pt instruções de utilização it el es instrucciones para el ... evo lcd ptitelesen... · lavar...

88
Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso User instructions PT IT EL ES EN

Upload: dangtu

Post on 25-Jan-2019

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instruções de UtilizaçãoIstruzioni per l’uso������� ��� �Instrucciones para el usoUser instructions

PTITELESEN

2

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLequesta nuova lavatricefrutto di anni di ricerche e diesperienze maturate sulmercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei hascelto la qualità, la durata ele elevate prestazioni chequesta lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltreuna vasta gamma dielettrodomestici: lavatrici,lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde,forni e piani di cottura,frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo deiprodotti Candy

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presentelibretto in quanto fornisconoimportanti indicazioniriguardanti la sicurezza diinstallazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzodella lavatrice.

Conservi con cura questolibretto per ogni ulterioreconsultazione.

Quando comunica con laCandy o con i suoi centri diassistenza citi sempre ilModello, il n° e il numero G(se c’è). Praticamente tuttociò che é citato nelriquadro.

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir esteelectrodoméstico Candy,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!

A Candy alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado,em contacto directo comos nossos clientes. Aoescolher esta máquina, estáa escolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.

Mas a Candy orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dosseus clientes: máquinas delavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas delavar e de secar, fogões,micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficose congeladores.

Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Candy.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras dasua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito dasua máquina.

Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.

Quando contactar o seuagente Candy ou osServiços de AssistênciaTécnica refira sempre omodelo e o número da suamáquina, bem como onúmero G (se aplicável).Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticasda sua máquina.

2

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLe questanuova lavatrice frutto di anni diricerche e di esperienze maturatesul mercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei ha scelto laqualità, la durata e le elevateprestazioni che questa lavatriceLe offre.

Candy Le propone inoltre unavasta gamma di elettrodomestici:lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde, forni epiani di cottura, frigoriferi econgelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodottiCandy

Questo apparecchio è destinatoad un uso in ambienti domestici esimili come per esempio:

- nelle aree ristoro di negozi, ufficie altri ambienti di lavoro;- negli agriturismo;- dai clienti negli hotels, motels ealtre aree residenziali simili;- nei bed & breakfast.Un utilizzo diverso da quello tipicodell’ambiente domestico, comel’uso professionale da parte diesperti o di persone addestrate, èescluso anche negli ambientisopra descritti.

Un utilizzo non coerente conquello riportato, può ridurre la vitadel prodotto e può invalidare lagaranzia del costruttore.Qualsiasi danno all’apparecchioo ad altro, derivante da un usodiverso da quello domestico(anche quando l’apparecchio èinstallato in un ambientedomestico), non sarà ammessodal costruttore in sede legale.

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presente libretto inquanto forniscono importantiindicazioni riguardanti la sicurezzadi installazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzo dellalavatrice.

Conservi con cura questo librettoper ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la Candyo con i suoi centri di assistenza citisempre il Modello, il n° e il numeroG (se c’è). Praticamente tutto ciòche é citato nel riquadro.

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir este electrodomésticoCandy, demonstrou não estar disposta acontentar-se com qualquer coisa: vocêquer o melhor!

A Candy alegra-se de lhe poderoferecer esta nova máquina de lavarroupa, resultado de anos deinvestigação e de experiência demercado, em contacto directo com osnossos clientes.Ao escolher estamáquina, está a escolher a qualidade, adurabilidade e as característicasexcepcionais que ela tem paraoferecer.

Mas a Candy orgulha-se ainda da vastagama de electrodomésticos quecoloca à disposição dos seus clientes:máquinas de lavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas de lavar e desecar, fogões, micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficos econgeladores.

Peça ao seu agente da especialidadeque lhe dê o catálogo doselectrodomésticos Candy.

Este aparelho destina-se a ser utilizadoapenas em contexto doméstico ousemelhnate, tais como:- Áreas de cozinha de lojas, escritórios eoutros ambientes de trabalho, quesejam reservadas aos funcionários;- Casas de férias, de praia ou decampo;- Por clientes de hotéis, motéis e outrosambientes do tipo residencial;- Em quartos e alojamento do génerode “cama e pequeno almoço”.

A utilização deste aparelho emambientes diferentes do ambientefamiliar e doméstico, como o usocomercial por especialistas, estáabsolutamente excluída e não seintegra nas recomendações dadasanteriormente.

Se o aparelho for utilizado de maneiranão conforme às recomendações, livrode instruções ou for utilizado para outrosfins que não os indicados, isso podereduzir a vida útil do aparelho e podeanular a garantia do fabricante.Qualquer avaria ou dano provocado aoaparelho resultante de qualquer usoque não seja o próprio e orecomendado, ou resultante deutilização que não seja do âmbitodoméstico, não serão aceites pelofabricante, mesmo estando oelectrodoméstico dentro da garantiamáxima prevista por lei.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contém não sóinformações importantes sobre ainstalação, a utilização e a manutençãoseguras da sua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre como tirar omelhor proveito da sua máquina.

Preserve este livro cuidadosamente,mantendo-o à mão para futurasconsultas.

Quando contactar o seu agente Candyou os Serviços de Assistência Técnicarefira sempre o modelo e o número dasua máquina, bem como o número G(se aplicável). Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticas da suamáquina.

3

DE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses CandyElektrogerätes haben Sie bewiesen,daß Sie stets nur das Beste wählen -ohne Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese neueWaschmaschine anbieten zu können.Sie ist das Ergebnis jahrelangerForschung und einer Markterfahrung,die im ständigen direkten Kontakt mitdem Verbraucher gereift ist. Siehaben mit diesem Gerät Qualität,lange Lebensdauer und einen hohenLeistungsstandard gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber hinauseine breite Palette weitererelektrischer Haushaltsgeräte:Waschmaschinen, Geschirrspüler,Wäschetrockner, Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfen undKochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändler nachdem kompletten Candy Katalog.

Dieses Gerät ist ausschließlich für denHaushaltsgebrauch konzipiert bzw. fürden haushaltsnahen Gebrauch,wie z.B:

- Teeküchen für das Personal vonBüros, Geschäften oder ähnlichenArbeitsbereichen;- Ferienhäuser; - Gäste von Hotels, Motels undanderen Wohneinrichtungen; - Gäste vonApartments/Ferienwohnungen, Bedand Breakfast Einrichtungen.

Eine andere Nutzung als die normaleHaushaltsnutzung, wie z.B.gewerbliche oder professionelleNutzung durch Fachpersonal, ist auchim Falle der oben erwähntenEinrichtungen ausgeschlossen.

Sollte das Gerät entgegen diesenVorschriften betrieben werden, kanndies die Lebensdauer des Gerätesbeeinträchtigen und denGarantieanspruch gegenüber demHersteller verwirken.Eventuelle Schäden am Gerät oderandere Schäden oder Verluste, diedurch eine nicht haushaltsnaheNutzung hervorgerufen werdensollten (selbst wenn sie in einemHaushalt erfolgen), werden, so weitvom Gesetz ermöglicht, vomHersteller nicht anerkannt.

Lesen Sie bitte aufmerksam dieAnweisungen, die Sie in diesem Heftfinden. Sie finden dort wichtigeHinweise zur sicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für einespätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungenan Candy oder an Ihre zuständigeKundendienststelle stets das Modell,die Nummer und die G-Nummer (fallsvorhanden),- also praktisch alleAngaben des Typenschildes -, an.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candyhousehold appliance, you haveshown that you will not acceptcompromises: you want only thebest.

Candy is happy to present theirnew washing machine, the result ofyears of research and marketexperience through direct contactwith Consumers.You have chosenthe quality, durability and highperformance that this washingmachine offers.

Candy is also able to offer a vastrange of other householdappliances: washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue of Candyproducts.

This appliances is intended to beused in household and similarapplications such as:

- staff kitchen areas in shops, officesand other working environments;- farm houses; - by clients in hotels, motels andother residential typeenvironments; - bed and breakfast typeenvironments.

A different use of this appliancefrom household environment orfrom typical housekeepingfunctions, as commercial use byexpert or trained users, is excludedeven in the above applications.

If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.

Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation, use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.

Keep this booklet in a safe placefor further consultation.

When contacting Candyor a Customer Services Centrealways refer to the Model, No., andG number (if applicable of theappliance see panel).

ES

ENHORABUENA

Con la compra de esteelectrodoméstico Candy; usted hademostrado no conformarse concualquier cosa: usted quiero lomejor.

Candy se complace en ofrecerleesta nueva lavadora, fruto de añosde investigación y de experienciaen el marcado y del contactodirecto con los Consumidores. Ustedha escogido la calidad, la duracióny las enormes prestaciones que estalavadora le ofrece.

Candy le ofreces además, unaamplia gama deelectrodomésticos: lavadoras,lavavajillas, lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornos yencimeras, frigoríficos ycongeladores.

Solicite a su vendedor el catálogocompleto de la gama de productosCandy.

Este aparato se ha creado para serutilizado en tareas domésticas yaplicaciones similares como:

- Las áreas de venta de cocinas porparte de personal de las tiendas,oficinas y otros ambientes detrabajo; - Granjas; - Por los clientes en los hoteles,moteles y otros establecimientos detipo residencial; - Casas de alojamiento.Un uso diferente de este aparato aldel hogar o el uso comercial porexperto o usuarios especializados,se excluyen de las aplicacionesanteriores.

Si el aparato se usa de una maneraincoherente con lo especificado,puede reducir la vida del aparato ypuede anular la garantía delfabricante.Cualquier daño al aparato u otrodaño o pérdida que se produzcapor su uso y que no sea elcorrespondiente al doméstico o usoen casa (aun cuando se encuentreen un ambiente doméstico) no seadmitirá por el fabricante más alláde los términos especificados por lalegislación vigente.

Le rogamos lea atentamente lainformación contenida en estemanual ya que proporcionaimportantes instrucciones sobreseguridad en su instalación, uso,mantenimiento y algunos consejosprácticos para que ested saque elmejor provecho de su lavadora.

Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga en contacto conCandy o con sus centros deAsistencia mencione siempre elModelo, el n° y el número G (si lotiene). Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.

EL

����������

� �� ����� ��� �� ����������� �� Candy, �� � �� � �� � ���� � ������������: ��� ���� ����� ��.

� Candy � ���� ��� ��������! � ���� ������� ����"�, ����� �������"� �� ���� ��� �� ����� �������� ���" �� ��� ��#� � ���������"��. $� ������ � ��������, ����� �� ��� �%�� ���������� ����#�� � ��� � �����������"�.

� Candy ��� ����#�� � ����� ���� ���� �������� ��� �� ���������� ���: ������� ����"�, ����������"�, ������� − � ��"���,���!�� �, #������� ���������"�,#�������� ��� �� ������ �� �, %�� ����� ���%�� �.

&�� ��� �� �"�� ��� �������� ������� "� ������"� Candy.

+� � ���� � ������! �� �������������� � �� ���������� ���'���� � ������ �'���� ��"�:

− /���� ������� �'���, ���# ��,���'� ��� � ���� ��������� ���������.− +������� �� ������.− +�� � �� � � � ����� �� ���'� ���� ���� ��� ��������'�.−*��������� ����� � ��"� ������!�� �� ���� ������.

��� ���#�� �� ���� �� ���� ����"� ����� ����� ���� ����������������� ��� � ���� ���������"���� ���������� ����� � �� �"� �����"� ����� ��� ��� ��"� ���'� ��.

+� � ���� � ���������� ������#�� ���, ���� � �� � �"� � ������ �� !"� �� ���� �� ��� ���� ��� ����'� � �� ������ ������� ���.

1���� !���� �� ���� � ����� �������# !����� ��� �����% � ���� ���� ���� ��� � � ���� ��� �� � ������� ����� ������ ���� (����� ����� ���� ��� � ���� � � ����������� �'��) � � �����"��! �� ����� ����� ��� � ����� � ���"�����#"�� � �� ����� ��� ������� ���.

��� ���������� ������ ��� �#������� ���� ����, ���'� ����#�� ���������� ����� � ��� ��#�� ��������, ���� ��� ������� �������� � ��������� ��� �������� ������ ��� �� ���� �����������.

(���� ��� � #�������, ���'����� � �� �� ��� � �� �������� � � � �������

K�� #��� ��� �� �� ��� � �� ������"�� � �� Candy � ��)��� �� � * ����� )�������� ���� ��� ���#�� � ������ ,�� +����� ����� +����� G #���� ������# �� ���������# �� ��� ����.

IT

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

CAPÍTULOCAPITOLO

K������OCAPÍTULOCHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

PT

INDICE

Introdução

Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

Garantia

Instruções de segurança

Dados técnicos

Instalação

Descrição dos comandos

Tabela de programas delavagem

Selecção dos programas

Colocação do detergente

Separação das peças deroupa

Lavagem

Limpeza e manutenção damáquina

Eliminação de avarias

5

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a laentrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamientoinstalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimientoordinario

Causas de averías

EL

- �� ��� ��

/����"�

0 ����� ��� �'� �� ��� ����������

/������

���� ��#�� ���

* ����� ������������

/�������� ��� ���� ��

- �����# � �������"�

-������ ���������"����������

/�����

������ �������������

*� ������

-������

K��������� ��� �������������

+���� ��� �#����"�

5

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a laentrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamientoinstalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimientoordinario

Causas de averías

EL

- �� ��� ��

/����"�

0 ����� ��� �'� �� ��� ����������

/������

���� ��#�� ���

* ����� ������������

/�������� ��� ���� ��

- �����# � �������"�

-������ ���������"����������

/�����

������ �������������

*� ������

-������

K��������� ��� �������������

+���� ��� �#����"�

6

E

A B

C

D

IT

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

F) BACINELLA DETERSIVOLIQUIDO OCANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Candy piùvicino.

PT

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE

Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:

A) MANUAL DEINSTRUÇÕES

C) CERTIFICADO DEGARANTIA

D) TAMPÖES

E) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO

F) COMPARTIMENTO DEDETERGENTE LÍQUIDOOU BRANQUEADORLÍQUIDO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.

F

7

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALESDE ENTREGA

A la entrega compruebeque con la máquina estén:

A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

D) TAPONES

E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

F) DEPÓSITODETERGENTE LÍQUIDOO BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroCandy más cercano.

EL

K������� 1

������� �������� �� �� � ����

K �� �� � ����,��� ������� ��� � �� �� ����������� ��������� � � � � ����:

�) !�"!#$#%#& &%'�#(*"$'+!(+

-) KATA+TA+H%IEY.YN+E(N%IKTY(N TEXNIKH+E/T0HPETH+H+

�) 0#+1&0&#'1#K&!��2'+!(+

%) 1�00!+

!) 03�+1#K& ��K#+1$&�#� 1' +2�K−$�1'+' 1&2+(3'*� !K$&'+

F) .'K' 2�$&2 �0&$$20�*1#K&2' 2�$&23!2K�*1#K&2

������� �� ��������� ������

-�� ������� ��� �� ������������ ���� � �� ���� � ���� ��� 4���. +� ������� ����� ������� ����,������������ �� �� � ���� ����.

7

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALESDE ENTREGA

A la entrega compruebeque con la máquina estén:

A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

D) TAPONES

E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

F) DEPÓSITODETERGENTE LÍQUIDOO BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroCandy más cercano.

EL

K������� 1

������� �������� �� �� � ����

K �� �� � ����,��� ������� ��� � �� �� ����������� ��������� � � � � ����:

�) !�"!#$#%#& &%'�#(*"$'+!(+

-) KATA+TA+H%IEY.YN+E(N%IKTY(N TEXNIKH+E/T0HPETH+H+

�) 0#+1&0&#'1#K&!��2'+!(+

%) 1�00!+

!) 03�+1#K& ��K#+1$&�#� 1' +2�K−$�1'+' 1&2+(3'*� !K$&'+

F) .'K' 2�$&2 �0&$$20�*1#K&2' 2�$&23!2K�*1#K&2

������� �� ��������� ������

-�� ������� ��� �� ������������ ���� � �� ���� � ���� ��� 4���. +� ������� ����� ������� ����,������������ �� �� � ���� ����.

8

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza ClientiCERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformitàche si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, ameno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difettodi conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenzadella garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimediaccordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sindal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di forniredetta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto ilServizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando alconsumatore tutti i costi relativi.

Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso diguasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalieo mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamovivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it.

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sulcertificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,risparmiando oltretutto i relativi costi.

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIA

CONDIÇÕES DEGARANTIA

Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional” ,devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal, modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto--circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.

Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.

9

EL

K������� 2

)��� �� � * �����)��������

�� � ���������� ���� ������ �������� ������� ... /�� � ���� � �#���� � ������ ��������� �������� � ���"� � ��:− � ���� � ���� �"������ � ���� � � ����� ������ − ������� �� � � ������ � ������ � ��� �������� �� � ����/�� � � ���#�� �� ����� �� ���� �� ������: �����% ��� ������� �� ���� �� ����� ����� � �� K���� * �����)��������

���� ����� �������������������� ���� � ����� � �� ��� �������������� �� �� ������������#���� �� ���� ��� �����1����� �� ������ �� �������.� ������ ����� �� �� ������� ���� 24 �� � ��� �� �� ������������� �� ���� ��, ��"� �������� � ��� � �������� ������ ���� ������ ���������.*� ����������� ������� ���� ��� ���� �"�� �������"���� ����� ��� ���� �� �� ��������� ������ �� �������� � �� � ������� ��� �� � ��� �'� �������.*35-5� /-/K*+��� *��/00)���� �"� 5 7����� /�� ����� � �� � � �� ������� �� ������� �� � ����� � ������#��� � ����� � 2106845750 �" ���� 2+-5K+*+�*+�� >?+>�� � K+K�� ?/@*5)30@+�*� ����� ����� ���������Gias Service ���� � ���� ���������� �� ���������� ���������� ���� � ��������.K���� � 80111505050 (�������"�� ��� ��� �� /�����)���� ������ �� ���� � � � �������� �� ����� ��������������.+3@D�5� ��*3E5) -+3+0E0��� ��� ������"��� � � ����� ����� ��������� ������������ �� ���# �� � ��������� ���'�� ��� �� ���� �������"�� �� ���� �� ���������#���� ��� ������������� ������� ��� ������ ���� �� ���F����. � ���� ���� �� ����� ������ �� ��� ��� ��� � ����� ������� �� ������.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

Este aparato vaacompañado de unCertificado de Garantiadonde ustedpuede comprobar lascondiciones y terminos de lagarantia.

SERVICIO POST VENTA

☎ 902. 100. 150

9

EL

K������� 2

)��� �� � * �����)��������

�� � ���������� ���� ������ �������� ������� ... /�� � ���� � �#���� � ������ ��������� �������� � ���"� � ��:− � ���� � ���� �"������ � ���� � � ����� ������ − ������� �� � � ������ � ������ � ��� �������� �� � ����/�� � � ���#�� �� ����� �� ���� �� ������: �����% ��� ������� �� ���� �� ����� ����� � �� K���� * �����)��������

���� ����� �������������������� ���� � ����� � �� ��� �������������� �� �� ������������#���� �� ���� ��� �����1����� �� ������ �� �������.� ������ ����� �� �� ������� ���� 24 �� � ��� �� �� ������������� �� ���� ��, ��"� �������� � ��� � �������� ������ ���� ������ ���������.*� ����������� ������� ���� ��� ���� �"�� �������"���� ����� ��� ���� �� �� ��������� ������ �� �������� � �� � ������� ��� �� � ��� �'� �������.*35-5� /-/K*+��� *��/00)���� �"� 5 7����� /�� ����� � �� � � �� ������� �� ������� �� � ����� � ������#��� � ����� � 2106845750 �" ���� 2+-5K+*+�*+�� >?+>�� � K+K�� ?/@*5)30@+�*� ����� ����� ���������Gias Service ���� � ���� ���������� �� ���������� ���������� ���� � ��������.K���� � 80111505050 (�������"�� ��� ��� �� /�����)���� ������ �� ���� � � � �������� �� ����� ��������������.+3@D�5� ��*3E5) -+3+0E0��� ��� ������"��� � � ����� ����� ��������� ������������ �� ���# �� � ��������� ���'�� ��� �� ���� �������"�� �� ���� �� ���������#���� ��� ������������� ������� ��� ������ ���� �� ���F����. � ���� ���� �� ����� ������ �� ��� ��� ��� � ����� ������� �� ������.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

Este aparato vaacompañado de unCertificado de Garantiadonde ustedpuede comprobar lascondiciones y terminos de lagarantia.

SERVICIO POST VENTA

☎ 902. 100. 150

10

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

● Tolga la spina.

● Chiuda il rubinettodell’acqua.

● La Candy correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE , sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE ,e successive modifiche.

● Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

● Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

● Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

● Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.

● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.

● Feche a torneira dealimentação de água.

● Todos os electrodomésticosCandy têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.

Este aparelho está emconformidade com as DirectivasEuropeias 73/23/EEC e89/336/EEC, substituídas pelas2006/95/EC e 2004/108/EC, erespectivas alteraçõesposteriores.

● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.

● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.

● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.

ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.

11

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DESEGURIDAD

ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

● Desenchúfela.

● Cierre el grifo del agua.

● Candy provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

Aparato conforme a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.

● No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

● No use el aparato estandodescalzo.

● No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

● Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

EL

K������� 3

���� ��#�� ���

�!�"�#$:K��� ��% K�&�!�"'�K�� �$% "�%�$!$"$

● +�������� �� ���� ���� �� ����� �� ����� ���� ���.

● K� �� �� ������������� �� � ���.

● ’5� � �� ���� ��� Candy�������� � �"��. > ���"� � �� � ����� �������� ����� ���� ��� ����� �� �"�� ,�� � � �� �������!�� �� ��� �� ���� ����� �� ��������

/�� ������� CE���� �, ������#'� �� � ��/��"��F��� 5���� �73/23/EEC ��� 89/336/EEC,��� ������������� ���2006/95/EC ��� 2004/108/EC,��� �������� ��������� ��.

● ��� ����! � ������� � �� ����� ���� ����� �����.

● ��� ���������� � �������� � ����� �����.

● @���� �� ������ �� ��! ��� � ���"�� ������������� � �������!� ��������, �� ��� ���� �� �� �����# �� �� � ���� ���"����� �'�.

�!�"�#$: K��� �$(��!K��� ��� ���"�'���" $ &�!'�K!�"�� ���%�!�� '��!�� %����"�� "���" 90°C

● -��� ����� �� ���� ����������� � ���"� � �� � ������ � � �� ��� ����.

11

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DESEGURIDAD

ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

● Desenchúfela.

● Cierre el grifo del agua.

● Candy provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

Aparato conforme a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.

● No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

● No use el aparato estandodescalzo.

● No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

● Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

EL

K������� 3

���� ��#�� ���

�!�"�#$:K��� ��% K�&�!�"'�K�� �$% "�%�$!$"$

● +�������� �� ���� ���� �� ����� �� ����� ���� ���.

● K� �� �� ������������� �� � ���.

● ’5� � �� ���� ��� Candy�������� � �"��. > ���"� � �� � ����� �������� ����� ���� ��� ����� �� �"�� ,�� � � �� �������!�� �� ��� �� ���� ����� �� ��������

/�� ������� CE���� �, ������#'� �� � ��/��"��F��� 5���� �73/23/EEC ��� 89/336/EEC,��� ������������� ���2006/95/EC ��� 2004/108/EC,��� �������� ��������� ��.

● ��� ����! � ������� � �� ����� ���� ����� �����.

● ��� ���������� � �������� � ����� �����.

● @���� �� ������ �� ��! ��� � ���"�� ������������� � �������!� ��������, �� ��� ���� �� �� �����# �� �� � ���� ���"����� �'�.

�!�"�#$: K��� �$(��!K��� ��� ���"�'���" $ &�!'�K!�"�� ���%�!�� '��!�� %����"�� "���" 90°C

● -��� ����� �� ���� ����������� � ���"� � �� � ������ � � �� ��� ����.

12

IT

● Non usi adattatori o spinemultiple

● Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte all'uso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoall'uso dell'apparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

● Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

PT

● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

● Este aparelho não estáindicado para ser utilizado porcrianças e por pessoasincapazes ou inexperientes noque toca à utilização doproduto, excepto se foremdevidamente supervisionadasou instruídas sobre a utilizaçãodo aparelho por uma pessoaresponsável pela suasegurança.

As crianças devem servigiadas de modo a assegurarque não brinquem com oaparelho.

● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

● Durante o transporte nuncadeite a máquina sobre o ladoda porta.

Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

● Se a sua máquina seavariar ou deixar de trabalharcorrectamente, desligue-a,feche a alimentação deágua e não tente repará-la.Qualquer trabalho dereparação deverá ser semprefeito por um técnicoautorizado Candy, devendosempre ser instaladas peçassobressalentes originais.O incumprimento destanorma poderá acarretarsérias consequências para asegurança dos equipamentos.

● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Candy.

13

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

● No use adaptadores oenchufes múltiples.

● Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.

Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.

● No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

● No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

● En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

● Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

● Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

● En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Candy ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

● Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

ESEL

● ��� ���������� � � ���������� ������������! �.

● M�� �#� � ������ ������� � ������ ����� � ��������������� � ���� ��"��� �� ���� %� ������� ������ ��� �� ��#�� �����.

● ��� ���� � ���'��� ����� � ������� ��� �� ���������� ��� �� ���!�.

● ��� �#� � ������� � � ����� � ����#��������������� � (����, �������.).

● � � ���"�� � �#���� ������'� � ������� ��� �� ������� � ������ ���������������.

● � � ���"�� � �#���� ������� � �� ���� ���� ���� ��� �� ���� 1� �#����.

������!� � ���"�� ��� �������� ���� ��� ���"� ����, � ���"� � �� ��� ���"��� ��� �������������� �������.

● ���'� � ������� � ���� �� � � ��� �����(��"� #��� �� ��� �����).

● � � ���"�� ������ ���� � ��������, �����% �� ������� �� ��������� ����� �� �� ������� �������� � ���. ��� ������� �� �� �����'� ����� ��� ������, ���� ������"�� � �� ���� ��� �������������� Gias service,!�� �� ������ ��������������� Candy, #������ ������. ��� ���� �� ���"�� �� � ��������� ��#�� �� �� ������������.

● E�� o ���� � � �o��� ����� ���� � ������ � ���� � � ��� �� �� � ���������� , �� ����o �o Service�� Gias.

13

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

● No use adaptadores oenchufes múltiples.

● Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.

Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.

● No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

● No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

● En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

● Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

● Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

● En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Candy ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

● Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

ESEL

● ��� ���������� � � ���������� ������������! �.

● M�� �#� � ������ ������� � ������ ����� � ��������������� � ���� ��"��� �� ���� %� ������� ������ ��� �� ��#�� �����.

● ��� ���� � ���'��� ����� � ������� ��� �� ���������� ��� �� ���!�.

● ��� �#� � ������� � � ����� � ����#��������������� � (����, �������.).

● � � ���"�� � �#���� ������'� � ������� ��� �� ������� � ������ ���������������.

● � � ���"�� � �#���� ������� � �� ���� ���� ���� ��� �� ���� 1� �#����.

������!� � ���"�� ��� �������� ���� ��� ���"� ����, � ���"� � �� ��� ���"��� ��� �������������� �������.

● ���'� � ������� � ���� �� � � ��� �����(��"� #��� �� ��� �����).

● � � ���"�� ������ ���� � ��������, �����% �� ������� �� ��������� ����� �� �� ������� �������� � ���. ��� ������� �� �� �����'� ����� ��� ������, ���� ������"�� � �� ���� ��� �������������� Gias service,!�� �� ������ ��������������� Candy, #������ ������. ��� ���� �� ���"�� �� � ��������� ��#�� �� �� ������������.

● E�� o ���� � � �o��� ����� ���� � ������ � ���� � � ��� �� �� � ���������� , �� ����o �o Service�� Gias.

14

IT

CAPITOLO 4

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

POTENZA ASSORBITA

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

DATI TECNICI

kg 9

min. 0,05max. 0,8

220-240

W

A

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃOVEDERE TARGHETTA DATI

�������� ��� !��"���" � � ""��������#�

VER TARJETA DE DATOSSEE RATING PLATE

MPa

V

8

52cm

60cm

52 cm60 cm

85 cm

60 cm60 cm

85 cm

7

52cm

PT

CAPÍTULO 4

CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

POTÊNCIA ABSORVIDA

FUSÍVEL

VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

TENSÃO

DADOS TÉCNICOS

240021502150

161010

SEE RATING PLATE

58 cm

58

EL

K������� 4

ME0@�*� 7E3�*@K5*�*+(�*/0N+ 35)7+)

A-5335(5)�/N� @�7)�

@�7)� +�(+?/@+� P@K*)5)

*+7)*�*+ �*@Q@�+*5�(���#�� / � ��)

-@/�� N/35)

*+�� 3/)�+*5�

�����* �������

EN

CHAPTER 4

15

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

SEE RATING PLATE

DATOS TÉCNICOS

ES

CAPÍTULO 4

CAPACIDAD DE ROPA SECA

POTENCIA ABSORBIDA

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

TENSION

EL

K������� 4

ME0@�*� 7E3�*@K5*�*+(�*/0N+ 35)7+)

A-5335(5)�/N� @�7)�

@�7)� +�(+?/@+� P@K*)5)

*+7)*�*+ �*@Q@�+*5�(���#�� / � ��)

-@/�� N/35)

*+�� 3/)�+*5�

�����* �������

EN

CHAPTER 4

15

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

SEE RATING PLATE

DATOS TÉCNICOS

ES

CAPÍTULO 4

CAPACIDAD DE ROPA SECA

POTENCIA ABSORBIDA

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

TENSION

16

IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico

Svitare le 2 o 4 viti (A) sul latoposteriore e rimuovere i 2 o 4distanziali (B).

Richiudere i 2 o 4 foriutilizzando i tappi contenutinella busta istruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

PT

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.

Corte cuidadosamente acorreia de segurança quesegura o fio principal e otubo da mangueira.

Remova os 2 ou 4 parafusosfixadores assinalados e as 2ou 4 porcas assinaladas.

Tape os 2 ou 4 buracosutilizando as tampas quevêm no pack do manual deinstruções.

ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

17

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 2 or 4 fixingscrews marked (A) andremove the 2 or 4 spacersmarked (B)

Cover the 2 or 4 holes usingthe caps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN

Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

Cortar las cintas que rodeanel tubo, prestando atenciónde no dañar el mismo ni elcable electrico.

Destornille los 2 o 4 tornillos(A) del lado posterior yextraer los 2 o 4 distanciales(B)

Tapar los 2 o 4 orificiosutilizando los taponescontenidos en la bolsa deinstrucciones.

ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

EL

K������� 5

!6� ��� � �����

7�� 4����� �� ������������ �� ����� �� �������� �� �� ��� ��� 4�� �.

K�8�� ��������� �� � ��� 4 ��� � ��� �� ���� ��� ����� � � ��� ���� ��������.

���� ��9���� ��� 2 � 4 �����(A) � � 4 ����� ���� ��� ����� (B).

K �98�� ��� 2 � 4 ��9�������������� � ��� �������� � ������ �� ��������� �� ������ ��6���.

$%���&�!��( ���(��� �� ���K� ���K��������� ������ �� ��K��� $%��)����$� �� $��*�� +�����+K���(��(K�(*�(�.

17

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 2 or 4 fixingscrews marked (A) andremove the 2 or 4 spacersmarked (B)

Cover the 2 or 4 holes usingthe caps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN

Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

Cortar las cintas que rodeanel tubo, prestando atenciónde no dañar el mismo ni elcable electrico.

Destornille los 2 o 4 tornillos(A) del lado posterior yextraer los 2 o 4 distanciales(B)

Tapar los 2 o 4 orificiosutilizando los taponescontenidos en la bolsa deinstrucciones.

ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

EL

K������� 5

!6� ��� � �����

7�� 4����� �� ������������ �� ����� �� �������� �� �� ��� ��� 4�� �.

K�8�� ��������� �� � ��� 4 ��� � ��� �� ���� ��� ����� � � ��� ���� ��������.

���� ��9���� ��� 2 � 4 �����(A) � � 4 ����� ���� ��� ����� (B).

K �98�� ��� 2 � 4 ��9�������������� � ��� �������� � ������ �� ��������� �� ������ ��6���.

$%���&�!��( ���(��� �� ���K� ���K��������� ������ �� ��K��� $%��)����$� �� $��*�� +�����+K���(��(K�(*�(�.

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

IT

Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

PT

Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.

Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas.As mangueiras não devemser reutilizadas.

ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueirade esgoto por cima da bordada bacia ou do tubo dedescarga, assegurando-se deque não esteja torcida oudobrada.

Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.

Conecte el tubo del aguaal grifo.

El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila.

o mejor aún, a un desagüefijo, con un diámetro mayorque el del tubo de lalavadora, a una alturamínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

ESEL

1��o������� �o 49��o ��"���� ����� �����" �o������� , ���� 4 ���� � ������� .

+������ �� ���� ��� ����9�� � ��9.

H ���� ������ � ����.���� ������ 9���������������� � �� ��� set������ � �����.T� � ��� set ������ � �������� . ������ � ��������.��.

$%���&�: ��( �(������ �� )%��� �,%�

1��������� �� ��������� �������� �����.K������ ��� ���� ��������� ��������� �� ��� ���� ���� �, �������� ���� ���� � �� ��������� ��� � � �’ ��� �� �������� ���� .

!�� � ����������� � ��������� ���� ������ ������������ �� ��� ���� �� ��������, �� ��������6 �9���� �� � �������� ������� ������ ��� ���������� � � 98�� 50 �n ��������������� �� �� �� 4��. !����� � � 6� ��, ������������� ������ �� ���� �6����� ��������9�� � �����.

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.

Conecte el tubo del aguaal grifo.

El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila.

o mejor aún, a un desagüefijo, con un diámetro mayorque el del tubo de lalavadora, a una alturamínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

ESEL

1��o������� �o 49��o ��"���� ����� �����" �o������� , ���� 4 ���� � ������� .

+������ �� ���� ��� ����9�� � ��9.

H ���� ������ � ����.���� ������ 9���������������� � �� ��� set������ � �����.T� � ��� set ������ � �������� . ������ � ��������.��.

$%���&�: ��( �(������ �� )%��� �,%�

1��������� �� ��������� �������� �����.K������ ��� ���� ��������� ��������� �� ��� ���� ���� �, �������� ���� ���� � �� ��������� ��� � � �’ ��� �� �������� ���� .

!�� � ����������� � ��������� ���� ������ ������������ �� ��� ���� �� ��������, �� ��������6 �9���� �� � �������� ������� ������ ��� ���������� � � 98�� 50 �n ��������������� �� �� �� 4��. !����� � � 6� ��, ������������� ������ �� ���� �6����� ��������9�� � �����.

20

IT

Livelli la macchina con i 4piedini:

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo della lavatrice.

Si assicuri che la manopolasia in posizione “OFF” e l’oblòsia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:nel caso si renda necessariosostituire il cavo dialimentazione, assicurarsi dirispettare il seguentecodice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

A

B

C

PT

Use os 4 pés para nivelar amáquina com o chão:

a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógio parasoltar a rosca de fixação dopé.

b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente no chão.

c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteiros dorelógio até embater no fundoda máquina.

Assegure-se que o botão estáem posição de desligado(OFF) e a porta está fechada

Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

ATENÇÃO:Se for necessário proceder àsubstituição do cabo dealimentação de energia, aoefectuar a ligação dos fiosindividuais, deve semprecertificar-se de que respeita oseguinte código de cores:

AZUL - NEUTRO (N)

CASTANHO - FASE (L)

AMARELO-VERDE - TERRA ( )

Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar num localacessível.

21

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

Nivele la máquina con los 4pies.

a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.

b) Girar el pie y hacerlo bajar osubir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.

c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrario alas agujas del reloj hasta que seadhiera al fondo de lalavadora.

Verificar que el mando de losporgramas esté en posiciónOFF y que la escotilla estécerrada.

Enchúfela.

ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente código decolores durante la conexión decada cable:

AZUL - NEUTRO (N)

MARRÓN - FASE (L)

AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )

El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible una vezinstalado.

ESEL

3����� ��� � 4 ��������� ����� ��������� �� ���� �� � ��� ��:

�) 0�� �� �� � �� �'� ��������� ���� � ��� �����% � ��������� ������#�.

,) - �����% � ��������������� ,����� �� ���������� � ���� � ����� ��.

�) � � '� � �������� ������� �� � �����#���� ��������� ���� �����#� �"���� ��� � � ��# � �� ������ ���� ��.

> ���"� � �� � �����������������"� ���� �� ����OFF ��� � ���� �� ��������� ���� �� ��.

>�� �� ���!�.

�!�"�#$:� � ���"�� ��� ���� ��������� �� �������� � ���'��� ��#�������,������ � ���'��� ���#"��� �� �������� ��"�����"����������:

'��� − ��(��!� (N)

K��� − ��"$ (L)

K��!�%�−�!�"�%� − /��1"$ ( )

M � �� ��������,� ���"D � �� � ���� � ����� ���� D��� '� �� ����� ��������� ��� ���!�.

21

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

Nivele la máquina con los 4pies.

a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.

b) Girar el pie y hacerlo bajar osubir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.

c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrario alas agujas del reloj hasta que seadhiera al fondo de lalavadora.

Verificar que el mando de losporgramas esté en posiciónOFF y que la escotilla estécerrada.

Enchúfela.

ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente código decolores durante la conexión decada cable:

AZUL - NEUTRO (N)

MARRÓN - FASE (L)

AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )

El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible una vezinstalado.

ESEL

3����� ��� � 4 ��������� ����� ��������� �� ���� �� � ��� ��:

�) 0�� �� �� � �� �'� ��������� ���� � ��� �����% � ��������� ������#�.

,) - �����% � ��������������� ,����� �� ���������� � ���� � ����� ��.

�) � � '� � �������� ������� �� � �����#���� ��������� ���� �����#� �"���� ��� � � ��# � �� ������ ���� ��.

> ���"� � �� � �����������������"� ���� �� ����OFF ��� � ���� �� ��������� ���� �� ��.

>�� �� ���!�.

�!�"�#$:� � ���"�� ��� ���� ��������� �� �������� � ���'��� ��#�������,������ � ���'��� ���#"��� �� �������� ��"�����"����������:

'��� − ��(��!� (N)

K��� − ��"$ (L)

K��!�%�−�!�"�%� − /��1"$ ( )

M � �� ��������,� ���"D � �� � ���� � ����� ���� D��� '� �� ����� ��������� ��� ���!�.

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Manopola programmi dilavaggio con OFF

Tasto Selezione Temperatura

Tasto Selezione Centrifuga

Tasto Livello di Sporco

Tasto Partenza Differita

Tasto blocco tasti

Tasto Prelavaggio

Tasto Lavaggio Intensivo

Tasto Stop Acqua in Vasca

Tasto Aquaplus

Tasto Stiro Facile

Tasto Avvio/pausa

Display LCD

Cassetto detersivo22

ITPT

CAPÍTULO 6

DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

Manipulo para abrir a porta

Botão de selecção do programade lavagem com a posição OFF

Tecla Temperatura delavagem

Tecla velocidade decentrifugação

Botão grau de sujidade

Botão arranque retardado

Botão de bloqueio deprograma

Botão Pré-lavagem

Tecla Lavagem Intensiva

Botão “Manter Água”

Tecla Aquaplus

Botão para roupa engomarfácil

Botão início (START)

Visor “LCD”

Gaveta para detergente

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

P

Q

R

B

A

R

QCD F

G H I LM N P

E

23

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Wash Temperature button

Spin Speed button

Degree of soiling button

Start Delay button

Programme Lock button

Pre-wash button

Intensive button

“Rinse Hold” button

Aquaplus button

Crease Guard button

Start button

LCD Display

Detergent drawer

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Mando selector de programascon posición de “OFF”

Tecla Selección Temperatura

Tecla Selección Centrifugado

Tecla Nivel de Suciedad

Tecla Inicio Diferido

Opción bloqueo teclas

Tecla Prelavado

Tecla Quita Manchas

Tecla Planchado rápido

Tecla No Alergia

Tecla Fàcil Plancha

Tecla Start/Pausa

Display LCD

Cubeta del detergente

ES

K������� 6

���� �� � ��������

��,� ��� ����

� 5��7�� ���88*�;� 8��7�� OFF.

�5���� � 5������8�������

�5���� � 5���� ���<�8����

�5���� =��8�� ��>8����

�5���� 8��*����� 7�����5��������

$-���� �-���#/"���!-��� �

�5���� �!����"$"

�5���� ?%��%�� 5���8����

�5���� Stop �� ��8������ ���� ���� �*@�

�5���� Aquaplus

�5���� ����5�� �@�;8����

�5���� 7�����/ �����5��������

D�E��� �����

"��* � �� ������

EL

23

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Wash Temperature button

Spin Speed button

Degree of soiling button

Start Delay button

Programme Lock button

Pre-wash button

Intensive button

“Rinse Hold” button

Aquaplus button

Crease Guard button

Start button

LCD Display

Detergent drawer

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Mando selector de programascon posición de “OFF”

Tecla Selección Temperatura

Tecla Selección Centrifugado

Tecla Nivel de Suciedad

Tecla Inicio Diferido

Opción bloqueo teclas

Tecla Prelavado

Tecla Quita Manchas

Tecla Planchado rápido

Tecla No Alergia

Tecla Fàcil Plancha

Tecla Start/Pausa

Display LCD

Cubeta del detergente

ES

K������� 6

���� �� � ��������

��,� ��� ����

� 5��7�� ���88*�;� 8��7�� OFF.

