pt - oki€¦ · do software utilitário. nota as imagens utilizadas neste manual podem incluir...

82
ES5430

Upload: others

Post on 03-Oct-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

ES5430

Page 2: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

PREFÁCIOForam feitos todos os esforços, no sentido de garantir que a informação contida neste documento é completa, precisa e actualizada. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelo resultado dos erros fora do seu controlo. O fabricante também não pode garantir que as alterações a software e equipamento realizadas por outros fabricantes e referidas no presente manual não afectarão a aplicabilidade das informações nele contidas. A menção a produtos de software fabricados por outras empresas não constitui, necessariamente, a adesão aos mesmos por parte do fabricante.

Embora tenham sido envidados todos os esforços para tornar este manual o mais preciso e útil possível, não nos responsabilizamos, expressa ou implicitamente, pela exactidão ou integralidade da informação nele contida.

Os controladores e manuais mais actuais encontram-se disponíveis em:

http://www.okiexecutiveseries.com

07108510 Iss. 1; Copyright © 2010. Todos os direitos reservados.

OKI é uma marca registada da OKI Electric Industry Company, Ltd.

OKI Printing Solutions é uma marca da OKI Data Corporation.

Energy Star é uma marca comercial da United States Environmental Protection Agency.

Microsoft, MS-DOS e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.

Apple, Macintosh, Mac e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Computer.

Outros nomes de produtos e marcas são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais dos respectivos proprietários.

Enquanto participante no programa Energy Star, o fabricante determinou que este produto está em conformidade com as directrizes da Energy Star para eficiência de energia.

Este produto está em conformidade com os requisitos das Directivas do Conselho 2004/108/CE (EMC), 2006/95/EC (LVD), 1999/5/ EC (R&TTE) e 2009/125/EC (EuP), conforme emendado, onde aplicável, com vista à aproximação à legislação dos Estados-membros relativamente à compatibilidade electromagnética, baixa tensão, equipamento terminal de rádio e telecomunicações e produtos consumidores de energia.

Os seguintes cabos foram utilizados para avaliar este produto de forma a atingir a conformidade com a directiva EMC 2004/108/CE e configurações diferentes desta poderão afectar essa conformidade.

TIPO DE CABO COMPRIMENTO (METROS)

NÚCLEO BLINDAGEM

Alimentação 1.8 ✘ ✘

USB 5.0 ✘ ✔

LAN 15.0 ✘ ✘

Prefácio > 2

Page 3: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

PRIMEIROS SOCORROS DE EMERGÊNCIATenha cuidado com o pó do toner:

Caso seja ingerido, dê pequenas quantidades de água fria e procure ajuda médica. NUNCA tente induzir o vómito.

Caso seja inalado, conduza a pessoa para uma área aberta bem arejada. Procure assistência médica.

Se entrar em contacto com os olhos, lave abundantemente com água durante, pelo menos, 15 minutos, mantendo os olhos abertos. Procure assistência médica.

Se entornar no corpo, lave com água fria e sabão para ajudar a reduzir o risco de manchar a pele ou a roupa.

FABRICANTEOki Data Corporation,4-11-22 Shibaura, Minato-ku,Tóquio 108-8551,Japão

IMPORTADOR PARA A UE/REPRESENTANTE AUTORIZADOOki Europe Limited (operando como OKI Printing Solutions)

Blays HouseWick RoadEghamSurrey, TW20 0HJReino Unido

Para informações sobre vendas, assistência ou questões gerais, contacte o seu distribuidor local.

INFORMAÇÃO AMBIENTAL

Primeiros socorros de emergência > 3

Page 4: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

ÍNDICEPrefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Primeiros socorros de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Importador para a UE/representante autorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Informação ambiental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Notas, cuidados e avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Acerca deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Utilização online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Impressão de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Perspectiva frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Perspectiva posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Alterar o idioma de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Como começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Modo de poupança de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Para desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Recomendações relativas ao papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Tabuleiros tipo cassete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Tabuleiro multiusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Empilhador de frente para baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Empilhador de frente para cima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Colocação de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Tabuleiros tipo cassete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Tabuleiro multiusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Funções dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Como alterar as definições - utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Como alterar as definições - administrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Menu Trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Menu informativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Menu Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Menu de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Menu de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Menu Cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Menu Sys config (Configuração do sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Emulação PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Emulação PPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Emulação FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Menu Rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Menu Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Menu conf. sistem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Menu Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Menu Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Menu Administrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Imprimir estatísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Índice > 4

Page 5: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Substituir consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Substituição do cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Substituir o tambor de imagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Substituir a unidade de transferência de correia . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Substituir a unidade de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61...a cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61...a cabeça LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Instalar actualizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Actualização de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Cartão SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Tabuleiro para papel adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Definir as opções do dispositivo do controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Mac OS X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Principais componentes da impressora e caminho de papel . . . . . . . . . . . .70Códigos de erro do sensor do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Resolver encravamentos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72Resolução de questões de impressão insatisfatória . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

Índice > 5

Page 6: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

NOTAS, CUIDADOS E AVISOS

Para protecção do produto e para garantir que beneficia de todas as funcionalidades, este modelo foi concebido para funcionar apenas com cartuchos de toner genuínos originais. Qualquer outro cartucho poderá simplesmente não funcionar, mesmo que seja descrito como “compatível” e, caso funcione, o desempenho do produto e a qualidade da impressão poderão ser afectados.

A utilização de produtos não genuínos poderá invalidar a garantia.

Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio. Todas as marcas registadas confirmadas.

NOTAUma nota fornece informações adicionais para completar o texto principal.

CUIDADO!

O sinal de cuidado fornece informações adicionais cujo incumprimento pode provocar danos no ou o mau funcionamento do equipamento.

AVISO!

O sinal de aviso fornece informações adicionais cujo incumprimento pode resultar em risco de lesões pessoais.

Notas, cuidados e avisos > 6

Page 7: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

ACERCA DESTE MANUAL

DOCUMENTAÇÃO

Este manual faz parte de um conjunto de documentos online e impressos que se destinam a ajudá-lo a familiarizar-se com o produto e a tirar o maior partido das suas inúmeras e vantajosas funcionalidades. A documentação está resumida abaixo para referência e pode ser encontrada no DVD dos manuais, salvo indicação em contrário:

> Folheto de instruções para uma instalação segura: fornece informações relativas à utilização segura do produto.

Este folheto é um documento impresso fornecido com o produto e deverá ser lido antes de instalar a sua máquina.

> Manual de configuração: descreve a forma correcta de desembalar, preparar e ligar o seu produto.

É um documento impresso fornecido com o produto.

> Manual do utilizador: ajuda-o a familiarizar-se com o produto e a tirar o melhor partido das suas muitas funcionalidades. Também estão incluídas linhas de orientação sobre resolução de problemas e manutenção, para garantir o melhor desempenho possível. Para além disso, é fornecida informação sobre como adicionar acessórios opcionais, à medida que as suas necessidades de impressão evoluem.

> Manual de rede: ajuda-o a familiarizar-se com a funcionalidade da placa de interface de rede incorporada.

> Manual de Impressão: ajuda-o a conhecer as diversas características do software do controlador fornecido com o produto.

> Manual de Impressão de Códigos de Barras: ajuda-o a conhecer as características da função de impressão de códigos de barras incorporada no produto.

> Manual de Segurança: ajuda-o a conhecer as características de segurança do produto.

> Manuais de instalação: fornecidos com os consumíveis e acessórios opcionais para descrever como devem ser instalados.

Estes documentos são fornecidos com os consumíveis e acessórios opcionais.

> Ajuda online: informações online acessíveis a partir do controlador de impressora e do software utilitário.

NOTAAs imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui.

Acerca deste manual > 7

Page 8: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

UTILIZAÇÃO ONLINE

Este manual foi concebido para ser lido no ecrã, utilizando o Adobe Reader. Utilize as ferramentas de visualização e navegação fornecidas com o Adobe Reader.

Existem diversas referências cruzadas neste manual, sendo que cada uma delas está realçada em texto azul. Quando clicar numa referência será imediatamente remetido para a secção do manual que contém o material referenciado.

Ao utilizar o botão no Adobe Reader, pode navegar directamente para onde estava anteriormente.

Pode aceder a informações específicas de duas formas:

> Na lista de marcadores no lado esquerdo do ecrã, clique no tópico pretendido para passar para a secção do mesmo. (Se não estiverem disponíveis marcadores, utilize “Índice” na página 4.)

> Na lista de marcadores, clique em Índice remissivo para passar para o mesmo. (Se não estiverem disponíveis marcadores, utilize “Índice” na página 4.) Localize o termo pretendido no índice remissivo ordenado alfabeticamente e clique no número de página associado para ir para a página que contém o termo.

IMPRESSÃO DE PÁGINAS

Pode ser impresso o manual completo ou secções ou páginas individuais. O procedimento é o seguinte:

1. Na barra de ferramentas, seleccione File > Print (ou prima as teclas Ctrl + P).

2. Escolha as páginas que pretende imprimir:

(a) All pages (1), para imprimir o manual na íntegra.

(b) Current page (2), para imprimir a página que está a visualizar.

(c) Pages from e to (3), para imprimir o intervalo de páginas especificado pela introdução dos respectivos números de página.

(d) Clique em OK.

1 2 3

Acerca deste manual > 8

Page 9: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

INTRODUÇÃOParabéns pela escolha desta impressora a cores da OKI. A nova impressora foi concebida com funções avançadas que permitem produzir impressões a cores nítidas e vivas e páginas a preto e branco de grande definição, a alta velocidade, numa ampla gama de suportes de impressão para escritório.

A impressora inclui as seguintes funções:

> A tecnologia multi-nível ProQ2400 produz tons mais subtis e gradações mais suaves de cor, conferindo qualidade fotográfica aos documentos.

> 600 x 600, 1200 x 600 dpi (pontos por polegada) e resolução de impressão de ProQ2400 para produção de imagem de alta qualidade apresentando o máximo detalhe.

> IP (Internet Protocol) versão 6 (IPv6).

> Tecnologia LED digital a cores directa que permite efectuar um processamento de alta velocidade das páginas impressas.

> Emulações PostScript 3, PCL 5C, PCL 6 e Epson FX para funcionamento padrão da indústria, sendo compatível com a maior parte dos softwares informáticos.

> A ligação de rede 10 Base-T e 100 Base-TX permite partilhar este valioso recurso com os utilizadores da rede do seu escritório.

> Modo Optimização de fotos para melhorar as impressões de imagens fotográficas (não disponível em controladores PS).

> Impressão frente e verso (duplex) automática para utilização económica de papel e impressão compacta de documentos de grande dimensão.

> O utilitário Gestor de Modelos para Windows permite a concepção e impressão de cartões de visita, faixas e etiquetas com facilidade.

Além destas, estão também disponíveis as seguintes funções opcionais:

> Tabuleiro para papel adicional com capacidade para colocar mais 530 folhas, minimizando a intervenção do utilizador, ou para tipos de papel diferentes para papel de carta timbrado, formatos de papel alternativos ou outros suportes de impressão.

> A memória adicional permite a impressão de páginas mais complexas. Por exemplo, impressão de faixas com alta resolução.

> Cartão SD que permite armazenar sobreposições, macros e tipos de letra que podem ser transferidos, assim como ordenação automática de várias cópias de documentos com diversas páginas e transferência de Perfis de ICC.

Introdução > 9

Page 10: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

DESCRIÇÃO GERAL

PERSPECTIVA FRONTAL

1. Empilhador de saída, frente para baixo.

Local de recepção padrão da cópia impressa. Suporta até 150 folhas de 80 g/m².

2. Painel de controlo.

Controlos regulados por menus e visor LCDa.

3. Tabuleiro para papel.

Tabuleiro para papel padrão. Suporta até 250 folhas de papel de 80 g/m².

4. Tabuleiro multiusos.

Utilizado para colocar tipos de papel mais pesados, envelopes e outros suportes especiais. Também é utilizado para alimentação manual de folhas, quando necessário.

a. O idioma do visor LCD pode ser alterado de modo a apresentar diferentes idiomas. (consulte “Alterar o idioma de visualização” na página 11).

5. Reentrância de libertação do tabuleiro multiusos.

6. Botão de abertura da tampa superior.

7. Cabeças LED.

8. Alavancas de libertação do fusor.

9. Cartuchos toner (C, M, Y, K).

10. Unidade de ID.

7

8

9

510

3

4

12

6

Introdução > 10

Page 11: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

PERSPECTIVA POSTERIOR

Quando o empilhador posterior de papel está aberto, o papel sai pela parte posterior da impressora e é empilhado aqui, com a frente para cima. Esta opção é utilizada, principalmente, para suportes de impressão pesados. Quando esta opção é utilizada em conjunto com o tabuleiro de alimentação multiusos, o caminho do papel na impressora é a direito. Isto evita que o papel se dobre no caminho do papel e permite colocar papel com o máximo de 220 g/m².

ALTERAR O IDIOMA DE VISUALIZAÇÃO

O idioma predefinido utilizado pela máquina para apresentar mensagens é o inglês. Se necessário, poderá modificá-lo utilizando o utilitário Panel Language Set-up (Configuração do idioma do painel).

1. Interruptor principal (LIGADO/DESLIGADO).

2. Tomada de alimentação de CA.

3. Empilhador posterior, virado para cima.

4. Interface USB.

5. Ranhura para cartões SD.

6. Interface de rede.a

a. A interface de rede poderá ter um “tampão” de protecção que é necessário remover antes de poder fazer a ligação.

2

1

3

654

Introdução > 11

Page 12: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

COMO COMEÇAR

MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA

Se a máquina não for utilizada durante algum tempo, entrará no modo de poupança de energia para controlar o consumo de energia do dispositivo. Para cancelar ou iniciar o modo de poupança de energia, prima o botão Power Save no painel de controlo.

PARA DESLIGAR

1. Prima o botão OK no painel de controlo para entrar no menu.

2. Prima o botão Menu para baixo e desloque-se para o menu Desligar.

3. Prima o botão OK.

4. Prima o botão OK para executar.

5. Quando solicitado, coloque o interruptor de alimentação na posição de desligado.

NOTASe a máquina se encontrar localmente conectada (através de USB), quando muda para o modo de adormecimento, o seu estado é visto como off-line. Para utilizar a impressora neste estado, tem de premir o botão Power Save para sair do modo de adormecimento.

ATENÇÃO!

No caso de se encontrar inserido um cartão SD, siga sempre o procedimento correcto para desligar de modo a assegurar que não ocorre perda de dados.

Introdução > 12

Page 13: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

RECOMENDAÇÕES RELATIVAS AO PAPELA impressora suporta uma variedade de suportes de impressão, incluindo uma ampla gama de gramagens e formatos de papel, etiquetas e envelopes. Esta secção fornece ajuda sobre a escolha dos vários tipos de papel e explica como utilizá-los.

Pode obter o melhor desempenho se utilizar papel normal de 75~90 g/m² concebido para fotocopiadoras e impressoras a laser.

Não é recomendada a utilização de papel com muito relevo ou com uma textura muito áspera.

Pode utilizar papel de carta pré-impresso, mas a tinta tem de ser resistente às elevadas temperaturas de fusão utilizadas no processo de impressão.

Envelopes

Etiquetas

TABULEIROS TIPO CASSETE

Se tiver um tipo de papel idêntico noutro tabuleiro (se tiver um segundo tabuleiro ou um tabuleiro multiusos), pode fazer com que a impressora mude automaticamente para o outro tabuleiro, caso o tabuleiro actual fique sem papel. Se imprimir a partir de aplicações do Windows, esta função é activada nas definições do controlador. Se imprimir a partir de outros sistemas, esta função é activada no menu de impressão. (Consulte “AUTO TRAY SWITCH (COMUTADOR DE TABULEIRO AUTOMÁTICO)” na página 26.)

ATENÇÃO!

Os envelopes não podem estar dobrados, enrolados nem deformados. Também devem ter aba rectangular, com um tipo de cola que não derreta quando sujeita a uma fusão a alta temperatura por rolo, utilizada neste tipo de impressora. Os envelopes de janela não são adequados.

ATENÇÃO!

As etiquetas também devem ser do tipo recomendado para fotocopiadoras e impressoras a laser, com a página de base totalmente coberta com etiquetas. Outros tipos de etiquetas podem danificar a impressora porque as etiquetas podem descolar-se durante a impressão.

