rev. 01 · configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... sistema...

123
Rev. 01

Upload: lephuc

Post on 30-Apr-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

Rev. 01

Page 2: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

2

Nome Técnico: Sistema de Ultrassonografia DiagnósticaMarca: FiglabsModelo: FT 204

manual do equipamento (instruções de uso)

atençÃoPara maior segurança:Leia e entenda todas as instruções contidas nestas Instruções de Uso antes de instalar ou operar este Equipamento.Nota: Estas Instruções de Uso devem ser lidas por todos os operadores deste Equipamento.

apresentaçÃo do manual

Registro ANVISA nº: 10229030061

Fornecedor / Fabricante:GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001 C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115www.gnatus.com.br - [email protected] Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini CREA-SP: 0600891412

Page 3: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

33

ÍndiceAPRESENTAÇÃO DO MANUAL ......................................................................... 02

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO ................................................................ 04- Indicação do equipamento ............................................................................... 04- Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto .................... 04 - Descrição do Equipamento ............................................................................... 05

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO .................. 06

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ........................................................................... 09- Características técnicas da Unidade e seus acessórios .......................................... 09- Normas aplicadas ............................................................................................ 10- Emissões eletromagnéticas ............................................................................... 10- Simbologias da embalagem ............................................................................. 13- Simbologias do produto ................................................................................... 13- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis ........................................... 14

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO ..................................................................... 14OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO ........................................................................ 15 PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS ................................................111- Condições de transporte, armazenamento e operação ..........................................111- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso ...........................................................................................................111- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento .........................111- Recomendações para a conservação do equipamento. ..........................................112- Precauções e advertências"cuidados importantes para a segurança dos pacientes. ......................................................................................................112- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento ..........................113- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento ..............................113- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento ..................................................................................................114- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento .....................114- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento ..................................114

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA ...........................114- Manutenção Preventiva ...................................................................................114- Manutenção Corretiva .....................................................................................114- Procedimentos adicionais para reutilização ..........................................................114- Limpeza e Desinfecção .....................................................................................115

GARANTIA DO EQUIPAMENTO ........................................................................116

CONSIDERAÇÕES FINAIS ................................................................................116

APÊNDICE.......................................................................................................117

Page 4: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

4

prezado clienteParabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “FIGLABS”,

pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do mundo em sua classe.

Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.

Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Este instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação local do país) observando as instruções contidas neste manual.

É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.

indicação do equipamento

princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto

Um equipamento de ultrassom básico possui as seguintes partes:- Transdutor - que envia e recebe as ondas sonoras;- Unidade de processamento central (ou CPU) - computador que faz todos os cálculos

e contém as fontes de energia elétrica para si e para o transdutor;- Controles de pulsos do transdutor - altera a amplitude, a freqüência e a duração dos

pulsos emitidos pelo transdutor;- Mostrador - exibe a imagem dos dados do ultrassom processados pela CPU;- Teclado/cursor - introduz dados e faz medições a partir do mostrador;- Dispositivo de armazenamento em disco - armazena as imagens obtidas;- Impressora - imprime a imagem a partir dos dados exibidos.

Transdutor:O transdutor é o componente principal do equipamento de ultrassom. Ele emite as

ondas sonoras e recebe os ecos. Por assim dizer, ele representa a boca e os ouvidos do equipamento de ultrassom. O transdutor gera e recebe ondas sonoras usando um princípio chamado efeito piezoelétrico (ou pressão elétrica). No transdutor, há um ou mais cristais de quartzo, chamados cristais piezoelétricos. Quando uma corrente elétrica é aplicada a esses cristais, eles mudam de formato rapidamente. As mudanças rápidas de formato ou vibrações dos cristais produzem ondas sonoras que se deslocam para fora. Por outro lado, quando ondas sonoras ou de pressão atingem os cristais, eles emitem correntes elétricas. Assim, os mesmos cristais podem ser usados para enviar e receber as ondas sonoras. O transdutor também possui uma substância absorvente de som, para eliminar reflexos posteriores do próprio transdutor, e uma lente acústica, para ajudar a focalizar as ondas sonoras emitidas.

Os transdutores são construídos em diversos formatos e tamanhos. O formato do transdutor determina seu campo de visão, ao passo que a freqüência das ondas sonoras emitidas determina a que profundidade as ondas sonoras vão penetrar e a resolução da imagem.

Além da possibilidade de mover o transdutor ao longo da superfície do corpo, alguns são projetados para serem inseridos através de suas diversas aberturas, (vagina, reto, esôfago), de modo que possam chegar mais perto do órgão que é examinado (útero, próstata, estômago) permitindo vistas mais detalhadas.

identiFicaçÃo do equipamento

Page 5: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

55

O FT 204 é um sistema de ultrassom Doppler completamente digital a cores e de alta performance.

Desenvolvido para satisfazer todas as aplicações clínicas básicas. O software é baseado no sistema Linux, com serviço de atualizações, o que aumenta a estabilidade e eficiência, enquanto mantém a portabilidade.

Capacidade de aquisição de imagens com cores brilhantes com excelente desempenho.Fácil armazenamento, rápida análise e gerenciamento eficiente dos dados do paciente.Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este número

pode aumentar se o número de elementos na transmissão ou recepção variar. Sistema integrado a rede e conectividade plug-and-play, incluindo DICOM, porta USB

e mais. Possui uma ampla seleção de transdutores tornando o sistema adequado para diversas

aplicações.Acopla até 4 transdutores simultâneamente.Monitor LCD Color 17″ de alta resolução combinado com painel 10.4" sensível ao toque.Interface intuitiva e grande painel de controle retroiluminado de fácil operação.

Aplicações recomendadas:- Abdominal- Vascular- Mama- Tiroide- Obstétrica- Ginecológica- Músculo esquelético- Cardíaca- Urologia

descrição do equipamento

identiFicaçÃo do equipamento

Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e EN ISO 13485/2003, assegurando que os produtos sejam produzidos dentro de procedimentos padronizados.

Produtos fabricados de acordo com a resolução RDC 59/00 - Agência Nacional de Vigilância Sanitária - ANVISA.

Page 6: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

6

módulos, acessórios, opcionais e materiais de consumo

01. Monitor LCD02. Painel táctil03. Portas de entrada transdutores04. Entrada do Pedal05. Alto falantes06. Ventilador07. Filtro de Ar08. Painel traseiro

O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.

Vista frontal Vista traseira

Page 7: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

77

módulos, acessórios, opcionais e materiais de consumo

O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.

Vista lateral

Item 08 - Painel traseiro

09. Interruptor liga/desliga10. Entrada CD/DVD.11. Porta cabo transdutor12. Portas USB13. Rodizios

01. Saída de video composto 02. Porta de ECG 03. Polo de aterramento 04. Entrada de Linha com caixa de fusíveis 05. Chave de força 06. Saída de áudio07. Saída S-video 08. Portas USB09. Porta LAN (DICOM) 10. Porta de saída VGA 11. Porta de impressão

Page 8: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

8

módulos, acessórios, opcionais e materiais de consumotransdutores e periféricos (opcionais):

O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto nestas instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.

O Desenho ilustra todos os itens opcionais, portanto, seu equipamento será composto somente dos itens escolhidos durante sua opção de compra.

L741

C322

6V1

VC6-2

L752

BCC9-5

10L1 C311

C344

EC9-5

10I2

C362

MPTEE MINI

L742

6V3

MPTEE

L743

BCL10-5

LAP7

2P1

C611

C542

5P1

CWD4.0

Page 9: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

99

especiFicações técnicas

alimentação:

classificação:

outras especificações:

características técnicas da unidade e seus acessórios

Classificação do Equipamento segundo a ANVISA:

Classe II

Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1:

Proteção Contra Choque Elétrico - Equipamento Tipo BF e Classe I (IEC 60601-1)

Grau de segurança de aplicação na presença:

Equipamento não adequado de uma mistura anestésica inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso.

Proteção contra penetração nociva de água:

- Sistema: IPX0

- Pedal: IPX2

- Transdutores: IPX7

Tensão de alimentação:

100V~ a 240V~ ± 10% - 50/60Hz

Consumo:

330 VA

Fusível:

Tipo:50CT / Capacidade de ruptura:1500A AT250V CA / Corrente_3.15A

Modo de Operação:

Operação contínua

Dimensões em (mm) - comprimento x largura x altura

476x1455x576

Peso

60 Kg

Page 10: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

10

especiFicações técnicas

emissões eletromagnéticas

principais características do sistema:- Configurado para 122.000 canais digitais

- Cine Loop – 10.000 frames

- Faixa Dinâmica – De 20 à 320dB

- Frame Rate de até 1.100fps

- HD de 500GB

- Modo Triplex

- Auto IMT (Medica automática da espessura média da Íntima Média Carotídea)

Page 11: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

1111

especiFicações técnicasemissões eletromagnéticas

Page 12: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

12

especiFicações técnicasemissões eletromagnéticas

Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis.Atenção ao utlizar este equipamento em conjunto com outros equipamentos que possam se mover, para que se evite colisões.As peças deste equipamento não estão sujeitas a degradação por desgaste, corrosão, fadiga ou envelhecimento de materiais, durante sua vida util.

O uso de cabos, transdutores e acessórios difererentes daqueles especificados, pode resultar em aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento.

Page 13: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

1313

E m p i l h a m e n t o m á x i m o , de te rm ina a quan t i dade máxima de caixa que pode ser empilhada durante o transporte e armazenamento “conforme embalagem”.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com o lado da seta para cima.

Determina que a embalagem deve ser armazenada e transportada com cuidado (não deve sofrer quedas e nem receber impactos).

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de umidade (não expor à chuva, respingos d’água ou piso.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de luz.

Determina os l imites de temperatura dentre os quais a emba lagem deve se r armazenada ou transportada.

Cuidado: Indica instrução importante para operação do produto. Não segui-la, pode ocasionar mal-funcionamento perigoso.

Nota: Indica informação útil para operação do produto.

Importante: Indica instrução de segurança para operação do produto. Não segui-la, pode resultar em sério perigo ao paciente.

Aterramento (em vários pontos do equipamento) indica a condição de estar aterrado.

Corrente alternada

simbologias do produto

especiFicações técnicassimbologias da embalagem

Tensão elétrica perigosa

Posição de Ligado - conectado à principal fonte de energia

Posição de Desligado - desconectado da principal fonte de energia

Ligado/DesligadoNota:Cada posição, "ligado" ou "desligado", é uma posição estável.

Parte aplicada de tipo BF

Advertência: consulte o manual

Envolvido

Page 14: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

14

conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis

Equipotencialidade

Esterilizar / desinfetar

Radiação sem ionização

instalaçÃo do equipamento

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção do equipamento que se encontra em poder do representante Técnico autorizado FIGLABS.

A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência técnica especializada (FIGLABS).

especiFicações técnicassimbologias do produto

- Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado FIGLABS, sob pena de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as ferramentas adequadas e o treinamento necessário para executar esta tarefa. - A FIGLABS não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má instalação efetuadas por técnico não autorizado FIGLABS.

- Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico autorizado representante FIGLABS, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.

Page 15: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

1515

operaçÃo do equipamentoiniciando o sistema conexão do transdutor

Antes de conectar ou desconectar um transdutor, congele a imagem ou retorne à tela EXAM. É desnecessário desligar a unidade.

instruções:- Insira o transdutor no soquete.- Gire a trava no sentido horário para a direção vertical para travar a mesma.

Se o cabo for muito comprido, você poderá pendurá-lo no gancho no painel do lado direito.

Conexão terra

Entrada de alimentação

Interruptor liga/desliga

1. Conecte o pino de proteção de terra no painel traseiro para o aterramento de segurança (terra).

2. Conecte o cabo de alimentação à tomada de entrada de energia principal na parte de trás do sistema.

3. Conecte o plugue de alimentação a uma tomada de parede. Para conseguir um aterramento confiável, assegure-se de que uma tomada marcada "rede hospitalar" ou equivalente foi usada. Atenção: Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento só deve ser ligado a uma rede de alimentação com aterramento de proteção.

4. Coloque o interruptor de alimentação no painel traseiro do sistema na posição (ON).Pressione o botão de energia no painel lateral para ligar o sistema, a luz de fundo do

teclado acenderá e leva cerca de 1 minuto para que o sistema entre no modo de preparação (tela EXAME).

Se o sistema tiver sido desligado anormalmente, o tempo de inicialização aumentará de 30 a 60 segundos, durante os quais o sistema passa pelo teste de HDD.NÃO conecte qualquer drive USB externo antes da inicialização do sistema for concluída, caso contrário, a função _-SCAN (varredura) pode ser interrompida.

Se um transdutor for desconectado enquanto estiver realizando uma varredura pode ocorrer erro de software. Neste caso DESLIGUE o sistema de ultrassom e depois LIGUE de novo (reinicie).

Page 16: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

16

Para desligar o sistema pressione o botão de energia no painel lateral.Para desligar o sistema completamente (o que é necessário antes do transporte do sistema), gire o interruptor de alimentação no painel traseiro do sistema na posição OFF.

operaçÃo do equipamento

informações do pacienteAs informações do paciente podem ser introduzidas na janela de Informações do Paciente.Pressione o botão PATIENT (PACIENTE) para abrir a janela de Informações do paciente.

Veja Figura 3.1

Figura 3.1: Informações do paciente.

Clique na caixa de texto e insira ou edite as informações do paciente correspondente.

Clique no botão SAVE (SALVAR) para salvar as informações do paciente atual.

Os campos de texto ao lado EDD, BSA, e GA são calculados pelo sistema usando outros dados do paciente, eles não são editáveis.Um perfil de paciente válido deve ter pelo menos a identificação do paciente e um nome de paciente.Clique RESet (REDEFINIR) para redefinir todas as entradas do paciente atual! Clique em CANCEL (CANCELAR) para sair sem salvar.

Page 17: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

1717

operaçÃo do equipamento

Para um perfil de paciente novo, a pasta de arquivo para este paciente é criada no Gerenciador de Arquivos.As imagens de ultrassom e os resultados dos cálculos serão salvos na pasta do paciente correspondente.

Clique na barra Local. Tique Name (Nome), ID ou Acc.#. Digite as primeiras letras do Nome, ID ou Account Number (Número de Conta) que está procurando. Os perfis correspondentes de pacientes serão listados abaixo. Clique no nome do paciente para selecionar.Se o sistema de ultrassom estiver conectado a um servidor de listas de trabalho, você pode selecionar um perfil de paciente da lista de trabalho. Clique em GET WORKLIST (obter lista de trabalho) para obter uma lista de pacientes a partir do servidor.History (Histórico) lista pacientes previamente diagnosticados.

Um perfil de paciente existente pode ser pesquisado por nome, ID ou número de conta.

iniciando uma Varredura de ultrassomNo modo de preparação, toque em um ícone de transdutor na tela sensível ao toque

para selecionar o transdutor. Os modos de aplicação predefinidos para o transdutor estão listados. Veja Figura 3.2.

Figura 3.2: Tela do modo de preparação na tela sensível ao toque.

Ícones do transdutor: O ícone do transdutor ativo está marcado com um triângulo.

Ícones de aplicação/Exame: Exibe os ícones de aplicação/exame para o transdutor ativo.

Toque em um ícone de aplicação para iniciar uma varredura em tempo real. Embora não seja necessário, é recomendado seguir o fluxo de trabalho mostrado na Figura 3.3.

Page 18: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

18

operaçÃo do equipamentoO sistema congela automaticamente a imagem de ultrassom, se não houver atividade

do usuário por mais de 30 minutos.

Uso da tecla Exam: (Exame)1. Durante uma varredura, pressione a tecla Exam (Exame), a tela sensível ao toque

mostra os modos de aplicação.2. Para fazer uma varredura em outro modo de aplicação, toque no ícone do modo de

aplicação correspondente.3. Para retornar à sessão de varredura anterior, toque na tecla de função CANCEL

(CANCELAR).

Uso da tecla End Exam (Finalizar Exame)1. Durante uma varredura, pressione a tecla End Exam (Finalizar Exame), a seguinte

mensagem aparece,End the current Exam?[SET]: OK [Update]: CANCEL

Figura 3.3: Um fluxo de trabalho típico

Limpar os resultados das medições anteriores e começar um novo exame

Criar um novo perfil de paciente

Selecionar um modo de

aplicação/exame

Selecionar um modo de imagem

Selecionar um perfil existente

Completar e salvar o relatório

do paciente Realizar medições

Salvar as imagens

Obter as imagens de ultrassom

Enviar os dados do exame para a impressora/

estação de trabalho

Finalizar exame

2. Pressione Update (Atualizar) para cancelar e continuar o exame do paciente atual.3. Pressione Set para finalizar o exame do paciente atual. A janela de informações do

paciente aparece.Selecione um outro perfil de paciente ou crie um novo perfil de paciente. Clique Save

(Salvar) para fechar a janela de informações do paciente e iniciar um novo exame.

Page 19: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

1919

operaçÃo do equipamentodescrição das funções das teclas e interface do usuário

Painel de Controle

descrição do tecladoTecla Descrição

Áudio: Gire no sentido horário para aumentar o volume do sistema, gire no sentido anti-horário para diminuir o volume.

Potência: Gire no sentido horário para aumentar a potência de saída acústica, gire no sentido para diminuir a potência acústica.

TP: Esta tecla está abaixo do canto inferior esquerdo da tela sensível ao toque. Pressione esta tecla para abrir o teclado virtual na tela sensível ao toque, ou pressione a tecla longamente para acessar a interface de diagnóstico.

Botões de Função: Estes botões estão localizados abaixo da tela sensível ao toque. Eles ajustam as configurações das teclas ativas nas colunas correspondentes.

Tecla de Configuração: Move a imagem do ultrassom para cima / baixo.

Page 20: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

20

operaçÃo do equipamentoTecla Descrição

TGC sliders: Com oito (8) potenciômetros. Use esses controles deslizantes para ajustar as configurações de TGC em diferentes profundidade de varredura.

m-Tuning: Auto otimização.

Menu:Ao atualizar o software do sistema, pressione esta tecla para sair da interface de engenharia.

Paciente:Use esta tecla para abrir a interface de informações do paciente para criar, modificar e ativar perfis de pacientes.

Ângulo:Gire o botão no sentido horário para aumentar o ângulo do setor; gire o botão no sentido ani-horario para diminuir o ângulo do setor.

File:Pressione esta tecla para abrir a janela do gerenciador de arquivos.

Relatório:Pressione esta tecla para abrir a janela de relatório.

Anotações:Pressione esta tecla para selecionar e adicionar itens de anotação a partir da tela sensível ao toque.

Marca de Corpo:Para adicionar símbolos marca do corpo na imagem de ultrassom, pressione essa tecla e selecione os ícones de marca do corpo a partir da tela sensível ao toque.

Ajuste:Use este botão para ajustar o sentido de direção durante uma varredura em tempo real, ou para ajustar os parâmetros de configuração em Configuração do Sistema.

Exame:Pressione esta tecla para retornar à tela de seleção de modo de aplicação.

Finalizar Exame:Pressione esta tecla para finalizar o exame do paciente atual.

P1:Tecla personalizável a que pode ser atribuída a função de salvar clipes ou imagens estáticas ou funções de impressão e etc.

Page 21: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

2121

operaçÃo do equipamentoTecla Descrição

P2: Tecla personalizável a que pode ser atribuída à função de salvar clipes ou imagens estáticas ou funções de impressão e etc.

B: Botão do modo B. Pressione para ativar a varredura em modo B. Gire no sentido horário/ para aumentar/diminuir o ganho B.

M: Botão do M mode. Pressione para ativar a varredura em M mode. Gire no sentido horário/anti-horário para aumentar/diminuir o ganho M.

CFM: Botão do modo CFM. Pressione para ativar a varredura em modo CFM. Gire no sentido horário/anti-horário para aumentar/diminuir o ganho CFM.

PW: Botão do modo PW. Pressione para ativar a varredura em modo PW. Gire no sentido horário/anti-horário para aumentar/diminuir o ganho PW

CW:Botão do modo CW. Pressione para ativar a varredura em modo CW. Gire no

Tecla de Seta:Pressione esta tecla para adicionar um símbolo de seta à imagem de ultrassom.

Imprimir:Pressione esta tecla para ativar a impressão em rede.

Imprimir Vídeo:Pressione esta tecla para ativar a impressão térmica da tela.

Deletar:Esta tecla pode ser usada para excluir um símbolo de marca corporal ou uma anotação adicionada anteriormente na imagem. Ela também funciona como tecla desfazer durante o traçado manual.

Limpar:Pressione esta tecla para apagar todos os resultados das medições, anotações e símbolos de marca de da imagem.

Salvar:Pressione esta tecla para salvar imagens estáticas ou clipes.

Profundidade:Use este botão para ajustar a profundidade de varredura durante uma varredura em tempo real.