�5���� � 5������8�������

�5���� � 5���� ���<�8����

�5���� =��8�� ��>8����

�5���� 8��*����� 7�����5��������

$-���� �-���#/"���!-��� �

�5���� �!����"$"

�5���� ?%��%�� 5���8����

�5���� Stop �� ��8������ ���� ���� �*@�

�5���� Aquaplus

�5���� ����5�� �@�;8����

�5���� 7�����/ �����5��������

D�E��� �����

"��* � �� ������

EL

IT

DESCRIZIONECOMANDI

“Kg DETECTOR”(Funzione attiva solo neiprogrammi Cotone e Sintetici)E’ l’ultima frontiera dell’elettronica applicata alletecnologie di lavaggio.“Kg DETECTOR” consente dimisurare durante tutte le fasi dellavaggio una serie di informazionisulla biancheria inserita all’interno del cesto.In questo modo “Kg DETECTOR”nei primi 4 minuti del ciclo dilavaggio:- regola la quantità di acquanecessaria- determina la durata dellavaggio- regola i risciacquiin base al carico e al tipo dibiancheria che si è scelto dilavare:- regola il ritmo di rotazione delcesto per adattarlo al tipo ditessuto- riconoscere la presenza dischiuma, aumentandoeventualmente il livellodell’acqua durante i risciacqui- regola il numero di giri dellacentrifuga in funzione del carico,evitando che ci siano squilibriCosì “Kg DETECTOR” riesce adecidere da sola tra le centinaiadi possibili combinazioni dilavaggio quale si adatta meglioalle singole condizioni delbucato.“Kg DETECTOR” viene incontroalle esigenze di semplicità diutilizzo della lavatricepermettendo un’impostazionesemplificata del programma dilavaggio. Infatti l’utilizzatoreindicando solo il tipo di tessutoinserito nel cesto e il grado disporco degli indumenti otterrà unbucato perfettamente pulito econ il più elevato grado diasciugatura ottenibile con unacentrifuga attenta ai capi.

MANIGLIA APERTURA OBLÒPer aprire l’oblò agire sullamaniglia facendo leva come indicato in figura.Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la finedi un ciclo di lavaggio.Dopo 2 minuti dalla fine dellavaggio la spia si spegne perindicare che ora è possibileaprire l’ oblò.

24

A

DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS

“Kg DETECTOR” (detector de peso)Função activa apenas paraprogramas para Algodão eSintéticos Ao longo de cada fase delavagem, a função “Kg DETECTOR”(detector de peso) permitecontrolar as informações sobre acarga de roupa colocada notambor.Desta forma, assim que a função“Kg DETECTOR” (detector de peso)é activada, nos primeiros 4 minutosda lavagem, ela:• ajusta a quantidade de águanecessária • determina a duração do ciclo delavagem• controla o enxaguamentoe, em função do tipo de roupaseleccionado para ser lavado,ela: • ajusta o ritmo da rotação dotambor de acordo com o tipo deroupa que está a ser lavado• reconhece a presença deespuma e, se necessário, aumentaa quantidade de água durante oenxaguamento • ajusta a velocidade decentrifugação de acordo com acarga, evitando, desta forma,eventuais desequilíbrios.Assim, a função “Kg DETECTOR”(detector de peso) está apta adecidir, autonomamente, qual oprograma, entre as várias centenasde combinações de lavagempossíveis, que melhor se adequa acada lavagem individual.A função “Kg DETECTOR” (detectorde peso) satisfaz a necessidade deuma utilização fácil e simples,possibilitando uma selecçãosimplificada do programa. Naverdade, o utilizador só tem decomunicar à máquina qual o tipode roupa que está colocado notambor e o grau de sujidade, paraobter uma lavagem perfeita, com onível de secagem mais alto possível,com uma centrifugação que,verdadeiramente, protege a roupa.

MANIPULO PARA ABRIR A PORTAPara abrir a porta rodar omanipulo como ilustrado nafigura.Um dispositivo especial desegurança previne que a portaabra de imediato ao fim dociclo de lavagem. 2 minutosdepois do fim do ciclo delavagem o indicador luminosoapaga-se para indicar que aporta da máquina já pode seraberta.

PT

�������� �������� �

"KG DETECTOR" (������������ ���� �� �������������������� ��� ����������) �������� � ���� ������� ����� ����� �� ��������������. � kg detector �� ��� ��� �������� � �� ����� � ����� ������� �� ������ �� � �� � �� �� � ��� .� kg detector ��� ��� ���������� 4 ������ ������ � ��� ����� � :�����!�� ������ ����� � ����� ��� �− �� ��!�� ��� ������� � ����� � −�����!�� � "�#���� ��� �� � � ��� �� � ��� � � �� ����� �.−�����!�� ��� ������������� ��� � � ����� ���� �� � ��� � ��� � ����−�����!�� � "�#���� ��� �� � � ��� �� � ��� � ���� ���� −������� ��� � ����� � ��� � �"�� ��� ��� �������� ��� � ��� � "�#��.−�����!�� ��� ���������$��� � ��� �� � � ��� . � kg detector ��#�� ������$�� �� ����� �������� �� ��� ����������� � �� ������� ������ ������ � � ����� �� � ��� .O kg detector ���#����� ������ ������� ��� ���� ���� ����������� ,�� � ����� ���������� ���� ���� ����� �.%���� ��� � ��� � � � ������ � �� � #���#������ � � � ��� � , ���������� �������� ,� ����#��� �� ����� ������ �� ���������´�� � �� �� ��� �����.

���� ��� ������� �� �������� ��� ���������������� ��� �������!"�#$%&�� $� ��� ����'�����.

(��) ��*�'�) $������$�)��%�����) ��������� �� +���,$���) �����) �$��&) $��+ �� ����)��- ���,�+$$���) ��-��$���)./#� ����+ $��+ ��� ���'�"�&�� ��-'#'��- ��#��) � �-���� �!"��� ,���� *����� ��� � ����� $����� ����� �������0��.

EL

25

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg DETECTOR”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase “KgDETECTOR” allows to monitorinformation onthe wash load in the drum.So, as soon as the “KgDETECTOR” is set in motion, inthe first 4 minutes of the wash,it:- adjusts the amount of waterrequired- determines the length of thewash cycle- controls rinsingaccording to the type offabric selected to be washedit:- adjusts the rhythm of drumrotation for the type of fabricbeing washed- recognises the presence oflather, increasing, if necessary,the amount of water duringrinsing- adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.In this way “Kg DETECTOR” isable to decide, by itself, themost suitable programme foreach individual wash from thehundreds of possible washcombinations.“Kg DETECTOR” meets theneed for easy use bypermitting a simplifiedprogramme selection. Infact, the user need only tell themachine the type of fabric inthe drum and the degree ofsoiling, to obtain a perfectwash with the highestlevel of drying possible with aspin which really cares for yourclothes.

DOOR HANDLE To open the door turn thehandle as shown in thepicture.A special safety deviceprevents the door from beingopened immediately after theend of the cycle.2 minutes after the end of thewash the light goes off to showthat the door can now beopened.

EN

DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

“Kg DETECTOR”(Función activa solamente en losprogramas algodón y sintéticos.) Esel último grito de la electrónicaaplicada a las tecnologías delavado.“Kg DETECTOR” permite medir,durante todas las fases del lavado,una serie de informaciones sobre laropa introducida en el interior deltambor.De este modo, “Kg DETECTOR”, enlos primeros 4 minutos del ciclo delavado:- Regula la cantidad de aguanecesaria.- determina la duración dellavado.- regula los aclarados según lacarga y el tipo de ropa que se haelegido lavar.- regula el ritmo de rotación deltambor para adaptarlo al tipo detejido.- reconoce la presencia deespuma, aumentandoocasionalmente el nivel del aguadurante los aclarados.- regula el número de vueltas delcentrifugado en función de lacarga, evitando que se produzcandesequilibrios.De este modo, el programa “KgDETECTOR” elije por usted, entre loscientos de combinaciones posiblesde lavado, cuál se adapta mejor alas condiciones de cada colada.“Kg DETECTOR” satisface lasexigencias de sencillez en lautilización de la lavadora,permitiendo una introducciónsimplificada del programa delavado. De hecho, el usuario, sólocon indicar el tipo de tejidointroducido en el tambor y elgrado de suciedad de la ropa,obtendrá una coladaperfectamente limpia y con el máselevado grado de secadoobtenible, además de con uncentrifugado que cuida de lasprendas.

MANILLA APERTURA PUERTAPara abrir la puerta accionarsobre la manilla girándolacomo se indica en la figura.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado.Transcurridos 2 minutos desdeel término del lavado, la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.

ES

�������� �������� �

"KG DETECTOR" (������������ ���� �� �������������������� ��� ����������) �������� � ���� ������� ����� ����� �� ��������������. � kg detector �� ��� ��� �������� � �� ����� � ����� ������� �� ������ �� � �� � �� �� � ��� .� kg detector ��� ��� ���������� 4 ������ ������ � ��� ����� � :�����!�� ������ ����� � ����� ��� �− �� ��!�� ��� ������� � ����� � −�����!�� � "�#���� ��� �� � � ��� �� � ��� � � �� ����� �.−�����!�� ��� ������������� ��� � � ����� ���� �� � ��� � ��� � ����−�����!�� � "�#���� ��� �� � � ��� �� � ��� � ���� ���� −������� ��� � ����� � ��� � �"�� ��� ��� �������� ��� � ��� � "�#��.−�����!�� ��� ���������$��� � ��� �� � � ��� . � kg detector ��#�� ������$�� �� ����� �������� �� ��� ����������� � �� ������� ������ ������ � � ����� �� � ��� .O kg detector ���#����� ������ ������� ��� ���� ���� ����������� ,�� � ����� ���������� ���� ���� ����� �.%���� ��� � ��� � � � ������ � �� � #���#������ � � � ��� � , ���������� �������� ,� ����#��� �� ����� ������ �� ���������´�� � �� �� ��� �����.

���� ��� ������� �� �������� ��� ���������������� ��� �������!"�#$%&�� $� ��� ����'�����.

(��) ��*�'�) $������$�)��%�����) ��������� �� +���,$���) �����) �$��&) $��+ �� ����)��- ���,�+$$���) ��-��$���)./#� ����+ $��+ ��� ���'�"�&�� ��-'#'��- ��#��) � �-���� �!"��� ,���� *����� ��� � ����� $����� ����� �������0��.

EL

25

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg DETECTOR”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase “KgDETECTOR” allows to monitorinformation onthe wash load in the drum.So, as soon as the “KgDETECTOR” is set in motion, inthe first 4 minutes of the wash,it:- adjusts the amount of waterrequired- determines the length of thewash cycle- controls rinsingaccording to the type offabric selected to be washedit:- adjusts the rhythm of drumrotation for the type of fabricbeing washed- recognises the presence oflather, increasing, if necessary,the amount of water duringrinsing- adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.In this way “Kg DETECTOR” isable to decide, by itself, themost suitable programme foreach individual wash from thehundreds of possible washcombinations.“Kg DETECTOR” meets theneed for easy use bypermitting a simplifiedprogramme selection. Infact, the user need only tell themachine the type of fabric inthe drum and the degree ofsoiling, to obtain a perfectwash with the highestlevel of drying possible with aspin which really cares for yourclothes.

DOOR HANDLE To open the door turn thehandle as shown in thepicture.A special safety deviceprevents the door from beingopened immediately after theend of the cycle.2 minutes after the end of thewash the light goes off to showthat the door can now beopened.

EN

DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

“Kg DETECTOR”(Función activa solamente en losprogramas algodón y sintéticos.) Esel último grito de la electrónicaaplicada a las tecnologías delavado.“Kg DETECTOR” permite medir,durante todas las fases del lavado,una serie de informaciones sobre laropa introducida en el interior deltambor.De este modo, “Kg DETECTOR”, enlos primeros 4 minutos del ciclo delavado:- Regula la cantidad de aguanecesaria.- determina la duración dellavado.- regula los aclarados según lacarga y el tipo de ropa que se haelegido lavar.- regula el ritmo de rotación deltambor para adaptarlo al tipo detejido.- reconoce la presencia deespuma, aumentandoocasionalmente el nivel del aguadurante los aclarados.- regula el número de vueltas delcentrifugado en función de lacarga, evitando que se produzcandesequilibrios.De este modo, el programa “KgDETECTOR” elije por usted, entre loscientos de combinaciones posiblesde lavado, cuál se adapta mejor alas condiciones de cada colada.“Kg DETECTOR” satisface lasexigencias de sencillez en lautilización de la lavadora,permitiendo una introducciónsimplificada del programa delavado. De hecho, el usuario, sólocon indicar el tipo de tejidointroducido en el tambor y elgrado de suciedad de la ropa,obtendrá una coladaperfectamente limpia y con el máselevado grado de secadoobtenible, además de con uncentrifugado que cuida de lasprendas.

MANILLA APERTURA PUERTAPara abrir la puerta accionarsobre la manilla girándolacomo se indica en la figura.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado.Transcurridos 2 minutos desdeel término del lavado, la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.

ES

26

BIT

MANOPOLA PROGRAMMICON OFF

RUOTANDO LA MANOPOLAIL DISPLAY SI ILLUMINAVISUALIZZANDO IPARAMETRI DELPROGRAMMA SCELTO.A FINE CICLO O DOPO UNPERIODO DI INATTIVITÀ, LALUMINOSITÀ DEL DISPLAYDIMINUISCE PER UNRISPARMIO ENERGETICO.N.B. PER SPEGNERE LAMACCHINA RUOTARE LAMANOPOLA PROGRAMMISULLA POSIZIONE “OFF”.

I DETERSIVI DI OGGIRISULTANO ESSERE EFFICACIGIÀ DALLE BASSETEMPERATURE. PER QUESTOMOTIVO LA MACCHINA,ANCHE PER I PROGRAMMIINTENSIVI, CONSIGLIAL’UTILIZZO DI TEMPERATUREPIÙ BASSE.E’ COMUNQUE POSSIBILEALZARE LA TEMPERATURA DILAVAGGIO AGENDO SULTASTO TEMPERATURA.FARE RIFERIMENTO ALLATABELLA PROGRAMMI PERLA TEMPERATURA MASSIMACONSENTITA PER CIASCUNPROGRAMMA.

Premere il tasto "Avvio/Pausa"per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programmi inposizione "OFF".

NOTA:LA MANOPOLAPROGRAMMI DEVEESSERE SEMPRE PORTATAIN POSIZIONE DI OFFALLA FINE DI UNLAVAGGIO E PRIMA DISELEZIONARNE UNONUOVO.

PT

PROGRAMA SELECTOR COM APOSIÇÃO "OFF".

SEMPRE QUE O BOTÃODESELECÇÃO DEPROGRAMAS É RODADO, OVISOR ILUMINA-SE PARAMOSTRAR AS DEFINIÇÕESPARA O PROGRAMASELECCIONADO.PARA UMA POUPANÇAENERGÉTICA, NO FINAL DOCICLO, OU PARA UMPERÍODO INACTIVO, O NÍVELDE CONTRASTE NO VISORSERÁ REDUZIDO.NOTA: PARA DESLIGAR AMÁQUINA TEM DE RODAR OBOTÃO DE SELECÇÃO DEPROGRAMAS PARA APOSIÇÃO “OFF”(DESLIGADA).

OS NOVOS DETERGENTES SÃOMAIS EFICIENTES, INCLUSIVE ABAIXAS TEMPERATURAS, PELOQUE SE RECOMENDA AREGULAÇÃO DETEMPERATURAS DE LAVAGEMBAIXAS, INCLUSIVE PARA OSPROGRAMAS DE LAVAGEMMAIS INTENSIVOS.NO ENTANTO, O UTILIZADORPODE SEMPRE AUMENTAR ATEMPERATURA DE LAVAGEM,PARA O QUE SÓ TEM DEPREMIR O BOTÃO DEREGULAÇÃO DATEMPERATURA.POR FAVOR CONSULTE ATABELA DE PROGRAMAS DELAVAGEM PARA SE INFORMARSOBRE A TEMPERATURAMÁXIMA ADMITIDA PARACADA PROGRAMA.

Pressione a tecla “Start/Pause”para iniciar o ciclo seleccionado.

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.No fim do programa desligue amáquina de lavar rodando oselector para a posição “OFF”.

NOTA:O SELECTOR DEPROGRAMAS DEVERÁ SERDODADO ATÉ À POSIÇÃO“OFF” NO FIM DE CADACICLO DE LAVAGEM OUQUANDO RECOMEÇARUM OUTRO CICLO, OUOUTRO PROGRAMA.

EN

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.FOR ENERGY SAVING, ATTHE END OF THE CYCLE ORWITH AN INACTIVITYPERIOD, THE DISPLAY LEVEL CONTRAST WILL DECREASE.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO A LOWERLEVEL, SAVING ELECTRICITYAND REDUCING THECARBON FOOTPRINT OFYOUR MACHINE.YOU CAN SELECT AN HIGHTEMPERATURE BY PRESSINGTHE TEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.

Press the "Start/Pause" buttonto start the selected cycle.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE END OFEACH CYCLE OR WHENSTARTING A SUBSEQUENTWASH CYCLE PRIOR TOTHE NEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

27

MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS CON POSICIÓNDE “OFF”

GIRANDO EL MANDO, ELDISPLAY SE ILUMINARÁ,VISUALIZANDO LOSPARÁMETROS DELPROGRAMA ELEGIDO.AL FINAL DEL CICLO ODESPUÉS DE UN PERIODODE INACTIVIDAD, LALUMINOSIDAD DEL DISPLAYDISMINUYE PARA UNAHORRO ENERGÉTICO.NOTA: PARA APAGAR LALAVADORA, GIRAR ELMANDO DE PROGRAMASHASTA LA POSICIÓN “OFF”.

LOS DETERGENTESACTUALES RESULTANBASTANTE EFICACESINCLUSO CON BAJASTEMPERATURAS. POR ESTEMOTIVO RECOMENDAMOS,INCLUSO PARA LOSPROGRAMAS INTENSIVOS,LA UTILIZACIÓN DETEMPERATURAS MÁSBAJAS.TAMBIÉN ES POSIBLEAUMENTAR LATEMPERATURA DE LAVADOPULSANDO EL BOTÓNTEMPERATURA.DIRIGIRSE AL CUADRO DEMANDOS PARA AVERIGUARLA TEMPERATURA MÁXIMAPERMITIDA PARA CADAPROGRAMA.

Accionar la tecla“START/PAUSA" para iniciar lafase de lavado.

El ciclo de lavado secompletará con el mandoselector de programascolocado sobre el programaseleccionado hasta el finaldel ciclo de lavado.Al final del ciclo de lavado,apague la lavadora llevandoel mando selector deprogramas a la posición“OFF”.

NOTA:SE DEBE LLEVAR SIEMPREEL MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS A LAPOSICIÓN "OFF" ALFINAL DEL CICLO DELAVADO Y ANTES DESELECCIONAR UNONUEVO.

ESEL

� 5��7�� ���88*�;� 8��7�� OFF.

'���" ��!�"�!���� ������/��" �!�/!�''��1%, $ �&�%$�%�=�� /�� %� �'��%�"�� ��" !�&'�"��" ��� �����/'�%�� �!�/!�''���"./�� �H��K�%�'$"$ �%�!/���", "�� ����" ���K�K��� ���"$" I "� ��!��(� �(!�%���", �� �����(��1���%��$��" �$" �&�%$"&� '��1&��. /�� %� ���%�!/����$"��� �$"�"K��$, ���� /�!�"�� ��%�����/�� "�$ &�"$ "OFF".

�� %�� ���!!���%��K���%�� ��� �������"'���K� ����!���%��" �$% ���"$"� #�'$����!�" &�!'�K!�"��". �H�����" ����� �� �!����%�'�%�" &�!'�K!�"��" K�� /�� ���%��%� ���"�'� ��%��#�'$����!�". $ "�"K��$ (�%�� �$%(�%����$�� ��H$"$" �$" &�!'�K!�"��" ���M�%��"�� ��$K�!� &�!'�K!�"��"."�� ��%�K��!�/!�''��1% �%���!���� $ '�/�"�$(�%��$ &�!'�K!�"�� �%�K�K�� ���"$" .

-��� � ����� �������/ ������ � �������� ("Start/Pause")��� � ������� � ��� ��������������.

*� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������. U�� �������"�� � �����,� �����% �� ������� ������� OFF ��� �� �����% ��� ������� �� ���� ��

"$'��1"$:��!�"�!�D�� ��%�����/�� �!�/!�''���" "�$%&�"$ OFF '��� ����!�" ��� K�K���K�� �!�% �����H���%�� K�K�� ���"$".

EN

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.FOR ENERGY SAVING, ATTHE END OF THE CYCLE ORWITH AN INACTIVITYPERIOD, THE DISPLAY LEVEL CONTRAST WILL DECREASE.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO A LOWERLEVEL, SAVING ELECTRICITYAND REDUCING THECARBON FOOTPRINT OFYOUR MACHINE.YOU CAN SELECT AN HIGHTEMPERATURE BY PRESSINGTHE TEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.