FORMATO DIMENSÕES GRAMAGEM (G/M²)

A6a

a. Impressão A6 apenas a partir Tabuleiro 1ou do Tabuleiro Multiusos.

105 x 148 mm Fino 64 - 74g/m²

Médio Leve 75 - 82g/m²

Médio 83 - 104g/m²

Grosso 105 - 120g/m²

Muito grosso1 121 - 176 g/m²

Muito grosso2 177 - 220g/m²

Tabuleiro 1/2: 64 - 176 g/m²

Tabuleiro Multiusos: 64 - 220 g/m²

Duplex: 64 - 176 g/m²

A5 148 x 210 mmB5 182 x 257 mmExecutive 184,2 x 266,7 mmA4 210 x 297 mmLetter (Carta) 215,9 x 279,4 mmLegal 13 pol. 216 x 330 mmLegal 13,5 pol. 216 x 343 mmLegal 14 pol. 216 x 356 mm

Recomendações relativas ao papel > 13

Page 14: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

TABULEIRO MULTIUSOS

O tabuleiro multiusos pode suportar os mesmos tamanhos que os tabuleiros tipo cassete, mas com gramagens até 220g/m². Para tipos de papel muito pesados, utilize o empilhador de papel de frente para cima (posterior). Deste modo, garante que o caminho do papel na impressora é quase a direito.

O tabuleiro multiusos pode alimentar papéis com uma largura de 76 mm a 215,9 mm e um comprimento de 127,0 mm a 1320 mm (impressão de faixas).

Para comprimentos de papel superiores a 356 mm (Legal 14 pol.), utilize papel com uma gramagem entre 90 g/m² e 128 g/m² e o empilhador de papel de frente para cima (posterior).

Utilize o tabuleiro multiusos para imprimir em envelopes. Pode colocar um máximo de 10 envelopes de uma só vez, desde que não seja ultrapassada uma profundidade máxima de empilhamento de 10 mm.

EMPILHADOR DE FRENTE PARA BAIXO

O empilhador de frente para baixo, existente na parte superior da impressora, pode suportar um máximo de 150 folhas de 80 g/m² de papel normal, bem como tipos de papel até 176 g/m².

As páginas impressas pela ordem de leitura (página 1 primeiro) são ordenadas por ordem de leitura (última página em cima, com a face impressa voltada para baixo).

EMPILHADOR DE FRENTE PARA CIMA

É necessário abrir o empilhador de frente para cima, existente na parte posterior da impressora, e puxar a extensão do tabuleiro, quando for necessário utilizá-lo. Nesta condição, o papel sai por este caminho, independentemente das definições do controlador.

O empilhador de frente para cima pode suportar até 100 folhas de papel normal de 80 g/m² e tipos de papel até 220 g/m².

Utilize sempre este empilhador e o alimentador multiusos para tipos de papel com gramagem superior a 176 g/m².

DUPLEX

Impressões automáticas frente e verso com a mesma gama de formatos de papel que o tabuleiro 2 (ou seja, todos os formatos de cassete, excepto A6), utilizando tipos de papel desde 64 - 176 g/m².

Recomendações relativas ao papel > 14

Page 15: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

COLOCAÇÃO DE PAPEL

TABULEIROS TIPO CASSETE

1. Retire o tabuleiro para papel da impressora.

2. Folheie a resma de papel que pretende colocar pelas extremidades (1) e pelo meio (2) de modo a garantir que todas as folhas ficam separadas e, em seguida, bata com as extremidades da pilha numa superfície plana para que fiquem novamente alinhadas (3).

12

3

Colocação de papel > 15

Page 16: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

3. Coloque o papel (com o timbre voltado para baixo e a margem superior voltada para a parte frontal da impressora), conforme é ilustrado.

4. Ajuste a peça de travagem posterior (a) e as guias de papel (b), de acordo com o formato de papel utilizado.

5. Feche o tabuleiro com cuidado.

Para evitar encravamentos de papel:

> Não deixe um espaço entre o papel, as guias e a peça de travagem.

> Não coloque demasiadas folhas no tabuleiro. A capacidade varia consoante o tipo de papel.

> Não coloque papel danificado.

> Não coloque papel com formatos ou tipos diferentes ao mesmo tempo.

> Feche o tabuleiro com cuidado.

a

b

Colocação de papel > 16

Page 17: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

> Não abra o tabuleiro durante a impressão (excepto na situação descrita em seguida, relativamente ao segundo tabuleiro).

NOTA> Se a impressora tiver dois tabuleiros e estiver a imprimir a partir do

primeiro tabuleiro (superior), pode abrir o segundo tabuleiro (inferior) durante a impressão para colocar mais papel. No entanto, se estiver a imprimir a partir do segundo tabuleiro (inferior), não pode abrir o primeiro tabuleiro (superior). Isto provoca um encravamento de papel.

> Para efectuar impressões com a frente voltada para baixo, certifique-se de que o empilhador com frente para cima (posterior)(a) está fechado (o papel sai pela parte superior da impressora). A capacidade de empilhamento é de cerca de 150 folhas, dependendo da gramagem do papel.

> Para efectuar impressões com a frente voltada para cima, certifique-se de que o empilhador com frente para cima (posterior)(a) está aberto e que o suporte para papel (b) está estendido. O papel é empilhado por ordem inversa e a capacidade do tabuleiro é de cerca de 100 folhas, dependendo da gramagem do papel.

> Utilize sempre o empilhador com frente para cima (posterior) para papel pesado (cartolina, etc.).

CUIDADO!

Não abra nem feche a saída de papel posterior durante a impressão, pois pode provocar um encravamento de papel.

b

a

Colocação de papel > 17

Page 18: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

TABULEIRO MULTIUSOS

1. Abra o tabuleiro multiusos (a).

2. Abra os suportes de papel (b).

3. Pressione a plataforma para papel (c) suavemente para baixo, para garantir que está presa.

4. Coloque o papel e ajuste as guias de papel (d) ao formato de papel utilizado.

> Para efectuar impressões num só lado em papel timbrado, coloque o papel no tabuleiro multiusos com o lado pré-impresso voltado para cima e a margem superior voltada para a impressora.

> Para impressões frente e verso (duplex) em papel timbrado, coloque o papel com o lado pré-impresso voltado para baixo e a margem superior afastada da impressora.

> Os envelopes devem ser colocados com a frente voltada para cima, com a margem superior voltada para a esquerda e com a margem mais estreita voltada para a impressora. Não seleccione impressão duplex para os envelopes.

> Não exceda a capacidade de papel, que é de cerca de 100 folhas ou 10 envelopes. A profundidade máxima de empilhamento é de 10 mm.

5. Prima o botão de fixação do tabuleiro para libertar a plataforma para papel, de forma a que o papel fique levantado e preso no respectivo lugar.

6. Defina o tamanho de papel correcto para o tabuleiro multiusos no Menu Suporte (consulte “Menu de papel” na página 29).

a

b

d

d

c

Colocação de papel > 18

Page 19: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

Funcionamento > 19

FUNCIONAMENTOPara obter detalhes completos sobre como utilizar a máquina e quaisquer acessórios opcionais, de forma a imprimir tarefas de uma forma eficiente e eficaz, consulte o Manual de Impressão e o Barcode Guide (Manual dos Códigos de Barras).

Para obter informações detalhadas sobre como aceder e utilizar as funções de segurança da impressora, consulte o Security Guide (Manual de Segurança).

Page 20: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

FUNÇÕES DOS MENUSEsta secção mostra os menus que podem ser acedidos através dos comandos do painel de controlo da impressora e visualizados no visor LCD.

PAINEL DE CONTROLO

1. LED READY (PREPARADO)

LIGADO: Pronta para receber dados.

CINTILAR 1 (intervalo de 0,8 seg.): A processar dados.

CINTILAR 2 (0,5 seg. aceso/4,5 seg. desligado): Estado de adormecimento.

DESLIGADO: Offline.

2. ECRÃ Apresenta o estado da impressora e quaisquer mensagens de erro.

3. Botões MENU No modo ONLINE ou OFFLINE: entra no modo Menu.

No modo Menu: avança ou retrocede o item de menu apresentado.

Prima durante 2 segundos ou mais para avançar ou retroceder rapidamente.

4. Botão ON LINE Alterna entre ONLINE e OFFLINE.

Sai do menu e fica ONLINE quando premido no modo Menu.

Força a impressão no papel actualmente colocado quando premido com “WRONG PAPER” (PAPEL INCORRECTO) ou “WRONG PAPER SIZE” (TAMANHO DE PAPEL INCORRECTO) apresentados.

1 5

2

3

7

3

9

4

8

6

Funções dos menus > 20

Page 21: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

5. LED ATTENTION (ATENÇÃO)

LIGADO: Ocorre um aviso. A impressão poderá ser possível (por exemplo, nível baixo de toner).

A CINTILAR: Ocorre um erro. A impressão não é possível (por exemplo, toner vazio).

DESLIGADO: Estado normal.

6. Botão BACK (RETROCEDER)

Regressa ao item de menu de nível superior anterior.

Se premir este botão por mais de 4 segundos iniciará o procedimento de encerramento da impressora, seleccionando Yes (Sim) para continuar ou No (Não) para cancelar.

7. Botão OK No modo ONLINE ou OFFLINE: entra no modo Menu.

No modo Menu: determina a definição seleccionada.

8. Botão CANCEL (CANCELAR)

Elimina os dados a serem impressos ou recebidos quando premido durante dois segundos ou mais.

Elimina os dados quando premido durante dois segundos ou mais com WRONG PAPER SIZE (TAMANHO DE PAPEL INCORRECTO), RUN OUT OF PAPER (SEM PAPEL), TRAY 1 IS OPEN (TABULEIRO 1 ABERTO) ou TRAY 1 IS NOT FOUND (TABULEIRO 1 NÃO ENCONTRADO) apresentado.

Sai do menu e fica ONLINE quando premido no modo Menu.

9. Botão POWER SAVE (POUPANÇA DE ENERGIA)

Premir este botão coloca a máquina no modo de poupança de energia ou activa-a, retirando-a deste estado.

1 5

2

3

7

3

9

4

8

6

Funções dos menus > 21

Page 22: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

COMO ALTERAR AS DEFINIÇÕES - UTILIZADOR

Note que grande parte destas definições podem ser, e normalmente são, substituídas pelas definições dos controladores de impressora para Windows. No entanto, várias das definições do controlador podem ser mantidas em “Printer Setting” (Definição da impressora), o que, caso reponha as predefinições, remeterá para as definições inseridas nestes menus da impressora.

Nos casos aplicáveis, as predefinições de fábrica são mostradas no tipo negrito nas tabelas seguintes.

No estado normal de funcionamento, conhecido como “modo de espera”, o ecrã LCD da impressora apresentará “ONLINE”. Neste estado, para aceder ao sistema de menus, prima os botões de Menu para cima e para baixo no painel de controlo para se deslocar para cima e para baixo na lista de menus, até ser apresentado o menu que pretende visualizar. Efectue o seguinte procedimento:

1. Prima OK para aceder ao menu.

2. Utilize os botões MENU para cima e para baixo no painel de controlo para percorrer os menus. Quando aparecer a opção que pretende alterar, prima OK para visualizar os submenus dessa opção.

3. Utilize os botões MENU para cima e para baixo para percorrer as opções dos submenus. Quando aparecer a opção que pretende alterar, prima OK para visualizar a definição.

4. Utilize os botões MENU para cima e para baixo para percorrer as definições disponíveis da opção do submenu. Quando aparecer a opção que pretende alterar, prima OK para visualizar a definição. Aparece um asterisco (*) junto à definição, indicando que está agora em vigor.

5. Efectue um dos seguintes passos:

> Prima novamente BACK (RETROCEDER) para se deslocar para cima para a lista de menus;

ou…

> Prima a tecla ON LINE ou CANCEL (CANCELAR) para sair do sistema de menus e voltar a colocar a impressora no modo de espera.

COMO ALTERAR AS DEFINIÇÕES - ADMINISTRADOR

Pode optar por ACTIVAR ou DESACTIVAR cada uma das categorias no menu do utilizador.

As categorias não são apresentadas no menu do Utilizador. Apenas um administrador de sistema pode alterar definições.

1. DESLIGUE a impressora.

2. LIGUE a impressora enquanto prime o botão OK.

Quando surgir ADMIN MENU, retire o dedo do botão.

3. Prima o botão OK.

4. No pedido de Introd. Plvr-passe, introduza a palavra-passe de Administrador:

(a) Utilizando os botões MENU para cima e para baixo, seleccione a letra/dígito pretendido.

(b) Prima o botão OK para introduzir e deslocar-se para a próxima letra/dígito.

(c) Repita os passos (a) e (b) até todas as letras/dígitos serem introduzidos.

Introduza a sua palavra-passe com 4 a 9 dígitos.

(A palavra-passe predefinida é aaaaaa).

Funções dos menus > 22

Page 23: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

5. Prima o botão OK.

6. Prima o botão MENU para cima ou para baixo até a “categoria” que pretende alterar ser apresentada.

7. Prima o botão OK.

8. Prima o botão MENU para cima ou para baixo até o “item” que pretende alterar ser apresentado.

9. Prima o botão OK.

10. Utilizando os botões MENU para cima ou para baixo , identifique o parâmetro da forma necessária.

11. Prima o botão OK para introduzir um asterisco (*) no lado direito da definição seleccionada.

12. Prima o botão ON LINE para mudar para online. A máquina será reiniciada automaticamente.

Funções dos menus > 23

Page 24: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENUS

MENU TRABALHOS

NOTAEste manual foi redigido para abranger vários modelos e, deste modo, poderá referenciar itens de menu ou funcionalidades não instaladas ou não suportadas pela sua máquina.

NOTAEste menu só é apresentado se o cartão SD opcional estiver instalado.

ITEM ACÇÃO EXPLICAÇÃO

ENCRYPTED JOB (TAREFA ENCRIPTADA)

NOT FOUND (NÃO ENCONTRADO)PRINT (IMPRIMIR)DELETE (ELIMINAR)

Esta opção é utilizada para imprimir uma tarefa de impressão com autenticação encriptada (Tarefa Encriptada) armazenada no cartão SD.

Depois de introduzir uma palavra-passe, é apresentado “SEARCHING JOB” (A PROCURAR TAREFA) até ser encontrada uma tarefa adequada à palavra-passe.

(O tempo de procura aumenta proporcionalmente ao número de tarefas armazenadas no cartão SD e a impressora pode demorar até 20 seg.)

A procura pode ser cancelada mantendo premido o botão CANCEL (CANCELAR).

“NOT FOUND” (NÃO ENCONTRADO) será apresentado quando não estiver disponível um ficheiro.

Uma das seguintes mensagens será apresentada se estiver disponível um ficheiro passível de impressão.

ENCRYPTED JOB (TAREFA ENCRIPTADA)

PRINT (IMPRIMIR)

DELETE (ELIMINAR)

Se for seleccionado PRINT (IMPRIMIR), TODOS os trabalhos serão impressos.

Se for seleccionado DELETE (ELIMINAR), será apresentada a seguinte mensagem.

ARE YOU SURE? (TEM A CERTEZA?)

YES (SIM)

NO (NÃO)

Se for seleccionado NO (NÃO), regressará ao MENU de origem. Se for seleccionado YES (SIM), TODOS os trabalhos serão eliminados.

Os trabalhos de impressão com autenticação encriptada no cartão SD serão eliminados através de um método de eliminação especificado pelo controlador após a impressão ou por uma instrução de eliminação do menu.

Funções dos menus > 24

Page 25: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU INFORMATIVO

Este menu fornece um método rápido de listar vários itens armazenados na impressora.

STORED JOB (TAREFA ARMAZENADA)

NOT FOUND (NÃO ENCONTRADO)PRINT (IMPRIMIR)DELETE (ELIMINAR)

Utilizado para imprimir uma tarefa armazenada no cartão SD.

“NOT FOUND” (NÃO ENCONTRADO) será apresentado quando não estiver disponível um ficheiro.

Uma das seguintes mensagens será apresentada se estiver disponível um ficheiro passível de impressão.

STORED JOB (TAREFA ARMAZENADA)

PRINT (IMPRIMIR)

DELETE (ELIMINAR)

Se for seleccionado PRINT (IMPRIMIR), será apresentado COLLATING AMOUNT (ORDENAR QUANTIDADE) e poderá ser especificado o número de páginas a imprimir. Prima o botão OK.

Serão impressas todas as páginas especificadas.

