relatório & contas consolidado 2014 & · pdf filechanges to shareholder...

136
RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS 2014

Upload: lycong

Post on 10-Mar-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTASCONSOLIDADO

CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

2014

Page 2: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTASCONSOLIDADO

CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

2014

Page 3: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTASCONSOLIDADO

CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

2014

Page 4: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

Energia que se sente no arEnergia que se sente no arA energia IBERWIND está cada vez mais presente na vida dos portugueses. Energia que se sente no ar, a contribuir todos os dias para o conforto e bem-estar de milhares de pessoas, para o crescimento industrial e económico do país e para a proteção e sustentabilidade da natureza que nos rodeia.

Energia positiva e inesgotável, que nos indica sempre a direção certa para um futuro melhor.

A energia IBERWIND está cada vez mais presente na vida dos portugueses. Energia que se sente no ar, a contribuir todos os dias para o conforto e bem-estar de milhares de pessoas, para o crescimento industrial e económico do país e para a proteção e sustentabilidade da natureza que nos rodeia.

Energia positiva e inesgotável, que nos indica sempre a direção certa para um futuro melhor.

Page 5: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

3

MENSAGEM DO PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOCHAIRMAN’S STATEMENT

5

01 RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOREPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

9

ENQUADRAMENTO GERALGENERAL OVERVIEW

10

MacroeconómicoMacroeconomic

10

RegulamentarRegulatory

12

Setorial e de MercadoSector and Market

13

ENQUADRAMENTO DA ATIVIDADEACTIVITY OVERVIEW

20

Alterações na Estrutura SocietáriaChanges to Shareholder Structure

21

Existência de SucursaisBranch Offices

22

Negócios Entre as Sociedades e os Seus Gerentes ou AdministradoresBusiness between the Companies and their Managers or Directors

22

Organigrama CorporativoOrganisational Chart

22

Perímetro de ConsolidaçãoConsolidation Perimeter

24

Unidades de NegócioBusiness Units

26

Recursos HumanosHuman Resources

31

ANÁLISE DA ATIVIDADEANALYSIS OF BUSINESS ACTIVITY

32

Indicadores de DesempenhoPerformance Indicators

32

Principais Ações DesenvolvidasMain Actions

34

Análise Operacional e Financeira Operational and Financial Analysis

36

FACTOS RELEVANTES APÓS O TERMO DO EXERCÍCIO E PERSPETIVAS FUTURASRELEVANT EVENTS AFTER THE END OF THE FINANCIAL YEAR AND FUTURE PROSPECTS

44

APLICAÇÃO DE RESULTADOSAPPROPRIATION OF RESULTS

44

02 DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

47

03 RELATÓRIO DE AUDITORIAAUDIT REPORT

117

ÍNDICECONTENTS

Page 6: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

4

O ANO DE 2014 FOI DE FACTO UM ANO EXCEPCIONAL! O RECURSO EÓLICO TEM MOSTRADO UMA GRANDE CONSISTÊNCIA DANDO-NOS UMA REAL DIMENSÃO DA QUALIDADE DO PORTFOLIO DE QUE DISPOMOS. THE YEAR OF 2014 WAS IN FACT AN EXCEPTIONAL YEAR! THE WIND RESOURCE HAS SHOWN GREAT CONSISTENCY GIVING US A REAL OVERVIEW OF THE QUALITY PORTFOLIO WE HAVE, MUCH BETTER THAN ANY ESTIMATE BY SAMPLING.

Page 7: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

5

The year of 2014 was, similarly to 2013, a year that had periods of high (above normal) resource abundance. In other words, 2014 was a year with a resource level above P50, but with a higher than normal monthly variation. These were the circumstances under which Iberwind developed its business activity.

With a team of 61 professionals (operations, maintenance management and operations administration) and a portfolio of 31 wind farms totalling 684 MW, geographically distributed over the country’s best wind locations, Iberwind produced 1.78 TWh with an average equipment availability of 97.3%, higher than that of the previous year. This energy production figure, 2.4% higher than the previous year and 13.4% higher than 2012, generated a revenue of 172 million euros, excluding FRT bonus.

This generated energy comes from 2,600 equivalent wind hours in the year, calculated according to installed capacity, compared with an average of 2,445 equivalent hours over the last 5 years.

The year of 2014 was in fact an exceptional year!

The wind resource has shown great consistency over long periods, with expected variation in short periods, but the average and standard deviation of the wind resource over the last five years gives us a real overview of the quality portfolio we have, much better than any estimate by sampling.

JOÃO TALONE

Presidente do Conselho de Administração IBERWIND

Chairman of IBERWIND

MENSAGEM DO PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOCHAIRMAN’S STATEMENT

O ano de 2014 foi, a exemplo de 2013, um ano que teve períodos de grande (acima do normal) abundância de recurso. Ou seja, 2014 foi um ano com um nível de recurso acima do P50, mas com uma variabilidade mensal acima do normal. Foram estas as circunstâncias em que a IBERWIND desenvolveu a sua actividade.

Com uma equipe de 61 profissionais (operações, gestão de manutenção e administração das operações) e com um portfolio de 31 parques totalizando 684 MW, distribuídos geograficamente pelos melhores polos do País, produziu 1,78 TWh, com uma disponibilidade média dos equipamentos superior á do ano anterior e que atingiu de 97,3%. Esta produção, 2,4% superior à do ano anterior e 13,4% superior à de 2012, corresponde a uma faturação de 172 milhões de euros, excluindo bónus FRT.

Esta produção tem origem em 2.600 horas equivalentes de vento no ano, calculadas à potência instalada, o que compara com uma média de 2.445 horas equivalentes ao longo dos últimos 5 anos.

O ano de 2014 foi de facto um ano excepcional!

O recurso eólico tem mostrado uma grande consistência em prazos longos, com as variações expectáveis em prazos curtos, mas a média e desvio padrão do montante de recurso nos últimos 5 anos, melhor do que qualquer estimativa por amostragem, dá-nos uma real dimensão da qualidade do portfolio de que dispomos.

Page 8: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

6

We would like to again highlight that Iberwind, carrying out the first initiative of overpowering and repowering in Portugal under Decree- Law No. 51/2010 of May 20, developed and completed the reconstruction of the Lagoa Funda Wind Farm in August 2011. Thus, 20 old wind turbines of 500 kW power were removed and replaced by six modern wind turbines of 2 MW, increasing the wind farm’s power by 20% and driving an expected increase in production by more than 100%. The years 2012, 2013 and 2014 were thus the first three full years of operation of this wind farm in its new configuration. An annual mean production of 37 GWh was achieved, compared with an annual average production of around 15 GWh over the previous five years.

The success of this initiative, particularly in terms of its marginal profitability, inspired Iberwind to proceed. It selected and completed the licensing of a range of overpowering and/or repowering operations that will allow it to increase the productivity of its operations and investments. These projects total 86 MW and we expect construction of the first 42 MW to begin over the next few months.

We would like to thank all those who have devoted their efforts to pursuing the management objectives, including the employees in the field and those of the backoffice, the Board of Directors and Executive Board, suppliers and our support banks.

Gostaríamos de voltar a destacar que a IBERWIND, levando a cabo a primeira iniciativa de reequipamento e sobreequipamento em Portugal ao abrigo do Decreto-Lei n.º 51/2010, de 20 de Maio, desenvolveu e concluiu a reconstrução do Parque Eólico de Lagoa Funda em Agosto de 2011. Foram assim desmontadas 20 máquinas antigas de 500 kW de potência e substituídas por 6 máquinas modernas de 2 MW, aumentando a potência do parque em 20% e esperando um aumento da sua produção em mais de 100%. 2012, 2013 e 2014 foram assim os primeiros três anos completos de exploração deste parque na sua nova configuração e atingiu-se uma produção média anual de 37 GWh, o que compara com cerca de 15 GWh de produção média anual nos 5 anos anteriores.

O êxito desta iniciativa, nomeadamente em termos da sua rentabilidade marginal, entusiasmou a IBERWIND a prosseguir, tendo selecionado e completado o licenciamento de um conjunto de operações de reequipamento e/ou sobreequipamento que lhe permitirão aumentar a produtividade da sua exploração e investimento. Esses projetos totalizam 86 MWs e prevemos o arranque da construção dos primeiros 42 MWs nos próximos meses.

Agradecemos a todos os que dedicaram os seus esforços à prossecução dos objetivos de gestão, nomeadamente colaboradores do terreno e retaguarda, Direção e Administração Delegada, fornecedores e nossos Bancos de apoio.

Page 9: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

7

MeroicinhaMeroicinha

Page 10: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

Bem-estar que se sente no arBem-estar que se sente no arA energia que produzimos está cada vez mais presente nos lares nacionais, oferecendo dinâmica e vitalidade ao dia-a-dia de milhares de pessoas.

A energia que produzimos está cada vez mais presente nos lares nacionais, oferecendo dinâmica e vitalidade ao dia-a-dia de milhares de pessoas.

DISPONIBILIDADE TÉCNICATECHNICAL AVAILABILITY

%PRODUÇÃO ANUALANNUAL PRODUCTION

TWh

CAPACIDADE INSTALADAINSTALLED CAPACITY

MW

Page 11: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

01RELATÓRIO DO CONSELHO

DE ADMINISTRAÇÃOREPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

Page 12: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

10

Dear Shareholders,

Pursuant to Article 65 of the Portuguese Companies’ Code and the Articles of Association, we hereby submit for your appraisal the Management Report, Balance Sheet and Consolidated Accounts for the 2014 financial year.

O crescimento da atividade económica em 2014, a nível mundial, foi de 2,6%, um valor bastante baixo quando comparado com as expectativas formuladas no início do ano. Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento tem-se demonstrado bastante assimétrico nas diversas geografias do mundo. Assim, enquanto no Reino Unido e nos Estados Unidos da América foi visível um certo dinamismo na atividade económica, na Zona Euro e no Japão os sinais de crescimento continuam a ser muito ténues. A China embora mantendo um papel determinante no crescimento à escala mundial, abrandou significativamente o seu padrão de crescimento económico. A tendência para o abrandamento da atividade económica foi ainda mais notória em outras economias menos desenvolvidas. O preço das “commodities” nos mercados internacionais, nomeadamente a evolução do preço do petróleo, contribuiu para acentuar os diferentes comportamentos das economias, consoante essas economias eram fundamentalmente importadoras ou exportadoras dessas matérias-primas.

Na zona Euro mantém-se o fraco crescimento económico. O desemprego continua elevado, as políticas orçamentais mantêm-se restritivas e as economias periféricas continuam a exibir elevados stocks de dívida. O alívio fiscal, condição fundamental para uma aceleração do crescimento económico, continua por estas razões a ser difícil de conseguir.

The growth of economic activity worldwide in 2014 came to 2.6%, which was very low when compared to the expectations formulated at the beginning of the year. This growth, in line with the previous few years, has been quite asymmetric in the various geographies of the world. As such, while in the United Kingdom and in the United States a certain buoyancy in economic activity was visible, in the Eurozone and in Japan the signs of growth continue to be rather weak. China, which continues to play a decisive role in worldwide economic growth, slowed its pace of economic growth significantly. The slowdown trend in economic activity was even more pronounced in other less developed economies. The price of “commodities” in international markets, namely the evolution of oil prices, contributed to the widening differences in performance of economies, depending on whether those economies were primary importers or exporters of those raw materials.

Economic growth in the Eurozone remains weak. Unemployment remains high, fiscal policies remain restrictive and the peripheral economies continue to exhibit very high levels of debt. Tax relief, a key condition for faster economic growth, continues for these reasons to be difficult to achieve.

ENQUADRAMENTO GERALGENERAL OVERVIEW

1.1MACRO- ECONÓMICOMACROECONOMIC

Exmos. Acionistas,

Nos termos do Art.º 65º do Código das Sociedades Comerciais e dos Estatutos, submetemos a apreciação o Relatório de Gestão, Balanço e Contas Consolidadas referentes ao Exercício de 2014.

1

Page 13: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

11

It thus became the European Central Bank’s mission to promote an expansionary monetary policy, as a means of stimulating the economy in the Eurozone.

Nevertheless, inflation in Eurozone remained at a very low level, with a potential risk of deflation, which combined with low growth rates, constitutes a serious threat for future economic development.

At national level, mention should be made of an economic growth, though still weak, and the maintenance of a high level of unemployment, which has nonetheless been declining steadily over the last two years. In 2014, inflation was marginally negative. The decline in external demand for goods and services had a strong impact on the development of the Portuguese economy, which was underpinned by the recovery of domestic demand and the marked growth of tourist activity.

In the near future, the economic asymmetries between the various developed economies are expected to continue, with the Eurozone maintaining a lower level of development than the United States of America.

Coube assim ao Banco Central Europeu o desígnio de promover uma política monetária expansionista, como forma de estimular a economia na zona Euro.

Ainda assim, na zona Euro, a inflação manteve- -se em níveis muito baixos, havendo porventura mesmo o risco de deflação, cuja combinação com baixos ritmos de crescimento, constitui uma ameaça seria para o futuro da evolução económica.

No âmbito nacional destaca-se a existência de um crescimento económico, embora ainda de dimensão reduzida, e a manutenção de um nível de desemprego ainda elevado, mas que tem vindo a decrescer com algum significado nos últimos dois anos. A inflação foi em 2014 marginalmente negativa. O decréscimo da procura externa de bens e serviços afetou de forma notória o desenvolvimento da economia portuguesa que foi suportada pela dinamização da procura interna e pelo crescimento acentuado da atividade turística.

Prevê-se no futuro próximo a continuação das assimetrias económicas entre as várias economias desenvolvidas, com a zona Euro a manter um ritmo de desenvolvimento inferior ao dos Estados Unidos da América.

Chão FalcãoChão Falcão

UR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEMUR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEM

%

Page 14: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

12

1.2REGULAMENTARREGULATORY

In 2014, the weight of renewable sources in electricity production in Portugal continued to increase, having reached 62%, due to the gradual build-up of its installed capacity (namely wind and solar), and due to a year of favourable water and wind conditions. On the other hand, electricity consumption in Portugal came to a virtual standstill.

Wind energy again played a significant role in this performance. Wind energy supplied 24% of consumption, the second highest penetration in the world, second only to Denmark. Solar energy, which guaranteed about 1.2% of production, also has some relevance. It should also be noted that this high share of the mix continues to be achieved without jeopardising the management of the grid and of the entire power generation system.

On June 24, 2014, following the input provided within the context of a working group in which Iberwind participated through APREN, Decree-Law No. 94/2014 was published, which came to revise the overpowering regime of wind farms and introduce the possibility of additional power injection.

Regarding overpowering, this diploma regulates the conditions for the development and implementation of new projects, and provides for the possibility of legal separation of overpowering projects in relation to the original projects, enabling the autonomous financing of these projects, with no implications for existing financing packages.

In addition, this diploma also defines the concept of additional power, corresponding, for the wind farms in operation, to the installed capacity above the power rating. The additional power is thus allowed to be injected into the grid, provided the stability and security conditions are met. This measure will permit a small increase in wind production, without the need for the installation of new capacity, thus contributing to the maximisation of renewable production in a rational manner for the system.

Em 2014 continuou a assistir-se a um aumento do peso das fontes renováveis na produção de eletricidade em Portugal, tendo atingido o valor de 62%, graças ao aumento progressivo nas suas capacidades instaladas (nomeadamente eólica e solar), bem como a um ano com condições favoráveis quer de recurso hídrico quer eólico. Por outro lado, o consumo de eletricidade em Portugal praticamente estagnou.

A energia eólica voltou a ter um papel preponderante neste desempenho, tendo assegurado 24% do consumo, a segunda maior penetração a nível mundial, apenas atrás da Dinamarca. Verifica-se já alguma relevância da energia solar, que garantiu cerca de 1,2% do consumo. De assinalar ainda que esta alta penetração continua a ser obtida sem qualquer problema na gestão das redes e de todo o sistema electroprodutor.

Em 24 de Junho de 2014, na sequência dos contributos dados no âmbito de um grupo de trabalho no qual participou a IBERWIND através da APREN, foi publicado o Decreto- -Lei nº 94/2014, que veio rever o regime de sobreequipamento de parques eólicos e introduzir a possibilidade de injeção de potência adicional.

No que refere ao sobreequipamento, este diploma vem regulamentar as condições para o desenvolvimento e implementação de novos projetos, bem como prever a possibilidade de separação jurídica dos projetos de sobreequipamento em relação aos projetos originais, permitindo financiar estes projetos de forma autónoma, sem implicações nos pacotes de financiamento já existentes.

Por outro lado, este diploma define ainda o conceito de potência adicional, correspondendo, para os parques em exploração, à potência instalada acima da potência de ligação. Permite- -se assim que a potência adicional possa ser injetada na rede, salvaguardadas que estejam as condições de estabilidade e segurança. Esta medida permitirá um pequeno aumento na produção eólica, sem instalação de nova capacidade, contribuindo para maximizar a produção renovável de forma racional para o sistema.

Page 15: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

13

1.3SETORIAL E DE MERCADOSECTOR AND MARKET

More 27.0 GW of power generating units of electricity from renewable sources were installed in the countries of the European Union (EU) in 2014, of which 11.8 GW came from wind energy, which represents an increase compared to the GW installed in 2013 (11.2 GW). In percentage terms, wind energy accounts for 43.7% of the power facilities built in 2014 (31.7% in 2013). Wind energy was the sector that most contributed to the increase in installed capacity. It should also be noted that in the EU countries in 2014, as in 2013, the fuel and oils sector registered a negative balance when considered in terms of installed and decommissioned power.

No ano de 2014 foram instalados nos países da União Europeia (UE) mais 27,0 GW de potência em unidades geradoras de energia elétrica, das quais 11,8 GW foram de energia eólica, o que representa um acréscimo face aos GW instalados em 2013 (11,2 GW). Em termos percentuais, a energia eólica representa 43,7% das centrais construídas no ano em causa (31,7% em 2013). Desta forma, a energia eólica foi o setor que deu o maior contributo para o aumento da capacidade instalada. Interessa ainda assinalar que em 2014, tal como havia acontecido em 2013, nos países da UE, os setores de carvão, gás natural e combustíveis e óleos tiveram um balanço negativo quando se entra em linha de conta com as potências instaladas e descomissionadas.

CAPACIDADE INSTALADA E ABATIDA EM MW NA UE EM 2014INSTALLED AND DECOMMISSIONED CAPACITY (IN MW) IN THE EU IN 2014

FONTE: EWEASOURCE: EWEA

11.791

-424

3.305

-7.257

2.339

-2.962

990

-370

0

-1.122

1

0

45

0

68

0

8.000

436

-15

FOTO

VO

LTA

ICO

PH

OTO

VO

LTA

IC

S N

AT

UR

AL

NA

TU

RA

L G

AS

LIC

AW

IND

CA

RV

ÃO

CO

AL

BIO

MA

SS

AB

IOM

AS

S

HÍD

RIC

AS

HY

DR

O

DE

SP

ERD

ÍCIO

SW

AS

TE

GEO

TÉR

MIC

AG

EO

TH

ERM

AL

ON

DA

SW

AV

ES

CO

MB

US

TÍV

EIS

E Ó

LEO

SFU

EL A

ND

OIL

NOVA CAPACIDADEINSTALADANEW INSTALLED CAPACITY

CAPACIDADE ABATIDADECOMMISSIONED CAPACITY

Page 16: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

14

Wind power annually installed in the European Community has been steadily developing and growing over the past fourteen years. The average annual growth over that period stands at 10.0%, taking the 3.2 GW installed in 2000 and the 11.8 GW installed in 2014 as the benchmarks. In 2014, Germany was the country that grew most in terms of installed wind power, followed by the United Kingdom, Sweden, France and Poland.

A instalação anual de potência eólica na Europa comunitária tem-se desenvolvido de forma crescente e sistemática ao longo dos últimos catorze anos. A média de crescimento anual ao longo destes anos cifra-se em 10,0%, assumindo como referências os 3,2 GW instalados em 2000 e os 11,8 GW instalados em 2014. No ano em análise, a Alemanha foi o país que mais cresceu em termos de potência eólica instalada, seguida do Reino Unido, Suécia, França e Polónia.

REPARTIÇÃO DAS TECNOLOGIAS UTILIZADAS NA NOVA CAPACIDADE INSTALADA EM 2014 NA UEBREAKDOWN OF TECHNOLOGY USED IN NEW INSTALLED CAPACITY IN THE EU IN 2014

Renewable energy accounted for the installation of 21.3 GW in the EU in 2014, which is 16% down on 2013. Nevertheless, renewable energy continues to hold a decisive share (approximately 79%) of total new installed capacity.

As energias renováveis foram responsáveis, em 2014, pela instalação na UE de 21,3 GW, o que representa um decréscimo de 16% face a 2013. No entanto, continuam a ter um peso determinante no total da nova capacidade instalada, representando, aproximadamente, 79% desta capacidade.

FONTE: EWEASOURCE: EWEA

EÓLICAWIND

FOTOVOLTAICOPHOTOVOLTAIC

CARVÃOCOAL

GÁS NATURALNATURAL GAS

BIOMASSABIOMASS

HÍDRICASHYDRO

DESPERDÍCIOSWASTE

GEOTÉRMICAGEOTHERMAL

ONDASWAVES

43,7%

29,7%

12,3%

8,7%

3,7%

1,6%

0,3%

0,2%

0,0%

Page 17: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

15

POTÊNCIA EÓLICA EM GW INSTALADA ANUALMENTE NA UE WIND POWER IN GW ANNUALLY INSTALLED IN THE EU

QUOTAS DE MERCADO DE POTÊNCIA EÓLICA INSTALADA EM 2014 NOS PAÍSES DA UEMARKET SHARE OF WIND POWER INSTALLED IN 2014 IN THE EU COUNTRIES

FONTE: EWEASOURCE: EWEA 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

3

5

4

6 6

7 7

9

8

10 10 10

12 12

11

In cumulative terms, installed wind power in the EU rose to 128.8 GW at the end of 2014, and Germany was still the country with the largest installed wind capacity, followed by Spain, the United Kingdom, France and Italy.

Em termos acumulados, a potência eólica instalada na UE ascendia no final de 2014 a 128,8 GW e a Alemanha continuava a ser o país com a maior capacidade eólica instalada, logo seguida da Espanha, Reino Unido, França e Itália.

45%

15%

9%

9%

4%

3%

3%

2%

2%

2%

2%

5%

FONTE: EWEASOURCE: EWEA

ALEMANHA (5.279 MW)GERMANY

REINO UNIDO (1.736 MW)UNITED KINGDOM

SUÉCIA (1.050 MW)SWEDEN

FRANÇA (1.042 MW)FRANCE

IRLANDA (222 MW)IRELAND

PORTUGAL (184 MW)PORTUGAL

FINLÂNDIA (184 MW)FINLAND

OUTROS (590 MW)OTHERS

POLÓNIA (444 MW)POLAND

ÁUSTRIA (411 MW)AUSTRIA

ROMÉNIA (354 MW)ROMANIA

BÉLGICA (294 MW)BELGIUM

Page 18: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

16

Conforme se verifica no gráfico seguinte, Portugal é o sétimo país da UE com maior potência eólica instalada.

As can be observed in the following chart, Portugal is the seventh among EU countries in terms of installed wind power.

TOTAL DA POTÊNCIA EÓLICA INSTALADA EM GW NA UE TOTAL INSTALLED WIND POWER IN GW IN THE EU

QUOTAS DE MERCADO DE POTÊNCIA EÓLICA ACUMULADA NOS PAÍSES DA UEMARKET SHARE BY EU COUNTRY IN TERMS OF CUMULATIVE WIND CAPACITY

FONTE: EWEASOURCE: EWEA 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

12,9

28,5

17,323,0

34,440,8

48,056,7

65,075,3

85,094,5

106,4

128,8

117,3

30%

18%

10%

7%

7%

4%

4%

4%

3%

2%

2%

9%

FONTE: EWEASOURCE: EWEA

ALEMANHA (39,2 GW)GERMANY

ESPANHA (23,0 GW)SPAIN

REINO UNIDO (12,4 GW)UNITED KINGDOM

FRANÇA (9,3 GW)FRANCE

POLÓNIA (3,8 GW)POLAND

ROMÉNIA (3,0 GW)ROMANIA

HOLANDA (2,8 GW)NETHERLANDS

OUTROS (11,4 GW)OTHERS

ITÁLIA (8,7 GW)ITALY

SUÉCIA (5,4 GW)SWEDEN

PORTUGAL (4,9 GW)PORTUGAL

DINAMARCA (4,8 GW)DENMARK

Page 19: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

FONTE: EWEASOURCE: EWEA

DISTRIBUIÇÃO GEOGRÁFICA DA POTÊNCIA INSTALADA A NÍVEL EUROPEUGEOGRAPHICAL DISTRIBUTION OF INSTALLED CAPACITY IN EUROPE

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

17

1 PORTUGAL PORTUGAL 4.914 20 TURQUIA TURKEY 3.763

2 ESPANHA SPAIN 22.987 21 BULGÁRIA BULGARIA 691

3 FRANÇA FRANCE 9.285 22 ROMÉNIA ROMANIA 2.954

4 ITÁLIA ITALY 8.663 23 HUNGRIA HUNGARY 329

5 SUÍÇA SWITZERLAND 60 24 ESLOVÁQUIA SLOVAKIA 3

6 LUXEMBURGO LUXEMBOURG 58 25 POLÓNIA POLAND 3.834

7 BÉLGICA BELGIUM 1.959 26 LITUÂNIA LITHUANIA 279

8 REINO UNIDO UNITED KINGDOM 12.440 27 LETÓNIA LATVIA 62

9 IRLANDA IRELAND 2.272 28 ESTÓNIA ESTONIA 303

10 ILHAS FAROÉ FAROE ISLANDS 18 29 BIELORRÚSSIA BELARUS 3

11 ISLÂNDIA ICELAND 3 30 UCRÂNIA UKRAINE 498

12 HOLANDA NETHERLANDS 2.805 31 RÚSSIA RUSSIA 15

13 ALEMANHA GERMANY 39.165 32 FINLÂNDIA FINLAND 627

14 REPÚBLICA CHECA CZECH REP. 282 33 SUÉCIA SWEDEN 5.425

15 ÁUSTRIA AUSTRIA 2.095 34 NORUEGA NORWAY 819

16 ESLOVÉNIA SLOVENIA 3 35 DINAMARCA DENMARK 4.845

17 CROÁCIA CROATIA 347 36 MALTA MALTA 0

18 GRÉCIA GREECE 1.980 37 MACEDÓNIA MACEDONIA 37

19 CHIPRE CYPRUS 147

TOTAL CAPACIDADE INSTALADA - EUROPATOTAL INSTALLED CAPACITY - EUROPE

TOTAL CAPACIDADE INSTALADA - UE 28TOTAL INSTALLED CAPACITY - EU 28

MW

MW

POTÊNCIA INSTALADA INSTALLED CAPACITY

Page 20: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

18

Wind power connected to the public grid increased by 184 MW in 2014, according to EWEA, totalling 4,914 MW at the year’s end.

According to data from INEGI (Institute of Mechanical Engineering and Industrial Management), a total of 12.0 TWh of electricity was produced in Portugal by the end of 2014 using its wind resources.

Wind power in Portugal contributed significantly in 2014 to the performance of the energy sector and compliance with the goals for energy production from renewable sources. It guaranteed about 24% of electricity consumption, according the data from INEGI.

The majority of the installed capacity in Portugal is located on the Mainland (98.4%), primarily in the centre and north of the country. The distribution by Mainland Districts and Autonomous Regions is schematically shown in the following chart.

Em 2014, em Portugal e segundo a EWEA, a potência eólica ligada à rede pública aumentou 184 MW, totalizando 4.914 MW no final do ano.

De acordo com dados do Instituto de Engenharia Mecânica e Gestão Industrial (INEGI), Portugal terminou o ano com uma produção de energia elétrica, tendo como base a utilização de recurso eólico, de 12,0 TWh.

Em 2014, a energia eólica em Portugal contribuiu de forma significativa para a performance do setor energético e para o cumprimento das metas de produção de energia através de Fontes Renováveis, assegurando, segundo dados do INEGI, cerca de 24% do consumo de energia elétrica.

A maior parte da capacidade instalada em Portugal está localizada no Continente (98,4%), com maior incidência no centro e norte do país, e a sua distribuição por Distritos do Continente e pelas Regiões Autónomas está esquematizada no gráfico seguinte.

POTÊNCIA INSTALADA POR DISTRITOS E REGIÕES AUTÓNOMAS EM 2014INSTALLED CAPACITY BY DISTRICT AND AUTONOMOUS REGION IN 2014

FONTE: INEGISOURCE: INEGI

VIS

EU

VIL

A R

EA

L

CO

IMB

RA

CA

STE

LO B

RA

NC

O

GU

AR

DA

LIS

BO

A

VIA

NA

DO

CA

STE

LO

LEIR

IA

FAR

O

BR

AG

A

SA

NTA

RÉM

PO

RTO

BR

AG

AN

ÇA

BEJ

A

R.A

. MA

DEI

RA

AV

EIR

O

R.A

. AÇ

OR

ES

SE

TÚB

AL

PO

RTA

LEG

RE

OFF

SH

OR

E

ÉV

OR

A

CAPACIDADEINSTALADA (MW)INSTALLEDCAPACITY (MW)

Page 21: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

19

Lastly, Iberwind held the second largest market share, nationally and individually, among developers in 2014, with around 14% of installed capacity (wind turbines connected to the grid). The market share of other developers in Portuguese territory is indicated in the following chart.

Por último, em 2014 e em termos nacionais e individuais, a IBERWIND apresenta a segunda maior quota de mercado entre todos os promotores, com cerca de 14% da capacidade instalada (aerogeradores ligados à rede). As quotas de mercado dos restantes promotores, em território português, são as que figuram no gráfico seguinte.

QUOTAS DE MERCADO DOS PROMOTORES EM PORTUGAL EM 2014 (AEROGERADORES LIGADOS À REDE)MARKET SHARE OF DEVELOPERS IN PORTUGAL IN 2014 (WIND TURBINES CONNECTED TO THE GRID)

26,4%

13,9%

12,6%

8,8%

5,9%

4,3%

3,5%

2,8%

2,5%

2,4%

16,9%

FONTE: INEGISOURCE: INEGI

ENEOP2

IBERWIND

EDPR

GENERG

TECNEIRA

ACCIONA

OUTROSOTHERS

EEVM

GDF SUEZ

EDF EN PORTUGAL

ENERSIS

Chão FalcãoChão Falcão

UR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEMUR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEM

%

Page 22: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

20

A Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. é uma sociedade anónima, constituída em 28 de Outubro de 2008, e tem como atividade principal o apoio técnico de consultoria à criação, desenvolvimento, expansão e modernização de empresas industriais, comerciais e de serviços, a prestação de serviços de gestão e de natureza contabilística e económica e ainda o desenvolvimento, avaliação e realização de estudos e de projetos de energias renováveis.

Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. is a public limited company incorporated on October 28, 2008. The company’s main business activity is to provide technical consultancy for the creation, development, expansion and modernisation of industrial, trading and services companies, the provision of management services and others of an accounting and economic nature, and also the development, evaluation and undertaking of renewable energy studies and projects.

ENQUADRAMENTO DA ATIVIDADE ACTIVITY OVERVIEW

2

São MacárioSão Macário

UR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEMUR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEM

%

Page 23: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

21

Em 8 de Setembro de 2014, a Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. foi notificada pela sociedade de direito português Gell W – Novas Energias, S.A. da transmissão, pela sociedade Wind Source – SGPS, S.A., das ações, direitos inerentes e créditos que esta detinha no capital social da Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A., transmissão essa que foi registada no correspondente livro de registo de ações.

Assim, a 31 de Dezembro de 2014 o Capital Social da Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. estava repartido da seguinte forma:

On September 8, 2014, Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. was notified by the company governed by Portuguese law, Gell W – Novas Energias, S.A. of the transfer to Wind Source – SGPS, S.A., of the shares and associated rights and credits it held in the share capital of Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A.. This transfer of ownership was registered in the corresponding share register.

Hence, the share capital of Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. as at December 31, 2014, was held by the following entities:

2.1ALTERAÇÕES NA ESTRUTURA SOCIETÁRIA CHANGES TO SHAREHOLDER STRUCTURE

NOME NAME

VALOR DO CAPITAL

DETIDO [EUR]CAPITAL HELD [EUR]

AÇÕES NO FIM DO EXERCÍCIO

SHARES HELD AT YEAR END

% DE PARTICIPAÇÃO

% SHAREHOLDING

CONVENTO III S.À.R.L. 32.350 32.350 64,70%

WINDPART, LDA. 3.980 3.980 7,96%

FUNDO ALBUQUERQUE – FUNDO DE CAPITAL DE RISCO, FCR

3.585 3.585 7,17%

GOTAN, SGPS S.A. 3.585 3.585 7,17%

GELL W – NOVAS ENERGIAS, S.A. 2.655 2.655 5,31%

MADRE – RENOVÁVEIS, SGPS, UNIPESSOAL LDA. 2.655 2.655 5,31%

IVORY INVESTMENTS S.À.R.L. 1.190 1.190 2,38%

TOTAL 50.000 50.000 100,00%

Page 24: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

22

No exercício de 2014 foram constituídas, para eventual prossecução dos projetos de sobreequipamento, as seguintes sociedades:

Iberwind III Produção, Unipessoal, Lda.

PESB II, Sociedade Unipessoal, Lda.

Parque Eólico de Trevim II, Sociedade Unipessoal, Lda.

PETM, Sociedade Unipessoal, Lda.

Bússola Vanguarda - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Convergesfera - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Decifrar Coordenadas - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Espiral Elementar - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Persisteverde - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Planeta d’exemplos - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Poderosa Equação - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Assim, a 31 de Dezembro de 2014, o organigrama corporativo do Grupo, liderado pela Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A., é conforme se representa de seguida:

Não existem quaisquer sucursais no Grupo IBERWIND.

There are no branch offices in the Iberwind Group.

In the 2014 financial year, the following entities, with a view to a potential pursuit of overpowering projects, were incorporated:

Iberwind III Produção, Unipessoal, Lda.

PESB II, Sociedade Unipessoal, Lda.

Parque Eólico de Trevim II, Sociedade Unipessoal, Lda.

PETM, Sociedade Unipessoal, Lda.

Bússola Vanguarda - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Convergesfera - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Decifrar Coordenadas - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Espiral Elementar - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Persisteverde - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Planeta d’exemplos - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

Poderosa Equação - Parque Eólico, Unipessoal, Lda.

The organisational chart of the Group led by Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A., as at December 31, 2014, is presented next:

Não existem negócios entre as Sociedades do Grupo IBERWIND e os seus Gerentes ou Administradores.

There was no business between the companies of the Iberwind Group and its managers or directors.

2.2EXISTÊNCIA DE SUCURSAISBRANCH OFFICES

2.4ORGANIGRAMA CORPORATIVOORGANISATIONAL CHART

2.3NEGÓCIOS ENTRE AS SOCIEDADES E OS SEUS GERENTES OU ADMINISTRADORESBUSINESS BETWEEN THE COMPANIES AND THEIR MANAGERS OR DIRECTORS

Page 25: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

23

IBERWIND, S.A.

WINDVENTURE, SGPS, S.A.

IBERWIND II PRODUÇÃO, LDA.

ESPIRAL ELEMENTAR, LDA.

CONVERGESFERA, LDA.

PODEROSA EQUAÇÃO, LDA.

DECIFRAR COORDENADAS, LDA.

BÚSSOLA VANGUARDA, LDA

PLANETA D'EXEMPLOS, LDA.