Press the "Start/Pause" buttonto start the selected cycle.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE END OFEACH CYCLE OR WHENSTARTING A SUBSEQUENTWASH CYCLE PRIOR TOTHE NEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

27

MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS CON POSICIÓNDE “OFF”

GIRANDO EL MANDO, ELDISPLAY SE ILUMINARÁ,VISUALIZANDO LOSPARÁMETROS DELPROGRAMA ELEGIDO.AL FINAL DEL CICLO ODESPUÉS DE UN PERIODODE INACTIVIDAD, LALUMINOSIDAD DEL DISPLAYDISMINUYE PARA UNAHORRO ENERGÉTICO.NOTA: PARA APAGAR LALAVADORA, GIRAR ELMANDO DE PROGRAMASHASTA LA POSICIÓN “OFF”.

LOS DETERGENTESACTUALES RESULTANBASTANTE EFICACESINCLUSO CON BAJASTEMPERATURAS. POR ESTEMOTIVO RECOMENDAMOS,INCLUSO PARA LOSPROGRAMAS INTENSIVOS,LA UTILIZACIÓN DETEMPERATURAS MÁSBAJAS.TAMBIÉN ES POSIBLEAUMENTAR LATEMPERATURA DE LAVADOPULSANDO EL BOTÓNTEMPERATURA.DIRIGIRSE AL CUADRO DEMANDOS PARA AVERIGUARLA TEMPERATURA MÁXIMAPERMITIDA PARA CADAPROGRAMA.

Accionar la tecla“START/PAUSA" para iniciar lafase de lavado.

El ciclo de lavado secompletará con el mandoselector de programascolocado sobre el programaseleccionado hasta el finaldel ciclo de lavado.Al final del ciclo de lavado,apague la lavadora llevandoel mando selector deprogramas a la posición“OFF”.

NOTA:SE DEBE LLEVAR SIEMPREEL MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS A LAPOSICIÓN "OFF" ALFINAL DEL CICLO DELAVADO Y ANTES DESELECCIONAR UNONUEVO.

ESEL

� 5��7�� ���88*�;� 8��7�� OFF.

'���" ��!�"�!���� ������/��" �!�/!�''��1%, $ �&�%$�%�=�� /�� %� �'��%�"�� ��" !�&'�"��" ��� �����/'�%�� �!�/!�''���"./�� �H��K�%�'$"$ �%�!/���", "�� ����" ���K�K��� ���"$" I "� ��!��(� �(!�%���", �� �����(��1���%��$��" �$" �&�%$"&� '��1&��. /�� %� ���%�!/����$"��� �$"�"K��$, ���� /�!�"�� ��%�����/�� "�$ &�"$ "OFF".

�� %�� ���!!���%��K���%�� ��� �������"'���K� ����!���%��" �$% ���"$"� #�'$����!�" &�!'�K!�"��". �H�����" ����� �� �!����%�'�%�" &�!'�K!�"��" K�� /�� ���%��%� ���"�'� ��%��#�'$����!�". $ "�"K��$ (�%�� �$%(�%����$�� ��H$"$" �$" &�!'�K!�"��" ���M�%��"�� ��$K�!� &�!'�K!�"��"."�� ��%�K��!�/!�''��1% �%���!���� $ '�/�"�$(�%��$ &�!'�K!�"�� �%�K�K�� ���"$" .

-��� � ����� �������/ ������ � �������� ("Start/Pause")��� � ������� � ��� ��������������.

*� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������. U�� �������"�� � �����,� �����% �� ������� ������� OFF ��� �� �����% ��� ������� �� ���� ��

"$'��1"$:��!�"�!�D�� ��%�����/�� �!�/!�''���" "�$%&�"$ OFF '��� ����!�" ��� K�K���K�� �!�% �����H���%�� K�K�� ���"$".

28

CTASTO “SELEZIONETEMPERATURA”

Quando si seleziona unprogramma sul display vieneindicata la temperaturaconsigliata.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto,la temperatura scelta vienemostrata sul display.

TASTO “SELEZIONECENTRIFUGA”La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, sipuò ridurre la massimavelocità di centrifugapossibile per il programmaselezionato, fino alla suacompleta esclusione.Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento dellavelocità scelta.Per la salvaguardia deitessuti, non è possibileaumentare la velocità oltrequella automaticamenteindicata al momento dellaselezione del programma.

E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

TASTO “LIVELLO DI SPORCO”Agendo sul tasto (attivo solonei programmi COTONE eMISTI) è possibile scegliere 3livelli di intensità di lavaggio,a seconda del grado disporco dei tessuti.Al momento della selezionedi un programma, verràautomaticamente indicato illivello di sporco impostatoper quel programma tramitel’accensione della relativaspia. Scegliendo un livello disporco differente si illumineràla spia corrispondente.Utilizzando questo tasto dopoaver selezionato ilprogramma rapido èpossibile scegliere fra 3 diversiprogrammi della durata di14’, 30’ e 44’.

IT

D

PT

TECLA “TEMPERATURA DELAVAGEM”

Quando o programa forseleccionado, será mostrado novisor a temperatura de lavagemrecomendada. O botão detemperatura pode ser utilizadopara aumentar ou diminuir atemperatura do ciclo de lavagemescolhido. Cada vez que o botãoé pressionado, o novo nível detemperatura será mostrado nodisplay.

TECLA “VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃO”O ciclo de centrifugação émuito importante para removera maior quantidade de águapossível da roupa, sem danificaros tecidos. Poderá ajustar avelocidade de centrifugação deacordo com as suasnecessidades. Pressionando estatecla, é possível reduzir avelocidade de centrifugaçãomáxima, e se desejar, cancelar ociclo de centrifugação.Para reactivar o ciclo decentrifugação basta pressionar atecla até encontrar avelocidade de centrifugaçãodesejada.

Para não danificar os tecidos,não é possível aumentar avelocidade de centrifugaçãoalém da velocidadeestabelecida automaticamentena selecção do programa.

É possível modificar a velocidadede centrifugação a qualquermomento, mesmo sem colocar amáquina em pausa.

BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”Agindo sobre este botão (estafunção só está disponível para osprogramas COTTON (ALGODÃO)e MIXED FIBRES (mistossintéticos)), tem à sua disposição3 níveis de intensidade delavagem, que pode regular emfunção do grau de sujidade daroupa a lavar. Após a selecçãodo programa, o indicadorluminoso acende-seautomaticamente e mostra ograu de sujidade predefinidapara aquele programa. Aoseleccionar diferentes níveis desujidade o respectivo indicadorluminoso acende-se.Se premir este botão depois deter seleccionado o programarápido, pode escolher uma detrês durações diferentes para oprograma: 14’, 30’ e 44’.

E

$��K�%� "%�9����� 9�%��K%����� $�����"

' �����6� ��� ���6���� ��������9�� � �� �� ������ ������ �� ������� � � ������������ � � � ��� ���.0������ � ��� �� ��������� �������� ���4���� � ��� ���� 9�� � ����� ��������� � �. +� ���� ��� ����������� �� ���� ��4 ����� � ������ �� �� �� ������� �

��$K�!� "�����/$" "�!��1%"��D�'���""K�� �� ����� �� �� ��%����� ���� ���� �������� �� �#��� � ���� � ������ � ����� �� � ����� � �#����� �"��� ��� ��������#���. ���� � �� ������ �� ����� ��%����� '� �������� ��� �� ��������� � �������� � ���.-�'��� � ����� ���� � ��� �'� �� ����� ��%����� ����� ��� �� ����'� � �"��������� �� ����������.0�� �� � ������� � ���� ������������ �� ��%����� � ������� �� ��! �� ���� �� ���� ����� ����� ��� �� ����� ������� ��%����� ��� ����� � /� �� � �E������ 8� �����������E� �;� �E��8*�;� ���@�� 8 ����� �� � 57����8���5���� � � ��� ����8���� 5��87�� � � �� 5����� ����������� ���<�8����.

/���� #�� � ������� �� ��������%����� �������� �����"��� �� �� ��� � �� ����� ����"���� �� ����� �� ������.

$��K�%� ")�9��� ��%,�����"!����6��� � ��� �� �������(����6� ���� � ���6���� � COTTON � � MIXED FIBRES) ����6 �� �� ��� ������� ��� �� ��9� ,�������� � ��������� �� �� ��� ����� �����6�� ��� � ����9����.J� � �����6��� �� ���6� �� ���� � ��4 ����� � 4������������ ��� ��������� �� � ���������� ��� ��9��� ��� ��������� �� �6������������6� �� . !�� ����������� 4������� � ��� ������� ���� � � ��8�� ��� 4������������ ��� � ��������� � �������� � ��� �������.7� �� ��� ���9 ��� ��������,���� �� �����6� ��� 6��6�������6���� ��� ��� � ��� �� � ��������� ��� �9 3������/���6� ������ ��9�������� � 14’, 30’ � � 44’ ������.

29

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected on the display isshow the recommendedwash temperature.The temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the new temperaturelevel is shown on the display.

“SPIN SPEED” BUTTONThe spin cycle is veryimportant to remove as muchwater as possible from thelaundry without damagingthe fabrics.You can adjustthe spin speed of themachine to suit your needs.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics, itis not possible to increase thespeed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

“DEGREE OF SOILING” BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levels ofwash intensity, depending onhow much the fabrics aresoiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will light up.For example: Using this buttonon the Rapid Wash cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.

EN

TECLA “SELECCIÓNTEMPERATURA”

Cuando se selecciona unprograma, en el displayaparece indicada latemperatura aconsejada.Es posible disminuir o aumentarla misma accionando variasveces dicha tecla. A cadapresión, la temperaturaseleccionada aparecerá en eldisplay.

TECLA “SELECCIÓNCENTRIFUGADO”La fase de centrifugado es muyimportante para la preparaciónde un buen secado y su modeloestá dotado de la máximaflexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,sepuede reducir la máximavelocidad de centifugadoposible para el programaseleccionado,hasta sucompleta exclusión.Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevo latecla,hasta lograr la velocidaddeseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente se indicaen el momento de la seleccióndel programa.

Es posible modificar la velocidadde centrifugado en cualquiermomento,aún sin llevar lalavadora a la posición PAUSA.

TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”Mediante esta tecla (disponiblesólo en los programasALGODÓN y MIXTO) es posibleescoger 3 niveles de intensidadde lavado, según el grado desuciedad de los tejidos.Una vez se ha seleccionado elprograma, la luz del indicadormuestraautomáticamente el nivel desuciedad establecido por elprograma. Seleccionando unnivel de suciedad diferente, elindicador correspondiente seiluminará. Utilizando este botóndespués de haberseleccionado el programarápido, es posible elegir entre 3programas distintos de 14, 30 y44 minutos de duración,respectivamente.

ESEL

$��K�%� "%�9����� 9�%��K%����� $�����"

' �����6� ��� ���6���� ��������9�� � �� �� ������ ������ �� ������� � � ������������ � � � ��� ���.0������ � ��� �� ��������� �������� ���4���� � ��� ���� 9�� � ����� ��������� � �. +� ���� ��� ����������� �� ���� ��4 ����� � ������ �� �� �� ������� �

��$K�!� "�����/$" "�!��1%"��D�'���""K�� �� ����� �� �� ��%����� ���� ���� �������� �� �#��� � ���� � ������ � ����� �� � ����� � �#����� �"��� ��� ��������#���. ���� � �� ������ �� ����� ��%����� '� �������� ��� �� ��������� � �������� � ���.-�'��� � ����� ���� � ��� �'� �� ����� ��%����� ����� ��� �� ����'� � �"��������� �� ����������.0�� �� � ������� � ���� ������������ �� ��%����� � ������� �� ��! �� ���� �� ���� ����� ����� ��� �� ����� ������� ��%����� ��� ����� � /� �� � �E������ 8� �����������E� �;� �E��8*�;� ���@�� 8 ����� �� � 57����8���5���� � � ��� ����8���� 5��87�� � � �� 5����� ����������� ���<�8����.

/���� #�� � ������� �� ��������%����� �������� �����"��� �� �� ��� � �� ����� ����"���� �� ����� �� ������.

$��K�%� ")�9��� ��%,�����"!����6��� � ��� �� �������(����6� ���� � ���6���� � COTTON � � MIXED FIBRES) ����6 �� �� ��� ������� ��� �� ��9� ,�������� � ��������� �� �� ��� ����� �����6�� ��� � ����9����.J� � �����6��� �� ���6� �� ���� � ��4 ����� � 4������������ ��� ��������� �� � ���������� ��� ��9��� ��� ��������� �� �6������������6� �� . !�� ����������� 4������� � ��� ������� ���� � � ��8�� ��� 4������������ ��� � ��������� � �������� � ��� �������.7� �� ��� ���9 ��� ��������,���� �� �����6� ��� 6��6�������6���� ��� ��� � ��� �� � ��������� ��� �9 3������/���6� ������ ��9�������� � 14’, 30’ � � 44’ ������.

29

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected on the display isshow the recommendedwash temperature.The temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the new temperaturelevel is shown on the display.

“SPIN SPEED” BUTTONThe spin cycle is veryimportant to remove as muchwater as possible from thelaundry without damagingthe fabrics.You can adjustthe spin speed of themachine to suit your needs.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics, itis not possible to increase thespeed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

“DEGREE OF SOILING” BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levels ofwash intensity, depending onhow much the fabrics aresoiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will light up.For example: Using this buttonon the Rapid Wash cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.

EN

TECLA “SELECCIÓNTEMPERATURA”

Cuando se selecciona unprograma, en el displayaparece indicada latemperatura aconsejada.Es posible disminuir o aumentarla misma accionando variasveces dicha tecla. A cadapresión, la temperaturaseleccionada aparecerá en eldisplay.

TECLA “SELECCIÓNCENTRIFUGADO”La fase de centrifugado es muyimportante para la preparaciónde un buen secado y su modeloestá dotado de la máximaflexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,sepuede reducir la máximavelocidad de centifugadoposible para el programaseleccionado,hasta sucompleta exclusión.Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevo latecla,hasta lograr la velocidaddeseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente se indicaen el momento de la seleccióndel programa.

Es posible modificar la velocidadde centrifugado en cualquiermomento,aún sin llevar lalavadora a la posición PAUSA.

TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”Mediante esta tecla (disponiblesólo en los programasALGODÓN y MIXTO) es posibleescoger 3 niveles de intensidadde lavado, según el grado desuciedad de los tejidos.Una vez se ha seleccionado elprograma, la luz del indicadormuestraautomáticamente el nivel desuciedad establecido por elprograma. Seleccionando unnivel de suciedad diferente, elindicador correspondiente seiluminará. Utilizando este botóndespués de haberseleccionado el programarápido, es posible elegir entre 3programas distintos de 14, 30 y44 minutos de duración,respectivamente.

ESEL

30

TASTO “PARTENZA DIFFERITA”

Questo tasto permette diprogrammare l’ avvio delciclo di lavaggio con unritardo massimo di 24h.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Impostare il programmadesiderato.Premere il pulsante una primavolta per attivarlo (sul displayviene visualizzato h00) epremere nuovamente perimpostare un ritardo di 1 ora(sul display viene visualizzatoh01), ad ogni pressionesuccessiva il ritardo impostatoaumenta di 1 ora fino a h24mentre con un ulteriorepressione si azzera la partenzaritardata.

Confermare premendo il tasto“START/PAUSA” (La spia neldisplay inizia a lampeggiare)per iniziare il conteggio allafine del quale il programmainizierà automaticamente.

E’ possibile annullare lapartenza ritardata agendocome segue:Tenere premuto il tasto per 5secondi fino a quando suldisplay non vengonovisualizzati i parametri delprogramma scelto.A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo iltasto “START/PAUSA” oannullare l’operazioneportando il selettore inposizione di OFF esuccessivamente selezionareun’ altro programma.

IT

FPT

BOTÃO “ARRANQUERETARDADO”

Este botão permite-lheprogramar previamente o ciclode lavagem e retardar o seuarranque até um máximo de 24horas.Se quiser retardar o arranqueda máquina, proceda daseguinte forma:Regule o programa delavagem pretendido.Prima o botão uma vez para oactivar (no visor fica visível aindicação “h00”); em seguida,volte a premir o botão pararegular um retardamento de 1hora (no visor fica visível aindicação “h01”); de cada vezque premir este botão estará aretardar o arranque doprograma em mais uma hora,até no visor ser apresentada aindicação “h24” (retardamentomáximo de 24 horas); se,estando esta indicação visívelno visor (ou seja, se tiver sidoprogramado um retardamentode 24 horas), voltar a premir obotão, o retardamento éreposto a zeros.Prima o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa) paraconfirmar o retardamentoregulado (o indicador luminosono visor começa a piscar). Acontagem decrescente inicia-se e, quando chegar ao fim, oprograma seleccionado inicia-se automaticamente.Se quiser, pode cancelar oretardamento do arranque,para o que terá de executar asseguintes operações:Prima o botão e mantenha-opremido durante 5 segundos,até no visor ver as definiçõesrelativas ao programaseleccionado.Nesta altura pode premir obotão “START/PAUSE”(arranque/pausa) paradesencadear o arranqueimediato do programapreviamente regulado, ou, emalternativa, pode cancelar oprocesso, rodando o botão deselecção de programas para aposição “OFF” (desligada) e, sefor esse o caso, seleccionandoum outro programa.

31

“DELAY START” BUTTON

This button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

EN

TECLA “INICIO DIFERIDO”

Esta tecla permite programar elinicio del ciclo de lavado conun retraso máximo de 24h.Para programar el inicioretardado, proceder delsiguiente modo:Seleccionar el programadeseado.Pulsar el interruptor una primeravez para activarlo (en el displayse visualizará la leyenda 00h) ypulsar nuevamente paraprogramar un retraso de 1 hora(en el display se visualizará laleyenda 01h). Pulsándolosucesivamente, el retrasoprogramado aumenta a razónde 1 hora hasta un máximo de24h, mientras quepresionándolo nuevamente sevuelve a poner a cero el inicioretardado.

Confirmar pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” (el indicadordel display empezará aparpadear) para iniciar lacuenta, al final de la cual elprograma se iniciaráautomáticamente.

Es posible cancelar el inicioretardado mediante lasiguiente operación:Mantener pulsada la tecladurante 5 segundos hasta quese visualicen en el display losparámetros del programaelegido.En este punto es posible iniciarcon antelación el programaelegido pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” o cancelar laoperación llevando el selectora la posición OFF yseleccionando sucesivamenteotro programa.

ESEL

$��K�%� "����9���� �(�%���������%+���"���� �� ������� � ���������� �� � ���6� �� ����� ����9��� ��9� ��� ��� � � �������� ����� ���� � 24 ����.�� � � ��������� ���� �� ��������� ��� � ���� �� ��� � :!������� �� �����������6� �� .0 ���� �� ������� �� 4���6� � �� ����6��������(��4 ����� � h00 �� ����)� � �� ������ � ���� ��� �� 6� � ��� ����� ���� �� � �� 1 �� �(��4 ����� � h01�� ����). '���� ���������� �������6 ������ �� �� 1 �� ���� 4��� ���� ���� �� �������, ����� � ��4 ����� ������ h24, ���� �� �� ����� � � ���� �������� � � ��������.!����� ���� � ���� � ��������� "START/PAUSE" (����� �� ���� ������ � � � �������). ' ������4���� ������ � � �� ����������� �� �� ���6� �� ����6������� � ���� � .7������� � ������� �������� �� ��� �������6� � ��������� � ��� � � ������6���:0 ���� � � �� ���� � ������� ������� 6� 5 ����������� ,����� ���� � ��4 ���� ����������� ��� �����6��������6���� ���.+� ��� �� ���� �������� � ��������� �� ���6� �� �������� ��������, ��� � ���� ��� ������� "START/PAUSE", �� �� ������� ������ � ��������6� � �� OFF � � ������� � ��������� �� �� 4������� ���6� �� .

31

“DELAY START” BUTTON

This button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

EN

TECLA “INICIO DIFERIDO”

Esta tecla permite programar elinicio del ciclo de lavado conun retraso máximo de 24h.Para programar el inicioretardado, proceder delsiguiente modo:Seleccionar el programadeseado.Pulsar el interruptor una primeravez para activarlo (en el displayse visualizará la leyenda 00h) ypulsar nuevamente paraprogramar un retraso de 1 hora(en el display se visualizará laleyenda 01h). Pulsándolosucesivamente, el retrasoprogramado aumenta a razónde 1 hora hasta un máximo de24h, mientras quepresionándolo nuevamente sevuelve a poner a cero el inicioretardado.

Confirmar pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” (el indicadordel display empezará aparpadear) para iniciar lacuenta, al final de la cual elprograma se iniciaráautomáticamente.

Es posible cancelar el inicioretardado mediante lasiguiente operación:Mantener pulsada la tecladurante 5 segundos hasta quese visualicen en el display losparámetros del programaelegido.En este punto es posible iniciarcon antelación el programaelegido pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” o cancelar laoperación llevando el selectora la posición OFF yseleccionando sucesivamenteotro programa.