Se for seleccionado DELETE (ELIMINAR), será apresentada a seguinte mensagem.

ARE YOU SURE? (TEM A CERTEZA?)

YES (SIM)

NO (NÃO)

Se for seleccionado NO (NÃO), regressará ao MENU de origem. Se for seleccionado YES (SIM), TODOS os trabalhos serão eliminados.

ITEM ACÇÃO EXPLICAÇÃO

IMPRIMIR MAPA DE MENUS

EXECUTAR Imprime a listagem completa de menus com as definições actuais.

REDE EXECUTAR Imprime informações de configuração da Rede.

IMP.LISTA FIC. EXECUTAR Imprime uma lista de sobreposições, macros, tipos de letra e outros ficheiros armazenados no cartão SD da impressora (caso esteja instalado).

PRINT PCL FONT (IMPRIMIR TIPO DE LETRA PCL)

EXECUTAR Imprime uma lista completa de todos os tipos de letra PCL internos, assim como os tipos de letra armazenados na ROM (ranhura 0), na memória flash e no cartão SD (caso esteja instalado).

PRINT PSE FONT (IMPRIMIR TIPO DE LETRA PSE)

EXECUTAR Imprime uma lista completa de todos os tipos de letra de emulsão PostScript internos.

IMPR. FONTE PPR EXECUTAR Imprime uma lista completa de todos os tipos de letra de emulsão IBM ProPrinter III XL internos, incluindo tipos de letra transferidos para a memória flash ou para o cartão SD (caso esteja instalado).

PRINT FX FONT (IMPRIMIR TIPO DE LETRA FX)

EXECUTAR Imprime uma lista completa de todos os tipos de letra de emulsão Epson FX internos, incluindo tipos de letra transferidos para a memória flash ou para o cartão SD (caso esteja instalado).

DEMO1 EXECUTAR Imprime uma página de demonstração que contém gráficos e texto a cores e a preto e branco.

IMPR. REGISTO DE ERROS

EXECUTAR Imprime uma lista de todos os erros e avisos que ocorreram.

ITEM ACÇÃO EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 25

Page 26: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU DESLIGAR

Deve seleccionar sempre esta opção antes de desligar a impressora, para evitar a perda de dados.

MENU DE IMPRESSÃO

Este menu permite ajustar as várias funções relacionadas com tarefas de impressão.

USAGE REPORT (RELATÓRIO DE UTILIZAÇÃO)

EXECUTAR Imprime uma lista de páginas a cores e monocromáticas impressas.

COLOR PROF LIST (LISTA DE PERFIS DE COR)

EXECUTAR Imprime uma lista de perfis de cor armazenados.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

SHUTDOWN START (INICIAR DESLIGAR)

EXECUTAR Efectua o encerramento controlado da impressora.

Desligar a impressora apenas quando o visor indicar que o encerramento está concluído.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

CÓPIAS 1-999 Introduza o número de cópias de um documento a imprimir, entre 1 e 999.

DUPLEX (FRENTE E VERSO)

LIGADODESLIGADO

LIGA/DESLIGA a função Duplex (frente e verso).

BINDING (LIGAÇÃO) LONG EDGE (MARGEM MAIS COMPRIDA)

SHORT EDGE (MARGEM MAIS ESTREITA)

Define a predefinição da encadernação para SEF ou LEF.

Condições para apresentação: definição duplex (frente e verso) activada. Consulte “DUPLEX (FRENTE E VERSO)” na página 26.

ALIMENTADOR TRAY1 (TABULEIRO1)ALIMENTADOR 2ALIM. FRONTAL

Selecciona o tabuleiro predefinido para alimentação de papel, tabuleiro 1 (superior), tabuleiro 2 (inferior, caso esteja instalado) ou tabuleiro multiusos.

AUTO TRAY SWITCH (COMUTADOR DE TABULEIRO AUTOMÁTICO)

LIGADODESLIGADO

Se dois tabuleiros tiverem um tipo de papel idêntico, a impressora pode mudar para uma origem alternativa se o tabuleiro actual ficar sem papel durante uma tarefa de impressão.

ALIM. SEGUINTE PARA BAIXOPARA CIMAALIM. EM USO

Determina a ordem de sequência do tabuleiro quando é comutado automaticamente.

USO ALIM. FRONTAL NÃO UTILIZARALIM. TAM. ERRADO

Se um documento a ser impresso pedir um formato de papel que não esteja instalado no tabuleiro seleccionado, a impressora pode alimentar papel automaticamente a partir do tabuleiro multiusos. Se esta função não estiver activada, a impressora pára e pede para colocar o formato de papel correcto.

VERIFICAR PAPEL ACTIVARDESACTIVAR

Determina se a impressora verifica ou não se o formato do papel colocado corresponde ao documento enviado para impressão.

ITEM ACÇÃO EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 26

Page 27: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

OVERRIDE A4/LT (SUBSTITUIR A4/LT)

YES (SIM)NO (NÃO)

Se activada, quando o formato de papel de uma tarefa está definido como A4, mas não existe uma definição de A4 na impressora, se existir papel de formato Letter na impressora, a tarefa será impressa em papel de formato Letter sem solicitar ao utilizador a colocação de papel A4 no tabuleiro.

Do mesmo modo, quando o formato de papel de uma tarefa está definido como Letter, mas não existe uma definição de Letter na impressora, se existir papel de formato A4 na impressora, a tarefa será impressa em papel de formato A4 sem solicitar ao utilizador a colocação de papel Letter no tabuleiro.

RESOLUTION (RESOLUÇÃO)

600DPI

600x1200DPI

600DPI NÍVEL M

Predefine a resolução de impressão (pontos por polegada). A resolução 600x1200DPI requer uma maior capacidade de memória e demora mais tempo a processar, mas imprime com uma qualidade superior.

TONER SAVE MODE (MODO DE POUPANÇA DE TONER)

LIGADO

DESLIGADO

Esta função funciona de forma eficaz apenas se a entrada de dados corresponder a dados RGB. Esta definição é válida em PS e PCL, mas não faz efeito nos seguintes casos.

(1) PS: Se a Correspondência de Cores estiver definida como DESLIGADA.

(2) PS: Se estiver definida outra definição que não a Correspondência de Cores ASIC.

(3) PS: Dados CMYK quando é utilizado o Modo de Simulação de Tinta (válido em outros casos excepto no Caso (1) e no Caso (2) acima mencionados, desde que os dados sejam RGB).

(4) Dados binários PCL (A Cores/Monocromático).

VEL. IMPR. MONO AUTO

VELOCIDADE COR

VELOCID. NORMAL

Define a velocidade da impressão monocromática. Imprime à velocidade mais apropriada para o processamento de páginas se estiver definido Auto.

Imprime sempre à velocidade de impressão a cores se estiver definido Cor.

Imprime sempre à velocidade de impressão monocromática se estiver definido Normal.

ORIENTATION (ORIENTAÇÃO)

PORTRAIT (VERTICAL)LANDSCAPE (HORIZONTAL)

Define se a orientação de página predefinida é vertical (altura) ou horizontal (largura). - (Apenas PCL, IBMPPR e EPSON FX)

LINES PER PAGE (LINHAS POR PÁGINA)

5~64~128LINES (LINHAS)

Define o número de linhas de texto por página quando é recebido texto simples de sistemas diferentes do Windows. A predefinição para A4 vertical é de 64 e 60 para Letter. - (apenas PCL)

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 27

Page 28: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

EDIT SIZE (TAMANHO EDIÇÃO)

CASSETTE SIZE (TAMANHO CASSETE)A4 /A5/ A6 / B5 LEGAL14LEGAL13.5LEGAL 13LETTEREXECUTIVOPERSONALIZADOCOM-9 ENVELOPE(ENVELOPE COM-9) COM-10 ENVELOPE(ENVELOPE COM-10) MONARCH ENV (ENVELOPE MONARCH)ENVELOPE DLC5 ENVELOPE (ENVELOPE C5)INDEX CARD (FICHA)

Define o tamanho da área de página imprimível, de forma a corresponder ao formato de papel utilizado. Esta definição não corresponde ao tamanho físico do papel, que é sempre ligeiramente maior. Para as dimensões de formato físico das páginas, consulte a secção “Recomendações relativas ao papel” neste manual.

DIMENSÃO X 64MILLIMETER (MILÍMETROS)

~

210MILLIMETER (MILÍMETROS)

~

216MILLIMETER (MILÍMETROS)

Especifica a largura do Papel personalizado como um valor predefinido.

Define o tamanho do papel nos ângulos rectos na direcção de saída do papel.

DIMENSÃO Y 127MILLIMETER (MILÍMETROS)

~

297MILLIMETER (MILÍMETROS)

~

1321MILLIMETER (MILÍMETROS)

Especifica o comprimento do Papel personalizado como um valor predefinido.

Define o tamanho do papel na mesma direcção da direcção de saída do papel.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 28

Page 29: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU DE PAPEL

Este menu permite ajustar uma ampla gama de suportes de impressão.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

TRAY1 PAPERSIZE (FORMATO DE PAPEL DO TABULEIRO1)

A4 /A5/ A6/B5/LEGAL14/LEGAL13.5/LEGAL13/LETTER/EXECUTIVEPERSONALIZADO

Selecciona o formato de papel colocado no tabuleiro 1 (tabuleiro superior, caso ambos os tabuleiros estejam instalados). Para a definição CUSTOM (PERSONALIZADO), consulte X-DIMENSION (DIMENSÃO X) e Y-DIMENSION (DIMENSÃO Y) em “Menu de impressão” na página 26.

TIPO SUPORTE TABULEIRO 1

PLAIN (NORMAL)PRÉ-IMPRESSOBONDRECICLADOCARTOLINAÁSPEROBRILHANTEUSERTYPE1USERTYPE2USERTYPE3USERTYPE4USERTYPE5

Selecciona o tipo de papel colocado neste tabuleiro. Esta opção faz com que a impressora ajuste os parâmetros internos de funcionamento como, por exemplo, a velocidade do motor e a temperatura de fusão, de forma a adaptar-se ao tipo de papel colocado. Por exemplo, pode melhorar a qualidade do papel pré-impresso (com timbre) se a temperatura de fusão for ligeiramente inferior, para garantir que a tinta resiste.

Nota: USERTYPEn apenas serão apresentados se forem registados no PC/Servidor anfitrião.

TRAY1MEDIAWEIGHT (PESO DO PAPEL DO TABULEIRO1)

LIGHT (FINO) MEDIUM LIGHT (MÉDIO LEVE)MEDIUM (MÉDIO) HEAVY (PESADO)ULTRA HEAVY1 (MUITO PESADO1)

Regula a impressora para a gramagem do tipo de papel colocado neste tabuleiro.

TAMANHO PAPEL TABULEIRO2

A4 /A5/ B5/LEGAL14/LEGAL13.5/LEGAL13/LETTER/EXECUTIVEPERSONALIZADO

Selecciona o formato de papel colocado no tabuleiro 2 (inferior), caso esteja instalado. Para a definição CUSTOM (PERSONALIZADO), consulte X-DIMENSION (DIMENSÃO X) e Y-DIMENSION (DIMENSÃO Y) em “Menu de impressão” na página 26.

ALIM 2 TIPO PAPEL PLAIN (NORMAL)LETTERHEAD (PRÉ-IMPRESSO)BONDRECYCLED (RECICLADO)CARD STOCK (CARTOLINA)ROUGH (ÁSPERO)GLOSSY (BRILHANTE)USER TYPE 1 (TIPO DE UTILIZADOR 1)USER TYPE 2 (TIPO DE UTILIZADOR 2)USER TYPE 3 (TIPO DE UTILIZADOR 3)USER TYPE 4 (TIPO DE UTILIZADOR 4)USER TYPE 5 (TIPO DE UTILIZADOR 5)

Selecciona o tipo de papel colocado neste tabuleiro (caso esteja instalado). Esta opção faz com que a impressora ajuste os parâmetros internos de funcionamento como, por exemplo, a velocidade do motor e a temperatura de fusão, de forma a adaptar-se ao tipo de papel colocado. Por exemplo, pode melhorar a qualidade do papel pré-impresso (com timbre) se a temperatura de fusão for ligeiramente inferior, para garantir que a tinta resiste.

Nota: USERTYPEn apenas serão apresentados se forem registados no PC/Servidor anfitrião.

TRAY2MEDIAWEIGHT (PESO DO PAPEL DO TABULEIRO2)

LIGHT (FINO) MEDIUM LIGHT (MÉDIO LEVE)MEDIUM (MÉDIO) HEAVY (PESADO) ULTRA HEAVY1 (MUITO PESADO1)

Ajusta a impressora à gramagem do tipo de papel colocado neste tabuleiro (caso esteja instalado).

Funções dos menus > 29

Page 30: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

TAM. PAPEL EM MP A4 A5A6B5LEGAL 14LEGAL13.5LEGAL 13LETTEREXECUTIVOPERSONALIZADOCOM-9 ENVELOPEENVELOPE COM-10MONARCH ENVENVELOPE DL ENVELOPE C5FICHA

Selecciona o formato do papel colocado no tabuleiro multiusos. Para a definição CUSTOM (PERSONALIZADO), consulte X-DIMENSION (DIMENSÃO X) e Y-DIMENSION (DIMENSÃO Y) em “Menu de impressão” na página 26.

TIPO PAPEL EM MP PLAIN (NORMAL)LETTERHEAD (PRÉ-IMPRESSO)LABELS (ETIQUETAS)BONDRECYCLED (RECICLADO)CARD STOCK (CARTOLINA)ROUGH (ÁSPERO)GLOSSY (BRILHANTE)USER TYPE 1 (TIPO DE UTILIZADOR 1)USER TYPE 2 (TIPO DE UTILIZADOR 2)USER TYPE 3 (TIPO DE UTILIZADOR 3)USER TYPE 4 (TIPO DE UTILIZADOR 4)USER TYPE 5 (TIPO DE UTILIZADOR 5)

Selecciona o tipo de papel colocado no tabuleiro multiusos para que a impressora possa ajustar os parâmetros internos para adaptar-se ao tipo de papel seleccionado.

Nota: USERTYPEn apenas serão apresentados se forem registados no PC/Servidor anfitrião.

GRAMAGEM EM MP LIGHT (FINO) MEDIUM LIGHT (MÉDIO LEVE)MEDIUM (MÉDIO) HEAVY (PESADO)ULTRA HEAVY1 (MUITO PESADO1)ULTRA HEAVY2 (MUITO PESADO2)

Selecciona a gramagem de papel colocada no tabuleiro multiusos.

UNIDADE MEDIDA MILLIMETER (MILÍMETROS)INCH (POLEGADA)

Selecciona a unidade de medida.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 30

Page 31: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU COR

A impressora ajusta automaticamente a densidade e o equilíbrio de cores em intervalos adequados, optimizando a impressão em papel branco com cores intensas em condições de luz natural. As opções deste menu permitem alterar as predefinições para tarefas de impressão especiais ou de difícil execução.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

CONTR. DENSIDADE AUTOMANUAL

Se definir para AUTO, a densidade da imagem é ajustada automaticamente quando a impressora é ligada, quando um novo tambor de imagem ou um novo cartucho de toner são instalados e a intervalos de 100, 300 e 500 contagens de tambor. Se ocorrer um intervalo de 500 contagens de tambor durante uma tarefa de impressão, este decorre no fim do respectivo trabalho e demora cerca de 55 segundos. Se estiver definido para Manual, este ajuste só é efectuado quando é iniciado pela opção de menu seguinte.

AJUSTE DENSIDADE EXECUTAR A selecção desta definição activará o ajuste da densidade da cor.

COLOR TUNING (BALANÇO DE COR)

PRINT PATTERN (IMPRESSÃO PADRÃO)

Se seleccionar esta opção, é impresso o padrão de sintonização de cores que serve para regular o equilíbrio de cores.

C CLARO

C MEIO TOM

C ESCURO

M CLARO

M MEIO TOM

M ESCURO

Y CLARO

Y MEIO TOM

Y ESCURO

K CLARO

K MEIO TOM

K ESCURO

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

Regula a densidade da imagem para cada componente de cor (turquesa, magenta, amarelo e preto). A definição normal é 0.

C ESCURO

M ESCURO

Y ESCURO

K DARKNESS

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

Regula os tons escuros de cada componente de cor (turquesa, magenta, amarelo e preto). A definição normal é 0.