PAMPILHOSA DA SERRA, S.A.

PE MALHADAS - GÓIS, S.A.

HIDROMARÃO, S.A.

PESL, S.A.

PESB, S.A.

MONTE AGRAÇO, LDA.

ENTREVENTOS, S.A.

PE TREVIM, LDA.

PEVB, LDA.

PESM, S.A.

ESPIRAL ELEMENTAL, LDA.

PEL, LDA.

PECF, LDA.

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

75,0%

100,0%

100,0%

99,0%

100,0%

100,0%

100,0%

0,002%

1,000%

0,150%

0,028%

0,068%

51,0%

IBERWIND III PRODUÇÃO, LDA.

TREVIM II, LDA.

PESB II, LDA

PETM, LDA.

PERSISTEVERDE, LDA.

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

100,0%

ORGANIGRAMA CORPORATIVOORGANISATIONAL CHART

Page 26: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

24

The interests held as at December 31, 2014 are indicated below, along with the consolidation method used in the financial statements included herein.

As participações detidas a 31 de Dezembro de 2014 são apresentadas abaixo, identificando- -se ainda o método de consolidação aplicado nas demonstrações financeiras consolidadas integradas no presente relatório.

2.5PERÍMETRO DE CONSOLIDAÇÃOCONSOLIDATION PERIMETER

EMPRESACOMPANY

MÉTODOMETHOD

LOCALIZAÇÃOLOCATION

% DO CAPITAL DETIDO GRUPO

% CAPITAL HELD BY THE GROUP

Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Windventure, SGPS, S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Iberwind II Produção, Sociedade Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD RIO MAIOR 100,000%

PEVB - Parque Eólico de Vila do Bispo, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD VILA DO BISPO 100,000%

PECF - Parque Eólico de Chão Falcão, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD PORTO MÓS 100,000%

PEL - Parque Eólico da Lousã, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD PENELA 100,000%

PESB - Parque Eólico da Serra de Bornes, S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALFÂNDEGA DA FÉ 100,000%

Monte Agraço - Energias Alternativas, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD

SOBRAL DE MONTE AGRAÇO

75,000%

Hidromarão - Sociedade Produtora de Energia, S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD VILA REAL 100,000%

Enerflora - Produção de Energia Eléctrica, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD MAFRA 100,000%

Entreventos - Energias Renováveis, S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD COIMBRA 51,001%

PESL - Parque Eólico da Serra do Larouco, S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD MONTALEGRE 100,000%

Parque Eólico de Malhadas Góis, S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD GÓIS 100,000%

PESM - Parque Eólico da Serra das Meadas, S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD LAMEGO 100,000%

Parque de Pampilhosa da Serra – Energia Eólica, S.A. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD PAMPILHOSA DA SERRA 100,000%

Parque Eólico de Trevim, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD LOUSÃ 100,000%

Iberwind III Produção, Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

PESB II, Sociedade Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Parque Eólico de Trevim II, Sociedade Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

PETM, Sociedade Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Bússola Vanguarda - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Convergesfera - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Decifrar Coordenadas - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Espiral Elementar - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Persisteverde - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Planeta d'exemplos - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Poderosa Equação - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. MÉTODO INTEGRALFULL METHOD ALGÉS 100,000%

Page 27: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

25

Lomba da SeixaLomba da Seixa

Page 28: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

26

PARQUES EÓLICOS WIND FARMS 1 CABEÇO ALTO 11,7 17 LOUSÃ II 50,0

2 LOMBA DA SEIXA I 13,0 18 DEGRACIAS 20,0

3 LOMBA DA SEIXA II 12,0 19 RABAÇAL 2,0

4 BORNINHOS 2,0 20 MALHADIZES 12,0

5 BORNES 60,0 21 SRA. DA VITÓRIA 12,0

6 MEROICINHA 9,0 22 CHÃO FALCÃO 80,5

7 BIGORNE 7,0 23 CANDEEIROS 111,0

8 SÃO CRISTÓVÃO 5,3 24 TODO O MUNDO 10,0

9 VILA LOBOS 10,0 25 ACHADA 6,9

10 LEOMIL 16,1 26 ARCELA 11,5

11 FREITA I 18,4 27 ESCUSA 2,0

12 SÃO MACÁRIO 11,5 28 SÃO MAMEDE 6,9

13 CHIQUEIRO 4,0 29 IGREJA NOVA 7,2

14 PAMPILHOSA 114,0 30 JARMELEIRA 0,9

15 LOUSÃ I 35,0 31 LAGOA FUNDA 12,0

16 MALHADAS 9,9

TOTAL 683,8

EMPREENDIMENTOS > CAPACIDADE INSTALADA (MW)WIND FARMS > INSTALLED CAPACITY (MW)

O Grupo IBERWIND comporta na sua atividade um conjunto de funções diversas que se podem caracterizar da seguinte forma:

Promoção e exploração de Parques Eólicos em Portugal;

Prestação interna de serviços de valor acrescentado, nomeadamente, operação e manutenção dos empreendimentos em exploração, estudos e projetos de construção de Parques Eólicos;

Prestação interna de serviços de gestão administrativa.

No que se refere às unidades de negócio em exploração, o Grupo IBERWIND tem atualmente em funcionamento 31 Parques Eólicos, conforme esquematizado no quadro abaixo indicado:

The business of the Iberwind Group encompasses a range of different functions that can be described as follows:

Developing and operating wind farms in Portugal;

Internal supply of value added services, namely operation and maintenance of wind farms in operation and studies and projects for the construction of wind farms;

Internal supply of administrative management services.

In terms of operating business units, the Iberwind Group currently operates 31 wind farms, as shown below:

2.6UNIDADES DE NEGÓCIOBUSINESS UNITS

Page 29: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

Viana do CasteloBragança

Vila Real

Porto

Aveiro

Coimbra

Leiria

PortalegreSantarém

SetúbalÉvora

Beja

Faro

Lisboa

Castelo Branco

ViseuGuarda

Braga

NO QUE SE REFERE ÀS UNIDADES DE NEGÓCIO EM EXPLORAÇÃO, O GRUPO IBERWIND TEM ATUALMENTE EM FUNCIONAMENTO 31 PARQUES EÓLICOS.IN TERMS OF OPERATING BUSINESS UNITS, THE IBERWIND GROUP CURRENTLY OPERATES 31 WIND FARMS.

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

27

CAPACIDADE INSTALADAINSTALLED CAPACITY

MW

PARQUES EÓLICOSWIND FARMS

AEROGERADORESWIND TURBINES

Page 30: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

28

Os detalhes dos Parques Eólicos em exploração são apresentados no quadro abaixo, indicando a respetiva empresa promotora:

The details of the wind farms in operation are set forth in the following table, including identification of the developer:

PARQUES EÓLICOSWIND FARM

LOCALIZAÇÃOLOCATION

CAPACIDADE INSTALADA

INSTALLED CAPACITY

ENTRADA EXPLORAÇÃO

(PTO)OPERATIONS START

(PTO)

EMPRESA PROMOTORA

DEVELOPER

Achada TORRES VEDRAS 6,9 MW 2005 PESM - PARQUE EÓLICO DA SERRA DAS MEADAS, S.A.

Arcela SOBRAL DE MONTE AGRAÇO 11,5 MW 2005 MONTE AGRAÇO - ENERGIAS

ALTERNATIVAS, LDA.

Bigorne LAMEGO 7,0 MW 2002 PESM - PARQUE EÓLICO DA SERRA DAS MEADAS, S.A.

BornesMACEDO

CAVALEIROS/ ALFÂNDEGA DA FÉ

60,0 MW 2009 PESB - PARQUE EÓLICO DA SERRA DE BORNES, S.A.

Borninhos MACEDO DE CAVALEIROS 2,0 MW 2004 PESB - PARQUE EÓLICO

DA SERRA DE BORNES, S.A.

Cabeço Alto MONTALEGRE 11,7 MW 2000 PESL - PARQUE EÓLICO DA SERRA DO LAROUCO, S.A.

Candeeiros RIO MAIOR/ALCOBAÇA 111,0 MW 2006 IBERWIND II PRODUÇÃO, SOCIEDADE UNIPESSOAL, LDA.

Chão Falcão PORTO DE MÓS/ BATALHA/ALCANENA 80,5 MW 2005/2009 PECF - PARQUE EÓLICO

DE CHÃO FALCÃO, LDA.

Chiqueiro PAMPILHOSA DA SERRA 4,0 MW 2007 IBERWIND II PRODUÇÃO,

SOCIEDADE UNIPESSOAL, LDA.

Degracias SOURE 20,0 MW 2005 ENTREVENTOS - ENERGIAS RENOVÁVEIS, S.A.

Escusa MAFRA 2,0 MW 2005 ENERFLORA - PRODUÇÃO DE ENERGIA ELÉCTRICA, LDA.

Freita I AROUCA 18,4 MW 2006 IBERWIND II PRODUÇÃO, SOCIEDADE UNIPESSOAL, LDA.

Igreja Nova MAFRA 7,2 MW 1999/2002 ENERFLORA - PRODUÇÃO DE ENERGIA ELÉCTRICA, LDA.

Jarmeleira MAFRA 0,9 MW 2002 ENERFLORA - PRODUÇÃO DE ENERGIA ELÉCTRICA, LDA.

Lagoa Funda * VILA DO BISPO 12,0 MW 2011 PEVB - PARQUE EÓLICO DE VILA DO BISPO, LDA.

Leomil MOIMENTA DA BEIRA 16,1 MW 2008 IBERWIND II PRODUÇÃO,

SOCIEDADE UNIPESSOAL, LDA.

Lomba da Seixa I MONTALEGRE 13,0 MW 2000 PESL - PARQUE EÓLICO DA SERRA DO LAROUCO, S.A.

Lomba da Seixa II MONTALEGRE 12,0 MW 2004 PESL - PARQUE EÓLICO DA SERRA DO LAROUCO, S.A.

Page 31: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

29

O Grupo IBERWIND registou, na primeira metade da última década, elevadas taxas de crescimento da sua potência instalada, sendo que, no final de 2014, a potência instalada ascendia a 683,75 MW.

The Iberwind Group has registered high installed capacity growth rates in the first half of the last decade. Installed capacity at the end of 2014 amounted to 683.75 MW.

PARQUES EÓLICOSWIND FARM

LOCALIZAÇÃOLOCATION

CAPACIDADE INSTALADA

INSTALLED CAPACITY

ENTRADA EXPLORAÇÃO

(PTO)OPERATIONS START

(PTO)

EMPRESA PROMOTORA

DEVELOPER

Lousã I LOUSÃ 35,0 MW 2007 PARQUE EÓLICO DE TREVIM, LDA.

Lousã II LOUSÃ/CASTANHEIRA DE PERA 50,0 MW 2009 PARQUE EÓLICO

DE TREVIM, LDA.

Malhadas GÓIS 9,9 MW 2001 PARQUE EÓLICO DE MALHADAS - GÓIS, S.A.

Malhadizes PENELA 12,0 MW 2005 PEL - PARQUE EÓLICO DA LOUSÃ, LDA.

Meroicinha VILA REAL 9,0 MW 2004 HIDROMARÃO - SOCIEDADE PRODUTORA DE ENERGIA, S.A.

Pampilhosa PAMPILHOSA DA SERRA 114,0 MW 2006 PARQUE DE PAMPILHOSA

DA SERRA - ENERGIA EÓLICA, S.A.

Rabaçal SOURE 2,0 MW 2005 ENTREVENTOS - ENERGIAS RENOVÁVEIS, S.A.

São Cristóvão LAMEGO 5,3 MW 2002/2007 PESM - PARQUE EÓLICO DA SERRA DAS MEADAS, S.A.

São Macário SÃO PEDRO DO SUL 11,5 MW 2007 IBERWIND II PRODUÇÃO, SOCIEDADE UNIPESSOAL, LDA.

São Mamede MAFRA 6,9 MW 2005 ENERFLORA - PRODUÇÃO DE ENERGIA ELÉCTRICA, LDA.

Sra. da Vitória NAZARÉ 12,0 MW 2004 IBERWIND II PRODUÇÃO, SOCIEDADE UNIPESSOAL, LDA.

Todo o Mundo CADAVAL 10,0 MW 2004 IBERWIND II PRODUÇÃO, SOCIEDADE UNIPESSOAL, LDA.

Vila Lobos LAMEGO/RESENDE 10,0 MW 1998 PESM - PARQUE EÓLICO DA SERRA DAS MEADAS, S.A.

* REPOWERING EFETUADO EM 2011, COM AUMENTO DA CAPACIDADE INSTALADA PARA 12 MW* REPOWERING UNDERTAKEN IN 2011, WITH INSTALLED CAPACITY INCREASED TO 12 MW

Page 32: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

30

Apresenta-se, de seguida, o Balanço Ambiental do Grupo IBERWIND:

The Environmental balance sheet of the Iberwind Group is shown in the following table:

POTÊNCIA EÓLICA INSTALADA NO GRUPO IBERWIND [MW]INSTALLED WIND CAPACITY IN THE IBERWIND GROUP [MW]

BALANÇO AMBIENTALENVIRONMENTAL BALANCE SHEET ‘09 ‘10 ‘11 ‘12 ‘13 ‘14Produção Total Eólica Iberwind (GWh)Iberwind total wind production (GWh)

1.480 1.710 1.552 1.569 1.736 1.778

% Produção Elétrica sem Emissão de CO2% CO2 free electricity production

100% 100% 100% 100% 100% 100%

% Produção Iberwind na Produção Total em PortugalIberwind production as % of total production in Portugal

3,2% 3,5% 3,2% 3,7% 3,6% 3,6%

Consumo Doméstico Equivalente (Habitantes)*Equivalent domestic consumption (Population)*

1.479.800 1.710.000 1.552.200 1.568.540 2.399.100 2.456.600

Barris de Petróleo Evitados*Barrels of oil avoided*

887.900 1.025.700 931.300 941.100 1.041.600 1.066.500

Toneladas Equivalentes de Petróleo Evitadas*Equivalent tonnes of oil avoided*

127.300 147.000 133.500 134.900 149.300 152.900

Emissões Evitadas de CO2 (Toneladas/Ano)*CO2 emissions avoided (Ton/Year)*

843.500 975.000 866.100 1.140.000 1.260.000 1.290.500

* VALORES APROXIMADOS * APPROXIMATE VALUES

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

317,9

461,2

524,8 539,4

680,8 680,8 683,8 683,8 683,8 683,8

Page 33: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

31

A operação e manutenção dos ativos eólicos são efetuadas tendo em vista a melhoria do desempenho dos referidos parques, garantindo uma rápida intervenção nos equipamentos sempre que alguma anomalia ocorra.

The operation and maintenance of wind assets is carried out with the aim of improving the performance of the wind farms, guaranteeing quick intervention on any equipment when a fault occurs.

O número de colaboradores da Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. ascendia, no final de 2014, a 61 trabalhadores.

The number of employees of Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. was 61 at the end of 2014.

2.7RECURSOS HUMANOSHUMAN RESOURCES

UR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEMUR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEM

%

INDICADORES DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃOOPERATION AND MAINTENANCE INDICATORS ‘09 ‘10 ‘11 ‘12 ‘13 ‘14Parques eólicos sob gestão Wind farms under management 31 31 31 31 31 31

N.º aerogeradores controlados Wind turbines checked 331 331 319 319 319 319

Disponibilidade média dos aerogeradores Average availability of wind turbines 96,8% 97,1% 97,4% 97,7% 96,8% 97,3%

Page 34: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

32

ANÁLISE DA ATIVIDADE ANALYSIS OF BUSINESS ACTIVITY

3

3.1INDICADORES DE DESEMPENHOPERFORMANCE INDICATORS

VENDAS DE ELETRICIDADE(MILHÕES DE EUROS)ELECTRICITY SALES (M€)

CAPACIDADE INSTALADA (MW)INSTALLED CAPACITY(MW)

PRODUÇÃO (GWH)PRODUCTION (GWH)

DISPONIBILIDADE GLOBAL DO PORTFOLIO (%)WIND FARMS AVAILABILITY (%)

2012 2013 2014

157,6

+7%

169,4 171,7180,0

160,0

140,0

100,0

120,0

+1%

2012 2013 2014

1.569

1.7361.778

2.000

1.800

1.600

1.000

1.200

1.400+11%

+2%

2012 2013 2014

683,8 683,8 683,8

800,0

600,0

400,0

0,0

200,0

= =

2012 2013 2014

97,7%

96,8%

97,3%

98,0%

97,0%

96,0%

95,0%

-0,9 p.p.+0,5 p.p.

Page 35: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

33

HORAS EQUIVALENTES POTÊNCIA INSTALADA (HORAS) EQUIVALENT TO INSTALLED CAPACITY(HOURS)

EBITDA * (MILHÕES DE EUROS)EBITDA * (M€)

ATIVO LÍQUIDO (MILHÕES DE EUROS)NET ASSETS (M€)

N.º COLABORADORES (FINAL DO ANO)NO. EMPLOYEES (END OF YEAR)

MARGEM EBITDA *EBITDA MARGIN *

2012 2013 2014

2.294

2.539

2.6002.600

2.400

2.200

2.000

+11%

+2%

2012 2013 2014

64

63

61

65

60

55

-2%

-3%

2012 2013 2014

128,4

139,5

143,2

160,0

140,0

120,0

+9%

+3%

2012 2013 2014

79%80%

81%

90%

80%

85%

75%

70%

+1 p.p.+1 p.p.

2012 2013 2014

1.128,5

1.056,1

1.001,4

1.300,0

1.100,0

900,0

-6%

-5%

* AJUSTADO PARA EFEITOS DE COMPARAÇÃO

* ADJUSTED FOR COMPARISON PURPOSES

Page 36: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

34

Os atuais Acionistas do Grupo IBERWIND definiram, aquando da sua aquisição, no final de 2008, um conjunto de objetivos e orientações de natureza estratégica:

Alcançar uma organização eficiente, flexível e ajustada à dimensão dos ativos sob gestão, assim como aos objetivos de desenvolvimento de pipeline;

Desenvolver uma gestão state-of-the-art dos Parques Eólicos, procurando maximizar a produção de energia nos mesmos, assim como assegurar os melhores níveis de disponibilidade do mercado e um custo eficiente de operação e manutenção;

Assegurar uma gestão financeira apropriada para mitigar os riscos e permitir o acesso a longo prazo de fundos de baixo custo, incluindo financiamento atrativo de todos os parques do portfolio do Grupo;

Gerar opções de valor em países atrativos em termos de energia eólica na Europa.

Com exceção do objetivo de geração de valor em países atrativos em termos de energia eólica na Europa, que foi considerado a partir de 2009 desajustado da realidade económica/financeira que a Europa começava a atravessar e como tal, decidido a sua não concretização, todos os outros três objetivos definidos aquando da aquisição da Iberwind, foram ao longo dos anos sendo completamente atingidos. Assim, a Iberwind terá ficado otimizada em termos de dimensionamento de Recursos Humanos, bem como na qualidade de gestão que se queria atingir nomeadamente nas áreas financeira e de operação e manutenção dos nossos Parques Eólicos.

Dedicámos grande atenção este ano à preparação dos 42 Megawatts de sobrequipamento que pretendemos instalar durante o ano de 2015. Desde a criação das empresas que os irão acolher, até à negociação dos contratos de fornecimento e de operação e manutenção e do financiamento indispensável a esta operação, passando pela especificação das turbinas, escolha do fabricante e execução das perícias indispensáveis à operação de financiamento, tudo foi levado a cabo de acordo com o planeado para que a execução das obras possa ter inicio no primeiro trimestre de 2015.

The current Shareholders of the Iberwind Group defined at the end of 2008, at the time of the takeover, a set of strategic objectives and guidelines:

Achieve an efficient and flexible organisation adjusted to the scale of the assets under management and also to the pipeline development goals;

Develop state-of-the-art management for the wind farms, seeking to maximise energy production as well as ensure the market’s highest availability rate and an efficient cost of operation and maintenance;

Ensure appropriate financial management to mitigate the risks and provide long-term access to low-cost funds, including attractive financing for all the wind farms of the Group’s portfolio;

Create value-generating options in attractive European countries from a wind energy perspective.

With the exception of the value-generating objective in attractive countries from a wind energy perspective, which from 2009 onwards was considered as out of step with the economic and financial reality that Europe was beginning to face and as a result, having decided not to pursue this objective, the other three objectives defined at the time of the takeover were fully achieved over the course of the years. Iberwind has thus achieved optimised efficiency in terms of the size of its human resources, as well as in terms of the management quality it wanted to achieve, namely in the financial area and in the wind farms operation and maintenance areas.

We dedicated a lot of effort this year to the preparation of the 42 Megawatts of overpowering that we intend to install during 2015. From the setting up of the companies that will undertake the process, the negotiation of the supply, operation and maintenance contracts and of the financing that is vital for this operation, to the specification of the turbines, choice of manufacturer and due diligence for the financing operation, everything was undertaken as planned to guarantee the start of the works in the first quarter of 2015.

3.2PRINCIPAIS AÇÕES DESENVOLVIDASMAIN ACTIONS

Page 37: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

35

In 2014 we continued to deploy CMS (Control Monitoring Systems) in the turbines of our wind farms, and continued to test the use of CMS in the V90 turbines of 3 MW, since given the high number of this model of turbines in our portfolio and the specific characteristics of those turbines, the deployment of CMS merits a very careful assessment.

Iberwind also focused its efforts, over the course of 2014, on studying the possible advantages of the application of new projects in our wind farms, which should theoretically increase the production of our turbines or decrease their maintenance costs. This category includes, among others, the assessment of the potential advantages of controlling the azimuthal alignment of the turbines, the extension of their theoretical useful life, the benefits inherent in the placement of vortices on their blades and the use of oils with a useful life of twenty years. These are projects that are still undergoing testing, but whose initial results allow us to have a reasonable hope of success.

Continuámos em 2014 a disseminar a colocação de CMS’s (Control Monitoring Systems) nas turbinas dos nossos Parques Eólicos, mantendo em teste a utilização de CMS’s nas turbinas V90 de 3 MW, já que face ao número elevado deste modelo de turbinas que temos no nosso portefólio e à especificidade das mesmas, a colocação de CMS’s merece uma avaliação muito cuidadosa.

A Iberwind dedicou-se ainda ao longo deste último ano a estudar as eventuais vantagens de aplicação aos nossos Parques Eólicos de novos projetos, que teoricamente deverão aumentar a produção das nossas turbinas ou diminuir os custos da sua manutenção. Enquadram-se entre outros nesta categoria, a avaliação das potenciais vantagens do controlo do alinhamento azimutal das turbinas, a extensão da sua vida útil teórica, os benefícios inerentes à colocação de vórtices nas suas pás e a utilização de óleos com uma vida útil de vinte anos. São projetos cujos estudos não estão ainda concluídos, mas que os primeiros resultados nos permitem alimentar alguma esperança de sucesso.

São MamedeSão Mamede

UR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEMUR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEM

%

Page 38: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

36

Com o intuito de caracterizar o desempenho das unidades de negócio de produção de eletricidade em exploração, apresenta-se, de seguida, a análise histórica da produção dos Parques Eólicos do Grupo IBERWIND (são revelados dados históricos anuais anteriores à aquisição das Sociedades, e dos Parques Eólicos, por parte do Grupo IBERWIND, na medida em que tal é considerado relevante, do ponto de vista estritamente operacional, para o entendimento do desempenho e ou para a criação de expetativas futuras sobre tais unidades de negócio).

Por último salientamos ainda o acordo a que a Iberwind chegou com a Câmara Municipal da Lousã para a aquisição do direito que o Município detinha de participação gratuita de 5% no capital social da Sociedade Parque Eólico de Trevim, Lda.

The historical analysis of production of the Iberwind Group wind farms is detailed below, with the aim of describing the performance of the operational electricity generating business units.

Lastly, we wish to highlight the agreement reached between Iberwind and the City Hall of Lousã regarding the acquisition of the right held by the Municipality relative to a free shareholding of 5% in the share capital of the company Parque Eólico de Trevim, Lda.

3.3ANÁLISE OPERACIONAL E FINANCEIRAOPERATIONAL AND FINANCIAL ANALYSIS

MalhadizesMalhadizes

UR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEMUR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEM

%

Page 39: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

37

EVOLUÇÃO HISTÓRICA DA PRODUÇÃO DE ELETRICIDADE DOS PARQUES EÓLICOS DO GRUPO IBERWIND 2009 - 2014 [GWH]EVOLUTION OF ELECTRICITY PRODUCTION OF THE IBERWIND GROUP WIND FARMS 2009 - 2014 [GWH]

PARQUES EÓLICOSWIND FARM ‘09 ‘10 ‘11 ‘12 ‘13 ‘14Achada 21,7 22,4 21,0 19,2 22,7 23,3

Arcela 28,9 31,3 27,4 26,3 30,9 31,6

Bigorne 14,8 15,4 13,2 13,3 14,8 14,6

Bornes 80,5 168,6 148,8 160,8 181,1 177,7

Borninhos 4,7 4,6 4,2 4,6 5,1 5,0

Cabeço Alto 24,7 24,8 22,9 24,2 28,1 25,5

Candeeiros 320,7 338,9 316,4 297,5 331,5 327,3

Chão Falcão 133,1 186,0 163,3 156,4 179,8 186,2

Chiqueiro 7,9 8,4 7,0 8,4 9,2 9,3

Degracias 48,2 50,7 45,9 43,8 50,0 52,6

Escusa 4,5 3,8 3,9 3,6 4,3 4,8

Freita I 43,3 46,6 39,1 42,3 53,7 50,3

Igreja Nova 15,9 17,3 14,7 14,5 15,2 16,9

Jarmeleira 2,2 2,2 1,9 1,8 2,2 2,1

Lagoa Funda 14,5 15,5 18,0 36,0 37,0 39,1

Leomil 35,4 33,6 28,1 31,5 39,9 37,5

Lomba da Seixa I 23,1 22,6 18,6 21,3 25,8 23,6

Lomba da Seixa II 22,5 23,0 19,9 24,1 27,2 24,2

Lousã I 64,1 71,7 63,4 58,5 67,3 74,4

Lousã II 93,0 135,3 125,8 124,9 133,6 145,0

Malhadas 27,1 26,7 25,6 24,7 23,5 27,1

Malhadizes 28,2 27,7 25,2 25,5 27,4 30,0

Meroicinha 25,1 24,5 21,9 25,4 27,2 24,3

Pampilhosa 263,9 268,7 254,6 256,9 258,4 289,3

Rabaçal 5,6 5,9 4,9 5,2 5,8 6,2

São Cristóvão 12,5 11,5 9,9 11,5 11,8 9,0

São Macário 25,3 26,8 22,5 23,8 27,4 26,5

São Mamede 13,8 15,2 12,7 11,8 14,6 14,8

Sra. da Vitória 23,3 26,7 22,9 21,1 26,8 26,9

Todo o Mundo 27,3 29,1 26,2 24,6 27,2 27,8

Vila Lobos 23,9 24,1 22,4 25,2 26,3 24,9

Total 1.479,8 1.709,6 1.552,2 1.568,5 1.735,9 1.777,6

Page 40: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

38

Na análise operacional comparativa da produção verificada nos últimos anos, e tendo em consideração o efeito decorrente da integração progressiva de alguns Parques no portfolio do Grupo IBERWIND, é fácil concluir que a produção dos anos 2011 e 2012 foi anormalmente baixa, fruto de uma também anormal quebra do recurso eólico, com especial incidência no último trimestre de 2011 e primeiro trimestre de 2012. Em relação ao ano em análise, verificou-se um aumento de produção de eletricidade face a 2013, registando-se um acréscimo de 41,7 GWh na produção do conjunto dos Parques Eólicos do Grupo IBERWIND.

Na análise económica e financeira das contas consolidadas do Grupo IBERWIND, os resultados operacionais consolidados, na ordem dos 81,1 milhões de Euros, revelam um desempenho positivo das Sociedades do Grupo. Para a formação deste resultado concorrem um total de:

Proveitos operacionais de 176,8 milhões de Euros, cuja contribuição por natureza de proveito é apresentada no gráfico seguinte:

In the comparative analysis of operational production in recent years, and taking into account the effect of the progressive integration of some wind farms in the portfolio of the Iberwind Group, it is easy to conclude that the production of 2011 and 2012 was abnormally low, due to an abnormal decline in the wind resource, especially in the last quarter of 2011 and first quarter of 2012. Regarding the year under review, and comparing to 2013, there was an increase in the production of electricity, with an increase of 41.7 GWh in the joint production of the wind farms of the Iberwind Group.

The consolidated operating profit of the Iberwind Group’s consolidated accounts, around EUR 81.1 million, shows the positive performance of the Group’s companies. This operating profit is broken down as follows:

Operating income of EUR 176.8 million, which is broken down into its various components in the following chart:

DISTRIBUIÇÃO DOS PROVEITOS OPERACIONAIS [%]BREAKDOWN OF OPERATING INCOME [%]

FONTE: EWEASOURCE: EWEA

VENDAS DE ELETRICIDADEELECTRICITY SALES

OUTROS PROVEITOSOTHER INCOME

OUTROSOTHER

CANDEEIROS

PAMPILHOSA

CHÃO FALCÃO

BORNES

LOUSÃ II

LOUSÃ I

98%

2%32%17%16%11%

10%8%4%

Page 41: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

39

Conforme se observa no gráfico acima, o peso relativo das vendas de eletricidade, incluindo bónus FRT (1,6 Euros por MWh produzido a vigorar por um período de 7 anos, para os Parques Eólicos elegíveis) na totalidade de proveitos operacionais do Grupo IBERWIND é muito relevante, ascendendo em 2014 a 173,7 milhões de Euros e representando cerca de 98% da totalidade dos proveitos operacionais. Destacam-se dos demais Parques Eólicos do Grupo os desempenhos obtidos nos Parques Eólicos de Candeeiros e Pampilhosa, que per si representam cerca de 34% das vendas de eletricidade.

Custos operacionais de 95,7 milhões de Euros, em que deverão ser evidenciadas as seguintes rubricas:

i. Fornecimentos e serviços externos, no montante de 24,1 milhões de Euros, assumindo particular relevância os custos relativos a manutenção dos Parques Eólicos (16,9 milhões de Euros), a rendas dos terrenos onde estão instalados os Parques Eólicos e da Sede (1,7 milhões de Euros) a prémios de apólices de seguros contratados (1,2 milhões de Euros) e a trabalhos especializados (2,5 milhões de Euros);

ii. Custos com o pessoal, no montante de 2,9 milhões de Euros que resultam dos vencimentos e respetivos encargos sociais dos Recursos Humanos do Grupo;

iii. Outros custos, no montante global de 7,6 milhões de Euros, resultantes, essencialmente, de Impostos, onde se incluem 5,0 milhões de Euros referentes a taxas municipais ao abrigo do DL n.º 339-C/2001. Adicionalmente, para a mesma rubrica, contribuem ainda 1,2 milhões de euros relativos à indemnização ao município da Lousã pelo não exercício da opção de compra sobre 5% do capital social da Sociedade Parque Eólico de Trevim, Lda.;

iv. Amortizações do exercício, no valor de 61,1 milhões de Euros que representam a depreciação dos ativos eólicos em exploração.

As shown in the chart above, the relative share of electricity sales including FRT Bonus (EUR 1.6 per MWh generated valid for a period of seven years, for eligible wind farms) in total operating income of the Iberwind Group is very significant, amounting to EUR 173.7 million in 2014, and accounting for about 98% of total operating revenues. The performances of the Candeeiros and Pampilhosa wind farms stand out from all the other Group wind farms. These two alone account for about 34% of electricity sales.

Operating costs of EUR 95.7 million, the following items of which are to be highlighted:

i. Supplies and external services in the amount of EUR 24.1 million, in which the cost of maintenance of the wind farms (EUR 16.9 million), the rent of land where the wind farms are located and of the headquarters (EUR 1.7 million), the insurance premiums (EUR 1.2 million), and the specialised work (EUR 2.5 million) are of particular relevance;

ii. Employee costs totalling EUR 2.9 million, resulting from the salaries and related payroll costs of the Group’s human resources;

iii. Other costs amounting to EUR 7.6 million, primarily arising from taxes, which include EUR 5.0 million relating to local council duties under Decree-Law No. 339-C/2001. Moreover, also contributing to the same item was EUR 1.2 million relative to the compensation paid to the Municipality of Lousã for not exercising the option to purchase the 5% of the share capital of the company Parque Eólico de Trevim, Lda.;

iv. Depreciations in the financial year, amounting to EUR 61.1 million, representing the depreciation of operating wind energy assets.

Page 42: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

40

The following items are particularly significant with regards to the negative financial income for the year of EUR 59.3 million:

Financial income of EUR 656,000 from interest on investments;

Financial costs of EUR 62.6 million, essentially arising from:

i. Interest on loans from financial institutions in the region of EUR 23.9 million (EUR 22.4 million by Iberwind II Produção, EUR 139,000 by Entreventos and EUR 1.4 million related to the application of amortised cost);

ii. Interest on loans obtained from the shareholders (bearing interest under normal market conditions), in the amount of EUR 6.7 million;

iii. Bank charges in the amount of EUR 730,000.

The net loss of EUR 28.6 million resulting from the interest rate swap instrument contracted by Iberwind II Produção, Sociedade Unipessoal, Lda. to mitigate the identified risk also contributes to the financial income item. This loss is recognised in the accounts at the calculated amounts of fixed interest rates payable and the receivable floating interest rates.

The companies of the Iberwind Group, with the exception of the company Entreventos - Energias Renováveis, S.A., are taxed according to the special tax regime for company groups. Current income tax for the 2014 financial year was negative EUR 14.0 million and deferred tax assets was EUR 14.3 million.

Following that indicated above, the Iberwind Group registered a consolidated net income of EUR 22.2 million for the financial year.

No que se refere ao resultado financeiro do exercício, desfavorável em 59,3 milhões de Euros, assumem particular relevância as seguintes rubricas:

Proveitos financeiros de 656 mil euros provenientes de juros de aplicações financeiras;

Custos financeiros de 62,6 milhões de Euros, resultantes essencialmente de:

i. Juros suportados com empréstimos de entidades financeiras na ordem dos 23,9 milhões de Euros (22,4 milhões de Euros na Iberwind II Produção, 139 mil Euros na Entreventos e 1,4 milhões de Euros relativos à aplicação de custo amortizado);

ii. Juros suportados nos suprimentos obtidos junto dos Acionistas (remunerados a condições normais de mercado), no valor de 6,7 milhões de Euros;

iii. Comissões bancárias no valor de 730 mil Euros.

Concorrem ainda para o resultado financeiro, 28,6 milhões de Euros de prejuízo líquido decorrente do instrumento financeiro de proteção de taxa de juro (swap) contratado pela Iberwind II Produção, Sociedade Unipessoal, Lda. para mitigar o risco identificado e que se encontra a ser reconhecido em resultados pelos montantes calculados das taxas de juro fixa a pagar, e variável a receber.

As Sociedades do Grupo IBERWIND, com exceção da Sociedade Entreventos - Energias Renováveis, S.A., são tributadas segundo o regime especial de tributação dos Grupos de Sociedades. Em 2014, o imposto sobre o rendimento do exercício evidenciava o montante de imposto corrente de 14,0 milhões de Euros negativos, e o imposto diferido ativo de 14,3 milhões de Euros.

Na sequência do relevado anteriormente, o Grupo IBERWIND apresenta um resultado líquido consolidado do exercício de 22,2 milhões de Euros.

UR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEMUR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEM

%

Page 43: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

41

The main characteristic of the equity structure of the Iberwind Group is a high degree of financial leverage, due to the investment needs of the business activity that the Group undertakes.