ESEL

$��K�%� "����9���� �(�%���������%+���"���� �� ������� � ���������� �� � ���6� �� ����� ����9��� ��9� ��� ��� � � �������� ����� ���� � 24 ����.�� � � ��������� ���� �� ��������� ��� � ���� �� ��� � :!������� �� �����������6� �� .0 ���� �� ������� �� 4���6� � �� ����6��������(��4 ����� � h00 �� ����)� � �� ������ � ���� ��� �� 6� � ��� ����� ���� �� � �� 1 �� �(��4 ����� � h01�� ����). '���� ���������� �������6 ������ �� �� 1 �� ���� 4��� ���� ���� �� �������, ����� � ��4 ����� ������ h24, ���� �� �� ����� � � ���� �������� � � ��������.!����� ���� � ���� � ��������� "START/PAUSE" (����� �� ���� ������ � � � �������). ' ������4���� ������ � � �� ����������� �� �� ���6� �� ����6������� � ���� � .7������� � ������� �������� �� ��� �������6� � ��������� � ��� � � ������6���:0 ���� � � �� ���� � ������� ������� 6� 5 ����������� ,����� ���� � ��4 ���� ����������� ��� �����6��������6���� ���.+� ��� �� ���� �������� � ��������� �� ���6� �� �������� ��������, ��� � ���� ��� ������� "START/PAUSE", �� �� ������� ������ � ��������6� � �� OFF � � ������� � ��������� �� �� 4������� ���6� �� .

32

IT

TASTO BLOCCO TASTI

Questa funzione è utile perevitare che I bambinigiochino con I pulsanti delleopzioni e interferiscano con ilprogramma selezionato.Una volta selezionato ilprogramma e i pulsanti dellefunzioni desiderate, premereil pulsante START/PAUSA esuccessivamente tenerepremuto “BLOCCO TASTI” peralcuni secondi fino all’accensione del simbolo “ ”.In questo modo il pannellocomandi viene bloccato. E’possibile annullare questafunzione tenendo premutoper alcuni secondi ilpulsante “BLOCCO TASTI”fino allo spegnimento delsimbolo “ ”.

I tasti opzione devono essereselezionati prima di premereil tasto AVVIO.Nel caso in cui sia stataselezionata un’ opzione noncompatibile con ilprogramma scelto la luce sulpulsante prima lampeggia edopo si spegne.

TASTO “PRE LAVAGGIO”

Questa opzione è utile inparticolare per la biancheriamolto sporca e può essereutilizzata solo in alcuniprogrammi come riportatonella tabella programmi.Aggiungere il detersivo perquesto programma nelloscompartimento del cassettocontrassegnato con “1” (permaggiori informazioni vederela sezione Cassetto deldetersivo in questo manuale).Si consiglia di utilizzare solo il20% della quantità consigliatasul contenitore del detersivo.

GPT

BOTÃO DE BLOQUEIO DEPROGRAMA Esta é uma característicamuito útil, para prevenir quecrianças brinquem com osbotões de opções e alteremo programa que definiu.Após definição do programae das opções que deseja,pressione o botão START e emseguida pressione o botão debloqueio de programa poralguns segundos, até osimbolo “ ” surgir no visor.Esta opção bloqueia o painelde controlo.Para cancelar esta função,pressione o botão debloqueio de programadurantes alguns segundosaté o simbolo “ ”desaparecer.

A opção do botão deveráser seleccionada antes depressionar o botão “START”.Se for seleccionada umaopção que não é compatívelcom o programaseleccionado, o indicadorluminoso do botão da opçãoem causa pisca e depoisapaga-se.

BOTÃO “PRÉ-LAVAGEM”

Esta opção éparticularmente utilizadapara a lavagem de roupasmuito sujas e só pode serutilizada em apenas algunsprogramas, como poderá vêrno painel de programas.Colocar o detergente nocompartimento da gaveta,assinalado “1” (para melhoresdetalhes ver informaçõescontidas na secção Gavetado detergente destemanual). Aconselha-se a usarsomente 20% da quantidadeindicada no contentor dodetergente e não utilizaramaciador.

H

EN

PROGRAMME LOCK BUTTON

This is a useful feature toprevent children playing withthe option buttons andtampering withthe programme you haveset.After you have set theprogramme and optionbuttons you require, pressSTART buttonand then hold downprogramme lock button forfew seconds until the symbol“ ” will appear on thedisplay. This “locks” the controlpanel.You may cancel this functionby pressing the programmelock button for few secondsuntil the symbol “ ” willdisappear.

The option buttons should beselected before pressing theSTART button.If an option is selected that isnot compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

“PRE-WASH” BUTTON

This option is particularlyuseful for heavily soiled loadsand can be used only onsome programmes as shownin the programmes table.Detergent for this programmeshould be added to thecompartment of the soapdrawer labelled “1” (Pleaserefer to Detergent DrawerSection of manual). Werecommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack and fabricconditioner should not beused for this programme.

33

ES

OPCIÓN BLOQUEO TECLAS:

Esta función es útil para evitarque los niños jueguen con lasopciones interfiriendo con elprograma de seleccionado.Una vez seleccionado elprograma y las funcionesdeseadas, accionar la teclaSTART /PAUSA ysucesivamente la opción“BLOQUEO TECLAS” duranteunos segundos hasta que seencienda el símbolo “ ”. Deesta manera el panel demandos se bloquea. Esposible anular esta funciónmanteniendo presionado“BLOQUEO TECLAS” hastaque se apaga el símbolo “ ”.

Las teclas de opcióndeberán estar seleccionadasantes de pulsar la tecla deSTART.En caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaelegido, la luz del botónprimero parpadeará ydespués se apagará.

TECLA “PRELAVADO”

Esta opción es útil, sobretodo, para la ropa muy suciay se puede utilizar sólo enalgunos programas tal ycomo indica la tabla deprogramas".Verter eldetergente para esteprograma en elcompartimiento de la cubetamarcado con “1” (para másinformación, véase elapartado “Cubeta deldetergente” de este manual).Se recomienda utilizar sólo el20% de la cantidadrecomendada en elcompartimento deldetergente.

EL

$��K�%� ��������� &��%����%�,(

7� ��� �� �������6� � � ���� ��� �����9� � � ������� �� ���������� � � � ���������� �� �������6� �� ������.�4�9 ����� �������� �����6� �� & � ������ ����� �����6�� �������������, ����� �� ������!*�$/' (START) � � ������� �� ���� � ����� ��������� 4���� ����6���� ��� 6� ����������������� ����� � ��4 ����� �� ���� ��9����� “ ”. ���� ��������� ������� �������9.7������� � ������� ��� ��9��� ������� � �� ������� 4���� � ���6���� ��� 6� ������ ����������� ����� � �� 4 ����� �� �� ���� ��9����� “ ”.

� �����7� 5��������−� 5��7� ( ��>���� ����������� 5����) 7 ��� � 5�����−����� ������ � �� *��8� ��� 5�����7����� (START)."� �� �;�� �� � 5�����8� ��8�� �� @�� ������8,��� 8� �� � 5��87�� ���88�, ���� � 5����� �����,��,��� ���� ��� ��8��* �� �,���.

��$K�!� "�!����"$""

+� � ������ �� � ������� ���� ������ � � ���"������� �� � �"���"� ����"� ������� � �� � �������� � � �������� ���������� ��"�#��� �� ��� ������−��������������"�. *���� �� ������������� ��� ���������� ��� ��� �����������! �� � "1" (���� ����� �� �������� � � �� ����� �� � #����� ����#��� �� �������������������) � �������� ������������� ���� � �� ���� � 20% �� �������������� ��� � � ���� � ������������ � ��������.

EN

PROGRAMME LOCK BUTTON

This is a useful feature toprevent children playing withthe option buttons andtampering withthe programme you haveset.After you have set theprogramme and optionbuttons you require, pressSTART buttonand then hold downprogramme lock button forfew seconds until the symbol“ ” will appear on thedisplay. This “locks” the controlpanel.You may cancel this functionby pressing the programmelock button for few secondsuntil the symbol “ ” willdisappear.

The option buttons should beselected before pressing theSTART button.If an option is selected that isnot compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

“PRE-WASH” BUTTON

This option is particularlyuseful for heavily soiled loadsand can be used only onsome programmes as shownin the programmes table.Detergent for this programmeshould be added to thecompartment of the soapdrawer labelled “1” (Pleaserefer to Detergent DrawerSection of manual). Werecommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack and fabricconditioner should not beused for this programme.

33

ES

OPCIÓN BLOQUEO TECLAS:

Esta función es útil para evitarque los niños jueguen con lasopciones interfiriendo con elprograma de seleccionado.Una vez seleccionado elprograma y las funcionesdeseadas, accionar la teclaSTART /PAUSA ysucesivamente la opción“BLOQUEO TECLAS” duranteunos segundos hasta que seencienda el símbolo “ ”. Deesta manera el panel demandos se bloquea. Esposible anular esta funciónmanteniendo presionado“BLOQUEO TECLAS” hastaque se apaga el símbolo “ ”.

Las teclas de opcióndeberán estar seleccionadasantes de pulsar la tecla deSTART.En caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaelegido, la luz del botónprimero parpadeará ydespués se apagará.

TECLA “PRELAVADO”

Esta opción es útil, sobretodo, para la ropa muy suciay se puede utilizar sólo enalgunos programas tal ycomo indica la tabla deprogramas".Verter eldetergente para esteprograma en elcompartimiento de la cubetamarcado con “1” (para másinformación, véase elapartado “Cubeta deldetergente” de este manual).Se recomienda utilizar sólo el20% de la cantidadrecomendada en elcompartimento deldetergente.

EL

$��K�%� ��������� &��%����%�,(

7� ��� �� �������6� � � ���� ��� �����9� � � ������� �� ���������� � � � ���������� �� �������6� �� ������.�4�9 ����� �������� �����6� �� & � ������ ����� �����6�� �������������, ����� �� ������!*�$/' (START) � � ������� �� ���� � ����� ��������� 4���� ����6���� ��� 6� ����������������� ����� � ��4 ����� �� ���� ��9����� “ ”. ���� ��������� ������� �������9.7������� � ������� ��� ��9��� ������� � �� ������� 4���� � ���6���� ��� 6� ������ ����������� ����� � �� 4 ����� �� �� ���� ��9����� “ ”.

� �����7� 5��������−� 5��7� ( ��>���� ����������� 5����) 7 ��� � 5�����−����� ������ � �� *��8� ��� 5�����7����� (START)."� �� �;�� �� � 5�����8� ��8�� �� @�� ������8,��� 8� �� � 5��87�� ���88�, ���� � 5����� �����,��,��� ���� ��� ��8��* �� �,���.

��$K�!� "�!����"$""

+� � ������ �� � ������� ���� ������ � � ���"������� �� � �"���"� ����"� ������� � �� � �������� � � �������� ���������� ��"�#��� �� ��� ������−��������������"�. *���� �� ������������� ��� ���������� ��� ��� �����������! �� � "1" (���� ����� �� �������� � � �� ����� �� � #����� ����#��� �� �������������������) � �������� ������������� ���� � �� ���� � 20% �� �������������� ��� � � ���� � ������������ � ��������.

34

IT

TASTO LAVAGGIO INTENSIVO

Premendo questo tasto,entrano in funzione deisensori che agiscono sia sullatemperatura selezionata,mantenendola costantedurante tutte le fasi del ciclodi lavaggio, sia sull’ azionemeccanica del cesto.Il cestoviene fatto girare a duediverse velocità nei momenticruciali. Quando il detersivoentra nei capi il cesto ruota inmodo che non si forminodisomogeneità nelladistribuzione dello stesso, lavelocità aumenta, invece, almomento del lavaggio e delrisciacquo in modo chel’azione pulente sia massima.Grazie a questo specialesistema si migliora l’efficaciadel lavaggio SENZAAUMENTARE LA DURATA DELPROGRAMMA.

TASTO STOP CON ACQUA INVASCAAzionando questo tasto ilciclo si ferma alla fine dell’ultimo risciacquo lasciandol’acqua in vasca.I tessuti rimangono cosìimmersi nell’ acqua evitandodi ammassarsi e di formarepieghe difficili da togliere.Durante la fase di fermoacqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicareche la macchina è in pausa.Rilasciare il tasto perterminare il ciclo con la fasedi centrifuga (eventualmenteriducibile o annullabiletramite l’apposito tasto) escarico.

PT

TECLA LAVAGEM INTENSIVA

Pressionando este botão,um sistema por sensoresentrão em acção. Estesafectam não só atemperatura seleccionada,mantendo-a num nívelconstante através do ciclode lavagem mas também afunção mecânica dotambor.O tambor está concebidode forma a atingir duasdiferentes velocidades emmomentos cruciais. Quandoo detergente entra emcontacto com a roupa, otambor gira de forma a queo detergente seja distribuídouniformemente; contudo,durante o ciclo de lavageme enxaguamento avelocidade aumenta deforma a maximizar a acçãode limpeza. Graças a esteespecial sistema, aeficiência de lavagem ésuperior SEM QUE SEJAAUMENTADA A DURAÇÃODO TEMPO DO PROGRAMA.

BOTÃO MANTER ÁGUA

Pressionando este botãosignifica que o ciclo terminano final da fase doenxaguamento, deixando otambor cheio de água.A roupa fica submersa,prevenindo a formação derugas e vincos difíceis deremover.Durante esta fase, em que aágua é mantida dentro dacuba, o indicador piscapara mostrar que amáquina está numaposição de pausa. Liberte obotão para terminar o ciclocom uma centrifugação(que pode ser reduzida oucancelada utilizando obotão apropriado).

I

L

EN

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button, asensors system come intooperation. They affect boththe selected temperature,keeping it at a constant levelthroughout the wash cycle,and the mechanical functionof the drum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotates insuch a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speed increasesin order to maximise thecleaning action. Thanks tothis special system, theefficiency of the washprocedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

RINSE HOLD BUTTON

Pressing this button meansthe cycle stops at the finalrinse stage, leaving the drumfilled with water.The garments thus stayimmersed in the water,preventing them frombunching up and formingcreases that are difficult toremove.During the phase in whichthe water is held in the tub,the indicator blinks to showthat the machine is at astandstill. Release the buttonto end the cycle with a spin(which may be reduced orcancelled using theappropriate button) andemptying phase.

35

ES

TECLA QUITA MANCHAS

Accionando esta opción,entran en función lossensores que gestionan seala temperaturaseleccionada,manteniéndola constantedurante todas las fases delciclo de lavado, sea sobre laacción mecánica del cesto.El cesto se hace girar a dosdiversas velocidadesdurante los momentoscruciales. Cuando eldetergente entra en lostejidos, el cesto gira demanera que se garantizauna presenciahomogénea en losmismos.Así mismo, lavelocidad aumenta en elmomento del lavado yaclarado de manera que laacción limpiadora seamáxima. Gracias a esteespecial sistema, se mejorala eficacia de lavado SINAUMENTAR LA DURACIÓNDEL PROGRAMA.

TECLA PLANCHADO RÁPIDO

Accionando esta tecla, elciclo se para al final delúltimo aclarado dejando laropa sumergida en agua.Los tejidos quedan inmersosen el agua evitando elapelmazamiento de losmismos y la formación dearrugar difíciles de eliminar.Durante esta fase elindicador de la tecla estaráintermitente para indicarque la lavadora está enpausa.Desactivar la tecla parafinalizar el ciclo con la fasede centrifugado(eventualmente se puedereducir o eliminar mediantela tecla de dicha función) ydescarga.

EL

��$K�!� �%��%�����"�'���"-��!���� ��� � �����, � ������ ��� ��� ������������"�, �� ������ ��� �!������ �� ��� ����� � ������������'��� �� ��� � ��� ������ �� �� ������ ��� ��� ���������� ���� �� �� �� �������.*� ������ �� � ����������� ��� ��� � � ��� ���#�� �������� � � ��������� ��� ������� ������ ������. U�� ������������� ����� �� ���� ���#�����, � ������� �����# �� � ���� ���� '� � ������������ �� ������ ����������#�. K�� �� ����� �� �������� ��� "� � ������"� ������ ����� �� � ���� ��� ���������� ����� � ��������� ���������.7��� � ��� � ������ ���� � �������� ����������� � � ��"� � � ���� ����������� ������ 7E3@� N+ /7/@/-@�)K�ND/@ � P@+3K/@+*5) -3503+��+*5�.

��$K�!� /�� (���$!$"$ ���%�!�� "��% K�(�.

� �� � ��������� ���� �������� �� ���� �� � ����� � �������� � ������������ �� ��� � � �� ��� � �������. *� ����� ������ ���� ��� �� ��� � � ������!�������'� �� ��� ������ ���� ������"��.K�� �� ����� �� �� ���������� � ��� ���� ��� ���� �#" �� ��� ��� ��� ������� ��� ����� ��� ��� �������� �������� � ��� �������#��� � �� �� � ������ � �� �������. +� � �� �'� ������ ��� �� �������"� � ������� ��%����� ��� ���� ��� � � ����� ��� � � ��,� �'� �� ���#�� ��%����� .

EN

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button, asensors system come intooperation. They affect boththe selected temperature,keeping it at a constant levelthroughout the wash cycle,and the mechanical functionof the drum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotates insuch a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speed increasesin order to maximise thecleaning action. Thanks tothis special system, theefficiency of the washprocedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

RINSE HOLD BUTTON

Pressing this button meansthe cycle stops at the finalrinse stage, leaving the drumfilled with water.The garments thus stayimmersed in the water,preventing them frombunching up and formingcreases that are difficult toremove.During the phase in whichthe water is held in the tub,the indicator blinks to showthat the machine is at astandstill. Release the buttonto end the cycle with a spin(which may be reduced orcancelled using theappropriate button) andemptying phase.

35

ES

TECLA QUITA MANCHAS

Accionando esta opción,entran en función lossensores que gestionan seala temperaturaseleccionada,manteniéndola constantedurante todas las fases delciclo de lavado, sea sobre laacción mecánica del cesto.El cesto se hace girar a dosdiversas velocidadesdurante los momentoscruciales. Cuando eldetergente entra en lostejidos, el cesto gira demanera que se garantizauna presenciahomogénea en losmismos.Así mismo, lavelocidad aumenta en elmomento del lavado yaclarado de manera que laacción limpiadora seamáxima. Gracias a esteespecial sistema, se mejorala eficacia de lavado SINAUMENTAR LA DURACIÓNDEL PROGRAMA.

TECLA PLANCHADO RÁPIDO

Accionando esta tecla, elciclo se para al final delúltimo aclarado dejando laropa sumergida en agua.Los tejidos quedan inmersosen el agua evitando elapelmazamiento de losmismos y la formación dearrugar difíciles de eliminar.Durante esta fase elindicador de la tecla estaráintermitente para indicarque la lavadora está enpausa.Desactivar la tecla parafinalizar el ciclo con la fasede centrifugado(eventualmente se puedereducir o eliminar mediantela tecla de dicha función) ydescarga.

EL

��$K�!� �%��%�����"�'���"-��!���� ��� � �����, � ������ ��� ��� ������������"�, �� ������ ��� �!������ �� ��� ����� � ������������'��� �� ��� � ��� ������ �� �� ������ ��� ��� ���������� ���� �� �� �� �������.*� ������ �� � ����������� ��� ��� � � ��� ���#�� �������� � � ��������� ��� ������� ������ ������. U�� ������������� ����� �� ���� ���#�����, � ������� �����# �� � ���� ���� '� � ������������ �� ������ ����������#�. K�� �� ����� �� �������� ��� "� � ������"� ������ ����� �� � ���� ��� ���������� ����� � ��������� ���������.7��� � ��� � ������ ���� � �������� ����������� � � ��"� � � ���� ����������� ������ 7E3@� N+ /7/@/-@�)K�ND/@ � P@+3K/@+*5) -3503+��+*5�.

��$K�!� /�� (���$!$"$ ���%�!�� "��% K�(�.

� �� � ��������� ���� �������� �� ���� �� � ����� � �������� � ������������ �� ��� � � �� ��� � �������. *� ����� ������ ���� ��� �� ��� � � ������!�������'� �� ��� ������ ���� ������"��.K�� �� ����� �� �� ���������� � ��� ���� ��� ���� �#" �� ��� ��� ��� ������� ��� ����� ��� ��� �������� �������� � ��� �������#��� � �� �� � ������ � �� �������. +� � �� �'� ������ ��� �� �������"� � ������� ��%����� ��� ���� ��� � � ����� ��� � � ��,� �'� �� ���#�� ��%����� .

