sd 350 manual do utilizador - ancar-files.com · organismo notificado: 0434 dnv (det norske...

44
SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR

Upload: others

Post on 03-Nov-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

SD 350MANUAL DO UTILIZADOR

Page 2: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam
Page 3: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

PORTUGUÊS

Page 4: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam
Page 5: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

Declaração de Conformidade CE (Directiva 93/42/CEE)

Nome do FabricanteAntoni Carles, S.A.

Com o número de licença de fabricação e agrupamento de produto médico 2509-PS concedida pelas Autoridades Sanitárias de Espanha

Nome do Produto Tipo ou Modelo:Unidade DentáriaGMDNS Code: 34-991 Sd-350

Classe de Produto em Função da finalidade prevista e dos critérios do Anexo IX da Directiva:Classe IIa

Esta Declaração baseia-se em :Certificado de conformidadeNº 99-OSL-SD-262 conforme anexo V, DIR 93/42/CEE, emitido pela DNV Region Norge AS.Certificado de conformidadeNº 0274-1999-AQ-BAR-ENAC em conformidade com a norma ISO 9001:2000 emitido pela DNV EspanhaCertificado de conformidadeNº 0274-1999-NA-BAR-ENAC, em conformidade com a norma ISO 13485:2003, emitido pela DNV Espanha

Organismo Notificado:0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS.

Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam e declaram que o produto médico acima especificado está em conformidade com os requisitos essenciais do RD 414/96, transposto para a legislação espanhola da directiva 93/42/CEE, que lhe são aplicáveis. Igualmente declaram que foi executada uma Gestão de Risco, de acordo com a norma ISO 14971, e que obedece aos requisitos de projecto e construção das seguintes normas:

UNE-EN 60601-1:1993 Equipamentos Electromédicos. Requisitos gerais de segurança

UNE-EN 60601-1-2:2002 Equipamentos Electromédicos. Requisitos gerais de segurança.Compatibilidade Electromagnética - Requisitos e testes

UNE-EN ISO 7494-1:2006 Unidades Dentárias

Antoni Carles, S.A. Volta dels Garrofers, 41-42Pol. Ind. Els Garrofers 08340-Vilassar de Mar (Barcelona-SPAIN)

T. (34) 93 754 07 97F. (34) 93 759 26 [email protected]

Data, Local Carimbo Director da Fábrica

19 de Junho de 2007

Vilassar de Mar (Barcelona)

ANTONI CARLES, S.A.Pol. Ind. “Els Garrofers”

C/Volta dels Garrofers, 41-42.08340 VILASSAR DE MAR

BARCELONA-SPAINANTONI CARLES BOSCH

0434

Page 6: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam
Page 7: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

1

DESCRIÇÃO PÁG.

1.- ADVERTÊNCIAS 2

2.- GARANTIA 2

3.- IDENTIFICAÇÃO 3

4.- PRECAUÇÕES 3

5.- CLÁUSULAS 4

6.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 56.1.- Cadeira 56.2.- Unidade dentária 5

7.- TRANSPORTE E DIMENSÕES 7

8.- COMPOSIÇÃO 88.1.- Caixa de ligações 98.2.- Pedal de regulação de instrumentos (proporcional) 108.3.- Bandeja porta-instrumentos 118.4.- Teclado principal 138.5.- Grupo hídrico 158.6.- Suporte de cânulas 168.7.- Teclado auxiliar 178.8.- Encosto de cabeça 188.9.- Apoio de braços opcional 188.10.- Instrumentos opcionais 198.11.- Programação de instrumentos – Modo utilizador 22

9.- SEGURANÇA NOS MOVIMENTOS 26

10- LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO 26

11.- DADOS TÉCNICOS 27

ANEXO 1. LAVAGEM E DESINFECÇÃO DO RESERVATÓRIO CATTANI,CÂNULAS E TAÇA 28

ANEXO 2. SEPARADOR DE AMÁLGAMA METASYS 29

ANEXO 3. LIMPEZA E DESINFECÇÃO DE OUTRAS PARTES DO EQUIPAMENTO 30

ANEXO 4. SISTEMA DE ASPIRAÇÃO VSA300 DA DÜRR 31

ANEXO 5. SERINGA MINILIGHT (LUZZANI) 32

ANEXO 6. MENSAGENS HABITUAIS NO MONITOR DO SISTEMA DE VIGILÂNCIA 34

ANEXO 7. OBSERVAÇÕES DE SEGURANÇA 35

ÍNDICE

Page 8: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

2

Obrigado por adquirir o equipamento dentário Sd-350. Este manual de instruções contém informação sobre o equipamento dentário, sua configuração e manutenção.

0434 Este símbolo significa que a unidade está certificada pela DNV ao abrigo da Directiva 93/42/CEE

Notas

Este símbolo significa ATENÇÃO, PRECAUÇÃO

Antes de colocar a unidade em funcionamento, deve ler-se atentamente e compreender este manual do utilizador.Deve guardar este manual em local seguro para futuras consultas durante toda a vida útil do equipamento.Observar todas as normas de segurança.É da responsabilidade do utilizador manter a unidade em perfeitas condições de funcionamento, limpeza e desinfecção.

1.- ADVERTÊNCIASEste equipamento só pode ser intervencionado pelo serviço técnico autorizado.Manter a unidade instalada em ambiente e condições controladas, incluindo limites de temperaturas (de +10˚C a +40˚C), humidade (30-75 %) e pressão atmosférica (700 a 1 060 hPa), livre de condensação e poeiras e não exposto a luz solar directa.A instalação eléctrica do local onde deve ser instalado o equipamento tem que obedecer às instruções da norma CEI 601.1 quanto a protecções eléctricas contra choque eléctrico para equipamentos de classe I.Antoni Carles, S.A. reserva-se o direito de introduzir aperfeiçoamentos ou alterações no equipamento dentário sem aviso prévio.O equipamento deve ser utilizado de acordo com as instruções de utilização.De acordo com a directiva 93/42/CEE, a unidade dentária e a cadeira de ortodontia fabricados por Antoni Carles, S.A. são equipamentos de classe IIa. É absolutamente proibido instalar qualquer instrumento dentário de classe IIb ou III, por exemplo, laser cirúrgico, electrobisturis, raios-X, cauterizadores eléctricos. Os aparelhos passíveis de serem instalados só podem ser de classe I ou IIa, e devem obedecer aos requisitos da directiva mencionada e das normas harmonizadas EN60601-1, EN60601-1-2.

2.- GARANTIAO aparelho é acompanhado por um Certificado de Garantia. Caso contrário, o mesmo deve ser pedido directamente ao distribuidor. O Certificado de Garantia deve ser preenchido e devolvido ao fabricante (Antoni Carles, S.A.) no prazo de 8 dias a contar da data de entrega do aparelho.A garantia só é válida se o aparelho tiver sido utilizado correctamente e instalado por pessoal técnico autorizado.Do mesmo modo, para dar cumprimento à rastreabilidade de Equipamentos Sanitários de acordo com a directiva 93/42/CEE, deve também ser enviada a folha de instalação.

Page 9: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

3

3.- IDENTIFICAÇÃONa parte lateral da cadeira, próximo da base, encontra-se a placa de identificação da cadeira, visível uma vez retirada a cobertura exterior, onde se achará a informação técnica exigida pela ligação, (Fig. 1).

4.- PRECAUÇÕESA unidade deverá ficar instalada em local iluminado, fora das vias de circulação de pessoas, e dispor de um espaço adequado para facilitar a acomodação do paciente e do profissional.A cadeira dentária tem de ser fixada ao solo para garantir a estabilidade.Antes de efectuar qualquer movimento da cadeira, o operador (Médico, utilizador) deve certificar-se de que ninguém (paciente, acompanhante, crianças) esteja na área ocupada pela projecção da mesma. Prestar atenção à cabeça de pessoas na zona do encosto e também de projecção da bandeja porta-instrumentos.Depois de utilizar o equipamento, desligar todos os instrumentos assim como a própria unidade, a qual deverá ficar sempre desligada no final do dia de trabalho. Se a unidade não estiver em utilização por um período longo de tempo, desligar também a ficha da rede de alimentação, assim como fechar os passadores principais de entrada de água e ar.Certificar-se de que o interruptor geral do equipamento fica desligado se aquele ficar sem supervisão directa de pessoal. Tal evitará que as condutas de canalização de entrada de água tenham que resistir a uma pressão constante.As pressões de entrada de ar e de água não devem exceder uma pressão de 10,3 Bar nem os tubos devem estar expostos a temperaturas que excedam os 46˚C para evitar avarias no equipamento e danos materiais.Com o objectivo de prolongar a vida útil dos componentes do grupo de elevação, não utilizar a unidade em regime de sobrecarga.Recomenda-se a não utilização de telemóveis nas proximidades da unidade em funcionamento.Este equipamento não está previsto para trabalhar no interior de salas operatórias.