The financial liabilities on the balance sheet were initially measured at fair value and subsequently recognised by amortised cost, with the adoption of the International Financial Reporting Standards (IFRS). The effective rate method is being used, which is the rate that discounts the estimated future cash flow payments or receivables over the expected life of the loan.

The refinancing of the Group, completed on June 4, 2009, meant the Group now has a bond loan, with a nominal outstanding value as at December 31, 2014 of EUR 704.2 million (EUR 756.6 million in 2013). That loan is recognised under Other financial instruments, current and non-current, at amortised cost in the amount of EUR 696.7 million (EUR 748.0 million in 2013).

The amount of EUR 15.3 million (book value of EUR 15.1 million) was recognised as at December 31, 2014, in current and non-current bank loans. This value refers to the revolving credit facility (working capital and warranties), which was divided into two separate components in 2011: (i) Sublimit A that maintained the original purpose and which had used an amount of EUR 8.0 million (nominal value equal to book value), as at December 31, and (ii) Sublimit B to finance the repowering of the Lagoa Funda Wind Farm (held by the subsidiary PEVB – Parque Eólico Vila do Bispo, Lda.) in which EUR 7.3 million was still owed (book value of EUR 7.1 million) on that same date.

Concerning the project finance bank loan contracted by its subsidiary Entreventos - Energias Renováveis, S.A., the nominal outstanding amount as at December 31, 2014, was EUR 8.2 million (book value on that same date was EUR 8.0 million).

No que se refere à estrutura patrimonial do Grupo IBERWIND, esta é caracterizada pela apresentação de um ainda elevado nível de alavancagem financeira, justificado pela necessidade de investimento associado à atividade que o Grupo exerce.

Com a adoção das International Financial Reporting Standards (IFRS), os passivos financeiros em Balanço foram inicialmente mensurados ao justo valor e subsequentemente reconhecidos através do custo amortizado. Utilizou-se o método da taxa efetiva, que é a taxa que desconta os pagamentos ou recebimentos de caixa futuros estimados durante a vida esperada do empréstimo.

Em 2009, com o refinanciamento de 4 de Junho de 2009, o Grupo passou a ter um empréstimo obrigacionista, cujo valor nominal em dívida a 31 de Dezembro de 2014 era de 704,2 milhões de Euros (756,6 milhões de Euros em 2013), reconhecido na rubrica “Outros instrumentos financeiros”, correntes e não correntes, ao custo amortizado pelo valor de 696,7 milhões de Euros (748,0 milhões de Euros em 2013).

A 31 de Dezembro de 2014 encontrava-se reconhecido em empréstimos bancários correntes e não correntes o montante de 15,3 milhões de Euros (valor contabilístico de 15,1 milhões de Euros). Este valor refere-se à linha de crédito “Revolving” (“Working Capital” e Garantias) que em 2011 foi repartida em duas componentes autónomas: (i) Sublimit A que manteve a finalidade inicial e que a 31 de Dezembro tinha um montante utilizado de 8,0 milhões de Euros (valor nominal igual ao valor contabilístico) e (ii) Sublimit B com a finalidade de financiar o Repowering do PE de Lagoa Funda, (detido pela sua subsidiária PEVB – Parque Eólico Vila do Bispo, Lda.) em que na mesma data estavam em dívida 7,3 milhões de Euros (valor contabilístico de 7,1 milhões de Euros).

Relativamente ao empréstimo bancário contratado em Project Finance pela subsidiária Entreventos - Energias Renováveis, S.A., o valor nominal em dívida a 31 Dezembro de 2014 era de 8,2 milhões de Euros (valor contabilístico na mesma data era de 8,0 milhões de Euros).

Page 44: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

42

The commitments made under the Operational Programme for the Economy by the Iberwind Group’s operating companies amount to EUR 529,000 and are recognised under Other financial instruments. The nominal value of this financial liability is EUR 542,000.

In relation to the liability item State and other public entities, in the amount of EUR 4.7 million, it is important to mention that EUR 4.6 million is related to VAT.

The current Payable and other liabilities item refers mostly to the market value of the interest rate swap instrument contracted by Iberwind II Produção, Sociedade Unipessoal, Lda., amounting to EUR 145.4 million on December 31, 2014.

The non-current Payable and other liabilities item primarily refers to the value of loans obtained from the shareholders of Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A., which bear interest at normal market rates and do not have a defined repayment term. The amount of such loans at the end of 2014 is EUR 63.3 million. It also includes EUR 59.9 million of interest on loans obtained from Shareholders, which mature and are payable on November 15, 2016.

The Non-refundable Government grants awarded to the Iberwind Group companies amounted to EUR 17.3 million, both current and non-current liabilities, as at December 31, 2014.

In relation to the Iberwind Group’s balance sheet, it should be noted that Tangible fixed assets account for 69% of total Assets, and they include investments in infrastructure and the development of wind farms construction projects.

Os compromissos assumidos no âmbito do Programa Operacional da Economia (POE) pelas sociedades operacionais do Grupo IBERWIND ascendem a 529 mil Euros e são apresentados na rubrica corrente de “Outros instrumentos financeiros”. O valor nominal deste passivo financeiro é de 542 mil Euros.

No que respeita à rubrica de passivo “Estado e outros entes públicos”, no montante de 4,7 milhões de Euros, destacam-se 4,6 milhões de Euros referentes a IVA.

A rubrica corrente de “Credores e outros passivos” respeita, na sua maioria, ao valor de mercado do instrumento de proteção de taxa de juro (Swap) contratada pela Iberwind II Produção, Sociedade Unipessoal, Lda., que ascende a 31 de Dezembro de 2014 a 145,4 milhões de Euros.

A rubrica não corrente de “Credores e outros passivos” respeita, na sua grande maioria, ao valor dos empréstimos sob a forma de suprimentos obtidos junto dos Acionistas da Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A., remunerados a taxas normais de mercado e sem prazo de reembolso definido, sendo o seu valor no final de 2014 de 63,3 milhões de Euros. Inclui ainda 59,9 milhões de Euros de juros de suprimentos obtidos junto dos Acionistas, que se vencem e são devidos em 15 de Novembro de 2016.

Os “Subsídios ao investimento”, não reembolsáveis, atribuídos a empresas do Grupo IBERWIND ascendem, a 31 de Dezembro de 2014, a cerca de 17,3 milhões de Euros, entre passivos correntes e não correntes.

Nas contas patrimoniais ativas do Grupo IBERWIND é relevante evidenciar que os “Ativos fixos tangíveis” são representativos de 69% do total do Ativo e incorporam os investimentos em infraestruturas e no desenvolvimento dos projetos para a construção dos Parques Eólicos.

Page 45: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

43

The key values of the current Receivable and other assets item to highlight are:

i. EUR 3.5 million relative to early payment of rents and municipal taxes under Decree-Law No. 339-C/2001;

ii. EUR 547,000 relating to maintenance and repair contracts;

iii. EUR 597,000, included in other costs to be recognised, of expenses to be imputed to overpowering projects at the feasibility stage.

Consolidated Equity recorded, with reference to December 31, 2014, a negative amount of EUR 96,082,439. This is shown on the balance sheet. This situation is essentially the result of the negative fair value reserve of EUR 111,100,206 associated with the interest rate swap financial instrument contracted under the bond loan in force, as well as the negative retained earnings of EUR 40,377,921. The evolution of the fair value reserve essentially depends on the future performance of the Euribor interest rate curve. A low Euribor value has a negative impact on the fair value. It should be noted regarding retained earnings that there was an increase in net income in 2014 (attributable to shareholders) compared to the previous year, evolving from a value of EUR 16,216,985 to EUR 20,907,745. A positive evolution in the value of retained earnings is expected based on energy production next year in line with the production of an average year.

On a final note, it should be highlighted that during the financial year the Iberwind Group companies have punctually complied with all legal obligations, especially those to the State, Social Security and other entities. Under Decree-Law No. 35/2013, the amounts agreed with the National Electricity System (SEN) were paid in 2014. The value of that payment is reported under the Intangible assets item.

Na rubrica corrente de “Devedores e outros ativos”, os principais valores a destacar são os seguintes:

i. 3,5 milhões de Euros referentes a pagamentos antecipados de rendas e de taxas municipais no âmbito do DL n.º 339-C/2001;

ii. 547 mil Euros referentes a contratos de manutenção e reparação;

iii. 597 mil Euros, incluídos em outros custos a reconhecer, de gastos a imputar referentes a projetos de sobreequipamento em fase de viabilização.

Os Capitais Próprios Consolidados apresentam, com referência a 31 de Dezembro de 2014, um valor negativo de 96.082.439 Euros, conforme evidenciado no Balanço. Esta situação resulta, essencialmente, da Reserva de justo valor, negativa em 111.100.206 Euros, associada ao instrumento financeiro de proteção de taxa de juro (Swap), contratado no âmbito do empréstimo obrigacionista em vigor, e dos Resultados acumulados, negativos em 40.377.921 Euros. A evolução da Reserva de justo valor depende, fundamentalmente, do comportamento futuro da curva de taxa de juro da Euribor, sendo que um valor baixo de Euribor tem impacto negativo no justo valor. Quanto aos Resultados acumulados, importa referir que se verificou um acréscimo do Resultado líquido no exercício de 2014 (atribuível aos Acionistas), face ao ano anterior, tendo o mesmo evoluído de 16.216.985 Euros para 20.907.745 Euros. Tomando por base uma produção de energia no próximo exercício em linha com a produção de um ano médio, antevê-se uma evolução positiva do valor dos Resultados acumulados.

Nota final para evidenciar que ao longo do exercício as sociedades do Grupo IBERWIND cumpriram com pontualidade todas as obrigações legais, nomeadamente para com o Estado, Segurança Social e outras entidades. Ao abrigo do Decreto-Lei n.º 35/2013 foram pagos, em 2014, os valores acordados com o Sistema Elétrico Nacional (SEN), estando o seu valor apresentado na rubrica “Ativos intangíveis”.

UR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEMUR, IL ET ET FUGA. EST ET EOS MA ABORIT EVERRO DOLESCIATEM

%

Page 46: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

44

A Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. não distribui resultados com base nas contas consolidadas.

A conta de resultados líquidos individuais da sociedade-mãe Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A., apresentava, no exercício findo em 31 de Dezembro de 2014, um lucro de 810.538,69 Euros. O Conselho de Administração, tendo em consideração as disposições legais (Art.º 32º e 33º do C.S.C.) e o contrato de sociedade, propõe que o lucro do exercício seja integralmente transferido para a conta de Resultados Transitados.

Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A. does not share out profits on the basis of consolidated accounts.

The individual accounts of the parent company Iberwind – Desenvolvimento e Projectos S.A reported a profit of EUR 810,538.69 for the financial year ended on December 31, 2014. The Board of Directors, considering the law (articles 32 and 33 of the Portuguese Companies’ Code) and the articles of association, proposes that the profit for the financial year be fully transferred to Retained earnings.

FACTOS RELEVANTES APÓS O TERMO DO EXERCÍCIO E PERSPETIVAS FUTURASRELEVANT EVENTS AFTER THE END OF THE FINANCIAL YEAR AND FUTURE PROSPECTS

APLICAÇÃO DE RESULTADOSAPPROPRIATION OF RESULTS

4

5

Não ocorreram factos relevantes após o termo do exercício.

There were no relevant events after the end of the year.

Page 47: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

45

Não pode a Administração terminar sem uma palavra de agradecimento:

Aos Colaboradores;

Aos Acionistas;

Ao Fiscal Único;

À EDP Serviço Universal, S.A.;

À Associação Portuguesa de Energias Renováveis – APREN.

Algés, 2 de Fevereiro de 2015

Before concluding, the Board of Directors would like to express its gratitude to:

The employees;

The shareholders;

The statutory auditor;

EDP Serviço Universal, S.A.;

Associação Portuguesa de Energias Renováveis – APREN (Portuguese Renewable Energy Association).

Algés, February 2, 2015

AGRADECIMENTOSACKNOWLEDGEMENTS

O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOTHE BOARD OF DIRECTORS

6

7

João Luís Ramalho de Carvalho Talone PRESIDENTE CHAIRMAN

António João de Sousa Marques Gellweiler VICE-PRESIDENTE VICE-CHAIRMAN

Arnaldo Navarro Machado VICE-PRESIDENTE VICE-CHAIRMAN

António Santana Eduardo Palma VOGAL DIRECTOR

Enrique de Leyva VOGAL DIRECTOR

João Peres Coelho Borges VOGAL DIRECTOR

Gracinda Augusta Figueiras Raposo VOGAL DIRECTOR

Jorge Santiago Cristobal VOGAL DIRECTOR

José Antonio Marco Izquierdo VOGAL DIRECTOR

Luís Nuno Lima de Carvalho Valença Pinto VOGAL DIRECTOR

Luís Miguel Bastos Mendes Rezende VOGAL DIRECTOR

Page 48: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

Sustentabilidade que se sente no arSustentabilidade que se sente no arAo valorizar a energia que o vento nos oferece estamos a contribuir para o crescimento sustentável do país, rumo a um horizonte mais positivo para todos.

Ao valorizar a energia que o vento nos oferece estamos a contribuir para o crescimento sustentável do país, rumo a um horizonte mais positivo para todos.

%DA ENERGIA CONSUMIDA EM PORTUGALOF THE ENERGY CONSUMED IN PORTUGAL

DA QUOTA DE MERCADO EM PORTUGALOF PORTUGUESE MARKET SHARE

%

EMISSÕES DE CO2 EVITADASCO2 EMISSIONS AVOIDED

TON

Page 49: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

02DEMONSTRAÇÕES

FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

Page 50: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

48

NOTA NOTE DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Vendas e prestações de serviços Sales and services rendered 9 173.721.804 170.669.363

Custo das mercadorias vendidas e das matérias consumidas Cost of goods sold and materials consumed

9 - -

Fornecimentos e serviços externos External supplies and services 10 (24.134.926) (25.841.330)

Custos com o pessoal Employee costs 11 (2.873.486) (2.817.619)

Imparidade de ativos não depreciáveis Impairment of non-depreciable assets

12 - (1.176.520)

Provisões Provisions 12 70.000 -

Outros proveitos Other income 13 3.002.605 5.173.761

Outros custos Other costs 13 (7.596.380) (6.727.205)

Amortizações Depreciations 14 (61.110.356) (61.000.136)

Imparidade de ativos depreciáveis Impairment of depreciable assets 14 - -

Resultados operacionais Operational results 81.079.260 78.280.316

Proveitos financeiros Financial income 15 3.312.042 3.182.449

Custos financeiros Financial costs 15 (62.592.660) (67.543.735)

Dividendos recebidos Dividends 15 - -

Resultado antes de impostos Results before tax 21.798.642 13.919.030

Imposto sobre o rendimento Income tax 16 354.289 3.534.009

Resultado líquido do exercício Net results for the year 22.152.931 17.453.038

Atribuível a acionistas Attributable to shareholders 20.907.745 16.216.985

Atribuível a interesses minoritários Attributable to minority interests 17 1.245.185 1.236.054

Resultado líquido do exercício Net results for the year 22.152.931 17.453.038

OUTROS ITENS DO RENDIMENTO INTEGRALOTHER COMPREHENSIVE INCOME ITEMSReserva de justo valor - derivados cobertura Fair value reserve - hedging derivatives

29 (34.196.952) 43.082.617

Efeito fiscal associado Associated tax effect 29 6.264.803 (14.585.195)

Outros itens do rendimento integral Other comprehensive income items (27.932.149) 28.497.422

Rendimento integral do exercício Comprehensive income for the year (5.779.218) 45.950.460

Atribuível a acionistas Attributable to shareholders (7.024.404) 44.714.407

Atribuível a interesses minoritários Attributable to minority interests 17 1.245.185 1.236.054

Rendimento integral do exercício Comprehensive income for the year (5.779.218) 45.950.460

Resultado por ação (básico e diluído) - Euros Earnings per share (basic and diluted) 18 418,15 324,34

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEMONSTRAÇÃO DO RENDIMENTO INTEGRAL CONSOLIDADOCONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME

Em 31 de dezembro de 2014 e 2013 As at December 31, 2014 and 2013

Page 51: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

49

NOTA NOTE DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13ATIVO ASSETS

Ativos não correntes Non-current assetsAtivos fixos tangíveis Tangible fixed assets 19 691.428.417 751.744.447

Ativos intangíveis Intangible assets 19 7.883.489 3.978.778

Goodwill Goodwill 20 206.232.523 206.232.523

Investimentos em associadas Investment in associates 21 - -

Devedores e outros ativos Receivable and other assets 22 - -

Ativos por impostos diferidos Deferred tax assets 23 39.015.527 35.855.573

944.559.955 997.811.321

Ativos correntes Current assetsInventários Inventories 24 - -

Clientes Trade debtors 25 26.860.184 30.508.368

Estado e outros entes públicos State and other public entities 26 1.718.535 651.006

Devedores e outros ativos Receivable and other assets 22 6.229.986 7.339.839

Caixa e seus equivalentes Cash and cash equivalents 27 22.025.140 19.793.393

56.833.845 58.292.606 Ativo total Total assets 1.001.393.800 1.056.103.927

CAPITAL PRÓPRIO E PASSIVO EQUITY AND LIABILITIES

Capital e reservas Capital and reservesCapital social Share capital 28 50.000 50.000

Prestações acessórias de capital Supplementary capital 28 24.057.250 24.057.250

Reserva legal Legal reserve 29 - -

Reservas de justo valor e outras Fair value reserves and others 29 (111.100.206) (83.168.057)

Resultados acumulados Retained earnings 29 (40.377.921) (56.594.906)

Resultado líquido do exercício Net results for the year 20.907.745 16.216.985

(106.463.132) (99.438.728)Interesses minoritários Minority interests 17 10.380.693 10.525.195

Capital próprio total Total equity (96.082.439) (88.913.533)

PASSIVO LIABILITIESPassivos não correntes Non-current liabilitiesProvisões Provisions 30 4.772 74.772

Empréstimos e descobertos bancários Bank loans and overdrafts 31 12.212.607 15.053.306

Outros instrumentos financeiros Other financial instruments 32 647.973.197 701.452.451

Credores e outros passivos Payable and other liabilities 33 139.229.746 142.058.611

Passivos por impostos diferidos Deferred tax liabilities 23 79.659.121 92.107.734

879.079.442 950.746.874

Passivos correntes Current liabilitiesFornecedores Trade creditors 34 1.863.604 2.563.702

Empréstimos e descobertos bancários Bank loans and overdrafts 31 10.840.699 10.402.783

Outros instrumentos financeiros Other financial instruments 32 49.301.741 47.845.198

Estado e outros entes públicos State and other public entities 26 4.716.061 15.149.294

Credores e outros passivos Payable and other liabilities 33 151.674.693 118.309.609

218.396.797 194.270.587 Passivo total Total liabilities 1.097.476.239 1.145.017.461 Capital Próprio e Passivo total Total equity and liabilities 1.001.393.800 1.056.103.927

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

BALANÇO CONSOLIDADOCONSOLIDATED BALANCE SHEET

Em 31 de dezembro de 2014 e 2013 As at December 31, 2014 and 2013

Page 52: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

50

CAPITAL SOCIAL

(NOTA 28)SHARE CAPITAL

(NOTE 28)

PRESTAÇÕES ACESSÓRIAS

DE CAPITAL (NOTA 28)

SUPPLEMENTARY CAPITAL

(NOTE 28)

RESERVAS DE JUSTO VALOR

E OUTRAS (NOTA 29)

FAIR VALUE RESERVES AND OTHERS

(NOTE 29)

RESULTADOS ACUMULADOS

(NOTA 29)RETAINED EARNINGS

(NOTE 29)

RESULTADO LÍQUIDO

DO EXERCÍCIONET RESULTS

FOR THE YEARSUB-TOTAL

SUB-TOTAL

INTERESSES MINORITÁRIOS

(NOTA 17)MINORITY INTERESTS

(NOTE 17)TOTAL

TOTAL

Capital próprio em 31 de Dezembro de 2012 Equity at December 31, 2012

50.000 23.057.250 (111.665.479) (54.951.586) (1.643.319) (145.153.135) 10.607.513 (134.545.622)

Rendimento integral: Comprehensive income:

Resultado líquido do período Net result for the year - - - - 16.216.985 16.216.985 1.236.054 17.453.038

Variações na reserva de justo valor - derivados cobertura - líquidas de imposto Changes in fair value reserve - hedging derivatives - net of taxes

- - 28.497.422 - - 28.497.422 - 28.497.422

Rendimento integral total do período Total comprehensive income for year

- - 28.497.422 - 16.216.985 44.714.407 1.236.054 45.950.460

Aplicação do resultado líquido do exercício anterior Application of net results of the prior year

- - - (1.643.319) 1.643.319 - - -

Distribuição de lucros Dividends paid - - - - - - (1.318.372) (1.318.372)

Atribuição de prestações acessórias Supplementary capital allocation

- 1.000.000 - - - 1.000.000 - 1.000.000

Capital próprio em 31 de Dezembro de 2013Equity at December 31, 2013

50.000 24.057.250 (83.168.057) (56.594.906) 16.216.985 (99.438.728) 10.525.195 (88.913.533)

Rendimento integral: Comprehensive income:

Resultado líquido do período Net result for the year - - - - 20.907.745 20.907.745 1.245.185 22.152.931

Variações na reserva de justo valor - derivados cobertura - líquidas de imposto Changes in fair value reserve - hedging derivatives - net of taxes

- - (27.932.149) - - (27.932.149) - (27.932.149)

Rendimento integral total do período Total comprehensive income for year

- - (27.932.149) - 20.907.745 (7.024.404) 1.245.185 (5.779.218)

Aplicação do resultado líquido do exercício anterior Application of net results of the prior year

- - - 16.216.985 (16.216.985) - - -

Distribuição de lucros Dividends paid - - - - - - (1.389.687) (1.389.687)

Capital próprio em 31 de Dezembro de 2014 Equity at December 31, 2014

50.000 24.057.250 (111.100.206) (40.377.921) 20.907.745 (106.463.132) 10.380.693 (96.082.439)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEMONSTRAÇÃO DAS ALTERAÇÕES DOS CAPITAIS PRÓPRIOS CONSOLIDADOSCONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY

Em 31 de dezembro de 2014 e 2013 As at December 31, 2014 and 2013

Page 53: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

51

CAPITAL SOCIAL

(NOTA 28)SHARE CAPITAL

(NOTE 28)

PRESTAÇÕES ACESSÓRIAS

DE CAPITAL (NOTA 28)

SUPPLEMENTARY CAPITAL

(NOTE 28)

RESERVAS DE JUSTO VALOR

E OUTRAS (NOTA 29)

FAIR VALUE RESERVES AND OTHERS

(NOTE 29)

RESULTADOS ACUMULADOS

(NOTA 29)RETAINED EARNINGS

(NOTE 29)

RESULTADO LÍQUIDO

DO EXERCÍCIONET RESULTS

FOR THE YEARSUB-TOTAL

SUB-TOTAL

INTERESSES MINORITÁRIOS

(NOTA 17)MINORITY INTERESTS

(NOTE 17)TOTAL

TOTAL

Capital próprio em 31 de Dezembro de 2012 Equity at December 31, 2012

50.000 23.057.250 (111.665.479) (54.951.586) (1.643.319) (145.153.135) 10.607.513 (134.545.622)

Rendimento integral: Comprehensive income:

Resultado líquido do período Net result for the year - - - - 16.216.985 16.216.985 1.236.054 17.453.038

Variações na reserva de justo valor - derivados cobertura - líquidas de imposto Changes in fair value reserve - hedging derivatives - net of taxes

- - 28.497.422 - - 28.497.422 - 28.497.422

Rendimento integral total do período Total comprehensive income for year

- - 28.497.422 - 16.216.985 44.714.407 1.236.054 45.950.460

Aplicação do resultado líquido do exercício anterior Application of net results of the prior year

- - - (1.643.319) 1.643.319 - - -

Distribuição de lucros Dividends paid - - - - - - (1.318.372) (1.318.372)

Atribuição de prestações acessórias Supplementary capital allocation

- 1.000.000 - - - 1.000.000 - 1.000.000

Capital próprio em 31 de Dezembro de 2013Equity at December 31, 2013

50.000 24.057.250 (83.168.057) (56.594.906) 16.216.985 (99.438.728) 10.525.195 (88.913.533)

Rendimento integral: Comprehensive income:

Resultado líquido do período Net result for the year - - - - 20.907.745 20.907.745 1.245.185 22.152.931

Variações na reserva de justo valor - derivados cobertura - líquidas de imposto Changes in fair value reserve - hedging derivatives - net of taxes

- - (27.932.149) - - (27.932.149) - (27.932.149)

Rendimento integral total do período Total comprehensive income for year

- - (27.932.149) - 20.907.745 (7.024.404) 1.245.185 (5.779.218)

Aplicação do resultado líquido do exercício anterior Application of net results of the prior year

- - - 16.216.985 (16.216.985) - - -

Distribuição de lucros Dividends paid - - - - - - (1.389.687) (1.389.687)

Capital próprio em 31 de Dezembro de 2014 Equity at December 31, 2014

50.000 24.057.250 (111.100.206) (40.377.921) 20.907.745 (106.463.132) 10.380.693 (96.082.439)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 54: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

52

NOTA NOTE DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13ATIVIDADES OPERACIONAIS OPERATING ACTIVITIES

Recebimentos de clientes Received from customers 218.234.537 213.348.023

Pagamentos a fornecedores Payments to suppliers (35.236.312) (36.223.155)

Pagamentos ao pessoal Payments to employees (1.502.055) (1.569.956)

(Pagamentos)/Recebimentos do imposto sobre o rendimento (Payments) / Receipts of income tax (20.953.049) (3.428.078)

Outros (pagamentos)/recebimentos relativos à atividade operacional Other (payments) / receipts from operating activities (35.904.456) (34.256.545)

Fluxos das atividades operacionais Cash flow from operating activities 124.638.665 137.870.289

ATIVIDADES DE INVESTIMENTO INVESTING ACTIVITIES

Recebimentos provenientes de: Receipts relating to:

Ativos fixos tangíveis e intangíveis Tangible and intangible fixed assets 92.850 42.945

Pagamentos respeitantes a: Payments relating to:

Ativos fixos tangíveis e intangíveis Tangible and intangible fixed assets 19 (5.580.303) (6.434.546)

Fluxos das atividades de investimento Cash flow from investing activities (5.487.453) (6.391.602)

ATIVIDADES DE FINANCIAMENTO FINANCING ACTIVITIES

Recebimentos provenientes de: Receipts relating to:

Juros e proveitos similares Interest and similar income 648.565 597.795

Pagamentos respeitantes a: Payments relating to:

Empréstimos obtidos Borrowings (56.080.052) (62.615.466)

Empréstimos obtidos dos acionistas Loans from shareholders 35 (8.000.000) (9.000.000)

Juros e custos similares Interest and similar costs (52.098.291) (55.940.473)

Dividendos Dividends 17 (1.389.687) (1.318.372)

Fluxos das atividades de financiamento Cash flow from financing activities (116.919.465) (128.276.516)

Variações de caixa e seus equivalentes Change in cash and cash equivalents 2.231.747 3.202.171

Caixa e seus equivalentes no início do período Cash and cash equivalents at beginning of period 27 19.793.393 16.591.221

Caixa e seus equivalentes no fim do período Cash and cash equivalents at end of period 27 22.025.140 19.793.393

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEMONSTRAÇÃO DOS FLUXOS DE CAIXA CONSOLIDADOSCONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT

Em 31 de dezembro de 2014 e 2013 As at December 31, 2014 and 2013

Page 55: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

53

O Grupo IBERWIND (“GRUPO”) é constituído pela Iberwind – Desenvolvimento e Projectos, S.A. (“IBERWIND”) e Subsidiárias (Nota 4).

A Iberwind – Desenvolvimento e Projectos, S.A. (adiante designada apenas por Empresa ou IBERWIND), é uma sociedade anónima, constituída em 28 de Outubro de 2008, e tem como actividade principal o apoio técnico de consultoria à criação, desenvolvimento, expansão e modernização de empresas industriais, comerciais e de serviços, a prestação de serviços de gestão e de natureza contabilística e económica e o desenvolvimento, avaliação e realização de estudos e de projectos de energias renováveis.

A IBERWIND, por registo, datado de 8 de Agosto de 2013, alterou a sua sede social de Lagoas Park, Edifício 5A, 4º, Porto Salvo – Oeiras para a sede abaixo identificada.

Sede Social: Rua João Chagas, 53A Piso 0, Algés

Capital Social: Euros 50.000

N.I.P.C.: 508.772.206

A atividade do Grupo consiste na produção e comercialização de energia eólica.

No seu conjunto, o Grupo tem ao dispor uma capacidade instalada de 683,8 MW.

(Nas notas, todos os montantes são apresentados em euros, salvo se indicado o contrário.)

(Free translation of the Financial Statements originally issued in Portuguese. In the event of any discrepancies the Portuguese version prevails)

(All amounts in these notes are in euros, unless otherwise indicated)

The Iberwind Group (“Group”) comprises Iberwind – Desenvolvimento e Projectos SA (“Iberwind”) and Subsidiaries (Note 4).

Iberwind – Desenvolvimento e Projectos, S.A. (hereinafter referred to only as Company or Iberwind) is a public limited company incorporated on October 28, 2008, having as its main business activity the provision of technical consultancy for the creation, development, expansion and modernisation of industrial, trading and services companies, the provision of management services and others of an accounting and economic nature, and also the development, evaluation and undertaking of renewable energy studies and projects.

Iberwind, according to the registration made on August 8, 2013, changed its registered office from Lagoas Park, Edifício 5A, 4°, Porto Salvo – Oeiras to the registered office identified below.

Registered Office: Rua João Chagas, 53A Piso 0, Algés

Share Capital: EUR 50,000

Registration number: 508772206

The business of the Group is the generation and sale of wind energy.

The Group has a total installed capacity of 683.8 MW.

NOTAS ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRASNOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTSEm 31 de dezembro de 2014 e 2013 December 31, 2014 and 2013

Page 56: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

54

As principais políticas contabilísticas aplicadas na elaboração destas demonstrações financeiras encontram-se descritas abaixo. Estas políticas têm vindo a ser aplicadas consistentemente a todos os anos apresentados, após a conversão para as IFRS (1 de Janeiro de 2006), salvo indicação em contrário.

1.1 BASES DE PREPARAÇÃO

As demonstrações financeiras foram preparadas em conformidade com as Normas Internacionais de Relato Financeiro (IFRS) conforme endossadas pela União Europeia (UE). As IFRS incluem as normas standards emitidas pelo International Accounting Standards Board (IASB) bem como as interpretações emitidas pelo International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) e pelos respetivos órgãos antecessores.

As demonstrações financeiras consolidadas anexas foram preparadas no pressuposto da continuidade das operações, a partir dos livros e registos contabilísticos do Grupo, e tomando por base o custo histórico, com exceção dos ativos e passivos registados ao seu justo valor.

A preparação de demonstrações financeiras exige a utilização de estimativas e julgamentos relevantes, cujas principais asserções se encontram divulgadas na Nota 3.

As demonstrações financeiras consolidadas do exercício findo em 31 de Dezembro de 2014 foram aprovadas pelo órgão de gestão e autorizadas para a emissão em 2 de Fevereiro de 2015.

1.2 ALTERAÇÕES DE POLÍTICAS CONTABILÍSTICAS

Não ocorreram durante o período alterações de políticas contabilísticas ou correções de erros materiais de exercícios anteriores.

1.3 PRINCÍPIOS DE CONSOLIDAÇÃO

As demonstrações financeiras consolidadas refletem os ativos, passivos e resultados da IBERWIND e das suas subsidiárias (“Grupo”), e os resultados atribuíveis ao Grupo referente às participações financeiras em associadas. As políticas contabilísticas foram aplicadas de forma consistente por todas as empresas do Grupo.

1RESUMO DAS PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICASSUMMARY OF THE MAJOR ACCOUNTING POLICIES

The main accounting policies applied in the preparation of these financial statements are described below. These policies have been applied consistently to all years reported, after conversion to IFRS (January 1, 2006), unless otherwise indicated.

1.1 BASIS OF PREPARATION

The financial statements have been prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) as endorsed by the European Union (EU). The IFRS standards include those issued by the International Accounting Standards Board (IASB) and interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) and by the respective predecessor bodies.

The attached consolidated financial statements have been prepared based on the assumption that the business is an on-going concern, from the accounting books and records of the Group and applying historical cost, except for the assets and liabilities recorded at fair value.

The preparation of financial statements requires the use of relevant estimates and judgments. The main assertions of which are disclosed in Note 3.

The consolidated financial statements for the financial year ended on December 31, 2014, were approved by the management body and approved for publication on February 2, 2015.

1.2 CHANGES TO ACCOUNTING POLICIES

No changes to accounting policies or corrections of material errors of prior years occurred during the period.

1.3 CONSOLIDATION PRINCIPLES

The consolidated financial statements reflect the assets, liabilities and profits/losses of Iberwind and its subsidiaries (“Group”), and the profit/loss attributable to the Group concerning financial investments in associates. The accounting policies were applied consistently in relation to all Group companies.

Page 57: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

55

SUBSIDIÁRIASSubsidiárias são todas as empresas sobre as quais o Grupo exerce controlo. Controlo normalmente é presumido quando o Grupo detém o poder de exercer a maioria dos direitos de voto. Poderá ainda existir controlo quando o Grupo detiver o poder, direta ou indiretamente, de gerir a política financeira e operacional de determinada empresa, de obter benefícios das suas atividades, mesmo que a percentagem que detém sobre os seus capitais próprios seja inferior a 50%.

As empresas subsidiárias são consolidadas integralmente, a partir da data em que o controlo é transferido para Grupo, sendo excluídas da consolidação a partir da data em que o controlo cessa.

O capital próprio e o resultado líquido destas empresas correspondentes à participação de terceiros nas mesmas são apresentados, separadamente, nas rubricas de interesses minoritários, respetivamente, no balanço consolidado e na demonstração de resultados consolidada.

Os interesses minoritários incluem a proporção dos terceiros no justo valor dos ativos e passivos identificáveis à data de aquisição das subsidiárias, sendo atualizados em função na sua proporção em movimentos ocorridos em capital próprio.

Os resultados das subsidiárias adquiridas ou vendidas durante o exercício estão incluídos nas demonstrações de resultados desde a data da sua aquisição ou até à data da sua venda.

Após 1 de Janeiro de 2010, com a introdução da norma IFRS 3 (revista), numa operação de aquisição por patamares que resulte na aquisição de controlo, a reavaliação de qualquer participação anteriormente adquirida é reconhecida, aquando do cálculo do Goodwill, por contrapartida de resultados. Por seu lado, no momento de uma venda parcial, da qual resulte a perda de controlo, qualquer participação remanescente é reavaliada ao mercado na data da venda e o ganho ou perda resultante dessa reavaliação é registado por contrapartida de resultados.

Já nas aquisições/diluições de interesses minoritários sem perda de controlo, as diferenças entre o valor de aquisição e o justo valor dos interesses minoritários adquiridos são registados por contrapartida de reservas. Até 31 de Dezembro de 2009 eram registadas por contrapartida de Goodwill.

Sempre que necessário são efetuados ajustamentos às demonstrações financeiras das subsidiárias para adequar as suas políticas contabilísticas às usadas pelo Grupo. As

SUBSIDIARIESSubsidiaries are all companies over which the Group exercises control. Control is usually deemed to exist when the Group holds the power to exercise the majority of voting rights. Control may also exist when the Group holds the power to directly or indirectly manage financial and operating policy of a certain company, to obtain benefits from its activities, even when its equity holding is less than 50%.

