recursos

9
ADAPTAÇÃO DE RECURSOS EXISTENTES PARA INTRODUÇÃO DO NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA MATERIAIS DIDÁTICOS PARA APLICAÇÃO DO ACORDO ORTOGRÁFICO Lisboa, fevereiro de 2011

Upload: sandra-pereira

Post on 19-Dec-2014

491 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Recursos

ADAPTAÇÃO DE RECURSOS EXISTENTES PARA INTRODUÇÃO DO NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO

DA LÍNGUA PORTUGUESA

MATERIAIS DIDÁTICOS PARA APLICAÇÃO DO

ACORDO ORTOGRÁFICO

Lisboa, fevereiro de 2011

Page 2: Recursos

Que atividades podem ser feitas?

� Atividades de descoberta e sistematização de regras ortográficas

� Atividades de deteção e correção de erros ortográficos� Atividades de treino da nova norma ortográfica: conversão de texto na nova ortografia

� Atividades de treino da nova norma ortográfica: soletração� Atividades de comparação de palavras escritas segundo as convenções do português europeu e do português brasileiro: perceção da variação ortográfica que permanece

� Atividades de comparação de grafias de textos de diferentes épocas: compreensão de que a ortografia é convencional e pode mudar

Ver propostas de atividades.

Page 3: Recursos

Como usar os manuais escritos segundo a antiga ortografia?

� Tentar descobrir quando o livro foi impresso pode ajudar a perceber e a justificar a ortografia usada.

� Pode continuar a usar-se os manuais tal como se usava, mas chamando a atenção para as alterações que algumas palavras irão sofrer.

� Pode estabelecer-se, com a participação dos alunos, um glossário ou uma lista de palavras específicas de um domínio científico, com a antiga e com a nova grafia. Esta atividade pode ser feita para todas as disciplinas partindo dos manuais já existentes.Esta atividade não só ajuda a sistematizar as novas regras ortográficas, como ajuda o aluno a organizar o conhecimento sobre a matéria.

� Na matemática, pode fazer-se um cálculo da percentagem de palavras que veema sua grafia alterada num dos textos do manual ou em algumas páginas do manual.Os alunos verificarão facilmente que a percentagem de palavras que sofrem alteração é reduzida.

Page 4: Recursos

Como usar os manuais escritos segundo a antiga ortografia?

Atividades de reescrita e de revisão de texto com base em material impresso segundo a ortografia antiga:

Exemplos:

� Manuais de qualquer disciplina

- Procurar, nos manuais das várias disciplinas, léxico próprio das áreas em estudo grafados da forma antiga e explicar as mudanças. Por exemplo:- história: anti-republicanismo > antirrepublicanismo

- ciências: reactivo > reativo

- química: alcalóide > alcaloide

- matemática: bissectriz > bissetriz

Page 5: Recursos

Como usar os manuais escritos segundo a antiga ortografia?

Atividades de reescrita e de revisão de texto com base em material impresso segundo a ortografia antiga:

Exemplos:

� O manual de língua portuguesa

- Independentemente do conteúdo a trabalhar mas sem, contudo, se desviar dele, prever momentos para apontar e comentar as alterações introduzidas pelo novo acordo. Por exemplo, durante a leitura de um texto, se surgir a palavra “releem” grafada da maneira antiga, ou seja, “relêem”, deve-se incentivar os alunos a justificar por que razão já não se escreve assim.

Page 6: Recursos

Como usar os manuais escritos segundo a antiga ortografia?

Atividades de reescrita e de revisão de texto com base em material impresso segundo a ortografia antiga:

Exemplos:

� O conhecimento explícito da língua portuguesa

- Ao trabalhar conteúdos nos quais o AO introduz mais mudanças, apontar e comentar as alterações introduzidas pelo novo acordo. Por exemplo:

� Alfabeto: introdução de k, w e y.

� Acentuação gráfica: pára > para; ditongo ói

� Maiúsculas/minúsculas: janeiro, verão, norte

� Conjugação verbal: prevêem > preveem

Page 7: Recursos

A ortografia nos manuais de português

� É preciso ter atenção aos conteúdos específicos da ortografia nos manuais de português.

� Há aspetos relacionados com a forma gráfica que sofrem alteração:� Algumas palavras que não eram homógrafas passam a sê-lo, como por

exemplo:� espectador ~ espetador→ espetador (mas pronunciam-se de forma diferente!)� para ~ pára→ para (mas pronunciam-se de forma diferente!)

� Algumas palavras que eram homófonas passam a ser homónimas (mesma pronúncia e mesma grafia), como por exemplo:� ato ~ acto→ ato

� Eu ato os sapatos

� Deitar a língua de fora é um ato muito feio.

� Podem acrescentar-se algumas palavras à lista das palavras parónimas, como por exemplo:� concessão ~ conceção (antes concepção)

Page 8: Recursos

A ortografia nos manuais de português

� Na formação de palavras (morfologia), pode chamar-se a atenção para as regras de uso do hífen e para a pronúncia e estrutura silábica dos elementos que compõem as palavras:

� prever vs. pré-aviso

� pospor vs. pós-parto

� cooperar

� reequipar

� contra-ataque vs. contraintuitivo

� hiper-realista vs. arquirrealista

Page 9: Recursos

A ortografia nos manuais de português

� Pode aproveitar-se esta ocasião para rever algumas regras ortográficas que causam geralmente problemas aos alunos, como por exemplo:� Acentuação

� juiz vs. juízo� construiu vs. construíram� medico vs. médico� canto vs. cântico� organismo vs. órgão

� Separação de pronomes átonos vs. terminações verbais� cantasse vs. canta-se� dê-mos vs. demos

� Verbo haver vs. forma contraída da preposição a:� há vs. à