0434

FABRICANTE/MANUFACTURER/FABRICANTHERSTELLERS/FABBRICANTE/FABRICANTE

ANTONI CARLES, S.A.P.I. ELS GARROFERS VILASSAR

08340 (BARCELONA-SPAIN).CONSULTAR MANUAL

CONSULT MANUALCONSULTER MANUEL

LESEN HANDBUCHCONSULTARE MANUAL

CONSULTAR MANUAL

SD-350

SN E0141230V~ / 50 Hz900W

2006PRESION/ PRESSURE/PRESSIONDRUCK/ PRESSIONE/ PRESSÂO AIRE/ AIR/ AIR/ LUFT/ ARIA/ AR:5,5 Bar / 550 KpaAGUA/ WATER/ EAU/ WASSER/ACQUA/AGUA: 3,5 Bar / 350 Kpa93/42/CEE, EN60601-1

IPX1

IPX0

SN: E (unidade electrónica) + número Exxxx

Page 10: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

4

PROTECÇÃO AMBIENTALTodos os materiais usados na embalagem respeitam o meio ambiente e são recicláveis: palete de madeira, cartão, sacos de polietileno, película de bolhas. A recolha dos materiais usados favorece a recuperação, reciclagem e redução de materiais descartáveis.

Antoni Carles, S.A. está comprometida com a consecução dos objectivos enquadrados nas directivas comunitárias 2002/95/CE e 2002/96/CE.

Este símbolo é aplicável apenas aos países membros da União Europeia A fim de evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e possivelmente para a saúde humana, este aparelho tem de ser eliminado (i) nos países membros da UE, de acordo com a REEE (Directiva de Resíduos de Material Eléctrico e Equipamentos Electrónicos) e, (ii) nos restantes países, de acordo com as regulamentações locais e legislação sobre reciclagem.

EMCO equipamento dentário modelo SD-350 está conforme com os requisitos essenciais, que lhe são aplicáveis, da directiva de Produtos Médicos 93/42/CEE, cumprindo com os requisitos de concepção e construção para a segurança de Compatibilidade Electromagnética e de Equipamentos Electromédicos, contidos na norma EN60601-1-2, não provocando perturbações electromagnéticas e obedecendo às normas de imunidade.

5.- CLÁUSULAS

Antoni Carles, S.A. não assumirá a responsabilidade por danos provocados por incêndio, desastres naturais, acções empreendidas por terceiras partes ou outros acidentes, ou causados pela negligência ou utilização imprópria do operador ou decorrentes da utilização do equipamento em condições inusuais.

Antoni Carles, S.A. não assumirá a responsabilidade por danos derivados da utilização inapropriada do equipamento, como perda de negócio ou de lucros.

Antoni Carles, S.A. não assumirá qualquer responsabilidade pelos resultados dos diagnósticos efectuados por um médico ao utilizar este equipamento.

Page 11: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

5

6.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

6.1.- CadeiraDesign ergonómico para o paciente.Movimentos da cadeira com motorredutores de elevação, silenciosos e de grande fiabilidade.Movimentos controlados por microprocessador: - Movimento automático de retorno a zero. - Movimento automático de retorno à cuspideira. - 3 memórias livres para posicionamento.Estofo anatómico de alta qualidade e higiene.Segurança de movimentos no encosto e base da cadeira com retrocesso elevando em altura até libertação do bloqueio.Encosto de cabeça regulável em altura e rebatível.Integra movimento de Trendelenburg.

6.2.- Unidade DentáriaPintura de fácil conservação e manutenção.Bandeja porta-instrumentos com capacidade para 5 instrumentos, quadro de comandos com 14 funções. Inclui Seringa 6F mais 4 instrumentos opcionais por pedido: micromotor eléctrico com/sem luz, micromotor pneumático com/sem luz, ultra-sons com/sem luz.Braço pantográfico de suporte compensado com freio pneumático.Permuta dos instrumentos turbina / micromotor em qualquer das posições (excepto na seringa 6F) sem instalação adicional, fácil de executar pelo próprio utilizador; não requer assistência técnica.Sistema de segurança na bandeja porta-instrumento, só pode haver um instrumento activo de cada vez.Monitor de visualização para programação de instrumentos no modo técnico e modo utilizador. O utilizador pode programar o micromotor eléctrico (velocidade máx. em r.p.m., modalidade do trabalho normal ou reductor, nível de luz) com função inversão de rotação, ultra-sons (modos de trabalho endo, scaling e perio; nível de luz e potência), micromotor pneumático e turbina (nível de luz).Visualização gráfica dos níveis de potência dos ultra-sons e da turbina.Visualização r.p.m. de trabalho do micromotor. Visualização inversão de rotação micromotor eléctrico (e, em modo técnico, programação da velocidade mínima desde 900 r.p.m.. Consultar o técnico autorizado). A modalidade do trabalho en la variedade de baixas velocidade é aprox. de 900 a 4.000 rpm.Efeito de lanterna nos instrumentos com luz ao activar o instrumento (excepto ultra-sons), sem recurso ao pedal.Função de Verificação Automática do equipamento aquando da colocação em funcionamento, ao ligar “Autotest...”.Caixa hídrica com cuspideira dotada de enchimento de copo e lavagem de taça automáticos. Por pedido, pode ser dotada de diferentes sistemas de aspiração e sistemas de amálgama.Suporte de cânulas com alojamentos para a aspiração cirúrgica de volume médio e grande.Equipado com dois instrumentos opcionais, com a possibilidade de incorporar: luz de polimerizar, seringa 3F ou câmara intra-oral.Segurança no suporte de cânulas ligada em série com pedal de regulação e seguranças da cadeira.Segurança de movimentos nos teclados e pedal de regulação.Programação digital de tempos da água da taça (até 3 min.) e água do copo (até 20 segundos).

Page 12: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

6

Caixa de ligações e tubos situados na parte frontal da cadeira.Controlos de comando na bandeja porta-instrumentos e no suporte de cânulas.Candeeiro operatório dentário dotado de ventilador, protegendo de temperaturas excessivas.Ligação automática opcional do candeeiro ao sair da posição de repouso (consultar o técnico).Sistema temporizado de abertura das electro-válvulas principais.O fabrico do equipamento foi concebido de tal maneira que nenhum tubo ou cabo seja visível exteriormente, salvo as mangueiras na bandeja porta-instrumentos.O equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais, que lhe são aplicáveis, da directiva de Produtos Sanitários 93/42/CEE, cumprindo com os requisitos de concepção e construção para a segurança de Compatibilidade Electromagnética e de Equipamentos Médicos Eléctricos contidos nas normas EN60601-1 e EN60601-1-2, sendo executada, de acordo com a normativa ISO 14971, uma análise de Gestão de Riscos.

Page 13: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

7

7.- TRANSPORTE E DIMENSÕESA unidade dentária é despachada perfeitamente embalada e protegida. (Fig. 2)Uma caixa contém a cadeira dentária fixada através de palete; as outras duas caixas contêm a caixa hídrica e o colibri, respectivamente.É imprescindível que, durante o transporte, nenhuma das caixas seja sujeita a pancadas ou quedas sob nenhum pretexto. Solicitamos a maior precaução na movimentação do equipamento, ao mesmo tempo que recordamos que deve ser efectuada por pessoal técnico autorizado por Antoni Carles, S.A.Previamente à montagem, um técnico, juntamente com o cliente e o pessoal autorizado da obra, planificará a localização ideal do equipamento, para sua comodidade e ergonomia de trabalho.

No caso de ter que efectuar uma deslocação da unidade já montada, colocar previamente a cadeira com o assento na sua altura mínima e o encosto elevado, e assegurar-se de poder manter sempre o conjunto de caixa hídrica e bandeja porta-instrumentos o mais dobrados possível sobre a cadeira.

No novo local, não esquecer de fixar a cadeira ao solo.

600

3140

MIN:

1130

/ MAX

: 1540

MIN:

430

MAX:

840

950

Fig. 2Dimensões

Page 14: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

8

8.- COMPOSIÇÃO UNIDADE DENTÁRIA SD-350 (Figura 3)

Fig. 4. Caixa de ligações Pág. 9Fig. 5. Pedal Pág. 10Fig. 6 Bandeja porta-instrumentos Pág. 12Fig. 7. Teclado principal Pág. 13Fig. 8. Grupo hídrico Pág. 15Fig. 9 Suporte de cânulas Pág. 16Fig. 10 Teclado auxiliar Pág. 17Fig. 11 Encosto de cabeça Pág. 18Fig. 12 Apoio de braços Pág. 18

Fig 11

Fig 12

Fig 4

Fig 5

Fig 8,9

Fig. 7

Fig. 6

Fig 10

Fig. 3

Page 15: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

9

8.1.- Caixa de ligaçõesNo interior da caixa de ligações encontram-se todas as uniões para ligar o equipamento dentário às redes de alimentação da clínica e aos elementos de regulação de água e ar. Sentido de direcção de movimentos dos reguladores de acordo com a norma UNE20128.Conforme ilustrado na ampliação da composição base da cadeira, parte frontal, encontrará: (Fig. 4) A. Interruptor geral de alimentação eléctrica. Para cima (“I”), ligado; para baixo (“O”),

desligado. Piloto de indicação. B. Fusível geral de protecção, na fase, T6,3A /250 V, com retardo 5x20 mm. É aconselhável

que a substituição de fusíveis seja executada por um técnico autorizado. C. Regulação de pressão do ar de entrada. Dispõe de um filtro de partículas sólidas.