Subsidiaries are fully consolidated from the date on which control is transferred to the Group, and they are excluded from the consolidation from the date on which that control ceases.

The equity and net income of these companies corresponding to third-party shareholdings are presented separately under minority interests on, respectively, the consolidated balance sheet and consolidated income statement.

Minority interests include third parties in proportion to the fair value of identifiable assets and liabilities on the date of acquisition of the subsidiaries and are updated proportionally following movements in equity.

The profit/loss on subsidiaries acquired or disposed of during the year are included in the consolidated statements from the date of acquisition or until the date of their disposal.

After January 1, 2010, when IFRS 3 (revised) was introduced, in an acquisition operation in steps resulting in the acquisition of control, the revaluation of any share previously acquired is recognised in the calculation of goodwill, against profit/loss. In turn, on a partial sale resulting in loss of control any remaining shareholding is revaluated to market on the date of sale and the gain or loss resulting from revaluation is registered against the profit/loss.

In the acquisitions/dilution of minority interests without loss of control, the differences between the acquisition value and fair value of the minority interests acquired are registered against reserves. They were registered against goodwill up to December 31, 2009.

The financial statements of subsidiaries are adjusted whenever necessary to align their accounting policies with those used by the Group. Intercompany transactions, balances, unrealised gains on transactions and dividends distributed between Group companies are eliminated. Unrealised losses are also eliminated unless the

Page 58: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

56

transações internas, saldos, ganhos não realizados em transações e dividendos distribuídos entre empresas do Grupo são eliminados. As perdas não realizadas são também eliminadas, exceto se a transação revelar evidência de imparidade de um ativo transferido.

Nas situações em que o Grupo detenha, em substância, o controlo de outras empresas, ainda que não possua participações de capital diretamente nessas empresas, as mesmas são consolidadas pelo método de consolidação integral. As entidades nessas situações, quando aplicável, são incluídas Nota 4.

EMPREENDIMENTOS CONJUNTOSUma entidade conjuntamente controlada é um empreendimento conjunto em que cada empreendedor tem um interesse e que através de acordo contratual entre os empreendedores se estabelece o controlo conjunto sobre a atividade económica da entidade.

As entidades conjuntamente controladas são incluídas nas demonstrações financeiras consolidadas pelo método de consolidação proporcional, sendo os ativos, passivos, proveitos e custos das entidades conjuntamente controladas reconhecidos rubrica a rubrica nas demonstrações financeiras consolidadas, na proporção do controlo atribuível ao Grupo.

As transações, os saldos e os dividendos distribuídos entre empresas são eliminados, no processo de consolidação, na proporção do controlo atribuível ao Grupo.

As participações financeiras em empreendimentos conjuntos encontram-se detalhadas na Nota 5.

ASSOCIADASSão classificados como associadas as empresas sobre as quais o Grupo detém o poder de exercer influência significativa sobre as suas políticas financeiras e operacionais, embora não detenha o seu controlo. Normalmente, é presumido que o Grupo exerce influência significativa quando detém o poder de exercer entre 20% e 50% dos direitos de voto das associadas.

Os investimentos em associadas são contabilizados pelo método da equivalência patrimonial, desde o momento em que o Grupo adquire influência significativa até ao momento em que esta termina.

Segundo o método de equivalência patrimonial, as participações financeiras são registadas pelo seu custo de aquisição, ajustado pelo valor correspondente à participação do Grupo nas variações dos capitais próprios, incluindo o resultado líquido do período, das associadas, por contrapartida de ganhos ou perdas do período, bem como de dividendos recebidos.

transaction indicates the impairment of a transferred asset.

In situations where the Group holds, in principle, control of other companies although it has no direct shareholdings in those companies, those companies are consolidated by the full consolidation method. Entities encompassed by such situations are included, where applicable, under Note 4.

JOINT VENTURESA jointly-controlled entity is a joint venture in which each investor has an interest and joint control over the economic activity of the entity is established through contractual agreement between the investors in the joint venture.

Jointly-controlled entities are included in the consolidated financial statements by the proportional method. The assets, liabilities, income and expenses of the jointly-controlled entities are recognised item by item in the consolidated financial statements according to the proportion of control attributable to the Group.

The transactions, balances and dividends distributed between companies are eliminated in the process of consolidation in proportion to the control assigned to the Group.

Investments in joint ventures are detailed in Note 5.

ASSOCIATE COMPANIESAssociates are classified as those companies in which the Group has the power to exercise significant influence on financial and operating policies, but does not hold control. Usually it is assumed that the Group exercises significant influence when it has the power to exercise between 20% and 50% of the voting rights in associates.

Investments in associate companies are accounted by the equity method, from the time when the Group acquires significant influence up to when this terminates.

Under the equity method, investments are accounted at acquisition cost, adjusted for the amount corresponding to the Group’s holding in changes in equity of associate companies, including net results for the period, offset against the gains or losses for the period as well as dividends received.

Page 59: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

57

É feita uma avaliação dos investimentos em associadas quando existem indícios de que a participação possa estar em imparidade, sendo registadas as perdas que se demonstrem existir.

São objeto de reversão as perdas por imparidade reconhecidas em períodos anteriores que deixam de existir.

Quando a participação do Grupo nas perdas de associadas iguala ou ultrapassa o seu investimento e de quaisquer outros interesses de médio e longo prazo nessa associada, o método da equivalência patrimonial é interrompido, exceto se o Grupo tiver a obrigação legal ou construtiva de reconhecer essas perdas ou tiver realizado pagamentos em nome da associada.

As participações financeiras em empresas associadas encontram-se detalhadas na Nota 6.

GOODWILLO Grupo regista as aquisições de empresas subsidiárias, empreendimentos conjuntos e associadas ocorridas após 1 de Janeiro de 2006 pelo método de compra. O custo de aquisição equivale ao justo valor, determinado à data da compra, dos ativos, instrumentos de capital cedidos e passivos incorridos ou assumidos, adicionado dos custos diretamente atribuíveis à aquisição.

Após 1 de Janeiro de 2010, com a introdução da norma IFRS 3 (revista), o registo dos custos diretamente relacionados com a aquisição de uma subsidiária, empreendimentos conjuntos e associadas, passam a ser diretamente imputados a resultados.

O goodwill resultante da aquisição de participações em empresas é definido como a diferença entre o custo de aquisição e o justo valor proporcional da situação patrimonial adquirida.

O goodwill positivo é registado no ativo pelo seu valor de custo e não é amortizado, de acordo com o IFRS 3 – Concentrações de Atividades empresariais. O goodwill negativo é reconhecido diretamente em resultados no período em que a aquisição ocorre.

O valor recuperável do goodwill registado no ativo é revisto anualmente, independentemente da existência de indícios de imparidade. As eventuais perdas de imparidade determinadas são reconhecidas na demonstração de resultados.

Até 31 de Dezembro de 2009, os preços de aquisição contingentes eram determinados com base na melhor estimativa de pagamentos prováveis podendo as alterações posteriores ser registadas por contrapartida de goodwill. Após 1 de Janeiro de 2010, o goodwill não é corrigido em função da determinação final do valor do preço contingente pago, sendo este impacto reconhecido por contrapartida de resultados.

An evaluation of investments in associate companies is made when there are signs that the shareholding may be impaired. Any losses that are demonstrated are registered.

When impairment losses recognised in prior periods cease to exist, they are reversed.

When the shareholding of the Group of losses in associates equals or exceeds the investment made and any other medium-long term interests in that associate, the equity method is discontinued unless the Group has a legal or constructive obligation to recognise those losses or it has made payments on behalf of the associate.

Investments in associate companies are detailed in Note 6.

GOODWILLThe Group records the acquisition of subsidiaries, joint ventures and associates which occurred after January 1, 2006, under the purchase method. The acquisition cost is equal to the fair value, determined at the date of purchase of the assets, equity instruments issued and liabilities incurred or assumed, plus costs directly attributable to the acquisition.

After January 1, 2010, when IFRS 3 (revised) was introduced, the registering of costs directly related to the acquisition of a subsidiary, joint ventures and associates, is now directly imputed to profit/loss.

The goodwill resulting from the acquisition of shares in companies is defined as the difference between the acquisition cost and proportional fair value of the acquired equity holding.

Positive goodwill is registered under assets at its cost and it is not amortised, in accordance with IFRS 3 - Business combinations. Negative goodwill is directly recognised on the income statement in the period in which the acquisition occurs.

The recoverable value of the goodwill registered under assets is revised annually, irrespective of the existence of indications of impairment. Any impairment losses that are determined are recognised in the income statement.

Contingent acquisition prices prior to December 31, 2009 were determined based on the best estimate of probable payments and subsequent amendments could be registered against goodwill. After January 1, 2010, goodwill is not corrected for the final ascertaining of the contingent price paid and this impact is recognised in the profit/loss.

Page 60: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

58

Os valores residuais dos ativos e as respetivas vidas úteis são revistos e ajustados, se necessário, na data do balanço.

Quando existe indicação de que um ativo possa estar em imparidade, o IAS 36 exige que o seu valor recuperável seja estimado, devendo ser reconhecida uma perda por imparidade sempre que o valor líquido de um ativo exceda o seu

1.4 ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS

Os ativos fixos tangíveis adquiridos até à data de transição para IFRS encontram-se registados tendo por base a opção prevista pela IFRS 1, pelo seu custo considerado (“deemed cost”), o qual corresponde ao custo de aquisição, reavaliado, quando aplicável, de acordo com as disposições legais até aquela data, deduzido das amortizações acumuladas e das perdas por imparidade.

Os ativos fixos tangíveis adquiridos após aquela data encontram-se apresentados ao custo de aquisição deduzido de depreciações e perdas por imparidade. O custo de aquisição inclui todos os dispêndios diretamente atribuíveis à aquisição dos bens e respetiva disponibilização no local e condições de operacionalidade pretendidos.

Os custos subsequentes são incluídos na quantia escriturada do bem ou reconhecidos como ativos separados, conforme apropriado, somente quando é provável que benefícios económicos futuros fluirão para o Grupo e o respetivo custo possa ser mensurado com fiabilidade. Os demais dispêndios com reparações e manutenção são reconhecidos como um gasto no período em que são incorridos.

Os ativos fixos tangíveis em curso refletem ativos fixos ainda em fase de construção, encontrando- -se registados ao custo de aquisição deduzido de eventuais perdas por imparidade, sendo amortizados a partir do momento em que os projetos de investimentos estejam prontos para uso.

As amortizações são calculadas sobre o valor de custo considerado ou custo de aquisição, sendo utilizado método das quotas constantes, de acordo com os seguintes períodos de vida útil esperada dos bens:

VIDA ÚTIL (ANOS) USEFUL LIFE (YEARS)

Edifícios e outras construções Buildings and other constructions 20

Equipamentos Equipaments 8 e/and 20

Equipamento de transporte Transport equipment 4 a/to 5

Ferramentas e utensílios Tools and utensils 5 a/to 8

Equipamento administrativo Office equipment 3 a/to 8

1.4 TANGIBLE FIXED ASSETS

Tangible fixed assets acquired before the transition date to IFRS are recorded according to the option provided in IFRS 1, at their deemed cost, which corresponds to the acquisition cost, revaluated when applicable in accordance with the law in force up to that date, net of accumulated depreciations and impairment losses.

Tangible fixed assets acquired after that date are recorded at acquisition cost net of depreciation and impairment losses. The acquisition cost includes all expenditure directly attributable to the acquisition of the goods and their being made available at the indicated site and under the required operating conditions.

The subsequent costs are included in the book value of the asset or recognised as separate assets, as appropriate, only when it is probable that the Group will obtain future economic benefits and the cost of the asset can be reliably measured. All expenditure on repairs and maintenance is recognised as a cost in the period in which it is incurred.

Tangible fixed assets in progress refer to fixed assets still undergoing construction and these are registered at acquisition cost net of any impairment losses, and they are depreciated from the time when the investment projects are operationally ready.

Depreciation is calculated on the deemed cost or acquisition cost using the straight line method, according to the following periods of expected useful life of the assets:

The residual values of assets and their useful lives are reviewed and adjusted, if necessary, on the balance sheet date.

When there is sign that an asset may be impaired, IAS 36 requires that its recoverable amount be estimated, and an impairment loss must be recognised whenever the net value of an asset exceeds its recoverable amount.

Page 61: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

59

valor recuperável. As perdas por imparidade são reconhecidas em resultados do período.

O valor recuperável é determinado como o mais elevado entre o seu preço de venda líquido e o seu valor de uso, sendo este calculado com base no valor atual dos fluxos de caixa futuros estimados que se esperam vir a obter do uso continuado do ativo e da sua alienação no fim da sua vida útil.

Os ganhos ou perdas provenientes do abate ou alienação são determinados pela diferença entre os recebimentos das alienações e a quantia escriturada do ativo, e são reconhecidos na demonstração dos resultados, como outros proveitos ou outros custos operacionais.

1.5 ATIVOS INTANGÍVEIS

Os ativos intangíveis do Grupo são registados ao custo de aquisição deduzido das respetivas amortizações acumuladas e perdas por imparidade.

Os ativos intangíveis em curso refletem ativos em fase de conclusão, encontrando-se registados ao custo de aquisição deduzido de eventuais perdas por imparidade.

Se tiverem vida útil definida, são amortizados de uma forma sistemática, a partir do momento em que se encontram disponíveis para uso.

1.6 IMPARIDADE DE ATIVOS NÃO CORRENTES

Os ativos não correntes que não têm uma vida útil definida não estão sujeitos a amortização, mas são objeto de testes de imparidade anuais. Os ativos sujeitos a amortização são revistos quanto a imparidade sempre que os eventos ou alterações nas circunstâncias indicarem que o valor pelo qual se encontram escriturados possa não ser recuperável.

Uma perda por imparidade é reconhecida pelo montante do excesso da quantia escriturada do ativo face ao seu valor recuperável. A quantia recuperável é a mais alta de entre o justo valor de um ativo deduzidos os gastos para venda e o seu valor de uso. Para realização de testes por imparidade, os ativos são agrupados ao mais baixo nível no qual se possam identificar separadamente fluxos de caixa (unidades geradoras de fluxos de caixa a que pertence o ativo), quando não seja possível fazê-lo individualmente, para cada ativo.

A reversão de perdas por imparidade reconhecidas em períodos anteriores é registada quando se conclui que as perdas por imparidade reconhecidas já não existem ou diminuíram. Esta análise é

Impairment losses are recognised in the income statement for the period.

The recoverable amount is determined to be the higher of its net sale price and the used value, which is calculated based on the actual value of estimated future cash flows expected to be obtained from the continued use of the asset and its disposal at the end of its useful life.

Gains or losses arising from the write-off or sale are determined by the difference between the proceeds received on disposals and the asset’s book value and are recognised in the income statement as other operating income or costs.

1.5 INTANGIBLE ASSETS

Intangible assets of the Group are recorded at acquisition cost less the respective accumulated amortisation and impairment losses.

Intangible assets in progress reflect assets nearing completion, and are recorded at cost less any impairment losses.

If they have a defined useful life they are amortised on a systematic basis, from the moment they are available for use.

1.6 IMPAIRMENT OF NON-CURRENT ASSETS

Non-current assets with an undefined useful life do not undergo amortisation but annual impairment tests. Assets subject to depreciation are reviewed for impairment whenever events or changes in circumstances indicate that the amount at which they are shown in the accounts may not be recoverable.

An impairment loss is recognised on the excess of the book value of the asset over its recoverable amount. The recoverable amount is the higher of the fair value of an asset less the selling costs and its value in use. When the impairment testing of each asset cannot be performed individually, assets are grouped at the lowest level at which cash flows can be separately identified (cash flow generating units to which the asset belongs).

The reversal of impairment losses recognised in prior periods is registered when it is evident that the recognised impairment losses no longer exist or have decreased. This analysis is carried out whenever there is sign that the previously recognised

Page 62: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

60

efetuada sempre que existam indícios que a perda por imparidade anteriormente reconhecida tenha revertido. A reversão das perdas por imparidade é reconhecida na demonstração de resultados como outros proveitos operacionais. Contudo, a reversão da perda por imparidade só é efetuada até ao limite da quantia que estaria reconhecida (líquida de amortização ou depreciação) caso a perda por imparidade não se tivesse registado em períodos anteriores.

1.7 INVESTIMENTOS FINANCEIROS

O Grupo classifica os seus investimentos nas seguintes categorias: i) ativos financeiros ao justo valor através de resultados, ii) ativos financeiros disponíveis para venda, iii) investimentos detidos até à maturidade e iv) empréstimos concedidos e contas a receber. A classificação depende do objetivo de aquisição do investimento. A Administração determina a classificação no momento do reconhecimento inicial dos investimentos e reavalia essa classificação em cada data de relato.

A sua classificação depende do propósito que conduziu à aquisição. Todas as aquisições e alienações destes investimentos são reconhecidas à data da assinatura dos respetivos contratos de compra e venda, independentemente da data de liquidação financeira.

Os investimentos são inicialmente registados pelo seu valor de aquisição, sendo o justo valor equivalente ao preço pago, incluindo despesas de transação. A mensuração subsequente depende da categoria em que o investimento se insere, como segue:

1.7.1 EMPRÉSTIMOS CONCEDIDOS E CONTAS A RECEBER

Os empréstimos concedidos e contas a receber são ativos financeiros não derivados com pagamentos fixos ou determináveis e que não são cotados num mercado ativo. São originados quando o Grupo fornece dinheiro, bens ou serviços diretamente a um devedor, sem intenção de negociar a divida. Sendo incluídos nos ativos correntes, sempre que a maturidade à data de balanço for inferior a 12 meses.

Empréstimos concedidos e contas a receber são incluídos no balanço em Clientes e Outros devedores (Notas 25 e 22).

1.7.2 ATIVOS FINANCEIROS AO JUSTO VALOR ATRAVÉS DE RESULTADOS

Esta categoria é subdividida em duas: ativos financeiros detidos para negociação e aqueles que são designados ao justo valor, através

impairment loss may have been reversed. The reversal of impairment losses is recognised on the income statement as Other operating income. However, the reversal of the impairment loss is only carried up to identical amount of that which would be recognised (net of amortisation or depreciation) if the impairment loss were not registered in prior periods.

1.7 FINANCIAL INVESTMENTS

The Group classifies its investments in the following categories: i) financial assets at fair value through profit or loss, ii) financial assets available for sale, iii) investments held to maturity, and iv) loans granted and receivables. The classification depends on the purpose for which the investment was acquired. The Board of Directors makes the classification of the investment on its initial recognition and reappraises this classification on each reporting date.

The classification depends on the purpose for which the investment was acquired. All acquisitions and disposals of these investments are recognised on the date of signing the relevant purchase and sale contracts, regardless of the financial settlement date.

Investments are initially recorded at their acquisition value, and the fair value is equivalent to the price paid, including transaction expenses. Subsequent measurement depends on the investment’s category, as follows.

1.7.1 LOANS GRANTED AND RECEIVABLES

Loans granted and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments and are not listed on an active market. They are generated when the Group provides money, goods or services directly to a debtor with no intention of trading the debt. They are included under current assets, whenever the maturity date is less than 12 months at the balance sheet date.

Loans granted and receivables are included on the balance sheet under Trade debtors and Receivables and other assets (Notes 25 and 22).

1.7.2 FINANCIAL ASSETS AT FAIR VALUE THROUGH PROFIT OR LOSS

This category is subdivided into two: financial assets held for trading and those designated at fair value through profit or loss since their

Page 63: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

61

de resultados desde o seu início. Um ativo financeiro é classificado nesta categoria se adquirido principalmente com o objetivo de venda a curto prazo ou se assim designado pelos gestores. Os ativos desta categoria são classificados como correntes se forem detidos para negociação ou realizáveis no período até 12 meses da data de balanço. Estes investimentos são mensurados ao justo valor através da demonstração de resultados.

1.7.3 INVESTIMENTOS FINANCEIROS DETIDOS ATÉ À MATURIDADE

Os investimentos financeiros detidos até à maturidade são ativos financeiros não derivados, com pagamentos fixos ou determináveis e maturidades fixas, que o Grupo tem intenção e capacidade para manter até à maturidade, sendo registados ao custo amortizado, pelo método da taxa de juro efetiva.

1.7.4 ATIVOS FINANCEIROS DISPONÍVEIS PARA VENDA

Os ativos financeiros disponíveis para venda são ativos financeiros não derivados que são designados nesta categoria ou não são classificados em nenhuma das outras categorias. São incluídos em ativos não correntes, exceto se os gestores entenderem alienar o investimento num prazo até 12 meses após a data do balanço.

Estes investimentos financeiros são contabilizados ao valor de mercado, entendido como o respetivo valor de cotação à data de balanço. Se não existir mercado ativo, o justo valor é determinado através da aplicação de técnicas de avaliação, que incluem o uso de transações comerciais recentes, a referência a outros instrumentos com características semelhantes, a análise de fluxos de caixa descontados e modelos de avaliação de opções modificados para incorporar as características específicas do emitente. Sempre que as expectativas de médio prazo de mercado apontem para valorizações significativamente abaixo da cotação na data de balanço, são registadas perdas por imparidade refletindo essas perdas permanentes, momento em que as perdas potenciais acumuladas são transferidas de reservas de justo valor para a demonstração de resultados.

Caso não exista um valor de mercado ou não o seja possível determinar, os investimentos em causa são mantidos ao custo de aquisição. São constituídas provisões para redução de valor nos casos que se justifiquem. As mais e menos valias potenciais resultantes são registadas diretamente em reservas de justo valor até que o investimento financeiro seja vendido, recebido ou de qualquer forma alienado, momento em

creation. A financial asset is classified in this category if it is acquired primarily for the purpose of selling in the short term or if it is designated as such by the management. Assets in this category are classed as current if they are held for trading or realisable within 12 months of the balance sheet date. These investments are measured at fair value through the income statement.

1.7.3 FINANCIAL INVESTMENTS HELD TO MATURITY

Investments held to maturity are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments and defined maturities, which the Group has the intention and capability of holding to maturity. They are reported at amortised cost using the effective interest rate method.

1.7.4 FINANCIAL ASSETS AVAILABLE FOR SALE

Financial assets available for sale are non-derivative financial assets that are designated in this category or not classified in any of the other categories. They are included under non-current assets unless the managers wish to sell the investment within 12 months after the balance sheet date.

These investments are recognised at market value, which is deemed to be the respective market price at the balance sheet date. If there is no active market, the fair value is determined by valuation techniques, which include the use of recent commercial transactions, reference to other instruments with similar characteristics, the analysis of discounted cash flow and option pricing models modified to include the special characteristics of the issuer. Whenever medium-term expectations of the market indicate valuations significantly below the price on the balance sheet date, impairment losses reflecting those permanent losses are recorded, which is when the potential losses are transferred from fair value reserves to the income statement.

If there is no market value or it cannot be determined, the investments in question are maintained at acquisition cost. Provisions are established to reduce the value, where justified. The potential gains and losses that may result are recorded directly in fair value reserves until the financial investment is sold, received or otherwise disposed of, at which time the accrued gain or loss previously recognised

Page 64: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

62

que o ganho ou perda acumulado anteriormente reconhecido no capital próprio é incluído no resultado líquido do período.

Uma perda por imparidade reconhecida relativamente a ativos financeiros disponíveis para venda é revertida se a perda tiver sido causada por eventos externos específicos de natureza excecional que não se espera que se repitam mas que acontecimentos externos posteriores tenham feito reverter, sendo que nestas circunstâncias a reversão não afeta a demonstração de resultados, registando-se a subsequente flutuação positiva do ativo em reservas de Justo valor.

1.8 INSTRUMENTOS FINANCEIROS DERIVADOS

O Grupo utiliza instrumentos financeiros derivados com o objetivo de gerir riscos financeiros a que se encontra sujeita (Nota 2).

Nas operações que qualifiquem como instrumentos de coberturas eficazes, as variações no justo valor são inicialmente registadas por contrapartida de capitais próprios e posteriormente reclassificadas para a rubrica de resultados financeiros, na data do seu vencimento.

Nos casos em que os derivados não se qualificam como instrumentos financeiros de cobertura contabilística de acordo com as regras e requisitos do IAS 39, mesmo que correspondem a instrumentos eficazes na cobertura económica de riscos, são registados no balanço pelo justo valor e as respetivas variações reconhecidas em resultados operacionais.

O justo valor dos instrumentos financeiros derivados encontra-se incluído nas rubricas de Devedores e outros ativos e Credores e outros passivos (Notas 22 e 33).

1.9 IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO

O imposto sobre o rendimento inclui imposto corrente e imposto diferido.

O imposto corrente sobre o rendimento é determinado com base nos resultados líquidos, ajustados em conformidade com a legislação fiscal vigente à data de balanço.

O imposto diferido é calculado com base na responsabilidade de balanço, sobre as diferenças temporárias entre os valores contabilísticos dos ativos e passivos e a respetiva base de tributação. Para a determinação do imposto diferido é utilizada a taxa fiscal (decretada) que se espera estar em vigor no período em que as diferenças temporárias serão revertidas.

under equity is included in the net income for the period.

An impairment loss that is recognised in relation to financial assets available for sale is reversed if the loss was caused by specific external events of an exceptional nature that are not expected to be repeated, but which subsequent external events have caused to be reversed. In such circumstances the reversal does not affect the income statement, and the subsequent positive fluctuation of the asset is registered in the fair value reserves.

1.8 DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS

The Group uses derivatives to manage the financial risks it faces (Note 2).

In the operations qualifying as effective hedging instruments, changes in fair value are initially recorded against equity and subsequently reclassified under the financial profit/loss item on their maturity date.

In cases where the derivatives do not qualify as hedging instruments in accordance with the accounting rules and requirements of IAS 39, although they may be effective instruments in hedging economic risks, they are recorded on the balance sheet at fair value and their changes in value recognised under operating profit/loss.

The fair value of derivatives is included under the Receivable and other assets and Payable and other liabilities items (Notes 22 and 33).

1.9 INCOME TAX

Income tax encompasses current tax and deferred tax.

Current income tax is calculated based on net income, adjusted according to tax legislation in force on the balance sheet date.

Deferred tax is calculated based on the liability method, on temporary differences between the book value of assets and liabilities and their tax base. Deferred tax is calculated at the (decreed) tax rate expected to be in force in the period when the differences are to be reversed.

Page 65: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

63

São reconhecidos impostos diferidos ativos sempre que existe razoável segurança de que serão gerados lucros futuros contra os quais os ativos poderão ser utilizados. Os impostos diferidos ativos são revistos periodicamente e reduzidos sempre que deixe de ser provável que os mesmos possam ser utilizados.

Os impostos diferidos são registados como custo ou proveito do exercício, exceto se resultarem de valores registados diretamente em capital próprio, situação em que o imposto diferido é também registado na mesma rubrica.

1.10 CLIENTES E OUTROS ATIVOS CORRENTES

Os saldos de Clientes e Outros ativos correntes são inicialmente contabilizados ao justo valor e subsequentemente mensurados pelo seus custo amortizado, ajustados de eventuais perdas esperadas na sua cobrança, necessárias para os colocar ao seu valor realizável líquido esperado.

As Perdas por imparidade são registadas quando existe uma evidência objetiva de que a totalidade dos montantes em dívida, conforme as condições originais das contas a receber, não será recebida.

1.11 CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA

A rubrica de Caixa e equivalentes de caixa inclui: i) caixa, ii) depósitos bancários e iii) outros investimentos de curto prazo, com maturidade até 3 meses, que possam ser imediatamente mobilizáveis sem risco significativo de flutuações de valor. Para efeitos da demonstração de fluxos de caixa esta rubrica inclui também os descobertos bancários, os quais são apresentados no Balanço, no passivo corrente, na rubrica Empréstimos.

1.12 CAPITAL SOCIAL

As ações são classificadas no capital próprio.

Os custos diretamente atribuíveis à emissão de novas ações ou outros instrumentos de capital próprio são apresentados como uma dedução, líquida de impostos, ao valor recebido resultante dessa emissão.

Deferred tax assets are recognised when there is reasonable assurance that profits will be generated in the future against which the assets may be used. Deferred tax assets are periodically reviewed and reduced whenever their use is no longer probable.

Deferred taxes are recorded as cost or profit in the financial year, except when they relate to amounts directly reported under equity, in which case the deferred tax is also recorded under the same item.

1.10 TRADE DEBTORS AND OTHER CURRENT ASSETS

The balances of Trade debtors and Other current assets are initially recorded at fair value and subsequently measured at their amortised cost, adjusted for any expected losses in collection, required to place them at their expected net realisable value.

Impairment losses are recorded when there is objective evidence that the total amount outstanding, according to the original conditions of the receivables, will not be received.

1.11 CASH AND CASH EQUIVALENTS

The Cash and cash equivalents item includes: i) cash, ii) bank deposits and iii) other short-term investments with maturities of up to three months, which can be immediately mobilised without significant risk in value fluctuations. This item also includes, for the purpose of the cash flow statements, bank overdrafts, which are reported on the balance sheet in current liabilities, under the Loans item.

1.12 SHARE CAPITAL

The shares are classified under equity.

The costs directly attributable to the issue of new shares or other equity instruments are reported as a deduction, net of taxes, on the amount received as a result of that issue.

Page 66: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

64

1.13 PASSIVOS FINANCEIROS

Um instrumento é classificado como passivo financeiro quando existe uma obrigação contratual da sua liquidação ser efetuada mediante a entrega de dinheiro ou de outro ativo financeiro, independentemente da sua forma legal.

1.13.1 EMPRÉSTIMOS

Os empréstimos são inicialmente reconhecidos ao justo valor, líquido de custos de transação incorridos, sendo subsequentemente apresentados ao custo amortizado. Qualquer diferença entre os recebimentos (líquidos de custos de transação) e o valor de reembolso é reconhecido na demonstração de resultados ao longo do período do empréstimo, utilizando o método da taxa efetiva.

Os empréstimos são classificados no passivo corrente, exceto quando exista um direito incondicional de diferir a liquidação do passivo por, pelo menos, 12 meses após a data do balanço.

1.13.2 EMPRÉSTIMOS NÃO REMUNERADOS ATRIBUÍDOS POR ENTIDADE GOVERNAMENTAIS

Os empréstimos não remunerados atribuídos por entidades governamentais são reconhecidos ao justo valor no balanço, utilizando o método dos cash-flow descontados a uma taxa corrente de mercado à data de 1 de Janeiro de 2006 (data de transição para IFRS).

A diferença entre o valor descontado e o valor do empréstimo recebido líquido de reembolsos efetuados até à data é registada na rubrica Credores e outros passivos.

1.14 ENCARGOS FINANCEIROS COM EMPRÉSTIMOS

Os encargos financeiros relacionados com empréstimos são geralmente reconhecidos como custos líquidos de financiamento, de acordo com o princípio da especialização dos exercícios.

Os encargos financeiros de empréstimos diretamente relacionados com a aquisição, construção ou produção de ativos fixos, são capitalizados, fazendo parte do custo do ativo. A capitalização destes encargos começa após o início da preparação das atividades de construção ou desenvolvimento do ativo e é interrompida após o início de utilização ou quando o projeto em causa se encontra suspenso.

Quaisquer proveitos financeiros gerados por empréstimos, diretamente relacionados com

1.13 FINANCIAL LIABILITIES

An instrument is classified as a financial liability when there is a contractual obligation for payment to be made in cash or through another financial asset, regardless of its legal form.

1.13.1 LOANS

Loans are initially recognised at fair value, net of transaction costs, and they are subsequently stated at amortised cost. Any difference between the amounts received (net of transaction costs) and the reimbursement value is recognised in the income statement over the period of loan using the effective rate method.

Loans are classified as current liabilities except when there is unconditional entitlement to defer settlement of the liability for at least 12 months after the balance sheet date.

1.13.2 NON-INTEREST BEARING LOANS GRANTED BY GOVERNMENTAL ENTITIES

Non-interest bearing loans granted by government entities are recognised at fair value on the balance sheet using the discounted cash flow method at a current market rate as of January 1, 2006 (date of transition to IFRS).

The difference between the discounted value and the value of the loan received net of repayments made prior to the reporting date is included under the Payable and other liabilities item.

1.14 BORROWING COSTS

Financial expenses on loans are generally recognised as net financial costs, in accordance with the accrual accounting principle.

Borrowing costs directly related to the acquisition, construction or production of fixed assets are capitalized, becoming a component part of the cost of the asset. The capitalization of those costs begins after the start of the preparation of the asset construction or development activities and it is interrupted after the asset has begun to be used or when the specific project is suspended.

Any financial income generated from loans, directly related to a specific investment, is

Page 67: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

65

um investimento específico, são deduzidos aos encargos financeiros elegíveis para capitalização.

1.15 PROVISÕES

São reconhecidas provisões sempre que (i) exista uma obrigação legal ou construtiva, como resultado de acontecimentos passados, (ii) seja provável que um exfluxo de recursos será necessário para liquidar a obrigação, e (iii) possa ser efetuada uma estimativa fiável do montante da obrigação.

Quando uma provisão é apurada tendo em consideração os fluxos de caixa futuros necessários para liquidar tal obrigação, a mesma é registada pelo valor atual dos mesmos.

Não são reconhecidas provisões para perdas operacionais futuras. As provisões são revistas na data de balanço e são ajustadas de modo a refletir a melhor estimativa a essa data. As provisões para custos de reestruturação são reconhecidas pelo Grupo sempre que exista um plano formal e detalhado de reestruturação.

1.16 FORNECEDORES E OUTROS PASSIVOS CORRENTES

Os saldos de fornecedores e outros passivos correntes são registados pelo seu valor nominal.

1.17 SUBSÍDIOS

Os subsídios do Governo só são reconhecidos após existir segurança que estão cumpridas as condições inerentes aos mesmos e que os subsídios serão recebidos.

Os subsídios à exploração, recebidos com o objetivo de compensar o Grupo por custos incorridos, são registados na demonstração dos resultados de forma sistemática durante os períodos em que são reconhecidos os custos que aqueles subsídios visam compensar.

Os subsídios ao investimento recebidos com o objetivo de compensar o Grupo por investimentos efetuados em ativos fixos tangíveis são reconhecidos em resultados durante a vida útil estimada do respetivo ativo subsidiado.

1.18 DISTRIBUIÇÃO DE DIVIDENDOS

A distribuição de lucros aos detentores do capital é reconhecida como um passivo nas demonstrações financeiras do período em que os dividendos são aprovados pelos acionistas, até ao momento da sua liquidação financeira.

deducted from the borrowing costs eligible for capitalisation.

1.15 PROVISIONS

Provisions are recognised whenever (i) there is a legal or constructive obligation as a result of past events, (ii) it is probable that an outflow of resources will be required to settle the obligation, and (iii) a reliable estimate may be made of the obligation amount.

When a provision is determined taking into account the future cash flows required to settle such an obligation, it is registered at the present value of such flows.

Provisions are not recognised for future operating losses. Provisions are reviewed at the balance sheet date and adjusted to reflect the best estimate at that time. Provisions for restructuring costs are recognised by the Group whenever there is a formal and detailed restructuring plan.

1.16 TRADE CREDITORS AND OTHER CURRENT LIABILITIES

The balances of Trade creditors and Other current liabilities are recorded at nominal value.

1.17 GOVERNMENT GRANTS

Government grants are only recognised when there is reasonable assurance that the conditions for those grants are complied with and the grant will be received.

Operating grants that are received in order to offset costs incurred by the Group are consistently registered on the income statement during the period of recognition of those costs that the grants are intended to offset.