AJUSTAR REGISTO EXECUTAR Efectua o ajuste automático de registo de cor. Normalmente, esta acção é efectuada quando a impressora é iniciada e quando a tampa superior é aberta e, em seguida, fechada. Este processo alinha, de forma precisa, as imagens com as cores turquesa, magenta e amarelo com a imagem a preto e branco.

C REG FINE AJST

M REG FINE AJST

Y REG FINE AJST

-3~0~+3

-3~0~+3

-3~0~+3

Efectua o ajuste fino da temporização da imagem em relação ao componente de imagem a preto e branco.

SIMULAÇÃO DE TINTA DESLIGADOSWOPEUROSCALEJAPAN

Selecciona a partir de uma gama de amostras de cor padrão da indústria.

Nota: Esta função aplica-se apenas a modelos PS

Funções dos menus > 31

Page 32: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU SYS CONFIG (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA)

Este menu permite ajustar as definições gerais da impressora para se adequarem à impressão pretendida.

UCR LOW (BAIXA)MEDIUM (MÉDIA)HIGH (ALTA)

Selecciona a limitação da espessura da camada de toner.

Se o papel ficar enrolado na impressão em tons escuros, seleccionar MEDIUM (MÉDIO) ou LIGHT (LEVE) poderá ajudar a reduzir o enrolamento.

CMY100% DENSITY (DENSIDADE CMY100%)

DESACTIVARACTIVAR

Quando esta opção é activada, as áreas a preto são produzidas utilizando 100% de C, M e Y, em vez de preto. Isto permite um acabamento mais brilhante.

CMYK CONVERSION (CONVERSÃO CMYK)

LIGADO

DESLIGADO

A definição “DESLIGADO” simplificará o processo de conversão de dados CMYK, o que diminuirá o tempo de processamento.

Esta definição é ignorada quando a função Simulação de Tinta é utilizada.

Nota: Esta função aplica-se apenas a modelos PS

ITENS DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

POW SAVE TIME (TEMPO DE POUPANÇA DE ENERGIA)

1 MIN2 MIN3 MIN4 MIN5 MIN10 MIN15 MIN30 MIN60 MIN120 MIN180 MIN

Ajusta o tempo de inactividade antes de a impressora mudar automaticamente para o modo de poupança de energia. Neste modo, o consumo de energia é reduzido para um nível mínimo, de forma a manter a impressora a funcionar e pronta para receber dados. Quando é enviado uma tarefa, a impressora tem de aquecer durante cerca de 1 minuto antes de efectuar a impressão.

SLEEP TIME (TEMPO DE ADORMECIMENTO)

1 MIN2 MIN3 MIN4 MIN5 MIN10 MIN15 MIN30 MIN60 MIN120 MIN180 MIN

Ajusta o tempo de poupança de energia antes de a impressora mudar automaticamente para o modo de adormecimento.

PERSONALITY (PERSONALIZAR)

AUTO EMULATION (EMULAÇÃO AUTOMÁTICA)PCLIBM PPR III XLEPSON FXPS3 EMULATION (EMULAÇÃO PS3)

Esta opção selecciona a emulação padrão da indústria que deve ser utilizada pela impressora. Quando a opção está definida como AUTO (AUTOMÁTICO), os dados recebidos são examinados e é seleccionada automaticamente a emulação correcta sempre que a impressora recebe um trabalho de impressão.

USB PS-PROTOCOL (PROTOCOLO PS USB)

RAWASCII

Selecciona o formato de dados PostScript para a porta USB.

NET PS-PROTOCOL (PROTOCOLO PS NET)

RAWASCII

Selecciona o formato de dados PostScript para a porta de rede.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 32

Page 33: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

EMULAÇÃO PCL

Este menu controla as definições utilizadas quando a impressora está a funcionar no modo de emulação PCL.

AVISO APAGÁVEL ONLINETRABALHO

Quando está ONLINE, os avisos não críticos como, por exemplo, um pedido de papel diferente, podem ser eliminados se carregar no botão ON LINE. Quando está definido para TRABALHO, as mensagens são eliminadas quando a tarefa de impressão é retomada.

AUTO CONTINUAR LIGADODESLIGADO

Determina se a impressora recupera automaticamente ou não de uma condição de capacidade de memória excedida.

ATRASO MANUAL DESLIGADO30 SEC (30 SEG.)60 SEC (60 SEG.)

Especifica, em segundos, o tempo que a impressora espera pela alimentação do papel antes de cancelar a tarefa.

TEMPO DE ATRASO 5~40 SEC~300, OFF (5~40 SEG.~300, DESLIGADO

Especifica o número de segundos que a impressora aguarda quando ocorre uma pausa nos dados recebidos antes de forçar uma ejecção de página. No modo Emulação de PostScript, a tarefa é cancelada se o tempo de espera for excedido.

POUCO TONER CONTINUARSTOP

Especifica se a impressora continua a impressão, mesmo se o toner estiver fraco.

RECUP. TRABALHO LIGADODESLIGADO

Especifica se a impressora efectua uma recuperação de tarefa se o papel ficar encravado. Se estiver LIGADO, a impressora tenta imprimir novamente as páginas que foram perdidas devido a um encravamento de papel, depois de o mesmo ser resolvido.

INFORMAÇÃO ERRO LIGADODESLIGADO

Se estiver LIGADO, a impressora imprime os detalhes do erro quando ocorre um erro de Emulação PostScript.

Nota: Aplica-se apenas a PS e PCL XL.

ITENS DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

FONT SOURCE (ORIGEM DO TIPO DE LETRA)

RESIDENT (RESIDENTE) / RESIDENT2 (RESIDENTE2)

Especifica a localização do tipo de letra PCL predefinido. Normalmente, a opção definida é INTERNAL (INTERNO), a não ser que os tipos de letra adicionais estejam instalados na ranhura da expansão POM ou que os tipos de letra adicionais tenham sido transferidos para a RAM como tipos de letra permanentes.

FONT NO. (N.º DO TIPO DE LETRA)

I0 ~ I90 Define o número do tipo de letra predefinido a partir da origem actualmente seleccionada.

FONT PITCH (TAMANHO DO TIPO DE LETRA)

0.44CPI (0,44CPP)~10.00CPI (10,000CPP)~99.99CPI (99,99CPP)

Define a largura do tipo de letra predefinido PCL em caracteres/polegada (CPP).

O tipo de letra predefinido tem um tamanho fixo e é dimensionável. O valor é apresentado na segunda casa decimal

Apresentado apenas quando o tipo de letra em Nº de Fonte tem um espaçamento fixo e é dimensionável.

FONT HEIGHT (ALTURA DA FONTE)

4.00 POINT~12.00POINT~999.75 POINT (4,00 PONTOS~12,00 PONTOS~999,75 PONTOS)

Altura do tipo de letra PCL predefinido.

Nota: Este item de menu é apresentado apenas quando o tipo de letra seleccionado em Font No.(Número do Tipo de Letra) tem espaçamento proporcional e é dimensionável.

ITENS DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 33

Page 34: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

SYMBOL SET (CONJUNTO DE SÍMBOLOS)

PC-8

(Apresentado apenas o Conjunto de símbolos predefinido)

Conjunto de símbolos PCL. Se o número e a origem do tipo de letra forem alterados para um tipo que não suporte a tabela de símbolos seleccionada, é necessário utilizar uma tabela de símbolos que se adeqúe a esse tipo de letra.

LARGURA IMPR. A4 78 COLUNAS80 COLUNAS

Define o número de colunas sujeitas a Auto LF com papel A4 em PCL. Este é o valor que aparece quando o modo Auto CR/LF está definido como DESLIGADO com o carácter 10 CPI (CPP).

SALTO DE PÁGINA DESLIGADO / LIGADO Selecciona se as páginas em branco são impressas ou não.

FUNÇÃO CR CR / CR+LF Selecciona se um carácter de mudança de linha (0Dh) também provoca um avanço de linha.

FUNÇÃO LF LF / LF+CR Selecciona se um carácter de avanço de linha (0Ah) também provoca uma mudança de linha.

MARGEM DE IMPR. NORMAL1/5 POLEGADA1/6 POLEGADA

Define a área de página não imprimível. NORMAL é compatível com PCL.

PRETO PURO DESLIGADO / LIGADO Selecciona se os dados de imagem a preto são impressos utilizando um toner preto (LIGADO) ou 100% CMY (DESLIGADO). (Apenas válido no modo de emulação PCL.)

PEN WIDTH ADJUST (AJUSTE DA LARGURA DA CANETA)

LIGADO / DESLIGADO Quando é especificada uma largura mínima em PCL, por vezes uma linha de 1 ponto parece estar quebrada.

Com o Ajuste de LARGURA DE CANETA definido para LIGADO, quando é especificada uma largura mínima, a largura da linha será enfatizada de forma a parecer mais larga do que uma linha de 1 ponto.

Com o Ajuste de LARGURA DA CANETA definido para DESLIGADO, a linha irá aparecer como anteriormente.

TRAY ID# (# ID DO TABULEIRO)

ALIM. FRONTAL 1 ~ 4 ~ 59 Define o # para especificar o Tabuleiro multiusos para o comando de destino de alimentação de papel(ESC&l#H) em emulação PCL5e.

TRAY 2 (TABULEIRO 2) 1 ~ 5 ~ 59 Define o # para especificar o Tabuleiro 2 para o comando de destino de alimentação de papel(ESC&l#H) em emulação PCL5e.

(Apresentado apenas se o tabuleiro 2 estiver instalado).

ITENS DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 34

Page 35: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

EMULAÇÃO PPR

Este menu controla as definições utilizadas quando a impressora está a funcionar no modo de emulação PPR.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

CHARACTER PITCH (TAMANHO DOS CARACTERES)

10 CPI (CPP); 12 CPI (CPP);17 CPI (CPP); 20 CPI (CPP); PROPORTIONAL (PROPORCIONAL)

Especifica o tamanho dos caracteres na emulação IBM PPR.

FONT CONDENSE (TIPO DE LETRA CONDENSADO)

12CPI (CPP) A 20CPI (CPP)12CPI (CPP) A 12CPI (CPP)

Especifica um tamanho de 12 CPI para o Modo de condensação.

CHARACTER SET (CONJUNTO DE CARACTERES)

SET-1 (CONJUNTO-1)SET-2 (CONJUNTO 2)

Especifica um conjunto de caracteres.

SYMBOL SET (CONJUNTO DE SÍMBOLOS)

IBM-437

(Apresentado apenas o Conjunto de símbolos predefinido)

Especifica um conjunto de símbolos.

LETTER 0 STYLE (ESTILO DA LETRA 0)

DESACTIVARACTIVAR

Especifica o estilo que substitui 9BH pela letra o e 9DH por um zero

ZERO CHARACTER (CARÁCTER ZERO)

NORMALSLASHED (CORTADO)

Define se o zero deverá ou não ser cortado.

LINE PITCH (TAMANHO DA LINHA)

6 LPI; 8 LPI Especifica o espaçamento entre as linhas.

SALTO DE PÁGINA DESLIGADO / LIGADO Selecciona se as páginas em branco são impressas ou não.

FUNÇÃO CR CR / CR+LF Selecciona se um carácter de mudança de linha (0Dh) também provoca um avanço de linha.

FUNÇÃO LF LF / LF+CR Selecciona se um carácter de avanço de linha (0Ah) também provoca uma mudança de linha.

COMPRI. LINHA 80 COLUNAS; 136 COLUNAS

Especifica o número de caracteres por linha.

FORM LENGTH (COMPRIMENTO DO FORMULÁRIO)

11 INCH (POLEGADAS)11.7 INCH (11,7 POLEGADAS)12 INCH (POLEGADAS)

Especifica o comprimento do papel.

TOF POSITION (POSIÇÃO TOF)

0.0INCH ~ 1.0INCH (0,0 POLEGADAS – 1,0 POLEGADAS)

Especifica a distância da impressão a partir da extremidade superior do papel.

LEFT MARGIN (MARGEM ESQUERDA)

0.0INCH ~ 1.0INCH (0,0 POLEGADAS ~ 1,0 POLEGADAS)

Especifica a distância da impressão a partir da margem esquerda do papel.

FIT TO LETTER (AJUSTAR À CARTA)

DESACTIVARACTIVAR

Define o modo impressão que pode conter dados de impressão, equivalente a 11 polegadas (66 linhas), na área imprimível do tamanho LETTER.

TEXT HEIGHT (ALTURA DO TEXTO)

SAME (IGUAL)DIFF (DIFERENTE)

Define a altura de um carácter.

IGUAL: Altura idêntica independentemente do CPI

DIFERENTE: As alturas dos caracteres variam consoante o CPI.

Funções dos menus > 35

Page 36: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

EMULAÇÃO FX

Este menu controla as definições utilizadas quando a impressora está a funcionar no modo de emulação FX.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

CHARACTER PITCH 10 CPI (CPP); 12 CPI (CPP); 17 CPI (CPP); 20 CPI (CPP); PROPORTIONAL (PROPORCIONAL)

Especifica o tamanho dos caracteres nesta emulação.

CHARACTER SET (CONJUNTO DE CARACTERES)

SET-1 (CONJUNTO-1)SET-2 (CONJUNTO 2)

Especifica um conjunto de caracteres.

SYMBOL SET (CONJUNTO DE SÍMBOLOS)

IBM-437 (Apresentado apenas o Conjunto de símbolos predefinido)

Especifica um conjunto de símbolos.

LETTER 0 STYLE (ESTILO DA LETRA 0)

DESACTIVARACTIVAR

Especifica o estilo que substitui 9BH pela letra o e 9DH por um zero

ZERO CHARACTER (CARÁCTER ZERO)

NORMALSLASHED (CORTADO)

Define se o zero deverá ou não ser cortado.

LINE PITCH (TAMANHO DA LINHA)

6 LPI; 8 LPI Especifica o espaçamento entre as linhas.

SALTO DE PÁGINA DESLIGADO / LIGADO Selecciona se as páginas em branco são impressas ou não.

FUNÇÃO CR CR / CR+LF Selecciona se um carácter de mudança de linha (0Dh) também provoca um avanço de linha.

COMPRI. LINHA 80 COLUMN (COLUNAS); 136 COLUMN (COLUNAS)

Especifica o número de caracteres por linha.

FORM LENGTH (COMPRIMENTO DO FORMULÁRIO)

11 INCH (POLEGADAS)11.7 INCH (11,7 POLEGADAS)12 INCH (POLEGADAS)

Especifica o comprimento do papel.

TOF POSITION (POSIÇÃO TOF)

0.0INCH ~ 1.0INCH (0,0 POLEGADAS ~ 1,0 POLEGADAS)

Especifica a distância da impressão a partir da extremidade superior do papel.

LEFT MARGIN (MARGEM ESQUERDA)

0.0INCH ~ 1.0INCH (0,0 POLEGADAS ~ 1,0 POLEGADAS)

Especifica a distância da impressão a partir da margem esquerda do papel.

FIT TO LETTER (AJUSTAR À CARTA)

DESACTIVARACTIVAR

Define o modo impressão que pode conter dados de impressão, equivalente a 11 polegadas (66 linhas), na área imprimível do tamanho LETTER.

TEXT HEIGHT (ALTURA DO TEXTO)

SAME (IGUAL)DIFF (DIFERENTE)

Define a altura de um carácter.

IGUAL: Altura idêntica independentemente do CPI (CPP).

DIFERENTE: As alturas dos caracteres variam consoante o CPI (CPP).

Funções dos menus > 36

Page 37: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU USB

Este menu controla a operação da interface de dados USB da impressora.

MENU REDE

Este menu controla o funcionamento da interface de rede 10 Base-T/100 Base-TX da impressora.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

REINÍCIO SUAVE ACTIVAR/DESACTIVAR

Activa ou desactiva o comando REINÍCIO SUAVE.

VELOCIDADE 12Mbps / 480Mbps Selecciona a velocidade da interface.

OFFLINE RECEIVE (RECEPÇÃO OFFLINE)

ACTIVAR/DESACTIVAR

Activa ou desactiva esta função. Quando definido como Enable (Activar), a interface mantém um estado passível de recepção mesmo quando se muda para Offline. A interface envia o sinal OCUPADO apenas quando a memória intermédia de recepção está cheia ou quando ocorre uma chamada de serviço.

NÚMERO SERIE ACTIVAR / DESACTIVAR

Especifica se é ACTIVADO ou DESACTIVADO um número de série USB.

O número de série USB é utilizado para identificar o dispositivo USB ligado ao PC.