36

IT

TASTO “AQUAPLUS”

Grazie al nuovo SensorSystem, agendo sul tasto èpossibile effettuare un nuovospeciale ciclo di lavaggioapplicabile nei programmiper tessuti resistenti e mistiche si prende cura delle fibree della pelle delicata di chi leindossa.L’aggiunta di molta piùacqua e la nuova azionecombinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente puliti erisciacquati.Viene aumentatal’acqua in lavaggio perottenere la perfettadissoluzione del detersivo,garantendo un’efficaceazione pulente.Vieneaumentata l’acqua anche almomento dei risciacqui inmodo da eliminare ognitraccia di detersivo dallefibre.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelle delicatae sensibile, per le quali ancheun minimo residuo di detersivopuò causare irritazioni oallergie.Si consiglia di utilizzare questafunzione anche per i capi deibambini e per i delicati ingenerale, oppure nellavaggio di capi di spugna lecui fibre tendonomaggiormente a trattenere ildetersivo.Per assicurare le miglioriprestazioni di lavaggio questafunzione è sempre attiva neiprogrammi Delicati eLana/lavaggio a mano.

PT

TECLA “AQUAPLUS”

Pressionando esta teclapoderá activar um novociclo de lavagem especialnos programas de Cores eTecidos Mistos, graças aonovo Sistema Sensor. Estaopção cuidadelicadamente das fibrasdas roupas e da delicadapele daqueles que as usam.A roupa é lavada numamaior quantidade de águae isso, em conjunto com anova combinação deacção de ciclos de rotaçãodo tambor, dar-lhe-à roupaque foi lavada e enxaguadana perfeição.A quantidadede água na lavagem foiaumentada de forma a queo detergente fossecompletamente dissolvido,assegurando uma lavagemeficiente.A quantidade deágua também foiaumentada no ciclo deenxaguamento permitindoque todas as partículas dedetergente sejam removidasdas fibras.Esta função foiespecificamente concebidapara pessoas com pelesdelicadas e sensíveis, paraquem mesmo umapequena quantidade dedetergente pode causaralergias ou irritações napele.Esta função também érecomendada para alavagem de roupa decriança ou tecidosdelicados em geral, ou paraquando lava tecidos turcos,uma vez que as fibrastendem a absorver umaelevada quantidade dedetergente.Para assegurar a melhorperformance das suaslavagens, esta função ésempre activada nosprogramas de TecidosDelicados e Lãs/lavagem àmão.

M

EN

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

37

ES

TECLA “NO ALERGIA”

Gracias la nuevo SensorSystem, accionando estatecla función, es posibleefectuar un nuevo y especialciclo de lavado aplicable enlos programas para tejidosmixtos y resistentes que tieneademás de especial cuidadode las fibras de los tejidos, unaespecial atención de la pielde las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua también enel momento del aclarado demanera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sidoestudiada especialmentepara las personas con la pieldelicada y sensible, para lascuales un mínimo de resíduode detergente puede causarirritación o alergias.Se aconseja utilizar estafunción también en la ropade los niños/ bebés o entejidos delicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..).Para asegurarse las mejoresprestaciones en el lavado,esta función está siempreactiva en los programasDelicados y Lana/Lavado amano.

EL

��$K�!� "AQUAPLUS"

-�'��� ��� � ����� � ������ � ���� ����� �������� ������ ��� ��"����� ���� ���� (Mix and Wash)���������� ���� �� ���������� Sensor System. +� � ����� #����! � � �#�������� � ������� ����� ���.*� #���� �� ������ ���� ��� � ���� �� ������ � ������ � ��������� � �� �� ����� �� �� �� ����� ��#����� ��� �� ������� ��� ��� �������� ���� ��. ������� �� � ��� �� � ����� �'� � ������������ ������� �� � �"�, ������� ��� ������ ��� ������� � ������ ����� ������. ������� �� � ��� ������ ����� ��� ��� ���������� "�� ������"� ������������� � �"� ���� �� ���������������� �� �� � "� �#����"�.+� � � ������� �� � �� ���� � ����� ��� ����'���� � ������� ����� ��� ���������� ��" ��� ��� ���������� ����������������� � �� ��� ���� �� �������� � ����� ��� ����.��� �������� ������������ � �� ��� ������� ��� � ����� "������'�, ��� � ��������#����� ��� �#����������� �� ��"� �� � �� ����� �� �� � "� �#����"� ����� �� ������#���� ���� �� �������������������.0�� �� ���#������� ������ �� ������� �� ������ ��������" � ������� ���� ��"��"���� ������������ "� ������"���� ������"� �#����"�.

EN

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

37

ES

TECLA “NO ALERGIA”

Gracias la nuevo SensorSystem, accionando estatecla función, es posibleefectuar un nuevo y especialciclo de lavado aplicable enlos programas para tejidosmixtos y resistentes que tieneademás de especial cuidadode las fibras de los tejidos, unaespecial atención de la pielde las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua también enel momento del aclarado demanera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sidoestudiada especialmentepara las personas con la pieldelicada y sensible, para lascuales un mínimo de resíduode detergente puede causarirritación o alergias.Se aconseja utilizar estafunción también en la ropade los niños/ bebés o entejidos delicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..).Para asegurarse las mejoresprestaciones en el lavado,esta función está siempreactiva en los programasDelicados y Lana/Lavado amano.

EL

��$K�!� "AQUAPLUS"

-�'��� ��� � ����� � ������ � ���� ����� �������� ������ ��� ��"����� ���� ���� (Mix and Wash)���������� ���� �� ���������� Sensor System. +� � ����� #����! � � �#�������� � ������� ����� ���.*� #���� �� ������ ���� ��� � ���� �� ������ � ������ � ��������� � �� �� ����� �� �� �� ����� ��#����� ��� �� ������� ��� ��� �������� ���� ��. ������� �� � ��� �� � ����� �'� � ������������ ������� �� � �"�, ������� ��� ������ ��� ������� � ������ ����� ������. ������� �� � ��� ������ ����� ��� ��� ���������� "�� ������"� ������������� � �"� ���� �� ���������������� �� �� � "� �#����"�.+� � � ������� �� � �� ���� � ����� ��� ����'���� � ������� ����� ��� ���������� ��" ��� ��� ���������� ����������������� � �� ��� ���� �� �������� � ����� ��� ����.��� �������� ������������ � �� ��� ������� ��� � ����� "������'�, ��� � ��������#����� ��� �#����������� �� ��"� �� � �� ����� �� �� � "� �#����"� ����� �� ������#���� ���� �� �������������������.0�� �� ���#������� ������ �� ������� �� ������ ��������" � ������� ���� ��"��"���� ������������ "� ������"���� ������"� �#����"�.

38

NIT

TASTO “STIRO FACILE “

Attivando questa funzione(non disponibile per iprogrammi cotone) èpossibile ridurre al minimo laformazione di pieghepersonalizzando ulteriormenteil ciclo di lavaggio in base alprogramma scelto ed al tipodi biancheria da lavare.In modo particolare per itessuti misti e sintetici l’azionecombinata di una fase diraffreddamento gradualedell’acqua, l’assenza dirotazione del cesto durantegli scarichi dell’acqua ed unacentrifuga delicata a bassavelocità assicura la massimadistensione dei capi.Per i tessuti delicati vengonosvolte le fasi già descrittesopra per i tessuti misti adeccezione delraffreddamento gradualedell’acqua ma conl’aggiunta di una fase difermo acqua in vasca constop dopo l’ultimo risciacquo.Nel programma lana elavaggio a mano questo tastoha la sola funzione di lasciare icapi immersi nell’acqua allafine dell’ultimo risciacquo alfine di distendereperfettamente le fibre.Durante la fase di fermoacqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicareche la macchina è in pausa.

Per terminare il ciclo deitessuti delicati, della lana elavaggio a mano, leoperazioni possono essere:

- rilasciare il tasto perterminare il ciclo.Nel caso in cui si vogliaeffettuare solo lo scarico:- portare la manopolaprogrammi prima in posizionedi “OFF”;- selezionare il programmasolo scarico ;- riavviare la macchinapremendo nuovamente ilpulsante “AVVIO/PAUSA”.

PT

BOTÃO “PARA ROUPAENGOMAR FÁCIL”

Ao activar esta função (Nãodisponível nos progamas deALGODÕES), é possívelreduzir ao mínimo aformação de rugas,personalizando ainda mais ociclo de lavagem com baseno programa seleccionado eno tipo de roupa a lavar.Para os tecidos mistos, emespecial, a acçãocombinada de uma fase dearrefecimento gradual daágua, a ausência derotação da cuba durante asdescargas da água e umacentrifugação delicada, abaixa velocidade, permitealisar a roupa ao máximo.Para os tecidos delicados,excepto a lã, são usadas asfases acima descritas paraos tecidos mistos, com aexcepção do arrefecimentogradual da água, mas comuma fase adicional de águaparada na cuba, com stopdepois do últimoenxaguamento.Para programas de lãs elavagem à mão depois doenxaguamento final, ostecidos permanecem emágua até chegar a altura deser descarregada (indicadorluminoso irá piscar).Quando estiver preparadapara descarregar amáquina, pressione o botão“engomar fácil” e elaescoará a água e fará acentrifugação.Se não quiser que a roupaseja centrifugada:- Rode o selector deprogramas para a posição“OFF”- Seleccione apenas aopção de escoamento- Altere novamente,pressionando o botão“INÍCIO”.

EN

“CREASE GUARD” BUTTON

The Crease Guard function(Not available on COTTONprogrammes) minimizescreases as much as possiblewith a uniquely designedanti-crease system that istailored to specific fabrics.

MIXED FABRICS - the water isgradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.

DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the "CreaseGuard" button – this willdrain.

WOLLENS/HAND WASH –after the final rinse thefabrics are left in water untilit is time to unload and thebutton indicator blinking.

When you are ready tounload, press the "CreaseGuard" button, this will drainand spin ready foremptying.

If you do not want to spinthe clothes and activatedrain only:

- Turn the programmeselector to the "OFF"position;

- Select programme drainonly ;

- Switch on the applianceagain by pressing the"Start/Pause" button.

39

ES

TECLA “FÀCIL PLANCHA”

Con ayuda de esta tecla (nodisponible para los programasALGODON) podrá reducir laformación de arrugaspersonalizandoposteriormente el ciclo delavado según cual sea elprograma seleccionado y lanaturaleza del tejido que selave.En particular, para los tejidossintéticos la accióncombinada de una fase deenfriamiento gradual delagua, la falta de acciónmecánica del tambordurante el vaciado del aguay una fase de centrifugadosuave a baja velocidad paragarantizar la distensiónmáxima de las fibras.Para los tejidos delicados, sulavadora realizará lasacciones anteriormentemencionadas para los tejidosmixtos salvo el enfriamientogradual del agua y con laadición de una fase deparada de cuba llena tras elúltimo aclarado.En el programa lana y lavadoa mano la única función deesta tecla es la de dejar lasprendas inmersas en el aguadurante la última fase decentrifugado para garantizarla distensión máxima de lasfibras. Durante la fase deparada de cuba llena elpiloto de la tecla parpadeapara indicar que la lavadoraestá en pausa.

Para terminar el ciclo detejidos delicados, lana ylavado a manodeberánrealizarse las siguientesoperaciones:-Podrá soltar la tecla paraterminar el ciclo.Si desease realizar sólo unvaciado:- Gira el mando selector deprogramas a la posición“OFF”.- Seleccione el programa sólovaciado .- Ponga en marcha lalavadora pulsando de nuevoel botón “Start/Pausa”.

EL

��$K�!� "��K���� "�(�!1'���""

('� @��7�8� ��� ��*88��� =�'=�K�!1%)� �� � ��������� ��� �������� ���, � �����"��(!��"��) "� ����"� � �'� ���� ������.���� ������� ��� � '�K�������, � � ������� ��������! � � �������� � �"�� ��� ���������� �� � ��� � ������ �� �� �� ������� ����� ����� ��� �� � ��� ��� � ��� ����� ��%���, '� �� ���#���� � � ������"�����"��" "� ����"�.0�� � ����"&$�� �����, ���"� '����%1%, �� #�� �� ������������ �'�� ���� ��"�� �����#�� ��� ���" ��� �'�K�� �����, ��� ��� � #������������ � �"��� ��� ���������� �� � ���, ���� � �� ����� �� #���� � � � �������� ��� ���� (���������"� ����"�) ��� #��� stop � �� � ���� ��������.0�� � '����%�/���"$ #�!��� �����, � � ������� �����'� �#� � � ����� ������������ �� � �� (��������� ����), '� ��"�����'����" ��� � ������ ����� ��.(� �� ���� ������ �� ������"/����� �����"�� �� ����� � ���������� � �� �������� �� ����� � ���� � ������ ��������). *� � �"�� �� ��������������� ������� ��� ����"&$����� '����%�/���"$ #�!�������� ( #���� � � ��������YKO�OY "I�EP1'�TO" �� � ��� � �) ���� � �� ��� � � 2������:

1. * � �"�� � ����� ��� ��� ��� ��� �������� ��%���:

− -��� ���� � �����/YKO?OY �I?EPE�+TO�(�� � ������'��� �).

+� ��"� ��� ���� ����� ����� � ��� �"��� ��%���:− D�� � ������ ��������������− ����������������"� �� ���� OFF.− /����� � ���������"+���� ��� ����".− D�� ���� � ���� � � � ������� ��'��� � ������������ START.

EN

“CREASE GUARD” BUTTON

The Crease Guard function(Not available on COTTONprogrammes) minimizescreases as much as possiblewith a uniquely designedanti-crease system that istailored to specific fabrics.

MIXED FABRICS - the water isgradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.

DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the "CreaseGuard" button – this willdrain.

WOLLENS/HAND WASH –after the final rinse thefabrics are left in water untilit is time to unload and thebutton indicator blinking.

When you are ready tounload, press the "CreaseGuard" button, this will drainand spin ready foremptying.

If you do not want to spinthe clothes and activatedrain only:

- Turn the programmeselector to the "OFF"position;

- Select programme drainonly ;

- Switch on the applianceagain by pressing the"Start/Pause" button.

39

ES

TECLA “FÀCIL PLANCHA”

Con ayuda de esta tecla (nodisponible para los programasALGODON) podrá reducir laformación de arrugaspersonalizandoposteriormente el ciclo delavado según cual sea elprograma seleccionado y lanaturaleza del tejido que selave.En particular, para los tejidossintéticos la accióncombinada de una fase deenfriamiento gradual delagua, la falta de acciónmecánica del tambordurante el vaciado del aguay una fase de centrifugadosuave a baja velocidad paragarantizar la distensiónmáxima de las fibras.Para los tejidos delicados, sulavadora realizará lasacciones anteriormentemencionadas para los tejidosmixtos salvo el enfriamientogradual del agua y con laadición de una fase deparada de cuba llena tras elúltimo aclarado.En el programa lana y lavadoa mano la única función deesta tecla es la de dejar lasprendas inmersas en el aguadurante la última fase decentrifugado para garantizarla distensión máxima de lasfibras. Durante la fase deparada de cuba llena elpiloto de la tecla parpadeapara indicar que la lavadoraestá en pausa.

Para terminar el ciclo detejidos delicados, lana ylavado a manodeberánrealizarse las siguientesoperaciones:-Podrá soltar la tecla paraterminar el ciclo.Si desease realizar sólo unvaciado:- Gira el mando selector deprogramas a la posición“OFF”.- Seleccione el programa sólovaciado .- Ponga en marcha lalavadora pulsando de nuevoel botón “Start/Pausa”.

EL

��$K�!� "��K���� "�(�!1'���""

('� @��7�8� ��� ��*88��� =�'=�K�!1%)� �� � ��������� ��� �������� ���, � �����"��(!��"��) "� ����"� � �'� ���� ������.���� ������� ��� � '�K�������, � � ������� ��������! � � �������� � �"�� ��� ���������� �� � ��� � ������ �� �� �� ������� ����� ����� ��� �� � ��� ��� � ��� ����� ��%���, '� �� ���#���� � � ������"�����"��" "� ����"�.0�� � ����"&$�� �����, ���"� '����%1%, �� #�� �� ������������ �'�� ���� ��"�� �����#�� ��� ���" ��� �'�K�� �����, ��� ��� � #������������ � �"��� ��� ���������� �� � ���, ���� � �� ����� �� #���� � � � �������� ��� ���� (���������"� ����"�) ��� #��� stop � �� � ���� ��������.0�� � '����%�/���"$ #�!��� �����, � � ������� �����'� �#� � � ����� ������������ �� � �� (��������� ����), '� ��"�����'����" ��� � ������ ����� ��.(� �� ���� ������ �� ������"/����� �����"�� �� ����� � ���������� � �� �������� �� ����� � ���� � ������ ��������). *� � �"�� �� ��������������� ������� ��� ����"&$����� '����%�/���"$ #�!�������� ( #���� � � ��������YKO�OY "I�EP1'�TO" �� � ��� � �) ���� � �� ��� � � 2������:

1. * � �"�� � ����� ��� ��� ��� ��� �������� ��%���:

− -��� ���� � �����/YKO?OY �I?EPE�+TO�(�� � ������'��� �).

+� ��"� ��� ���� ����� ����� � ��� �"��� ��%���:− D�� � ������ ��������������− ����������������"� �� ���� OFF.− /����� � ���������"+���� ��� ����".− D�� ���� � ���� � � � ������� ��'��� � ������������ START.

IT

TASTO AVVIO/PAUSA

Premere per avviare il cicloimpostato con la manopolaprogrammi.

NOTA:ALCUNI SECONDI DOPOAVERE PREMUTO IL TASTOAVVIO, LA MACCHINATRAMITE LA FUNZIONE KGDETECTOR (ATTIVA SOLONEI PROGRAMMICOTONE E SINTETICI)CALCOLA, ENTRO I PRIMI4 MINUTI DEL CICLO DILAVAGGIO, LA QUANTITA’DI BIANCHERIAALL’INTERNO DEL CESTOPER DETERMINAREL’EFFETTIVA DURATA DELPROGRAMMA.DURANTE QUESTA FASELA SPIA “KG DETECTOR” E’ACCESA AD INDICARECHE LA FUNZIONE E’ATTIVA.

MODIFICARE IMPOSTAZIONIDOPO AVVIO DELPROGRAMMA (PAUSA)Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto “START/PAUSA” premutoper circa 2 secondi, illampeggio delle spie dei tastiopzione e del tempo residuoindica che la macchina è inpausa, modifichi quantodesiderato e premanuovamente il tasto“START/PAUSA” annullandol’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura. Effettuata lamanovra, dopo aver richiusol’oblò e premuto il tastoAVVIO/PAUSA, la macchinaripartirà dal punto in cui erastata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOPer annullare il programma,portare il selettore in posizioneOFF. Selezionare unprogramma diverso. Riportare ilselettore programmi inposizione OFF.

40

PPT

BOTÃO INÍCIO (START)Pressione para começar o cicloseleccionado.

NOTA:ALGUNS SEGUNDOS APÓSO INICIO, A FUNÇÃO KGDETECTOR (ACTIVAAPENAS PARAPROGRAMAS DEALGODÕES E SINTÉTICOS)IRÁ PESAR A ROUPA EACTUALIZAR O TEMPOMÁXIMO DE LAVAGEMREMANESCENTE DURANTEOS PRIMEIROS 4 MINUTOSDO CICLO DE LAVAGEM.ENQUANTO ESTA FUNÇÃOESTÁ A OPERAR OINDICADOR KG DETECTORESTARÁ LIGADO.

Alterar a programação apóso início do programa (PAUSA)Prima o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa),mantendo-opremido durante cerca de 2segundos; o piscar dos indicadoresluminosos dos botões de selecçãode opções e do indicador dotempo remanescente indica quea máquina foi colocada no modode pausa; efectue os ajustes queforem necessários e,em seguida,volte a premir o botão“START/PAUSE”(arranque/pausa)para que os indicadores luminososdeixem de piscar.

Se desejar alargar ou anular aduração de lavagem,espere 2minutos até abrir a porta emsegurança.Após ter feito essaescolha,feche a porta,pressione obotão de Início,e este continuaráa funcionar até ao fim.

CANCELANDO O PROGRAMAPara cancelar o programa tem derodar o botão de selecção deprogramas para a posição “OFF”(desligada).Isto feito,seleccione então umprograma diferente.Volte a rodar o botão de selecçãode programas para a posição“OFF”(desligada).

41

START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTER THESTART, THE KG DETECTORFUNCTION (ACTIVEONLY ON COTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING WITHIN THEFIRST 4 MINUTES OF THEWASH CYCLE.WHILE THIS FUNCTION ISOPERATING THE KGDETECTOR INDICATOR ISON.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMES HASSTARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, the flashinglights on the options buttonsand time remaining indicatorwill show that the machinehas been paused, adjust asrequired and press the“START/PAUSE” button againto cancel the flashing lights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN

TECLA START/PAUSA

Apretar para iniciar el cicloseleccionado con el mandode programas.

NOTA: ALGUNOS SEGUNDOSDESPUÉS DE ACCIONAR LATECLA START, LA LAVADORAMEDIANTE LA FUNCIÓN KG.DETECTOR (ACTIVA SOLO ENLOS PROGRAMAS ALGODÓNY SINTÉTICOS) CALCULA,DURANTE LOS PRIMEROS 4MINUTOS DEL CICLO DELAVADO, LA CANTIDAD DECOLADA EN EL INTERIOR DELCESTO PARA DETERMINAR LAEFECTIVA DURACIÓN DELPROGRAMA. DURANTE ESTAFASE EL INDICADOR “KG.DETECTOR” ESTÁ ENCENDIDOPARA INDICAR QUE ESTAFUNCIÓN ESTÁ ACTIVA.