Investment grants that are received in order to offset investments made by the Group in tangible fixed assets are recognised as income over the estimated useful life of the granted asset.

1.18 DIVIDENDS DISTRIBUTION

The distribution of profits to the shareholders is recognised as a liability in the financial statements of the period in which the dividends are approved by shareholders, until their financial settlement.

Page 68: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

66

1.19 RÉDITO E ESPECIALIZAÇÃO DOS EXERCÍCIOS

Os proveitos decorrentes de vendas são reconhecidos na demonstração de resultados quando os riscos e benefícios inerentes à posse dos ativos são transferidos para o comprador e o montante dos proveitos possa ser razoavelmente quantificado. As vendas são reconhecidas líquidas de impostos, descontos e outros custos inerentes à sua concretização, pelo justo valor do montante recebido ou a receber.

Os proveitos decorrentes da prestação de serviços são reconhecidos na demonstração de resultados com referência à fase de acabamento da prestação de serviços à data do balanço.

A receita com os dividendos é reconhecida quando é atribuído o direito de os receber.

Os juros recebidos são reconhecidos pelo princípio da especialização do exercício, tendo em consideração o montante em dívida e a taxa efetiva durante o período até à maturidade.

Os custos e proveitos são registados de acordo com o princípio da especialização de exercícios, segundo o qual os custos e proveitos são reconhecidos à medida que são gerados, independentemente do momento em que são recebidos ou pagos.

Os custos e proveitos imputáveis ao exercício corrente cujas despesas e receitas ocorrerão em períodos futuros, bem como as despesas e receitas já ocorridas que respeitem a períodos futuros, serão imputadas aos resultados de cada período, pelo valor que lhe corresponder, sendo a diferença registada em Devedores e outros ativos correntes e Credores e outros passivos correntes (Notas 22 e 33).

1.20 QUESTÕES AMBIENTAIS

O Grupo toma medidas no sentido de prevenir, reduzir ou reparar os danos causados no ambiente pelas suas atividades.

Os custos decorrentes das atividades ambientais são reconhecidas na rubrica fornecimento e serviços externos (Nota 10) no período em que são incorridos.

1.21 LOCAÇÕES

Os contratos de locação são classificados como locação financeira se, através deles, forem transferidos para o locatário substancialmente todos os riscos e vantagens inerentes à posse dos ativos correspondentes. Os restantes contratos são classificados como locações operacionais.

1.19 REVENUE AND ACCRUALS BASIS

Income from sales is recognised on the income statement when the risks and benefits from ownership of the assets are transferred to the buyer and the amount of income can be reasonably quantified. Sales are recognised, net of taxes, discounts and other costs inherent to their realisation, at fair value of the amount received or receivable.

The revenue from the provision of services is recognised in the income statement with reference to the stage of completion of the services provided at the balance sheet date.

Revenue from dividends is recognised when entitlement to receive the dividends is attributed.

Interest receivable is recognised in accordance with the principle of accrual accounting, taking into account the amount outstanding and effective rate over the period to maturity.

Costs and income are recorded in accordance with the principle of accrual accounting, i.e. costs and income are recognised as they arise, regardless of when they are received or paid.

Costs and income for the current year for which cash flows will occur in future periods, as well as cash flows already occurred that relate to future periods, shall be imputed to profit/loss for each period in that corresponding value. The difference is registered in Debtors and other current assets and Creditors and other current liabilities (Notes 22 and 33).

1.20 ENVIRONMENTAL ISSUES

The Group takes steps to prevent, reduce or repair environmental damage caused by its business activities.

The costs of environmental activities are recognised under the External supplies and services item (Note 10) in the period they are incurred.

1.21 LEASES

Lease contracts are classified as finance leasing if under such contracts all risks and rewards inherent to ownership of the assets concerned are substantially transferred to the lessee. Those not meeting that criteria are classified as operational leasing.

Page 69: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

67

A classificação das locações é feita em função da substância e não da forma legal do respetivo contrato.

Os ativos adquiridos mediante contratos de locação financeira, bem como as correspondentes responsabilidades para com o locador, são contabilizados pelo método financeiro, de acordo com o plano financeiro contratual. Os juros incluídos no valor das rendas e as amortizações do ativo fixo tangível são reconhecidos na demonstração de resultados do período a que respeitam.

Os pagamentos efetuados pelo Grupo de contratos de locação operacionais são reconhecidos na demonstração de resultados do período a que respeitam.

1.22 ATIVOS E PASSIVOS CONTINGENTES

Os passivos contingentes em que a possibilidade de uma saída de fundos afetando benefícios económicos futuros não seja provável não são reconhecidos nas demonstrações financeiras, sendo os mesmos divulgados no anexo, a menos que a possibilidade de uma saída de fundos afetando benefícios económicos futuros seja remota, caso em que não são objeto de divulgação. São reconhecidas provisões para passivos contingentes que satisfaçam as condições previstas na Nota 1.15.

Os ativos contingentes não são reconhecidos nas demonstrações financeiras, mas divulgados no anexo quando seja provável a existência de um benefício económico futuro (Nota 39).

1.23 EVENTOS SUBSEQUENTES

Os eventos após a data do balanço que proporcionem informação adicional sobre condições que existiam à data do balanço são refletidos nas demonstrações financeiras.

Os eventos após a data do balanço que proporcionem informação sobre condições que ocorram após a data do balanço são divulgados, se materiais, no anexo às demonstrações financeiras (Nota 38).

1.24 RELATO POR SEGMENTOS

Segmento de negócio é um componente distinguível do Grupo comprometido em fornecer um produto individual, e que está sujeito a riscos e retornos diferentes dos de outros segmentos de negócio (Nota 8).

The classification of leases is based on the substance and not the legal form of the contract.

Assets acquired under financial leasing contracts and the corresponding liabilities to the lessor are entered in the accounts using the financial method, according to the contracted financial plan. Interest included in the rent amounts and depreciation of the tangible fixed asset are recognised in the income statement for the period when occurring.

Payments made by the Group on operating leasing contracts are recognised in the income statement of the period when occurring.

1.22 CONTINGENT ASSETS AND LIABILITIES

Contingent liabilities where the possibility of an outflow of funds affecting future economic benefits is unlikely are not recognised in the financial statements, but disclosed in the Notes, unless the possibility of an outflow of funds affecting future economic benefits is remote, in which case they are not disclosed. Provisions are recognised for contingent liabilities that meet the requirements established in Note 1.15.

Contingent assets are not recognised in the financial statements but disclosed in the Notes when the existence of future economic benefits is likely (Note 39).

1.23 SUBSEQUENT EVENTS

Events after the balance sheet date that provide additional information on the conditions existing at the balance sheet date are considered in the financial statements.

Events after the balance sheet date that provide information on conditions that occur after the balance sheet date are disclosed, if materially relevant, in the notes to the financial statements (Note 38).

1.24 SEGMENT REPORTING

Business segment is a distinguishable component of the Group committed to supplying an individual product, and which is subject to risks and returns that are different to those of other business segments (Note 8).

Page 70: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

68

A introdução destas normas, interpretações e alterações não tiveram impactos relevantes nas demonstrações financeiras do Grupo.

As novas normas, interpretações e alterações a normas existentes abaixo identificadas, são aplicáveis a 2014 apenas se adotadas antecipadamente e desde que divulgada a adoção antecipada e satisfeitas as restantes condições requeridas:

Segmento geográfico é um componente distinguível do Grupo comprometido em fornecer um produto dentro de um ambiente económico particular, e que está sujeito a riscos e retornos diferentes dos componentes que operam em outros ambientes económicos (Nota 8).

1.25 NOVAS NORMAS, ALTERAÇÕES E INTERPRETAÇÕES A NORMAS EXISTENTES

As novas normas, interpretações e alterações a normas existentes abaixo identificadas, são de aplicação obrigatória pelo IASB, para os exercícios que se iniciem em ou após 1 de Janeiro de 2014:

Geographical segment is a distinguishable component of the Group committed to supplying a product within a specific economic environment, and which is subject to risks and returns different to those of the components operating in other economic environments (Note 8).

1.25 NEW STANDARDS, AMENDMENTS AND INTERPRETATIONS TO EXISTING STANDARDS

The new standards, interpretations and amendments to existing standards identified below are of mandatory application by the IASB for financial years beginning on or after January 1, 2014.

The introduction of these standards, interpretations and amendments did not have significant impact on the Group’s financial statements.

The new standards, interpretations and amendments to existing standards identified below are applicable to 2014 only if adopted early and provided early adoption is disclosed and the other conditions required are met.

NORMAS / INTERPRETAÇÕES STANDARD / INTERPRETATION

DATA DE APLICAÇÃO (a) EFFECTIVE DATE (a)

IFRS 10 – Demonstrações financeiras consolidadasIFRS 10 – Consolidated financial statements

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IFRS 11 – Acordos conjuntosIFRS 11 – Joint arrangements

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IFRS 12 – Divulgação de participações em outras entidadesIFRS 12 – Disclosure of interests in other entities

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IFRS 10, IFRS 11 e IFRS 12 (Emenda) – Orientações de TransiçãoIFRS 10, IFRS 11 e IFRS 12 (Amendment) – Transition orientations

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IFRS 10, IFRS 12 e IAS 27 (Emenda) – Entidades de InvestimentoIFRS 10, IFRS 12 e IAS 27 (Amendment) – Investment entities

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IAS 27 – Demonstrações financeiras consolidadas e separadas (Revista em 2011)

IAS 27 – Consolidated and separated financial statements (Revised in 2011)

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IAS 28 – Investimentos em associadas e joint ventures (Revista em 2011)IAS 28 – Investments in associates and joint ventures (Revised in 2011)

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IAS 32 (Emenda) – Instrumentos financeiros (Compensação de Ativos financeiros e passivos financeiros)

IAS 32 (Amendment) – Financial instruments (Offsetting financial assets and liabilities)

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IAS 36 (Emenda) – Imparidade de Ativos: Divulgações da quantia recuperável para Ativos não financeiros

IAS 36 (Amendment) – Impairment on assets: Disclosure of the recoverable amount of non-financial assets

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

IAS 39 (Emenda) – Instrumentos financeiros: Novação de Derivados e continuação de contabilidade de cobertura

IAS 39 (Amendement) – Financial instruments: Novation of derivatives and continuation of hedge accounting

1 de janeiro de 2014January 1, 2014

(A) EXERCÍCIOS INICIADOS EM OU APÓS(A) PERIODS BEGINNING ON OR AFTER

Page 71: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

69

Moreover, at the date of approval of these financial statements by the Board of Directors, the following new standards, amendments and interpretations of existing standards have been issued but have not yet been adopted by the Group (in some cases the standards have not yet been approved by the European Commission). They are of mandatory application only in financial years beginning on or after January 1, 2015.

NORMAS / INTERPRETAÇÕES STANDARD / INTERPRETATION

DATA DE APLICAÇÃO (a) EFFECTIVE DATE (a)

IAS 19 R (Emenda) – Benefícios de Empregados: Contribuições de empregadosIAS 19 R (Amendment) – Employee benefits: Employee contributions

1 de fevereiro de 2015February 1, 2015

IFRIC 21 – TaxasIFRIC 21 – Levies

17 de junho de 2014June 17, 2014

Melhorias anuais relativas ao ciclo 2010-2012:Annual improvements in the 2010-2012 cycle:

IFRS 2 – Pagamentos com base em acçõesIFRS 2 – Share beded payment

1 de fevereiro de 2015February 1, 2015

IFRS 3 – Combinações de negóciosIFRS 3 – Business combinations

1 de fevereiro de 2015February 1, 2015

IFRS 8 – Segmentos operacionaisIFRS 8 – Operating segments

1 de fevereiro de 2015February 1, 2015

IFRS 13 – Mensuração ao justo valorIFRS 13 – Fair value measurement

1 de fevereiro de 2015February 1, 2015

IAS 16 – Ativos fixos tangíveis e IAS 38 - Ativos intangíveisIAS 16 – Tangible fixed assets and IAS 38 - Intangible assets

1 de fevereiro de 2015February 1, 2015

IAS 24 – Divulgações de partes relacionadasIAS 24 – Related party disclosures

1 de fevereiro de 2015February 1, 2015

Melhorias anuais relativas ao ciclo 2011-2013:Annual improvements in the 2011-2013 cycle:

IFRS 1 – Adopção pela primeira vez das normas internacionais de relato financeiro

IFRS 1 – First time adoption of international reporting standards

1 de janeiro de 2015January 1, 2015

IFRS 3 – Combinações de negóciosIFRS 3 – Business combinations

1 de janeiro de 2015January 1, 2015

IFRS 13 – Mensuração ao justo valorIFRS 13 – Fair value measurement

1 de janeiro de 2015January 1, 2015

IAS 40 – Propriedades de investimentoIAS 40 – Investment property

1 de janeiro de 2015January 1, 2015

(A) EXERCÍCIOS INICIADOS EM OU APÓS(A) PERIODS BEGINNING ON OR AFTER

Adicionalmente, à data de aprovação destas demonstrações financeiras pela Administração encontram-se emitidas (em alguns casos, normas ainda não aprovadas pela Comissão Europeia), mas de aplicação obrigatória apenas em exercícios que se iniciem em ou após 1 de Janeiro de 2015, as seguintes novas normas, alterações e interpretações efetuadas a normas existentes, ainda não adotadas pelo Grupo:

Page 72: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

70

Apesar do impacto da adoção em exercícios futuros das normas e interpretações acima mencionadas nas demonstrações financeiras não se encontrar ainda completamente avaliado, não se espera que estas venham a produzir efeitos materialmente relevantes sobre a sua posição patrimonial e resultados.

Despite the fact that the impact of the application of the above mentioned standards and interpretations on the financial statements of future years has not yet been fully evaluated, it is not expected that they will have a materially relevant impact on the financial position and profits.

NORMAS / INTERPRETAÇÕES STANDARD / INTERPRETATION

DATA DE APLICAÇÃO (a) EFFECTIVE DATE (a)

IFRS 9 – Instrumentos financeiroIFRS 9 – Financial instruments

1 de janeiro de 2018January 1, 2018

IFRS 10 e IAS 28 (Emenda) – Venda ou entrega de ativos por um investidor à sua associada ou empreendimento conjunto

IFRS 10 e IAS 28 (Amendment) – Sale or delivery of assets by an investor to its associate or joint venture

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IFRS 10, IFRS 12 e IAS 28 (emenda) – Entidades de investimento: Aplicação da excepção de consolidação

IFRS 10, IFRS 12 e IAS 28 (Amendment) – Investment entities: Application of the consolidation exception

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IFRS 11 (Emenda) – Contabilização da aquisição de participações em operações conjuntas

IFRS 11 (Amendment) – Accounting of the acquisition on joint arrangements

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IAS 27 (Emenda) – Método da equivalência patrimonial nas demonstrações financeiras separadas

IAS 27 (Amendment) – Equity method on separated financial statements

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IFRS 14 – Contas de diferimento relacionadas com actividades reguladasIFRS 14 – Regulatory deferral accounts

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IFRS 15 – Rédito de contratos com clientesIFRS 15 – Revenue from contracts with customers

1 de janeiro de 2017January 1, 2017

IAS 1 (Emenda) – Clarificação sobre divulgações no relato financeiroIAS 1 (Amendment) – Clarification on disclosures in financial reporting

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IAS 16 e IAS 41 (Emenda) – Plantas que geram produto agrícolaIAS 16 e IAS 41 (Amendment) – Bearer plants

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IAS 16 e IAS 38 (Emenda) – Clarificação sobre os métodos de cálculo de depreciação e amortização permitidosIAS 16 e IAS 38 (Amendment) – Clarification on the allowed depreciation

and amortisations calculation methods

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

Melhorias anuais relativas ao ciclo 2012-2014:Annual improvements in the 2012-2014 cycle:

IFRS 5 – Ativos não correntes detidos para venda e Operações descontinuadas

IFRS 5 – Non-current assets held for sale and discontinued operations

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IFRS 7 – Instrumentos Financeiros: DivulgaçõesIFRS 7 – Financial Instruments: Disclosures

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IAS 19 – Benefícios de empregadosIAS 19 – Employee benefits

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

IAS 34 – Relato financeiro intercalarIAS 34 – Interim financial reporting

1 de janeiro de 2016January 1, 2016

(A) EXERCÍCIOS INICIADOS EM OU APÓS(A) PERIODS BEGINNING ON OR AFTER

Page 73: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

71

The business is exposed to a variety of risk factors: i) liquidity risk, ii) the risk of cash flows and fair value associated with interest rate, and (iii) tariff risk.

2.1 LIQUIDITY RISK

The management of the liquidity risk implies maintaining cash and bank deposits at sufficient levels, ensuring the feasibility of the consolidation of floating debt through an adequate amount of credit facilities and the ability to settle market positions. The financial department wants to maintain the flexibility of floating debt, keeping credit lines available, which is tied to the dynamics of the underlying businesses (Note 31).

The maturities of financial instruments are identified in Notes 31, 32 and 35.

On the other hand, no significant fluctuations are expected in the compliance with obligations, since the settlement date of the swaps and hedged instruments are similar.

2.2 RISK OF CASH FLOW AND FAIR VALUE ASSOCIATED WITH INTEREST RATE RISK

As the Group has no significant interest bearing assets, profits and operating cash flows are substantially independent from changes to market interest rates.

The interest rate risk arises from long-term loans. Loans issued at variable rates expose the Group to cash flow risks associated with interest rates. Loans issued at fixed rates expose it to fair value risk associated with interest rates.

The Group manages the cash flow risk associated with interest rates by transforming variable interest rate swaps into fixed interest rates swaps. The interest rate swaps have the economic effect of converting variable interest rate loans into loans at fixed interest rates. Generally, the Group contracts long-term loans at variable interest rates and performs swaps to transform them into fixed interest rates, which are less than those contracted in fixed interest rates loans. The agreement with the other parties in interest rate swaps is to swap, at specified intervals (half-yearly), the difference between the amount of the contracted fixed interest rate and the amount of the variable interest rate.

2GESTÃO DO RISCO FINANCEIROFINANCIAL RISK MANAGEMENT

A atividade está exposta a uma variedade de fatores de risco: i) risco de liquidez, ii) risco de fluxos de caixa e de justo valor associado à taxa de juro e (iii) risco de tarifa.

2.1 RISCO DE LIQUIDEZ

A gestão do risco de liquidez implica a manutenção a um nível suficiente a caixa e depósitos bancários, a viabilidade da consolidação da dívida flutuante através de um montante adequado de facilidades de crédito e a habilidade de liquidar posições de mercado. Relacionado com a dinâmica dos negócios subjacentes, o departamento financeiro pretende manter a flexibilidade da dívida flutuante, mantendo as linhas de crédito disponíveis (Nota 31).

As maturidades dos instrumentos financeiros estão identificadas nas Notas 31, 32 e 35.

Por outro lado, não são esperadas flutuações relevantes no cumprimento das obrigações, dado que os momentos de liquidação dos swaps e dos instrumentos cobertos são semelhantes.

2.2 RISCO DE FLUXOS DE CAIXA E DE JUSTO VALOR ASSOCIADO À TAXA DE JURO

Como o Grupo não tem ativos remunerados com juros significativos, o lucro e os fluxos de caixa operacionais são substancialmente independentes das alterações da taxa de juro de mercado.

O risco da taxa de juro advém de empréstimos de longo prazo. Os empréstimos emitidos com taxas variáveis expõem o Grupo ao risco de fluxos de caixa associado à taxa de juro. Os empréstimos emitidos com taxas fixas expõem-na ao risco do justo valor associado à taxa de juro.

O Grupo gere o risco de fluxos de caixa associado à taxa de juro transformando swaps de taxas de juro variáveis em swaps de taxas de juro fixas. Os swaps de taxas de juro têm o efeito económico de converter os empréstimos a taxas de juros variáveis em empréstimos a taxas de juros fixas. Geralmente, o Grupo efetua empréstimos a longo prazo com taxas de juro variáveis e realiza swaps para os transformar em taxas de juro fixas, que são inferiores às contratadas em empréstimos a taxas de juros fixas. Nos swaps de taxas de juro, acorda com outras partes em trocar, em intervalos específicos (semestralmente), a diferença entre o valor da taxa de juro fixa contratada e o valor da taxa de juro variável.

Page 74: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

72

Já em 31 de Dezembro 2013, tem a seguinte apresentação:

Those figures as at December 31, 2013, were as follows:

ATÉ 1 MÊSLESS THAN 1 MONTH

1-3 MESES1-3 MONTHS

3-12 MESES3-12 MONTHS

1-5 ANOS1-5 YEARS

MAIS DE 5 ANOSMORE THAN 5 YEARS

TOTALTOTAL

ATIVOS ASSETSCorrentes Current

Caixa e seus equivalentes (Nota 27)Cash and cash equivalents (Note 27)

750.140 21.275.000 - - - 22.025.140

Total ativos não financeirosTotal non-financial assets

750.140 21.275.000 - - - 22.025.140

PASSIVOS LIABILITIESNão correntes Non-current

Empréstimos bancários (Nota 31)Bank loans (Note 31)

- - - 9.775.866 2.436.740 12.212.607

Empréstimos obrigacionistas (Nota 32)Bond loans (Note 32)

- - - 233.025.128 414.948.069 647.973.197

Correntes CurrentEmpréstimos bancários (Nota 31)Bank loans (Note 31)

- - 10.840.699 - - 10.840.699

Empréstimos obrigacionistas (Nota 32)Bond loans (Note 32)

- - 48.772.858 - - 48.772.858

Total passivos financeirosTotal financial liabilities

- - 59.613.557 242.800.994 417.384.809 719.799.361

Gap Gap 750.140 21.275.000 (59.613.557) (242.800.994) (417.384.809) (697.774.221)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

ATÉ 1 MÊSLESS THAN 1 MONTH

1-3 MESES1-3 MONTHS

3-12 MESES3-12 MONTHS

1-5 ANOS1-5 YEARS

MAIS DE 5 ANOSMORE THAN 5 YEARS

TOTALTOTAL

ATIVOS ASSETSCorrentes Current

Caixa e seus equivalentes (Nota 27)Cash and cash equivalents (Note 27)

2.418.393 17.375.000 - - - 19.793.393

Total ativos não financeirosTotal non-financial assets

2.418.393 17.375.000 - - - 19.793.393

PASSIVOS LIABILITIESNão correntes Non-current

Empréstimos bancários (Nota 31)Bank loans (Note 31)

- - - 11.865.997 3.187.309 15.053.306

Empréstimos obrigacionistas (Nota 32)Bond loans (Note 32)

- - - 224.683.637 476.259.838 700.943.474

Correntes CurrentEmpréstimos bancários (Nota 31)Bank loans (Note 31)

- - 10.402.783 - - 10.402.783

Empréstimos obrigacionistas (Nota 32)Bond loans (Note 32)

- - 47.030.012 - - 47.030.012

Total passivos financeirosTotal financial liabilities

- - 57.432.794 236.549.634 479.447.146 773.429.574

Gap Gap 2.418.393 17.375.000 (57.432.794) (236.549.634) (479.447.146) (753.636.182)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Em 31 de Dezembro de 2014, o desenvolvimento dos ativos e passivos financeiros com exposição a risco de taxa de juro em função da maturidade ou data de refixação é apresentado no quadro seguinte:

The development of financial assets and liabilities exposed to interest rate risk at December 31, 2014, is shown in the following table, by maturity or the next settlement date:

Page 75: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

73

Em condições normais, não existe a possibilidade de os financiadores poderem exigir o reembolso de capital antecipado.

A qualidade de risco de crédito do Grupo, em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, face a ativos financeiros (caixa e seus equivalentes) cujas contrapartes são instituições financeiras (notação de crédito Standard & Poor’s) é apresentada pelo seguinte quadro:

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13RATINGBB- 2.196.764 2.700.774

B+ 1.724.208 -

B - 17.087.619

Não disponível Not available 18.100.232 -

22.021.203 19.788.393

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

A notação de crédito “Não disponível” respeita ao Novo Banco.

Adicionalmente, a generalidade das operações com instrumentos financeiros derivados são contratadas ao abrigo do “ISDA Master Agreements”, flexibilizando a transferência dos instrumentos em mercado.

2.3 RISCO DE TARIFA

O setor da produção de eletricidade em regime especial, a partir de fontes de energia renováveis encontra-se regulamentado do ponto de vista tarifário, pelo que, o risco de flutuações tarifárias é controlável.

O Grupo obteve o conjunto de licenças necessárias que lhe possibilitaram enquadrar os seus empreendimentos no DL 198/88, de 27 de Maio (na redação dada pelo DL 168/99, de 18 de Maio, alterada pelo DL 339-C/2001, de 29 de Dezembro), que prevê um regime tarifário mais favorável que o contido no âmbito do DL 33-A/2005, de 16 de Fevereiro.

A subsidiária – PEVB – Parque Eólico Vila do Bispo, Lda - em 2011 procedeu, simultaneamente com o repowering, ao sobrequipamento do empreendimento que explora, ao abrigo do disposto no DL 225/2007, de 31 de Maio, alterado pelo DL 51/2010, de 20 de Maio, em 20%, tendo permanecido no regime tarifário acima referido, não obstante ter sofrido uma redução de 2,4%.

A publicação do DL 35/2013, de 28 de Fevereiro, veio permitir aos promotores eólicos a adesão a um novo regime tarifário para o período após o termo de remuneração garantida.

The “Not available” credit rating refers to Novo Banco.

Moreover, the majority of operations with derivative financial instruments are contracted under ISDA Master Agreements, thus facilitating the transfer of instruments in the market.

2.3 TARIFF RISK

The special regime electricity generation sector, from renewable energy sources, has its tariffs regulated and so the risk of tariff fluctuations is controllable.

The Group obtained all the necessary licences that allowed it to register its projects under DL 198/88, of May 27 (as worded by DL 168/99 of May 18 and amended by DL 339-C/2001 of December 29), which provides for a more favourable tariff regime than that of DL 33-A/2005 of February 16.

In 2011 the subsidiary PEVB - Parque Eólico Vila do Bispo, Lda. simultaneously undertook the repowering and 20% overpowering of the wind farm that it operates, under the provisions of DL 225/2007 of May 31, as amended by DL 51/2010 of May 20, remaining in the above-referred tariff scheme, despite bearing a reduction of 2.4%.

Publication of DL 35/2013 of February 28, gave wind energy developers the opportunity to subscribe to a new tariff scheme for the period after the expiry of guaranteed remuneration (feed-in-tariff). The Group is obliged under the DL which, through

Under normal conditions, the possibility that lenders may require the repayment of capital upfront does not exist.

The Group’s credit rating at December 31, 2014 and 2013, based on the financial assets (cash and cash equivalents) with financial institutions as counterparties (Standard & Poor’s credit rating) is shown in the following table:

Page 76: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

74

O Grupo aderiu ao DL, permitindo que, mediante o pagamento durante 8 anos (2013 a 2020) de Euros 5.800 por MW instalado, os seus empreendimentos sejam remunerados, durante um período adicional de 7 anos, de acordo com o preço de mercado dos últimos 12 meses, com um mínimo Euros 74 /MWh e máximo de Euros 98 /MWh (Notas 19 e 37).

payment of EUR 5,800 per MW installed for eight years (2013 to 2020), permits its wind farms to be remunerated for an additional period of seven years, according to the market price of the preceding 12 months, with a minimum of EUR 74/MWh and a maximum of EUR 98/MWh (Notes 19 and 37).

3.1 ESTIMATIVAS

A preparação de demonstrações financeiras exige que a gestão efetue julgamentos e estimativas que afetam os montantes de proveitos, custos, ativos, passivos e divulgações à data do balanço. Estas estimativas são determinadas pelos julgamentos da gestão, baseado: (i) na melhor informação e conhecimento de eventos presentes, suplementada, em alguns casos, em relatos de peritos independentes e (ii) nas ações que o Grupo considera poder vir a desenvolver no futuro. Todavia, na data de desfecho das operações, os resultados das mesmas poderão ser diferentes destas estimativas.

A gestão estima que as responsabilidades que possam advir da obrigação de desmantelamento dos parques eólicos no final da sua vida útil serão compensadas com o valor residual dos equipamentos, razão pela qual não considerou qualquer valor residual para os equipamentos nem qualquer provisão para desmantelamento.

3.2 IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO

O Grupo reconhece passivos para liquidações adicionais de impostos que possam ser provenientes de revisões pelas autoridades fiscais. Quando o resultado final destes assuntos é diferente dos valores inicialmente registados, as diferenças terão impacto no imposto sobre o rendimento e nas provisões para impostos diferidos, no período em que tais diferenças são identificadas.

3.3 JUSTO VALOR DOS INSTRUMENTOS FINANCEIROS

O justo valor é baseado em cotações de mercado. Na ausência de cotação é determinado com base na utilização de preços de transações recentes, semelhantes e realizadas em condições de mercado ou com base em metodologias de avaliação, baseadas em técnicas de fluxos de caixa futuros descontados. Estas metodologias podem requerer a utilização de pressupostos ou julgamentos na estimativa do justo valor.

Por conseguinte, a utilização de diferentes metodologias e/ou diferentes pressupostos/

3.1 ESTIMATES

The preparation of financial statements requires that the management makes judgments and estimates that affect the amounts of income, costs, assets, liabilities and disclosures at the balance sheet date. These estimates are determined by judgments of the management, based on: (i) the best information and knowledge of present events, supplemented in some cases by reports of independent experts and (ii) the actions that the Group deems it may undertake in the future. However, the results of the operations undertaken may differ from the estimates.

The management estimates that the liabilities which may arise from the obligation to dismantle wind farms at the end of their useful life will be offset by the residual value of the equipment, which is why it has not considered any residual value for the equipment or made any provision for decommissioning.

3.2 INCOME TAX

The Group recognises liabilities for additional payments of tax that may result from an inspection by the tax authorities. When the end figure of those matters is different to the values initially reported, those differences will have an impact on income tax and the provisions for deferred taxes, in the period in which such differences are identified.

3.3 FAIR VALUE OF FINANCIAL INSTRUMENTS

The fair value is based on market prices. In the absence of a market price it is determined based on the prices of recent, similar transactions, realised in market conditions or based on valuation methodologies that are underpinned by discounted future cash flow techniques. These methods may require the use of assumptions or judgments in estimating fair value.

Accordingly, the use of different methodologies and/or different assumptions/

3ESTIMATIVAS E JULGAMENTOS RELEVANTESRELEVANT ESTIMATES AND JUDGEMENTS

Page 77: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

75

julgamentos na aplicação de determinado modelo, pode originar resultados financeiros diferentes dos reportados.

3.4 IMPARIDADE DE ATIVOS NÃO CORRENTES

Os ativos fixos tangíveis são revistos para efeitos de imparidade quando existem indícios que indicam que o seu valor líquido não é recuperado. Por outro lado, o Goodwill é revisto para efeitos de imparidade um ano após a data de aquisição e, subsequentemente, sempre que existam indícios que o seu valor liquido não é recuperável.

Considerando as incertezas quanto ao valor de recuperação do valor líquido dos ativos fixos tangíveis e Goodwill, pelo facto de se basear na melhor informação disponível à data, as alterações de pressupostos poderão ter impacto na determinação do nível da imparidade e consequentemente nos resultados do Grupo.

3.5 REVISÃO DA VIDA ÚTIL DOS ATIVOS ASSOCIADOS À PRODUÇÃO

O Grupo revê regularmente a vida útil dos ativos associados à produção de energia elétrica, de modo a harmonizá-la com as mensurações técnicas e económicas das respetivas instalações, tendo em consideração a sua capacidade tecnológica e restrições regulamentares em vigor.

3.6 REGISTO DE PROVISÕES

O Grupo analisa de forma periódica eventuais obrigações que resultem de eventos passados e que devam ser objeto de reconhecimento ou divulgação. A subjetividade inerente à determinação da probabilidade e montante de recursos internos necessários para liquidação das obrigações poderá conduzir a ajustamentos significativos no futuro, quer por variação dos pressupostos utilizados, quer pelo futuro reconhecimento de provisões anteriormente divulgados como passivos contingentes (Notas 1.15 e 1.22).

3.7 COBRANÇAS DUVIDOSAS

O Grupo utiliza métodos na avaliação de existência de perdas por imparidade de saldos de clientes e contas a receber, nomeadamente, probabilidade de recuperação de saldos e antiguidade de saldos. Este processo de avaliação está, assim, sujeito a estimativas e julgamentos, existindo circunstâncias/factos que podem

judgments in applying a particular model can lead to financial results that are different to those reported.

3.4 IMPAIRMENT OF NON-CURRENT ASSETS

Tangible fixed assets are analysed for impairment when there is evidence indicating that the net amount is not recovered. Goodwill is also analysed for impairment one year after the acquisition date and also whenever there is indication that its net value is not recoverable.

Considering the uncertainties regarding the recovery value of the net value of tangible fixed assets and goodwill, because it is based on the best information available to date, changes in assumptions could impact on determining the level of impairment and therefore the profits of the Group.

3.5 REVIEW OF THE USEFUL LIFE OF ASSETS ASSOCIATED WITH PRODUCTION

The Group regularly reviews the useful lives of the assets associated with electricity generation, to ensure they are harmonised with the technical and economic measurements of the facilities, taking into account their technological capacity and regulatory restrictions in force.

3.6 REGISTER OF PROVISIONS

The Group regularly analyses any obligations arising from past events that should be recognised or disclosed. The subjectivity inherent to the determination of the probability and the amount of internal resources required to settle the obligations may lead to significant adjustments in the future, whether by variation in the assumptions made or by the future recognition of provisions previously disclosed as contingent liabilities (Note 1.15 and 1.22).

3.7 DOUBTFUL DEBTORS

The Group uses methods to evaluate the existence of impairment losses on the balances of trade debtors and receivables, including the probability of recovery of the balances and their age. This evaluation process is thus subject to estimates and judgments. There are circumstances/facts

Page 78: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

76

alterar face aos pressupostos considerados, incluindo alterações da conjuntura económica, da deterioração da situação creditícia dos principais devedores e de incumprimentos significativos.

3.8 CAPITAIS PRÓPRIOS

A Administração considera que os capitais próprios negativos serão totalmente revertidos pela expectativa de lucros futuros aliada à expectativa da melhoria do justo valor dos instrumentos financeiros derivados de cobertura do risco de taxa de juro.

that may change according to the assumptions considered, including changes to the economic environment, the deterioration of the credit risk of major debtors and major defaults.

3.8 EQUITY

The Board of Directors considers that the negative equity will be fully reversed by expected future profits combined with the expected improvement of the fair value of the derivative financial instruments for interest rate risk hedging.