NOTAQuando tiver alterado quaisquer definições no MENU USB, DESLIGUE e, em seguida, LIGUE novamente a impressora.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

TCP/IP ACTIVAR / DESACTIVAR

Activa ou desactiva este protocolo de rede.

IP VERSION (VERSÃO IP)

IP v4IP v4+v6

IP v6

Configura a versão de IP.

Funciona apenas com IPv4 (não é válido com IPv6).

Funciona com IPv4 e IPv6.

Funciona apenas com IPv6 (não é válido com IPv4).

A partir daqui, se apenas estiver definido IPv6 a partir da IU, por exemplo Telnet, “IP v6” é apresentado como o valor de IP Version (Versão IP) no painel de controlo. “IP v6” desaparecerá do valor se “IP v4” ou “IP v4+v6” for seleccionado.

Condições para Apresentação: O Protocolo TCP/IP deve estar activado.

NETBEUI ACTIVAR/DESACTIVAR

Activa ou desactiva este protocolo de rede.

NETBIOS OVER TCP (NETBIOS SOBRE TCP)

ACTIVAR / DESACTIVAR

Define a Activação/Desactivação de NetBIOS sobre o protocolo TCP.

Condições para Apresentação:> > O Protocolo TCP/IP deve estar activado.> > IP Version (Versão IP) não é IPv6.

NETWARE ACTIVAR / DESACTIVAR

Activa ou desactiva este protocolo de rede.

ETHERTALK ACTIVAR / DESACTIVAR

Activa ou desactiva este protocolo de rede.

Funções dos menus > 37

Page 38: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

FRAME TYPE (TIPO DE FRAME)

AUTO / 802.2 / 802.3 / ETHERNET II / SNAP

Selecciona o tipo de frame de esquema Ethernet MAC.

Condições para Apresentação: O Netware deve estar activado.

DEFINIR ENDEREÇO IP AUTO / MANUAL Especifica se a atribuição do endereço IP é automática (DHCP) ou manual.

IPV4 ADDRESS (ENDEREÇO IPV4)

xxx.xxx.xxx.xxx Endereço IP actualmente atribuído. Para alterar, prima OK e utilize os botões Menu para aumentar o 1º octeto e, em seguida, prima novamente OK para ir para o octeto seguinte. Quando o quarto octeto estiver definido, prima novamente OK para registar o novo endereço.

SUBNET MASK xxx.xxx.xxx.xxx Máscara de subrede actualmente atribuída. Para alterar, efectue os passos descritos anteriormente.

GATEWAY ADDRESS xxx.xxx.xxx.xxx Endereço de gateway actualmente atribuído. Para alterar, efectue os passos descritos anteriormente.

WEB ACTIVAR / DESACTIVAR

Activa ou desactiva a função de configuração Web.

TELNET ACTIVAR/DESACTIVAR

Activa ou desactiva a função de configuração de Telnet.

FTP ACTIVAR/DESACTIVAR

Activa ou desactiva as comunicações através de FTP.

IPSEC ACTIVAR/DESACTIVAR

Define a Activação/Desactivação do IPSec. Activar através da Web.

Activar: IPSec está disponível.Desactivar: IPSec não está disponível.

SNMP ACTIVAR / DESACTIVAR

Activa ou desactiva o protocolo SNMP.

ESCALA DE REDE NORMAL / SMALL (PEQUENA)

Selecciona o tamanho da rede.

Quando é seleccionado NORMAL, a impressora pode funcionar de forma eficaz, mesmo quando ligada a um HUB com uma funcionalidade de árvore

de expansão. No entanto, o tempo de arranque da impressora é maior quando os computadores estão ligados a duas ou três pequenas redes locais.

Quando é seleccionado SMALL (PEQUENA), os computadores podem fazer parte de duas ou três pequenas redes locais ou de uma rede local grande, mas poderão não funcionar de forma eficaz quando ligados a um HUB com uma funcionalidade de árvore de expansão.

HUB LINK SETTING AUTO NEGOTIATE (AUTONEGOCIAÇÃO)100BASE-TX FULL100BASE-TX HALF10BASE-T FULL10BASE-T HALF

Define full ou half duplex para comunicações através de um hub de rede.

Quando é definido AUTO, a negociação é feita automaticamente.

PREDEFIN. FÁBRICA EXECUTAR Carrega novamente as definições presentes quando a unidade foi configurada pelo fabricante.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 38

Page 39: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU MEMÓRIA

Não é apresentada como predefinição. Este menu apenas é apresentado quando definido como ACTIVAR em MENU OP do menu Administrador.

Este menu define as condições de memória atribuída à memória intermédia e ao recurso.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

TAM. BUF. RECEB. AUTO

0.5MB

1MB

2MB

4MB

8MB

16MB

32MB

Define o tamanho da memória intermédia de recepção.

RESOURCE SAVE (ECONOMIA DE RECURSOS)

AUTO

DESLIGADO

0.5MB

1MB

2MB

4MB

8MB

16MB

32MB

Define o tamanho da área de economia de recursos.

Funções dos menus > 39

Page 40: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU CONF. SISTEM.

Não é apresentada como predefinição. Este menu apenas é apresentado quando definido como ACTIVAR em MENU OP do menu Administrador.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

AJUSTE X +2.00MILLIMETER (+2,00 MILÍMETROS)

~

0.00MILLIMETER (0,00 MILÍMETROS)~

-2.00MILLIMETER (-2,00 MILÍMETROS)

Ajusta a posição da totalidade de uma imagem de impressão perpendicularmente em relação à direcção do movimento do papel, ou seja, horizontalmente, em intervalos de 0,25 mm.

Todas as partes da imagem de impressão que se encontrem fora da área imprimível como resultado desta alteração serão recortadas.

AJUSTE Y +2.00MILLIMETER (+2,00 MILÍMETROS)

~

0.00MILLIMETER (0,00 MILÍMETROS)~

-2.00MILLIMETER (-2,00 MILÍMETROS)

Ajusta a posição da totalidade de uma imagem de impressão na direcção do movimento do papel, ou seja, verticalmente, em intervalos de 0,25 mm.

Todas as partes da imagem de impressão que se encontrem fora da área imprimível como resultado desta alteração serão recortadas.

As correcções num valor negativo são ignoradas no modo PS.

AJUSTE DUPLEX X +2.00MILLIMETER (+2,00 MILÍMETROS)

~

0.00MILLIMETER (0,00 MILÍMETROS)~

-2.00MILLIMETER (-2,00 MILÍMETROS)

Ao imprimir o reverso da página de uma tarefa duplex, ajusta a localização da imagem de impressão total na direcção perpendicular ao movimento do papel, ou seja, horizontalmente, em intervalos de 0,25 mm.

Todas as partes da imagem de impressão que se encontrem fora da área imprimível como resultado desta alteração serão recortadas.

AJUSTE DUPLEX Y +2.00MILLIMETER (+2,00 MILÍMETROS)

~

0.00MILLIMETER (0,00 MILÍMETROS)~

-2.00MILLIMETER (-2,00 MILÍMETROS)

Ao imprimir o reverso da página de uma tarefa duplex, ajusta a localização da imagem de impressão total na direcção do movimento do papel, ou seja, verticalmente, em intervalos de 0,25 mm.

Todas as partes da imagem de impressão que se encontrem fora da área imprimível como resultado desta alteração serão recortadas.

As correcções num valor negativo são ignoradas no modo PS.

LIMPEZA DO TAMBOR LIGADO

DESLIGADO

Define se o tambor é rodado se estiver inactivo antes de imprimir, de modo a reduzir qualquer efeito de linhas brancas horizontais.

CUIDADO: Cada rotação adicional reduzirá a vida útil do ID (TI) nessa mesma quantidade.

HEX DUMP (DUMP HEXADECIMAL)

EXECUTAR Imprime os dados recebidos do PC anfitrião em Dump hexadecimal. Ao desligar a fonte de alimentação, o Modo HEX Dump (Dump HEXADECIMAL) passa para Modo Normal.

Funções dos menus > 40

Page 41: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU MANUTENÇÃO

Este menu permite o acesso a várias funções de manutenção da impressora.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

MENU RESET (REINICIAR)

EXECUTAR Reinicializa os menus para as predefinições de fábrica.

GUARDAR MENU EXECUTAR Guarda as actuais definições de menu. O último menu executado é guardado e o menu guardado anteriormente é substituído e apagado.

Quando premir o botão OK, será apresentada a seguinte mensagem de confirmação.

ARE YOU SURE? (TEM A CERTEZA?) YES/NO (SIM/NÃO)

Se seleccionar NO (NÃO), o visor regressará ao menu anterior.

Se seleccionar YES (SIM), as definições actuais de menu serão armazenadas e o menu será abandonado.

MENU RESTAURAR EXECUTAR Muda para a definição de menu guardada.

Quando premir o botão OK, será apresentada a seguinte mensagem de confirmação.

ARE YOU SURE? (TEM A CERTEZA?) YES/NO (SIM/NÃO)

Se seleccionar NO (NÃO), é retomado o ecrã do menu anterior. Se seleccionar YES (SIM), as alterações feitas à definição do menu são guardadas e sai do menu.

Notas:

Este procedimento não pode ser executado quando estão a ser impressos dados.

Este item de menu só aparecerá se o menu tiver sido anteriormente guardado

ECONOMIA DE ENERGIA ACTIVAR / DESACTIVAR

Activa ou desactiva o modo de poupança de energia automático. O tempo de espera antes de entrar neste modo é definido no menu SYSTEM CONFIGURATION (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA).

SLEEP (INACTIVO) ACTIVAR / DESACTIVAR

Define a Activação/Desactivação do Modo de Adormecimento.

CONF. PAPEL PRETO –2~0~+2 Utilizada para efectuar pequenos ajustes quando verifica que existem algumas manchas ou impressões esbatidas / faixas em impressões a preto e branco em papel branco. Seleccione um valor mais elevado para reduzir imagens esbatidas ou um valor inferior para reduzir as manchas ou faixas em áreas de impressão de alta densidade.

CONF.PAPEL COR –2~0~+2 Tal como referido acima, mas neste caso para impressão a cores.

SMR STTING (DEFINIÇÂO SMR)

–3~0~+3 Define um valor de correcção no caso de uma qualidade de impressão irregular, de modo a corrigir variações de impressão originadas por variações de temperatura e humidade ou de densidade/frequência de impressão.

BG SETTING (DEFINIÇÃO BG)

–3~0~+3 Define um valor de correcção no caso de uma impressão de papel escuro, de modo a corrigir variações de impressão originadas por variações de temperatura e humidade ou de densidade/frequência de impressão.

Funções dos menus > 41

Page 42: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU UTILIZAÇÃO

Este menu é apenas informativo e fornece uma indicação sobre a utilização total da impressora e a duração esperada dos respectivos consumíveis. Isto é particularmente útil no caso de não ter um conjunto completo de consumíveis de substituição disponível e necessitar de saber quando irá precisar deles.

MENU ADMINISTRADOR

Este menu apenas deve ser alterado pelos Administradores do Sistema. De forma a ter acesso a este menu, siga as instruções em “Como alterar as definições - administrador” na página 22.

Este menu apenas se encontra disponível em INGLÊS.

ITEM EXPLICAÇÃO

TRAY1 COUNT (CONTAGEM DO TABULEIRO 1)

O número total de páginas alimentadas pelo tabuleiro 1.

TRAY2 COUNT (CONTAGEM DO TABULEIRO 2)

Número total de páginas alimentadas pelo tabuleiro 2 (caso esteja instalado).

MP TRAY COUNT (CONTAGEM DO TABULEIRO MULTIUSOS)

Número total de páginas alimentadas pelo tabuleiro multiusos.

DRUM UNIT LIFE REMAINING (DURAÇÃO RESTANTE DO TAMBOR)

Percentagem de duração restante do tambor de imagem.

BELT LIFE REMAINING (DURAÇÃO RESTANTE DA CORREIA)

Percentagem de duração de correia restante.

DURAÇÃO RESTANTE DA UNID. FUSÃO

Percentagem de duração restante da unidade de fusão.

K TONER (n.nK) REMAINING (TONER K (n.nK) RESTANTE)C TONER (n.nK) REMAINING (TONER C (n.nK) RESTANTE)M TONER (n.nK) REMAINING (TONER M (n.nK) RESTANTE)Y TONER (n.nK) REMAINING (TONER Y (n.nK) RESTANTE)

Tamanho do cartucho e nível de toner actual.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

INSIRA PASSWORD xxxxxxxxxxxx Insira uma palavra-passe para aceder ao menu Admin.

A palavra-passe deverá ter entre 6 e 12 dígitos de caracteres alfanuméricos (ou uma mistura)

O valor predefinido é “aaaaaa”.

MENU OP ALL CATEGORY (TODAS CATEGORIAS)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para todas as categorias em USERS MENU (MENU UTILIZADORES).

PRINT JOBS MENU (MENU TRABALHOS)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria PRINT JOB MENU (MENU TRABALHOS).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria PRINT JOBS MENU (MENU TRABALHOS) não será apresentada.

Condições para Apresentação: O cartão SD deve estar instalado.

Funções dos menus > 42

Page 43: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU OP

(cont.)

INFORMATION MENU (MENU INFORMAÇÕES)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria INFORMATION MENU (MENU INFORMAÇÕES).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria INFORMATION MENU (MENU INFORMAÇÕES) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

SHUTDOWN MENU (MENU ENCERRAR)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria SHUTDOWN MENU (MENU ENCERRAR).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria MENU SHUTDOWN (MENU ENCERRAR) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

MENU DE IMPRESSÃO

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria PRINT MENU (MENU IMPRESSÃO).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria PRINT MENU (MENU IMPRESSÃO) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

MENU DE PAPEL ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria MEDIA MENU (MENU PAPEL).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria MEDIA MENU (MENU PAPEL) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

MENU COR ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria COLOR MENU (MENU COR).

Se for seleccionado DESACTIVADO, a categoria do COLOR MENU (MENU COR) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

MENU CONFIG. SISTEMA

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria SYS. CONFIG MENU (MENU CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria SYS.CONFIG MENU (MENU CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

PCL EMULATION (EMULAÇÃO PCL)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria PCL EMULATION (EMULAÇÃO PCL).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria PCL EMULATION (EMULAÇÃO PCL) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

PPR EMULATION (EMULAÇÃO PPR)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria PPR EMULATION (EMULAÇÃO PPR).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria PPR EMULATION (EMULAÇÃO PPR) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 43

Page 44: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU OP

(cont.)

FX EMULATION (EMULAÇÃO FX)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria FX EMULATION (EMULAÇÃO FX).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria FX EMULATION (EMULAÇÃO FX) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

USB MENU ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria USB MENU (MENU USB).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria USB MENU (MENU USB) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

MENU REDE ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria NETWORK MENU (MENU REDE).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria NETWORK MENU (MENU REDE) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) Não será apresentada.

MENU MEMÓRIA ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria MEMORY MENU (MENU MEMÓRIA).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria MEMORY MENU (MENU MEMÓRIA) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

SYS ADJUST MENU (MENU AJUSTE DO SISTEMA)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria SYS ADJUST MENU (MENU AJUSTE DO SISTEMA).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria SYS ADJUST MENU (MENU AJUSTE DO SISTEMA) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

MENU MANUTENÇÃO

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria MAINTENACE MENU (MENU MANUTENÇÃO).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria MAINTENACE MENU (MENU MANUTENÇÃO) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

MEN UTILIZAÇÃO ACTIVAR

DESACTIVAR

Define a condição ACTIVAR/DESACTIVAR para a categoria USAGE MENU (MENU UTILIZAÇÃO).

Se for seleccionado DESACTIVAR, a categoria USAGE MENU (MENU UTILIZAÇÃO) de USERS MENU (MENU UTILIZADORES) não será apresentada.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 44

Page 45: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU CONFIG. (CONFIGURAÇÃO)

NEARLIFE STATUS (ESTADO DE FIM DE VIDA ÚTIL)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Define o painel de controlo do LCD quando ocorrer o aviso da aproximação do fim da vida útil do tambor, unidade de fusão e correia.

Activar: Apresentar um aviso de aproximação do fim de vida útil.

Desactivar: Não apresentar um aviso de aproximação do fim de vida útil.

LIFE WARNING (AVISO DE FIM DE VIDA ÚTIL)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Se for seleccionado DESACTIVAR, a impressora não apresenta o aviso de vida útil após a abertura e fecho da tampa.