Congelar:Durante uma varredura em tempo real, pressione esta tecla para congelar a imagem. Pressione novamente para retornar à de varredura em tempo real.

Page 22: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

22

operaçÃo do equipamentoTecla Descrição

Update: No M mode, utilize esta tecla para ativar a imagem em M mode. No modo Doppler espectral (por exemplo, o modo CW ou PW), use esta tecla para ativar a exibição em Doppler espectral.

Distância:Pressione esta tecla para iniciar a medição de distância.

Área:Pressione esta tecla para medir a área com o traço.

T-Ball:Use esta tecla para alterar a função trackball (para a revisão de imagens no modo congelado).

Atribuir:Atribui um resultado de medição a um item de cálculo. Por exemplo, após a realização de uma medida padrão de distância, pressione esta tecla e selecione um item, CRL por exemplo, a partir da lista de itens de cálculo. O valor de CRL agora é igual a distância medida.

Cálculo:Pressione esta tecla para abrir o menu de cálculo.

Set:Serve como tecla de confirmação.

Trackball:Use-o para mover cursores ou selecionar cine clipes no modo congelado. No modo congelado pressione a tecla T-Ball para alternar a função trackball.

As operações seguintes são realizadas utilizando o painel de controle e os itens/botões exibidos na tela principal.

Mover o cursor: Use a trackball para mover o cursor pela tela principal.

Operação de Clicar: Ao alterar as configurações do sistema, é necessário mover o cursor sobre um item e, em seguida, pressionar Set para selecionar o item. Esta operação é semelhante à operação "clicar" em um PC típico. Uma terminologia semelhante é empregada neste manual: "Clicar em um botão" significa "mover o cursor usando o trackball sobre o botão e pressionar Set”.

Clicar:Mova o cursor sobre um botão e pressione a tecla SET para ativá-lo.

Page 23: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

2323

operaçÃo do equipamentolayout da tela sensível ao toque

O sistema de ultrassom Série FT 204 usa uma tela sensível ao toque de oito polegadas para permitir um controle conveniente para o usuário. Esta subseção explica brevemente como usar a tela sensível ao toque. Instruções de operação detalhadas serão fornecidas nos capítulos que explicam os modos de imagem.

Figura 3.5: Teclado virtual

Figura 3.6: Tela sensível ao toque exibindo controles do modo B

A tela sensível ao toque pode exibir controles ou um teclado virtual. Por padrão, a tela sensível ao toque exibe os controles, para exibir o teclado virtual, favor pressionar TP. O teclado virtual é usado para editar o perfil do paciente, modificar no sistema a data/hora, mudar o nome da instalação/hospital, etc.

Os controles exibidos na tela sensível ao toque variam de acordo com o status do sistema. Durante uma varredura em tempo real os controles mostrados tela sensível ao são toque semelhantes ao da Figura 3.6.

Teclas de seleção do modo de imagem

Controles Gerais

controles de parâmet ro de imagem

Subcontroles

Teclas ativas estão realçada

A disponibilidade dos vários controles depende tanto do status do sistema quanto do transdutor ativo.

Page 24: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

24

Em uma varredura em tempo real, as funções da tela sensível ao toque e dos botões de função são apresentados abaixo.

operaçÃo do equipamento

Teclas de modo de imagem são apresentadas na primeira fileira. Para ativar um modo de imagem, toque na tecla de modo de imagem correspondente. Para sair do modo de imagem atual, toque de novo na tecla de modo de imagem correspondente.

Controles gerais de imagem estão localizados nas segunda e terceira fileiras, eles configuram as opções relacionadas com o modo de imagem para ligado ou desligado. Algumas opções com subopções, quando ativadas, exibem os controles das subopções na quarta linha. O valor das subopções pode ser diminuído/aumentado clicando no parte esquerda/direita da tecla de função correspondente.

Controles de parâmetros de imagem estão localizados nas quinta e sexta fileiras (as duas fileiras mais abaixo). Para ajustar um parâmetro, pressione para realçar a tecla Control (Controle) e usar o respectivo botão de função para alterar o valor.

layout da tela principalA interface do usuário do modo de aplicação é mostrado na Figura 3.7, os itens na figura

são explicados na Tabela 3.1.

Figura 3.7: Tela do modo de aplicação

1 Logo 10 Informações sobre a cor da imagem

2 Nome da Instalação 11 Informações sobre Imagem Doppler Espectral, ou Imagem M Mode ou obter imagem/Menu de Cálculo

3 ID do Paciente 12 Status de THI e PW/CW

4 Transdutor 13 Indicador de progresso da reprodução

Page 25: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

2525

operaçÃo do equipamento

5 Nome do Paciente 14 Status de Cine/Freeze

6 Data e Hora 15 Escala de cinza / Faixa do espectro

7 Índice Mecânico Índice Térmico 16 Resultado das medições

8 Diagnóstico/Ícone do modo de aplicação 17 Escala de profundidade

9 Informação sobre a imagem 2D 18 Área da imagem de ultrassom

19 Indicador de DPI direcional

convenções de tipografiaEste manual utiliza os seguintes tipos de letra para designar chaves, botões e parâmetros. Teclas sólidas no painel de controle (teclado) são digitadas na forma de Teclas.Botões e itens exibidos na tela principal são digitados na forma de Botão.

Parâmetros de imagem exibida na tela principal são digitados na forma de Parâmetros. Controles virtuais exibidos na tela sensível ao toque são digitados na forma de Controle.

parâmetros de imagem e predefiniçõesOs valores padrão dos parâmetros de imagem para cada modo de imagem dependem

do transdutor, do modo de aplicação e do modo de imagem. Estes parâmetros incluem profundidade de varredura, persistência, densidade de linha e etc., eles podem ser ajustados com botões, interruptores, controles deslizantes e/ou itens do menu durante a varredura em tempo real. Para obter detalhes sobre esses parâmetros e como mudar seus valores, por favor, consulte os capítulos que descrevem os vários modos de imagem neste manual.

As modificações dos parâmetros de imagem são mantidas apenas durante o modo de aplicação atual, que podem ser interrompidos pressionando o botão EXAM (EXAME), criando ou selecionando um outro perfil de paciente, ou desligando o sistema. Neste caso, quando o usuário digita o mesmo modo de imagem, os parâmetros são redefinidos com os valores padrão.

O usuário pode salvar as modificações de parâmetros de imagem em uma nova predefinição criando um novo modo de aplicação contendo os parâmetros modificados. As instruções são fornecidas abaixo.

1. Mova a trackball para selecionar um ícone de transdutor no modo de preparação.

2. Selecione um ícone do modo de aplicação para este transdutor e pressione SET. As modificações devem se basear neste modo de aplicação.

3. Pressione os correspondentes botões de imagem para entrar no modo de imagem com os parâmetros a serem modificados.

4. Mantenha o sistema no modo em tempo real, e use os botões, controles deslizantes e/ou itens de menu para alterar os parâmetros de imagem conforme necessário.

5. Se necessário altere os parâmetros de outro(s) modo(s) de imagem, mas não saia do modo de aplicação atual.

Tabela 3.1: Interface do modo de aplicação

Page 26: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

26

operaçÃo do equipamento6. Clique na tecla SAVE (SALVAR) durante uma varredura em tempo real. A seguinte

janela de diálogo aparece.

7. Digite Y (S) e selecione Create New Exam (Criar Novo Exame)

8. Digite o nome para o novo modo de aplicação, selecione OK e pressione Set.

Você também pode excluir um modo personalizado selecionando “Delete Exam” (Excluir Exame) no passo 4. Siga as instruções na tela para continuar a exclusão.

[indo para / Menu de usuário Predefinido // Tem certeza (S/N)?]Going toUser Pre-Set MenuAre you sure (Y/N)?

Para garantir que o sistema não inicie em um nível de potência acústica elevado, o sistema é inicializado em um nível de saída reduzido padrão em todos os modos de imagem padrão.Ao ajustar os parâmetros de imagem, o uso prudente do sistema de ultrassom requer que o usuário monitore de perto os índices mecânicos e térmicos exibidos no canto superior direito da tela e garanta que nenhum dos parâmetros esteja ajustados para valores que levem a uma dose de ultrassom extra sem nenhum benefício médico óbvio.

anotações e marcas do corpoAnotações e símbolos de marca do corpo podem ser adicionados na imagem do ultrassom

no modo em tempo real e no modo congelado.

Ao sair de um modo de aplicação, as anotações e marcas do corpo adicionadas na imagem serão apagadas automaticamente.

Page 27: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

2727

operaçÃo do equipamentoanotações

Pressione a tecla Annot para começar a inserir uma anotação

Figura 3.8: Anotações

O sistema de predefine uma grande lista de itens de anotação. O usuário também pode modificar / adicionar itens de anotação predefinidos em Editar Anotação.Inserir Anotações:

1. Pressione a tecla Annot. Os itens de anotação são exibidas na tela sensível ao toque como teclas de função.

2. Toque em uma tecla de modo de aplicação na primeira fileira para ver os itens de anotação disponíveis para esta aplicação.

3. Use a trackball para mover o cursor para uma posição apropriada na imagem de ultrassom.

4. Pressione a tecla de função de um item de anotação para adicionar a anotação no lugar do cursor.

Para alterar a localização de um item de anotação adicionado na tela, mova o cursor sobre o item e pressione Set . Use a trackball para mover o item para um outro local e pressione Set .

5. Para adicionar texto manual na imagem, pressione a tecla TP para abrir o teclado virtual e use esse teclado para inserir o texto.

6. Repita os passos acima para adicionar mais anotações se necessário. 7. Pressione Annot outra vez ou toque Exit (Sair) para sair da tela de Anotações.

Excluir uma anotação:1. Pressione a tecla de função Delete (Excluir) ou pressione Delete (Excluir); use a

trackball para mover o cursor sobre o item a ser excluído, um sublinhado aparece abaixo do item.

Page 28: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

28

operaçÃo do equipamento2. Pressione tecla Set ou Delete (Excluir) para excluir o item.3. Para remover todas as anotações, resultados dos cálculos e símbolo marca do corpo

da tela, pressione a tecla Clear (Limpar) ou toque a tecla de função Clear (Limpar).

Para a documentação do diagnóstico de ultrassom, uma coleção gráfica de marcas do corpo está disponível.

1. Pressione a tecla BodyMark (Marcas de Corpo). Os símbolos de marcas do corpo disponíveis são exibidos como ícones na tela sensível ao toque.

2. Toque em uma tecla de modo de aplicação na primeira fileira para acessar os símbolos de marcas do corpo disponíveis para esta aplicação.

3. Use a trackball para mover o cursor para a posição desejada, toque em um símbolo de marca do corpo para adicionar o símbolo na imagem.

4. Gire o botão Adjust (Ajuste) para girar o marcador do transdutor. Pressione Set para fixar o marcador do transdutor.

Excluir uma Marca do Corpo:1. Pressione a tecla de função Delete (Excluir) ou pressione Delete (Excluir); use a

trackball para mover o cursor sobre o símbolo de marca do corpo.

Ao usar a tecla Save (Salvar) para salvar uma imagem de ultrassom, as anotações adicionadas serão mantidas na imagem.

marcas de corpoPressione a tecla Annot para começar a inserir uma anotação

Figura 3.9: Marcas de corpo

Page 29: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

2929

operaçÃo do equipamento2. Pressione a teclaSet ou Delete (Excluir) para excluir o item. 3. Para remover todas as anotações, resultados de cálculos e símbolo marca do corpo

da tela, pressione a tecla Clear (Limpar) ou toque a tecla de função Clear (Limpar).

Figura 4.1: Menu do sistema

Ao usar a tecla Save (Salvar) para salvar uma imagem de ultrassom, as marcas do corpo adicionadas serão mantidas na imagem.

configuração do sistemamenu do sistema

No modo de preparação pressione a tecla de configuração do sistema, o menu na Figura 4.1 aparece na tela principal.

Gerenciador de arquivosMova a trackball para selecionar Gerenciador de Arquivos e pressione Set , o sistema abre:o diretório raiz se nenhum perfil de paciente estiver ativado, ou o diretório paciente se

um perfil do paciente estiver ativado.

A Figura 4.2 ilustra o diretório raiz do sistema. Usando esta interface, o usuário pode acessar os dados do paciente armazenados na unidade do sistema e nos discos externos (USB ou CD/DVD). Para abrir uma pasta de arquivo no Gerenciador de Arquivos, mova o cursor sobre o nome do diretório e pressione Set duas vezes.

Figura 4.2: Gerenciador de arquivos: diretório raiz

Page 30: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

30

operaçÃo do equipamento

Figura 4.3: Gerenciador de arquivos: diretório do paciente

Tabela 4.1: Operações com arquivos

A Figura 4.3 ilustra o diretório do paciente.As funções dos botões mostrados no gerenciador de arquivos estão listadas na Tabela 4.1.

ÚLTIMA PÁGINA Retorna ao diretório raiz.

BUSCAR Pesquisa de arquivos por nome.

SELECIONAR TUDO Seleciona todos os arquivos no diretório atual.

COPIAR Copia o(s) arquivo selecionado(s) para colar em uma pasta diferente.

COLAR Cola o(s) arquivo(s) copiado(s) para a pasta do arquivo atual.

EXCLUIR Exclui o(s) arquivo(s) selecionado(s).

CONVERTER PC Converte o(s) arquivo(s) selecionado(s) para um formato legível no PC.

APENAS RELATAR Exibe somente o(s) relatório(s) do arquivo

APENAS IMAGEM Exibe somente imagem(s) (incluindo cine).

ENVIAR DICOM Exporta o(s) arquivo(s) selecionado(s) para Classe de Serviço do Usuário (CSU) remoto. Consulte a configuração DICOM.

USB LIGA/DESLIGA Carrega/descarrega a unidade USB.

GRAVAR CD/DVD Grava arquivos em CD / DVD

Item: Descrição:

Page 31: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

3131

operaçÃo do equipamento

Mova a trackball sobre um arquivo e pressione Set para selecionar o arquivo. Pressione Set sobre o arquivo outra vez para cancelar a seleção. A seleção múltipla é permitida. Basta clicar em outro arquivo para adicioná-lo na seleção.

Gravar dados no cd/dVdUse o gerenciador de arquivos, você pode seguir estes passos para gravar arquivo(s)

em um CD / DVD.1. Pressione o botão de ejetar da unidade de DVD para abrir a unidade e inserir um CD/

DVD gravável virgem e fechar o drive de DVD.2. No gerenciador de arquivos, selecionar um ou vários arquivos ou pastas de arquivo

e clique no botão COPY (COPIAR).3. Clique LAST PAGE (ÚLTIMA PÁGINA) para retornar ao diretório raiz do sistema4. Selecione CD DVD Device (Dispositivo de CD/DVD) na janela do gerenciador de

arquivos e pressione Set duas vezes.5. Clique WRITE!CD/DVD (Gravar CD/DVD) e os arquivos serão gravados no disco de

CD/DVD.

nome da instituiçãoO Nome da instalação/hospital é exibido no canto

superior esquerdo da tela principal, ao lado do logotipo do produto. Para renomear a instalação/hospital, selecione Facility Name (Nome da Instituição) e pressione Set . Digite o novo nome e clique OK.

definir data e HoraSelecione Set Time/Date (Definir Data/Hora) e

pressione Set para definir a data e hora do sistema.

Figura 4.4: Nome da Instituição

Figura 4.5: Definir data e Hora

Page 32: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

32

operaçÃo do equipamentoinformações do sistema

Selecione System Information (Informações do Sistema) e pressione Set para visualizar as informações do sistema. Tanto os números da versão de hardware quanto os de software podem ser identificados aqui. Dentre eles, o Control Number (Número de Controle) é um número único para o equipamento; e o número de Software Version (Versão do Programa) designa a versão atual do programa.

configuração do sistemaSelecione System Setting (Configuração do Sistema) e pressione Set para abrir a

interface de configuração do sistema. Clique o botão Exit (Sair) para sair da interface de Configuração do Sistema.

configuração Geral

Figure 4.6: Informações do sistema

A opção DIAGNO mostrada na interface de Informações do Sistema é para diagnóstico do sistema ou troca de programa. Somente pessoal autorizado do serviço deve executar esta ação.

Figura 4.7: Configuração geral

Clique na aba General Setting (Configuração Geral), as seguintes definições estão disponíveis. Talvez seja preciso clicar nos botões e para encontrar alguns itens.

Para alterar a configuração de um item, clique no botão campo de parâmetro ao lado do item e gire o botão Adjust (ajuste) para mudar o valor.

Page 33: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

3333

operaçÃo do equipamento

IDIOMA Define o idioma da interface do usuário.

PROTETOR DE TELA Liga ou desliga a proteção de tela.

SENSIBILIDADE DA TRACKBALL Ajusta a sensibilidade para acompanhar o movimento da trackball.

FORMATO DE CLIPE Define o formato de arquivo para salvar vários quadros como clipes de vídeo. Atualmente os formatos System, WMV e AVI são suportados.

FORMATO DE DATA Definir o formato da data utilizado pelo sistema para d d =mm= aaaa, aaaa =mm=d d ou mm=dd=aaaa.

CAPS LOCK Se esta opção estiver ON, as letras são digitadas em maiúsculas por definição. Toque a tecla de função Shift e digite no teclado virtual para inserir uma letra minúscula.

TAMANHO DE IMPRESSÃO Define o tamanho da imagem impressa. A faixa desta configuração é de 1 a 6. 6 Com o 6 a imagem é escalonada em 6 vezes o tamanho da imagem com escala 1.

SALVAR w/DCM Somente quando Formato de Cilpe está definido como System Format esta opção pode ser modificada, caso contrário, está ajustado como OFF. Ao salvar uma imagem estática ou um clipe, em formato de sistema,- Se esta opção estiver definida como OFF, o sistema só salva a imagem no disco rígido local;-Se esta opção estiver definida como ONLY (SOMENTE), o sistema só envia a imagem através do DICOM sem salvá-la no disco rígido;-Se esta opção estiver definida como BOTH (AMBAS), o sistema salva a imagem localmente e a envia através do DICOM também.Você precisará ter um perfil de paciente válido, a fim de enviar imagens através do DICOM.

FORMATO STILL Defina o formato de arquivo para salvar um único quadro. O sistema suporta atualmente os formatos System, JPEG, BMP e TIFF.

SALVAR TELA Definir a duração do tempo de inatividade antes que o sistema inicie a proteção de tela. O intervalo é de 1 a 60 minutos.

COR DE ROI Define a cor da caixa da região de interesse.

FORMATO DE EXIBIÇÃO Esta opção define o formato de exibição padrão quando um Doppler espectral ou M mode começa.Seis formatos são possíveis: V1/3, V1/2, V2/3, H1/2, H1/4 e O1/4.

Item: Descrição:

Page 34: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

34

operaçÃo do equipamento

ONE KEY SAVE Esta configuração altera o comportamento da tecla SAVE (SALVAR) no modo congelado.

UNIDADE EFW Unidade de Peso Fetal Estimado (Estimated Fetal Weight) (EFW) pode ser definido como imperial (lb, oz) ou métrico (kg, g).

IMPRIMIR DICOM Abra uma imagem de ultrassom e pressione a tecla Print key,- Se esta opção estiver definida como ON (LIGADO), a imagem será impressa com uma impressora DICOM.-Se esta opção estiver definida como OFF (DESLIGADO), a imagem será impressa com uma impressora de rede.

FORMATO DE RELATÓRIO O relatório do paciente pode ser salvo em formato plain TEXT (texto simples) ou PDF.

LIMITE DE QUADROS CINE Salvar cine clipes com um número elevado de quadros pode tomar um grande volume de espaço de armazenamento. Você pode usar esta opção para salvar apenas os 500, 350, ... ou 50 quadros mais recentes. Isso também vai ajudar a reduzir o tempo de processamento durante o armazenamento e a transmissão DICOM.

Item: Descrição:

definir impressoraDriver de Impressora: Selecione o

driver de impressora para corresponder à impressora em uso.

Inverter Vídeo: Inverter a luminosidade de cor RGB - ao imprimir.

Inserir Driver: Clique no botão e siga as instruções na tela para instalar um driver de impressora.

Figura 4.8: definir Impressora

Page 35: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

3535

operaçÃo do equipamentodefinir menu de cálculo

definir método de medição

Pressione a aba Set Calculation Menu (Definir Menu de Cálculo) para definir o menu de cálculo que aparece durante os exames de ultrassom.

Instruções:Mova o cursor sobre um botão de

modo de imagem (2D, PW, ou M) e pressione Set.

Gire o botão Adjust (Ajustar) para selecionar um item de cálculo.

Pressione UPDATE (ATUALIZAR) para ocultar ou exibir o item selecionado no modo de imagem correspondente.

Quando o item contém um submenu, pressione Menu para abrir ou fechar o submenu.

Clique na aba Set Measurement Method (Definir Método de Medição) para definir as configurações relacionadas à medição.