Inspecção aproximadamente 1 vez / mês. Limpar com água sob pressão. D. Regulação de pressão da água de entrada. Dispõe de um filtro de partículas sólidas.

Inspecção aproximadamente 1 vez / mês. Limpar com água sob pressão. E. Tampa de ligações da carta de ligações e trafo. F. Tampa de ligações da carta de movimentos. G. Electroválvula de ar. H. Electroválvula de água.

Nota: quando se ligar o interruptor principal (“A”), inicia-se a função “Autotest...”, com a duração aprox. de 3s., visualizada no monitor. Enquanto executa a função, o monitor ilumina-se. Quando finaliza, apaga-se a luz do monitor, ficando a unidade pronta a trabalhar. No caso de aparecer uma mensagem de erro codificada, consultar o capítulo: “Auto-verificação da unidade. Erros”

Nota: quando se ligar o interruptor principal (“A”), a carta de ligações executa uma verificação de funcionalidade emitindo um sinal sonoro em forma de bip. No caso de não se ouvir este sinal, desligar a unidade e contactar o serviço técnico autorizado.

F

E A

H

G

BD

C

+ -

Fig. 4

Page 16: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

10

8.2.- Pedal de regulação de instrumentos (proporcional)Pedal para regulação proporcional dos instrumentos opcionais da bandeja de instrumentos: micromotor, turbina e ultra-sons.Regulação da velocidade de rotação do micromotor eléctrico, potência de turbina e micromotor pneumático; só com ar e também com água, executando a função de spray. Função sopros curtos ou “chip”. Função de inversão de rotação só para o micromotor eléctrico. Activação de ultra-sons (não regulável pelo pedal)Não regula instrumentos de suporte de cânulas, apenas de instrumentos da bandeja porta-instrumentos (salvo ultra-sons, que só é activado).

Higiene dos instrumentos opcionais: turbinas e micromotores, expulsando até à última gota de água através de sopro automático de ar e retardo da válvula chip ao soltar o pedal de regulação.

Segurança de movimentos para todos os instrumentos opcionais da bandeja porta-instrumentos: ao accionar a alavanca de regulação, a cadeira fica bloqueada ou detém todos os seus movimento se fica bloqueada.

FUNÇÕES DO PEDAL (Fig. 5) A. Tecla de pressão para a inversão de rotação do micromotor. B. Tecla de pressão para chip-air. Sopro curto de ar. C. Alavanca para colocação em funcionamento e aceleração do instrumento, seleccionando

previamente na bandeja de instrumentos. Sentido esquerdo sem água, só ar. Sentido direito, água e ar, função spray. D. Movimento de descida manual da cadeira. E. Movimento de subida manual da cadeira. F. Movimento manual de descida do encosto. G. Movimento manual de subida do encosto.

Segurança:

Para bloquear qualquer memória activada a partir dos teclados, premir o pedal de regulação.

Enquanto o pedal de regulação estiver a funcionar, os movimentos da cadeira ficam bloqueados.

Este pedal não se incorpore come standard as memórias automáticas, evitando movimentos inadvertidos

A

B

E

F GD

CFig. 5

Page 17: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

11

8.3.- Bandeja porta-instrumentosA bandeja porta-instrumentos (Fig. 6), desenhada ergonomicamente para facilitar o trabalho do profissional, dispõe de uma capacidade total de 5 instrumentos.Os instrumentos opcionais, no total de 4, são permutáveis na sua posição de trabalho (excepto o ultra-sons). As suas principais características: - Teclado com funções de programação de instrumentos, funções de movimentos manuais

e memórias livres, função guardar memória. - Teclado, funções caixa hídrica temporizadas: água copo (copo e taça) e água taça. - Teclado, funções auxiliares: ligação do candeeiro operatório e auxiliar (proposta geral). - Programação de instrumentos opcionais: velocidade máxima de rotação do micromotor

eléctrico, intensidade de luz, modos de trabalho ultra-sons (conforme o modelo) e regulação de intensidade do ultra-sons. Modos de programação: técnico e utilizador. Visualização das variáveis no monitor. Selecção do idioma de trabalho.

- Memorização das variáveis programadas para novas sessões de trabalho. - Visualização da velocidade de trabalho r.p.m. do micromotor no monitor. - Detecção automática de erros e visualização no monitor. - Regulação de caudal de água de instrumentos através dos reguladores instalados sob a

bandeja porta-instrumentos. - Permutabilidade de instrumentos turbina/micromotor pneumático em 4 posições de

trabalho. - Permutabilidade micromotor eléctrico em 3 posições de trabalho. - Braço pantográfico com freio pneumático para um cómodo posicionamento, sem esforço,

na parte frontal (lado da pega). - Instalação de bandeja auxiliar porta-instrumentos. - Graças às formas lisas, arredondadas e sem poros da bandeja, obtém-se uma acessível e

rápida limpeza e desinfecção. - Nivelamento do braço (apenas por técnico autorizado) - Regulação do Freio do braço (apenas por técnico autorizado) - Efeito de lanterna de instrumentos opcionais com luz, sem usar pedal (excepto ultra-

sons).

No caso de as turbinas ou os micromotores não executarem a função spray, ou se não se dispuser de água no ultra-sons, verificar a abertura destes reguladores, rodando no sentido anti-horário.

Page 18: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

12

PARTE SUPERIOR BANDEJA: A. Teclado principal. B. Monitor de visualização. C. Tecla de desbloqueio do freio pneumático e fácil deslocação da bandeja D. Pega de deslocação da bandeja porta-instrumentos. Posições 1, 2, 3, 4, 5 suporte de instrumentos E. Reguladores de água (E1, E2, E3, E4). F. Superficies preparadas como bandeja auxiliar porta-instrumentos.

PARTE INFERIOR BANDEJA:E1, E2, E3, E4: Localização dos reguladores de água - Estão situados longitudinalmente com cada instrumento opcional (instalação por pedido).

G. Depósito de retorno de óleo de lubrificação de instrumentos. Controlar (retirar, rodando em sentido anti-horário) no mínimo uma vez por mês, substituindo o algodão.

54

32

1 CD

F

A

BG

E4 E3E2 E1

Fig. 6

Page 19: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

13

8.4.- Teclado principal: (Fig. 7)

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS: - Ligação automática da luz/monitor ao activar o instrumento. Apagamento automático luz/

monitor após 30 segundos sem funcionar. Selecção do idioma de trabalho. - Modos de programação: técnico e utilizador. (ver capítulo específico de programação). - Memorização das variáveis programadas. - Funções de movimentos em paralelo com teclado do assistente (auxiliar) e pedal de

regulação (este não dispõe de memórias automáticas: segurança movimentos)

Funções de movimentos com segurança de movimentos.

- Funções da caixa hídrica: água taça e água copo em paralelo com teclado auxiliar.

FUNÇÕES DE PROGRAMAÇÃO DE INSTRUMENTOS

A. Diminuição variável, luz, potência, r.p.m..

B. Aumento variável, luz, potência, r.p.m..

C. Validação da função.

B

C

A

F

G D

E

H

M

L

K

JI

P

N

Fig. 7

B C A

Page 20: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

14

FUNÇÕES CAIXA HÍDRICA

D. Água Copo (água copo e água taça), temporizados. - Programação de tempo: 1s-20s. (ver capítulo programação).

E. Água taça (só água taça), temporizada. A função pode ser cancelada, premindo de novo. - Programação de tempo: 10s-180s (ver capítulo programação).

FUNÇÕES AUXILIARESF. Activação candeeiro operatório dentário (On / Off).

G. Activação função auxiliar (On/Off).

FUNÇÕES DOS MOVIMENTOS DA CADEIRA

H. Retorno à Cuspideira. À primeira pressão, o encosto desloca-se para a cuspideira.

Com uma segunda pressão, o encosto volta à posição original.

I. Tecla para gravar posições livres de memória (I, II,III) para movimentos da cadeira.

Executar previamente um retorno a zero. Colocar, através das teclas de função manual, a cadeira na posição desejada. Pressionar 3 e premir qualquer das três posições (I, II ou III), esperar ouvir o “bip” de OK.