Condições para Apresentação: NEARLIFE STATUS (ESTADO DE FIM DE VIDA ÚTIL) definido como DESACTIVAR.

NEARLIFE LED (LED FIM DE VIDA ÚTIL)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Activa/desactiva a iluminação do LED do painel frontal quando ocorrer o aviso da aproximação do “fim da vida útil” de um toner, tambor, fusor ou correia.

O LED Attention (Atenção) acende-se quando a definição está activada e é impedido quando está desactivada.

ECO MODE (MODO ECO)

LIGADO

DESLIGADO

Com a opção LIGADO activada, se a máquina estiver no modo de poupança de energia e enviar uma tarefa pequena (1 ou 2 páginas), a máquina irá imprimir a tarefa sem aquecer antecipadamente o fusor para a temperatura de funcionamento “normal”.

Quando altera a definição e sai do Menu Admin, a máquina irá executar o ciclo de alimentação e, em seguida, é apresentada a seguinte mensagem “PLEASE POWER OFF/ON” (LIGUE/DESLIGUE). Desligue e volte a ligar a máquina.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 45

Page 46: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU SECURITY (SEGURANÇA)

JOB LIMITATION (LIMITAÇÃO DE TAREFAS)

DESLIGADO

ENCRYPTED JOB (TAREFA ENCRIPTADA)

Controlo de modo de limitação de tarefas.

Tarefas diferentes das especificadas serão rejeitadas.

MAKE SECURE SD-M (CRIAR CARTÃO SD-M SEGURO)

EXECUTAR A função de codificação do Cartão SD é tornada efectiva.

A formação da chave de cifra e as informações da função de codificação (modo de segurança)

são activadas. Ao mesmo tempo, o cartão SD é inicializado.

Após a execução, aparecerão as seguintes mensagens de confirmação.

Are You Sure? (Tem a Certeza?)

Yes (Sim)

No (Não)

Se for seleccionado No (Não), o visor regressará ao menu anterior.

Se for seleccionado Yes (Sim), a impressora será reiniciada automaticamente e a

função de codificação é activada.

Condições para Apresentação:

Cartão SD instalado, função de codificação do Cartão SD inválida e

Storage Setup >(Configuração de armazenamento) Enable Initialization (Activar inicialização) >Yes (Sim)

MAKE NORMAL SD-M (CRIAR CARTÃO SD-M NORMAL)

EXECUTAR A função de codificação do Cartão SD é definida como inválida.

A eliminação formação da chave de cifra e as informações da função de codificação (modo de segurança)

são desactivadas. Ao mesmo tempo, o cartão SD é inicializado.

Após a execução, aparecerão as seguintes mensagens de confirmação.

Are You Sure? (Tem a Certeza?)

Yes (Sim)

No (Não)

Se for seleccionado No (Não), o visor regressará ao menu anterior.

Se for seleccionado Yes (Sim), a impressora será reiniciada automaticamente e a

função de codificação é invalidada.

Condições para Apresentação:

Cartão SD instalado, função de codificação do Cartão SD inválida e

Storage Setup > (Configuração de armazenamento) Enable Initialization (Activar inicialização) >Yes (Sim)

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 46

Page 47: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU SECURITY (SEGURANÇA)

(cont.)

RESET CIPHER KEY (REPOR CHAVE DE CIFRA)

EXECUTAR Repõe uma chave de cifra para ser utilizada num cartão SD encriptado.

Quando este processo está completo, todos os dados armazenados no cartão SD não podem

ser restaurados.

Após a execução, aparecerão as seguintes mensagens de confirmação.

Are You Sure? (Tem a Certeza?)

Yes (Sim)

No (Não)

Se for seleccionado No (Não), o visor regressará ao menu anterior.

Se for seleccionado Yes (Sim), a impressora será reiniciada automaticamente e a

reposição da chave de cifra é executada.

Condições para Apresentação:> Implementação do Cartão SD> Encontra-se activada uma função de cartão

SD encriptado.

FILE SYS MAINTE1 (MANUTENÇÃO 1 DO SISTEMA DE FICHEIROS)

SD-M INITIALIZE (INICIALIZAR CARTÃO SD-M)

EXECUTAR Inicializa o Cartão SD para a predefinição de fábrica. A máquina efectua a divisão da partição e inicializa cada partição.

Quando este menu é executado, aparecerá a seguinte mensagem de confirmação.

ARE YOU SURE? (TEM A CERTEZA?)

YES/NO (SIM/NÃO)

Se for seleccionado “NO” (NÃO), o ecrã regressará ao menu de origem. Se for seleccionado “YES” (SIM), a impressora será automaticamente reiniciada e executará a inicialização do cartão SD.

Este item é apresentado apenas se o cartão SD (opcional) estiver instalado.

PARTITION SIZE (TAMANHO DA PARTIÇÃO)

EXECUTAR O ecrã apresentará o tamanho da partição do cartão SD.

Este item é apresentado apenas se o cartão SD (opcional) estiver instalado.

SD-M FORMATTING (FORMATAÇÃO DO CARTÃO SD-M)

PCL

COMMON (PSE

COMUM)

Formate a partição especificada. Prima o botão OK e será apresentada a seguinte mensagem.

ARE YOU SURE? (TEM A CERTEZA?)

YES/NO (SIM/NÃO)

Se for seleccionado NO (NÃO), o ecrã regressará ao menu de origem. Se for seleccionado YES (SIM), a impressora será automaticamente reiniciada e inicializará a partição especificada.

Este item é apresentado apenas se o cartão SD (opcional) estiver instalado.

FLASH INITIALIZE (INICIALIZAR FLASH)

EXECUTAR Inicializa a MEMÓRIA FLASH residente.

Se for seleccionado NO (NÃO), a máquina regressará ao menu de origem.

Se for seleccionado YES (SIM), a máquina será automaticamente reiniciada e inicializará a memória FLASH.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 47

Page 48: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

FILE SYS MAINTE2 (MANUTENÇÃO 2 DO SISTEMA DE FICHEIROS)

CHK FILE SYS (VERIFICAR SISTEMA DE FICHEIROS)

EXECUTAR A execução desta função resolverá qualquer falta de correspondência entre o espaço livre real e o apresentado para o sistema de ficheiros, recuperando os dados de gestão (informação FAT).

Nota 1: Esta função demora alguns segundos a ser concluída.

Nota 2: Este item é apresentado apenas se o cartão SD (opcional) estiver instalado.

CHK ALL SECTORS (VERIFICAR TODOS OS SECTORES)

EXECUTAR Efectua a recuperação da informação defeituosa do sector do Cartão SD e de uma não correspondência entre sistemas de ficheiros acima mencionada.

SD CARD (CARTÃO SD)

ACTIVAR

DESACTIVAR

Mesmo que uma máquina esteja inoperável na instalação devido a um Cartão SD defeituoso, a máquina pode tornar-se operável definindo este parâmetro para No (Não) (ignora a existência do Cartão SD).

Quando é definido No (Não), dá-se uma FALHA no acesso ao Cartão SD, porque o Cartão SD é assumido como não estando anexado.

Após a definição da alteração e abandono do menu, a impressora irá reiniciar.

Este item é apresentado apenas se o cartão SD (opcional) estiver instalado.

SD CARD ERASE (APAGAR CARTÃO SD)

EXECUTAR Eliminação de todos os dados armazenados no Cartão SD. Os dados não poderão ser recuperados. A fórmula DoD 5220.22-M é utilizada para limpar o cartão. A impressora será reiniciada depois de alterado o menu de configuração.

O progresso do procedimento é apresentado como percentagem.

A seguinte mensagem aparece depois de premir o botão OK.

ARE YOU SURE? (TEM A CERTEZA?)

YES/NO (SIM/NÃO)

Se for seleccionado NO (NÃO), o ecrã regressará ao menu de origem, recomeçando o procedimento de limpeza do disco imediatamente após o reinício.

Se for seleccionado YES (SIM),

A seguinte mensagem aparece se o botão CANCEL (CANCELAR) for premido.

CANCEL NOW? (CANCELAR AGORA?)

YES/NO (SIM/NÃO)

Se seleccionar NO (NÃO), o procedimento continuará.

Se seleccionar YES (SIM), o procedimento será terminado e a impressora será reiniciada após a formatação do cartão SD.

Este item é apresentado apenas se o cartão SD (opcional) estiver instalado.

INITIAL LOCK (BLOQUEIO INICIAL)

YES (SIM)

NO (NÃO)

Se for seleccionado “YES” (SIM), não poderá seleccionar “ADMIN MENU” – “FILE SYS MAINTE1” (“MENU ADMIN” – “MANUTENÇÃO 1 DO SISTEMA DE FICHEIROS”) (acima).

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 48

Page 49: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MENU IDIOMA LANG INITIALIZE (INICIALIZAÇÃO LINGUAGEM)

EXECUTAR Inicializar o ficheiro de mensagem carregado na MEMÓRIA FLASH.

Se for seleccionado NO (NÃO), a máquina regressará ao menu de origem. O procedimento para limpar o disco começará imediatamente após o reinício do menu e da máquina.

PS MENU (MENU PS)

L1 TRAY (TABULEIRO L1)

TYPE1 (TIPO 1)

TYPE2 (TIPO 2)

Alterna entre tipos de Postscript

SIDM MENU (MENU SIDM)

SIDM MANUAL ID# (# ID MANUAL SIDM)

0 ~ 2 ~ 9 Define o Pn especificado em MANUAL através de MANUAL-1 ID No.FX/PPR Emu (Emulação FX/PPR de N.º ID MANUAL 1) no comando de controlo CSF (ESC EM Pn).

SIDM MANUAL2 ID# (# ID MANUAL 2 SIDM)

0 ~ 3 ~ 9 Define o Pn especificado MANUAL através de MANUAL-2 ID No.FX/PPR EmuMANUAL-2 ID No.FX/PPR Emu (Emulação FX/PPR de N.º ID MANUAL 2) no comando de controlo CSF (ESC EM Pn).

SIDM MP TRAY ID# (# ID DO TABULEIRO MULTIUSOS SIDM)

0 ~ 4 ~ 9 Define o Pn especificado TRAYO (Tabuleiro multiusos) através de (Emulação FX/PPR de N.º ID Tabuleiro multiusos) no comando de controlo CSF (ESC EM Pn).

SIDM TRAY1 ID# (# ID DO TABULEIRO 1 SIDM)

0 ~ 1 ~ 9 Define o Pn especificado TRAY 1 (TABULEIRO 1) através de (Emulação FX/PPR de N.º ID Tabuleiro 1) no comando de controlo CSF (ESC EM Pn).

SIDM TRAY2 ID# (# ID DO TABULEIRO 2 SIDM)

0 ~ 2 ~9 Define o Pn especificado TRAY 2 (TABULEIRO 2) através de Tray 2 ID No.FX/PPR Emu (Emulação FX/PPR de N.º ID Tabuleiro 2) no comando de controlo CSF (ESC EM Pn).

CHANGE PASSWORD (ALTERAR PASSWORD)

NEW PASSWORD (NOVA PASSWORD)

xxxxxxxxxxxx Defina uma nova palavra-passe para entrar no menu de administrador.

A palavra-passe deverá ter entre 6 e 12 dígitos de caracteres alfanuméricos (ou uma mistura)

O valor predefinido é “aaaaaa”.

a impressora será reiniciada depois do MENU ADMIN.

VERIFY PASSWORD (VERIFICAR PASSWORD)

xxxxxxxxxxxx Verificação do acima apresentado.

ITEM DEFINIÇÕES EXPLICAÇÃO

Funções dos menus > 49

Page 50: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

IMPRIMIR ESTATÍSTICAS

Este menu apenas deve ser alterado pelos Administradores do Sistema. Para obter acesso a este menu, siga as instruções em “Como alterar as definições - administrador” na página 22, mas mantenha premido o botão Menu em vez do botão OK. Neste caso, a password predefinida é 0000.

Este menu apenas se encontra disponível em INGLÊS.

ITEM SETTING (DEFINIÇÃO)

EXPLICAÇÃO

ENTER PASSWORD (INSIRA PASSWORD)

nnnn Introduz uma palavra-passe para entrar no menu Estatísticas de Impressão.

A palavra-passe predefinida é “0000”.

A categoria “Estatísticas de Impressão” não é apresentada quando a função Imprimir Estatísticas não é suportada.

USAGE REPORT (RELATÓRIO DE UTILIZAÇÃO)

ACTIVAR/DESACTIVAR)

Activa/Desactiva a impressão do Relatório de Utilização.

Se um valor definido for alterado, a impressora será reiniciada.

GROUP COUNTER (CONTADOR DE SECÇÕES)

ACTIVAR)/DESACTIVAR

Especifica se o Contador de secções é ou não apresentado na Impressão do Relatório de Utilização.

Activar: Apresentado,

Desactivar Não apresentado:

Condições para apresentação:

A opção Activar tem de ser seleccionada em Print Statistics> (Estatísticas de impressão) Usage Report (Relatório de utilização).

SUPPLIES REPORT (RELATÓRIO DOS CONSUMÍVEIS)

ACTIVAR/DESACTIVAR

A indicação da frequência de substituição de consumíveis/não-indicação está definida.

Quando Activar está definido, o contador de manutenção também é indicado em conjunto.

Condições para apresentação:

A opção Activar tem de ser seleccionada em Print Statistics > (Estatísticas de impressão) Usage Report(Relatório de utilização).

RST MAIN CNT (REINICAR CONTADOR PRINCIPAL)

EXECUTAR Coloca o contador a zeros

CHANGE PASSWORD (ALTERAR PASSWORD)

NEW PASSWORD (NOVA PASSWORD)

**** Define uma nova password para entrar no menu Print Statistics (Estatísticas de impressão).

VERIFY PASSWORD (VERIFICAR PASSWORD)

**** Verifica a alteração

Funções dos menus > 50

Page 51: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

MANUTENÇÃO

SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS

Utilize apenas consumíveis genuínos para garantir a melhor qualidade e desempenho do hardware. A utilização de produtos não genuínos poderá prejudicar o desempenho da sua impressora e invalidar a garantia.

SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE TONER

O toner utilizado nesta impressora é um pó seco muito fino. É colocado nos quatro cartuchos: um de cada para ciano, magenta, amarelo e preto.

Tenha uma folha de papel disponível para pousar o cartucho usado enquanto instala o novo.

Deite fora o cartucho gasto de forma responsável, colocando-o dentro da embalagem fornecida com o novo cartucho. Siga as normas, recomendações, etc., relacionadas com a reciclagem de desperdícios.

Se derramar algum pó do toner, escove-o levemente. Se não for suficiente, utilize um pano fresco e humedecido para retirar os resíduos.

Não utilize água quente, nem quaisquer solventes. Estes fazem com que as manchas fiquem permanentemente.

1. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa superior da impressora.

NOTAQuando o visor LCD indicar POUCO TONER ou se a impressão parecer esbatida, abra primeiramente a tampa superior e tente bater algumas vezes de forma suave no cartucho para distribuir uniformemente o pó do toner. Isto permitirá obter o melhor “rendimento” do cartucho de toner.

CUIDADO!

Para evitar o desperdício de toner e, possivelmente, erros no sensor toner, não mude os cartuchos de toner até que a mensagem “TONER EMPTY” (TONER VAZIO) seja apresentada.

AVISO!

Se inalar toner ou se este entrar em contacto com os olhos, beba água ou lave bem os olhos com água fria. Procure ajuda médica imediatamente.

AVISO!

Se a impressora esteve ligada, a unidade de fusão estará quente. Esta área está bem identificada. Não toque nesta área.

Manutenção > 51

Page 52: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

2. Verifique as posições dos quatro cartuchos. Os cartuchos têm de ser colocados pela mesma ordem.

(a) Faça deslizar a patilha de libertação colorida do cartucho pretende substituir para a direita da impressora.

(b) Levante a extremidade direita do cartucho e, em seguida, puxe o cartucho para a direita, de forma a libertar a extremidade esquerda, conforme é mostrado abaixo, e retire o cartucho de toner da impressora.

3. Coloque o cartucho com cuidado sobre uma folha de papel, de modo a evitar que fiquem marcas de toner nos móveis.

4. Limpe o topo da unidade do tambor com um pano limpo e sem pêlo.

1. Cartucho amarelo 2. Cartucho magenta3. Cartucho ciano 4. Cartucho preto

1

2

3

4

b

a

Manutenção > 52

Page 53: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

5. Retire o novo cartucho da respectiva embalagem, mas não retire a protecção.

6. Agite várias vezes o novo cartucho com cuidado, na direcção mostrada, para soltar o toner e distribuí-lo uniformemente no interior do cartucho.