4EMPRESAS INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO PELO MÉTODO INTEGRAL - SUBSIDIÁRIASCOMPANIES INCLUDED IN THE CONSOLIDATION BY THE FULL METHOD - SUBSIDIARIES

EMPRESAS INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO PELO MÉTODO INTEGRAL COMPANIES INCLUDED IN CONSOLIDATION BY FULL METHOD

PERCENTAGEM DIRETA E INDIRETA NO CAPITAL DETIDO PELA IBERWIND

DIRECT AND INDIRECT SHAREHOLDING OF IBERWIND % DO CAPITAL

EFETIVAMENTE DETIDO % CAPITAL

EFFECTIVELY HELDDENOMINAÇÃO SOCIAL COMPANY NAME

SEDEREGISTERED OFFICE

DIRETADIRECT

INDIRETA INDIRECT

TOTALTOTAL

EMPRESA-MÃE PARENT COMPANYIberwind - Desenvolvimento e Projectos, S.A. Algés

SUBSIDIÁRIAS SUBSIDIARIESWindventure, SGPS, S.A. Algés 100,000% 0,000% 100,000% 100,000%

Iberwind III Produção, Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

PESB II, Sociedade Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

PETM, Sociedade Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Parque Eólico de Trevim II, Sociedade Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Bússola Vanguarda - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Convergesfera - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Planeta d´exemplos - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Persisteverde - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Poderosa Equação - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Espiral Elementar - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Decifrar Coordenadas - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. Algés 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Iberwind II Produção, Sociedade Unipessoal, Lda. Rio Maior 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

PESM - Parque Eólico da Serra das Meadas, S.A. Lamego 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

PESL - Parque Eólico da Serra do Larouco, S.A. Montalegre 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Enerflora - Produção de Energia Eléctrica, Lda. Mafra 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

PEVB - Parque Eólico de Vila do Bispo, Lda. Vila do Bispo 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

PECF - Parque Eólico de Chão Falcão, Lda. Porto Mós 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

PEL - Parque Eólico da Lousã, Lda. Penela 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Parque Eólico de Trevim, Lda. Lousã 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

PESB - Parque Eólico da Serra de Bornes, S.A. Alfândega da Fé 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Hidromarão - Sociedade Produtora de Energia, S.A. Vila Real 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Monte Agraço - Energias Alternativas, Lda. Sobral de Monte Agraço 0,000% 75,000% 75,000% 75,000%

Entreventos - Energias Renováveis, S.A. Coimbra 0,000% 51,001% 51,001% 51,001%

Parque de Pampilhosa da Serra, S.A. Pampilhosa da Serra 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Parque Eólico de Malhadas Góis, S.A. Góis 0,000% 100,000% 100,000% 100,000%

Page 79: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

77

5EMPRESAS INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO PELO MÉTODO PROPORCIONAL – EMPREENDIMENTOS CONJUNTOSCOMPANIES INCLUDED IN THE CONSOLIDATION BY THE PROPORTIONAL METHOD - JOINT VENTURES

7ALTERAÇÕES NO PERÍMETRO DE CONSOLIDAÇÃOCHANGES TO THE CONSOLIDATION PERIMETER

6EMPRESAS INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO PELO MÉTODO DA EQUIVALÊNCIA PATRIMONIAL - ASSOCIADASCOMPANIES INCLUDED IN THE CONSOLIDATION BY THE EQUITY METHOD - ASSOCIATES

Não existem quaisquer participações em empreendimentos conjuntos.

There are no interests in joint ventures.

Não existem quaisquer participações em empresas associadas.

There are no interests in associate companies.

Durante o exercício findo a 31 de Dezembro de 2014 verificaram as seguintes alterações no perímetro de consolidação, por novas entradas fruto da constituição de 11 novas empresas:

Durante o exercício findo a 31 de Dezembro de 2013, não se verificaram alterações no perímetro de consolidação.

During the financial year ended December 31, 2014, the following changes to the consolidation perimeter occurred, through new entries due to the establishment of 11 new companies:

No changes to the consolidation perimeter occurred during the financial year ended on December 31, 2013.

% DO CAPITAL EFETIVAMENTE DETIDO % CAPITAL EFFECTIVELY HELD

Iberwind III Produção, Unipessoal, Lda. 100,000%

PESB II, Sociedade Unipessoal, Lda. 100,000%

PETM, Sociedade Unipessoal, Lda. 100,000%

Parque Eólico de Trevim II, Sociedade Unipessoal, Lda. 100,000%

Bússola Vanguarda - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. 100,000%

Convergesfera - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. 100,000%

Planeta d´exemplos - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. 100,000%

Persisteverde - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. 100,000%

Poderosa Equação - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. 100,000%

Espiral Elementar - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. 100,000%

Decifrar Coordenadas - Parque Eólico, Unipessoal, Lda. 100,000%

Page 80: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

78

8RELATO POR SEGMENTOSSEGMENT REPORTING

A informação por segmentos é apresentada em relação aos segmentos de negócio do Grupo. Uma vez que a atividade do Grupo se desenvolve unicamente em Portugal, não foi identificado qualquer segmento geográfico.

Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2014 e 2013 os ativos, passivos e resultados do Grupo referem-se a dois segmentos de negócio: (i) Produção de energia eólica e (ii) Serviços partilhados.

Information by segment is presented in relation to the business segments of the Group. Since Group activity is solely developed in Portugal, no geographical segment was identified.

In the financial years ended on December 31, 2014 and 2013, the assets, liabilities and profit/loss of the Group refer to two business segments: (i) Production of wind energy and (ii) Shared services.

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13ENERGIA

EÓLICAWIND ENERGY

SERVIÇOS PARTILHADOS

SHARED SERVICESELIMINAÇÕES

ELIMINATIONSCONSOLIDADO

CONSOLIDATED

ENERGIA EÓLICA

WIND ENERGY

SERVIÇOS PARTILHADOS

SHARED SERVICESELIMINAÇÕES

ELIMINATIONSCONSOLIDADO

CONSOLIDATED

RÉDITOS REVENUEVendas e prestação de serviços externas External sales and services rendered 173.721.804 10.380.245 (10.380.245) 173.721.804 170.669.363 10.217.291 (10.217.291) 170.669.363

Vendas e prestação de serviços inter-segmentais Inter-segmental sales and services rendered - (10.380.245) 10.380.245 - - (10.217.291) 10.217.291 -

Réditos totais Total revenue 173.721.804 - - 173.721.804 170.669.363 - - 170.669.363

Resultados operacionais externos External operational results 78.720.282 2.280.366 78.613 81.079.260 76.572.181 1.629.522 78.613 78.280.316

Resultados operacionais inter-segmentais Inter-segmental operational results 78.613 - (78.613) - 78.613 - (78.613) -

Resultados operacionais totais Total operational results 78.798.895 2.280.366 - 81.079.260 76.650.794 1.629.522 - 78.280.316

Resultados financeiros externos External financial results (47.790.638) (11.489.980) - (59.280.618) (53.261.326) (11.099.961) - (64.361.287)

Resultados financeiros inter-segmentais Inter-segmental financial results - - - - - - - -

Resultados financeiros totais Total financial results (47.790.638) (11.489.980) - (59.280.618) (53.261.326) (11.099.961) - (64.361.287)

Imposto sobre o rendimento externo External income tax (2.017.716) 2.416.421 (44.416) 354.289 35.804 3.545.765 (47.561) 3.534.009

Imposto sobre o rendimento inter-segmental Inter-segmental income tax (44.416) - 44.416 - (47.561) - 47.561 -

Imposto sobre o rendimento total Total income tax (2.062.132) 2.416.421 - 354.289 (11.756) 3.545.765 - 3.534.009

Resultados líquidos do período Net results for the year 28.946.124 (6.793.194) - 22.152.931 23.377.712 (5.924.674) - 17.453.038

Atribuível a acionistas Attributable to shareholders 27.700.939 (6.793.194) - 20.907.745 22.141.658 (5.924.674) - 16.216.985

Atribuível a interesses minoritários Attributable to minority interests 1.245.185 - - 1.245.185 1.236.054 - - 1.236.054

Outros itens do rendimento integral Other comprehensive income items (27.932.149) - - (27.932.149) 28.497.422 - - 28.497.422

Rendimento integral do exercício Comprehensive income for the year 1.013.975 (6.793.194) - (5.779.218) 51.875.134 (5.924.674) - 45.950.460

Atribuível a acionistas Attributable to shareholders (231.210) (6.793.194) - (7.024.404) 50.639.080 (5.924.674) - 44.714.407

Atribuível a interesses minoritários Attributable to minority interests 1.245.185 - - 1.245.185 1.236.054 - - 1.236.054

OUTRAS INFORMAÇÕES OTHER INFORMATION

Ativos do segmento Segment assets 956.759.691 270.029.214 (225.395.105) 1.001.393.800 1.004.955.639 268.548.364 (217.400.075) 1.056.103.927

Ativos inter-segmentais Inter-segmental assets - (225.395.105) 225.395.105 - - (217.400.075) 217.400.075 -

Total dos ativos Total assets 956.759.691 44.634.109 - 1.001.393.800 1.004.955.639 51.148.289 - 1.056.103.927

Passivos do segmento Segment liabilities 975.022.389 262.676.153 (140.222.303) 1.097.476.239 1.022.808.428 254.437.110 (132.228.077) 1.145.017.461

Passivos inter-segmentais Inter-segmental liabilities (3.526.868) (136.695.435) 140.222.303 - (2.397.085) (129.830.992) 132.228.077 -

Total dos passivos Total liabilities 971.495.520 125.980.719 - 1.097.476.239 1.020.411.343 124.606.118 - 1.145.017.461

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 81: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

79

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13ENERGIA

EÓLICAWIND ENERGY

SERVIÇOS PARTILHADOS

SHARED SERVICESELIMINAÇÕES

ELIMINATIONSCONSOLIDADO

CONSOLIDATED

ENERGIA EÓLICA

WIND ENERGY

SERVIÇOS PARTILHADOS

SHARED SERVICESELIMINAÇÕES

ELIMINATIONSCONSOLIDADO

CONSOLIDATED

RÉDITOS REVENUEVendas e prestação de serviços externas External sales and services rendered 173.721.804 10.380.245 (10.380.245) 173.721.804 170.669.363 10.217.291 (10.217.291) 170.669.363

Vendas e prestação de serviços inter-segmentais Inter-segmental sales and services rendered - (10.380.245) 10.380.245 - - (10.217.291) 10.217.291 -

Réditos totais Total revenue 173.721.804 - - 173.721.804 170.669.363 - - 170.669.363

Resultados operacionais externos External operational results 78.720.282 2.280.366 78.613 81.079.260 76.572.181 1.629.522 78.613 78.280.316

Resultados operacionais inter-segmentais Inter-segmental operational results 78.613 - (78.613) - 78.613 - (78.613) -

Resultados operacionais totais Total operational results 78.798.895 2.280.366 - 81.079.260 76.650.794 1.629.522 - 78.280.316

Resultados financeiros externos External financial results (47.790.638) (11.489.980) - (59.280.618) (53.261.326) (11.099.961) - (64.361.287)

Resultados financeiros inter-segmentais Inter-segmental financial results - - - - - - - -

Resultados financeiros totais Total financial results (47.790.638) (11.489.980) - (59.280.618) (53.261.326) (11.099.961) - (64.361.287)

Imposto sobre o rendimento externo External income tax (2.017.716) 2.416.421 (44.416) 354.289 35.804 3.545.765 (47.561) 3.534.009

Imposto sobre o rendimento inter-segmental Inter-segmental income tax (44.416) - 44.416 - (47.561) - 47.561 -

Imposto sobre o rendimento total Total income tax (2.062.132) 2.416.421 - 354.289 (11.756) 3.545.765 - 3.534.009

Resultados líquidos do período Net results for the year 28.946.124 (6.793.194) - 22.152.931 23.377.712 (5.924.674) - 17.453.038

Atribuível a acionistas Attributable to shareholders 27.700.939 (6.793.194) - 20.907.745 22.141.658 (5.924.674) - 16.216.985

Atribuível a interesses minoritários Attributable to minority interests 1.245.185 - - 1.245.185 1.236.054 - - 1.236.054

Outros itens do rendimento integral Other comprehensive income items (27.932.149) - - (27.932.149) 28.497.422 - - 28.497.422

Rendimento integral do exercício Comprehensive income for the year 1.013.975 (6.793.194) - (5.779.218) 51.875.134 (5.924.674) - 45.950.460

Atribuível a acionistas Attributable to shareholders (231.210) (6.793.194) - (7.024.404) 50.639.080 (5.924.674) - 44.714.407

Atribuível a interesses minoritários Attributable to minority interests 1.245.185 - - 1.245.185 1.236.054 - - 1.236.054

OUTRAS INFORMAÇÕES OTHER INFORMATION

Ativos do segmento Segment assets 956.759.691 270.029.214 (225.395.105) 1.001.393.800 1.004.955.639 268.548.364 (217.400.075) 1.056.103.927

Ativos inter-segmentais Inter-segmental assets - (225.395.105) 225.395.105 - - (217.400.075) 217.400.075 -

Total dos ativos Total assets 956.759.691 44.634.109 - 1.001.393.800 1.004.955.639 51.148.289 - 1.056.103.927

Passivos do segmento Segment liabilities 975.022.389 262.676.153 (140.222.303) 1.097.476.239 1.022.808.428 254.437.110 (132.228.077) 1.145.017.461

Passivos inter-segmentais Inter-segmental liabilities (3.526.868) (136.695.435) 140.222.303 - (2.397.085) (129.830.992) 132.228.077 -

Total dos passivos Total liabilities 971.495.520 125.980.719 - 1.097.476.239 1.020.411.343 124.606.118 - 1.145.017.461

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 82: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

80

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, as rubricas Prestação de serviços e Custo das mercadorias vendidas e matérias consumidas são inexistentes.

The Services rendered and Cost of goods sold and materials consumed items are non-existent at December 31, 2014 and 2013.

9VENDAS E PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS E CUSTO DAS MERCADORIAS VENDIDAS E MATÉRIAS CONSUMIDASSALES AND SERVICES RENDERED AND COST OF GOODS SOLD AND MATERIALS CONSUMED

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Vendas corresponde à energia produzida e vendida pelos parques eólicos detidos pelo Grupo:

The Sales item reflects, on December 31, 2014 and 2013, the energy produced and sold by the wind farms owned by the Group.

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13VENDAS VENDAS

Vila Lobos 2.493.919 2.589.903

São Cristóvão 948.368 1.235.403

Bigorne 1.421.555 1.437.150

Achada 2.063.005 2.028.054

Cabeço Alto 2.554.381 2.723.791

Lomba da Seixa I 2.428.487 2.587.815

Lomba da Seixa II 2.467.658 2.670.271

Igreja Nova 1.706.338 1.585.833

Jarmeleira 217.085 225.995

São Mamede 1.518.760 1.508.270

Escusa 506.798 467.857

Lagoa Funda 3.494.886 3.373.133

Sra. da Vitória 2.638.950 2.643.072

Chão Falcão 19.303.167 18.641.455

Malhadizes 2.883.097 2.730.264

Lousã I 7.818.796 7.218.888

Lousã II 14.328.262 13.476.009

Borninhos 512.447 521.688

Bornes 17.128.183 17.111.275

Candeeiros 30.755.756 31.064.253

Meroicinha 2.310.891 2.506.266

Arcela 3.157.135 3.117.478

Todo o Mundo 2.686.796 2.658.428

Chiqueiro 990.086 985.282

Degracias 4.904.090 4.757.891

Rabaçal 653.772 622.766

Pampilhosa 27.742.051 25.860.147

Malhadas 2.646.464 2.414.305

Leomil 3.879.409 4.060.282

Freita I 4.839.744 5.056.446

São Macário 2.721.468 2.789.694

173.721.804 170.669.363

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 83: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

81

10FORNECIMEN-TOS E SERVIÇOS EXTERNOSEXTERNAL SUPPLIES AND SERVICES

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Fornecimentos e serviços externos decompõe-se como segue:

The External supplies and services item is broken down as follows, on December 31, 2014 and 2013:

Em 2014, a rúbrica de Subcontratos Manutenção reflete a redução de custos resultante da renegociação dos contratos de manutenção.

A rubrica de Subcontratos Outros refere-se à subcontratação de serviços de outsourcing de gestão e controlo de produção eólica e de sistemas de informação.

A rubrica de Trabalhos especializados inclui (i) Euros 800.592 (Euros 613.586 em 2013) referente a serviços de assessoria e (ii) Euros 1.312.811 (Euros 1.347.160 em 2013) relativos à subcontratação de serviços de manutenção/supervisão de parques eólicos.

Adicionalmente, as rendas vincendas, com referência a 31 de Dezembro de 2014, são apresentadas por maturidades de vencimentos, como segue:

In 2014, the Subcontracts Maintenance item reflects the reduction in costs resulting from the renegotiation of the maintenance contracts.

The Subcontracts – Other item refers to the outsourcing of management and control of wind power production and information systems.

The Specialised works item includes (i) EUR 800,592 (EUR 613.586 in 2013) relative to consultancy services and (ii) EUR 1,312,811 (EUR 1,347,160 in 2013) relative to the sub-contracting of wind farm maintenance/supervisory services.

Additionally, the rents falling due with reference to December 31, 2014, are presented, by maturity, as follows:

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13SUBCONTRATOS SUBCONTRACTS

Manutenção Maintenance 16.863.565 18.351.233

Subcontratos - Outros Subcontracts - Other 563.801 608.933

FORNECIMENTOS E SERVIÇOS SUPPLIES AND SERVICES

Água, eletricidade e combustíveis Water, electricity and fuel 533.856 530.890

Materiais Office materials 59.206 50.881

Rendas e alugueres Rents and rentals 1.716.870 1.840.993

Comunicação Communications 174.236 198.409

Seguros Insurance 1.207.468 1.328.264

Deslocações e estadas Travel and accommodation 52.633 67.342

Honorários Fees 81.608 95.834

Conservação e reparação Maintenance and repairs 190.376 116.819

Monitorizações ambientais Environmental monitoring 116.262 147.346

Trabalhos especializados Specialised works 2.456.276 2.398.220

Outros fornecimentos e serviços Other supplies and services 118.770 106.167

24.134.926 25.841.330

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

ATÉ 1 ANOUP TO 1 YEAR

1-5 ANOS1-5 YEARS

MAIS DE 5 ANOSOVER 5 YEARS

TOTALTOTAL

Rendas vincendas Rents falling due 1.308.031 5.090.059 13.851.826 20.249.916

Adiantamento de rendas Advance payment of rents 220.359 881.434 1.790.120 2.891.913

1.528.389 5.971.493 15.641.946 23.141.829

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 84: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

82

O valor de Adiantamento de rendas corresponde a exfluxos efetuados em exercícios anteriores e que se encontram a ser reconhecidos pelo período dos contratos de arrendamento.

Por outro lado, o Grupo paga rendas variáveis em função da produção dos empreendimentos Lomba da Seixa I e II, Malhadas e Freita, correspondendo, em 2014, a Euros 48.961, Euros 52.773 e Euros 23.715, respetivamente.

The amount of Advance payment of rents corresponds to outflows made in prior years and which are being recognised for the period of the lease contracts.

Moreover, the Group paid rents varying according to the production of the Lomba da Seixa I and II, Malhadas and Freita I wind farms, corresponding in 2014 to EUR 48,961, EUR 52,773 and EUR 23,715, respectively.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, o Grupo apresenta os seguintes Custos com pessoal:

The Group had the following Employee costs as at December 31, 2014 and 2013:

A rubrica de Outros custos com pessoal inclui (i) Euros 7.015 (Euros 104.055 em 2013) de indemnizações pagas, (ii) Euros 45.534 (Euros 47.682 em 2013) referente a formação profissional e (iii) Euros 34.247 (Euros 39.858 em 2013) relativos a seguros.

O quadro do pessoal, em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, resume-se como segue:

The Other employee costs item includes (i) EUR 7,015 (EUR 104,055 in 2013) relative to compensation paid, (ii) EUR 45,534 (EUR 47,682 in 2013) relative to professional training and (iii) EUR 34,247 (EUR 39,858 in 2013) relative to insurance.

The headcount of the Group as at December 31, 2014 and 2013, is as follows:

Dos 11 administradores, apenas 1 é remunerado. Only one of the 11 directors is paid remuneration.

11CUSTOS COM PESSOALEMPLOYEE COSTS DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13

Remuneração dos orgãos sociais Remuneration of governing bodies 405.000 406.500

Remuneração dos colaboradores Employee’s remuneration 1.838.714 1.767.991

Encargos sobre remunerações Social charges on remunerations 508.931 414.886

Outros custos com o pessoal Other employee costs 120.841 228.242

2.873.486 2.817.619

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Administradores Directors 11 11

Colaboradores Employees 59 61

70 72

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 85: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

83

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013 a rubrica Imparidade de ativos não depreciáveis decompõe-se como segue:

The breakdown of the Impairment of non-depreciable assets item on December 31, 2014 and 2013, is as follows:

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Outros proveitos decompõe-se como segue:

The breakdown of the Other income item on December 31, 2014 and 2013, is as follows:

A constituição de imparidade em Goodwill resulta dos testes de imparidade efetuados anualmente (Nota 20).

Já a rubrica Provisões tem a seguinte discriminação:

The establishment of impairment of goodwill is the result of impairment tests performed each year (Note 20).

The breakdown of the Provisions item is:

12IMPARIDADE DE ATIVOS NÃO DEPRECIÁVEIS E PROVISÕESIMPAIRMENT OF NON-DEPRECIABLE ASSETS AND PROVISIONS

13OUTROS PROVEITOS E CUSTOS OPERACIONAISOTHER OPERATING INCOME AND COSTS

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13CONSTITUIÇÃO INCREASE

Goodwill (Nota 20) Goodwill (Note 20) - 1.176.520

- 1.176.520

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13REVERSÃO REVERSAL

Impostos (Nota 30) Tax (Note 30) (70.000) -

(70.000) -

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Rendimentos suplementares Supplementary income 140.000 -

Ganhos em ativos fixos tangíveis e intangíveis Gains on tangible and intangible fixed assets 44.781 38.203

Sinistros Insurance claims 22.027 4.377

Excesso estimativa para IRC Overestimated income tax provision 32.047 48.834

Subsídios para investimentos (Nota 33) Government grants (Note 33) 1.454.395 1.454.395

Correções relativas a exercícios anteriores Prior-year corrections - 2.841.696

Outros proveitos operacionais Other operating income 1.309.354 786.255

3.002.605 5.173.761

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 86: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

84

Em 2013 a rubrica de Correções relativas a exercícios anteriores inclui (i) Euros 2.221.770 relativos à anulação de penalidades de energia reativa resultante da desistência do processo judicial instaurado pelo Grupo à DGEG, (ii) Euros 97.377 relativos a indemnizações recebidas por perdas de produção referente a sinistro e (iii) Euros 287.751 referentes a subcontratos de manutenção e operação.

A rubrica de Outros proveitos operacionais inclui Euros 936.223 de penalidades por perdas de produção (Euros 724.188 em 2013).

Por seu lado, a rubrica Outros custos tem a seguinte decomposição:

In 2013, the item Prior-year corrections item includes: (i) EUR 2,221,770 relative to the cancellation of reactive energy penalties resulting from the withdrawal of the legal proceedings instituted by the Group to DGEG; (ii) EUR 97,377 relative to compensation received for production losses related to an insurance claim; and (iii) EUR 287,751 relating to maintenance and operation subcontracts.

The Other operating income item includes EUR 936,223 of production loss penalties (EUR 724,188 in 2013).

The Other costs item is broken down as follows:

A rubrica de Imposto Municipal s/ Imóveis refere-se a notas de liquidação de IMI rececionadas e pagas, que se encontram impugnadas pelo Grupo (Nota 39).

A rubrica Sinistros corresponde a sinistros ocorridos nos exercícios, pela parte correspondente à franquia acrescida de custos não reclamados.

A rubrica Correções relativas a exercícios anteriores, em 2013, inclui (i) Euros 43.834 referente a subcontratos de manutenção e operação e (ii) Euros 709.452 relativo a anulação de energia reativa, resultante da desistência do processo judicial acima referido.

The Municipal Property Tax item refers to settlement orders received and paid, which are being contested by the Group (Note 39).

The Insurance claims item corresponds to insurance claims occurring in the financial years, in the part corresponding to the amount not covered by the insurance plus unclaimed costs.

In 2013, the Prior-year corrections item includes: (i) EUR 43,834 relating to maintenance and operating subcontracts and (ii) EUR 709,452 relative to the cancellation of reactive energy resulting from the withdrawal of the legal proceedings mentioned above.

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Taxas - DL 339-C/2001 (Nota 37) Municipal production taxes - Decree Law 339-C/2001 (Note 37) 5.030.908 4.912.582

Imposto Municipal s/ Imóveis Municipal property tax 575.364 142.390

Outros impostos Other taxes 206.467 74.956

Donativos Donations 1.700 50.000

Quotizações Contributions 40.000 40.000

Perdas em ativos fixos tangíveis e intangíveis Losses on tangible and intangible fixed assets - 30.654

Sinistros Insurance claims 399.415 282.994

Perdas em instrumentos financeiros Losses on financial instruments 297 -

Multas e penalidades Fines and penalties 6.292 9.514

Insuficiência estimativa para IRC Underprovision for income tax 2.976 -

Correções relativas a exercícios anteriores Prior-year corrections - 757.191

Penalidades reativa Reactive energy penalties 105.733 120.898

Outros custos operacionais Other operating costs 1.227.227 306.026

7.596.380 6.727.205

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 87: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

85

A rubrica Outros custos operacionais, em 2014, inclui Euros 1.200.000 relativos à indemnização paga ao município da Lousã pela aquisição do direito da opção de compra sobre 5% do capital social da Parque Eólico de Trevim, Lda.. Em 2013 inclui Euros 136.468 referentes a indemnizações pagas ao anterior senhorio, por rescisão antecipada do contrato de arrendamento da sede.

In 2014, the Other operating costs item includes EUR 1,200,000 relating to compensation paid to the Municipality of Lousã for the acquisition of the purchase option over 5% of the share capital of Parque Eólico de Trevim, Lda.. In 2013, it includes EUR 136,468 relating to compensation paid to the previous landlord for early termination of the lease contract of the registered office.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Amortizações decompõe-se como segue:

The Depreciations item is broken down as follows as at December 31, 2014 and 2013:

Em 2014 e 2013, não se verificaram, perdas e/ou reversões por Imparidade de ativos depreciáveis (Nota 19).

There were no losses and/or reversals in 2014 and 2013 due to Impairment of depreciable assets (Note 19).

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Proveitos financeiros decompõe-se como segue:

The breakdown of the Financial income item on December 31, 2014 and 2013, is as follows:

14AMORTIZAÇÕES E IMPARIDADE DE ATIVOS DEPRECIÁVEISDEPRECIATIONS AND IMPAIRMENT OF DEPRECIABLE ASSETS

15RESULTADOS FINANCEIROS E DIVIDENDOS RECEBIDOSFINANCIAL RESULTS AND DIVIDENDS RECEIVED

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Edifícios e outras construções Buildings and other constructions 46.702 44.835

Equipamento básico Basic equipment 54.761.820 54.665.775

Equipamento de transporte Transport equipment 189.298 249.345

Ferramentas e utensílios Tools and utensils 247.764 175.213

Equipamento administrativo Office equipment 59.779 60.302

Outros ativos fixos tangíveis Other tangible fixed assets 5.785.676 5.787.311

Software Software 19.317 17.354

61.110.356 61.000.136

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Juros de aplicações financeiras Interest from bank deposits 656.440 597.995

Outros juros Other interest 73.883 -

Ganhos com swaps Gains on swaps 2.581.719 2.584.454

3.312.042 3.182.449

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 88: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

86

A rubrica de Juros de empréstimos bancários/obrigacionistas, para além dos juros nominais, inclui o valor de Euros 1.371.372 (Euros 1.448.821 em 2013) referente à aplicação do custo amortizado (Notas 31 e 32).

As rubricas de Ganhos com swaps e Perdas com swaps refletem os montantes resultantes das taxas de juro variáveis, a receber, e fixas, a pagar.

The Bank/bond loans interest item includes, in addition to the nominal interest, the amount of EUR 1,371,372 (EUR 1,448,821 in 2013) relative to the application of amortised cost (Notes 31 and 32).

The Gains on swaps and Losses on swaps items show the amounts resulting from floating interest receivable and fixed interest payable.

As Empresas do Grupo são tributadas em IRC – Imposto Sobre o Rendimento de Pessoas Coletivas, sujeita a uma taxa de 23%, que pode ser incrementada até ao máximo de 1,5% pela Derrama, conduzindo a uma taxa de imposto agregada de 24,50%.

A Lei 12-A/2010, de 30 de Junho, aprovou um conjunto de medidas adicionais de consolidação orçamental previstas no Programa de Estabilidade e Crescimento (PEC), nomeadamente a introdução de uma Derrama Estadual. Com a entrada em vigor da Lei n.º 66-B/2012, de 31 de Dezembro, a derrama estadual passa a incidir:

The income of Group companies is taxed at the rate of 23%, which can be further increased by a maximum of 1.5% due to the municipal surcharge, generating an aggregate tax rate of 24.50%.

Law No. 12-A/2010 of June 30, 2010, approved a set of additional fiscal consolidation measures envisaged in the Stability and Growth Pact (SGP) and in particular the introduction of a state surcharge. With the entry into force of Law No. 66-B/2012, of December 31, the state surcharge is levied on:

16IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTOINCOME TAX

LUCRO TRIBUTÁVEL (EUROS) TAXABLE INCOME (EUROS)TAXAS

RATE

De mais de 1.500.000 até 7.500.000 Over 1,500,000 up to 7,500,000 3%

De mais de 7.500.000 até 35.000.000 Over 7,500,000 5%

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Por seu lado, a rubrica Custos financeiros tem a seguinte decomposição:

The Financial costs item is broken down as follows:

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Juros de empréstimos bancários / obrigacionista Bank / Bond loan interest 23.948.802 25.613.511

Juros de mora e compensatórios Penalty and compensatory interest 26.324 39.161

Juros de suprimentos obtidos (Nota 35) Interest on loans from shareholders (Note 35) 6.717.064 7.545.953

Comissões bancárias Bank charges 730.069 734.781

Perdas com swaps Losses on swaps 31.137.774 33.573.034

Outros Other 32.628 37.294

62.592.660 67.543.735

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 89: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

87

A Lei 2/2014, de 16 de Janeiro, veio introduzir um novo escalão, superior a Euros 35.000.000 a que se aplica uma taxa de 7%.

A maioria das Empresas do Grupo são tributadas segundo o Regime Especial de Tributação dos Grupos de Sociedades, do qual a IBERWIND é a empresa dominante. Segundo este regime, o lucro tributável do grupo é determinado pela soma algébrica dos lucros e prejuízos fiscais das empresas que o integram.

As declarações anuais de rendimentos estão sujeitas a revisão e eventual ajustamento por parte das autoridades fiscais durante um período de 4 anos.

A Administração/Gerência entende que eventuais correções àquelas declarações em resultado de revisões/inspeções por parte das autoridades fiscais não terão efeito significativo nas demonstrações financeiras a 31 de Dezembro de 2014 e 2013.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica de impostos apresenta o seguinte detalhe:

Law No. 2/2014, of January 16, introduced a new tax bracket, over 35,000,000 to which a rate of 7% is applied.

The majority of the Group companies are taxed under the Special Tax Regime applicable to Groups of Enterprises, in which Iberwind is the controlling company. Under this regime, the taxable income of the Group is determined by the algebraic sum of profits and tax losses of the companies forming part thereof.

The annual tax returns are liable for review and possible adjustment by the tax authorities for a period of four years.

The Management/Board of Directors considers that any adjustments to those statements as a result of a review/inspection by the tax authorities will not have any significant impact on the financial statements for the period ending on December 31, 2014 and 2013.

As at December 31, 2014 and 2013, the Taxes item was as follows:

A reconciliação da taxa efetiva de imposto é evidenciada como se segue:

The reconciliation of the effective tax rate is detailed as follows:

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13 Imposto corrente Current tax (13.990.331) (14.597.961)

Imposto diferido (Nota 23) Deferred tax (Note 23) 14.344.620 18.131.969

354.289 3.534.009

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Resultado antes de impostos Results before tax 21.798.642 13.919.030

Imposto esperado (a) Expected income tax (a) 27,50% 5.994.627 29,50% 4.106.114

Diferenças permanentes (b) Permanent differences (b) -3,36% (733.141) -6,90% (960.733)

Ajustamentos à coleta - Tributações autónomas Adjustments to assessment - Autonomous tax 0,63% 138.112 0,55% 75.886

CFEI - Lei 49/2013, de 16 de Julho (d) CFEI - Law 49/2013, of July 16 (d) 0,00% - -1,30% (180.375)

Atualização taxa imposto (Nota 23) Update of tax rate (Note 23) -28,29% (6.167.322) -46,01% (6.404.712)

Diferenças na taxa de imposto (c) Differences in tax rate (c) 1,90% 413.435 -1,22% (170.188)

-1,63% (354.289) -25,39% (3.534.009)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 90: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

88

(c) Este valor respeita (i) ao valor de 1.5 milhões de Euros não sujeitos a Derrama Estadual (3% de 1.5 milhões Euros), (ii) à diferença da taxa efetiva da derrama municipal (entre 0% e 1,5%), (iii) à diferença da taxa efetiva utilizada para cálculo de impostos diferidos sobre as diferenças temporárias (26,75%) e (iv) à diferença da taxa efetiva da constituição de imposto diferido sobre prejuízos fiscais (23% para os a usar pelo grupo no imposto de 2014 e 25% para os reportáveis para os anos seguintes).

(c) This amount relates to (i) the amount of EUR 1.5 million not subject to the state surcharge (3% of EUR 1.5 million), (ii) the difference in the effective rate of the municipal surcharge (between 0% and 1.5%), (iii) the difference in the effective rate used to calculate deferred taxes on temporary differences (26.75%) and (iv) the difference in the effective rate of establishment of deferred tax on tax losses (23% to be used by the Group in the tax for 2014 and 25% for the tax losses carried forward for the following years).

(a) Corresponde à aplicação da taxa nominal de IRC 23% (25% em 2013), 1,5% de derrama municipal e 3% de derrama estadual.

(b) Este valor respeita essencialmente a:

(a) Corresponds to the application of the nominal corporate income tax rate of 23% (25% in 2013), 1.5% municipal surcharge and 3% state surcharge.