Instruções:Mova o cursor sobre a caixa de

parâmetro e clique Set .

Gire o botão Adjust (Ajustar) para mudar o parâmetro. Informações sobre alguns itens são apresentadas abaixo.

Figure 4.9: Definir menu de cálculo

Figura 4.10: Definir método de medição

AJUSTE BSA Define a fórmula de cálculo BSA aplicável para pessoas Western (ocidentais) ou Eastern (orientais).

MÉTODO DE MEDIÇÃO Define o método de medição para Trace (Traço) ou Ellipse.

PACOTE Defina como Icon Driven (controlado por ícones) e somente os itens relacionados com o modo de aplicação/exame serão exibidos no menu de cálculo. Defina-o como All Package (Todos os Pacotes) e todos os itens disponíveis serão mostrados no menu de cálculo independentemente do modo de aplicação/exame.

Item: Descrição:

Page 36: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

36

operaçÃo do equipamento

DIST CONTÍNUA Defina esta opção para ON (LIGADO), e basta pressionar Distance (Distância) uma vez para realizar múltiplas medições de distância.

DOP AUTO Altera o comportamento da função de medição do traçado automático (executado quando se aperta a tecla Ellipse duas vezes) no modo PW/CW congelado. Defina para AUTO e não é necessária a intervenção do usuário durante a medição; Defina para SEMI-AUTO, o usuário será obrigado a fornecer as posições de alguns pontos críticos durante a medição.

AUTO FOCO Defina como ON (LIGADO) para permitir que o sistema auto ajuste a profundidade focal quando a profundidade de varredura mudar.

MÉTODO BPD MÉTODO FL MÉTODO CRL MÉTODO AC MÉTODO TADMÉTODO OFDMÉTODO HC MÉTODO GS MÉTODO FÍBULA MÉTODO RÁDIOMÉTODO ÚMERO MÉTODO ULNA MÉTODO TÍBIA

Item: Descrição:

Define as fórmulas utilizadas para cálculo de itens como BPD, FL e etc. Clique no botão estrela para editar a fórmula ou criar uma nova fórmula. Nota: fórmulas predefinidas não são editáveis.

Resultado AUA por Seleciona a forma (por Average (Média) ou Last (último)) para calcular o resultado de AUA (Adjusted Ultrasound Age – Ajuste de idade do Ultrassom).

Page 37: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

3737

operaçÃo do equipamentoeditar anotação

Figure 4.11: Editar anotação

O usuário pode modificar as sequências de anotação predefinidas. Pressione a aba Annotation Edit (Editar Anotação), as anotações disponíveis e as operações possíveis estão listadas na metade direita da tela.Instruções:

Mova o cursor sobre um sequência, pressione Set duas vezes para começar a editar. É preciso clicar em SAVE (SALVAR) para salvar as modificações.

Pressione para subir a lista uma página; pressione para descer a lista uma pagina.Digite os textos na caixa de texto ao lado de String: (Sequência:), clique Insert (Inserir)

e os textos serão adicionados na lista de anotação.Clique Delete (Excluir) para remover a sequência selecionada imediatamente.

Page 38: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

38

operaçÃo do equipamentodefinir tecla de atalho

carregar padrão

Figure 4.12: Definir teclas de atalho

Figure 4.13: Carregar ou excluir as configurações de usuário

As teclas numéricas do teclado alfanumérico virtual podem ser usadas como teclas de atalho para realizar medições.

As teclas numéricas do teclado alfanumérico virtual podem ser usadas como teclas de atalho para realizar medições.

Clique na aba Define Quick Key (Definir Tecla de Atalho) para definir as teclas de atalho. A coluna D. Key (Tecla D.) mostra as teclas numéricas; A coluna Define Measurement (Definir Medição) mostra as medições ligadas a essas teclas.

Page 39: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

3939

operaçÃo do equipamentocarregar e excluir configuração Geral

Os perfis nas abas Load (Carregar) e Retrieve (Recuperar) armazenam somente os ajustes de Configuração Geral.

Clique na aba Load e selecione um nome de configuração. A seguinte mensagem de aviso aparece,

Carregar nova Configuração? continuar (S/N).Excluir Configuração: [DEL]

Digite Y para carregar a configuração ou digite N para cancelar. Pressione DELETE (EXCLUIR) para excluir a configuração.

Figura 4.14: Criar configuração de usuário

Para salvar a configuração atual do sistema como uma nova configuração, clique na aba Create (Criar) (Figura 4.14). Digite o nome da configuração e clique CONFIRM (CONFIRMAR).

Backup e restauração das configurações do usuárioPara fazer o backup ou recuperar as configurações de usuário e predefinições, clique

na aba Retrieve (Recuperar) (Figure 4.15). Certifique-se de um drive USB gravável está conectado antes de prosseguir.

As configuração de usuário contém os ajustes gerais de configuração, configuração da impressora, tabela definida pelo usuário e tabela de fórmulas de medição.

Clique Copy user setting to USB (Copiar configurações de usuário para o USB) para fazer backup das configurações do usuário atual para uma unidade USB externa.

Page 40: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

40

operaçÃo do equipamentoClique Copy USB user setting to system (Copiar configurações de usuário para o sistema)

para restaurar a cópia de backup das configurações do usuário da unidade USB.

Backup e restauração das predefinições do usuário

configurações dicom

A predefinições do usuário contém os modos de aplicação/exame definidos pelo usuário. Estes modos de aplicação são criados seguindo as instruções e usados como predefinições do usuário de parâmetros de imagem.

Clique Copy user preset to USB (Copiar predefinições de usuário para o USB) para fazer backup das predefinições do usuário atual para uma unidade USB.

Este equipamento está em conformidade com o padrão DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine - Imagem Digital e Comunicação em Medicina, na sigla em inglês), que é o padrão industrial para a comunicação e gestão de dados do paciente entre os dispositivos no hospital.

Clique na aba DICOM Settings (Configurações DICOM) para modificar a rede, DICOM e configuração de impressão.

Clique Copy USB user preset to system (Copiar predefinições de usuário para o sistema) para restaurar a cópia de backup das configurações do usuário da unidade USB.

Figure 4.15: Backup ou carregar a definição de usuário e dados

Restaurar o backup a partir da unidade USB substitui os dados do paciente no sistema também.

Page 41: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

4141

operaçÃo do equipamento

Figura 4.16: Configurações DICOM: Local

sistema local e impressora de rede Clique na aba Local e configure da seguinte forma.NetworkEz Padrão Usa o protocolo padrão da NetworkEz.Definir DHCP Usa o Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP). Se esta opção for

selecionada, o tempo de inicialização do sistema irá aumentar cerca de meio minuto.IP Estático Usa a seguinte informação de IP estático, que deve ser fornecida pelo usuário,Endereço IP Define o endereço IP do sistema local.NetMask Define o endereço da máscara de rede do sistema local.Gateway Define o endereço do gateway do sistema local.IP da Impressora Define o endereço de IP da impressora de rede.AE Nome Define nome da Entidade de Aplicação (AE) do sistema local.Exportar DICOM - Se esta opção estiver definida como DICOM Storage (Armazenamento

DICOM), clicar no botão SEND DICOM (ENVIAR DICOM) no gerenciador de arquivos irá enviar a imagem/cineclip selecionado para o sistema remoto através do DICOM. Note que apenas a imagem/cineclip no formato do sistema podem ser exportados para o sistema remoto. - Se esta opção estiver definida para USB, clicar no botão SEND DICOM (ENVIAR DICOM) no gerenciador de arquivos irá enviar a imagem/cineclip selecionado para uma unidade USB externa. Note que apenas a imagem/cineclip no formato do sistema podem ser exportados para o drive USB.

Salvar Clique nesse botão para salvar a modificação.Ping Endereço IP. Digite um endereço IP e clique no botão Ping para testar a conectividade

do sistema para o endereço IP.

Reinicie o sistema para permitir que a modificação tenha efeito.

Page 42: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

42

operaçÃo do equipamento

Figura 4.17: Configurações DICOM: Armazenamento

Clique na aba Storage (Armazenamento) e configure o perfil do servidor de armazenamento DICOM.

Para selecionar um perfil de armazenamento DICOM da lista, clique em ID do perfil para realçar e clique no botão Set Default (Definir como Padrão).

Para excluir um perfil de armazenamento DICOM da lista, clique em ID do perfil para destacar e clique no botão Delete (Excluir).

Para adicionar um perfil de armazenamento DICOM, siga as instruções,Nome do Servidor Define o nome do servidor de armazenamento DICOM.Endereço IP Define o endereço IP do servidor de armazenamento DICOM.Porta Define o número da porta usada pelo servidor DICOM.AE Nome Define o nome da Entidade de Aplicação (EA) do servidor DICOM.Tempo Limite Especifica um período de tempo após o qual o sistema de ultrassom irá

parar de tentar estabelecer uma ligação com o servidor. Será exibida uma vez que o teste é concluído.

Salvar Clique nesse botão para salvar a modificação.Eco Clique nesse botão para testar a conectividade com o servidor. Um resumo será

exibido quando o teste for concluído.

Page 43: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

4343

operaçÃo do equipamento

Figura 4.18: Configurações DICOM: Servidor de lista de trabalho

servidor de lista de trabalho do dicomClique na aba Worklist (Lista de Trabalho) para definir o perfil do servidor de lista de

trabalho.

Para selecionar um perfil de servidor de lista de trabalho da lista, clique em ID do perfil para realçar e clique no botão Set Default (Definir como Padrão).

Para excluir um perfil de servidor de lista de trabalho da lista, clique em ID do perfil para realçar e clique no botão Delete (Excluir).

Para adicionar um perfil de servidor de lista de trabalho, siga as instruções,Nome do Servidor Define o nome do servidor da lista de trabalho.Endereço IP Define o endereço de IP do servidor da lista de trabalho.Porta Define o número da porta usada pelo servidor da lista de trabalho.AE Nome Define o nome da Entidade de Aplicação (AE) do servidor da lista de trabalho.Tempo Limite Especifica um período de tempo após o qual o sistema de ultrassom vai

parar de tentar estabelecer uma conexão com o servidor.Resultados Max Especifica o número máximo de dados de pacientes que o sistema pode

recuperar durante a pesquisa do banco de dados do paciente.Salvar Clique nesse botão para salvar a modificação.Eco Clique nesse botão para testar a conectividade com o servidor. Um resumo será

exibido quando o teste for concluído.

Page 44: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

44

operaçÃo do equipamento

Figure 4.19: Configurações DICOM: Imprimir

servidor de impressão dicomClique na aba Print (Imprimir) para definir o perfil do servidor de impressão DICOM.

Clique >>ou<<para exibir as configurações em outras páginas.

Para selecionar um perfil de servidor de impressão DICOM da lista, clique em ID do perfil para realçar e clique no botão Set Default (Definir como Padrão).

Para excluir um perfil de servidor de impressão DICOM da lista, clique em ID do perfil para o realçar e clique no botão Delete (Excluir).

Salvar Clique nesse botão para salvar a modificação.Eco Clique nesse botão para testar a conectividade com o servidor. Um resumo será

exibido quando o teste for concluído.Para definir um perfil do servidor de impressão DICOM, veja abaixo.

NOME DO SERVIDOR Define o nome do servidor de impressão DICOM.

ENDEREÇO IP Define o endereço IP do servidor de impressão DICOM.

PORTA Define o número da porta utilizada pelo servidor de impressão DICOM.

AE NOME Define o nome da Entidade de Aplicação (AE) do servidor de impressão DICOM.

TEMPO LIMITE Especifica um período de tempo após o qual o sistema de ultrassom vai parar de tentar estabelecer uma conexão com o servidor.

FORMATAR Define o número de cópias para imprimir em cada página.

Item: Descrição:

Page 45: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

4545

operaçÃo do equipamento

PRIORIDADE Define a prioridade da tarefa de impressão: High, Medium, ou Low (Alta, Média ou Baixa).

CÓPIAS Define o número de cópias a serem impressas.

ORIENTAÇÃO Especifica se a imagem deve ser impressa como Landscape ou Portrait (Paisagem ou Retrato)

TAMANHO DO FILME Especifica a dimensão do tamanho de filme.

DESTINO Especifica o destino filme: Magazine (Rolo)—para armazenagem em rolo de filme; Processor (Processador)—para ser processado em um processador de filme.

AMPLIAÇÃO Especifica o método utilizado para a ampliação de imagens no processo de impressão. O valor pode ser ajustado Replicate, Bilinear, Cubic ou None (Cópia Fiel, Bilinear, cúbica ou Nenhuma).

TIPO DE SUAVIZAÇÃO Especifica o valor de interpolação para a ampliação na impressora.

CORTE Especifica se uma caixa de corte deve ser impressa em torno de cada imagem.

DENSIDADE MIN Especifica o nível mínimo de densidade do filme.

DENSIDADE MAX Especifica o nível máximo de densidade do filme.

BORDA Especifica a cor da borda (Preta ou Branca) que preenche o espaço entre as imagens.

IMAGEM VAZIA Especifica se a impressão de imagens vazias será em Black or White (Preto ou Branco).

COR Especifica se deve imprimir as imagens em cores ou escala de cinza.

ETIQUETAS DE FILME Especifica o nome a ser aplicado a um grupo de etiquetas de filme.

CONFIG. INFO Especifica as configurações especiais de qualidade de imagem.

Item: Descrição:

Page 46: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

46

operaçÃo do equipamento

Figure 4.20: Configurações DICOM: DICOM log

dicom logClique na aba Log para encontrar um registro de transferência (Log) DICOM

No campo Log, ID é o ID do paciente associado com a imagem transferida. Selecione uma entrada no registro de transferência (log) e clique Tentar Novamente para reenviar a imagem através do DICOM, ou Excluir para excluir a entrada do log.

Clique Repetir Falhas para reenviar todas as imagens que falharam em ser enviados através do DICOM. Clique Excluir Sucessos para remover todas as entradas para as imagens transferidas com sucesso.

Page 47: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

4747

operaçÃo do equipamento

iniciando o modo B

informações da imagem no modo B

operação no modo B

Toque em um ícone de aplicativo no modo de preparação para iniciar uma varredura em tempo real. Pressione a tecla modo B ou toque na tecla de função modo B para iniciar o modo B de imagem.Quando o sistema estiver em outro modo de imagem, você pode pressionar a tecla modo B ou tocar na tecla de função modo B para sair do modo atual e voltar ao modo B].

As informações da imagem no modo B são mostradas no canto superior esquerdo da tela (consulte também a Figura 3.7). Mostra alguns parâmetros importantes para o diagnóstico. A tabela abaixo apresenta o significado dos itens listados na área de nformações sobre a imagem 2D.

A operação do modo B é executado usando as teclas físicas ou as teclas de função da tela sensível ao toque e é independente do formato de exibição (simples, dupla ou quad).

No modo B em tempo real, os controles de função disponíveis na tela sensível ao toque são mostrados na Figura 5.2.

FPS Número de quadros por segundo (frames per second, na sigla em inglês)D/G Faixa dinâmica (DYN)/ curva da escala de cinzaGN Ganho 2DI/P Fusão de Imagem Adaptável/ PersistênciaPWR Potência acústica (%) FRQ faixa de frequência (MHz)D Profundidade

modo BO Modo B de imagem se destina a fornecer informações da estrutura anatômica dos

tecidos moles.

Figura 5.1: Modo B

Page 48: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

48

operaçÃo do equipamentomodo B em tempo real

Disponível apenas em aplicações

cardíacas.

Disponível quandoa Varredura está

ativada.

Apenas para transdutores

lineares.

Apenas para transdutores volumétricos Apenas para

transdutores lineares

Apenas para transdutor 2P1

Figura 5.2: Controles de tela sensível ao toque no modo B em tempo real

Ganho no modo BO ganho no modo B (ganho 2D), determina os fatores de amplificação para os ecos

recebidos e o brilho da imagem de ultrassom. Os ecos são ampliados com o mesmo valor de ganho, independentemente da profundidade.

Gire o botão do modo B no sentido horário para aumentar o ganho 2D, a imagem de ultrassom fica mais luminosa.

Gire o botão do modo B no sentido anti-horário para diminuir o ganho 2D, a imagem de ultrassom fica mais escura.

O valor de ganho aparece na área de Informação da Imagem 2D (GN).É possível alterar o ganho 2D apenas quando o modo B está ativo, independente dos modos adicionais.

Page 49: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

4949

operaçÃo do equipamentotime Gain compensation (tGc)(compensação de Ganho de tempo)

profundidade

O TGC é ajustável durante a varredura em tempo real, independentemente do modo de imagem (B, CFM . . . ) e o formato de visualização (simples, duplo, quad).

Use o controle deslizante TGC para ajustar o ganho que permite a compensação para a atenuação dos ecos ao longo do tempo (profundidade).

Mova o controle deslizante para a esquerda para diminuir o ganho na profundidade correspondente; mova o controle deslizante para a direção oposta para aumentar o ganho na profundidade correspondente.

A faixa de profundidade é ajustável durante a varredura em tempo real, independentemente do modo de imagem (B, CDI, PW/CW, ... ) e o formato de visualização (simples, duplo, quad).

O botão de profundidade controla o intervalo de profundidade da imagem de ultrassom. O sistema ajusta automaticamente a taxa de quadros por segundo (FPS) e os índices de potência acústica (TI, MI ...) de acordo com a profundidade.

Gire o botão DEPTH (PROFUNDIDADE) no sentido horário, para aumentar o intervalo de profundidade da imagem 2D e o tamanho da imagem é reduzida para exibir toda a imagem de ultrassom.

Gire o botão DEPTH (PROFUNDIDADE) no sentido anti-horário para diminuir o intervalo de profundidade da imagem 2D e a imagem de ultrassom é ampliada.

A compensação TGC padrão corresponde às posições do meio na qual estão os controles deslizantes.Antes de um controle deslizante ser movido, o TGC é mantido com o valor padrão independente das posições do controle deslizante.A TGC curva desaparece quando os controles deslizantes TGC estiverem inativos por mais de alguns segundos.

O intervalo da profundidade da varredura depende do tipo do transdutor. A profundidade é representada em centímetros.A escala de profundidade é mostrada no lado direito da imagem ultrassom.A profundidade atual na área Informações sobre a imagem 2D e é representado por D.

Page 50: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

50

operaçÃo do equipamentonúmero Focal

posição Focal

amplitude Focal

A zona focal determina o faixa de profundidade para otimizar a concentração do feixe de ultrassom. Zonas focais múltiplas são possíveis. O marcador para a zona focal é indicado na escala de profundidade.

FOCAL NUMBER (NÚMERO FOCAL)Para alterar o número de zonas focais usando teclas de função:

Toque no lado direito da tecla de função FOCAL NUMBER (NÚMERO FOCAL) para aumentar o número.

Toque no lado esquerdo da tecla de função FOCAL NUMBER (NÚMERO FOCAL) para diminuir o número.

A zona focal determina o faixa de profundidade para otimizar a concentração do feixe de ultrassom. Zonas focais múltiplas são possíveis. O marcador para a zona focal é indicado na escala de profundidade.

FOCAL NUMBER (NÚMERO FOCAL)Para alterar o número de zonas focais usando teclas de função:

Toque no lado direito da tecla de função FOCAL NUMBER (NÚMERO FOCAL) para aumentar o número.

Toque no lado esquerdo da tecla de função FOCAL NUMBER (NÚMERO FOCAL) para diminuir o número.

FOCAL SPANQuando existem vários pontos focais, para alterar a amplitude focal (distância entre os

pontos focais adjacentes):

Toque no lado direito da tecla de função Focal Span (Amplitude Focal) na tela sensível ao toque para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função Focal Span (Amplitude Focal) na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

A profundidade focal é ajustável durante a varredura em tempo real, independentemente do modo de imagem (B, CFM, DPI, TDI) e formato de exibição (simples, duplo, quad).Se várias zonas focais estão presentes, elas são alteradas com o mesmo montante de profundidade.

O número máximo de zonas focais depende do transdutor em uso.Aumentar o número focal diminui a taxa de quadros e aumenta os índices de potência acústica.Aumentar a profundidade da zona focal aumenta os índices de potência acústica.

Page 51: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

5151

operaçÃo do equipamentocaracterísticas acústicas do tecido

alcance dinâmico

ACÚSTICA TECIDOA velocidade do ultrassom depende do tecido através do qual está passando. As

características acústicas do tecido especificam a velocidade do ultrassom usado para as medições e cálculos. Ajuste este parâmetro para ajustar o foco.

Para alterar as Características Acústicas do Tecido:Toque no lado direito da tecla de função TISSUE ACOUSTIC (ACÚSTICA do TECIDO) na

tela sensível ao toque para aumentar o valor.

Toque no lado direito da tecla de função TISSUE ACOUSTIC (ACÚSTICA DO TECIDO) na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

DYNO Alcance Dinâmico aumenta a faixa ajustável

de contraste, aumentando a intensidade de partes da escala de cinza. Ele é útil para otimizar a textura da imagem de ultrassom.