J. Pressão contínua: Subir cadeira manual.

Pressão simples: Movimento automático -> Posição livre memória 1.

K. Pressão contínua: Encosto manual para baixo.

Pressão simples: Movimento automático -> Posição livre memória 3.

L. Pressão contínua: Descer cadeira manual.

Pressão simples: Movimento automático: ->Retorno a zero.

M. Pressão contínua: Encosto manual para cima.

Pressão simples: Movimento automático -> Posição livre memória 2.

F G D E

H I

K

M

J

L

Page 21: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

15

FUNÇÕES MICROMOTOR

N. Led amarelo que indica inversão da rotação do micromotor eléctrico (além disso, o monitor mostra as rotações com sinal negativo)

P. Selector modo de trabalho micromotor eléctrico: modo normal ou redutor. Fica assim diferenciado para o trabalho a baixas velocidades com uma amplitude aprox. de 900 a 4.000 rpm.

Indicações

Todas as funções têm associada uma mensagem no visor de activação da função.

NP

Page 22: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

16

8.5.- Grupo hídricoComo se aprecia na figura, o grupo hídrico tem uma rotação de aprox. 75° em relação ao braço suporte (H), facilitando um importante movimento para o grupo de aspiração cirúrgica (D). O braço coluna (G) suporta o candeeiro operatório e a bandeja de instrumentos, e tem uma rotação de 120°. Na parte superior, acha-se a cuspideira, de porcelana, sendo um material altamente higiénico. Para evitar salpicos e passagem de sólidos, dispõe dos acessórios (F) e (E) situados na recolha de águas da cuspideira.

Dotado de dois passadores, para cortar a água do copo (A) e a água da cuspideira (B). Dotado de aspersores de água copo (P) e água taça (Q)

A aspiração cirúrgica (D), tem incorporado um filtro (C) substituível onde se colocarão as pastilhas anti-espuma. Recomenda-se aspirar um copo de água limpa depois de cada intervenção e limpar o filtro no fim do dia de trabalho. Utilizar para as operações de lavagem os produtos recomendados pelo fabricante.

O suporte de cânulas (R) dispõe de teclado auxiliar (J), volume médio e grande de aspiração cirúrgica (K) e dos instrumentos opcionais (L, M), quer seja Seringa 3F, Luz de Polimerizar ou Câmara Intra-oral.

A segurança de suporte de cânulas (N), ligada em série com o pedal, bloqueia qualquer movimento automático ou manual quando oscila levemente (S) o braço de suporte. Esta segurança é, em particular, útil quando, de forma inadvertida, podem ocorrer possíveis pancadas em móveis, tamboretes.Por pedido, o grupo hídrico é instalado com os sistemas de aspiração com reservatório decantador Cattani (por gravidade e sistema contínuo), separação de amálgama Metasys, modelos Eco e Tipo (a 76% ou 98% de decantação) e sistemas de aspiração e separação Dürr, mod. VS300, CS1, CSA1. Ver anexos deste manual com as instruções específicas de cada fabricante.

75º

120º

A

N S

G

Q

P

H

F

R

LM

K

J

C

D

B

E

Fig. 8

Page 23: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

17

8.6.- Suporte de cânulas (aspiração cirúrgica, instrumentos, teclado)O suporte de cânulas está montado num braço com uma grande capacidade de movimento para facilitar a posição desejada. (Fig. 9)A aspiração cirúrgica porá em funcionamento o motor de aspiração ao levantar qualquer das duas cânulas. As cânulas (A) e porta-cânulas (B) são esterilizáveis e podem ir à autoclave. Se não se dispuser de sistema de aspiração contínua, deve dar-se um tempo de esvaziamento do sistema de separação.

ASPIRAÇÃO CIRÚRGICAConforme o tipo de separação de amálgama instalado (Cattani, Metasys, Dürr), cada fabricante recomenda os seus produtos e métodos anexos a este manual para desinfecção das cânulas. O processo de esterilização das cânulas e porta-cânulas é comum a todos.Tanto os porta-cânulas como os tubos são susceptíveis de serem introduzidos na autoclave. Recomenda-se a utilização de pastilhas desinfectantes anti-espuma, que convém deixar toda a noite. Adicionalmente, todos os 15 dias, lubrificar com produto Lubri-Jet os tubos exteriores e as linguetas dos terminais, e eliminar os excessos de produto.

SERINGA 3F (OPCIONAL)O segundo instrumento do suporte de cânulas é a Seringa 3F (3 funções): ar, água, spray. Instrumento completamente autónomo, não depende do pedal de regulação.Para mais informação, consultar o anexo correspondente.

A

B

135ºC

Fig. 9

Page 24: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

18

8.7.- Teclado auxiliarNo suporte de cânulas situa-se o teclado auxiliar (ou de assistente). (Fig. 10)

F. Água copo e água cuspideira. Temporizado, 1s-20sG. Água cuspideira. Temporizado, 10s-180s. Pode ser desligada, premindo a mesma função.

H. Retorno à Cuspideira. À primeira pressão, o encosto desloca-se para a cuspideira.Com uma segunda pressão, o encosto volta à posição original.

J. Pressão contínua: Subir cadeira manual.Pressão simples: Movimento automático -> Posição livre memória 1.K. Pressão contínua: Encosto manual para baixoPressão simples: Movimento automático -> Posição livre memória 3.L. Pressão contínua: Descer cadeira manual.Pressão simples: Movimento automático: -> Retorno a zero.M. Pressão contínua: Encosto manual para cima.Pressão simples: Movimento automático -> Posição livre memória 2.Indicações

Todas as funções têm associada uma mensagem no visor de activação da função.

F

J

H

K

M

G

L

Fig. 10

F G

H

J

L K

M

Page 25: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

19

8.8.- Encosto de cabeçaEste apoio de cabeça permite obter facilmente a posição óptima da cabeça do paciente, em relação ao tratamento requerido, graças ao seu mecanismo de articulação. É facilmente ajustável na totalidade do seu comprimento como ilustrado na Fig. 11.

FUNCIONAMENTO - A regulação em comprimento é de fácil acoplamento. A peça fica aprisionada internamente,

mantendo a posição. - Através da rotação da peça “A”, consegue-se ajustar o ângulo de inclinação desejado. Uma

vez conseguido o óptimo posicionamento da cabeça, bloquear o mecanismo, rodando o manípulo “A” no sentido horário.

O estofo do encosto de cabeça pode ser substituído facilmente, extraindo-o simplesmente do suporte. Tal permite uma manutenção cómoda.

8.9.- Apoio de braços opcionalA unidade pode ser equipada com apoio de braço esquerdo e direito.Para rodar o apoio de braços é necessário elevá-lo ligeiramente. Desta forma desbloqueia-se. Seguidamente, rodá-lo e soltá-lo ao atingir a posição final. O braço volta a bloquear-se automaticamente. Proceder do mesmo modo para o deixar na posição de fechado. (Fig. 12)

A

Fig. 11

Fig. 12

Page 26: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

20

8.10.- Instrumentos opcionaisMICROMOTOR ELÉCTRICO MC3 (FIG. 6)O Micromotor eléctrico MC3 de Bien Air (68 W / 24Vdc / 40 000 r.p.m.) alcança um elevado binário a baixo regime com um sistema electrónico de realimentação. Dispõe de regulação da velocidade de rotação (a partir do monitor ou do pedal) e da intensidade da luz. O binário máximo é definido pelo instrumento. A velocidade mínima é programada no modo técnico (a executar unicamente por um técnico autorizado); e a velocidade máxima de rotação é fixada no modo utilizador a partir do monitor. O pedal permite o percurso desde a velocidade mínima fixada no modo técnico até esse limite máximo de trabalho imposto no modo utilizador.

Monitor - Ligação automática de luz/monitor ao activar a turbina e reconhecimento do instrumento. - Visualização em r.p.m. da velocidade máxima quando programada. - Visualização em r.p.m. da velocidade real de trabalho durante a utilização do instrumento. - Activação da luz e programação do seu nível (modo técnico e modo utilizador).

Posição de trabalho:O micromotor eléctrico é permutável nas posições de trabalho: 1, 2, 3; só deverá reprogramar-se o instrumento, utilizando o mesmo tubo compatível micromotor/ turbina, sem instalação adicional, efectuada pelo próprio utilizador.

Programação:Ver próximo capítulo específico para este assunto.

Segurança:Detecção automática de instrumento e distinção turbina/micromotor.Segurança no instrumentos activada - só é permitido o trabalho de um único instrumento opcional.Segurança de movimentos: quando o instrumento está a trabalhar, não é permitido qualquer movimento.Trabalho a baixa tensão, 7V-luz-, 24Vca-mot-, isolado com transformador de segurança.Protecção contra inversão do micromotor quando este está em movimento.