(b) This value primarily relates to:

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Imparidade de ativos não depreciáveis (Nota 12) Impairment of non-depreciable assets (Note 12) - 1.176.520

Provisões (Nota 12) Provisions (Note 12) (70.000) -

Mais / (Menos) valias fiscais Taxable capital gains / (losses) 44.781 38.203

Menos / (Mais) valias contabilísticas (Nota 13) Accounting capital (gains) / losses (Note 13) (44.781) (7.550)

Prejuízos fiscais não recuperados/(recuperados) (Nota 23) Non recoverable / (recoverable) tax losses (Note 23) (2.555.487) (4.608.813)

Benefícios Fiscais - Majoração quotizações (Nota 13) Tax benefits - surcharge on contributions (Note 13) (20.000) (20.000)

Donativos (Nota 13) Donations (Note 13) 1.700 50.000

IRC de exercícios anteriores e juros compensatórios (Notas 13 e 15) Prior year income tax and compensatory interest (Notes 13 and 15) 29.300 39.161

Insuficiência/(Excesso) de estimativa para imposto (Nota 13) Underestimate / (Overestimate) of income tax provision (Note 13) (32.047) (48.834)

Multas e penalidades (Nota 13) Fines and penalties (Note 13) 6.292 9.514

Outros Other (25.724) 115.075

(2.665.966) (3.256.723)

Impacto fiscal Tax impact (733.141) (960.733)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 91: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

89

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, o valor da rubrica Interesses minoritários incluída no capital próprio, refere-se às seguintes empresas subsidiárias:

The Minority interests item included under equity referred to the following subsidiaries, as at December 31, 2014 and 2013:

O Resultado por ação, em 2014 e 2013, básico e diluído, é apurado conforme segue:

The basic and diluted earnings per share in the 2014 and 2013 financial years is calculated as follows:

O movimento na rubrica Interesses minoritários durante os exercícios de 2014 e 2013 foi o seguinte:

The movements in the Minority interests item during the 2014 and 2013 financial years were as follows:

17INTERESSES MINORITÁRIOSMINORITY INTERESTS

18RESULTADO POR AÇÃOEARNINGS PER SHARE

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Monte Agraço - Energias Alternativas, Lda. 2.885.893 2.885.917

Entreventos - Energias Renováveis, S.A. 7.494.799 7.639.278

10.380.693 10.525.195

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Resultado atribuível aos acionistas Results attributable to shareholders 20.907.745 16.216.985

Número médio ponderado de ações (Nota 28) Weighted average number of shares (Note 28) 50.000 50.000

Resultado básico por ação Basic earnings per share 418,15 324,34

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Saldo Inicial Opening balance 10.525.195 10.607.513

Resultado líquido do exercício Net results for the year 1.245.185 1.236.054

Lucros distribuídos Dividends paid (1.389.687) (1.318.372)

10.380.693 10.525.195

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 92: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

90

19ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS E ATIVOS INTANGÍVEISTANGIBLE FIXED ASSETS AND INTANGIBLE ASSETS

No decurso dos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, o movimento ocorrido no valor dos ativos fixos tangíveis e Ativos intangíveis, bem como nas respetivas amortizações e perdas de imparidade, foi o seguinte:

The changes in tangible fixed assets and intangible assets as well as the relevant depreciations and impairment losses during the financial years ended on December 31, 2014 and 2013, were:

ATIVOS FIXOS TANGÍVEISTANGIBLE FIXED ASSETS

ATIVOS INTANGÍVEISINTANGIBLE ASSETS

TERRENOSLAND

EDIFÍCIOS E OUTRAS

CONSTRUÇÕESBUILDINGS

AND OTHER CONSTRUCTIONS

EQUIPAMENTOS E OUTROS TANGÍVEIS

EQUIPMENT AND OTHER TANGIBLES

IMOBILIZAÇÕES EM CURSO

ASSETS IN PROGRESS

ADIANTAMENTOSADVANCE PAYMENT OF

FIXED ASSETSTOTAL

TOTALSOFTWARE

SOFTWAREEM CURSOIN PROGRESS

TOTALTOTAL

CUSTO DE AQUISIÇÃO ACQUISITION AMOUNT

Saldo em 1 de Janeiro de 2013 Balance at January 1, 2013 89.576 235.225 1.210.045.295 - 33.200 1.210.403.295 328.411 - 328.411

Aquisições Acquisitions - 239.756 1.750.191 169.400 - 2.159.347 - 3.954.191 3.954.191

Alienações Disposals - - (165.285) - - (165.285) - - -

Regularizações, transferências e abates Adjustments, transfers and write-offs - (183.028) (52.804) - - (235.832) - - -

Saldo em 31 de Dezembro de 2013 Balance at December 31, 2013 89.576 291.952 1.211.577.398 169.400 33.200 1.212.161.526 328.411 3.954.191 4.282.602

Aquisições Acquisitions - - 618.436 172.605 - 791.040 15.539 3.908.489 3.924.028

Alienações Disposals - (17.814) (150.093) - - (167.907) - - -

Regularizações, transferências e abates Adjustments, transfers and write-offs - - 169.400 (136.200) (33.200) - - - -

Saldo em 31 de Dezembro de 2014 Balance at December 31, 2014 89.576 274.138 1.212.215.141 205.805 - 1.212.784.659 343.950 7.862.681 8.206.630

AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS E PERDAS POR IMPARIDADE ACCUMULATED DEPRECIATIONS AND IMPAIRMENT LOSSES

Saldo em 1 de Janeiro de 2013 Balance at January 1, 2013 - (160.383) (399.601.134) - - (399.761.518) (286.470) - (286.470)

Amortizações e perdas por imparidade Depreciations and impairment losses - (44.835) (60.937.947) - - (60.982.782) (17.354) - (17.354)

Alienações Disposals - - 165.285 - - 165.285 - - -

Regularizações, transferências e abates Adjustments, transfers and write-offs - 152.374 9.562 - - 161.936 - - -

Saldo em 31 de Dezembro de 2013 Balance at December 31, 2013 - (52.844) (460.364.235) - - (460.417.078) (303.824) - (303.824)

Amortizações e perdas por imparidade Depreciations and impairment losses - (46.702) (61.044.336) - - (61.091.038) (19.317) - (19.317)

Alienações Disposals - 1.781 150.093 - - 151.874 - - -

Regularizações, transferências e abates Adjustments, transfers and write-offs - - - - - - - - -

Saldo em 31 de Dezembro de 2014 Balance at December 31, 2014 - (97.764) (521.258.478) - - (521.356.242) (323.142) - (323.142)

Valor líquido em 1 de Janeiro de 2013 Net book value at January 1, 2013 89.576 74.841 810.444.160 - 33.200 810.641.778 41.941 - 41.941

Valor líquido em 31 de Dezembro de 2013 Net book value at December 31, 2013 89.576 239.108 751.213.163 169.400 33.200 751.744.447 24.587 3.954.191 3.978.778

Valor líquido em 31 de Dezembro de 2014 Net book value at December 31, 2014 89.576 176.374 690.956.663 205.805 - 691.428.417 20.808 7.862.681 7.883.489

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 93: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

91

ATIVOS FIXOS TANGÍVEISTANGIBLE FIXED ASSETS

ATIVOS INTANGÍVEISINTANGIBLE ASSETS

TERRENOSLAND

EDIFÍCIOS E OUTRAS

CONSTRUÇÕESBUILDINGS

AND OTHER CONSTRUCTIONS

EQUIPAMENTOS E OUTROS TANGÍVEIS

EQUIPMENT AND OTHER TANGIBLES

IMOBILIZAÇÕES EM CURSO

ASSETS IN PROGRESS

ADIANTAMENTOSADVANCE PAYMENT OF

FIXED ASSETSTOTAL

TOTALSOFTWARE

SOFTWAREEM CURSOIN PROGRESS

TOTALTOTAL

CUSTO DE AQUISIÇÃO ACQUISITION AMOUNT

Saldo em 1 de Janeiro de 2013 Balance at January 1, 2013 89.576 235.225 1.210.045.295 - 33.200 1.210.403.295 328.411 - 328.411

Aquisições Acquisitions - 239.756 1.750.191 169.400 - 2.159.347 - 3.954.191 3.954.191

Alienações Disposals - - (165.285) - - (165.285) - - -

Regularizações, transferências e abates Adjustments, transfers and write-offs - (183.028) (52.804) - - (235.832) - - -

Saldo em 31 de Dezembro de 2013 Balance at December 31, 2013 89.576 291.952 1.211.577.398 169.400 33.200 1.212.161.526 328.411 3.954.191 4.282.602

Aquisições Acquisitions - - 618.436 172.605 - 791.040 15.539 3.908.489 3.924.028

Alienações Disposals - (17.814) (150.093) - - (167.907) - - -

Regularizações, transferências e abates Adjustments, transfers and write-offs - - 169.400 (136.200) (33.200) - - - -

Saldo em 31 de Dezembro de 2014 Balance at December 31, 2014 89.576 274.138 1.212.215.141 205.805 - 1.212.784.659 343.950 7.862.681 8.206.630

AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS E PERDAS POR IMPARIDADE ACCUMULATED DEPRECIATIONS AND IMPAIRMENT LOSSES

Saldo em 1 de Janeiro de 2013 Balance at January 1, 2013 - (160.383) (399.601.134) - - (399.761.518) (286.470) - (286.470)

Amortizações e perdas por imparidade Depreciations and impairment losses - (44.835) (60.937.947) - - (60.982.782) (17.354) - (17.354)

Alienações Disposals - - 165.285 - - 165.285 - - -

Regularizações, transferências e abates Adjustments, transfers and write-offs - 152.374 9.562 - - 161.936 - - -

Saldo em 31 de Dezembro de 2013 Balance at December 31, 2013 - (52.844) (460.364.235) - - (460.417.078) (303.824) - (303.824)

Amortizações e perdas por imparidade Depreciations and impairment losses - (46.702) (61.044.336) - - (61.091.038) (19.317) - (19.317)

Alienações Disposals - 1.781 150.093 - - 151.874 - - -

Regularizações, transferências e abates Adjustments, transfers and write-offs - - - - - - - - -

Saldo em 31 de Dezembro de 2014 Balance at December 31, 2014 - (97.764) (521.258.478) - - (521.356.242) (323.142) - (323.142)

Valor líquido em 1 de Janeiro de 2013 Net book value at January 1, 2013 89.576 74.841 810.444.160 - 33.200 810.641.778 41.941 - 41.941

Valor líquido em 31 de Dezembro de 2013 Net book value at December 31, 2013 89.576 239.108 751.213.163 169.400 33.200 751.744.447 24.587 3.954.191 3.978.778

Valor líquido em 31 de Dezembro de 2014 Net book value at December 31, 2014 89.576 176.374 690.956.663 205.805 - 691.428.417 20.808 7.862.681 7.883.489

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 94: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

92

Em 2013, o valor das aquisições de equipamentos e outros tangíveis inclui Euros 901.875 referente ao investimento efetuado para aquisição de equipamento para suportar cavas de tensão nos termos do Decreto-Lei 225/2007 de 31 de Maio com as alterações introduzidas pelo Decreto-Lei 51/2010 de 20 de Maio.

Por seu lado, as aquisições de Ativos intangíveis em curso, em 2014, Euros 3.908.489 (Euros 3.954.191 em 2013) correspondem aos pagamentos referentes à adesão ao DL n.º 35/2013, de 28 de Fevereiro (Nota 2.3.).

Conforme referido na Nota 2.3., o valor estimado, sem o eventual efeito da inflação, dos pagamentos totais ascende a Euros 31.726.000 (Euros 5.800 x 683,8 MW x 8 anos). Este valor apenas será amortizado a partir do momento que o Grupo obtenha os correspondentes benefícios económicos, o que se espera venha a acontecer em 2020.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, os bens adquiridos em regime de locação financeira discriminam-se como segue:

In 2013, the amount of acquisitions of equipment and other tangible assets includes EUR 901,875 referring to the investment made to acquire equipment to tackle voltage dips under Decree-Law 225/2007 of May 31, amended by Decree-Law 51/2010 of May 20.

The acquisition of intangible assets in progress, EUR 3,908,489 in 2014 (Euros 3,954,191 in 2013) corresponds to the payments relative to adhesion to DL No. 35/2013 of February 28 (Note 2.3).

As mentioned in Note 2.3., the estimated value of total payments without the possible inflation effect is EUR 31,726,000 (EUR 5,800 x 683.75 MW x 8 years). This amount will only be amortised from the date the Group obtains the corresponding economic benefits, which is expected to happen in 2020.

The goods acquired under leasing contracts as at December 31, 2014 and 2013, were as follows:

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, as responsabilidades ainda não liquidadas relativas a contratos de locação financeira são resumidas do seguinte modo:

The liabilities not yet settled on leasing contracts as at December 31, 2014 and 2013, are summarised as follows:

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13EQUIPAMENTOS EQUIPMENTS

Valor contabilístico no início do período Net book value opening balance 320.197 423.063

Novos contratos New contracts 144.339 149.844

Valor contabilístico no início do período de contratos terminados no período Opening net book value for contracts ending in the period (751) (2.113)

Amortizações do exercício Depreciations in financial year (190.498) (250.596)

Valor contabilístico no final do período Net book value at end of period 273.286 320.197

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13RENDAS CONTRATADAS LEASE COMMITMENTS

Até 1 ano Less than 1 year 218.940 197.005

De 1 a 2 anos 1 to 2 years 105.378 195.139

De 2 a 3 anos 2 to 3 years 46.383 78.080

De 3 a 4 anos 3 to 4 years 52.059 18.528

De 4 a 5 anos 4 to 5 years 11.704 15.311

Valor atual das responsabilidades por locação financeira (Nota 33) Present value of lease commitments (Note 33) 434.463 504.063

Juros futuros Future interest 45.089 50.688

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 95: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

93

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Goodwill tinha a seguinte decomposição:

O movimento na rubrica de Goodwill nos exercícios de 2014 e 2013 foi o seguinte:

The Goodwill item is broken down as follows as at December 31, 2014 and 2013:

The movements in the Goodwill item during the 2014 and 2013 financial years were as follows:

Conforme referido nas políticas contabilísticas (Nota 1.3.), o Goodwill não é amortizado mas sujeito a testes anuais para determinar eventuais perdas por imparidade.

O Grupo procede, em cada período de relato, ao cálculo da quantia recuperável dos ativos das subsidiárias, através da determinação do valor de uso, de acordo com o método dos fluxos de caixa descontados. Para o efeito, em 2014 e 2013, utilizou-se o modelo financeiro, que inclui o período esperado de utilização de cada projeto.

Os principais pressupostos utilizados no cálculo foram os seguintes:

As referred to in the accounting policies (Note 1.3.), Goodwill is not amortised but undergoes annual tests to determine any impairment.

In each reporting period the Group calculates the recoverable amount of the assets of subsidiaries by determining the value in use according to the discounted cash flow method. The financial model which includes the expected period of use of each project was used for this calculation in 2014 and 2013.

The main assumptions used in the calculation were:

20GOODWILLGOODWILL

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Energia eólica Wind energy 198.860.865 198.860.865

Serviços partilhados Shared services 7.371.657 7.371.657

206.232.523 206.232.523

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Saldo Inicial Opening balance 206.232.523 207.409.042

Perdas por imparidade (Nota 12) Impairment losses (Note 12) - (1.176.520)

206.232.523 206.232.523

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

‘14 ‘13Taxa de inflação Inflation rate 2,000% 2,000%

Taxa de desconto Discount rate 6,480% 7,120%

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

A taxa de desconto apresentada foi calculada com base na metodologia WACC (Weighted Average Cost of Capital) e é líquida de impostos. A correspondente taxa antes de imposto é 7,70% (8,67% em 2013). Os pressupostos utilizados para o apuramento da taxa de desconto foram:

The above-stated discount rate was calculated based on the WACC (Weighted Average Cost of Capital) method, and it is net of taxes. The corresponding rate before tax is 7.70% (8.67% in 2013). The assumptions used for ascertaining the discount rate were:

Page 96: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

94

Tendo por base o cálculo da quantia recuperável, conforme metodologia acima descrita, no exercício findo em 31 de Dezembro de 2013, identificou-se, na subsidiária Enerflora, uma imparidade no valor Euros 1.176.520.

An impairment loss of EUR 1,176,520 was identified in the subsidiary Enerflora in the financial year ended on December 31, 2013, based on the calculation of the recoverable amount, according to the method described above.

Como foi referido na Nota 6, em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, não existe quaisquer investimentos em participadas e associadas.

As stated in Note 6, there was no investment in subsidiaries and associates as at December 31, 2014 and 2013.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica de Devedores e outros ativos tinha a seguinte composição:

The Receivable and other assets item is broken down as follows, as at December 31, 2014 and 2013:

21INVESTIMENTOS EM ASSOCIADASINVESTMENTS IN ASSOCIATES

22DEVEDORES E OUTROS ATIVOSRECEIVABLE AND OTHER ASSETS

‘14 ‘13Taxa juro sem risco Risk-free interest rate 0,65% 1,98%

Prémio de risco de mercado Market risk premium 5,50% 10,40%

Taxa de imposto Tax rate 24,75% 26,75%

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13NÃO

CORRENTENON-CURRENT

CORRENTECURRENT

NÃO CORRENTENON-CURRENT

CORRENTECURRENT

DEVEDORES DIVERSOS DEBTORSFundo de maneio Support fund - 21.946 - 21.148 Enercon GmbH - Sucursal em Portugal Enercon GmbH - Branch office in Portugal - 22.524 - 207.716 General Electric International General Electric International - 2.079 - 845 Nordex Energy GmbH - Sucursal em Portugal Nordex Energy GmbH - Branch office in Portugal - 17.544 - 899.897

Vestaspor Vestaspor - 160.825 - 16 Parque Eólico do Douro Sul, S.A. Parque Eólico do Douro Sul, S.A. - 172.200 - - Justo valor do CAP (Nota 33) CAP fair value (Note 33) - - - 297 Cauções prestadas Guarantees provided - 9.900 - 9.900 Adiantamentos a fornecedores Advance payments to suppliers - 60.816 - 60.289 Perdas por imparidade Impairment losses - (60.000) - (60.000)Diversos (inferiores a 10.000 Euros) Others (less than EUR 10,000) - 21.824 - 23.943 Perdas por imparidade Impairment losses - (18.541) - (18.541)

ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALSOutros acréscimos de proveitos Other accrued income - 204.639 - 393.061 Componentes de aerogeradores e outros Components of wind turbines and others - 380.000 - 380.000 Rendas Rents - 3.167.106 - 3.384.228 Seguros Insurance - 23.277 - 28.648 Taxas - DL 339-C/2001 Municipal production taxes - Decree Law 339-C/2001 - 310.704 - 345.945 Sinistros Insurance claims - 45.882 - 87.064 Manutenção Maintenance - 547.425 - 663.691 Outros custos a reconhecer Other deferred costs - 1.139.836 - 911.693

- 6.229.986 - 7.339.839

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 97: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

95

Os valores a receber da Nordex, em 2013, correspondem, essencialmente, às compensações por perdas de incentivos relativos a FRT, a retrofit de cabos de potência e deficiente configuração de parâmetros (Nota 13).

A movimentação da rubrica de Perdas por imparidade, durante o exercício de 2014 foi inexistente.

Já em 2013, a movimentação da rubrica de Perdas por imparidade foi a seguinte:

The receivables from Nordex, in 2013, basically refer to the compensation for losses of incentives related to FRT, the retrofit of power cables and poor configuration parameters (Note 13).

There were no movements in the Impairment losses item in the 2014 financial year.

In 2013, the change in the Impairment losses item was as follows:

O valor incluído em Outros acréscimos de proveitos, Euros 204.639 (Euros 319.110 em 2013) corresponde aos valores reclamados à seguradora referente a sinistros ocorridos.

Os Outros custos a reconhecer, em Acréscimos e diferimentos, incluem (i) Euros 769.685 (Euros 547.833 em 2013) de gastos a imputar referente a projetos em fase de viabilização e (ii) Euros 306.057 (Euros 304.040 em 2013) respeitantes à requalificação de acessos, que estão a ser diferidos por um período de 1 e 5 anos. A movimentação ocorrida na requalificação de acessos, durante os exercícios de 2014 e 2013, foi a seguinte:

The amount included in Other accrued income of EUR 204,639 (EUR 319,110 in 2013) corresponds to the amounts claimed from the insurance company regarding claims occurred.

The Other deferred costs item in Accruals and deferrals includes (i) EUR 769,685 (EUR 547,833 in 2013) of expenses to be imputed referring to projects at the feasibility stage and (ii) EUR 306,057 (EUR 304,040 in 2013) relating to the upgrading of accesses, which are being deferred for a period of one to five years. The change in the upgrading of accesses item during the 2014 and 2013 financial years was as follows:

SALDO INICIALOPENING BALANCE

AUMENTOS (NOTA 12)

INCREASE (NOTE 12)

REVERSÕES (NOTA 12)REVERSALS

(NOTE 12)

RECLASSIFICAÇÃO (NOTA 30)

RECLASSIFICATION(NOTE 30)

UTILIZAÇÃOUSE

SALDO FINAL

CLOSING BALANCE

Adiantamentos a fornecedoresAdvance payments to suppliers

60.000 - - - - 60.000

Devedores diversosOther debtors

6.894 - - 17.678 (6.031) 18.541

66.894 - - 17.678 (6.031) 78.541

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Saldo inicial Opening balance 304.040 395.316

Reconhecimento no exercício Recognised in financial year 107.335 11.060

Reconhecimento em resultados Recognised in results (105.318) (102.336)

306.057 304.040

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 98: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

96

Em 31 de Dezembro de 2014 o movimento ocorrido nos Ativos e Passivos por impostos diferidos, foi o seguinte:

The change under Deferred tax assets and liabilities as at December 31, 2014 was as follows:

23ATIVOS E PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOSDEFERRED TAX ASSETS AND LIABILITIES

DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS

INCOME STATEMENT

OUTRAS RUBRICAS

OTHER ITEMS

SALDO INICIAL OPENING BALANCE

AUMENTOS INCREASE

REDUÇÕES DECREASE

ALTERAÇÃO DE TAXA (A)

CHANGE OF RATE (A) AUMENTOS

INCREASE REDUÇÕES

DECREASE

ALTERAÇÃO DE TAXA (A)

CHANGE OF RATE (A) SALDO FINAL

CLOSING BALANCE

BASE DE ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX ASSETS BASE

Prejuízos fiscais a reportar Tax losses carried forward - 21.749.279 - - - (21.742.850) - 6.429

Encargos financeiros Financial expenses 11.032.530 - (11.032.530) - - - - -

Justo valor do swap Fair value of swap 109.947.144 - - - 34.196.951 - - 144.144.096

Ativos fixos tangíveis Tangible fixed assets 5.998.520 675.413 (196.364) - - - - 6.477.570

Empréstimos bancários Bank loans 2.070.005 330.131 - - - - - 2.400.136

Transações intra-grupo Intra-group transactions 4.991.327 - (380.091) - - - - 4.611.237

134.039.527 22.754.824 (11.608.985) - 34.196.951 (21.742.850) - 157.639.467

BASE DE PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX LIABILITIES BASE

Reavaliação de ativos fixos tangíveis Revaluation of tangible fixed assets (258.468.487) - 21.881.536 - - - - (236.586.951)

Justo valor do CAP CAP fair value (7.488) - 7.488 - - - - -

Ativos fixos tangíveis Tangible fixed assets (85.804.804) (1.079.909) 1.616.629 - - - - (85.268.084)

Empréstimos bancários Bank loans (47.199) - 47.199 - - - - -

(344.327.979) (1.079.909) 23.552.853 - - - - (321.855.035)

VALORES REFLETIDOS NO BALANÇO AMOUNTS CARRIED ON BALANCE SHEET

Ativos por impostos diferidos Deferred tax assets 35.855.573 5.271.189 (3.105.403) (269.779) 9.147.684 (5.000.856) (2.882.882) 39.015.527

Passivos por impostos diferidos Deferred tax liabilities (92.107.734) (288.876) 6.300.388 6.437.101 - - - (79.659.121)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 99: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

97

DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS

INCOME STATEMENT

OUTRAS RUBRICAS

OTHER ITEMS

SALDO INICIAL OPENING BALANCE

AUMENTOS INCREASE

REDUÇÕES DECREASE

ALTERAÇÃO DE TAXA (A)

CHANGE OF RATE (A) AUMENTOS

INCREASE REDUÇÕES

DECREASE

ALTERAÇÃO DE TAXA (A)

CHANGE OF RATE (A) SALDO FINAL

CLOSING BALANCE

BASE DE ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX ASSETS BASE

Prejuízos fiscais a reportar Tax losses carried forward - 21.749.279 - - - (21.742.850) - 6.429

Encargos financeiros Financial expenses 11.032.530 - (11.032.530) - - - - -

Justo valor do swap Fair value of swap 109.947.144 - - - 34.196.951 - - 144.144.096

Ativos fixos tangíveis Tangible fixed assets 5.998.520 675.413 (196.364) - - - - 6.477.570

Empréstimos bancários Bank loans 2.070.005 330.131 - - - - - 2.400.136

Transações intra-grupo Intra-group transactions 4.991.327 - (380.091) - - - - 4.611.237

134.039.527 22.754.824 (11.608.985) - 34.196.951 (21.742.850) - 157.639.467

BASE DE PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX LIABILITIES BASE

Reavaliação de ativos fixos tangíveis Revaluation of tangible fixed assets (258.468.487) - 21.881.536 - - - - (236.586.951)

Justo valor do CAP CAP fair value (7.488) - 7.488 - - - - -

Ativos fixos tangíveis Tangible fixed assets (85.804.804) (1.079.909) 1.616.629 - - - - (85.268.084)

Empréstimos bancários Bank loans (47.199) - 47.199 - - - - -

(344.327.979) (1.079.909) 23.552.853 - - - - (321.855.035)

VALORES REFLETIDOS NO BALANÇO AMOUNTS CARRIED ON BALANCE SHEET

Ativos por impostos diferidos Deferred tax assets 35.855.573 5.271.189 (3.105.403) (269.779) 9.147.684 (5.000.856) (2.882.882) 39.015.527

Passivos por impostos diferidos Deferred tax liabilities (92.107.734) (288.876) 6.300.388 6.437.101 - - - (79.659.121)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 100: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

98

Os montantes refletidos em Outras rubricas relativos a Prejuízos fiscais, correspondem: à base de imposto apurado por empresas do Grupo fiscal, cujo imposto associado (Euros 5.000.856) foi reclassificado para Imposto sobre o rendimento, em Estado e outros entes públicos (Nota 26).

(a) Atualização resultante da redução de taxa nominal de IRC em 2 p.p., pelo Orçamento do Estado para 2015.

Já em 31 de Dezembro de 2013 foi o seguinte:

The amounts under other items relating to tax losses are: (i) the taxable base established by the Group companies for tax purposes, whose associated tax (EUR 5,000,856) was reclassified to Income tax under State and other public entities (Note 26).

(a) Update resulting from the reduction of the nominal corporate income tax rate by 2 p.p., according to the State Budget for 2015.

The figures as at December 31, 2013 were as follows:

DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS

INCOME STATEMENT

OUTRAS RUBRICAS

OTHER ITEMS

SALDO INICIAL OPENING BALANCE

AUMENTOS INCREASE

REDUÇÕES DECREASE

ALTERAÇÃO DE TAXA (A)

CHANGE OF RATE (A) AUMENTOS

INCREASE REDUÇÕES

DECREASE

ALTERAÇÃO DE TAXA (A)

CHANGE OF RATE (A) SALDO FINAL

CLOSING BALANCE

BASE DE ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX ASSETS BASE

Prejuízos fiscais a reportar Tax losses carried forward 1.471.906 8.267.508 - - 2.318.457 (12.057.871) - -

Encargos financeiros Financial expenses - 11.032.530 - - - - - 11.032.530

Justo valor do swap Fair value of swap 153.029.762 - - - - (43.082.617) - 109.947.144

Ativos fixos tangíveis Tangible fixed assets 5.519.454 675.430 (196.364) - - - - 5.998.520

Empréstimos bancários Bank loans 1.669.593 400.412 - - - - - 2.070.005

Transações intra-grupo Intra-group transactions 5.371.418 - (380.091) - - - - 4.991.327

167.062.133 20.375.880 (576.455) - 2.318.457 (55.140.488) - 134.039.527

BASE DE PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX LIABILITIES BASE

Reavaliação de ativos fixos tangíveis Revaluation of tangible fixed assets (280.350.023) - 21.881.536 - - - - (258.468.487)

Justo valor do CAP CAP fair value (7.488) - - - - - - (7.488)

Ativos fixos tangíveis Tangible fixed assets (85.945.474) (1.079.909) 1.220.579 - - - - (85.804.804)

Empréstimos bancários Bank loans (94.399) - 47.199 - - - - (47.199)

(366.397.384) (1.079.909) 23.149.314 - - - - (344.327.979)

VALORES REFLETIDOS NO BALANÇO AMOUNTS CARRIED ON BALANCE SHEET

Ativos por impostos diferidos Deferred tax assets 47.975.167 5.548.034 (165.731) (481.848) 579.614 (15.400.720) (2.198.943) 35.855.573

Passivos por impostos diferidos Deferred tax liabilities (105.339.248) (310.474) 6.655.428 6.886.560 - - - (92.107.734)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 101: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

99

DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS

INCOME STATEMENT

OUTRAS RUBRICAS

OTHER ITEMS

SALDO INICIAL OPENING BALANCE

AUMENTOS INCREASE

REDUÇÕES DECREASE

ALTERAÇÃO DE TAXA (A)

CHANGE OF RATE (A) AUMENTOS

INCREASE REDUÇÕES

DECREASE

ALTERAÇÃO DE TAXA (A)

CHANGE OF RATE (A) SALDO FINAL

CLOSING BALANCE

BASE DE ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX ASSETS BASE

Prejuízos fiscais a reportar Tax losses carried forward 1.471.906 8.267.508 - - 2.318.457 (12.057.871) - -

Encargos financeiros Financial expenses - 11.032.530 - - - - - 11.032.530

Justo valor do swap Fair value of swap 153.029.762 - - - - (43.082.617) - 109.947.144

Ativos fixos tangíveis Tangible fixed assets 5.519.454 675.430 (196.364) - - - - 5.998.520

Empréstimos bancários Bank loans 1.669.593 400.412 - - - - - 2.070.005

Transações intra-grupo Intra-group transactions 5.371.418 - (380.091) - - - - 4.991.327

167.062.133 20.375.880 (576.455) - 2.318.457 (55.140.488) - 134.039.527

BASE DE PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX LIABILITIES BASE

Reavaliação de ativos fixos tangíveis Revaluation of tangible fixed assets (280.350.023) - 21.881.536 - - - - (258.468.487)

Justo valor do CAP CAP fair value (7.488) - - - - - - (7.488)

Ativos fixos tangíveis Tangible fixed assets (85.945.474) (1.079.909) 1.220.579 - - - - (85.804.804)

Empréstimos bancários Bank loans (94.399) - 47.199 - - - - (47.199)

(366.397.384) (1.079.909) 23.149.314 - - - - (344.327.979)

VALORES REFLETIDOS NO BALANÇO AMOUNTS CARRIED ON BALANCE SHEET

Ativos por impostos diferidos Deferred tax assets 47.975.167 5.548.034 (165.731) (481.848) 579.614 (15.400.720) (2.198.943) 35.855.573

Passivos por impostos diferidos Deferred tax liabilities (105.339.248) (310.474) 6.655.428 6.886.560 - - - (92.107.734)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 102: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

100

(a) Atualização resultante da redução de taxa nominal de IRC em 2 p.p., pela aprovação da reforma de IRC.

Os montantes refletidos em Outras rubricas relativos a Prejuízos fiscais, correspondem: (i) à base de imposto apurado por empresas do Grupo fiscal, Euros 7.449.058, cujo imposto associado (Euros 1.862.265) foi reclassificado de Imposto sobre o rendimento, em Estado e outros entes públicos (Nota 26) para Ativos por impostos diferidos, (ii) Euros 4.608.813 referente ao consumo de prejuízos fiscais pelo Grupo e (iii) Euros 2.318.457 (imposto associado de Euros 579.614), referente à reposição de prejuízos fiscais pelo Grupo, que tinham sido reclassificados, em 2012, para a rubrica de Estado e outros entes públicos (Nota 26).

(a) Update resulting from the reduction of the nominal corporate income tax rate by 2 p.p., according to the approval of the corporate income tax reform.

The amounts under other items relating to tax losses are: (i) the taxable base established by the Group companies for tax purposes, EUR 7,449,058, for which the associated tax (EUR 1,862,265) was reclassified from income tax under State and other public entities (Note 26) to Deferred tax assets, (ii) EUR 4,608,813 relating to the consumption of tax losses by the Group and (iii) EUR 2,318,457 (tax associated with EUR 579,614) related to the restoration of tax losses for the Group, which had been reclassified in 2012 to the State and other public entities item (Note 26).

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013 não existem Inventários.

There are no Inventories as at December 2014 and 2013.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica de Clientes decompõe-se como segue:

The Trade debtors item is broken down as follows as at December 31, 2014 and 2013:

Para os exercícios findos a 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Clientes apresentava as seguintes maturidades:

For the financial years ended December 31, 2014 and 2013, the Trade debtors item had the following maturities:

A movimentação da rubrica de Perdas por imparidade, durante os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, foi inexistente.

The change in the Impairment losses item in the financial years ended on December 31, 2014 and 2013, was as follows:

24INVENTÁRIOSINVENTORIES

25CLIENTESTRADE DEBTORS

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13CLIENTES CONTA CORRENTE TRADE DEBTORS CURRENT ACCOUNT

EDP Serviço Universal, S.A. 26.860.184 30.508.368

Winwind Ibérica 17.352 17.352

Perdas por imparidade Impairment losses (17.352) (17.352)

26.860.184 30.508.368

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13A RECEBER RECEIVABLES

< 90 dias < 90 days 26.860.184 30.508.368

26.860.184 30.508.368

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 103: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

101

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Estado e outros entes públicos tinha a seguinte composição:

The State and other public entities item is broken down as follows as at December 31, 2014 and 2013:

A rubrica Imposto sobre rendimento, em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, decompõe-se como segue:

The Income tax item is broken down as follows as at December 31, 2014 and 2013:

O montante relativo a Imposto sobre o rendimento do período, encontra-se líquido de Euros 5.000.856 (Euros 1.862.265 em 2013) de imposto sobre prejuízos fiscais que, em razão da tributação da maioria das empresas segundo o Regime Especial de Tributação de Grupos de Sociedades foi reclassificado de ativos por impostos diferidos para esta rubrica (Nota 16 e 23).

The amount for income tax for the period is net of EUR 5,000,856 (EUR 1,862,265 in 2013) of tax loss carry-forwards which, due to most companies being taxed under the Special Tax Regime applicable to Groups of Enterprises, was reclassified from deferred tax assets to this item (Note 16 and 23).

26ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOSSTATE AND OTHER PUBLIC ENTITIES

VALOR A RECEBERAMOUNT RECEIVABLE

VALOR A PAGARAMOUNT PAYABLE

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13 DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Imposto sobre o rendimento Income tax 1.473.987 - 40.696 10.173.011

Retenções na fonte Withholding tax - - 74.171 111.934

Imposto sobre o valor acrescentado Value added tax 92.478 180.744 4.555.425 4.739.154

Contribuições para a segurança social Social security contributions - - 45.768 37.276

Outros Other 152.069 470.261 - 87.919

1.718.535 651.006 4.716.061 15.149.294

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13SALDO

DEVEDORASSET

BALANCE

SALDO CREDOR

LIABILITY BALANCE

LÍQUIDONET

SALDO DEVEDOR

ASSET BALANCE

SALDO CREDOR

LIABILITY BALANCE

LÍQUIDONET

Imposto sobre o rendimento do períodoIncome tax in period

(9.587.787) 40.696 (9.628.483) - 12.735.696 (12.735.696)

Imposto sobre o rendimento a receberIncome tax to be received

- - - - - -

Pagamentos por contaPayments on account

9.903.560 - 9.903.560 - (1.463.517) 1.463.517

Pagamentos adicionais por contaAdditional payments on account

851.298 - 851.298 - (599.754) 599.754

Pagamentos especiais por contaSpecial payments on account

140.184 - 140.184 - (292.226) 292.226

Retenções na fonteWithholding tax

166.733 - 166.733 - (207.189) 207.189

1.473.987 40.696 1.433.291 - 10.173.011 (10.173.011)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 104: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

102

Os Outros a receber respeitam, em 2014, à derrama municipal apurada pelo Grupo Fiscal 2010, Euros 78.490 e Euros 73.579, respetivamente.

Já em 2013, respeitam à derrama municipal apurada pelo Grupo Fiscal em 2007, 2008, 2010 e 2011, Euros 201.925, Euros 78.490, Euros 73.579 e Euros 116.267, respetivamente (Nota 13).

The Other receivables item in 2014 refers to the municipal surcharge calculated by the Tax Group in 2008 and 2010, EUR 78,490 and EUR 73,579, respectively.

In 2013, these relate to the municipal surcharge calculated by the Tax Group in 2007, 2008, 2010 and 2011, EUR 201,925, EUR 78,490, EUR 73,579 and EUR 116,267, respectively (Note 13).

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Caixa e seus equivalentes tinha a seguinte composição:

The Cash and cash equivalents item is broken down as follows at December 31, 2014 and 2013:

Os Outros depósitos respeitam a aplicações a prazo mobilizáveis até três meses, remuneradas segundo as condições de mercado.