Toque no lado direito da tecla de função DYN na tela sensível ao toque para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função DYN na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

Os cálculos que dependem da velocidade ultrassom variam com o valor da ACÚSTICA DO TECIDO.Para sua referência, a Tabela 5.1 fornece as velocidades de som em tecidos diversos/órgãos/materiais.

Alcance Dinâmico aparece na área de Informação da Imagem 2D (o D emD/G).

Tipo de Tecido Velocidade de Fase (m/s)

Ar 330

Tecido mole (média) 1540

Osso, crânio 2770 +/- 185

Cérebro Fresco 1460

Mama in vivo 1510 +/- 5

Mama Gordura 1420

Mama Massa 1600

Gordura, fresca 1450

Rim 1560

Fígado, fresco 1570

Sangue 1570

Pulmão, fresco 658

Músculo 1580

Útero 1630

Tendão 1750

Colágeno 1675

Água 1480

Tabela 5.1: Velocidades do som em diferentes materiais

Page 52: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

52

operaçÃo do equipamentocurva da escala de cinza

persistência

croma

GSCO brilho de cada pixel é determinado pela amplitude do eco correspondente. A curva da

escala de cinza (GSC) ajusta as imagens mudando a forma como a amplitude é convertida para brilho. O GSC é ajustável em tempo real, bem como no modo congelado.

Usando as teclas e função:Toque no lado direito da tecla de função GSC na tela sensível ao toque para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função GSC na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

PERSISTAjuste o valor de persistência para remover manchas de imagens 2D e melhorar a suavidade

da imagem.

Usando as teclas de função:Toque no lado direito da tecla de função PERSIST (PERSISTÊNCIA) na tela sensível ao toque

para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função PERSIST (PERSISTÊNCIA) na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

CHROMAAs amplitudes de eco são convertidas em pixels com luminosidade diferente. O valor de croma

(tom de cor e saturação) é mapeado para os pixels. Há 13 combinações de mapas disponíveis.

O valor croma é regulável em tempo real, bem como no modo congelado.

Usando as teclas de função: Toque no lado direito da tecla de função CHROMA (CROMA) na tela sensível ao toque para

aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função CHROMA (CROMA) na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

A curva da Escala de Cinza aparece na área de Informação da Imagem 2D (o G emD/G).

O valor de Persistência aparece na área de Informação da Imagem 2D (O P em I/P).

Page 53: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

5353

operaçÃo do equipamentolargura/Ângulo do setor

posição do setor

densidade de linha

imagem composta

escala de frequência

O usuário pode aumentar a taxa de quadros da imagem, ajustando Sec. Width (Largura do setor) e Sec. Position (posição do setor) permitindo que a região de interesse permaneça na área da imagem.

A seguinte operação ajusta a largura do setor (para transdutores lineares) ou o ângulo do setor (para transdutores curvos):

Toque no lado direito da tecla de função SEC.WIDTH na tela sensível ao toque para aumentar o valor;

Toque no esquerdo direito da tecla de função SEC.WIDTH na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

Para mover a posição do setor:Toque no lado direito da tecla de função SEC.POS (POSIÇÃO DO SETOR) na tela sensível

ao toque para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função SEC.POS (POSIÇÃO DO SETOR) na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

A DENSIDADE DE LINHA pode ser ajustada para Baixa, Média ou Alta. Uma densidade de linha maior pode proporcionar uma melhor resolução horizontal, mas também reduz a taxa de quadros.

Toque no lado direito da tecla de função LINE DENSITY (DENSIDADE DE LINHA) na tela sensível ao toque para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função LINE DENSITY (DENSIDADE DE LINHA) na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

COMPOUNDToque na tecla de função COMPOUND na tela sensível ao toque para definir a opção

como ON (LIGADA);Toque na tecla de função COMPOUND outra vez na tela sensível ao toque para definir a

opção como OFF (DESLIGADA).

FREQUENCYO transdutor é capaz de gerar um sinal de banda larga com uma certa frequência inicial

e uma certa largura de banda. Quanto mais alta for a frequência definida, maior a resolução e menor a penetração.

Toque no lado direito da tecla de função FREQUENCY (FREQUÊNCIA) na tela sensível ao toque para aumentar o valor.

Page 54: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

54

operaçÃo do equipamentoToque no lado esquerdo da tecla de função FREQUENCY (FREQUÊNCIA) na tela sensível

ao toque para diminuir o valor.

A Escala de Frequência aparece na área de Informação FRQ.da Imagem 2D

A orientação da imagem pode ser alterada em tempo real, bem como no modo congelado.

Orientação da imagem pode ser alterado em tempo real, bem como no modo congelado.

orientação da imagem (esquerda/direita)

Fusão de imagens adaptável (aiF)

orientação da imagem (cima/Baixo)

Mudar a orientação da imagem é possível em todos os modos de imagem (em tempo real ou congelado) independente do formato de exibição (simples, duplo, quad).Esquerda/Direita

Use esta função para alternar a orientação da imagem entre esquerda e direita, sem girar a cabeça de leitura em si. O marcador de orientação corresponde à posição do primeiro elemento do dispositivo no transdutor.

Toque na tecla de função L/R na tela sensível ao toque para alternar a orientação da imagem entre esquerda e direita.

ADAPT. IM FUSIONA fusão de imagens adaptável oferece opções de métodos de otimização para melhorar

a qualidade de imagem através do aumento de limite, suavização da imagem e otimização do sistema.

Toque no lado direito da tecla de função ADAPT.IM.FUSION na tela sensível ao toque para aumentar o valor.

Use esta função para alternar a orientação da imagem para cima/baixo sem ter que rodar o transdutor em si.

Toque na tecla de função U/D na tela sensível ao toque para virar a imagem verticalmente.

Orientação localização padrão

Page 55: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

5555

operaçÃo do equipamentoToque no lado esquerdo da tecla de função ADAPT.IM.FUSION na tela sensível ao toque

para diminuir o valor.

A Fusão de Imagens Adaptável aparece na área de Informação da Imagem 2D na tela (O I em I/P).

A saída de potência acústica aparece na área de Informação da Imagem 2D na tela (PWR).É possível reduzir os índices de potência acústica (MI, TI) reduzindo a potência de saída do transdutor.

A função _Scan fica disponível quando um Scan dongle válido for instalado no sistema.

Função Varredura

saída de potência acústica

uScan

A função _Scan (Varredura) permite que o transdutor veja em mais de uma direção, elimina artefatos da imagem ultrassom.

POWER %A potência acústica de um transdutor deve ser ajustada para o valor mínimo que,

entretanto, ainda forneça ao usuário informações bem avaliáveis. Sempre mantenha o nível de potência e o tempo de exposição tão baixos quanto razoavelmente possível.

Toque no lado direito da tecla de função POWER (POTÊNCIA) na tela sensível ao toque para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função POWER (POTÊNCIA) na tela sensível ao toque para diminuir o valor.

Ou gire o botão Power para alterar a saída de potência acústica.

Toque no lado direito da tecla de função uScan para ligar a função _Scan (Varredura) e ajustar seu valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função uScan para desligar a função _Scan (Varredura).

Page 56: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

56

operaçÃo do equipamento

A imagem trapezoidal está disponível somente com transdutores lineares. O item TRAPEZOIDE fica oculto para outros tipos de transdutores.

Para outros transdutores que não transdutores lineares, a tecla Steer fica oculta.

O módulo de ECG do sistema de ultrassom é para a coleta e exibição dos 3 traços principais do ECG. Não é um substituto para o diagnóstico cardíaco ou dispositivos de monitoramento.

imagem trapezoidal TRAPEZOID

Toque na tecla de função TRAPEZOIDE na tela sensível ao toque para ativar a opção.

Toque na tecla de função TRAPEZOIDE outra vez na tela sensível ao toque para desativar a opção.

direção

ecG

Ao usar transdutores lineares, a direção do feixe acústico pode ser ajustado usando esta função.

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla Steer na tela sensível ao toque para ajustar a direção do feixe de ultrassom.

Usando um módulo de ECG opcional (Tipo BF), sinais de ECG de 3 canais são fornecidos em aplicações cardíacas. Durante uma aplicação cardíaca, você pode configurar o controle do ECG para que o traçado do ECG seja exibido na parte inferior da tela.

O cabo do ECG tem três conectores de eletrodos de ECG codificados por cores, ou seja, LL (left leg, red – perna esquerda, vermelho), LA (left arm, black – braço esquerdo, preto), e RA (right arm, white – braço direito, branco).

Toque na tecla ECG na tela sensível ao toque, os sub-controles do ECG (Figura 5.3) aparecem. Toque ECG outra vez para esconder os sub-controles do ECG.

Só disponivel em aplicação cardiaca .

Figura 5.3: ECG

Page 57: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

5757

operaçÃo do equipamentoAs funções dos sub-controles ECG estão descritas abaixo. ECG ON/OFF: Liga/desliga exibição do traço do ECG.ECG GAIN: Ajusta o ganho do ECG (1_4 níveis).ECG POSITION: Ajusta a localização do traço do ECG na tela. ECG INVERT: Inverta a exibição do traço do ECG.

R-TRIGGER: Toque esta tecla para ligar ou desligar a onda R. Quando ligada, mais dois controles virtuais aparecem para onda R.

BiópsiaAo utilizar transdutores que suportam operações de biópsia, a tecla Biopsy na tela sensível

ao toque liga ou desliga a exibição de linhas guia de biópsia.

Figura 5.4: Controles de biópsias

Toque Biopsy e defina a opção para ON (LIGADO) para ativar a exibição das linhas guia de biópsia* . Mais duas opções de biópsia aparecem.

Toque a tecla Biopsy outra vez para desativar a exibição das linhas guia de biópsia.

*Para alguns transdutores, você pode ser obrigado a selecionar o modelo de suporte (bracket) de biópsia

Figura 5.5: linhas guia de biópsia

Page 58: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

58

operaçÃo do equipamentoZoom (10x)

imagem Harmônica tecidual (tHi)

Formatos de vídeo duplo e quádruplo

Formato de exibição duplacongelado+Formato de exibição em tempo real

A função de zoom amplia uma área selecionada da imagem de ultrassom.

A função de zoom também está disponível no modo cine.

Toque na tecla Zoom na tela sensível ao toque, uma caixa de zoom é exibida na imagem.

Use a trackball para ajustar o tamanho da caixa de zoom. Pressione a tecla Set e mova a trackball para alterar a posição da caixa de zoom.

Toque na Zoom outra vez para aumentar a área delimitada na caixa de zoom.

Toque Zoom mais uma vez para retornar à exibição de imagem normal.

O tecido reflete ecos com a frequência recebida (que é a "frequência fundamental") assim como os harmônicos. No modo THI, estes harmônicos também são apanhados e analisados.

O THI apresenta melhor contraste em escala de cinza se comparado com a imagem padrão em modo B, e também auxilia eliminação de interferências da imagem Esta técnica de imagem tem se provado muito útil para pacientes de difícil obtenção de imagem.

No modo em tempo real, toque na tecla de função THI para ativar o modo THI, O status do THI aparece no canto inferior esquerdo da tela.

Para desativar o modo THI, toque a tecla THI outra vez.

A dupla e quádrupla exibição de imagens de ultrassom facilita a comparação de imagens realizadas em momentos diferentes.

No modo em tempo real (B, CFM, DPI, TDI), toque na tecla 2B na tela sensível ao toque para ativar a dupla exibição. A imagem é reduzida à metade do seu tamanho original e transferida para a esquerda, para deixar espaço para a exibição da outra imagem. Toque na tecla <—> para congelar a imagem atual e descongelar a outra imagem.

Alterar o modo de imagem da imagem selecionada é possível pressionando a tecla correspondente ( B, CDI , DPI , ... ).

Toque na tecla L/R para alternar a orientação da imagem entre esquerda e direita.Toque na tecla Up/Down para alternar a orientação da imagem entre cima e baixo.

O THI está disponível apenas para transdutores selecionados.O sistema otimiza automaticamente alguns parâmetros (ganho e frequência no modo B e potência de saída acústica) ao habilitar o THI.

Page 59: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

5959

operaçÃo do equipamento

Pressione 2B outra vez para sair do modo de visualização dupla, se ambas as imagens estão no modo B; entrar no modo de exibição dupla em tempo real, se uma das duas imagens está no modo de cor (CFM, DPI ou TDI), neste caso, ambas as imagens são exibidas em tempo real.

Toque na tecla L/R na tela sensível ao toque para alterar as orientações de imagem para a esquerda/direita.

Toque na tecla Up/Down na tela sensível ao toque para alternar a orientação da imagem para cima/baixo.

Toque na tecla 2B outra vez para sair do formato de exibição dupla em cores.

Figura 5.6: Exibição dupla: modo B em tempo real+modo B congelado

Formato de exibição dupla em tempo real

O formato de exibição dupla em tempo real também pode ser ativado pressionando a tecla 2B duas vezes no modo de cor em tempo real (CFM, DPI ou TDI).

Formato de exibição dupla congelado

Formato de exibição quádruplo

Pressione a tecla Freeze para congelar ambas as imagens e o sistema entra em modo de exibição dupla congelado.

No modo B em tempo real, toque na tecla 4B na tela sensível ao toque para ativar o formato de exibição quádruplo. A imagem é reduzida a um quarto do seu tamanho original e transferida para o canto superior esquerdo para deixar espaço para a exibição de outras imagens.

Page 60: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

60

operaçÃo do equipamento

Figura 5.7: Exibição dupla: CFM em tempo real + modo B em tempo real

Toque na tecla <—> para congelar a imagem atual e ativar a exibição no quadrante seguinte (sentido horário).

Alterar o modo de imagem da imagem selecionada é possível tocando na tecla correspondente (B, TDI, DPI,TDI).

Toque L/R na tela sensível ao toque para mudar a orientação da imagem selecionada para esquerda/direita.

Toque Up/Down na tela sensível ao toque para mudar a orientação da imagem selecionada para cima/baixo.

Toque na tecla 4B outra vez para sair do formato de exibição quádruplo.

operação em modo cineDurante uma varredura em tempo real no modo B, pressione a tecla Freeze (Congelar)

para congelar a imagem e iniciar o modo cine. Uma seqüência de quadros da imagem recente será armazenada em cache pronta para revisão.

No modo congelado, o estado de reprodução de imagem (cine playback) é exibido na tela; o número máximo de quadros que o sistema pode armazenar em cache depende das configurações de profundidade varredura, densidade de linha e zoom.

Se existem clipes de cine guardados na mesma pasta do paciente, estes clipes serão exibidos na parte inferior da tela.

A operação no modo cine é independente do formato de exibição (simples, duplo, quad).

Todas os resultados de medições, anotações e marcas do corpo na tela serão apagados ao pressionar a tecla Freeze.

Page 61: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

6161

operaçÃo do equipamento

Figura 5.8: Controles da tela sensível ao toque no modo B congelado

Figura 5.9: Estado da reprodução (cine playback)

revisão

reprodução (cine playback)

play/stop

Se os exames de ultrassom foram realizados para o mesmo paciente e há clipes salvos na pasta do paciente, esses clipes são exibidos na parte inferior da tela.

Em um modo de tempo real, pressione Freeze para congelar a imagem.Pressione a tecla T-Ball, mova a trackball ou gire o botão Adjust para destacar um clipe

e pressione Set para abrir o clipe.Pressione a tecla T-Ball, agora você pode executar o zoom, reprodução ou medição

com o clipe.

Quando a imagem é congelada, a barra de status cine mostra o número total de imagens armazenadas e na posição do quadro atual.

Toque a tecla de função Play/Stop para iniciar a reprodução automática;Toque a tecla de função Play/Stop outra vez para parar a reprodução automática.

Page 62: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

62

operaçÃo do equipamentoVelocidade de reprodução contínua (loop speed)

início

Fim

quadro a quadro

selecionando uma seqüência de imagens

Formato de exibição dupla congelado (2B)

Esta opção controla a velocidade de reprodução cine.1. Toque no lado direito da tecla de função Loop Speed para aumentar a velocidade do

loop;2. Toque no lado esquerdo da tecla de função Loop Speed para diminuir a velocidade

do loop.

Toque na tecla Start para mover o marcador de quadro para o início do cine clip.

Toque na tecla End para mover o marcador de quadro para o final do cine clipe.

Use esta função para rever o cine clipe quadro a quadro.1. Toque no lado direito da tecla de função Frame by Frame para rever o próximo quadro;2. Toque no lado esquerdo da tecla de função Frame by Frame para rever o quadro

anterior.

Às vezes ao salvar um clipe de cine ou preparar para renderização em 3D, é conveniente poder selecionar apenas uma sequência de quadros de imagem. Assim, apenas a sequência de imagem selecionada será processada.

Siga estas etapas para selecionar uma seqüência de imagens:1. No modo cine, use a trackball para localizar o quadro de imagem a ser marcado como

o início da seqüência, pressione a tecla Set.2. Use a trackball para localizar o quadro de imagem para ser marcado como o fim da

sequência e pressione a tecla Set. A seqüência selecionada será destacada na barra de status da reprodução.

Use esta função para comparar dois clipes de cine coletados em tempos diferentes.1. Em um modo 2D em tempo real, por exemplo, B ou o modo CFM, pressione Freeze

para congelar a imagem. Clipes pertencentes ao mesmo paciente estão listados na parte inferior da tela.

2. Toque na tecla de função 2B para entrar no formato de exibição dupla congelado.3. Toque na tecla de função <—> para mudar para a próxima tela.

Page 63: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

6363

operaçÃo do equipamento4. Mova a trackball para selecionar um cine clip* e pressione Set ; o clipe selecionado

será aberto e exibido.5. Toque na tecla de função 2B outra vez para entrar no formato de exibição dupla.

panorâmica (opcional)Com imagens panorâmicas, o sistema combina quadros de imagens em modo B e constrói

uma imagem panorâmica proporcionando uma visão mais ampla.

Para construir uma imagem panorâmica útil, o operador de ultrassom precisa realizar a varredura no paciente para coletar as imagens necessárias primeiro. Durante a varredura, o movimento do transdutor deve ser mantido de forma que o movimento seja paralelo à superfície da cabeça de leitura.

Algum treinamento e prática são necessárias para a aquisição de imagens panorâmicas satisfatórias.

1. Execute uma varredura para obter as imagens e pressione Freeze para congelar a imagem.

2. Toque na tecla de função Panoramic, a tela mostra Please wait ... (Favor Aguardar...).

3. Quando o sistema começa a construir a imagem panorâmica, a mensagem Press CLR to Cancel (Pressione CLR para cancelar) aparece. Você pode pressionar a tecla Clear para interromper o processo.

Figura 5.10: Imagem panorâmica (processando)

*Pode ser necessário pressionar a tecla T-Ball para alterar a função da trackball.

Uma vez que o processo for concluído, a tela mostra a imagem panorâmica. Você pode usar a função Picture-In-Picture como abaixo:

1. Toque na tecla de função Toggle PIP para ativar a função Picture-In-Picture. Quando ativada, a imagem é ampliada para se ajustar a altura, você pode precisar usar a trackball para ver outras partes da imagem.

2. Toque na tecla de função Toggle PIP outra vez pra desligar a função Picture-In-Picture.

Page 64: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

64

operaçÃo do equipamento

A imagem panorâmica é mais adequada quando a região de interesse é significativamente maior que a imagem de um único quadro no modo B. Sugere-se mover o transdutor devagar e com firmeza mantendo o movimento perpendicular ao plano de varredura, e assegurar que o traçado do movimento permaneça num único plano.

Ao executar a varredura, monitore a imagem em tempo real para garantir que os requisitos acima foram cumpridos.

Figura 5.11: Picture-In-Picture

Medições realizadas em imagens panorâmicas inadequadamente adquiridas pode dar resultados incorretos.

3. Toque Quit para sair do modo de imagem panorâmica.

Sugestões para a preparação de imagens panorâmicas

Adicione uma quantidade adequada de gel de transmissão ao longo do trajeto da digitalização. Certifique-se de que o movimento é lento e constante.Ao digitalizar uma imagem panorâmica, assegure que o transdutor permaneça em contato com a pele do paciente.Mantenha o transdutor em contato com a pele do paciente e perpendicular à superfície da pele. Não balance, gire ou incline o transdutor durante a varredura.Se possível, mantenha o movimento perpendicular ao plano de verificação e não mova o transdutor lateralmente.Não mude a direção da varredura ou mova o transdutor para trás.Alguma variação na velocidade de varredura é permitida, mas não altere a velocidade de repente. Quando a profundidade de varredura aumenta, em geral é necessário diminuir a velocidade da varredura.