Efeito de Lanterna:Se o instrumento, por pedido, dispõe de luz, ao activar o instrumento, entra em funcionamento o “efeito de lanterna”, podendo inspeccionar a cavidade bucal sem necessidade de actuar sobre o pedal de regulação.

Funcionamento Pedal: - No modo ar. - No modo água (função spray). Ajuste do caudal de água através de regulador situado sob

a bandeja porta-instrumentos. - Sopros curtos (função chip) - Inversão de rotação do micromotor eléctrico (um sinal negativo no monitor e um LED

amarelo no visor) mostram o sentido de rotação inverso.

Page 27: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

21

MICROMOTOR PNEUMÁTICO 3 OU 4 VIAS (FIG. 6)O Micromotor pneumático de Bien Air (3 ou 4 vias), funciona de forma similar à turbina, através da válvula proporcional. Dispõe de regulação de potência a partir do pedal.

Monitor: - Ligação automática de luz/monitor ao activar a turbina e reconhecimento do instrumento. - Activação da luz e programação do seu nível (modo técnico e modo utilizador). - Visualização gráfica do nível de potência quando se trabalha o instrumento com o pedal.

Posição de trabalho:O micromotor pneumático é permutável em todas as posições de trabalho: 1, 2, 3 e 4; só deverá reprogramar-se o instrumento, utilizando o mesmo tubo compatível micromotor/turbina, sem instalação adicional, executada pelo próprio utilizador.

Programação:Ver próximo capítulo específico sobre este assunto

Segurança:

Detecção automática de instrumento e distinção turbina/micromotor.

Segurança no instrumento activada - só é permitido o trabalho de um único instrumento opcional.

Segurança de movimentos: quando o instrumento está a trabalhar, não é permitido qualquer movimento.

Trabalho a baixa tensão do instrumento de luz, 7V, isolado da rede por um transformador de segurança.

Efeito de Lanterna:Se o instrumento, por pedido, dispõe de luz, ao activar o instrumento entra em funcionamento o “efeito de lanterna”, podendo inspeccionar a cavidade bucal sem necessidade de actuar sobre o pedal de regulação.

Funcionamento Pedal: - No modo ar. - No modo água (função spray). Ajuste do caudal de água através de regulador situado sob

a bandeja porta-instrumentos. - Sopros curtos (função chip)

TURBINA (FIG. 6)A turbina é regulada em potência através da válvula proporcional, accionada pelo pedal. Regulação de intensidade da luz no monitor.

Monitor: - Ligação automática de luz/monitor ao activar o instrumento e reconhecimento do

instrumento. - Activação da luz e programação do seu nível (modo técnico e modo utilizador). - Visualização gráfica do nível de potência quando se trabalha o instrumento com o pedal.

Posição de trabalho:A turbina é permutável em todas as posições de trabalho: 1, 2, 3 e 4; só deverá reprogramar-se o instrumento, utilizando o mesmo tubo compatível micromotor/turbina, sem instalação adicional, executada pelo próprio utilizador.

Programação:Ver próximo capítulo específico sobre este assunto

Page 28: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

22

Segurança:

Detecção automática de instrumento e distinção turbina/micromotor.

Segurança no instrumento activado activada - só é permitido o trabalho de um único instrumento opcional.

Segurança de movimentos: quando o instrumento está a trabalhar, não é permitido qualquer movimento.

Trabalho a baixa tensão do instrumento de luz, 7V, isolado da rede por um transformador de segurança.

Efeito de Lanterna:Se o instrumento, por pedido, dispõe de luz, ao activar o instrumento entra em funcionamento o “efeito de lanterna”, podendo inspeccionar a cavidade bucal sem necessidade de actuar sobre o pedal de regulação.

Funcionamento Pedal: - No modo ar. - No modo água (função spray). Ajuste do caudal de água através de regulador situado sob

a bandeja porta-instrumentos. - Sopros curtos (função chip)

ULTRA-SONS (FIG. 6)O ultra-sons, conforme o modelo instalado por pedido, pode regular o nível de luz e as formas de trabalho: endo, scaling e perio.

Monitor: - Ligação automática de luz/monitor ao activar o instrumento e reconhecimento do

instrumento. - No modo programação, selecção da forma de trabalho. - Activação da luz (modo técnico) e programação do nível de luz (modo utilizador). - Visualização gráfica do nível de potência ao utilizar instrumento com o pedal.

Posição de trabalho:O ultra-sons não é permutável. Só funciona na posição 4. Por pedido, pode ser alterada a localização do instrumento. Uma vez a unidade instalada no consultório, uma alteração da localização do instrumento só poderá ser efectuada por um técnico autorizado de Antoni Carles, S.A.

Programação:Ver próximo capítulo específico sobre este assunto

Segurança:

Detecção automática de instrumento

Segurança no instrumento activado - só é permitido o trabalho de um único instrumento opcional.

Segurança de movimentos: quando o instrumento está a trabalhar, não é permitido qualquer movimento.

Trabalho a baixa tensão, 7V-luz-, 24Vca-mot-, isolados da rede por transformador de segurança.

Funcionamento Pedal: - No modo água. Ajuste do caudal de água através de regulador situado sob a bandeja

porta-instrumentos.

Modos de trabalho conforme modelos de ultra-sons por pedido: - Endo, perio, scaling.

Page 29: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

23

INSTRUMENTO DE SÉRIESeringa 6F Inox, sempre localizada na parte mais à esquerda dos instrumentos. As 6 funções do instrumento (6F) permitem que as funções água, ar e spray possam ser executadas no modo normal e ligando a resistência térmica. Um led verde avisa da entrada em funcionamento do aparelho no modo de resistência. Este instrumento é autónomo, não depende do pedal de regulação. Para mais informação sobre este instrumento, consultar anexo específico.

Segurança:

Instrumento dotado de protecção térmica integrada contra sobrecarga

8.11.- Programação de instrumentos – Modo utilizadorNo modo utilizador, a programação do micromotor eléctrico é a velocidade máxima de trabalho em r.p.m. e regulação fina da intensidade da luz em volts. Para a turbina e o micromotor pneumático, a regulação fina é simplesmente da intensidade de luz.Para o ultra-sons pode ser programado o modo de trabalho conforme o modelo: endo, scaling, perio.; a regulação fina da intensidade de luz e, além disso, o nível máximo de potência de forma gráfica.Para programar no modo utilizador, deve ser activada a turbina do instrumento.Instantaneamente, o monitor iluminar-se-á e poderão ser modificados alguns valores.

PROGRAMAÇÃO MICROMOTOR ELÉCTRICO (MODO UTILIZADOR)Introdução da velocidade máxima em r.p.m., num intervalo de 9.600 r.p.m. - 40.000 r.p.m. na modalidade normal. Desta forma, o utilizador pode trabalhar numa amplitude de velocidades programadas. Na modalidade do reductor a velocidade máxima é sempre fixa. Ao activar o instrumento, dependendo da modalidade trabalho selecionada visualizar-se-á:

Para modificar,

Premir “B” aumento r.p.m.

Premir “A” diminuição r.p.m.

Premir “C” se a seguir se quiser regular a intensidade de luz. Se assim não for, não é preciso premir nada para validar os dados de r.p.m.

Ao activar o instrumento e trabalhar o pedal, monitor mostrará o nível de potência em rpm.

Regulação ou modificação da intensidade de luz. A margem de regulação é de 0,1Volt-7Volt (ou o limite imposto pela programação do modo técnico). Seguidamente, o monitor apresentará.Para modificar,

Premir “B” aumento em décimas de volt.Premir “A” diminuição em décimas de volt.Premir “C” se, a seguir, se quiser introduzir a velocidade máxima do micromotor eléctrico em r.p.m.. Se assim não for, não é preciso premir nada para validar.

B C A

B C A

Page 30: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

24

PROGRAMAÇÃO MICROMOTOR PNEUMÁTICO E TURBINA (MODO UTILIZADOR)Regulação ou modificação da intensidade de luz. Seguidamente, o monitor apresentará (no caso de a luz estar activada na programação no modo técnico), por exemplo:

Ou (exemplo),

Para modificar,

Premir “B” aumento em décimas de volt.

Premir “A” diminuição em décimas de volt.

NOTA: não é permitido exceder o nível máximo programado no modo técnico.

Ao activar o pedal, o instrumento mostrará o nome na primeira linha do monitor e, na segunda linha, de forma gráfica, mostrará de forma proporcional o nível de potência. No fundo da escala ou nível máximo significa a abertura máxima da válvula proporcional que controla o caudal de ar, equivalente a 24Vca / 2,9Bar ou 290Kpa/.../3,2 Bar ou 320KPa e uma rotação máxima.Por exemplo, se for activada uma turbina, mostrará:

Por exemplo, um micromotor pneumático, a média potencia, mostrará:

PROGRAMAÇÃO ULTRA-SONS (MODO UTILIZADOR)Ao activar o instrumento correspondente, mostrará

Para alterar o modo de trabalho (dependente do instrumento adquirido por pedido: Endo, Perio, Scaler).