The Other deposits refer to short-term investments that can be withdrawn immediately, with maturities of up to three months, bearing interest at market conditions.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, o capital social da IBERWIND, encontrava-se totalmente subscrito e realizado, representado por 50.000 ações com o valor nominal unitário de 1 Euros, sendo detido pelas entidades seguidamente identificadas:

The Share capital of Iberwind was fully subscribed and paid up as at December 31, 2014 and 2013. It is represented by 50,000 shares with a nominal value of EUR 1, which are held by the entities identified below:

27CAIXA E SEUS EQUIVALENTESCASH AND CASH EQUIVALENTS

28CAPITAL SOCIAL E PRESTAÇÕES ACESSÓRIAS DE CAPITALSHARE CAPITAL AND SUPPLEMENTARY CAPITAL

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13%

VALOR NOMINALNOMINAL VALUE %

VALOR NOMINALNOMINAL VALUE

Convento III S.à.r.l. 64,70 32.350 64,70 32.350

Fundo Albuquerque - Fundo de Capital de Risco, FCR 7,17 3.585 7,17 3.585

Gotan, SGPS S.A. 7,17 3.585 7,17 3.585

Wind Source - SGPS, S.A. - - 5,31 2.655

Madre - Renováveis, SGPS, Unipessoal Lda. 5,31 2.655 5,31 2.655

Ivory Investments S.à.r.l. 2,38 1.190 2,38 1.190

WindPart, Lda. 7,96 3.980 7,96 3.980

Gell W - Novas Energias, S.A. 5,31 2.655 - -

100,00 50.000 100,00 50.000

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Numerário Cash 3.936 5.000

Depósitos bancários imediatamente mobilizáveis Short term bank deposits 255.453 373.893

Outros depósitos bancários Other bank deposits 21.765.750 19.414.500

22.025.140 19.793.393

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 105: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

103

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, as Reservas e Resultados acumulados tinham a seguinte decomposição:

The breakdown of the Reserves and Retained earnings items as at December 31, 2014 and 2013, is as follows:

Já as Prestações acessórias de capital, tinham a seguinte decomposição:

Supplementary capital was broken down as follows:

O movimento ocorrido em 2014 e 2013, na rubrica Prestações acessórias de capital foi o seguinte:

The movement in Supplementary capital in 2014 and 2013 was as follows:

A atribuição no exercício de 2013, no valor de Euros 1.000.000 corresponde à conversão de suprimentos em prestações acessórias realizada em Fevereiro.

The allocation in the 2013 financial year amounting to EUR 1,000,000 corresponds to the conversion of shareholder loans into supplementary capital in February.

29RESERVAS E RESULTADOS ACUMULADOSRESERVES AND RETAINED EARNINGS

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13PRESTAÇÕES ACESSÓRIAS SUPPLEMENTARY CAPITAL

Saldo inicial Opening balance 24.057.250 23.057.250

Atribuição no exercício Contributions in financial year - 1.000.000

24.057.250 24.057.250

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Reserva legal Legal reserve - -

Reservas de justo valor e outras Fair value reserves and others (111.100.206) (83.168.057)

Resultados acumulados Retained earnings (40.377.921) (56.594.906)

(151.478.127) (139.762.963)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13%

VALOR NOMINALNOMINAL VALUE %

VALOR NOMINALNOMINAL VALUE

Convento III S.à.r.l. 64,70 15.565.041 64,70 15.565.041

Fundo Albuquerque - Fundo de Capital de Risco, FCR 7,17 1.724.905 7,17 1.724.905

Gotan, SGPS S.A. 7,17 1.724.905 7,17 1.724.905

Wind Source - SGPS, S.A. - - 5,31 1.277.440

Madre - Renováveis, SGPS, Unipessoal Lda. 5,31 1.277.440 5,31 1.277.440

Ivory Investments S.à.r.l. 2,38 572.563 2,38 572.563

WindPart, Lda. 7,96 1.914.957 7,96 1.914.957

Gell W - Novas Energias, S.A. 5,31 1.277.440 - -

100,00 24.057.250 100,00 24.057.250

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 106: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

104

A rubrica Reserva legal não teve movimento em 2014 e 2013.

A legislação comercial estabelece que, pelo menos, 5% do resultado líquido anual tem de ser destinada ao reforço da reserva legal até que esta represente pelo menos 20% do capital.

Esta reserva não é distribuível a não ser em caso de liquidação, mas pode ser utilizada para absorver prejuízos depois de esgotadas as outras reservas, ou incorporada no capital.

O movimento ocorrido em 2014 e 2013, na rubrica Reserva de justo valor e outras é de seguida apresentado:

No changes to the Legal reserve item occurred in 2014 and 2013.

Commercial law establishes that at least 5% of annual net profit must strengthen the legal reserve until it represents at least 20% of the capital.

This reserve cannot be shared out other than in the event of liquidation, though it can be used to absorb losses after all other reserves have been used up, or it can be absorbed into the equity capital.

The changes to the Fair value reserve and other item in 2014 and 2013 are as follows:

A rubrica de reservas de justo valor inclui, em 2014 e 2013, o valor, negativo, Euros 2.631.774 resultante ao exercício de opção de compra de 15,5% do capital da sociedade, pelo minoritário da subsidiária Entreventos, não se verificando, contudo, perda de controlo.

A movimentação verificada em Resultados acumulados é demonstrada no seguinte quadro:

The Fair value reserves item includes, in 2014 and 2013, the negative amount of EUR 2,631,774, resulting from the exercise of the option to purchase a 15.5% stake in the company by the minority subsidiary Entreventos. Loss of control did not, however, take place.

The changes to Retained earnings are shown in the following table:

O prejuízo apurado no exercício de 2012 e o lucro apurado no exercício de 2013, no montante de Euros 1.643.319 e Euros 16.216.985, respetivamente, foram integralmente transferidos para Resultados acumulados, conforme resulta da Demonstração das Alterações dos Capitais Próprios.

The loss reported in the 2012 financial year and the profit reported in the 2013 financial year, amounting to EUR 1,643,319 and EUR 16,216,985, respectively, were fully transferred to Retained earnings, as demonstrated in the Statement of Changes in Equity.

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13RESERVAS DE JUSTO VALOR E OUTRAS FAIR VALUE RESERVES AND OTHERS

Saldo inicial Opening balance (83.168.057) (111.665.479)

Reconhecimento no exercício Recognised in financial year

Swap (Notas 23 e 33) Swap (Notes 23 and 33) (34.196.952) 43.082.617

Imposto diferido associado (Nota 23) Associated deferred tax (Note 23) 9.147.684 (12.386.252)

Alteração taxa (Nota 23) Change of rate (Note 23) (2.882.882) (2.198.943)

(111.100.206) (83.168.057)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13RESULTADOS ACUMULADOS RETAINED EARNINGS

Saldo inicial Opening balance (56.594.906) (54.951.586)

Reconhecimento no exercício Recognised in financial year 16.216.985 (1.643.319)

(40.377.921) (56.594.906)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 107: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

105

30PROVISÕESPROVISIONS

31EMPRÉSTIMOS E DESCOBERTOS BANCÁRIOSBANK LOANS AND OVERDRAFTS

Em 2014 a rubrica de Provisões tem o seguinte movimento:

The movement in the Provisions item in 2014 was as follows:

The change in the Provisions item in 2013 was as follows:

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, os Empréstimos e Descobertos bancários têm a seguinte decomposição:

Bank loans and overdrafts were broken down as follows, as at December 31, 2014 and 2013:

Os Empréstimos obtidos de instituições bancárias em vigor a 31 de Dezembro de 2014 e 2013, vencem-se em 2019 e 2020, sendo reembolsáveis em prestações semestrais, vencendo juros uma taxa indexada à Euribor a 6 meses acrescida de uma margem. Encontram-se registados ao custo amortizado, considerando não existir diferença relevante para o valor de mercado, dado se tratarem de empréstimos que vencem juros a uma taxa indexada à Euribor.

Loans from banking institutions in force as at December 31, 2014 and 2013, mature in 2019 and 2020 and are reimbursable in half-yearly instalments, bearing interest at a rate tied to the 6-month Euribor rate plus a spread. These are registered at amortised cost and no material difference to the market value is considered to exist, since these are loans that bear interest at a rate tied to the Euribor.

Já em 2013, o movimento ocorrido na rubrica de Provisões foi o seguinte:

SALDO INICIALOPENING BALANCE

DIMINUIÇÕES (NOTA 12)

DECREASE (NOTE 12)

SALDO FINALCLOSING

BALANCE

Impostos Tax 74.772 (70.000) 4.772

74.772 (70.000) 4.772

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

SALDO INICIALOPENING BALANCE

RECLASSIFICAÇÃO(NOTA 22)

RECLASSIFICTION (NOTE 22)

SALDO FINALCLOSING

BALANCE

Impostos Tax 74.772 - 74.772

Outras provisões Other provisions 17.678 (17.678) -

92.450 (17.678) 74.772

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13NÃO CORRENTE

NON-CURRENTCORRENTE

CURRENTNÃO CORRENTE

NON-CURRENTCORRENTE

CURRENT

Empréstimos obtidos de instituições bancárias Bank loans 12.212.607 10.840.699 15.053.306 10.402.783

12.212.607 10.840.699 15.053.306 10.402.783

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 108: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

106

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, os Empréstimos bancários apresentavam o seguinte plano previsto de reembolso (valor nominal):

Bank loans had the following scheduled repayment plan (nominal value) as at December 31, 2014 and 2013:

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Outros instrumentos financeiros tem a seguinte composição:

The breakdown of the Other financial instruments item as at December 31, 2014 and 2013, is as follows:

32OUTROS INSTRUMENTOS FINANCEIROSOTHER FINANCIAL INSTRUMENTS

O Grupo em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, tinha contratadas linhas de crédito (Nota 2 – Gestão Risco Financeiro) disponíveis e não utilizadas como segue:

As at December 31, 2014 and 2013, the Group had available the following undrawn credit lines (Note 2 - Financial risk management):

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Até 1 ano Less than 1 year 10.952.317 10.531.548

De 1 a 2 anos 1 to 2 years 2.697.702 2.952.317

De 2 a 3 anos 2 to 3 years 2.957.392 2.697.702

De 3 a 4 anos 3 to 4 years 3.238.714 2.957.392

De 4 a 5 anos 4 to 5 years 2.235.546 3.238.714

Mais de 5 anos Over 5 years 1.328.000 3.563.546

23.409.671 25.941.218

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

APOIO TESOURARIA

CASH FLOW SUPPORT

WORKING CAPITAL E GARANTIAS

WORKING CAPITAL AND GUARANTEES

SERVIÇO DÍVIDA

DEBT SERVICETOTAL

TOTAL

Iberwind 500.000 - - 500.000

Iberwind Produção - 3.000.000 54.000.000 57.000.000

Entreventos - 2.000.000 1.500.000 3.500.000

500.000 5.000.000 55.500.000 61.000.000

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13NÃO CORRENTE

NON-CURRENTCORRENTE

CURRENTNÃO CORRENTE

NON-CURRENTCORRENTE

CURRENT

Empréstimos obrigacionistas Bond loans 647.973.197 48.772.858 700.943.474 47.030.012

Outros empréstimos obtidos Other loans - 528.883 508.977 815.187

647.973.197 49.301.741 701.452.451 47.845.198

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 109: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

107

Os Empréstimos obrigacionistas vencem-se em 2025, sendo reembolsáveis em prestações semestrais, vencendo juros a uma taxa indexada à Euribor a 6 meses acrescida de uma margem. Encontram-se valorizados ao custo amortizado, considerando não existir diferença relevante para o valor de mercado, dado tratar-se de empréstimos que vencem juros a uma taxa indexada à Euribor.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, os Empréstimos obrigacionistas apresentam os seguintes planos de reembolso (valor nominal):

The Bond loans mature in 2025 and are repayable in half-yearly instalments bearing interest at a rate indexed to the 6-month Euribor plus a spread. They are valued at amortised cost and no material difference to the market value is considered to exist, since these are loans that bear interest at a rate tied to Euribor.

Bond loans had the following repayment plans (nominal value) as at December 31, 2014 and 2013:

Por outro lado, os Outros empréstimos obtidos respeitam a subsídios reembolsáveis, atribuídos pelo IAPMEI, no âmbito do Programa Energia, e que se encontram registados ao justo valor.

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, os Outros empréstimos obtidos apresentam os seguintes planos de reembolso (valor nominal):

On the other hand, the Other loans item refers to repayable government grants awarded by IAPMEI under the Energy Programme. These are registered at fair value.

The Other loans item has the following repayment plans (nominal value) as at December 31, 2014 and 2013:

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Até 1 ano Less than 1 year 49.922.349 48.241.200

De 1 a 2 anos 1 to 2 years 55.806.660 50.222.163

De 2 a 3 anos 2 to 3 years 59.145.000 56.141.803

De 3 a 4 anos 3 to 4 years 62.625.514 59.500.187

De 4 a 5 anos 4 to 5 years 59.290.282 63.001.616

Mais de 5 anos Over 5 years 417.362.017 479.514.890

704.151.821 756.621.859

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Até 1 ano Less than 1 year 542.261 833.339

De 1 a 2 anos 1 to 2 years - 542.261

542.261 1.375.600

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

A diferença entre o valor nominal e o valor de Balanço dos Outros empréstimos obtidos no montante Euros 13.378 (Euros 51.436 em 2013) encontra-se relevada na rubrica Credores e outros passivos (Nota 33).

The difference between the nominal value and balance sheet value of Other loans, in the amount of EUR 13,378 (EUR 51,436 in 2013), is reported under Payables and other liabilities (Note 33).

Page 110: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

108

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica de Credores e outros passivos decompõe-se como se segue:

The Payable and other liabilities item as at December 31, 2014 and 2013, is broken down as follows:

33CREDORES E OUTROS PASSIVOSPAYABLE AND OTHER LIABILITIES

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13NÃO CORRENTE

NON-CURRENTCORRENTE

CURRENTNÃO CORRENTE

NON-CURRENTCORRENTE

CURRENT

ENTIDADES RELACIONADAS (NOTA 35) RELATED PARTIES (NOTE 35)

63.281.750 - 71.281.750 -

FORNECEDORES DE IMOBILIZADO FIXED ASSET SUPPLIERS

Vestas Portugal - 53.808 - 53.808

Nordex Energy GmbH - 100.000 - 200.000

Novabase Consulting - - - 33.027

Tétris - - - 53.887

Wavecom, S.A. - 106.744 - -

Avent Lidar Technology - 71.426 - -

Diversos (inferiores a 10.000 euros) Others (less than EUR 10,000) - 7.000 - 7.000

CREDORES DIVERSOS CREDITORSJusto valor do swap Fair value of swap - 145.396.397 - 111.229.982

Fornecedores de leasing (Nota 19) Leasing suppliers (Note 19) 215.524 218.940 307.058 197.005

Diversos (inferiores a 10.000 euros) Others (less than EUR 10,000) - 7.508 - 8.682

ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS

Remunerações a liquidar Payroll expenses - 874.504 - 775.343

Juros a liquidar: Interest payable:

A entidades relacionadas (Nota 35) To related parties (Note 35) 59.907.006 - 53.189.942 -

A entidades não grupo To other entities - 881.378 - 1.019.403

Auditoria e revisão de contas Audit and statutory audit - 9.455 - 26.700

Rendas Rents - 109.601 - 110.227

Taxas - DL 339-C/2001 (Nota 13) Municipal production taxes - DL 339-C/2001 (Note 13) - 605.881 - 703.295

Manutenção Maintenance - 1.088.273 - 1.661.044

Outros acréscimos de custos Other accrued cost - 653.004 - 701.374

Subsídios ao investimento Government grants 15.825.466 1.454.395 17.279.861 1.454.395

Justo valor de outros instrumentos financeiros (Nota 32) Fair value of other financial instruments (Note 32) - 13.378 - 51.436

Outros rendimentos a reconhecer Other deferred income - 23.000 - 23.000

139.229.746 151.674.693 142.058.611 118.309.609

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 111: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

109

The fair value of derivatives as at December 31, 2014 and 2013, was broken down as follows:

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, o justo valor dos instrumentos financeiros derivados decompõe-se com segue:

O justo valor do Cap referente a 31 de Dezembro de 2013, no montante de Euros 297, sendo positivo, encontra-se incluído na rubrica Devedores e outros ativos (Nota 22).

A valorização dos instrumentos financeiros derivados é baseada em cotações indicadas por entidades externas. Estas entidades utilizam informação de mercados e técnicas de desconto de fluxos de caixa futuros geralmente aceites.

A rubrica de Juros a liquidar – A entidades relacionadas, corresponde à especialização de juros de suprimentos de acionistas que se vencem e são devidos em 15 de Novembro de 2016 (Nota 35).

The fair value of the cap relating to December 31, 2013, amounting to EUR 297, is included under the Receivable and other assets item since it is positive (Note 22).

The valuation of derivative financial instruments is based on prices set by external entities. These entities use market information and generally accepted future cash flow discount techniques.

The Interest payable – To related parties item corresponds to the accrued interest of shareholder loans that mature and are due on November 15, 2016 (Note 35).

MONTANTEAMOUNT

DATADATE

VALOR DE MERCADOMARKET VALUE

TAXA FIXA

FIXED RATE

DEZ DEC

‘14DEZ DEC

‘13 EFETIVAEFFECTIVE

TERMOEND

DEZ DEC

‘14DEZ DEC

‘13NEGOCIAÇÃO TRADING

CAP 6,000% 7.509.600 9.574.320 15-DEZ DEC-05 15-DEZ DEC-15 0 297

COBERTURA HEDGING

SWAP 4,165% 109.561.661 117.646.497 15-DEZ DEC-06 15-AGO AUG-24 (22.316.093) (17.352.340)

SWAP 4,165% 144.528.149 155.193.251 15-DEZ DEC-06 15-AGO AUG-24 (29.340.340) (22.776.800)

SWAP 4,165% 109.561.661 117.646.497 15-DEZ DEC-06 15-AGO AUG-24 (22.435.071) (17.414.215)

SWAP 4,165% 102.568.364 110.137.146 15-DEZ DEC-06 15-AGO AUG-24 (20.811.621) (16.137.330)

SWAP 4,785% 8.715.785 9.235.631 9-AGO AUG-07 16-JUN JUN-25 (2.252.265) (1.797.537)

SWAP 4,785% 8.715.785 9.235.631 9-AGO AUG-07 16-JUN JUN-25 (2.243.463) (1.790.160)

SWAP 4,785% 8.715.785 9.235.631 9-AGO AUG-07 16-JUN JUN-25 (2.263.203) (1.805.547)

SWAP 4,785% 8.715.785 9.235.631 9-AGO AUG-07 16-JUN JUN-25 (2.242.671) (1.795.454)

SWAP 4,430% 3.732.117 3.475.186 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-25 (1.941.777) (1.044.207)

SWAP 4,430% 4.395.303 4.092.717 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-25 (2.270.377) (1.242.774)

SWAP 4,430% 4.395.303 4.092.717 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-25 (2.292.125) (1.244.152)

SWAP 4,430% 4.395.303 4.092.717 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-25 (2.276.731) (1.229.478)

SWAP 4,000% 53.251.006 56.883.563 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-25 (10.818.187) (7.963.756)

SWAP 4,000% 53.251.006 56.883.563 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-25 (10.916.720) (8.036.979)

SWAP 4,000% 45.643.720 48.757.339 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-25 (9.274.843) (6.819.069)

SWAP 4,200% 14.567.230 18.756.131 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-17 (847.551) (1.385.458)

SWAP 4,200% 14.567.230 18.756.131 15-DEZ DEC-09 15-JUN JUN-17 (853.359) (1.394.725)

(145.396.397) (111.229.685)

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 112: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

110

Por outro lado, nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica Subsídios ao investimento, apresentou o seguinte movimento:

The changes to Government grants in the financial years ended on December 31, 2014 and 2013, were:

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, a rubrica de Fornecedores decompõe-se como segue:

The Trade creditors item is broken down as at December 31, 2014 and 2013, as follows:

34FORNECEDORESTRADE CREDITORS

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Saldo inicial Opening balance 18.734.256 20.188.651

Reconhecimento em resultados (Nota 13) Recognised in results (Note 13) (1.454.395) (1.454.395)

17.279.861 18.734.256

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13FORNECEDORES CONTA CORRENTETRADE CREDITORS CURRENT ACCOUNT

Nordex Energy Gmbh 221.683 183.613 Petrogal, S.A. 10.808 14.347 INEGI 10.332 4.305 Linklaters - 113.036 Megajoule, S.A. 25.932 2.165 Vestas Portugal 374.741 456.001 Estudotecnico, Lda. - 31.224 Ernst & Young 24.655 - Global Estratégias - 16.722 MTVD, Lda. 2.120 21.147 Inovus Formação e Projecto, Lda. 12.429 - F9 Consulting 7.380 10.148 Costa Duarte - Corretor de Seguros, S.A. 23.277 28.414 Electrolinhas S.A. - 4.573 Efacec Engenharia e Sistemas, S.A. - 44.580 Novabase Consulting - 169.250 Novabase IMS-Infrastructures & Managed Service, S.A. 53.407 - Esol4u SOLUTIONS, Lda. - 33.514 EDP Comercial - Comercialização de Energia, S.A. 54.202 965 Enercon GmbH - Sucursal em Portugal 445.304 1.002.687 Ibereolit, Lda. - 30.456 GL Garrad Hassan Ibérica, SL 14.662 - Weartech - 23.684 Trincadeiro - Madeiras e Transportes, Lda. 10.282 5.491 António Garcia Fernandes 24.600 13.407 Soc. Rebelo de Sousa & Associados, RL - 17.967 American Appraisal 12.300 - SERMEC 43.193 - Soltec Altura, SL - 11.760 Bachmann 110.213 - Moventas Spain, SL 151.495 166.661 Availon Iberia SLU 75.994 - Ingeteam 10.000 - C.C.JENSEN Iberica, SL - 27.930 Diversos (inferiores a 10.000 euros) Others (less than EUR 10,000) 144.594 129.656

1.863.604 2.563.702

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 113: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

111

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, os valores a pagar e receber de partes relacionadas tinham a seguinte decomposição:

The amounts payable and receivable in relation to related parties as at December 31, 2014 and 2013, are broken down as follows:

Os Empréstimos a pagar, respeitam a empréstimos obtidos, remunerados de acordo com as condições normais de mercado.

Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2014 as transações efetuadas com partes relacionadas foram as seguintes:

The Payable loans item refers to loans from shareholders, bearing interest at standard market conditions.

Transactions with related parties during the financial year ended on December 31, 2014, were as follows:

35SALDOS E TRANSAÇÕES COM PARTE RELACIONADASBALANCES AND TRANSACTIONS WITH RELATED PARTIES

CUSTOS FINANCEIROS (NOTA 15)

FINANCIAL COSTS (NOTE 15)

ACIONISTAS SHAREHOLDERSConvento III S.à.r.l. 4.345.940

Fundo Albuquerque - Fundo de Capital de Risco, FCR 481.614

Gotan, SGPS S.A. 481.614

Madre - Renováveis, SGPS, Unipessoal Lda. 356.676

Ivory Investments S.à.r.l. 159.866

WindPart, Lda. 534.678

Gell W - Novas Energias, S.A. 356.676

6.717.064

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13A PAGAR PAYABLE A PAGAR PAYABLE

EMPRÉSTIMOS A PAGAR (NOTA 33)

PAYABLE LOANS (NOTE 33)

JUROS A LIQUIDAR (NOTA 33)

INTERESTS TO BE PAY (NOTE 33)

EMPRÉSTIMOS A PAGAR (NOTA 33)

PAYABLE LOANS (NOTE 33)

JUROS A LIQUIDAR (NOTA 33)

INTERESTS TO BE PAY (NOTE 33)

ACIONISTAS SHAREHOLDERSConvento III S.à.r.l. 40.943.292 38.759.833 46.119.292 34.413.893

Fundo Albuquerque - Fundo de Capital de Risco, FCR 4.537.301 4.295.333 5.110.901 3.813.719

Gotan, SGPS S.A. 4.537.301 4.295.333 5.110.901 3.813.719

Wind Source - SGPS, S.A. - - 3.785.061 2.824.386

Madre - Renováveis, SGPS, Unipessoal Lda. 3.360.261 3.181.062 3.785.061 2.824.386

Ivory Investments S.à.r.l. 1.506.106 1.425.787 1.696.506 1.265.921

WindPart, Lda. 5.037.227 4.768.598 5.674.027 4.233.919

Gell W - Novas Energias, S.A. 3.360.261 3.181.062 - -

63.281.750 59.907.006 71.281.750 53.189.942

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 114: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

112

Já no exercício findo em 31 de Dezembro de 2013 as transações efetuadas com partes relacionadas podem ser descriminadas como segue:

The transactions with related parties as at December 31, 2013, can be broken down as follows:

Já no exercício findo em 31 de Dezembro de 2013 as transações efetuadas com partes relacionadas podem ser descriminadas como segue:

The costs incurred for the services provided by the current auditors/statutory auditors (fees and expenses) were as follows in the financial years ended on December 31, 2014 and 2013:

Em 31 de Dezembro de 2014 e 2013, as responsabilidades assumidas, perante terceiros, por garantias bancárias, tinham a seguinte composição:

The commitments undertaken with third parties, through bank guarantees, as at December 31, 2014 and 2013, were the following:

36CUSTOS SUPORTADOS COM AUDITORIA E REVISÃO LEGAL DE CONTASAUDIT AND STATUTORY AUDITOR COSTS

37COMPROMISSOSCOMMITMENTS

CUSTOS FINANCEIROS (NOTA 15)

FINANCIAL COSTS (NOTE 15)

ACIONISTAS SHAREHOLDERSConvento III S.à.r.l. 4.882.231

Fundo Albuquerque - Fundo de Capital de Risco, FCR 541.045

Gotan, SGPS S.A. 541.045

Wind Source - SGPS, S.A. 400.690

Madre - Renováveis, SGPS, Unipessoal Lda. 400.690

Ivory Investments S.à.r.l. 179.594

WindPart, Lda. 600.658

7.545.953

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13Serviços de revisão legal de contas Statutory audit services 27.800 26.700

27.800 26.700

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

DEZ DEC ‘14 DEZ DEC ‘13IAPMEI 275.062 566.731

EDP 250.056 296.087

Petrogal 25.000 25.000

550.118 887.818

VALORES EM EUROS AMOUNTS IN EURO

Page 115: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

113

As garantias prestadas a favor do IAPMEI – Instituto de Apoio às Pequenas e Médias Empresas, no montante de Euros 275.062 (Euros 566.731 em 2013) decorrem do recebimento dos incentivos financeiros concedidos ao abrigo do Programa Operacional de Economia – Sistema de Incentivos à Modernização Empresarial.

As garantias prestadas a favor da EDP/REN, no montante de Euros 250.056 (Euros 296.087 em 2013), constituem a caução necessária para garantir a conclusão das obras de instalação para a receção de energia elétrica.

Com o objetivo de repartir os benefícios globais das centrais eólicas, nos termos do n.º 33 do anexo II do Decreto-Lei n.º 189/88, com a redação que lhe foi dada pelo Decreto-Lei n.º 339-C/2001, as empresas que exploram parques eólicos, devem aos municípios, em cuja área estejam implantadas, uma renda, mensal, correspondente a 2,5% da energia elétrica produzida. Em 2014 o Grupo incorreu, por esta via, em gastos no montante de Euros 5.030.908 (Euros 4.912.582 em 2013) (Nota 13).

O financiamento obrigacionista e o empréstimo bancário em regime de Project Finance contratados pelo Grupo incluem as garantias habituais neste tipo de financiamentos, ou seja, o penhor de ações/quotas e/ou penhor de contas bancárias e ativos relacionados com os projetos financiados, bem como o cumprimento de rácios. A 31 de Dezembro de 2014 e 2013, estes financiamentos totalizavam, respetivamente Euros 727.561.491 e Euros 782.563.077 (valores nominais – Notas 31 e 32).

Com a adesão ao DL 35/2013, de 28 de Fevereiro, o Grupo comprometeu-se a efetuar pagamentos anuais ao Sistema Elétrico Nacional (SEN), com inicio em 2013 e termo em 2020, de Euros 5.800 por MW instalado (Notas 2.3. e 19).

The guarantees contracted on behalf of IAPMEI – Support Institute for Small & Medium Size Enterprises in the amount of EUR 275,062 (EUR 566,731 in 2013) arise from the award of financial incentives under the Economic Operational Programme - Incentive Scheme for Business Modernisation.

The guarantees contracted on behalf of EDP/REN, in the amount of EUR 250,056 (EUR 296,087 in 2013), comprise the security deposit necessary to guarantee completion of electricity supply installation works.

The companies operating wind farms are obliged to pay the municipal council where the wind farm is located a monthly rent equivalent to 2.5% of the electricity generated, with the aim of distributing the global benefits of wind farms, in accordance with paragraph No. 33 of Annex II of Decree-Law No. 189/88, amended by Decree-Law No. 339 C/2001. In 2014, the Group incurred rent expenses of EUR 5,030.908 (EUR 4,912,582 in 2013) (Note 13).

The bond loan and project finance loan contracted by the Group include the usual guarantees in such types of financing, i.e. the pledge of shares and/or pledge of bank accounts and assets related to the financed projects, as well as compliance with defined ratios. That financing amounted to, as at December 31, 2014 and 2013, EUR 727,561,491 and EUR 782,563,077, respectively (nominal values - Notes 31 and 32).

The entry into force of Decree-Law 35/2013 of February 28 meant that the Group undertook to make annual payments to the National Electricity System (SEN) beginning in 2013 and ending in 2020, of EUR 5,800 per MW installed (Notes 2.3. and 19).

Não se verificaram quaisquer eventos subsequentes que devam ser relatados.

There are no subsequent events that require reporting.

38EVENTOS SUBSEQUENTESSUBSEQUENT EVENTS

Page 116: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E NOTASFINANCIAL STATEMENTS AND NOTES

114

Resultante de processos de inspeção fiscal relativos a tributação em sede de Imposto sobre o Rendimento (IRC) de subsidiárias do Grupo, a Administração Fiscal procedeu a correções por divergência do prazo de reintegrações de determinados ativos, nos valores de 1, 14.6 e 14.9 milhões de Euros referentes aos exercícios de 2007 a 2009, respetivamente.

Nestes exercícios, o Grupo fiscal, então liderado pela Iberwind II Produção, apresentava prejuízos fiscais reportáveis, razão pela qual não foi liquidado IRC.

No que respeita às correções referente aos exercícios 2007 e 2008, o Grupo apresentou impugnações judiciais contestando a totalidade das correções.

Relativamente às correções do exercício de 2009, é intenção do Grupo impugnar judicialmente a totalidade das correções efetuadas.

Adicionalmente a Autoridade Tributária e Aduaneira, através da Circular 8/2013, fez saber que entende que os aerogeradores e as subestações que compõe os parques eólicos são havidos como prédios para efeitos de IMI, sendo que no que toca aos aerogeradores devem ser considerados a sapata de betão e a estrutura tubular metálica. O Grupo discorda desta posição, estando a reclamar as respetivas inscrições na matriz, pretendendo impugnar as liquidações que tenha e/ou venha a receber em sede de IMI. A posição do Grupo é sustentada pareceres emitidos para a APREN por três reconhecidos fiscalistas.

Em 2014 o Grupo incorreu, por esta via, em gastos no montante de Euros 575.364 (Euros 142.390 em 2013) (Nota 13).

Nos exercícios findos a 31 de Dezembro de 2014 e 2013, não se verificaram quaisquer ativos e passivos contingentes que devam ser relatados.

Algés, 2 de Fevereiro de 2015

The Tax Administration, as the result of the inspection of corporate income tax of the Group’s subsidiaries, has made corrections due to the divergence of the depreciation period of some assets, in the amount of EUR 1.0 million, EUR 14.6 million and EUR 14.9 million for the 2007 to 2009 financial years, respectively.

In these financial years, the tax Group, then led by Iberwind II Produção, reported tax losses, which is why no income tax was paid.

Regarding the corrections for the 2007 and 2008 financial years, the Group filed legal challenges for all those corrections.

It is the intention of the Group regarding the corrections of the 2009 financial year to legally contest all the corrections made.

Moreover, the Tax and Customs Authority, through Communiqué 8/2013, stated that it believes the wind turbines and substations that make up wind farms are regarded as real estate properties for the purpose of real estate tax. In relation to wind turbines, the taxable property should comprise the concrete foundation base and the metallic tubular structure. The Group disagrees with this position and with the inclusion on the real estate register. It intends to legally challenge the settlements that have and/or will be levied under real estate tax. The Group’s position is based on opinions issued to APREN by three recognised tax experts.

In 2014, the Group incurred, in this regard, in expenses of EUR 575,364 (EUR 142,390 in 2013) (Note 13).

There are no contingent assets and liabilities that should be reported, for the financial years ended on December 31, 2014 and 2013.

Algés, February 2, 2015

39ATIVOS E PASSIVOS CONTINGENTESCONTINGENT ASSETS AND LIABILITIES

Page 117: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 CONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

115

João Luís Ramalho de Carvalho TalonePRESIDENTE CHAIRMAN

António João de Sousa Marques GellweilerVICE-PRESIDENTE VICE-CHAIRMAN

Arnaldo Navarro MachadoVICE-PRESIDENTE VICE-CHAIRMAN

João Peres Coelho BorgesVOGAL DIRECTOR

António Santana Eduardo PalmaVOGAL DIRECTOR

Luis Nuno Lima de Carvalho Valença PintoVOGAL DIRECTOR

Gracinda Augusta Figueiras RaposoVOGAL DIRECTOR

Enrique de LeyvaVOGAL DIRECTOR

Luís Miguel Bastos Mendes RezendeVOGAL DIRECTOR

José António Marco IzquierdoVOGAL DIRECTOR

Jorge Santiago CristobalVOGAL DIRECTOR

Rita Maria de Eça Dias

O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOTHE BOARD OF DIRECTORS

TÉCNICO OFICIAL DE CONTASACCOUNTANT

Page 118: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

Talento que se sente no arTalento que se sente no arOs profissionais que colaboram connosco são a chave para os bons resultados conseguidos em 2014. Números que reafirmam o rigor que colocamos em prática todos os dias.

Os profissionais que colaboram connosco são a chave para os bons resultados conseguidos em 2014. Números que reafirmam o rigor que colocamos em prática todos os dias.

PARQUES EÓLICOSWIND FARMS

AEROGERADORES INSTALADOSINSTALLED WIND TURBINES

COLABORADORESEMPLOYEES

Page 119: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

03RELATÓRIO

DE AUDITORIAAUDIT REPORT

Page 120: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 121: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 122: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 123: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 124: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 125: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 126: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 127: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 128: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 129: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 130: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 131: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 132: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 133: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADOCONSOLIDATED ANNUAL REPORT & ACCOUNTS

DESIGNWhite Brand Services

TIRAGEM PRINT-RUN150 exemplares / copies

Page 134: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 135: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento
Page 136: RELATÓRIO & CONTAS CONSOLIDADO 2014 & · PDF fileChanges to Shareholder Structure: 21 ... Organisational Chart: 22: ... Como tem sido prevalecente nos últimos anos, este crescimento

Rua João Chagas, 53 A, Piso 01495-072 AlgésPortugal

T (+351) 21 487 67 00F (+351) 21 487 67 01

2014

RE

LA

RIO

& C

ON

TA

S C

ON

SO

LID

AD

O

www.iberwind.pt