Page 65: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

6565

operaçÃo do equipamentosalvar imagem/cine clipe

modo cFm

Se a One Key Save está definida como ON, pressione SAVE (SALVAR) por menos de 3 segundos para salvar o quadro atual como uma única imagem, o sistema mostra Save IMAGE (Salvar IMAGEM) por um breve instante, para indicar que a imagem foi salva com sucesso; pressione SAVE por mais de 3 segundos para salvar todos os quadro como um cine clip, o sistema mostra Save CLIP (Salvar CLIPE) por um breve instante, para indicar que o clipe foi salvo com sucesso. O seguinte explica o comportamento do SAVE (SALVAR) quando a One Key Save está definida como OFF.

Para salvar um quadro como uma imagem, pressione SAVE no modo cine e pressione 1. Digite um nome de arquivo seguido pela tecla Enter.

Para salvar uma sequência de cine clipes, marque as posições de início e fim da sequência, pressione SAVE no modo cine e pressione 2 . Se não houver posições de início e fim marcadas, toda a sequência será salva. Digite um nome de arquivo seguido pela tecla Enter.

Os arquivos são salvos na pasta do paciente, se um perfil de paciente válido estiver ativo, e no Diretório Geral, se nenhum perfil de paciente válido estiver ativo.

No Modo de Fluxo de Cor (Color Flow Mode - CFM), a informação de velocidade é representada pela sobreposição de código de cores em cima de uma imagem 2D no modo B.

iniciando o modo cFm Pressione o botão CFM ou toque na tecla de função Color para ativar o modo CFM. A caixa de amostra CFM aparece na imagem 2D ativa.Pressione o botão CFM ou a tecla de função outra vez para desativar o modo CFM.

Figura 6.1: modo CFM

Page 66: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

66

operaçÃo do equipamentoinformações da imagem cFm

operação no modo cFm

A Informação da Imagem Colorida para o modo CFM de ultrassom aparece na área de Informação da Imagem Colorida (veja a Figura 3.7 para o local).

O significado para os itens mostrados na área de informação estão explicados na tabela abaixo.

PRF Frequência de repetição de pulsoWF Valor de filtro de paredeGN Ganho Doppler, ganho D C/P Ajuste do Mapa de Cores / valor de persistênciaPWR Potência de saída acústica (%) FRQ Frequência transmitida (MHz)

O funcionamento no modo CFM é executado usando as teclas físicas ou as teclas de função da tela sensível ao toque e é independente do formato de exibição (simples, dupla ou quad).

No modo CFM em tempo real, os controles de função disponíveis na tela sensível ao toque são mostrados na Figura 6.2.

Figura 6.2: Controles tela sensível ao toque no modo CFM em tempo real

Page 67: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

6767

operaçÃo do equipamentoajustando a caixa de amostra cFm

Ganho cFm

profundidade

compensação de Ganho de tempo (time Gain compensation - tGc)

posição do Foco

Frequência de repetição do pulso

Siga as instruções abaixo para ajustar a caixa de amostra.Use a trackball para mudar a posição da caixa da amostra.

Pressione a tecla Set. Use a trackball para mudar o tamanho da caixa da amostra.

Pressione a tecla Set outra vez para reajustar a posição da caixa da amostra.

Ajuste devidamente o ganho de CFM para assegurar que o fluxo de cor é contínuo mas sem manchas coloridas presentes.

Gire o botão CFM no sentido horário/anti-horário para aumentar/diminuir o ganho CMF.

A profundidade da varredura pode ser ajustada da mesma forma que no modo B.

A compensação de ganho de tempo ajusta a luminosidade do fundo 2D.

A posição do foco pode ser ajustada da mesma forma que no modo B.

A frequência de Repetição do pulso define a faixa de velocidade de exibição de fluxo de cor.

O alcance da PRF depende do transdutor e do modo de aplicação. Aumentar o intervalo PRF também altera a velocidade de escala mostrada na faixa de cor.

Toque no lado direito da tecla de função PRF para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função PRF para diminuir o valor.

O valor de ganho CFM aparece na área de Informação da Imagem Colorida (GN). Só é possível alterar o ganho CFM quando o modo CFM está ativo.

O valor atual aparece na área de Informação da Imagem Colorida (PRF).O sistema ajusta automaticamente a configuração do Filtro de Parede ao alterar o valor de PRF.

Page 68: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

68

operaçÃo do equipamentopotência cFm

direção (steer)

Filtro de parede (Wall Filter - WF)

persistência (persist)

mapa de cores (c map)

O valor da potência de saída no modo CFM deve ser mantido tão baixo quanto razoavelmente possível.

Toque no lado esquerdo/direito da tecla de função Power ou gire o botão Power para diminuir/aumentar a potência CFM.

Para transdutores lineares, a caixa de amostra CFM pode ser conduzida a um determinado ângulo.

Toque no lado direito da tecla de função Steer para conduzir a caixa de amostra para a direita;

Toque no lado esquerdo da tecla de função Steer para conduzir a caixa de amostra para a esquerda.

O Filtro de parede pretende eliminar o ruído de baixa frequência gerado pelo movimento das paredes dos vasos sanguíneos.

Toque no lado direito da tecla de função WF para aumentar o valor.

Toque no lado esquerdo da tecla de função WF para diminuir o valor.

Similar a persistência no modo B, ajuste o valor da persistência para aumentar a suavidade na imagem colorida.

Toque no lado direito/esquerdo da tecla de função Persist para aumentar/diminuir o valor de persistência.

Use esta função para selecionar o método de codificação de cores dos fluxos sanguíneos.

A configuração do Mapa de Cores é ajustável tanto em tempo real, quanto no modo congelado.

A potência acústica de saída no modo CFM aparece na área de Informação da Imagem Colorida (PWR).

O valor atual aparece na área de Informação da Imagem Colorida (WF).O filtro da parede é ajustável dentro de um intervalo que depende do valor atual de PRF.

O valor de persistência aparece na área de Informação da Imagem Colorida (o P em C/P).

Page 69: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

6969

operaçÃo do equipamentoToque no lado direito ou esquerdo da tecla de função C Map para alterar a configuração do

mapa de cores.

O método de Mapa de Cores aparece na área de Informação da Imagem Colorida(o C em C/P).

O valor da frequência CFM aparece na área de Informação da Imagem Colorida (FRQ).

linha de Base (Baseline)

largura/Ângulo do setor (sector Width/angle)

posição do setor

refugo B (B reject)

Frequência

A linha de base que corresponde à posição de velocidade zero. O alcance da velocidade em uma direção pode ser aumentado através do ajuste da linha de base. Velocidades máximas em ambas as direções são exibidas nas extremidades da Faixa Espectral (Figure 3.7).

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função Baseline para movimentar a linha de base na direção positiva ou negativa.

Esta função ajusta a largura do setor (para transdutores lineares) ou o ângulo do setor (para transdutores curvos) da imagem de fundo em tons de cinza.

Esta função ajusta a posição do setor da imagem de fundo em tons de cinza.

Esta função define as prioridades de exibição de pixels em cor e em escala de cinza 2D. Valores maiores de Refugo B (B Reject) suprimem mais pixels em escala de cinza.

A configuração do Refugo B (B Reject) é ajustável tanto em tempo real, quanto no modo congelado. Toque no lado esquerdo/direito da tecla de função B Reject para diminuir/aumentar o valor.

Use a tecla de função Frequency para ajustar a frequência do feixe acústico utilizado para a aquisição de informações do fluxo de cores.

Toque no lado esquerdo/direito da tecla de função Frequency para diminuir/aumentar a frequência acústica.

inversão de Fluxo (Flow invert)A Inversão de Fluxo no modo CFM inverte a exibição de cor em relação à direção do fluxo.

A Faixa Espectral também é invertida ao redor da linha de base.

Page 70: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

70

operaçÃo do equipamento

densidade de linha (line density)

tHi

modo cine

Esta função determina a densidade de linha dentro da caixa de amostra CFM. Uma densidade de linha menor deixa os pixels coloridos maiores.

Toque no lado direito ou esquerdo tecla de função Line Density para alterar a configuração da densidade de linha.

A imagem harmônica tecidual no modo CFM afeta somente a imagem de fundo em escala de cinza.

Pressione a tecla FREEZE durante uma varredura em tempo real CFM para congelar a imagem e iniciar o modo cine. Quadros recentes são armazenados em cache e prontos para revisão.

No modo congelado, o status da reprodução é exibido na tela; o número máximo de quadros que o sistema pode armazenar em cache depende das configurações de profundidade varredura, densidade de linha e zoom.

Se houverem cine clipes salvos na mesma pasta do paciente, estes clipes serão exibidos na parte inferior da tela.

O funcionamento do modo cine é independente do formato de exibição (simples, duplo, quad). No modo cine CFM, os controles da tela sensível ao toque são apresentados na Figura 6.3.

Quando Finv está desligada: pixels vermelhos representam o fluxo na direção do transdutor; pixels azuis representam o fluxo na direção oposta do transdutor.Quando Finv está ligada: pixels azuis representam o fluxo na direção do transdutor; pixels vermelhos representam o fluxo na direção oposta do transdutor.

A configuração da Inversão de Fluxo é ajustável tanto em tempo real, quanto no modo congelado.

Toque na tecla de função Finv para habilitar a inversão de fluxo;

Toque na tecla de função Finv outra vez para desabilitar a inversão de fluxo.

Figura 6.3: Controles da tela sensível ao toque no modo CFM congelado

Page 71: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

7171

operaçÃo do equipamento

Todos resultados das medições, anotações e marcas de corpo na tela serão apagados quando a tecla Freeze for pressionada.

revisão (cine review)

reprodução (cine playback)

modo dpi (doppler power imaging)

Para rever outros clipes pertencentes a um mesmo paciente.

Use as teclas de função Play/Stop , Start , End , Loop Speed e Frame by Frame para reproduzir um cine clipe.

O Modo Potência de Imagem Doppler ou Doppler Power Imaging (DPI) é especialmente útil na exibição das velocidades de fluxo muito baixas.

iniciando o modo dpiToque na tecla de função DPI para ativar o modo DPI. A caixa de amostra DPI aparece na imagem 2D ativa.Toque na tecla de função DPI outra vez para desativar o modo DPI.

Figura 7.1: modo DPI

Page 72: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

72

operaçÃo do equipamento

PRF Frequência de repetição de pulsoWF Valor de filtro de paredeGN Ganho Doppler, ganho D C/P Ajuste do Mapa de Cores / valor de persistênciaPWR Potência de saída acústica (%) FRQ Frequência transmitida (MHz)

informações da imagem dpi

operação no modo dpi

A Informação da Imagem Colorida para o modo DPI aparece na área de Informação da Imagem Colorida (veja Figura 3.7).

O significado para os itens mostrados na área de informação estão explicados na tabela abaixo.

A operação no modo DPI para a imagem de ultrassom atual é independente do formato de exibição (simples, duplo ou quad).

No modo DPI em tempo real, os controles de função disponíveis na tela sensível ao toque são mostrados na Figura 7.2.

Figure 7.2: Controles tela sensível ao toque no modo DPI em tempo real

Page 73: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

7373

operaçÃo do equipamentoajustando a caixa de amostra dpi

Ganho dpi

profundidade

compensação de Ganho de tempo (time Gain compensation - tGc)

posição do Foco

direção (steer)

Frequência de repetição do pulso

Siga as instruções abaixo para ajustar a caixa de amostra.Use a trackball para mudar a posição da caixa da amostra.

Pressione a tecla Set Use a trackball para mudar o tamanho da caixa da amostra. Pressione a tecla Set outra vez para ajustar a posição da caixa da amostra.

Ajuste devidamente o ganho de DPI para assegurar que o fluxo de cor é contínuo mas sem manchas coloridas presentes.

Gire o botão DPI no sentido horário/anti-horário para aumentar/diminuir o ganho DPI.

A profundidade da varredura pode ser ajustada da mesma forma que no modo B.

A compensação de ganho de tempo ajusta a luminosidade do fundo 2D.

A posição do foco pode ser ajustada da mesma forma que no modo B.

Para transdutores lineares, a caixa de amostra DPI pode ser conduzida a um determinado ângulo.

Toque no lado direito da tecla de função Steer para conduzir a caixa de amostra para a direita;

Toque no lado esquerdo da tecla de função Steer para conduzir a caixa de amostra para a esquerda.

A frequência de Repetição do pulso define a faixa de velocidade de exibição de fluxo de cor. O alcance da PRF depende do transdutor e do modo de aplicação.

Vire a chave PRF para cima/baixo para aumentar/diminuir o alcance PRF.

O valor de ganho DPI aparece na área de Informação da Imagem Colorida (GN).Só é possível alterar o ganho DPI quando o modo DPI está ativo.

Page 74: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

74

operaçÃo do equipamento

O valor atual de PRF aparece na área de Informação da Imagem Colorida (PRF).O sistema ajusta automaticamente a configuração do Filtro de Parede ao alterar o valor de PRF.

O valor atual do Filtro de Parede aparece na área de Informação da Imagem Colorida (WF).O filtro da parede é ajustável dentro de um intervalo que depende do valor atual de PRF.

O valor de persistência aparece na área de Informação da Imagem Colorida (o P em C/P).

Note que habilitar o DPI só é possível durante uma varredura em tempo real DPI.Ajustar as configurações do mapa de cores também é possível no modo de congelamento.

Filtro de parede (Wall Filter - WF)

persistência

mapa de cores & dpi direcional

O Filtro de parede pretende eliminar o ruído de baixa frequência gerado pelo movimento das paredes dos vasos sanguíneos.

Vire a chave WF para cima/baixo para aumentar/diminuir o valor do Filtro de Parede.

Assim como a persistência no modo B, ajuste o valor da persistência para aumentar a suavidade na imagem DPI.

Toque no lado direito/esquerdo da tecla de função Persist para aumentar/diminuir o valor de persistência.

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função C Map/DDPI para alterar a configuração do mapa de cores. Semelhante ao Mapa de Cor no modo CFM, esta função seleciona o método para a codificação de cores da tela do fluxo de sangue.

O DPI Direcional mostra a direção do fluxo enquanto em Potência de Imagem Doppler. Esta função é muito útil quando há requisitos nas aplicações onde a sensibilidade e a informação direcional são ambas necessárias. O vermelho representa o fluxo na direção do transdutor, o azul representa o fluxo na direção oposta do transdutor.

No modo de DPI em tempo real, você pode usar essa tecla de função para ativar DPI direcional. Quando habilitado o ícone aparece.

Page 75: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

7575

operaçÃo do equipamentopotência dpi

largura/Ângulo do setor (sector Width/angle)

posição do setor

refugo B (B reject)

Frequência

densidade de linha (line density)

O valor da potência de saída no modo DPI deve ser mantido tão baixo quanto razoavelmente possível.

Toque no lado direito da tecla de função Power para aumentar a potência de saída acústica;

Toque no lado esquerdo da tecla de função Power para diminuir a potência de saída acústica.

Esta função ajusta a largura do setor (para transdutores lineares) ou o ângulo do setor (para transdutores curvos) da imagem de fundo em tons de cinza.

Esta função ajusta a posição do setor da imagem de fundo em tons de cinza.

Esta função define as prioridades de exibição de pixels em cor e em escala de cinza 2D. Valores maiores de Refugo B (B Reject) suprimem mais pixels em escala de cinza.

A configuração do Refugo B é ajustável tanto em tempo real, quanto no modo congelado. Toque no lado esquerdo/direito da tecla de função B Reject para diminuir/aumentar o valor.

Use a tecla de função Frequency para ajustar a frequência do feixe acústico utilizado para a aquisição de informações do fluxo de cores.

Toque no lado esquerdo/direito da tecla de função Frequency para diminuir/aumentar a frequência acústica.

Esta função, semelhante à densidade de linha no modo CFM, ajusta a densidade de linha exibindo o fluxo na caixa de amostra DPI.

Toque no lado direito ou esquerdo tecla de função Line Density para alterar a configuração da densidade de linha.

A potência acústica no modo DPI aparece na área de Informação da Imagem Colorida (PWR).

O valor da frequência DPI aparece na área de Informação da Imagem Colorida (FRQ).

tHiA imagem harmônica tecidual no modo CFM afeta somente a imagem de fundo em escala de cinza.

Page 76: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

76

operaçÃo do equipamentooperação no modo cine

Pressione a tecla Freeze durante uma varredura em tempo real CFM para congelar a imagem e iniciar o modo cine. Quadros recentes são armazenados em cache e prontos para revisão.

No modo congelado, o status da reprodução é exibido na tela; o número máximo de quadros que o sistema pode armazenar em cache depende das configurações de profundidade varredura, densidade de linha e zoom.

Se houverem cine clipes salvos na mesma pasta do paciente, estes clipes serão exibidos na parte inferior da tela

O funcionamento do modo cine é independente do formato de exibição (simples, duplo, quad). No modo cine DPI, os controles da tela sensível ao toque são apresentados na Figura 7.3.

Figura 7.3: Controles da tela sensível ao toque no modo DPI congelado

Todas as medições de resultados, anotações e marcas de corpo na tela serão apagados quando a tecla Freeze for pressionada.

revisão (cine review)

reprodução (cine playback)

Para rever outros clipes pertencentes a um mesmo paciente

Use as teclas de função Play/Stop , Start , End , Loop Speed e Frame by Frame para reproduzir um cine clipe.

Page 77: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

7777

operaçÃo do equipamentomodo tdi (tissue doppler imaging)

operação no modo tdi

informações da imagem tdi

A Imagem Doppler Tecidual Tissue Doppler Imaging (TDI) captura o movimento das paredes dos vasos e cria uma imagem colorida mostrando o movimento do tecido. TDI é uma técnica de cardiografia, por isso só pode ser usada nos modos de aplicação de cardiologia.

Como modo Doppler convencional, TDI também usa o princípio de Doppler. No entanto, no modo TDI de alta amplitude (alta intensidade), a baixa frequência de movimento do tecido é quantificada. Em contraste, no modo Doppler de baixa amplitude convencional (de baixa intensidade), o movimento de sangue de alta frequência é quantificado.

A operação no modo TDI para a imagem de ultrassom atual é independente do formato de exibição (simples, dupla ou quad).

No modo TDI em tempo real, os controles de função disponíveis na tela sensível ao toque são mostrados na Figura 8.1.

A Informação da Imagem Colorida para o modo TDI aparece na área de Informação da Imagem Colorida (veja a Figura 3.7 para a localização).

O significado para os itens mostrados na área de informação estão explicados na tabela abaixo.

Modo TDI é suportado apenas por transdutores com agrupamento por fase (phased array) que trabalham em aplicações cardíacas.

iniciando o modo tdi Toque na tecla de função TDI para ativar o modo TDI.A caixa de amostra TDI aparece na imagem 2D ativa.Toque na tecla de função TDI outra vez para desativar o modo DPI, o sistema entra no modo de imagem anterior.

PRF Frequência de repetição de pulsoWF Valor de filtro de paredeGN Ganho Doppler, ganho D C/P Ajuste do Mapa de Cores / valor de persistênciaPWR Potência de saída acústica (%) FRQ Frequência transmitida (MHz)

Page 78: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

78

operaçÃo do equipamento

Figura 8.1: Controles da tela sensível ao toque no modo TDI em tempo real

ajustando a caixa de amostra tdi

Ganho tdi

Siga as instruções abaixo para ajustar a caixa de amostra.Use a trackball para mudar a posição da caixa da amostra.Pressione a tecla Set. Use a trackball para mudar o tamanho da caixa da amostra.Pressione a tecla Set outra vez para reajustar a posição da caixa da amostra.

Ajuste devidamente o ganho de TDI para assegurar que o fluxo de cor é contínuo, mas sem manchas coloridas presentes.

Ganho TDI é ajustável com o botão CFM. Gire o botão DPI no sentido horário/anti-horário para aumentar/diminuir o ganho TDI.

O valor de ganho TDI aparece na área de Informação da Imagem Colorida (GN).

Só é possível alterar o ganho TDI quando o modo TDI está ativo.

Page 79: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

7979

operaçÃo do equipamentoprofundidade

compensação de Ganho de tempo (time Gain compensation - tGc)

posição do Foco

Frequência de repetição do pulso

Filtro de parede (Wall Filter - WF)

persistência

A profundidade da varredura pode ser ajustada da mesma forma que no modo B.

A compensação de ganho de tempo ajusta a luminosidade do fundo 2D.

A posição do foco pode ser ajustada da mesma forma que no modo B.

A Frequência de Repetição do Pulso define o intervalo de velocidade da tela.

O alcance da PRF depende do transdutor e do modo de aplicação. Aumentar o intervalo PRF também altera a escala de velocidade que aparece na faixa de cor.

Toque no lado direito/esquerdo da tecla de função PRF para diminuir/aumentar o alcance PRF.

O filtro de parede deve ser ajustado para eliminar manchas de cor aleatórias mas também manter uma quantidade suficiente de exibição colorida.

Toque no lado direito/esquerdo da tecla de função WF para diminuir ou aumentar o valor do Filtro de Parede.

Assim como a persistência no modo B, ajusta o valor da persistência para aumentar a suavidade na imagem colorida.