B C A

Page 31: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

25

Premir “B” para seleccionar entre SCALER, ENDO, PERIO

Premir “A” para seleccionar entre SCALER, ENDO, PERIO

Se, a seguir, se quiser regular ou modificar a intensidade de luz, activar o pedal, premir “C”.

Regulação ou modificação da intensidade de luz. Seguidamente, o monitor mostrará (no caso de a luz estar activada na programação modo técnico), por exemplo:

Para modificar,

Premir “B” aumento em décimas de volt.

Premir “A” diminuição em décimas de volt.

Premir “C” se, a seguir, se quiser alterar o modo de trabalho de ultra-sons. Se assim não for, não é preciso premir para validar.

NOTA: não é permitido exceder o nível máximo programado no modo técnico.

Trabalho com o pedal e regulação do nível máximo de potência. Ao activar o pedal (actua como ON/OFF), o instrumento apresentará o nome na primeira linha do monitor e, na segunda linha, graficamente, mostrará de forma proporcional o nível de potência. Com as teclas “A”e “B”, poder-se-á diminuir e aumentar a potência.O nível de potência visualizado de forma gráfica fica memorizado para a sessão de trabalho seguinte.

Premir aumento ou diminuição de potência, ele é visto na display, por exemplo:

VERIFICAÇÃO AUTOMÁTICA DA UNIDADE. CONTROLO DE ERROSA unidade dentária, controlada por microprocessador, dispõe de um sistema de vigilância de erros, os quais são visualizados no monitor. Estes erros podem ser simplesmente avisos. Os erros estão codificados numericamente. Convém saber estes códigos de erro, dado que o sistema de vigilância controla a unidade dentária constantemente: seguranças, instrumentos, comunicações, alimentação geral. Ao suspender o instrumento que detecta o erro, este desaparece do monitor, mas fica pendente de solução. Também existem erros que, por segurança ou avaria do bus de comunicações, bloqueiam totalmente a unidade dentária, sendo necessário chamar a assistência técnica para a sua resolução (por favor, ter este manual à mão).

B C A

B C A

Page 32: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

26

VISUALIZAÇÃO NO MONITOROs erros são visualizados da seguinte forma:

ERRO TIPO

1 Sem micromotor (eléctrico), ou circuito aberto, instrumento-1

2 Sem micromotor (eléctrico), ou circuito aberto, instrumento-2

3 Sem micromotor (eléctrico), ou circuito aberto, instrumento-3

4 Micromotor (eléctrico) em curto-circuito ou em sobrecarga, instrumento-1

5 Micromotor (eléctrico) em curto-circuito ou em sobrecarga, instrumento-2

6 Micromotor (eléctrico) em curto-circuito ou em sobrecarga, instrumento-3

7 Falta lâmpada ou lâmpada fundida, instrumento-1

8 Falta lâmpada ou lâmpada, instrumento-2

9 Falta lâmpada ou lâmpada fundida, instrumento-3

10 Falta lâmpada ou lâmpada fundida, instrumento-4

11 Curto-circuito ou sobrecarga da lâmpada, instrumento-1

12 Curto-circuito ou sobrecarga da lâmpada, instrumento-2

13 Curto-circuito ou sobrecarga da lâmpada, instrumento-3

14 Curto-circuito ou sobrecarga da lâmpada, instrumento-4

15 Segurança suporte de cânulas aberta. EQUIPAMENTO BLOQUEADO

16 Falha teste inicial_1, fonte alimentação micromotor.

17 Falha teste inicial_2, fonte alimentação micromotor.

18 Falha teste inicial_1, fonte alimentação luz.

19 Falha teste inicial_2, fonte alimentação luz.

20 Falha bus comunicações. EQUIPAMENTO BLOQUEADO

21 Falha teste pedal, não responde. EQUIPAMENTO BLOQUEADO.

22 Falha teste grupo hídrico, não responde .EQUIPAMENTO BLOQUEADO.

23 Falha teste caixa ligações, não responde. EQUIPAMENTO BLOQUEADO

24 Falha teste pedal centragem eléctrica. EQUIPAMENTO BLOQUEADO.

25 Falha placa electrónica grupo hídrico 9015043.

26 Falha alimentação 24Vca ou excesso de consumo.

27 Subtensão na linha de 24Vdc.

28 Sobretensão na linha 24Vdc

29 Falha teste pedal, fora dos limites, potenciómetro incorrecto.

30 Sem comunicação entre as cartas de teclado e o colibri

Page 33: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

27

9.- SEGURANÇA NOS MOVIMENTOS- A cadeira dentária incorpora micros de fim de curso nas posições extremas do assento e

encosto, assegurando a correcta manobra e posicionamento.- Controlo de sobrecarga de motores através de protectores térmicos integrados. No caso

de disparo dos térmicos, esperar 15 min. até que arrefeçam.- A segurança do encosto é que uma pressão contra este, ou o choque contra um obstáculo

quando efectua a descida automática ou manual, provoca a paragem de todos os movimentos da cadeira (assento e encosto) elevando-a previamente uns centímetros.

- A segurança da base é que uma pressão contra esta, ou o choque contra um obstáculo quando efectua a descida automática ou manual, provoca a paragem de todos os movimentos da cadeira (assento e encosto) elevando-a previamente uns centímetros.

- A segurança de cânulas é que uma pressão contra o braço, ou o choque contra um obstáculo quando efectua a descida automática ou manual, provoca a paragem de todos os movimentos da cadeira (assento e encosto).

- A segurança do pedal de regulação é que bloqueia todos os movimentos da cadeira (assento e encosto) quando se activa a alavanca de regulação, podendo trabalhar com total segurança na cavidade bucal do paciente. Se a cadeira estiver em movimento, também pode ser parada activando o pedal para a esquerda ou para a direita.

- Segurança no pedal de regulação - não permite introduzir movimentos automáticos, evitando assim activações inadvertidas devido à sensibilidade da tecla tridimensional de movimentos.

- Segurança nos teclados (principal e auxiliar) - se a cadeira efectuar um movimento memorizado, ao premir qualquer tecla de movimentos, a unidade detém-se.

- Segurança nos teclados (principal e auxiliar) e pedal - se a cadeira efectuar um movimento memorizado, ao premir qualquer tecla de movimentos, a unidade detém-se.

10.- LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃOÉ da maior importância utilizar produtos neutros para a limpeza do seu equipamento dentário. Os produtos de limpeza com altos conteúdos químicos podem danificar as partes de plástico ou os estofos. Ao efectuar a operação de limpeza, ter o cuidado de não molhar demasiado o equipamento, pois no seu interior existem componentes electrónicos. Diferentes especialistas no sector da higiene dentária oferecem uma vasta gama de produtos de limpeza para conseguir óptimos resultados.

ANCAR efectua sistematicamente uma limpeza exaustiva dos seus equipamentos, antes da sua expedição, com o desinfectante ECO-JET1 Spray de Magnolia (Grupo Cattani).

Para a limpeza e desinfecção das diferentes partes do equipamento, consultar: - Secção “Suporte de Cânulas”. (pág. 22) - Anexo 1, “Sistema Cattani e Aspiração”. - Anexo 2, “Sistema Metasys e Aspiração”. - Anexo 3, “Limpeza de outras partes do equipamento”. - Anexo 4, “Sistema de aspiração VS300 da Dürr Dental”. - Anexo 5, “Manutenção Seringa 3F / 6F”.

ESTERILIZAÇÃO E AUTOCLAVE.

135º C

A esterilização dos aparelhos de mão deverá ser feita em autoclave, a uma temperatura média de 135°C, mas para uma prática correcta, recomendamos seguir as instruções do fabricante do instrumento.As cânulas, porta-cânulas e tubos também podem ser esterilizados. Consultar a secção “Suporte de cânulas”.Uma manutenção e utilização adequadas do equipamento prolongarão a vida útil do mesmo.