MODIFICAR LA PROGRAMACIÓNDESPUÉS DEL INICIO DELPROGRAMA (PAUSA)Después del inicio del programapueden ser modificados sólo lasopciones y parámetrosmediante las teclas función.Mantener pulsada la tecla“INICIO/PAUSA”duranteaproximadamente 2 segundos.La luz indicadora de las teclasde opciones y del tiemporestante indica que el aparatoestá en modo de pausa.Modifique los parámetros quedesee y pulse nuevamente latecla “INICIO/PAUSA”.La luzdejará entonces de parpadear.

Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridad libereel bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.

CANCELAR PROGRAMASELECCIONADOPara cancelar el programa,coloque el selector enposición OFF.Seleccionar un programadistinto.Vuelva a colocar el selectorde programas en posición OFF.

ES

��$K�!� �KK�%$"$" (START)

-�� � ����� ��� ��� ��� ���� � � ��� ��� ��� ������.

"$'��1"$:'�!�K� (����!������'��� �$% �%�!/����$"$�$" "�"K��$"'� �� ��$K�!��%�!H$" ������!/��", K��/�� �� �!1�� 4 ����� ��� K�K��� ���"$", $"�"K��$, '�"1 �$"������!/��" KG DETECTOR($ ������!/�� ���$ ��%��(��&�"�'$ '�%� "�� �!�/!�''��� /�� =�'=�K�!� K��"�%&���K�), '��!� �� =�!�" ��� !��#�"'�� ��� �#������&��$&�� "��% K�(�1"�� %� �!�"�!'�"���%���/� �$% (��!K��� ����!�/!�''���". $ �%(��H$ “KG DETECTOR”��!�'�%�� �%�'�%H �"�(��!K�� $ '��!$"$ ��� =�!��" ��� ��!����

�55*\����� �� � 5��7� �E��7�� ����� ����� �� ���88� (PAUSE)

-�� ��� ���� ������� �"START/PAUSE" ����� ���� ����� 2 � � ��� �� − ������� � ��� ����������� ������� �����'� ��� � ��� ��� ����� ������ ������ � �������� � ���� � �� � ����� � −������ ��"� ��� ��� ��� � ����� "START/PAUSE"���� ��� �� �������� ������������� �� ����� �.

0�� �� � ���� � ���� ����������, ��� � ������������ (START) ����.

/�� ����� � �� ������� �� �#����� ����� ��� ������ �� �� ������, � ����� ��� 2 � �� '� ��� � �� ��"� �� ����.U�� � �'� , �� �� ������ ��� ��� � ������ �������� (START). � ���� ��� ��� ��� � �� � ����� � ������� � � ��� ������ .

�K�!1"$ ��� �!�/!�''���"0�� �� ����'� � ���������,���� � �� ������� ������� OFF./����� ��� ���#�� ������������./�������� �� �� ����������������"� ��� ���� OFF.

EL

41

START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTER THESTART, THE KG DETECTORFUNCTION (ACTIVEONLY ON COTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING WITHIN THEFIRST 4 MINUTES OF THEWASH CYCLE.WHILE THIS FUNCTION ISOPERATING THE KGDETECTOR INDICATOR ISON.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMES HASSTARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, the flashinglights on the options buttonsand time remaining indicatorwill show that the machinehas been paused, adjust asrequired and press the“START/PAUSE” button againto cancel the flashing lights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN

TECLA START/PAUSA

Apretar para iniciar el cicloseleccionado con el mandode programas.

NOTA: ALGUNOS SEGUNDOSDESPUÉS DE ACCIONAR LATECLA START, LA LAVADORAMEDIANTE LA FUNCIÓN KG.DETECTOR (ACTIVA SOLO ENLOS PROGRAMAS ALGODÓNY SINTÉTICOS) CALCULA,DURANTE LOS PRIMEROS 4MINUTOS DEL CICLO DELAVADO, LA CANTIDAD DECOLADA EN EL INTERIOR DELCESTO PARA DETERMINAR LAEFECTIVA DURACIÓN DELPROGRAMA. DURANTE ESTAFASE EL INDICADOR “KG.DETECTOR” ESTÁ ENCENDIDOPARA INDICAR QUE ESTAFUNCIÓN ESTÁ ACTIVA.

MODIFICAR LA PROGRAMACIÓNDESPUÉS DEL INICIO DELPROGRAMA (PAUSA)Después del inicio del programapueden ser modificados sólo lasopciones y parámetrosmediante las teclas función.Mantener pulsada la tecla“INICIO/PAUSA”duranteaproximadamente 2 segundos.La luz indicadora de las teclasde opciones y del tiemporestante indica que el aparatoestá en modo de pausa.Modifique los parámetros quedesee y pulse nuevamente latecla “INICIO/PAUSA”.La luzdejará entonces de parpadear.

Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridad libereel bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.

CANCELAR PROGRAMASELECCIONADOPara cancelar el programa,coloque el selector enposición OFF.Seleccionar un programadistinto.Vuelva a colocar el selectorde programas en posición OFF.

ES

��$K�!� �KK�%$"$" (START)

-�� � ����� ��� ��� ��� ���� � � ��� ��� ��� ������.

"$'��1"$:'�!�K� (����!������'��� �$% �%�!/����$"$�$" "�"K��$"'� �� ��$K�!��%�!H$" ������!/��", K��/�� �� �!1�� 4 ����� ��� K�K��� ���"$", $"�"K��$, '�"1 �$"������!/��" KG DETECTOR($ ������!/�� ���$ ��%��(��&�"�'$ '�%� "�� �!�/!�''��� /�� =�'=�K�!� K��"�%&���K�), '��!� �� =�!�" ��� !��#�"'�� ��� �#������&��$&�� "��% K�(�1"�� %� �!�"�!'�"���%���/� �$% (��!K��� ����!�/!�''���". $ �%(��H$ “KG DETECTOR”��!�'�%�� �%�'�%H �"�(��!K�� $ '��!$"$ ��� =�!��" ��� ��!����

�55*\����� �� � 5��7� �E��7�� ����� ����� �� ���88� (PAUSE)

-�� ��� ���� ������� �"START/PAUSE" ����� ���� ����� 2 � � ��� �� − ������� � ��� ����������� ������� �����'� ��� � ��� ��� ����� ������ ������ � �������� � ���� � �� � ����� � −������ ��"� ��� ��� ��� � ����� "START/PAUSE"���� ��� �� �������� ������������� �� ����� �.

0�� �� � ���� � ���� ����������, ��� � ������������ (START) ����.

/�� ����� � �� ������� �� �#����� ����� ��� ������ �� �� ������, � ����� ��� 2 � �� '� ��� � �� ��"� �� ����.U�� � �'� , �� �� ������ ��� ��� � ������ �������� (START). � ���� ��� ��� ��� � �� � ����� � ������� � � ��� ������ .

�K�!1"$ ��� �!�/!�''���"0�� �� ����'� � ���������,���� � �� ������� ������� OFF./����� ��� ���#�� ������������./�������� �� �� ����������������"� ��� ���� OFF.

EL

42

VISOR “LCD”

O sistema de transmissão deinformações do visor permite-lhemanter-se constantementeinformado sobre o estado damáquina:

1) VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃODepois de o programa ter sidoseleccionado,é apresentadano visor a velocidade decentrifugação máximaadmitida para esse programa.Cada pressão no botão deselecção da velocidade decentrifugação reduz avelocidade de centrifugaçãoem 100 rpm. A velocidade decentrifugação mínima admitidaé de 400 rpm,sendo que,emalternativa,também é possívelsuprimir a centrifugação final,para o que basta premirrepetidamente o botão deselecção da velocidade decentrifugação.

2) TEMPERATURA DE LAVAGEMQuando o programa forseleccionado,será mostrado novisor a temperatura de lavagemrecomendada.O botão de temperatura podeser utilizado para aumentar oudiminuir a temperatura do ciclode lavagem escolhido.Cada vez que o botão épressionado,o novo nível detemperatura será mostrado nodisplay.

3) Indicador “Kg DETECTOR”(Função activa apenas paraprogramas para Algodão eSintéticos)Este indicador luminosoacende-se enquanto o sensorinteligente está a pesar a roupacolocada na máquina.Durante os primeiros 4 minutos,oindicador luminoso “KgDETECTOR”permanece aceso,enquanto a máquina calcula otempo que falta até ao fim dociclo,o qual depende daquantidade de roupa colocadano tambor.

PT

Q

1

9

3 4 5

6

78

2

1

2

3

h m m

IT

DISPLAY LCD

Il sistema di segnalazione deldisplay consente di esserecostantemente informati sulfunzionamento dell’apparecchio:

1) GIRI CENTRIFUGAUna volta selezionato ilprogramma, sul displayapparirà la massima velocitàconsentita di centrifuga perquel programma. Premendoripetutamente il pulsante dicentrifuga, la velocitàdiminuirà ogni volta di 100g/m. La velocità minimaconsentita è di 400 g/m,oppure è possibile escluderela centrifuga premendoripetutamente il pulsante diselezione della centrifuga.

2) TEMPERATURA DI LAVAGGIOQuando si seleziona unprogramma sul display vieneindicata la temperaturaconsigliata.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto, latemperatura scelta vienemostrata sul display.

3) Spia “Kg DETECTOR ”(Attiva solo nei programmiCotone e Sintetici)Durante i primi 4 minuti difunzionamento la spia “KgDETECTOR ” rimane accesamentre la macchina calcola iltempo restante alla fine delciclo, in base alla quantità dibiancheria effettivamenteintrodotta all’ interno delcestello

43

D$���K$ �&�%$

5� �� �� �� �� ������ ��� �������� �� �� ��� �'� ��� �"����� ��� �� ��������� ���� ��:

1) *+7)*�*+ �*35(EN����� ��� �� � � ���������, �������� ��� ��� ����������#'� ��� � ���� ���������������� �#���! �� ��������. -�'��� � �����"� ���#'� �� � �'� � ������� ��� 100 rpm ��� #���. 5 ������� ����������#'� ���� 400 rpm, ���� � �� ����'� �����#�� (��%���) ��'������������ � ����� "����#'�.

2) D/3�5K3+�@+ -?)���� ����� �� ���������������� � �� ��� �� �#������� � ���������� ��� ��� �� �� ����� ����. -��!������� � ����� ��� ������������#�� �� � �������������� � �"��� ��� ����������. � ��� �� ���� ������ ��� ����� �#���! �� � ��� ��� � �� ���� ���������

3) W����� "Kg DETECTOR"(����6� ���� � ���6���� � - �� ����� � � +���������) ���� ������ � ��8�� �� � � ����� � ����� � ��6���� ��4�����.+� ���� 4 ����� ����� "Kg DETECTOR" ��� � � ����� ��� ����� �����6������� ����� ��� �9���� ��9��� ��� 4������ ��� ����4�������.

EL

LCD DISPLAY

The display’s indicator systemallows you to be constantlyinformed about the status ofthe machine:

1) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

2) WASH TEMPERATURE When a programme isselected on the display isshow the recommendedwash temperature.The temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe display.

3) Kg DETECTOR indicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles, during thefirst 4 minutes of the cycle theintelligent sensor will weighthe laundry and adjust thecycle time, water andelectricity consumptionaccordingly.

EN

DISPLAY LCD

El sistema de aviso del displaypermite estar constantementeinformado del funcionamentodel aparato:

1) VELOCIDAD DECENTRIFUGADOUna vez seleccionado elprograma, en el displayaparecerá la máximavelocidad de centrifugadopermitida para dichoprograma. Pulsandorepetidamente el botón decentrifugado, la velocidaddisminuirá 100 vueltas/minutocada vez. La velocidadmínima permitida es de 400v/m, o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.

2) TEMPERATURA DE LAVADOCuando se selecciona unprograma, en el displayaparece indicada latemperatura aconsejada.Es posible disminuir oaumentar la mismaaccionando varias vecesdicha tecla.A cada presión, latemperatura seleccionadaaparecerá en el display.

3)Piloto “Kg DETECTOR” (Activasolamente en los programasalgodón y sintéticos)Durante los primeros 4 minutosde funcionamiento, el piloto“Kg DETECTOR” permaneceencendido mientras lamáquina calcula el tiempoque falta para que termine elciclo, según la cantidad deropa introducida en eltambor.

ES

43

D$���K$ �&�%$

5� �� �� �� �� ������ ��� �������� �� �� ��� �'� ��� �"����� ��� �� ��������� ���� ��:

1) *+7)*�*+ �*35(EN����� ��� �� � � ���������, �������� ��� ��� ����������#'� ��� � ���� ���������������� �#���! �� ��������. -�'��� � �����"� ���#'� �� � �'� � ������� ��� 100 rpm ��� #���. 5 ������� ����������#'� ���� 400 rpm, ���� � �� ����'� �����#�� (��%���) ��'������������ � ����� "����#'�.

2) D/3�5K3+�@+ -?)���� ����� �� ���������������� � �� ��� �� �#������� � ���������� ��� ��� �� �� ����� ����. -��!������� � ����� ��� ������������#�� �� � �������������� � �"��� ��� ����������. � ��� �� ���� ������ ��� ����� �#���! �� � ��� ��� � �� ���� ���������

3) W����� "Kg DETECTOR"(����6� ���� � ���6���� � - �� ����� � � +���������) ���� ������ � ��8�� �� � � ����� � ����� � ��6���� ��4�����.+� ���� 4 ����� ����� "Kg DETECTOR" ��� � � ����� ��� ����� �����6������� ����� ��� �9���� ��9��� ��� 4������ ��� ����4�������.

EL

LCD DISPLAY

The display’s indicator systemallows you to be constantlyinformed about the status ofthe machine:

1) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

2) WASH TEMPERATURE When a programme isselected on the display isshow the recommendedwash temperature.The temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe display.

3) Kg DETECTOR indicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles, during thefirst 4 minutes of the cycle theintelligent sensor will weighthe laundry and adjust thecycle time, water andelectricity consumptionaccordingly.

EN

DISPLAY LCD

El sistema de aviso del displaypermite estar constantementeinformado del funcionamentodel aparato:

1) VELOCIDAD DECENTRIFUGADOUna vez seleccionado elprograma, en el displayaparecerá la máximavelocidad de centrifugadopermitida para dichoprograma. Pulsandorepetidamente el botón decentrifugado, la velocidaddisminuirá 100 vueltas/minutocada vez. La velocidadmínima permitida es de 400v/m, o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.

2) TEMPERATURA DE LAVADOCuando se selecciona unprograma, en el displayaparece indicada latemperatura aconsejada.Es posible disminuir oaumentar la mismaaccionando varias vecesdicha tecla.A cada presión, latemperatura seleccionadaaparecerá en el display.

3)Piloto “Kg DETECTOR” (Activasolamente en los programasalgodón y sintéticos)Durante los primeros 4 minutosde funcionamiento, el piloto“Kg DETECTOR” permaneceencendido mientras lamáquina calcula el tiempoque falta para que termine elciclo, según la cantidad deropa introducida en eltambor.

ES

44

4

5

6

7

mmh

4) INDICADOR DE FECHO DEPORTAO indicador luminoso de“fecho de porta” acendequando a porta estátotalmente fechada e amáquina está pronta paracomeçar.Quando o botão de “INÍCIO” épressionado com a porta damáquina fechada, o indicadorluminoso piscarámomentâneamente e depoisficará ligado.Se a porta não estiverfechada, o indicador luminosocontinuará a piscar.Um dispositivo especial desegurança previne que aporta abra de imediato ao fimdo ciclo de lavagem. 2 minutosdepois do fim do ciclo delavagem o indicador luminosoapaga-se para indicar que aporta da máquina já pode seraberta.

5) INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE RETARDADOEste indicador luminoso fica apicar sempre que tiver sidoprogramado um arranqueretardado do programa.

6) DURAÇÃO DO CICLO DELAVAGEMSempre que um programa éseleccionado,o visor apresentaautomaticamente a duraçãomáxima do ciclo de lavagempara uma carga de roupacompleta,sendo que essaduração pode variar em funçãodas opções seleccionadas.Depois de o programa se iniciar,outilizador é constantementemantido ao corrente do tempoque falta até ao fim da lavagem.A máquina calcula o tempo nabase de um carregamentostandard,no entanto no decorrerdo ciclo a máquina corrigirá otempo segundo o volume e acomposição do carregamento.

7) GRAU DE SUJIDADEApós a selecção do programa,o indicador luminoso acende-seautomaticamente e mostra ograu de sujidade predefinidapara aquele programa.Aoseleccionar diferentes níveis desujidade o respectivo indicadorluminoso acende-se.

PT IT

4) SPIA PORTA BLOCCATALa spia è illuminata quandol’oblò è chiusocorrettamente e lamacchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce chel’oblò possa venire apertoimmediatamente dopo lafine di un ciclo di lavaggio.Dopo 2 minuti dalla fine dellavaggio la spia si spegne perindicare che ora è possibileaprire l’ oblò.

5) SPIA PARTENZA RITARDATALampeggia quando èimpostata la partenzaritardata.

6) DURATA CICLOAl momento della selezionedi un programma, verràautomaticamente indicata ladurata del ciclo che potràvariare a seconda delleopzioni che verrannoselezionate.Dopo l’ avvio del programmavi terrà costantementeinformati sul tempo restantealla fine del lavaggio.L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclola macchina corregge iltempo a seconda del volumee della composizione delcarico.

7) LIVELLO DI SPORCOAl momento della selezionedi un programma, verràautomaticamente indicato illivello di sporco impostatoper quel programma tramitel’accensione della relativaspia.Scegliendo un livello disporco differente si illumineràla spia corrispondente.

45

4) ?)7N@+ K?/@PE�/N�� -53*+�� �� ���� ������"� ��"����� -����" ���� ���� � ���� �� ���� �� ������ �� ��� � ���� � ���� � ���� 5N (��� ���).U�� ���� � � ������������ (START) ��� � ���� ���� �� ��, � �� ���� �������� �� �������� � ����������� �� ����� �� �� ����� �� ���� �� ��������.�� � ��� @�� ���� �5����� ��@����� 5����� ���������� �� ���,��,���.$��� ������ ������������#�� ��� ������ � � ��������� ����� ����"� � � � ������ ����������� ���������.P�� � �� � � �� ������"���� ������ ������ � ��������� � ��� �� � �� � �� � �������� � ����� �� ������ �.

5) ?)7N@+ �/*+D/��� /N+3_�� ?/@*5)30@+�� ������ �� �������� � ����� ����� � �� � �������� �� ��� �������.

6) P@+3K/@+ K)K?5) -?)���U�� ��� �� � ��� ��������� ������ ������ �� �����! � �������� ����� ������"��� �������� ������ ��� � ������#����, ��� ���� � �� ���� �,������� � �� ������� ������. +�� � ���� ��� �� � ���� � ���������� �� �� ��� �'� �� ��� ��� �� ����� ���������� �� ������ ������.' ����� �����6���� ��� �����6� �� �������� ��������6����� ���6���� ����� � ������9 4������ � � � ���� ��� ��� �9���� ��9� ����� ��������� �� ������� �� �� �� 6� ����� 9������� 4������ ��� ���� ���������� ����.

7) -�.7&+ -$(7#�+J� � �����6��� �� ���6� �� ���� � ��4 ����� � 4������������ ��� ��������� �� � ���������� ��� ��9��� ��� ��������� �� �6������������6� �� . !�� ����������� 4������� � ��� ������� ���� � � ��8�� ��� 4������������ ��� � ��������� ������� �� � ��� �������.

EL

4) DOOR LOCKED INDICATOR The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed on themachine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door from beingopened immediately afterthe end of the cycle.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

5) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

6) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

7) STAIN LEVELOnce the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will light up.

ENES

4) PILOTO SEGURIDAD PUERTAEl piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentemente iluminadohasta que finaliza el lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado.Transcurridos 2 minutos desdeel término del lavado, la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.

5) LUZ INDICADORA DE INICIORETARDADOParpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado

6) DURACIÓN DEL CICLOEn el momento de la selecciónde un programa, se indicaráautomáticamente la duraciónmáxima del ciclo con plenacarga, que podrá variar segúnlas opciones que seseleccionen.Después de iniciarse elprograma, el displaymantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado.La lavadora calcula el tiempoen base a una cargaestándar, perodurante el ciclo corrige eltiempo según el volumen y lacomposición de la carga.