Toque no lado direito/esquerdo da tecla de função Persist para diminuir/aumentar o valor de persistência.

O valor atual de PRF aparece na área de Informação da Imagem Colorida (PRF).

O sistema ajusta automaticamente a configuração do Filtro de Parede ao alterar o valor de PRF.

O valor atual do Filtro de Parede aparece na área de Informação da Imagem Colorida (WF).

O filtro da parede é ajustável dentro de um intervalo que depende do valor atual de PRF.

O valor de persistência aparece na área de Informação da Imagem Colorida (o P em C/P).

Page 80: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

80

operaçÃo do equipamentomapa de cores

potência tdi

linha de Base (Baseline)

largura do setor (sector Width)

posição do setor

refugo B (B reject)

A tecla de função C Map ajusta a codificação de cor dos pixels coloridos.

A configuração do Mapa Cores é ajustável tanto no modo em tempo real como no modo congelado.

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função C Map para alterar a configuração do mapa de cores.

O valor da potência de saída no modo TDI deve ser mantido tão baixo quanto razoavelmente possível. Toque no lado direito/esquerdo da tecla de função Power para diminuir/aumentar a potência TDI.

Deslocar a linha de base aumenta a faixa de velocidade numa direção, a posição zero também se move como resultado. As velocidades máximas em ambos os sentidos são mostradas nas extremidades da fatia espectral (Figura 3.7).

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função Baseline para movimentar a linha de base na direção positiva ou negativa.

Esta função ajusta a largura do setor da imagem de fundo em tons de cinza.

Esta função ajusta a posição do setor da imagem de fundo em tons de cinza.

Esta função define as prioridades de exibição de pixels em cor e em escala de cinza 2D. Valores maiores de Refugo B (B Reject) suprimem mais pixels em escala de cinza.

O valor do Refugo B (B Reject) é ajustável tanto em tempo real, quanto no modo congelado.

Toque no lado esquerdo/direito da tecla de função B Reject para diminuir/aumentar o valor.

O método Mapa Cores aparece na área de Informação da Imagem Colorida (o C em C/P).

A potência acústica no modo TDI aparece na área de Informação da Imagem Colorida (PWR).

Page 81: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

8181

operaçÃo do equipamentoFrequência tdi

inversão de Fluxo (Flow invert)

densidade de linha (line density)

tHi

operação no modo cine

Use a tecla de função Frequency para ajustar a frequência do feixe acústico utilizado para a aquisição de informações do fluxo de cores.

Toque no lado esquerdo/direito da tecla de função Frequency para diminuir/aumentar a frequência acústica.

FLOW INVERTA Inversão de Fluxo no modo TDI inverte a exibição de cor em relação à direção do

fluxo. A Faixa Espectral também é invertida ao redor da linha de base.

A configuração da Inversão de Fluxo é ajustável tanto em tempo real, quanto no modo congelado.

Toque na tecla de função Finv para habilitar a inversão de fluxo;

Toque na tecla de função Finv outra vez para desabilitar a inversão de fluxo.

Esta função determina a densidade de linha da imagem colorida. Uma densidade de linha menor deixa os pixels coloridos maiores.

Toque no lado direito ou esquerdo tecla de função Line Density para alterar a configuração da densidade de linha.

A imagem harmônica tecidual no modo TDI afeta somente a imagem de fundo em escala de cinza.

Pressione a tecla Freeze durante uma varredura em tempo real TDI para congelar a imagem e iniciar o modo cine. Quadros recentes são armazenados em cache e prontos para revisão.

No modo congelado, o status da reprodução é exibido na tela; o número máximo de quadros que o sistema pode armazenar em cache depende das configurações de profundidade de varredura, densidade de linha e zoom.

O valor da frequência DPI aparece na área de Informação da Imagem Colorida (FRQ).

Quando Finv está desligada: pixels vermelhos representam o fluxo na direção do transdutor; pixels azuis representam o fluxo na direção oposta do transdutor.

Quando Finv está ligada: pixels azuis representam o fluxo na direção do transdutor; pixels vermelhos representam o fluxo na direção oposta do transdutor.

Page 82: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

82

operaçÃo do equipamentoSe houverem cine clipes salvos na mesma pasta do paciente, estes clipes serão exibidos

na parte inferior da tela.

O funcionamento do modo cine é independente do formato de exibição (simples, duplo, quad). ). No modo cine DPI, os controles da tela sensível ao toque são apresentados na Figura 8.2.

Figura 8.2: Controles da tela sensível ao toque no modo TDI congelado

Todas as medições de resultados, anotações e marcas de corpo na tela serão apagadas quando a tecla Freeze for pressionada.

revisão (cine review)

reprodução (cine playback)

Para rever outros clipes pertencentes a um mesmo paciente.

Use as teclas de função Play/Stop , Start , End , Loop Speed e Frame by Frame para reproduzir um cine clipe.

Page 83: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

8383

m mode

ativando a exibição em traço m (m trace)

ajustar o cursor m

O M mode pode ser utilizado sozinho, mas normalmente é usado em modo duplex com os modos B, CFM, ou DPI.

Depois de entrar no M mode, o Traço M está inicialmente inativo. Pressione Update para iniciar o processo de amostragem M (M sampling). O M trace vai aparecer na tela e atualizar.

Pressione Update novamente para parar o processo de amostragem M e o Traço M para de atualizar.

O cursor M é colocado no meio da imagem por padrão. Mova a trackball para posicionar o cursor sobre a região de interesse.

operaçÃo do equipamento

Nem todos os transdutores são capazes de CFM+M ou DPI+M mode.

Você pode mover o cursor M, enquanto o Traço M está atualizando. Neste caso, o sistema para automaticamente de atualizar o M trace enquanto houver atividade na trackball e retoma a atualização quando não houver nenhuma atividade na trackball por mais de 0.5s.

Pressione o botão M ou toque na chave de função M para ativar o modo de imagem M mode. A tela se divide em duas partes*. Uma parte exibe uma imagem 2D com uma linha reta – por exemplo, o cursor M - através da imagem; a outra parte está inicialmente em branco até que a tecla Update seja pressionada, ele irá então exibir o traço M (M Trace), que mostra a informação de movimento do tecido ao longo do cursor M.

*O formato padrão de exibição nos modos M e Doppler espectral é definido junto com o formato de exibição em Configuração Geral.

Com a função M Steer, múltiplos cursores M podem ser adicionados na tela.

Page 84: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

84

operaçÃo do equipamentooperação no modo B+m mode, traço m inativo

2B

Formato de exibição

No modo duplex B+M mode, quando o Traço M não estiver ativo, os controles da tela sensível ao toque são exibidas como na Figura 9.1.

O 2B ativa o formato de exibição dupla em M mode.

1. Toque no lado esquerdo ou direito da tecla de função Dis Format para alterar o layout da imagem 2D e o traço M na tela. Há seis formatos de exibição disponíveis: V1/2, V1/3, V2/3, H1/2, H1/4 e O1/4. Exemplos de uso destes formatos de exibição são mostrados na Figura 9.2.

Figura 9.1: Controles da tela sensível ao toque em modo B+M mode em tempo real com o Traço M inativo

A maioria dos controles na Figura 9.1 funciona da mesma maneira que no modo B. Consulte as instruções para operações no modo B para usar esses controles virtuais.

O uso do Dis Format e Steer M são apresentados nas subseções seguintes.

A tecla de função 2B no modo M ativa o de dupla exibição M.

Page 85: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

8585

operaçÃo do equipamento2. O formato padrão de exibição nos modos M e PW/CW pode ser modificado.

Figura 9.2: Formato de exibição

V1/2

V1/3

H1/2

V2/3

01/4

H1/4

direção m (steer m)Esta função só está disponível no modo duplex B+M mode.

Com o Steer M , vários cursores M podem ser inseridos na imagem 2D. Siga as instruções abaixo para adicionar linhas do cursor M adicionais.

Toque no lado esquerdo/direito da tecla de função Steer M para aumentar/ diminuir o número de cursores M.

Page 86: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

86

operaçÃo do equipamentoQuando há vários cursores M, o cursor ativo é destacado em ciano. Para escolher outro

cursor M como um ativo, pressione Set .

Mova a trackball para posicionar o cursor M ativo.

Gire o botão Adjust para alterar o ângulo do cursor M.

Use as teclas LEFT/RIGHT para alterar o ângulo do cursor no M mode.

A função Steer M é principalmente para aplicação cardiologia e pode não estar disponíveis em outros modos de aplicação.

Se vários cursores M estão presentes, apenas o último cursor M selecionado (em ciano) estará ativo após ativar o modo duplex CFM+M, DPI+M ou TDI+M.

operação cFm+m mode, traço m inativoOs controles da tela sensível ao toque são exibidos na Figura 9.3.

Nos modos CFM+M (ou DPI+M, TDI+M) duplex, quando o traço M trace está inativo, todos os controles da tela sensível ao toque exceto 2B funcionam da mesma maneira que nos modos CFM (ou DPI, TDI). Para a função e o uso dessas teclas de função, consulte operações em tempo real em CFM (ou DPI, TDI).

Figura 9.3: Controles da tela sensível ao toque em modo CFM+M em tempo real com o Traço M inativo

Page 87: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

8787

operaçÃo do equipamentoinformação da imagem m mode

operação m mode, traço m ativo

Ganho m

A informação da imagem M mode é exibida na parte inferior esquerda da tela. As seguintes configurações são exibidas.

No modo duplex B+M mode em tempo real, pressione Update para iniciar a amostragem M mode. O Traço M vai aparecer na tela e atualizar. Os controles sensíveis ao toque são mostrados na Figura 9.4.

Quando o processo de amostragem no M mode está ativo as operações nos modos B+M mode e CFM+M mode são muito semelhantes. As instruções seguintes são baseadas no modo B+M mode.

O ganho M controla a luminosidade geral do traço M. Gire o botão M para ajustar o ganho M.

MPR Configurando o M ProcessSR Velocidade de varredura do traço MGN Ganho M mode PWR Potência de saída acústica (%)

Figura 9.4: Controles da tela sensível ao toque em modo B+Mmode em tempo real com o Traço M ativo

O ganho M aparece na área de Informação da Imagem M mode como GN.

Page 88: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

88

operaçÃo do equipamentoVelocidade de Varredura

potência

croma

inversão de Vídeo

m process

2B

Use a tecla de função Sweep Speed para ajustar a taxa de atualização do traço M trace.Toque no lado esquerdo/direito do Sweep Speed para aumentar/diminuir a velocidade

de varredura, a escala do eixo de tempo também muda.

O valor da potência acústica de saída deve ser mantido tão baixo quanto razoavelmente possível.

Toque no lado direito/ esquerdo da tecla de função Power para aumentar/diminuir a potência acústica para o modo de imagem M mode.

O Chroma muda a cor do traço M. Cada valor de croma corresponde a um esquema de cor para a exibição do traço M.

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função Chroma para mudar o valor de croma. O croma também é ajustável no modo congelado.

Esta função inverte a exibição do traço M em relação à luminosidade. No visor preto/branco do traço M, preto e branco serão trocados ao definir Video Invert para ligado.

Toque em Video Invert para ligar, toque outra vez para definir como desligado.

Esta função modifica os métodos para a detecção do processamento para a exibição do traço M.

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função M Process para alterar seu valor para AVE (média) ou PEK (pico).

Toque 2B para ativar o formato de exibição dupla no M mode.

A velocidade de varredura atual aparece na área de Informação da Imagem M mode como SR.

A potência acústica M mode aparece na área de Informação da Imagem M mode como PWR.

Os ajustes do M PROCESS aparecem na área de Informação da Imagem M mode como MPR.

Page 89: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

8989

operaçÃo do equipamentochave de exibição (display switch) (<—>)

orientação da imagem cima/Baixo (up/down)

Formato de exibição dupla

operação no modo cine

2B

Com o formato de exibição dupla, <–> ativa a próxima imagem e congela a imagem atual

Toque Up/Down para virar tanto o traço M quanto a imagem 2D no sentido vertical.

O formato de exibição dupla facilita a comparação de imagens adquiridas em tempos diferentes e/ou com diferentes modos de imagem.Tempo Real + Exibição Dupla Congelada

1. No modo em tempo real congelado M mode, toque na tecla de função 2B enquanto o traço M está ativo para ativar o formato de exibição dupla. A tela se divide em partes simétricas com uma parte (ativa) exibindo uma imagem M mode em tempo real e a outra parte exibindo uma imagem M mode congelada.

2. Toque <–> para congelar a imagem ativa e colocar a outra imagem na varredura em tempo real.

3. É possível usar as teclas de função Up/Down para virar a imagem ativa no sentido vertical.Exibição Dupla Congelada

1. Com o formato de visualização dupla, toque na tecla Freeze para congelar a imagem ativa; as imagens de ambos os lados estão no modo congelado.

2. Se houver outros clipes armazenados na pasta do paciente, você pode usar o trackball para selecionar um clipe* e pressionar Set para rever o clipe.

3. Operações de reprodução em geral são permitidas. Toque 2B outra vez para sair da exibição dupla.

Se o traço M não estiver atualizando, depois de pressionar Freeze nos modos B+M ou CFM+M em tempo real, operações são as mesmas que no modo B ou CFM mode.

Se o traço M estiver atualizando (ativo), depois de pressionar Freeze nos modos B+M ou CFM+M em tempo real, a tela sensível ao toque mostra os controles virtuais da Figura 9.5.

Use a tecla de função 2B para ativar o formato de exibição dupla.

As teclas de função Up/Down também funcionam no modo congelado e no formato de exibição dupla.

*Talvez seja preciso pressionar T-Ball para alterar a função da trackball.

Page 90: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

90

operaçÃo do equipamentoorientação da imagem cima/Baixo (up/down)

reprodução (cine playback)

Toque Up/Down para virar tanto o traço M quanto a imagem 2D no sentido vertical.

Use as teclas de função ( Start), [ End ], e (Frame by Frame] para reproduzir um clipe

Figura 9.5: Controles da tela sensível ao toque em modo B+M mode congelado com o Traço M ativo

modo doppler espectralDoppler de onda pulsantel (Pulsed Wave - PW) e Doppler de onda contínua (Continuous

Wave - CW) são chamados coletivamente de modo Doppler Espectral.

Figura 10.1: Modo CFM+PW duplex

Page 91: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

9191

operaçÃo do equipamentoinformações da imagem espectral doppler

ajustando o Volume de amostra e o cursor de Fluxo sanguíneo

A Informação da imagem Doppler Espectral é exibida na parte inferior esquerda da tela.

O ajuste da porta volume de amostra e do cursor de fluxo de sangue é possível durante uma varredura em tempo real PW

PRF Frequência de repetição de pulsoWF Valor de filtro de paredeGN Ganho Doppler, ganho D DYN Alcance dinâmicoSV Tamanho volume amostragemPWR Potência de saída acústica (%) FRQ Frequência transmitida (MHz)

Cursor de Fluxo de Sangue

Porta de Volume de Amostra

Cursor Doppler Espectral

Instruções para o ajuste do volume de amostra:Mova a trackball horizontalmente para girar o cursor espectral.Mova a trackball verticalmente para mover a porta de volume de amostra para cima ou

para baixo ao longo do cursor espectral.Pressione Set e mova a trackball para alterar o tamanho do volume de amostra.

Mover a trackball enquanto o display espectral está ativo, para temporariamente o espectro de atualização; é possível alterar a posição e o tamanho do volume de amostra. Quando não há nenhuma atividade trackball por mais de 0,5s, o espectro continua atualizando.

O eixo horizontal mostra o intervalo de tempo, o eixo vertical mostra a escala de velocidade.

Page 92: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

92

operaçÃo do equipamentomodo pW

ativando a tela espectral pW

operações em modo pW com espectro pW inativo

Pressione o botão PW ou toque na tecla de função PW para iniciar o modo Doppler de onda pulsante (PW).

No modo PW, a tela se divide em duas partes assimétricas*. Uma parte exibe uma imagem em 2D com uma linha reta, isto é, o cursor Doppler espectral, ao longo da imagem; no cursor Doppler espectral, existem duas linhas paralelas curtas representando o volume de amostra. O volume de amostra indica o local onde a amostragem espectral é realizada.

O cursor de fluxo sanguíneo está localizado na porta de volume de amostra. Quando as medições relacionadas com a velocidade do fluxo de sangue são realizadas, certifique-se o cursor de fluxo sanguíneo está alinhado paralelamente à direção do fluxo.

Depois de pressionar Update , a outra parte da tela irá mostrar a tela espectral PW que contém a informação de velocidade dos fluxos de sangue no volume de amostra.

No modo PW, pressione Update para ativar a tela espectral PW, o espectro PW começa a atualizar. Pressione Update outra vez para desativar a tela espectral PW, o espectro PW para de atualizar.

No modo duplex PW com os modos B, CFM ou DPI, quando o espectro PW não estiver ativo, as operações são semelhantes às operações nos modos B, CFM ou DPI.

Os controles sensíveis ao toque no modo B+PW são mostrados na Figura 10.2. A maioria das teclas de função também aparece no modo B, consulte operações no modo B.

*O formato padrão de exibição nos modos M e Doppler espectral é definido junto com o formato de exibição em Configuração Geral.

Figura 10.2: Controles da tela sensível ao toque no modo B+PW em tempo real com traço PW espectral inativo

Page 93: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

9393

operaçÃo do equipamentoOs controles sensíveis ao toque no modo CFM+PW são mostrados na Figura 10.3. A

maioria das teclas de função também aparece no modo, consulte operações no modo CFM para as funções e usos destas teclas.

Modo CFM+PW mode em Tempo Real (traço PW espectral inativo)

Figura 10.3: Controles da tela sensível ao toque no modo CFM+PW em tempo real com traço PW espectral inativo

Apenas para transdutores lineares.

No modo de Doppler espectral, as funções e o uso de Steer, 2D Refresh e Dis Format são apresentadas abaixo.

atualização 2d

Ângulo de direcionamento (steer angle)

1. Toque na tecla de função 2D Refresh para definir como ligada; quando o display Doppler espectral estiver ativo, a imagem 2D permanecerá em tempo real. (B+PW duplex ou B+CFM+PW triplex)

2. Toque na tecla de função 2D Refresh outra vez para definir como desligada; quando o display Doppler espectral estiver ativo, a imagem 2D ficará congelada.

Ao utilizar transdutores lineares, o cursor Doppler espectral pode ser girado de modo que o ângulo entre o cursor e o feixe acústico é compensado do zero.

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função Steer para girar o cursor do Doppler espectral no sentido horário ou anti-horário.

Page 94: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

94

operaçÃo do equipamentooperações em modo pW com espectro pW ativo

Frequência de repetição do pulso (prF)

repetição do pulso de alta Frequência

Pressione a tecla Update para ativar o display espectral PW. Quando o espectro PW está ativo, a tela sensível ao toque mostra os controles virtuais como na Figura 10.4. As operações para os modos PW-duplex com os modos B, CFM e DPI são as mesmas.

A frequência de Repetição do pulso define a faixa de velocidade de exibição display espectral. O alcance da PRF depende do transdutor e do modo de aplicação. Toque no lado direito ou esquerdo da PRF para aumentar ou diminuir o alcance da PRF.

Toque no lado direito da PRF continuamente para aumentar o valor de PRF, quando um determinado valor é atingido, a repetição do pulso de alta frequência (HPRF) é ativada automaticamente. Uma ou mais portas de volume de amostra aparecem nas posições menos profundas na imagem 2D.

Figura 10.4: Controles da tela sensível ao toque no modo B+PW em tempo real com traço PW espectral ativo

Modo B+PW em Tempo Real (traço PW espectral ativo)

O valor atual aparece na área de Informação da Imagem Doppler Espectral como PRF.

O sistema ajusta automaticamente a configuração do Filtro de Parede ao alterar o valor de PRF.

A HPRF não é suportada por transdutores lineares.

Page 95: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

9595

operaçÃo do equipamentoFiltro de parede (WF)

Ângulo de direcionamento (steer angle)

inversão de Fluxo (Flow invert)

Frequência

Velocidade de Varredura

Ganho pW

O Filtro de parede pretende eliminar o ruído de baixa frequência gerado pelo movimento das paredes dos vasos sanguíneos.

Toque no lado direito ou esquerdo da WF para aumentar ou diminuir a força do filtro.

Use Steer para ajustar o cursor Doppler espectral para transdutores lineares.

É possível usar a inversão de fluxo Invert ) tanto no modo PW como no modo CW para inverter o display espectral em relação à direção do fluxo.

Toque em Invert para habilitar a inversão de fluxo; toque Invert outra vez para desabilitar a inversão de fluxo.

Quando a inversão de fluxo está habilitada, o indicador Invert aparece na parte superior direita do espectro e o espectro inverte ao redor da linha de base.

A frequência Doppler espectral controla a frequência de transmissão.Toque no lado direito ou esquerdo da Frequency para aumentar ou diminuir a frequência.