Page 34: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

28

11.- DADOS TÉCNICOSTensão 220-240 V~Frequência 50 HzPressão de ar 5,5 BarPressão de água 3 BarPotência 900 WTipo de protecção eléctrica ITipo de funcionamento IntermitenteCarga máxima (paciente) 135 Kg.Carga máxima bandeja porta-instrumentos 2 Kg.Instrumento Micromotor eléctrico 24 V dc / 65 WLuz instrumentos Bulbo 3v – 7v / 2,5 WUltra-sons 24 V ac / 35 W.Lâmpada polimerizar 24 V ac / 150 W.Seringa 6F 24 Vac / 150 W.Candeeiro operatório 17 Vac / 95 W.Candeeiro operatório 25.000 lux / 80 cm.Classe unidade 93/42/CEE Classe IIaTipo de isolamento Tipo BFPeso da unidade líquido / bruto 240 / 320 kg.Tipo de unidade dentária ElectrónicaTipo de instalação PermanenteFusível principal T 6,3A / 250VFusível Carta Movimentos, linha 24V T 32 mA / 250VFusível primário transform, 9015092 PCB TT 2,5A / 250VProtecção 1ª linha 24 V ac (ye/bl) Polyswitch RUE400Protecção linha 17 V ac (verm/verm) Polyswitch RUE600 + RUE185Protecção 2ª linha 24 V ac (bl/br) Polyswitch RUE400 + RUE600Saídas auxiliares 24 V ac 4 x caixa hídrica

3 x bandeja instrumentos 1 x caixa ligações

Ligação aspiração 500W / 230V. Relé 20A/250VLigação auxiliar Contato livre pot. 250V/5AElectroválvulas principais Retardo 20ms, 24 Vac-inic / 17

Vac-fim

Page 35: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

29

ANEXO 1. LAVAGEM E DESINFECÇÃO DO RESERVATÓRIO CATTANI, CÂNULAS E TAÇA

Antes de efectuar qualquer operação de retirada da tampa da caixa hídrica ou de extrair o reservatório, desligar a unidade dentária da rede principal de alimentação através do interruptor principal. Utilizar luvas de protecção adequadas.

Tal como ilustrado na Fig. 13, retirar a tampa exterior da caixa hídrica (A). Puxar primeiro ligeiramente para fora e depois levantá-la.

Notar que está fixada na parte superior por dois ímanes (B) e na inferior através dos suportes (C). Encontrar-se-á o reservatório instalado (D)

Reservatório, uma vez no final do dia de trabalho.

Para extrair (G), desligar (I), puxar para baixo as duas anilhas (F). Segurar a tampa (E), levantálo ligeiramente e puxar o reservatório (G) para fora. Limpar também o suporte (H). Repor o reservatório, procedendo do modo inverso. Utilizar Puli-Jet (Cattani) e água.

Circuito cânulas, a meio do dia e à noite.Limpeza, desinfecção: usar Puli-Jet, da Cattani.Dissolução: 50 cl por litro de água. Aspirar com cada cânula.

Superfície ext. cânulas, depois de cada tratamentoDesinfectante: Eco-Jet Cattani.

Taça, lavar com água depois de cada tratamento.

Filtro cânulas, desinfectante anti-espumaPastilhas para o filtro de cânulas contra os maus odores.

E

IG

FF

H

Fig. 14 (I) Conector rápido.

Atenção

Não limpar com espumas. Não usar hipoclorito de sódio.

B D

C

A

Fig. 13

Page 36: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

30

ANEXO 2. SEPARADOR DE AMÁLGAMA METASYS

Antes de efectuar qualquer operação de retirada da tampa da caixa hídrica ou de extrair o reservatório, desligar a unidade dentária da rede principal de alimentação através do interruptor principal. Utilizar luvas de protecção adequadas.

Tal como ilustrado na figura 13, retirar a tampa exterior da caixa hídrica (A), puxando-a primeiro ligeiramente para fora e depois levantando-a. Notar que está fixada na parte superior por dois ímanes (B) e na inferior pelos suportes (C). Encontrar-se-á o reservatório instalado (D).Antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção, limpeza ou desinfecção, para se esclarecer sobre o funcionamento ou no caso de qualquer dúvida, consultar o manual de instruções original do fabricante que acompanha a documentação da unidade dentária. Utilizar sempre os produtos de higiene e desinfecção recomendados pelo fabricante.

D

Fig. 15

Page 37: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

31

ANEXO 3. LIMPEZA E DESINFECÇÃO DE OUTRAS PARTES DO EQUIPAMENTO. OUTRAS OBSERVAÇÕES DE SEGURANÇA: UNIDADE, CANDEEIRO, ELÉCTRICA

Limpeza e desinfecção

Efectuar as operações com o equipamento desligado da rede.

Não alagar nem molhar o equipamento com água.

Nunca utilizar detergentes domésticos nem espumas para desinfecção.

Limpeza dos estofosLimpar de forma periódica com uma solução de água e sabão.

Limpeza do poliuretano (cobertura da base da unidade, suporte estofos, coberturas sistema elevação)As partes de poliuretano devem ser limpas com um pano humedecido com uma solução de água e sabão.Recomenda-se evitar a utilização de dissolventes, detergentes e abrasivos fortes para eliminar as manchas difíceis.Limpar de forma periódica.

Desinfecção e limpeza de partes metálicas externas (excepto instrumentos)Utilizar qualquer produto preparado de actividade antimicrobiana, fungicida, esporicida, virucida compatíveis para o sector médico.

Limpeza e Desinfecção de Braço Coluna e CandeeiroDesinfecção por pulverização. Não pulverizar sobre superfícies quentes.

No caso do candeeiro dentário, esperar que o suporte arrefeça.

Para estas partes, utilizar de forma periódica desinfectante mínimo com actividade antimicrobiana e fungicida. Para a limpeza do candeeiro, do frontal e das pegas utilizar apenas um pano humedecido com água. A parábola de reflexão deve ser limpa com um pano seco.

Consultar instruções do fabricante.

Limpeza e Desinfecção da Taça CuspideiraUtilizar os desinfectantes prescritos por Cattani ou Metasys. Ver anexos I e II.

Limpeza e desinfecção da caixa hídricaLimpeza e desinfecção de forma periódica: utilizar desinfectante de actividade antimicrobiana, fungicida, virucida e esporicida.

Limpeza e desinfecção da bandeja porta-instrumentos, auxiliar e mangueiras.Limpeza e desinfecção: depois de cada tratamento, utilizar desinfectante de actividade antimicrobiana, fungicida, virucida e esporicida.

Page 38: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

32

ANEXO 4. SISTEMA DE ASPIRAÇÃO VSA300 DA DÜRR. MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO EM COMBINAÇÃO COM A VÁLVULA DA CUSPIDEIRA

Antes de efectuar qualquer operação de retirada da tampa da caixa hídrica, desligar a unidade dentária da rede principal de alimentação através do interruptor principal.

Utilizar luvas de protecção adequadas

Tal como ilustrado na figura 13, retirar a tampa exterior da caixa hídrica (A), puxando-a primeiro ligeiramente para fora e depois levantando-a. Notar que está fixada na parte superior por dois ímanes (B) e na inferior pelos suportes (C). Encontrar-se-á no interior o sistema de aspiração instalado (D) e a válvula da cuspideira (E).Antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção, limpeza ou desinfecção, para se esclarecer sobre o funcionamento ou no caso de qualquer dúvida, consultar o manual de instruções original do fabricante que acompanha a documentação da unidade dentária. Utilizar sempre os produtos de higiene e desinfecção recomendados pelo fabricante.

D

E

Fig. 16

Page 39: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

33

ANEXO 5. SERINGA MINILIGHT (LUZZANI)

GENERALIDADESA seringa minilight é um instrumento para utilização exclusivamente odontológica, criada com o objectivo de introduzir ar e água (sós ou combinados, à temperatura ambiente ou à temperatura corporal) para manter constantemente limpo e seco o campo operativo.

CARACTERÍSTICAS GERAISA seringa minilight foi concebida com os mais modernos conceitos ergonómicos para facilitar a utilização, a imediata limpeza e a esterilização. Tanto a ponta como a peça de mão podem ser facilmente extraídos para uma perfeita desinfecção e esterilização na autoclave a 135°C. Estão disponíveis manípulos em diferentes formas e cores conforme as necessidades do dentista: curva ou recta. Além disso, é possível aquecer à temperatura corporal a água e o ar, evitando assim ao paciente os incómodos devidos à introdução de ar e água à temperatura ambiente.

MODELOSOs modelos diferenciam-se em função do número de desempenhos disponíveis: - 3F água/ar/spray frio - 5 água fria/ ar frio e quente /spray frio e quente - 6F água/ar/spray frio-água/ar/spray quente - Só ar ou só água - L com LuzA versão da seringa minilight está assinalada na parte posterior. Em qualquer versão podem ser montados, indiferentemente, diferentes manípulos: curvo em tecnopolímero, recto em aço inox.

MARCAÇÃO CETodos os produtos estão marcados CE.

LOTE DE FABRICOCada produto está identificado por um número interno situado na parte final, número que identifica exactamente o lote de produção. Através deste número é possível encontrar o período de fabrico relativo ao cartão de controlo.

GARANTIAO produto é garantido pela nossa sociedade até 12 meses após a entrega. Qualquer tipo de alteração ou manipulação não autorizada suspenderá automaticamente a garantia. Portanto, a empresa não assumirá a responsabilidade por danos pessoais, animais ou coisas decorrente da manipulação indevida. Para qualquer disputa, o tribunal competente é o de Milão - Itália.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTipo B, classe de isolamento II, funcionamento intermitente: 10 segundos ON, 20 segundos OFF.