7. Remova o material de protecção.

8. Segurando no cartucho pela parte central superior, coloque-o na impressora, sobre o tambor de imagem, onde estava o cartucho antigo.

9. Insira a extremidade esquerda do cartucho na parte superior do tambor de imagem, empurrando-o no sentido da mola da unidade do tambor e, em seguida, coloque a extremidade direita do cartucho na unidade do tambor de imagem.

10. Carregue ligeiramente no cartucho para se certificar de que está correctamente colocado, faça deslizar a patilha colorida completamente para a esquerda da impressora. Isto bloqueia o cartucho no respectivo local e liberta toner para a unidade do tambor de imagem.

b

c

a

Manutenção > 53

Page 54: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

11. Limpe suavemente a superfície da cabeça LED com um pano limpo e sem pêlo.

12. Por último, feche a tampa superior e exerça pressão com firmeza em ambos os lados, para que a tampa encaixe.

SUBSTITUIR O TAMBOR DE IMAGEM

A máquina contém uma unidade de tambor de imagem.

1. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa superior da impressora.

CUIDADO!

Dispositivos sensíveis à electricidade estática. Manuseie com cuidado.

AVISO!

Se a impressora esteve ligada, a unidade de fusão estará quente. Esta área está bem identificada. Não toque nesta área.

Manutenção > 54

Page 55: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

2. Segurando pelas pegas, levante o conjunto de tambor de imagem, incluindo os cartuchos de toner, e retire-o da impressora.

3. Coloque o conjunto com cuidado sobre uma folha de papel para evitar que fiquem marcas de toner nos móveis e para evitar danificar a superfície verde do tambor.

4. Verifique as posições dos quatro cartuchos de toner. Os cartuchos têm de ser colocados pela mesma ordem.

5. Faça deslizar completamente a patilha de libertação colorida do cartucho para a direita. Isto irá libertar o cartucho de toner da unidade do tambor de imagem.

6. Levante a extremidade direita do cartucho de toner (1) e, em seguida, puxe o cartucho para a direita, de forma a libertar a extremidade esquerda, conforme é mostrado abaixo (2), e retire o cartucho de toner para fora do cartucho do tambor de imagem. Coloque o cartucho sobre uma folha de papel para evitar que fiquem marcas nos móveis.

CUIDADO!

A superfície verde do tambor de imagem, na base da unidade do tambor , é muito delicada e sensível à luz. Não toque nela nem a exponha à luz durante mais de 5 minutos. Se for necessário retirar a unidade do tambor da impressora durante um período mais longo, embrulhe o cartucho num saco de plástico preto para a manter protegida da luz. Nunca exponha o tambor à incidência directa dos raios solares, nem o coloque em locais com muita iluminação.

1

2

3

4

1

2

Manutenção > 55

Page 56: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

7. Repita os passos 5 e 6 para os três cartuchos restantes.

8. Retire o novo cartucho do tambor de imagem da respectiva embalagem e coloque-o sobre a folha de papel onde estava o cartucho gasto. Efectue o mesmo procedimento que utilizou para a unidade gasta. Coloque o cartucho gasto dentro da embalagem e deita-o fora.

9. Segurando no cartucho de toner pela parte central superior, coloque-o sobre a unidade do tambor de imagem.

10. Insira a extremidade esquerda do cartucho na parte superior do tambor de imagem, empurrando-o no sentido da mola da unidade do tambor e, em seguida, coloque a extremidade direita do cartucho na unidade do tambor de imagem. (Não é necessário colocar um novo cartucho de toner nesta altura, a não ser que o nível de toner restante seja muito baixo.)

11. Carregue ligeiramente no cartucho para se certificar de que está correctamente colocado, faça deslizar a patilha colorida completamente para a esquerda da impressora. Isto bloqueia o cartucho no respectivo local e liberta toner para a unidade do tambor de imagem.

12. Repita os passos 9 e 11 para os três cartuchos restantes.

13. Segurando no conjunto completo pelas respectivas pegas, coloque-o na máquina, encaixando as cavilhas laterais nas ranhuras na zona lateral da cavidade da impressora.

14. Por último, feche a tampa superior e exerça pressão com firmeza em ambos os lados, para que a tampa encaixe.

NOTASiga as instruções que são fornecidas com o novo tambor de imagem para obter informações adicionais tais como a remoção do material de embalagem, etc.

1

2

Manutenção > 56

Page 57: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

SUBSTITUIR A UNIDADE DE TRANSFERÊNCIA DE CORREIA

A unidade de correia está localizada por baixo do conjunto de tambor de imagem.

Desligue a impressora e deixe a unidade de fusão arrefecer durante cerca de 10 minutos antes de abrir a tampa.

1. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa superior da impressora.

2. Segurando pelas pegas, levante o conjunto de tambor de imagem, incluindo os cartuchos de toner, e retire-o da impressora.

3. Coloque o conjunto num local seguro afastado da incidência directa de calor e luz.

AVISO!

Se a impressora esteve ligada, a unidade de fusão estará quente. Esta área está bem identificada. Não toque nesta área.

CUIDADO!

A superfície verde do tambor de imagem, na base de cada cartucho, é muito delicada e sensível à luz. Não toque nela nem a exponha à luz durante mais de 5 minutos. Se for necessário retirar a unidade do tambor da impressora durante um período mais longo, embrulhe o cartucho num saco de plástico preto para a manter protegida da luz. Nunca exponha o tambor à incidência directa dos raios solares, nem o coloque em locais com muita iluminação.

Manutenção > 57

Page 58: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

4. Puxe as alavancas de fixação de cada lado da correia de transferência para cima em direcção à parte da frente da máquina.

5. Utilizando as alavancas de fixação (a), levante a correia (b) e retire da máquina.

6. Baixe a nova unidade de correia para o respectivo local, com a barra de fixação na direcção da parte posterior da impressora. Coloque a engrenagem accionadora na engrenagem que se encontra dentro da impressora pelo canto inferior direito da unidade e coloque a unidade de correia esticada dentro da impressora.

7. Empurre as alavancas de fixação na direcção da parte posterior da máquina. Isto prende a unidade de correia no respectivo local.

8. Segurando no conjunto de tambor de imagem pelas respectivas pegas, coloque-o na máquina, encaixando as cavilhas laterais nas ranhuras na zona lateral da cavidade da impressora.

b

a

a

Manutenção > 58

Page 59: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

9. Por último, feche a tampa superior e exerça pressão com firmeza em ambos os lados, para que a tampa encaixe.

SUBSTITUIR A UNIDADE DE FUSÃO

O fusor encontra-se no interior da impressora atrás dos cartuchos de toner.

1. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa superior da impressora.

2. Identifique a pega da unidade de fusão (a) na parte superior da unidade de fusão.

3. Puxe as duas alavancas de retenção da unidade de fusão (b) no sentido da parte frontal da impressora, de modo a ficarem totalmente na vertical.

4. Segurando na unidade de fusão pela pega (a), levante-a e retire-a da impressora. Se a unidade de fusão ainda estiver quente, coloque-a numa superfície plana resistente ao calor.

5. Retire a nova unidade de fusão da embalagem e remova o material de transporte.

AVISO!

Se a impressora esteve ligada há pouco tempo, alguns componentes da unidade de fusão estarão muito quentes. Manuseie a unidade de fusão com muito cuidado, segurando-o apenas pela pega, que não fica muito quente. Uma etiqueta de aviso indica claramente esta área. Em caso de dúvida, desligue a impressora e aguarde, pelo menos, 10 minutos até a unidade de fusão arrefecer, antes de abrir a tampa da impressora.

b

ba

Manutenção > 59

Page 60: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

6. Segurando na nova unidade de fusão pela pega, verifique se está virada para o lado correcto. As alavancas de fixação (b) devem estar totalmente na vertical e as duas saliências (c) viradas para si.

7. Coloque a unidade de fusão na impressora, localizando as duas saliências (c) nas respectivas ranhuras na zona lateral da cavidade da impressora.

8. Empurre as duas alavancas de fixação (b) na direcção da parte posterior da impressora para prender a unidade de fusão no respectivo lugar.

9. Por último, feche a tampa superior e exerça pressão com firmeza em ambos os lados, para que a tampa encaixe.

b

bc

b

b

Manutenção > 60

Page 61: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

LIMPAR

...A COBERTURA

1. Desligue a impressora.

2. Limpe a superfície da unidade com um pano suave, ligeiramente humedecido em água ou detergente neutro.

3. Utilize um pano suave e seco para secar a superfície da unidade.

4. Ligue a impressora.

...A CABEÇA LED

Limpe as cabeças LED quando a impressão não for perceptível, quando apresentar linhas brancas ou quando o texto estiver desfocado.

Não é necessário desligar a impressora para limpar a lente.

1. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa superior da impressora.

2. Limpe suavemente a superfície da cabeça LED com um pano limpo e sem pêlo.

3. Feche a tampa superior e exerça pressão com firmeza em ambos os lados, para que a tampa encaixe.

ATENÇÃO!

Utilize um pano limpo, húmido, sem pêlo, para limpar. Não utilize benzina, diluentes ou álcool como agente de limpeza.

CUIDADO!

Não utilize álcool metílico ou outros solventes na cabeça LED, pois irá provocar danos na superfície da lente.

Manutenção > 61

Page 62: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

INSTALAR ACTUALIZAÇÕESEsta secção explica como instalar equipamento opcional na impressora. Inclui:

> memória RAM adicional

> cartão SD

> tabuleiro para papel adicional

ACTUALIZAÇÃO DE MEMÓRIA O modelo básico da impressora vem equipado com 256 MB de memória principal. A memória pode ser actualizada com uma placa de memória adicional de 256 MB ou 512 MB, permitindo uma capacidade máxima de memória de 768 MB.

1. Desligue a impressora e retire o cabo de alimentação de CA.

2. Remova a tampa de acesso exterior e coloque-a de forma segura num dos lados.

3. Rode o parafuso de fixação (a) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova a tampa de acesso interior (b). Coloque-a cuidadosamente de lado.

4. Retire cuidadosamente a nova placa de memória da embalagem. Segure na placa pelas extremidades curtas, evitando tocar nas partes metálicas sempre que possível. Em especial, evite tocar no conector da extremidade.

a

b

ba

Instalar actualizações > 62

Page 63: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

5. A placa de memória tem um pequeno recorte no conector da extremidade, que está mais próximo de uma extremidade do que da outra.

6. Identifique a ranhura de expansão RAM na impressora.

7. Se a ranhura de expansão RAM já tiver uma placa de actualização de memória, é necessário retirá-la antes de instalar a nova placa. Para retirá-la, efectue o procedimento que se segue; caso contrário, avance para o passo 8.

(a) Solte os clipes de retenção e puxe a placa fora da ranhura.

(b) Coloque a placa de memória que retirou no invólucro anti-estática onde estava a nova placa de memória.

8. Segure a nova placa de memória pelas extremidades curtas, de modo a que o conector da extremidade fique virado para a ranhura de expansão RAM e que o pequeno recorte fique mais perto da parte posterior da impressora.

9. Com cuidado, empurre a placa para dentro da ranhura de expansão RAM até encaixar e não entrar mais.

10. Substitua a tampa de acesso interior (b) e rode o parafuso de fixação (a) para a fixar.

ba

Instalar actualizações > 63

Page 64: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

11. Substitua a tampa de acesso e encaixe-a.

12. Ligue novamente o cabo de alimentação de CA e ligue a impressora.

13. Quando a impressora estiver pronta, imprima um mapa de menus da seguinte maneira:

(a) Prima o botão OK.

(b) Prima o botão Menu down (menu para baixo) e, em seguida, o botão OK para seleccionar o menu INFORMATION MENU (Menu Informações).

(c) Prima o botão OK para seleccionar PRINT MENU MAP (Imprimir mapa de menus).

(d) Prima o botão OK mais uma vez para executar.

(e) Quando o mapa de Configuração estiver impresso, prima ON LINE para sair do sistema de menus.

14. Verifique a primeira página do mapa de menus.

Na parte superior da página, entre as duas linhas horizontais, aparece a configuração actual da impressora. Esta lista mostra a capacidade total da memória.

Esta lista deverá mostrar o total de memória agora instalado.

a

b

Instalar actualizações > 64

Page 65: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

CARTÃO SDO cartão SD opcional permite ordenar as páginas impressas e pode ser utilizado para armazenar sobreposições e macros, tipos de letra, assim como documentos protegidos ou para prova que irão ser impressos.

1. Desligue a impressora e retire o cabo de alimentação de CA.

2. Remova a tampa de acesso exterior e coloque-a de forma segura num dos lados.

3. Rode o parafuso de fixação (a) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova a tampa de acesso interior (b). Coloque-a cuidadosamente de lado.

4. Repare que o cartão SD tem um canto biselado.

a

b

ba

Instalar actualizações > 65

Page 66: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

5. Com cuidado, coloque o cartão SD na ranhura, tal como demonstrado.

6. Substitua a tampa de acesso interior (b) e rode o parafuso de fixação (a) para a fixar.

7. Substitua a tampa de acesso e encaixe-a.

8. Ligue novamente o cabo de alimentação de CA e ligue a impressora.

9. Quando a impressora estiver pronta, imprima um mapa de menus da seguinte maneira:

(a) Prima o botão OK.

(b) Prima o botão Menu down (menu para baixo) e, em seguida, o botão OK para seleccionar o menu INFORMATION MENU (Menu Informações).

(c) Prima o botão OK para seleccionar PRINT MENU MAP (Imprimir mapa de menus).

(d) Prima o botão OK mais uma vez para executar.

(e) Quando o mapa de Configuração estiver impresso, prima ON LINE para sair do sistema de menus.

10. Verifique a primeira página do mapa de menus.

Na parte superior da página, entre as duas linhas horizontais, aparece a configuração actual da impressora. Esta deve indicar que o cartão SD está instalado.

ba

a

b

Instalar actualizações > 66

Page 67: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

TABULEIRO PARA PAPEL ADICIONAL

1. Desligue a impressora e retire o cabo de alimentação de CA.

2. Coloque papel adicional no local desejado.

3. Respeitando as regras de segurança para elevar objectos e utilizando guias de localização, coloque a impressora em cima do tabuleiro para papel adicional.

4. Coloque os clipes de retenção tal como mostrado.

5. Ligue novamente o cabo de alimentação de CA e LIGUE a impressora.

Em seguida, basta regular o controlador da impressora para tirar o máximo partido das novas funções (“Definir as opções do dispositivo do controlador” na página 68).

Instalar actualizações > 67

Page 68: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

DEFINIR AS OPÇÕES DO DISPOSITIVO DO CONTROLADOR

Depois de instalar a nova actualização, pode ser necessário actualizar o controlador da impressora, para que as funções adicionais fiquem disponíveis nas aplicações.

Acessórios como tabuleiros de papel adicionais só serão utilizáveis caso o controlador da impressora no seu computador os consiga detectar.

Em alguns casos, a configuração hardware da sua máquina é automaticamente detectada quando o controlador é instalado. No entanto, é aconselhado verificar se todas as funcionalidades hardware disponíveis são apresentadas no controlador.

Este procedimento é essencial se adicionar posteriormente funcionalidades hardware extra à sua máquina, depois dos controladores terem sido instalados e configurados.

Se a máquina for partilhada por utilizadores de computadores diferentes, o controlador tem de ser regulado em cada computador.

WINDOWS

1. Aceder à janela Propriedades do controlador.

(a) Abra a janela Impressoras (chamada “Printers and Faxes” (Impressoras e Faxes) no Windows XP) através do Menu Start (menu Iniciar) ou a partir do Painel de Controlo do Windows.

(b) Clique com o botão direito do rato no ícone da máquina e, em seguida, seleccione Propriedades no menu de contexto.

2. Seleccione o separador Opções do Dispositivo.

No controlador PostScript do Windows XP, o separador pode designar-se Definições de dispositivo.