A Tecla de função Sweep Speed ajusta a taxa de atualização do display espectral.Toque no lado direito ou esquerdo da Sweep Speed para aumentar ou diminuir a

Velocidade de Varredura.

O ganho Doppler controla a luminosidade geral do display espectral.Quando o display Doppler espectral está ativo, gire o botão PW para ajustar o ganho

Doppler.

O valor atual aparece na área de Informação da Imagem Doppler Espectral como WF.

O filtro da parede é ajustável dentro de um intervalo que depende do valor atual de PRF.

O valor de ganho Doppler espectral aparece na área de Informação da Imagem Doppler Espectral como GN.

O valor da frequência Doppler espectral aparece na área de Informação da Imagem Doppler Espectral como (FRQ)

Page 96: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

96

operaçÃo do equipamentolinha de Base (Baseline)

potência pW

correção de Ângulo

Faixa dinâmica (dYn)

croma

A linha de base corresponde à posição de velocidade zero. O alcance da velocidade em uma direção pode ser aumentado através do ajuste da linha de base. Velocidades máximas em ambas as direções são exibidas nos eixos verticais do Doppler espectral.

Toque no lado direito ou esquerdo da Baseline para movimentar a linha de base na direção positiva ou negativa.

O valor da potência de saída no modo PW deve ser mantido tão baixo quanto razoavelmente possível.

Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função Power para aumentar ou diminuir a potência de saída.

Use Angle Correct para ajustar a direção do cursor do fluxo sanguíneo.1. Toque em Angle Correct para que o cursor direção do fluxo apareça na tela. Gire o

botão Angle para ajustar a direção do cursor do fluxo. 2. Toque Angle Correct outra vez para ocultar o cursor de direção do fluxo.

A função Faixa Dinâmica (DYN) pretende melhorar parte da escala de cinza do display espectral.

Toque no lado direito da DYN para aumentar a faixa dinâmica; toque no lado esquerdo da DYN para diminuir a faixa dinâmica.

Semelhante às configurações de croma no modo B, Chroma muda a cor do display espectral.

Toque no lado direito ou esquerdo da Chroma para alterar as configurações de croma.O croma é regulável tanto em tempo real, quanto no modo de congelado.

A potência acústica no modo PW aparece na área de Informação da Imagem Doppler Espectral como PWR.

Somente é necessário usar a correção do ângulo ao fazer medições relacionadas com velocidade.

A Faixa Dinâmica aparece na área de Informação da Imagem Doppler Espectral como DYN.

Page 97: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

9797

operaçÃo do equipamentoinversão de Vídeo (Video invert)

modo cW

2B

chave de exibição (display switch) (<—>)

dual display Format

Esta função tem o efeito de alterar o fundo do display espectral. Toque em Video Invert para ligar;

Toque Video Invert outra vez para desligar.O fundo do display espectral é:Escuro, quando o Video Invert está Desligado (Off);Luminoso, quando o Video Invert está Ligado (On).

Somente transdutores com agrupamento por fase (phased array) são capazes de operar no modo CW.

No modo em tempo real, pressione a tecla CW ou toque na tecla de função CW para ativar o modo CW.

Com a configuração padrão Display Format, a tela se divide em duas partes. A parte superior mostra uma imagem 2D, a parte inferior apresenta o espectro CW.

Toque 2B para ativar o formato de exibição dupla no modo PW.

Com o formato de exibição dupla, <–> ativa a imagem seguinte e congela a imagem atual.

O formato de dupla exibição facilita a comparação de imagens realizadas em diferentes momentos e/ou modos de imagem.

Tempo Real + Congelado1. No modo Doppler espectral ou Doppler congelado, toque 2B para ativar o formato

de exibição dupla.A tela se divide em duas partes, a imagem está ativa no modo em tempo real PW, a

outra mostra uma imagem congelada.2. Toque <–> para congelar a imagem atual e deixar a imagem seguinte ativa e em

tempo real.3. É possível tocar Up/Down baixo para virar a imagem na vertical.Modo Congelado Duplo1. Pressione Freeze para congelar a imagem atual; ambas as imagens estão agora em

modo congelado.2. Se existirem outros clipes cine armazenados na pasta do paciente, é possível usar a

trackball para selecionar um clipe e pressionar Set para rever o clipe.Toque 2B outra vez para sair do formato de exibição dupla.

Page 98: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

98

operaçÃo do equipamentomodo de operação cW com espectro cW inativo

modo de operação cW com espectro cW ativo

Quando o espectro Doppler estiver inativo, as operações em modo B+CW, CFM+CW, e DPI+CW são muito próximas às operações em modos B, CFM e DPI respectivamente.

Os controles da tela sensível ao toque no modo B+CW são mostrados na Figura 10.5. Os controles da tela sensível ao toque no modo CFM+CW são mostrados na Figura 10.6.

Quando o espectro CW está ativo, as operações nos modos B+CW e CFM+CW, são as mesmas, os controles da tela sensível ao toque são mostrados na Figura 10.7.

Figure 10.5: Controles da tela sensível ao toque no modo B+PW em tempo real com traço CW espectral inativo

Modo B+CW em tempo real (Traço CW espectral inativo)

A tecla 2B ativa o formato de exibição dupla PW.

Page 99: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

9999

operaçÃo do equipamentoModo B+CW em tempo real (Traço CW espectral Inativo)

Modo B+CW em tempo real (Traço CW espectral Ativo)

Figure 10.6: Controles da tela sensível ao toque no modo B+CW em tempo real com traço CW espectral inativo

Figure 10.7: Controles da tela sensível ao toque no modo B+CW em tempo real com traço CW espectral ativo

Page 100: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

100

operaçÃo do equipamentopotência

Ganho cW

O valor da potência de saída no modo CW deve ser mantido tão baixo quanto razoavelmente possível. Toque no lado direito ou esquerdo da tecla de função Power para aumentar ou diminuir a potência de saída.

O ganho Doppler controla a luminosidade geral do display espectral.

Quando o display Doppler espectral está ativo, gire o botão CW para ajustar o ganho Doppler.

A potência de saída acústica no modo CW aparece na área de Informação da Imagem Doppler Espectral como PWR.

O valor de ganho espectral Doppler aparece na área de Informação da Imagem Doppler Espectral como GN.

operação em doppler espectral modo cineNo modo duplex PW/CW com um modo 2D, se o display espectral não estiver ativo,

pressione Freeze para congelar a imagem, as operações são as mesmas que no modo 2D correspondente.

Quando o display espectral está ativo, pressione Freeze para congelar a imagem, as operações para os modos duplex PW/CW são as mesmas. Os controles da tela sensível ao toque são mostrados na Figura 10.8.

Modo B+PW congelado (Traço PW espectral ativo)

Figura 10.8: Controles da tela sensível ao toque no modo B+PW em tempo real com traço PW espectral ativo

Page 101: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

101101

operaçÃo do equipamentochave de exibição (display switch) (<—>)

reprodução (cine playback)

orientação da imagem cima/Baixo (up/down)

modo 3d

iniciando o modo 3d

Com o formato de exibição dupla, <–> ativa a imagem seguinte e congela a imagem atual.

Use as teclas de função Play/Stop , Start , End , Loop Speed e Frame by Frame para reproduzir um cine clipe.

Toque em Up/Down para virar tanto o display espectral quanto a imagem 2D verticalmente.

O ultrassom 3D permite que o usuário veja a largura, altura e profundidade da estrutura anatômica. Neste caso, os ecos são processados por um programa de computador sofisticado resultando em uma imagem reconstruída tridimensional do volume de órgãos internos ou feto.

Antes da ativação do modo 3D, as imagens 2D devem ser adquiridas. Estas imagens 2D podem ser coletadas por meio de transdutores normais com o modo B.

Experiência ou treinamento é necessário para obter as imagens 2D satisfatórias para a renderização em 3D.

Depois de adquirir uma quantidade suficiente de quadros de imagem 2D em modo B, pressione Freeze. Selecione a sequência de imagens a serem processadas para renderização 3D. Toque na tecla de função 3D para iniciar o modo 3D. A área de imagem da tela será dividida em quatro partes, ver Figura 11.1.

Figura 11.1: Modo 3D

Page 102: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

102

operaçÃo do equipamentoO display do modo 3D (Figura 11.1) está dividido em quatro quadrantes e inclui vistas

em corte transversal da estrutura anatómica:

O plano A mostra a imagem longitudinal.

O plano B mostra a imagem transversal.

O plano C mostra a imagem horizontal.

Display de volume: a superfície ou vista parcial transparente da estrutura 3D é exibida no último quadrante.

operação no modo 3dA tela sensível ao toque mostra os controles virtuais no Modo 3D como na figura 11.2.

Algumas funções são mutuamente excludentes, as funções que não estão disponíveis são mostradas como teclas de função acinzentadas.

Figura 11.2: Controles da tela sensível ao toque no modo 3D

Modo 3D

Page 103: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

103103

operaçÃo do equipamentoFormato de exibição

ajustar caixa roi

Por definição, o modo 3D usa o modo de exibição quádruplo como mostra a Figura 11.1.

Outros formatos de exibição são possíveis: toque Full Disp.3D, Dual Display e Quad Display na tela sensível ao toque para ativar os formatos simples, duplo, e quádruplo respectivamente.

Os formatos de exibição simples e dupla no modo 3D são ilustrados na Figura 11.3.

Nas imagens 2D, a caixa ROI é mostrada como um retângulo amarelo. Siga estas instruções para ocultar ou exibir a caixa ROI.

1.Toque para destacar Dual Display ou Quad Display.

2. Toque para destacar Hide ROI , a caixa ROI será ocultada.

3. Toque Hide ROI outra vez, a caixa ROI será exibida.

Siga estas instruções para mover ou redimensionar a caixa ROI.1. Toque para destacar Dual Display ou Quad Display .

2. Toque ROI Mode e certifique-se que está destacada.

3. Use a trackball para mover o cursor sobre um quadrante imagem 2D e pressione Update para selecionar a imagem.

4. Use a trackball para mover a caixa ROI para o local desejado.

5. Pressione Set . Use a trackball para alterar o tamanho da caixa ROI.

6. Pressione Update outra vez para desmarcar o quadrante imagem.

Figura 11.3: Formatos de exibição simples e dupla no modo 3D

Quando ROI MODE não está destacado, você pode revisar os quadros de imagem 2D da seguinte forma:

Use a trackball para mover o cursor sobre um quadrante de imagem 2D e pressione a tecla Update para selecionar o quadrante.

Mova a trackball para ver outros quadros da imagem 2D.

Pressione a tecla Update outra vez para desmarcar o quadrante.

Page 104: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

104

operaçÃo do equipamentolimpar e restaurar a região dentro da caixa roi

cortar (limpar e restaurar região Fora da caixa roi)

mover l-r

mover u-d

Girar e Zoom

1. Certifique-se que Hide ROI não está destacado.

2. Toque para destacar CLEAR ROI . As regiões dentro da caixa ROI desaparecem. Note que a área no interior das imagens 2D e a parte correspondente dentro da imagem 3D será ocultada.

3. Toque para destacar RESTORE ROI , a área ocultada por CLEAR ROI será restaurada.

1. Certifique-se que Hide ROI não está destacada, para que a caixa ROI apareça na tela.

2. Toque para destacar Crop. A região em ambas as imagens 2D e 3D fora da caixa de ROI será ocultada.

3. Para restaurar a área oculta, toque em Crop outra vez.

Toque no lado esquerdo ou direito da tecla de função Move L-R para mover o display de volume horizontalmente.

Toque no lado esquerdo ou direito da tecla de função Move U-D para mover o display de volume verticalmente.

O volume de imagem exibido na tela pode ser girado e ampliado.

Mova o cursor sobre o volume de imagem:

Pressione Update, e mova a trackball para girar o display de volume.

Pressione Zoom, e mova a trackball para ampliar ou reduzir o display de volume.

Também há controles na tela sensível ao toque para girar e zoom.

Toque Rotate X , Rotate Y ou Rotate Z para girar o display de volume ao longo do eixo x,y ou z.

Toque no lado direito da Auto Rotate para girar automaticamente o display de volume e definir o ângulo máximo de rotação. O volume exibido será girado no sentido horário a partir da posição inicial até o ângulo máximo, depois no sentido anti-horário de volta à posição inicial; A rotação automática continua desta forma. Toque no lado esquerdo da Auto Rotate para desligar a rotação automática.

Toque no lado direito do Zoom para ampliar ou reduzir o display de volume.

O ângulo máximo de rotação automática pode ser configurado para 45º, 90º, 180º, 270º, ou 360º.

Page 105: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

105105

operaçÃo do equipamentomodo de renderização

traço de corte

Três modos de renderização (Render Mode) estão disponíveis: renderização de volume (Vol), Raio X (X-ray), Projeção de Intensidade Máxima (MaxIP).

Use Trace Cut para remover as áreas no interior ou no exterior de um traço fechada. Na prática esta função pode ser usada para remover uma região obstruindo a região de interesse.

Modo Vol: mostra o contorno dos órgãos internos ou o feto.

Modo MaxIP: ex ibe as amostras com intensidade mais elevada ao longo do feixe de ultrassom.

Modo X-ray: apresenta os valores médios de cinza dos ecos ao longo do feixe de ultrassom.

Pra usar o Traço de Corte:Toque em Trace Cut para definir o valor para In.Use a trackball para desenhar um traço no volume de imagem.Pressione Set para fechar o traço e esconder a região dentro do traçado.Para ocultar a região fora do traço, defina o Trace Cut para Out e repita os passos acima.

Para mostrar a região removida pelo Trace Cut , toque Undo Cut .

Page 106: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

106

operaçÃo do equipamentodesfazer corte

plano de recorte (clip plane)

compensação de opacidade (opacity offset)

inclinação de opacidade (opacity slope)

múltiplas Fatias (multi-slice)

mapa de cores (color map)

método de Varredura

escala Z (Z scale)

Ângulo Z (Z angle)

A tecla de função Undo Cut restaura a parte do volume de imagem removido pelo Trace Cut.

Habilite o Clip Plane para remover a parte do display de volume de um lado do plano e exibir o corte transversal.

Toque Clip Plane para definir como ligado:

1. Mova o cursor sobre o volume de imagem e pressione Update .

2. Use a trackball para mover o plano de recorte do display de volume.

A Opacity Offset sintoniza a aquisição da imagem 3D.

A Opacity Slope sintoniza a aquisição da imagem 3D.

Use a Multi-Slice para ver as múltiplas seções transversais da estrutura 3D.

Use o Color Map para escolher o esquema de cores para o mapeamento das amplitudes de ecos dos pixels na escala de cinza.

O Scan Method deve estar definido como Movimento Linear (Lin) ou Movimento por Setor (Sec) de acordo com o movimento do transdutor.

Quando Scan Method = Lin, a Escala Z sintoniza a exibição em 3D.

Quando Scan Method = Sec, o Ângulo Z sintoniza a exibição em 3D

Page 107: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

107107

operaçÃo do equipamentomodo 4d

A imagem 4D é parte do pacote opcional 4D.

A imagem 4D permite a visualização da estrutura anatômica 3D em tempo real.

iniciando o modo 4d

operações em modo 4d

Conecte e selecione um transdutor de volume, toque em um ícone do modo de aplicação para iniciar com o modo B de imagem. A tela sensível ao toque mostra os controles para as operações no modo B, juntamente com uma tecla de função 4D, ver Figura 5.2.

Toque 4D para ativar o modo 4D. Uma imagem em 2D com uma caixa de amostra e uma linha de corte amarela aparece, ver Figura 12.2. Os controles da tela sensível ao toque são mostrados como na Figura 12.1. Alguns controles são acessíveis depois de tocar a tecla de função flip-page.

Alguns controles virtuais estão acinzentados, suas funções ou estão excluídas pela ativação de outras funções ou não estão disponíveis no status do transdutor atual.

Toque Dual Display , Quad Display ou Full Disp.3D para iniciar o modo de renderização de imagem 3D em tempo real, a tela principal mostra as imagens em 2D e/ou 3D nos modos de exibição 3D duplo, quádruplo ou tela cheia (consulte a Figura 11.1 e a Figura 11.3). Pressione Freeze para pausar o motor.

A maioria dos controles mostrados no modo de tela sensível ao toque 4D também aparecem no modo tela sensível ao toque 3D. As suas funções são idênticas.

Os três controles sensíveis ao toque a seguir são específicos do modo 4D:

Figura 12.1: Controles da tela sensível ao toque no modo 4D

Page 108: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

108

1. Full Disp. 2D exibe uma imagem em tempo real de tela cheia 2D. Ajustar a caixa de amostra e cortar a linha só é possível no modo 2D de exibição total.

2. Cine Review funciona quando o motor do transdutor não está funcionando, ele analisa as imagens em 3D adquiridas.

3. Rescan é destinado a aquisição do display de volume com maior resolução.

4. Stabilization aumenta a estabilidade do volume de exibição.

5. Sweep Angle.

6. Image Quality define a qualidade da imagem do volume de exibição.

7. Vol. Review.

A disponibilidade de algumas funções depende do estado do motor.

operaçÃo do equipamento

ajustar a caixa de amostra & linha de corte

Figura 12.2: Modo 4D: Caixa de amostra e linha de corte

Ponto de Controle na Linha de corte

Caixa de amostra

No modo 4D, só a tela FULL DISP.2D screen mostra a caixa de amostra e a linha de corte.

Somente os dados na área delimitada pela caixa de amostra e a linha de corte são coletados para renderização 3D.

Na Figura 12.2, serão recolhidos somente os dados na área sombreada para renderização do display de volume em tempo real.

Page 109: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

109109

Ajuste a linha de corte, seguindo estes passos.Pressione Update e use a trackball para mover a linha de corte verticalmente.

Pressione Update , use a trackball para alterar a posição do ponto de controle.

Se necessário, pressione Update outra vez, e então use a trackball para mover a linha de corte.

operaçÃo do equipamento

revisão (cine review)

re-examinar (rescan)

Toque em Cine Review para rever os quadros de imagens capturados quando o motor estava funcionando. As visualizações da estrutura 3D são exibidas na parte inferior da tela, ver Figura 12.3.

Esta função Rescan tenta obter um display de volume com uma resolução superior através da realização de uma nova varredura. Por padrão está definido como desligado.

Pressione Freeze quando o motor está funcionando, por exemplo, durante a aquisição de um volume de dados em tempo real:

Quando Rescan está desligado, o motor vai parar imediatamente.

Quando Rescan está ligado, o motor continua funcionando por algum tempo na tentativa de obter um display de volume com uma resolução mais alta.

Figura 12.3: Revisão no modo 4D

Mova a caixa de amostra, seguindo estes passos.Mova a trackball para mudar a posição da caixa da amostra.Pressione Set ; use a trackball para alterar o tamanho da caixa de amostra.Se necessário, pressione Set outra vez, e então use a trackball para mover a caixa da amostra.

Page 110: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

110

operaçÃo do equipamentoqualidade da imagem

estabilização

Ângulo de Varredura

revisão de Volume

A Image Quality define a qualidade da imagem para o display de volume. Pode ser ajustada para Low, Med, ou High. Quanto maior for a qualidade da imagem, menor será o tempo de resposta.

Use esta função para melhorar a estabilidade de exibição da estrutura 3D.

Toque no lado esquerdo ou direito do Sweep Angle para ajustar o valor do ângulo de varredura.

Toque no lado esquerdo ou direito do Volume Review para ajustar seu valor.

Page 111: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

111111

- O equipamento deverá ser instalado somente por técnicos ou assistência técnica autorizados FIGLABS.

- Posicione a unidade em um lugar onde não será molhada. - Instale a unidade em um local onde não será danificada pela pressão, temperatura,

umidade, luz solar direta, pó ou sais. - A unidade não deverá ser submetida à inclinação, vibrações excessivas, ou choques

(incluindo durante transporte e manipulação).- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas

anestésicas inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados. - Não remova as capas de proteção do sistema. Estas capas protegem os usuários contra

tensões perigosas. Os painéis de montagem devem permanecer no lugar enquanto o sistema estiver em uso. Um técnico qualificado deve realizar todas as substituições internas.

- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias, limpe e desinfecte o equipamento.

precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção do equipamento que se encontra em poder do representante Técnico autorizado FIGLABS.

O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido (armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.

- O equipamento foi projetado para não ser sensível a interferências como campos magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação de pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado, transportado e operado conforme esta instrução de uso.

sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso

O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da

chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC.- Faixa de temperatura ambiente recomendada pela FIGLABS +10ºC a +35ºC.

ATENÇÃO: O equipamento deverá ser utilizado somente com o cabo de entrada força fornecido pela FIGLABS, caso contrário poderá ocasionar aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento.

precauções, restrições e adVertênciascondições de transporte, armazenamento e operação

Page 112: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

112

precauções e advertências “cuidados importantes para a segurança dos pacientes"

Seu equipamento FIGLABS foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna tecnologia. Como todos aparelhos, necessita de cuidados especiais, que muitas vezes são esquecidos por diversos motivos e circunstâncias.