CONCEITO 6F 5F 3F

TENSÃO ALIMENTAÇÃO VCA 24 24 ***

CONSUMO A 4,3 0,7 ***

POTÊNCIA ELÉCTRICA MÁX. W 103 0,7 ***

PRESSÃO ÁGUA MÁX. BAR 2,5 2,5 2,5

PRESSÃO AR MÁX. BAR 4,5 4,5 4,5

CAUDAL AR MÁX. Nl/min 10 10 10

CAUDAL ÁGUA MÁX. Cc/min 110 110 110

Page 40: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

34

INSTALAÇÃOApenas um técnico autorizado por Antoni Carles, S.A. pode efectuar a ligação.

UTILIZAÇÃO NORMAL - Para introduzir água fria no campo operatório basta premir a tecla esquerda da peça de

mão. - Para introduzir ar frio no campo operatório basta premir a tecla direita da peça de mão. - Para introduzir água e ar frio combinados (spray) basta premir ao mesmo tempo as duas

teclas da peça de mão. - Para introduzir água quente no campo operatório basta rodar para a direita o comutador

na base da peça de mão (acende-se o indicador de cor verde) e premir a tecla esquerda da peça de mão (só na versão 6F ou L).

- Para introduzir ar quente no campo operatório basta rodar para a direita o comutador na base da peça de mão e premir a tecla direita do manípulo (só na versão 6F ou L).

- Para introduzir água e ar quente combinados (spray) no campo operatório basta rodar para a direita o comutador na base do manípulo e premir ao mesmo tempo as duas teclas da peça de mão (só na versão 5F, 6F ou L).

Nota: O funcionamento do comutador tem como objectivo a pré-selecção das funções quentes. O aquecimento efectivo da água ou ar produz-se no momento de utilização. Por esta razão, é possível deixar o comutador sempre na posição de “ligado”, sem que tal provoque qualquer problema ou perigo.

LIMPEZA OU ESTERILIZAÇÃO

135º C Depois de cada intervenção, e com o objectivo de garantir a máxima higiene, é possível limpar e esterilizar a seringa. Para isso, é necessário seguir as seguintes fases: - Extrair a ponta (desaparafusando o terminal boca-ponta) e/ou a peça de

mão completa (premindo a tecla situada na parte inferior da mesma e pressionando para cima).

- Limpar com um pano, retirando eventuais manchas. - Colocar na autoclave com vapor de água a 135°C durante 20 minutos.

MANUTENÇÃONão está prevista, nem é necessária, qualquer tipo de manutenção específica do aparelho, mas sim a normal limpeza e esterilização descrita no ponto anterior. Toda a operação de lubrificação deve ser evitada, dado que pode causar danos irreparáveis na seringa.

ACABAMENTOS E COMPONENTESO produto não contém componentes perigosos ou tóxico-nocivos, nem tem contacto com produtos deste tipo durante o ciclo de fabrico.

Page 41: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

35

ANEXO 6. MENSAGENS HABITUAIS DO SISTEMA DE VIGILÂNCIA NO MONITORAo ligar a unidade dentária através do interruptor geral “I”, aprox. 3 segundos:

Após finalizar o teste de verificação automática, a unidade fica disposta para trabalhar através da mensagem:

No caso de detectar erros de programação ou erros de comunicações, apresentará um código numérico do erro (consultar pág. 20), por exemplo, se foi activada a segurança de cânulas, aparecerá a seguinte mensagem:

Page 42: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADORUNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

36

ANEXO 7. OBSERVAÇÕES DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES GERAISConsultar todos os manuais necessários. Manter todos os manuais - unidade dentária, cadeira, instrumentos, candeeiro e kits adicionais - em local seguro para posteriores consultas.Antes de colocar a unidade em funcionamento, consultar todos os anexos deste manual.Primeira colocação em funcionamento: efectuar um protocolo de limpeza das vias de água, deixando passar uma solução de água e desinfectante por todas as condutas de água de instrumentos e da caixa hídrica.Desligar o equipamento da rede através do interruptor principal no final do dia de trabalho.Se o equipamento estiver sem utilização durante uma temporada, fechar os passadores principais de água e ar e desligar da rede eléctrica.Se o seu equipamento estiver montado com um sistema de separação de amálgama, não atirar para o lixo o reservatório de recolha quando estiver cheio, nem o esvaziar no lixo ou pelo ralo para o reutilizar. Contactar a delegação do fabricante do sistema de separação ou o nosso Departamento Comercial. Consultar anexo II.Não substituir os fusíveis pelos próprios meios. Contactar os técnicos autorizados de Antoni Carles, S.A. através do nosso Departamento Comercial.Contratar um serviço de manutenção autorizado. Dará maior segurança e longa vida útil ao equipamento. Consultar o nosso Departamento Comercial.Verificar regularmente que não existem fugas de água ou de ar na base de ligações da unidade dentária e que a zona se mantém limpa, sem humidades, oxidações ou electrólises.Não utilizar a unidade para apoiar ou sustentar móveis ou outros materiais. Não se apoiar na caixa hídrica. Não se sentar no suporte da caixa hídrica. Não exercer pressão sobre o candeeiro. O equipamento só deverá ser utilizado por pessoal qualificado.

MEDIDAS DE SEGURANÇA SOBRE O CANDEEIRO DENTÁRIOMover o candeeiro utilizando apenas as pegas. Não o puxar pela armação.Não colocar marcas no vidro de protecção.Verificar regularmente que o ventilador integrado funciona correctamente. Uma avaria deste poderia danificar a lâmpada por subida de temperatura.Não forçar a rotação do regulador nos seus extremos de máxima e mínima potência.

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADADesligar a unidade da rede eléctrica através do interruptor principal.Esperar 30 minutos até arrefecer.Retirar a lâmpada seguindo as instruções do fabricante. Nunca tocar na nova lâmpada com as mãos. Usar um pano de algodão.Usar contentores especiais para recolha deste material. Consultar as autoridades locais.

Consultar instruções do fabricante.

Page 43: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADE DENTÁRIA - QS4-393-01 / SD 350

37

MEDIDAS DE SEGURANÇA ELÉCTRICARecomenda-se a não utilização de telemóveis nas proximidades da unidade dentária. Observar normas de recintos hospitalares.Se o candeeiro tiver efectuado uma sobrecarga de trabalho é possível que a protecção térmica integrada na linha de 17Vca bloqueie o funcionamento. Esperar o seu restabelecimento durante 15 min.. No caso de persistir a anomalia, chamar o serviço técnico.Se a linha de instrumentos e grupo hídrico tiver efectuado uma sobrecarga de trabalho, pode acontecer que a protecção térmica integrada na linha de 24Vca bloqueie o funcionamento. Esperar o seu restabelecimento durante 15 min.. No caso de persistir a anomalia, chamar o serviço técnico.Se a cadeira tiver efectuado uma sobrecarga de trabalho, pode ter actuado a protecção térmica integrada de algum motor e alguma manobra seja bloqueada. Esperar o seu restabelecimento durante 15 min.. No caso de persistir a anomalia, chamar o serviço técnico autorizado.

OBSERVAÇÕES SOBRE INTERFERÊNCIAS ELECTROMAGNÉTICASOs instrumentos de regulação electrónica podem provocar danos a pacientes portadores de estimuladores cardíacos e/ou próteses acústicas devido a possíveis interferências electromagnéticas.Existe risco para o paciente pela utilização próxima de electrobisturis ou de outros aparelhos eléctricos/electrónicos que podem causar interferências electromagnéticas ou de outra natureza, provocando funcionamento anómalo de grupo. Aconselha-se desligar a unidade dentária da rede de alimentação antes de usar os referidos aparelhos.Risco de intervenção com aparelhos autónomos (por exemplo motor para implantes). Desligar a alimentação do equipamento dentário para evitar possíveis movimentos indirectos causados por avarias e/ou activações acidentais dos comandos de movimento.

OBSERVAÇÕES SOBRE MISTURAS ANESTÉSICAS INFLAMÁVEISNão utilizar a unidade/cadeira em presença de misturas de gás anestésico inflamável com oxigénio ou protóxido de azoto.

Page 44: SD 350 MANUAL DO UTILIZADOR - ancar-files.com · Organismo Notificado: 0434 DNV (Det Norske Veritas) – Region Norge AS. Os signatários, sob sua única responsabilidade, certificam

Antoni Carles, S.A.Volta dels Garrofers, 41-42Pol. Ind. Els Garrofers08340 - Vilassar del MarBarcelona - (SPAIN)

T. (34) 93 754 07 97F. (34) 93 759 26 [email protected]