3. Defina as opções para quaisquer dispositivos que tenha acabado de instalar.

4. Clique em OK para fechar a janela e guardar as alterações.

MAC OS X

Snow Leopard (Mac OS X 10.6) e Leopard (Mac OS X 10.5)

1. Abra a opção Preferências de Impressão e Fax no Mac OS X.

2. Certifique-se de que a impressora está seleccionada.

3. Clique em Opções e Consumíveis.

4. Clique em Controlador.

5. Seleccione todas as opções de hardware adequadas à sua máquina e clique em OK.

Tiger (Mac OS X 10.4)

1. Abra a opção Preferências de Impressão e Fax no Mac OS X.

2. Certifique-se de que a impressora está seleccionada.

3. Clique em Configuração da Impressora….

4. Clique no menu e escolha Opções instaláveis….

5. Seleccione todas as opções de hardware adequadas à sua máquina e clique em Aplicar Alterações….

NOTAAplica-se só ao controlador PS.

Instalar actualizações > 68

Page 69: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

Panther (Mac OS X 10.3)

1. Abra a opção Preferências de Impressão e Fax no Mac OS X.

2. Clique em Impressão.

3. Clique em Configurar Impressoras….

4. Certifique-se de que a máquina está seleccionada e clique em Mostrar Informações….

5. Clique no menu e escolha Opções instaláveis….

6. Seleccione todas as opções de hardware adequadas à máquina e clique em Aplicar Alterações…

Instalar actualizações > 69

Page 70: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

RESOLUÇÃO DE PROBLEMASSe seguir as recomendações indicadas neste manual sobre como utilizar o suporte de impressão e o conservar em boas condições antes de o utilizar, poderá efectuar impressões de grande qualidade durante muitos anos. No entanto, podem ocorrer ocasionalmente encravamentos de papel e esta secção explica como resolvê-los de forma rápida e simples.

O papel pode encravar devido a uma alimentação errada a partir de um tabuleiro de papel ou em qualquer ponto do caminho do papel através da impressora. Quando o papel fica encravado, a impressora pára imediatamente e o LED Attention (Atenção) do painel de controlo informa-o do sucedido. Se imprimir várias páginas (ou cópias), não parta do pressuposto que, se retirar uma folha encravada, as outras não ficam encravadas no caminho. É necessário retirar estas folhas para resolver o encravamento de papel e repor o funcionamento normal.

PRINCIPAIS COMPONENTES DA IMPRESSORA E CAMINHO DE PAPEL

1. Empilhador com frente para cima. 5. Tampa frontal.2. Saída de papel. 6. Tabuleiro para papel.3. Unidade de fusão 7. Tabuleiro de papel adicional (caso esteja

instalado)4. Tampa superior.

1

2

34

5

6

7

Resolução de problemas > 70

Page 71: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

CÓDIGOS DE ERRO DO SENSOR DO PAPEL

Nº CÓDIGO

LOCALIZAÇÃO Nº CÓDIGO

LOCALIZAÇÃO

370 Duplex 390 Tabuleiro Multiusos

371 Duplex 391 Tabuleiro de papel

372 Duplex 392 2º Tabuleiro de

papela

a. Caso esteja instalada.

380 Alimentação de papel

400 Tamanho do papel

381 Caminho do papel 409 Empilhador com frente para cima (sensor não apresentado)

382 Saída de papel

392

381 380, 400

390

372371

382

391

370

Resolução de problemas > 71

Page 72: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

RESOLVER ENCRAVAMENTOS DE PAPEL

1. Se uma folha estiver parcialmente de fora na parte superior da impressora, agarre a folha e puxe-a com cuidado para retirá-la. Se não sair facilmente, não utilize força excessiva. Pode retirá-la mais tarde, a partir da parte posterior.

2. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa superior da impressora.

3. Segurando pelas pegas, levante o conjunto de tambor de imagem, incluindo os cartuchos de toner, e retire-o da impressora.

4. Coloque o conjunto com cuidado sobre uma folha de papel para evitar que fiquem marcas de toner nos móveis e para evitar danificar a superfície verde do tambor e a tampa.

AVISO!

Se a impressora esteve ligada, a unidade de fusão estará quente. Esta área está bem identificada. Não toque nesta área.

CUIDADO!

A superfície verde do tambor de imagem, na base do Tambor de Imagem, é muito delicada e sensível à luz. Não toque nela nem a exponha à luz durante mais de 5 minutos. Se for necessário retirar a unidade do tambor da impressora durante um período mais longo, embrulhe o cartucho num saco de plástico preto para a manter protegida da luz. Nunca exponha o tambor à incidência directa dos raios solares, nem o coloque em locais com muita iluminação.

Resolução de problemas > 72

Page 73: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

5. Olhe para o interior da impressora e verifique se estão visíveis quaisquer folhas de papel em qualquer parte da unidade de correia.

(a) Para retirar uma folha pela extremidade superior na parte da frente da correia (a), levante a protecção de plástico (e) da parte da frente da impressora e, em seguida, levante cuidadosamente a folha da correia e puxe-a para a frente, para a cavidade do tambor, e retire a folha.

(b) Para retirar uma folha da área central da correia (b), separe cuidadosamente a folha da superfície da correia e retire a folha.

CUIDADO!

Não utilize objectos afiados nem abrasivos para separar as folhas da correia. Isto pode danificar a superfície da correia.

d

e

c

b

a

2

1

Resolução de problemas > 73

Page 74: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

(c) Para retirar uma folha que tenha entrado apenas um pouco na unidade de fusão (c), separe a extremidade posterior da folha da correia, empurre a alavanca de libertação de pressão da unidade de fusão (d) para a frente e para baixo para libertar a pega da unidade de fusão da folha e retire a folha através da cavidade do tambor. Em seguida, deixe que a alavanca de libertação de pressão vá para a posição original.

(d) Para remover uma folha do fusor, mova as duas alavancas de fixação (e) na direcção da parte da frente da máquina para soltar o fusor. Retire a unidade de fusão utilizando a pega (f).

(e) Prima a alavanca de libertação (g) e puxe o papel encravado da unidade de fusão.

NOTASe a folha estiver muito inserida na unidade de fusão (apenas uma pequena parte está visível), não tente puxá-la para trás.

d

f

e

e

g

Resolução de problemas > 74

Page 75: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

(f) Volte a colocar a unidade de fusão na máquina e mova as alavancas de fixação (e) na direcção da parte posterior da máquina.

6. Se estava a utilizar a impressão duplex quando ocorreu o encravamento, verifique o percurso do papel duplex:

(a) Puxe as alavancas de fixação de cada lado da correia de transferência para cima em direcção à parte da frente da máquina.

(b) Utilizando as alavancas de fixação (a), levante a correia (b) e retire da máquina.

(c) Olhe para o interior da impressora e verifique se existem folhas de papel no percurso do papel. Retire as folhas de papel que estejam nesta área.

(d) Baixe a unidade de correia para o respectivo local, com a barra de fixação na direcção da parte posterior da impressora. Coloque a engrenagem accionadora na engrenagem que se encontra dentro da impressora pelo canto inferior direito da unidade e coloque a unidade de correia esticada dentro da impressora.

(e) Empurre as alavancas de fixação na direcção da parte posterior da máquina. Isto prende a unidade de correia no respectivo local.

e

e

b

a

a

Resolução de problemas > 75

Page 76: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

7. Segurando no conjunto de tambor de imagem pelas respectivas pegas, coloque-o na máquina, encaixando as cavilhas laterais nas ranhuras na zona lateral da cavidade da impressora.

8. Baixe a tampa superior, mas ainda não exerça pressão para prendê-la. Isto evita que o tambor fique demasiado exposto à luz, enquanto verifica se existem folhas encravadas nas restantes áreas.

9. Abra o tabuleiro de saída posterior (h) e verifique se existem folhas de papel na área de caminho posterior (i).

> Retire as folhas de papel que estejam nesta área.

> Se a folha estiver num local de difícil acesso, é provável que esteja presa à unidade de fusão. Nesse caso, levante a tampa superior, procure a folha e carregue na alavanca de libertação de pressão da unidade de fusão (d).

10. Se não utilizar o tabuleiro de saída posterior, feche-o depois de retirar o papel desta área.

h

i

d

Resolução de problemas > 76

Page 77: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

11. Retire o tabuleiro que estava a utilizar quando ocorreu o encravamento, verifique se o papel está empilhado correctamente e se não está danificado e verifique se as guias de papel estão correctamente encostadas às extremidades da pilha de papel. Se estiver tudo bem, volte a colocar o tabuleiro.

12. Por último, feche a tampa superior e exerça pressão com firmeza, de modo a que a tampa encaixe.

Depois de resolver o encravamento de papel, se JAM RECOVERY (Recuperação de Encravamento) estiver definido como ON em SYS CONFIG MENU (Menu de Configuração do Sistema), a impressora tenta imprimir novamente as páginas perdidas devido ao encravamento de papel.

Resolução de problemas > 77

Page 78: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

RESOLUÇÃO DE QUESTÕES DE IMPRESSÃO INSATISFATÓRIA

SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS PASSOS A EFECTUAR

Existem linhas brancas verticais na página impressa.

A cabeça de LEDs está suja. Limpe a cabeça de LEDs com um pano macio e sem pêlo.

Existe pouco toner. Abra a tampa superior e bata levemente algumas vezes no cartucho para distribuir uniformemente o toner restante. Se o problema persistir, substitua o cartucho de toner.

Podem estar presentes materiais estranhos no tambor de imagem.

Substitua o cartucho do tambor de imagem.

A película de protecção do cartucho do tambor de imagem está suja.

Limpe a película com um pano macio e sem pêlo.

As imagens impressas estão esbatidas verticalmente.

A cabeça de LEDs está suja. Limpe a cabeça de LEDs com um pano macio e sem pêlo.

Existe pouco toner. Abra a tampa superior e bata levemente algumas vezes no cartucho para distribuir uniformemente o toner restante. Se o problema persistir, substitua o cartucho de toner.

O papel não é apropriado para a impressora.

Utilize papel recomendado.

A impressão fica clara. O cartucho de toner não está correctamente colocado.

Volte a colocar o cartucho de toner.

Existe pouco toner. Abra a tampa superior e bata levemente algumas vezes no cartucho para distribuir uniformemente o toner restante. Se o problema persistir, substitua o cartucho de toner.

O papel está húmido. Utilize papel que tenha sido guardado a uma temperatura apropriada, num local sem humidade.

O papel não é apropriado para a impressora.

Utilize papel recomendado.

A espessura e o tipo de papel não são apropriados.

Defina o valor correcto para tipo de suporte e peso do suporte no menu Media (Suporte) ou defina um valor mais espesso para peso do suporte.

Está a ser utilizado papel reciclado.

Defina um valor mais espesso para peso do suporte no menu Media (Suporte).

Imagens parcialmente esbatidas. Existem linhas e pontos brancos na impressão.

O papel está húmido ou seco. Utilize papel que tenha sido guardado a uma temperatura apropriada, num local sem humidade.

Resolução de problemas > 78

Page 79: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

Existem linhas verticais.

O cartucho do tambor de imagem está danificado.

Substitua o cartucho do tambor de imagem.

Existe pouco toner. Abra a tampa superior e bata levemente algumas vezes no cartucho para distribuir uniformemente o toner restante. Se o problema persistir, substitua o cartucho de toner.

Surgem pontos e linhas horizontais ocasionalmente.

Quando o intervalo é de cerca de 94 mm (4 polegadas), o tambor de imagem (o tubo verde) está danificado ou sujo.

Limpe-o cuidadosamente com um pano suave. Substitua o cartucho do tambor de imagem quando está danificado.

Quando o intervalo é de cerca de 30 mm (1,2 polegadas), podem existir partículas estranhas no cartucho do tambor de imagem.

Abra/feche a tampa superior e imprima novamente.

Quando o intervalo é de cerca de 86 mm (3,4 polegadas), o fusor está danificado.

Substitua o fusor.

O cartucho do tambor de imagem foi exposto à luz.

Substitua o cartucho do tambor de imagem, caso o problema não seja resolvido.

Um área branca do papel está ligeiramente manchada.

O papel contém estática. Utilize papel que tenha sido guardado a uma temperatura apropriada, num local sem humidade.

Está a ser utilizado papel demasiado espesso.

Utilize papel mais fino.

Existe pouco toner. Abra a tampa superior e bata levemente algumas vezes no cartucho para distribuir uniformemente o toner restante. Se o problema persistir, substitua o cartucho de toner.

A periferia das letras está borrada.

A cabeça de LEDs está suja. Limpe a cabeça de LEDs com um pano macio e sem pêlo.

O toner desaparece quando é esfregado.

A espessura e o tipo do papel estão incorrectamente definidos.

Defina o valor correcto para tipo de suporte e peso do suporte no menu Media (Suporte) ou defina um valor menos espesso para peso do suporte.

Está a ser utilizado papel reciclado.

Defina um valor mais espesso para peso do suporte no menu Media (Suporte).

O brilho não é uniforme.

A espessura e o tipo do papel estão incorrectamente definidos.

Defina o valor correcto para tipo de suporte e peso do suporte no menu Media (Suporte) ou defina um valor menos espesso para peso do suporte.

SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS PASSOS A EFECTUAR

Resolução de problemas > 79

Page 80: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

Especificações > 80

ESPECIFICAÇÕESES5430 - N34304B

ITEM ESPECIFICAÇÃO

Dimensões 410 x 504 x 242 mm (L x P x A)

Peso aproximadamente 21 Kg

Fonte de alimentação 220 a 240 VAC @ 50/60 Hz ± 2%

Consumo de energia

Inactivo: < 1,5 W

Poupança de energia: < 14 W

Modo de espera: 90 W

Em funcionamento (Média): 540 W

Em funcionamento (Máx.): 1170 W

Ambiente de funcionamento Funcionamento 10 a 32 °C/20 a 80% humidade relativa(em condições óptimas 25 °C húmido, 2 °C seco)Desligado: 0 a 43 °C/10 a 90% humidade relativa(em condições óptimas 26.8 °C húmido, 2 °C seco)

Ambiente de impressão Cor 17 a 27 °C a 50 a 70% humidade relativa

Ruído (Nível de pressão sonora)

Em funcionamento: < 54dB(A)

Modo de espera: 37dB(A)

Page 81: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO

ÍNDICEAActualizações

Cartão SD ......................... 65memória ........................... 62tabuleiro para papel

adicional ......................... 67

CCartão SD

como instalar .................... 65Cor

ajustar .............................. 31Correia

como substituir................. 57duração restante .............. 42

DDescrição geral da

impressora.......................... 10Desligar a impressora

correctamente..................... 26Duplex

limites de tamanho e gramagem do papel ....... 14

EEmulação PPR ....................... 35Endereços de rede

definição ........................... 38Envelopes

colocar .............................. 18

FFunções dos menus............... 20Fusor

como substituir................. 59duração restante .............. 42

LLimpar a cabeça LED............. 61Lista de verificação de problemas

impressão insatisfatória................... 78

MMenu Manutenção ................. 39Menu Utilização ..................... 42Menus

como utilizar ..................... 20Emulação FX..................... 36mapa de menus................ 25menu administrator

(administrador) .............. 42menu ajuste do

sistema........................... 40menu cor .......................... 31Menu emulação PCL.......... 33Menu emulação PPR ......... 35menu informativo ............. 25menu maintenance

(manutenção)................. 41menu media (papel) ......... 29menu memória ................. 39menu network (rede) ....... 37menu print (impressão).... 26

menu print statistics (estatísticas de impressão) ..................... 50

menu shutdown (desligar)........................ 26

menu system configuration (configuração do sistema) ......................... 32

menu trabalhos ................ 24menu usage

(utilização) ..................... 42Menu USB......................... 37predefinições de

fábrica ............................ 22reiniciar ............................ 41

PPainel de controlo ................. 20Papel

colocar papel em tabuleiros tipo cassete .................... 15

colocar papel timbrado..... 16de papel, códigos de

erro ................................ 71gramagens e formatos ..... 29resolver

encravamentos............... 70tamanhos de folha

suportados ..................... 13tipos recomendados ......... 13

Poupança de energiaactivar ou desactivar ........ 41tempo de atraso ............... 32

Principais componentes da impressora e caminho de papel................................... 70

Protocolos de redeactivar ou desactivar ........ 37

QQualidade de impressão

ajustar .............................. 41

TTabuleiro multiusos

como utilizar..................... 18dimensões do papel.......... 14

Tambor de imagemcomo substituir................. 54estado de utilização

actual ............................. 42Toner

como substituir................. 51estado de utilização

actual ............................. 42

Índice > 81

Page 82: PT - OKI€¦ · do software utilitário. NOTA As imagens utilizadas neste manual podem incluir funções opcionais que o seu produto não possui. Acerca deste manual > 8 UTILIZAÇÃO