Por isso, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias.

- Os exames não devem ser realizados no primeiro trimestre de gravidez com o único propósito de produzir vídeos ou fotografias de recordações, nem deve a sua produção envolver o aumento dos níveis de exposição ou estender os tempos de varredura, além daqueles necessários para fins clínicos.

- Não examinar continuamente a mesma parte do paciente ou expor o paciente à varredura prolongada.

- Movimente o transdutor continuamente, ao invés de ficar em um único local, para evitar temperaturas elevadas em uma parte do corpo do paciente.

- Afaste o transdutor do paciente quando não estiver examinando.- Utilize somente gel de ultrassom qualificado e em conformidade com as normas.- Os exames devem ser realizados cuidadosamente pelo médico, com movimentos

delicados a fim de proteger a integridade física da paciente.- Exponha o paciente apenas aos níveis de energia de transmissão prática mais baixos

pelo menor tempo possível para conseguir um diagnóstico satisfatório.- Recomendamos a utilização de coberturas para transdutor reconhecidas no mercado

para aplicações clínicas de natureza invasiva (como p.ex., a transvaginal) "Preservativo não Lubrificado para ultrassom".

- Para a proteção do paciente e do profissional de saúde, todos os exames endocavitários devem ser efetuados com o operador adequadamente provido de luvas durante o procedimento. As luvas devem ser usadas para remover o preservativo, ou outro tipo de capa protetora.

- Após a remoção da capa protetora, tome cuidado para não contaminar o transdutor com secreções do paciente. Após a conclusão do procedimento, as mãos devem ser cuidadosamente lavadas com água e sabão.

Os procedimentos de ultrassonografia diagnóstica devem ser realizados somente por pessoal treinado no uso do equipamento, na interpretação dos resultados e imagens, e no uso seguro de ultrassonografia (incluindo a educação sobre potenciais perigos).

precauções, restrições e adVertênciasrecomendações para a conservação do equipamento.

OBSERVAÇÃO:O rompimento claro na integridade da capa protetora não requer modificação do presente protocolo. Essas diretrizes levam em conta a possível contaminação do transdutor devido a uma ruptura no revestimento da capa.

Page 113: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

113113

- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e treinados (Clínicas obstétricas, salas de parto em Hospitais / Maternidades e Consultórios médicos.)

- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência Técnica Autorizada FIGLABS.

- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua.- Os operadores devem monitorar continuamente o índice térmico na tela (TI) e os

valores de índice mecânico (IM) e utilizar as configurações de controle que mantêm essas configurações o mais baixo possível, enquanto ainda estiverem alcançando resultados de diagnóstico úteis.

- Para evitar danos ao cabo de alimentação, não o puxe excessivamente ou acentuadamente dobre-o enquanto o enrola.

- Não retire o plug do transdutor quando o sistema estiver em operação ativa. Fazendo isso poderá danificar o transdutor. Sempre vá para a tela EXAM quando tiver que remover o transdutor.

Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios eletromagnéticos.

Os transdutores que acompanham o sistema são projetados para serem duráveis e confiáveis. Estes instrumentos de precisão devem ser inspecionados diariamente e manuseados com cuidado. Observe as seguintes PRECAUÇÕES:

- Não deixe o transdutor cair sobre superfície rígida. Isso pode danificar os elementos do transdutor e comprometer a segurança elétrica do mesmo.

- Evite dobrar ou apertar o cabo do transdutor.- Utilize apenas géis de acoplamento aprovados. - Siga as instruções de limpeza e esterilização.- Não utilize o equipamento próximo de anestésicos inflamáveis e solventes.

A FIGLABS não será responsável por: - Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina. - Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação

incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.

precauções e advertências “após” a utilização do equipamento- Desligue a chave geral do equipamento quando não estiver em uso por tempo

prolongado. - Não é recomendado ligar e desligar constantemente a unidade. Não use o interruptor

na parte traseira da unidade para o desligamento normal. Sempre use o botão power-on (ligar) no teclado.

- Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação. - Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras

conexões sem necessidade.- Guarde o gel e outros acessórios essenciais no recipiente de armazenamento apropriado.- Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar

em contato com o paciente (sempre utilize uma nova proteção desinfetada nos transdutores durante cada exame).

precauções, restrições e adVertênciasprecauções e advertências “durante a utilização” do equipamento

Page 114: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

114

- Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.- Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar

curtos-circuitos. - Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes

orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina etc.

- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação de energia da tomada e entre em contato com seu representante (FIGLABS).

Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios /partes após a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local do país).

- Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos residuos.

precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento

precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento

precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento

precauções, restrições e adVertências

A FIGLABS declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa FIGLABS.

manutenção corretiva

O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais. Mais nunca com período superior a 3 anos.

Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica FIGLABS para revisões periódicas de manutenção preventiva.

manutenção preventiva

conserVaçÃo e manutençÃo corretiVa e preVentiVa

procedimentos adicionais para reutilização O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas,

necessitando apenas de limpeza e desinfecção.

Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.

Page 115: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

115115

Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do produto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua características similares:

Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio) Sol à 50%....................................................0,329%

Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio, Nitrito de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada.

Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções do fabricante no produto.

ATENÇÃO: • Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,

recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior do mesmo.

• A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.

NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente do produdo descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela FIGLABS.

Nota: Use luvas e outros sistemas de proteção, durante a desinfecção.

- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido com álcool 70%.

- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.

desinfecção

conserVaçÃo e manutençÃo corretiVa e preVentiVa

O procedimento de limpeza abaixo deve ser feito ao iniciar o expediente e após cada paciente.Sempre desligue o interruptor principal antes de efetuar os procedimentos de manutenção diária.

Após cada paciente, limpe e desinfete o transdutor:Remova a proteção (se houver), antes de limpar o transdutor. (O preservativo é uma

vez descartável).

limpeza e desinfecçãoImportante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de

que o equipamento esteja desligado da rede elétrica.

Para a limpeza externa do equipamento, utilizar um pano macio umedecido em água e sabão neutro ou o produto recomendado abaixo:

Nenhuma das partes do equipamento, inclusive o transdutor, podem ser submetidas aos processos de esterilização em autoclave, pois não suporta altas temperaturas.

Page 116: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

116

Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que diz respeito à reposição de peças.

Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais FIGLABS. Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante FIGLABS.

Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.

Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante FIGLABS na revenda mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento FIGLABS: + 55 (16) 2102-5000

considerações Finais

Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia a contar da data de instalação, conforme abaixo especificados; desde que o defeito tenha ocorrido em condições normais de uso e que o equipamento não tenha ficado armazenado por mais de 06 meses a contar da data de emissão da nota fiscal de venda até a data da efetiva instalação.

- PRAZOS DE GARANTIA: Verificar certificado de garantia;- PERDA DA GARANTIA: A) Tentativa de reparo através de ferramenta inadequada ou por técnicos não

autorizados; B) Instalação do equipamento por técnico não autorizado; C) Danos provenientes de armazenamento inadequado ou sinais de violação; D) Uso incorreto do equipamento; E) Uso de produto de limpeza não indicado pela fábrica; F) Quedas ou batidas que o equipamento possa vir sofrer ou falta de observação e

atendimento às orientações do Manual do Proprietário, o qual foi entregue com o presente, junto ao equipamento. Reparação ou substituição de peças durante o período da garantia não prorrogará o prazo de validade de garantia da mesma.

- Esta garantia não exime o cliente do pagamento da taxa de serviço pela visita e das despesas de locomoção do técnico, exceto quando o cliente enviar o equipamento para realizar a manutenção dentro do estabelecimento da assistência técnica.

“Código de Defesa do Consumidor - art. 50, parágrafo único”.- O Certificado de Garantia acompanha o produto e deve ser preenchido na data da

instalação pelo Técnico Autorizado FIGLABS.- Dúvidas e informações: Serviço de Atendimento FIGLABS (+55) 16 2102-5000 / SAC:

0800-7015-054.- Verificar o termo de garantia em anexo neste manual.

Garantia do equipamentoCaso o equipamento apresente qualquer anormalidade, desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.

Page 117: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

117117

segurança biológica

diretrizes para uma varredura com segurança

Como todos os equipamentos de ultrassonografia diagnóstica, este produto deve ser usado somente por motivos válidos, por um período de tempo curto e com as configurações mais baixas de energia necessárias possíveis (ALARA - As Low As Reasonably Achievable – tão baixo quanto razoavelmente possível na sigla em inglês) para produzir imagens de diagnóstico aceitáveis.

O AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine – Instituto Americano de Ultrassom em Medicina na sigla em inglês) oferece as seguintes diretrizes:

Segurança Clínica Citada por AIUM Aprovado em 26 de março de 1997A ultrassonografia diagnóstica tem sido usada desde o final da década de 1950. Devido

aos seus conhecidos benefícios e eficácia reconhecida para diagnóstico médico, incluindo o uso durante a gravidez humana, o Instituto Americano de Ultrassonografia para Medicina aborda no presente documento a segurança clínica de tal uso:

Não há efeitos biológicos confirmados em pacientes ou operadores de instrumentos provocados por exposições dos atuais instrumentos de ultrassonografia diagnóstica. Embora exista a possibilidade de que tais efeitos biológicos possam ser identificados no futuro, os dados atuais indicam que os benefícios para os pacientes na utilização prudente da ultrassonografia diagnóstica são superiores aos riscos, se houver algum.

Aquecimento:Elevar a temperatura do tecido durante os exames obstétricos cria preocupações médicas.

Na fase de desenvolvimento do embrião, o aumento da temperatura e da duração do tempo de exposição ao calor combina-se para determinar os potenciais efeitos prejudiciais. Tenha CUIDADO especial durante os exames em cor com Doppler.

O índice térmico (TI) fornece uma estimativa estatística da potencial elevação de temperatura (em graus centígrados) do tecido.

Três formas de TI estão disponíveis: TIS, para exposições de tecidos moles; TIB, para os casos quando o osso fica perto do foco do feixe, e TIC, para o aquecimento do osso situado perto do transdutor.

Cavitação:A cavitação pode ocorrer quando o sinal sonoro passa através de uma zona que contém

uma cavidade, tal como uma bolha de gás ou bolsa de ar (no pulmão ou no intestino, por exemplo). Durante o processo de cavitação, a onda sonora pode fazer com que a bolha contraia ou ressoe. Esta oscilação podem provocar a explosão das bolhas e danificar o tecido. O Índice Mecânico (MI) foi criado para ajudar os usuários a avaliar com precisão a probabilidade de cavitação e os efeitos adversos relacionados.

Nos exames obstétricos, o TIS (índice térmico de tecidos moles) deve ser monitorizado durante os exames realizados nas primeiras oito semanas após a gestação, e o TIB (Índice térmico ósseo) em seguida. Em aplicações onde o transdutor está muito perto do osso (por exemplo, aplicações transcranianas), o TIC (índice térmico craniano) deve ser monitorado.

MI>0.3 - Existe a possibilidade de danos pulmonares neonatal ou no intestino. Se tal exposição for necessária, reduza o tempo de exposição o máximo possível.

MI> 0.7 - Existe o risco de cavitação se um agente de contraste de ultrassonografia contendo microesferas de gás estiver sendo usado. Existe o risco teórico de cavitação sem a presença de agentes de contraste de ultrassonografia. O risco aumenta com valores de IM acima deste limite.

apêndice

Page 118: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

118

diretrizes para uma varredura com segurança

display de temperatura para transdutores destinados a uso interno

TI> 0.7 O tempo total de exposição de um embrião ou feto deve ser restrito de acordo com a Tabela abaixo como referência:

Para transdutores destinados a aplicações internas, os transdutores intracavidade, a temperatura da sua extremidade é mostrada na tela. Para proteger o paciente contra danos quanto à temperatura excessiva, o sistema desliga automaticamente o transdutor.

apêndice

TI Tempo máximo de exposição (minutos)

0.7 60

1.0 30

1.5 15

2.0 4

2.5 1

Tempos de expos ição máxima recomendada para um embrião ou feto.

entendendo a tela do mi/tiO Track- 3 segue a saída de vídeo padrão para sistemas que incluem aplicações Doppler

fetal. A saída acústica não será avaliada numa base específica do aplicativo, mas o lspta máximo global reduzido deve ser de ≤720 mW/cm2 e o MI máximo global deve ser de ≤1,9 ou o Isppa máximo global reduzido deve ser ≤190 W/cm2. Há uma exceção para uso oftálmico, em que o TI = Max (TIS_as, TIC) não seja superior a 1,0; Ispta. 3≤50mW/cm2 , e MI ≤ 0,23 . O Track- 3 dá ao usuário a liberdade para aumentar a potência acústica de saída para um exame específico, e ainda limitar a potência acústica de saída dentro do lspta máximo global reduzido ≤ 720 mW/cm2 em uma saída de vídeo padrão.

Para todos os sistemas de ultrassonografia diagnóstica, o Track- 3 fornece uma saída de

PAT:Temperatura limite do paciente.TIP:Temperatura do transdutor.

Page 119: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

119119

RF: Fator de ReduçãoA intensidade e pressão in situ não podem ser atualmente medidas. Portanto, a medição

da energia acústica é normalmente feita no reservatório de água, e quando o tecido mole substitui a água ao longo do percurso de ultrassonografia, uma diminuição na intensidade é esperada. A redução fracionada de intensidade causada pela atenuação é denotada pelo fator de redução (RF), RF = 10 (-0.1 a f z).

Onde a é o coeficiente de atenuação em dB cm- 1 MHz -1, f é a frequência central do transdutor, e z é à distância ao longo do eixo do feixe entre a fonte e o ponto de interesse.

O fator de redução RF para as várias distâncias e frequências com coeficiente de atenuação de 0,3 dB cm- 1 MHz -1 em tecido mole homogêneo está listado na tabela a seguir. Um exemplo é se o usuário usa frequência 7.5MHz, a energia será diminuída para 0,0750 a 5 cm, ou 0.3x7. 5x5 =- 11.25dB . A intensidade de Redução é também referida como ‘. 3 ' no final (por exemplo Ispta.3).

I'=I*RF Onde I’ é a intensidade no tecido mole, I é a intensidade do tempo médio medido em água.

apêndice

Distância(cm) 1 3 5 7.5

1 0,9332 0,8128 0,7080 0,5957

2 0,8710 0,6607 0,5012 0,3548

3 0,8128 0,5370 0,3548 0,2113

4 0,7586 0,4365 0,2512 0,1259

5 0,7080 0,3548 0,1778 0,0750

6 0,6607 0,2884 0,1259 0,0447

7 0,6166 0,2344 0,0891 0,0266

8 0,5754 0,1903 0,0631 0,0158

Frequência (MHz)

Índices de exibição padrão. Os sistemas de ultrassonografia diagnóstica e seu manual do operador contem as informações a respeito de um programa de educação ALARA (Ao nível mais baixo possível) para o usuário final clínico e os índices de saída acústica, MI e TI.

O MI descreve o risco de cavitação, e o TI oferece a elevação da temperatura máxima prevista no tecido em consequência do exame de diagnóstico.

Em geral, um aumento de temperatura de 2.5oC deve estar presente de forma consistente em um local durante 2 horas para causar anomalias fetais. Ao evitar um aumento da temperatura local acima de 1oC deve assegurar que nenhum efeito biológico induzido termicamente ocorra.

Ao se referir ao TI para potencial efeito térmico, um TI igual a 1 não significa que a temperatura vai subir 1 grau C. Isso significa apenas um aumento potencial de efeitos térmicos que podem ser esperados com o aumento da TI. Um índice elevado não significa que há bioefeitos, mas apenas que exista um potencial e não há qualquer consideração no TI para a duração do exame, então minimizar o tempo total de varredura irá reduzir potenciais efeitos.

Page 120: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

120

entendendo a tela do mi/ti

Tecidos moles:Descreve o tecido com baixo teor de gordura que não contém calcificações ou grandes

espaços cheios de gás.Examinados: (autoexame):

Refere-se à direção de explosão sucessiva através do campo de visão, por exemplo, B e modo em cor.Não examinados:

A emissão de impulsos ultrassônicos ocorre ao longo de uma única linha de visão e permanece inalterada até o transdutor ser movido para uma nova posição. Por exemplo, o modo de PW, CW e M.TI:

TI é definido como a taxa entre a potência acústica localizada (W. 3) e a potência acústica necessária para elevar a temperatura do tecido de 1oC.

TI = W. 3/WdegTrês Tls correspondentes aos tecidos moles (TIS) para abdominal; osso (TIB) para cefálico

fetal e neonatal; e osso cranial (TIC) para cefálica pediátrica e adulta, foram desenvolvidos para aplicações em diferentes exames.

Uma estimativa da potência acústica em miliwatts necessária para produzir uma elevação da temperatura de 1OC em tecido mole é a seguinte:

Wdeg = 210/fc,para o modelo 1 a 4, em que fc é a frequência central em MHz.Wdeg = 40 K D,para modelo 5 e 6, em que K (fator de forma do feixe) é 1,0, D é o diâmetro da abertura

em cm na profundidade de interesse.

apêndice

Modelo do Tecido: A Elevação da temperatura do tecido depende da energia, tipo de tecido, largura do feixe,

e modo de examinação. Seis modelos são desenvolvidos para imitar possíveis situações clínicas.

Modelos Térmicos Composição Modo Especificação Tipo de

aplicação

1 TIS Tecido mole Não examinado Grande abertura (>1. cm2) Fígado PW

2TIS Tecido mole Não examinado Pequena abertura (<1 cm2) Transdutor tipo haste

3TIS Tecido mole Examinado Avaliado na superfície Seio em cor

4TIB Tecido mole e osso Examinado Tecido mole na superfície Músculo

em cor

5TIB Tecido mole e osso Não examinado Osso no foco Cabeça

do feto PW

6TIC Tecido mole e osso

Não examinado/ Examinado Osso na superfície Transcranial

Page 121: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

121121

entendendo a tela do mi/ti

apêndice

MI:A cavitação é mais provável de ocorrer em altas pressões e baixas frequências de

impulsos de ondas de ultrassonografia no tecido, o qual contém a bolha ou bolsa de ar (por exemplo, pulmão, intestino, ou exame com agentes de contraste de gás). O limite nas melhores condições de ultrassonografia pulsada é previsto pela taxa entre o pico de pressão à raiz quadrada da frequência.MI= Pr' / sqrt(fc)

Pr ‘é o pico de pressão rara fracionada reduzida (0,3)- em MPA no ponto onde Pll é o máximo, e fc representa a frequência central em MHz. Pll é a intensidade de pulso integral que o total de energia por unidade de área transporta pela onda durante o tempo de duração do impulso.

O pico de pressão rara fracionada é medido em tensão negativa máxima de hidrofone normalizada pelo parâmetro de calibração de hidrofones.Diretrizes de visualização:

Para os diferentes modos de operação, diferentes índices devem ser exibidos. No entanto, somente um índice precisa ser visualizado ao mesmo tempo. A visualização não é necessária se o MI máximo for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo de funcionamento, ou se o máximo TI for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo de operação. Para o TI, se o TIS e TIC forem superiores a 1,0, os scanners não precisam ser capazes de exibir os dois índices simultaneamente. Se o índice cai abaixo de 0,4, não é necessária a visualização. Os incrementos de visualização não são superiores a 0,2 para o valor de índice inferior a um e não superior a 1,0 para os valores do índice maior do que um (por exemplo, 0.4, 0.6, 0.8, 1, 2, 3).

Visualização e Registro em Modo DiferentePara o Modo B-ScanApenas exibir e registrar MI e iniciar de 0.4 se MI máximo for > 1,0.Para Modo em CorApenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0.Para o Modo DopplerApenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0. Abaixo está um guia simples para o usuário quando TI exceder um limite de tempo de

exposição de 4 (6-TI) minutos, baseado no 'Conselho Nacional de Proteção Radiológica. Critérios de Exposição para Ultrassonografia Diagnóstica Medica: I. Critérios baseados em mecanismos térmicos. Relatório No.113 1992:Recursos do Operador de Controle:

O usuário deve estar ciente de que certos controles do operador podem afetar a saída acústica. Recomenda-se usar a potência de saída padrão (ou menor) e compensar usando o controle de ganho para adquirir uma imagem. Além da configuração de potência de saída no menu de função, que tem o impacto mais direto sobre a potência, o PRF, o tamanho do setor de imagem, taxa de quadros, profundidade e posição focal também afetam ligeiramente a potência de saída. A configuração padrão é normalmente em torno de 70% da potência permitida, dependendo do ícone do exame.

Page 122: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de

122

Page 123: Rev. 01 · Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este ... Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e ... 1500A AT250V CA / Corrente_3.15A Modo de