7)NIVEL DE SUCIEDADUna vez se ha seleccionado elprograma, la luz del indicadormuestraautomáticamente el nivel desuciedad establecido por elprograma.Seleccionando un nivel desuciedad diferente, elindicador correspondiente seiluminará. 45

4) ?)7N@+ K?/@PE�/N�� -53*+�� �� ���� ������"� ��"����� -����" ���� ���� � ���� �� ���� �� ������ �� ��� � ���� � ���� � ���� 5N (��� ���).U�� ���� � � ������������ (START) ��� � ���� ���� �� ��, � �� ���� �������� �� �������� � ����������� �� ����� �� �� ����� �� ���� �� ��������.�� � ��� @�� ���� �5����� ��@����� 5����� ���������� �� ���,��,���.$��� ������ ������������#�� ��� ������ � � ��������� ����� ����"� � � � ������ ����������� ���������.P�� � �� � � �� ������"���� ������ ������ � ��������� � ��� �� � �� � �� � �������� � ����� �� ������ �.

5) ?)7N@+ �/*+D/��� /N+3_�� ?/@*5)30@+�� ������ �� �������� � ����� ����� � �� � �������� �� ��� �������.

6) P@+3K/@+ K)K?5) -?)���U�� ��� �� � ��� ��������� ������ ������ �� �����! � �������� ����� ������"��� �������� ������ ��� � ������#����, ��� ���� � �� ���� �,������� � �� ������� ������. +�� � ���� ��� �� � ���� � ���������� �� �� ��� �'� �� ��� ��� �� ����� ���������� �� ������ ������.' ����� �����6���� ��� �����6� �� �������� ��������6����� ���6���� ����� � ������9 4������ � � � ���� ��� ��� �9���� ��9� ����� ��������� �� ������� �� �� �� 6� ����� 9������� 4������ ��� ���� ���������� ����.

7) -�.7&+ -$(7#�+J� � �����6��� �� ���6� �� ���� � ��4 ����� � 4������������ ��� ��������� �� � ���������� ��� ��9��� ��� ��������� �� �6������������6� �� . !�� ����������� 4������� � ��� ������� ���� � � ��8�� ��� 4������������ ��� � ��������� ������� �� � ��� �������.

EL

4) DOOR LOCKED INDICATOR The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed on themachine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door from beingopened immediately afterthe end of the cycle.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

5) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

6) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

7) STAIN LEVELOnce the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will light up.

ENES

4) PILOTO SEGURIDAD PUERTAEl piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentemente iluminadohasta que finaliza el lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado.Transcurridos 2 minutos desdeel término del lavado, la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.

5) LUZ INDICADORA DE INICIORETARDADOParpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado

6) DURACIÓN DEL CICLOEn el momento de la selecciónde un programa, se indicaráautomáticamente la duraciónmáxima del ciclo con plenacarga, que podrá variar segúnlas opciones que seseleccionen.Después de iniciarse elprograma, el displaymantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado.La lavadora calcula el tiempoen base a una cargaestándar, perodurante el ciclo corrige eltiempo según el volumen y lacomposición de la carga.

7)NIVEL DE SUCIEDADUna vez se ha seleccionado elprograma, la luz del indicadormuestraautomáticamente el nivel desuciedad establecido por elprograma.Seleccionando un nivel desuciedad diferente, elindicador correspondiente seiluminará.

8

9

20%

46

PT

8) BOTÕES COMINDICADORES LUMINOSOS Esta luz acende-se quando obotão é pressionado.Se uma opção éseleccionada mas não écompatível com o programaseleccionado, o simboloacende-se e depois desliga-se.

9) CAPACIDADE MÁXIMA DECARREGAMENTO EINDICADOR DE DETERGENTE

Quando o programa éseleccionado o displaymostra a carga de roupamáxima e a quantidade dedetergente de acordo com ociclo

Detergente:

20% da quantidademáxima

50% da quantidademaxima

quantidade máximaA quantidade de detergentesugerida pode ser variáveldependendo da sujidade daroupa.

Capacidade maxima: Todos os níveis que surgem nodisplay são 20% dacapacidade máxima.Quando o programa éseleccionado a capacidademáxima sugerida é visalizadano display.Para os programas em que afunção KG DETECTOR estáactiva, o electrodomésticonos primeiros minutos calculao peso real da roupacarregada, actualizando osníveis no display em temporeal.

IT

8) SPIE TASTISi accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.Nel caso sia stata selezionataun’ opzione non compatibilecon il programma scelto ilsimbolo prima lampeggia edopo si spegne.

9) INDICATORE CARICOMASSIMO BIANCHERIA eQUANTITA’ DETERSIVOQuando si seleziona unprogramma sul display vieneindicato il carico massimo dibiancheria per il ciclo scelto ela quantità di detersivoconsigliata.

Detersivo:

20% della quantitàmassima

50% della quantitàmassima

Quantità massimaLa quantità di detersivosuggerita può essere variataa seconda del grado disporco della biancheria dalavare.

Carico biancheria:Ogni livello visualizzatocorrisponde a circa il 20% delcarico massimo.Alla selezione del programmaviene visualizzato il caricomassimo consigliato.Per i programmi con funzioneKG DETECTOR la lavatricecalcola nei primi minuti il pesoreale della biancheria,aggiornando il livello di caricosul display in tempo reale.

47

8) !*%!#/!#+ � � 03'K1$�!�4 ������ � �� � � ������� ������ ������� �.+�� ������� ��� �����6���������6� ��� ��� ��� ���� �� �� �� ���6� �� ,������ � ������� � � ��������� � �� �� ����.

9) !*%!#/' 7!�#+1&2 ]&$1#&2 � � 0&+&1'1�+�0&$$20�*1#K&2.

7� �� �����6� ������6���� ��� ��4 ����� � ������ ������ ��� ��6�������������9 4������ 6� ���6��������� ���6� �� � � ����� ��� ������ �����9��� ������ � ����������.

�!�3!"����4 :

20% �� ��6�������� �

50% �� ��6�������� �

7�6�� ����� ' ����������� ����� ������ �����9 ������ � �� 4��������� ����6 �� ��� ��� ������� ��� �������9��� ������� � � ������.

����� �< �.:&� ��������� ��� 4������ �����4 ������ � ��������9� ��20% ��� ��6���� 4������.7� �� �����6� ������6���� ��� � ��4 ����� ����6��� ��������� 4����� 6� ���6��������� ���6� �� .+� ���6���� � �������6������� � �������6� KGDETECTOR, �� ��������� � ���� ����� ��� �9����� ������ �� ����� ��� 4��������� �������9 ��� �������������� ��4 ������ � �������� �� ���� ��� 6� ���� �����.

EN

8) BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected but itis not compatible with theselected programme thenthe symbol first flashes andthen goes off.

9) MAXIMUM LOADINGCAPACITY and DETERGENTINDICATORWhen a programme isselected on the display isshown the maximum load oflaundry suitable for thatcycle and the relativedetergent quantity.

Detergent:

20% of the maximumquantity

50% of the maximumquantity

maximum quantityThe detergent quantitysuggested can be varydepending on how muchthe fabrics are soiled.

Maximum loadEvery levels shown on thedisplay is the 20% of themaximum loading capacity.When a programme isselected the maximumcapacity suggested isshown on the display.For the programmes wherethe KG DETECTOR function isactive, the appliance in thefirst minutes it calculates thereal laundry loaded,updating the levels on thedisplay in real time.

ES

8) INDICADORES TECLASSe encienden cuando lasrespectivas teclas seaccionan.En el caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaseleccionado, el símboloprimeramente se iluminaintermitentemente y luegose apaga.

9) INDICADOR DE CARGAMÁXIMA DE COLADA YCANTIDAD DE DETERGENTECuando se selecciona unprograma, en el displayaparece la carga máximade colada para el cicloseleccionado y la cantidadde detergente aconsejado.

Detergente:

20% de la cantidadmáxima

50% de la cantidadmáxima

Cantidad máximaLa cantidad de detergentepuede ser modificadadependiendo del gado desuciedad de la colada.

Carga de la colada:Cada nivel visualizadocorrespondeaproximadamente al 20% dela carga máxima.Con la selección delprograma se visualiza lacarga máxima aconsejada.Para los programas confunción KG DETECTOR, lalavadora calcula en losprimeros minutos el peso realde la colada, actualizandoen el display el nivel desuciedad en tiempo real.

EL

47

8) !*%!#/!#+ � � 03'K1$�!�4 ������ � �� � � ������� ������ ������� �.+�� ������� ��� �����6���������6� ��� ��� ��� ���� �� �� �� ���6� �� ,������ � ������� � � ��������� � �� �� ����.

9) !*%!#/' 7!�#+1&2 ]&$1#&2 � � 0&+&1'1�+�0&$$20�*1#K&2.

7� �� �����6� ������6���� ��� ��4 ����� � ������ ������ ��� ��6�������������9 4������ 6� ���6��������� ���6� �� � � ����� ��� ������ �����9��� ������ � ����������.

�!�3!"����4 :

20% �� ��6�������� �

50% �� ��6�������� �

7�6�� ����� ' ����������� ����� ������ �����9 ������ � �� 4��������� ����6 �� ��� ��� ������� ��� �������9��� ������� � � ������.

����� �< �.:&� ��������� ��� 4������ �����4 ������ � ��������9� ��20% ��� ��6���� 4������.7� �� �����6� ������6���� ��� � ��4 ����� ����6��� ��������� 4����� 6� ���6��������� ���6� �� .+� ���6���� � �������6������� � �������6� KGDETECTOR, �� ��������� � ���� ����� ��� �9����� ������ �� ����� ��� 4��������� �������9 ��� �������������� ��4 ������ � �������� �� ���� ��� 6� ���� �����.

EN

8) BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected but itis not compatible with theselected programme thenthe symbol first flashes andthen goes off.

9) MAXIMUM LOADINGCAPACITY and DETERGENTINDICATORWhen a programme isselected on the display isshown the maximum load oflaundry suitable for thatcycle and the relativedetergent quantity.

Detergent:

20% of the maximumquantity

50% of the maximumquantity

maximum quantityThe detergent quantitysuggested can be varydepending on how muchthe fabrics are soiled.

Maximum loadEvery levels shown on thedisplay is the 20% of themaximum loading capacity.When a programme isselected the maximumcapacity suggested isshown on the display.For the programmes wherethe KG DETECTOR function isactive, the appliance in thefirst minutes it calculates thereal laundry loaded,updating the levels on thedisplay in real time.

ES

8) INDICADORES TECLASSe encienden cuando lasrespectivas teclas seaccionan.En el caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaseleccionado, el símboloprimeramente se iluminaintermitentemente y luegose apaga.

9) INDICADOR DE CARGAMÁXIMA DE COLADA YCANTIDAD DE DETERGENTECuando se selecciona unprograma, en el displayaparece la carga máximade colada para el cicloseleccionado y la cantidadde detergente aconsejado.

Detergente:

20% de la cantidadmáxima

50% de la cantidadmáxima

Cantidad máximaLa cantidad de detergentepuede ser modificadadependiendo del gado desuciedad de la colada.

Carga de la colada:Cada nivel visualizadocorrespondeaproximadamente al 20% dela carga máxima.Con la selección delprograma se visualiza lacarga máxima aconsejada.Para los programas confunción KG DETECTOR, lalavadora calcula en losprimeros minutos el peso realde la colada, actualizandoen el display el nivel desuciedad en tiempo real.

EL

48

2 1

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ● ●**1)

( )

( )

Até: 20°

Até:40°

Até: 60°

Até: 20°

Até: 40°

Até: 40°

-

-

-

Até:40°

Até:30°

Até: 60°

Até: 90°

20°

40°

60°

20°

40°

40°

-

-

-

40°

30°

40°

60°

1)

2)

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Tecidos resistentes

Tecidos resistentes

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 14

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 30

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 44

Enxaguamentos

Centrifugação

Despejo simples da água

Tecidos muito delicadosLàs Sintéticos

(dralon, acrílìco, trevira)

Lavagem à mãoLãs "laváveis à máquina"

Tecidos mistos e sintéticosSintéticos

e mistos de algodão

Tecidos resistentesAlgodão, linho

CAPÍTULO 7 PT

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA

PROGRAMA PARA QUANTIDA-DE MÁXIMADE ROUPA

kg*

SELECTOR DEPROGRAMAS:

TEMPERATURARECOMENDADA

°C

TEMPERATURAMÁXIMA

°C

5,5

5,5

5,5

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4

8

6

6

6

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4,5

9

4,5

4,5

4,5

1

2

3

-

-

-

2

1

3,5

7

49

Observações importantes

*) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa deidentificação

** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010

PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºCPROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC

Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, sãoos programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagemde roupas em algodão.Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com a temperatura naetiqueta de lavagem de roupas, e a temperatura da água pode diferir ligeiramente datemperatura declarada do ciclo.

A utilização de excesso de dosagem de detergente pode causar espuma excessiva. Se oaparelho detectar demasiada espuma, poderá excluir a fase de centrifugação ou aumentara duração do programa e, em consequência aumentar o consumo de água.

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com asrecomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquerindicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.

Apenas com o botão Pré-lavagem seleccionado (programas com botão pré-lavagemdisponível).

Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar umatemperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.

1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com obotão de selecção do grau de sujidade.

2) Se seleccionar o programa rápido de “14’-30’-44’” com o botão de selecção de programas e,em seguida, premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três duraçõesdiferentes para o programa: 14’,30’e 44’.

Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem umtratamento especial com branqueadores líquidos,a remoção preliminar das nódoas pode serefectuada na máquina de lavar roupa.Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimentocom a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial“ENXAGUAMENTO”.Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque arestante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.

( )

49

2 1

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ● ●**1)

TEMP.MASSIMA

°C

TEMP.CONSIGLIATA

°C

TABELLA PROGRAMMI

CARICO DETERSIVOPROGRAMMA PER: CARICOMAXkg*

SELEZIONEPUNTATOREMANOPOLA

PROGRAMMI SU:

CotoneMisti e Sintetici

Cotone

Cotone

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 14’

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 30’

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 44’

Risciacqui

Centrifuga energica

Solo scarico

Tessuti delicatiBiancheria in lana Sintetici(Dralon, Acrylico, Trevira)

Lavaggio a manoLana "lavabile in lavatrice"

Tessuti misti e sinteticiMisti, Cotone, Sintetici

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

4,5

4,5

4,5

1

2

3

-

-

-

2

1

3,5

7

( )

( )

Fino a:20°

Fino a:40°

Fino a:60°

Fino a:20°

Fino a:40°

Fino a:40°

-

-

-

Fino a:40°

Fino a:30°

Fino a:60°

Fino a:90°

20°

40°

60°

20°

40°

40°

-

-

-

40°

30°

40°

60°

5,5

5,5

5,5

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4

8

6

6

6

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4,5

9

1)

2)

IT

CAPITOLO 7

50

51

Note da considerare

* La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vederetarghetta dati).

** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.

PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°CPROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C

Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheriain cotone.Questi programmi sono stati sviluppati per essere conformi con le temperature di lavaggiodelle etichette degli indumenti e la temperatura effettiva dell’ acqua potrebbe differire leggermente da quella dichiarata dal ciclo.

Un sovra dosaggio di detersivo può causare un'eccessiva formazione di schiuma.Se la lavatrice rileva un'eccessiva presenza di schiuma, può escludere la centrifuga oprolungare la durata del programma e aumentare il consumo d'acqua.

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio delfabbricante del tessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocitàprevista dal programma.

Solo con il tasto prelavaggio inserito (Programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato)

Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.

1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo el’intensità del lavaggio.

2) Selezionando il programma rapido tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto“LIVELLO DI SPORCO” è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizionedella durata rispettivamente di 14’, 30’ e 44’.

Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotticandeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice.Introdurre nello scomparto "2" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in dotazione nellaquale versare il candeggiante ed impostare il programma "RISCIACQUI" ( ).Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF", aggiungereai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programmapiù adatto.

( )

51

52

2 1

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ● ●**1)

�������* �E*�8���'��* �E*�8���, �������*

�������* �E*�8���

�������* �E*�8���

�������* �E*�8���'��* �E*�8���, �������*

�� 7� ���88� 14’ 5� �>�

�������* �E*�8���'��* �E*�8���, �������*

�� 7� ���88� 30’ 5� �>�

�������* �E*�8���'��* �E*�8���, �������*

�� 7� ���88� 44’ 5� �>�

�7,��58�

������� ���<8�

8��� ��7��;8�

$�-< �3"��7��" 3?��/"�"+�������� ( �������)

7�����

� �5� ���88� �� 8�55���� ��������

����� 3?��/"�", �3�7�����- �� ����, ����� �4�� � ,

��������

��7������ 3?��/"�"- �� ����, ����

4,5

4,5

4,5

1

2

3

-

-

-

2

1

3,5

7

( )

( )

M��p�:20°

M��p�:40°

M��p�:60°

M��p�:20°

M��p�:40°

M��p�:40°

-

-

-

M��p�:40°

M��p�:30°

M��p�:60°

M��p�:90°

20°

40°

60°

20°

40°

40°

-

-

-

40°

30°

40°

60°

5,5

5,5

5,5

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4

8

6

6

6

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4,5

9

1)

2)

EL

$��"�"� !��"//�� �K������� 7

$%����(���(� 9�%��K%����

°C

��+����9�%��K%����

(°C)

�$���+��� $%�+%�����,(

��� 9���:

$%�+%���� +I� MAX)�%��(kg)*

$������� �$�%%�$�(��K��

52

53

�"� !""�"-�</� ��"6���� "3�=� ��� ��/��#����

*) ������ #���� ������ � ��'� ����"�, ������� � � ������ �� ��������� (����� �� ��������"� �����������'�)

** -3503+��+ >+�>+K/3EN �)�(EN+ �/ *�N 5P�0@+ // +����. 1015/2010 ��� 1061/2010

-3503+��+ 0@+ >+�>+K/3+ ���� 60°C-3503+��+ 0@+ >+�>+K/3+ ���� 40°C

*� ���������� ��� �� ������� ��� � ������� ��� ���� � �"���"� ������ �'� ����"� ��� ���� � ��� ��� � ������ ���������� ��� � ������� ������ �'� ����"� � �� �#��� �� ����������� ���� ��� ��� � ��� .*� ���������� ��� ������#'����� ��� '� �� ���� ������ � �� ���������#�� ������������ ������#��� �� ��� � "� ����"� ,��� ���� � �� ������'� ������ ���� ������������� � ��������� �� � ��� .

/�� ��� �� ������� � ���� ������ �������������, ���� � �� ���������� � �� ���������#��� . /�� � ���� � ������% � ���" �� ������� �#��� �� �� ������ �������� �#���, ���� ��� ����'� � � #��� ��%����� �� ������� � � ����� �� �� ����������� ��������� ��������"�� �� � ���.

O �������� ���#'� ��%����� ����� � � ������� "� ���#'� ��%����� ��� ��� ������ ��(������� � � ������) ����� ��� �� ���� ����"�� �� ��%�����, ������� � � ���� "� ����"�.5� ����� � ���� ��%����� ��������� �'�� ��� � � ���� ��%��� ��� ���#"�� � �� �� ����� � � � ��� �� ����� ��� ��� ��� ����� ���������.

7��� � ���� �����6�� ������ ��� ��� ��������� �������� (� ���6���� � ������������� � ������).

0������ � �� ������� �� ������� � � � ���� ��� �� �� ��9 � ���� ������ � ������������� � �� �� ��6�� ���������.

1) �� � ��4 ������� ���6���� � �������� � �������� ��� � ������� �� � � �� ��� ����9�, �� � ��� ��� 0������� - ���9 3���� ���

2) !����6��� � �� 6��6��� ���6� �� “14’−30’−44’”, ��� ��� �����6� � � �� �� ��� ����������� "- ���� 3���� ���" ��� � �4���� � ��������� ��� �9 3 ���6� ������ �� 4��������������� � �� 14’, 30’ � � 44’ �����.

�� ����� �4�� � ����� ������� �� ������ ��������� � �6�� ���� �����, ������ � �� 6� �������� �� ���� � ����� ��9��� �� �� ���������.1��������� �� �6�� ���� ����� �� �� ��� ��� �6��9 ���� �����9. 1��������� �� �� ����� �� �� ��9���� "2" �� ������ ��� ������ ������, � � ����6������� �� ������ ���6� �� ���6 ������.J� � ���������� � �9���� 6����� ��� �����6� ��� ���6� ������ �� �� "OFF", �������� � � ������� ��9� �� ��� ���� � � �������� �� ��� � ������ 6� � �4�� � � ���6� �� ��9�.

( )

53

54

2 1

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ● ●**1)

TEMP.MÁXIMA

°C

TEMP.ACONSEJADA

°C

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

Tejidos resistentes

Tejidos resistentes

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 14’

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 30’

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 44’

Aclarados

Centrifugado enérgetico

Sólo vaciado

Tejidos muy delicadosSintéticos (Rayon, Acrilicos)

Lavado a manoLana lavable en lavadora

Tejidos mixtos y sintéticosMixtos, Algodón, Sintéticos

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

( )

( )

Hasta:20°

Hasta:40°

Hasta:60°

Hasta:20°

Hasta:40°

Hasta:40°

-

-

-

Hasta:40°

Hasta:30°

Hasta:60°

Hasta:90°

20°

40°

60°

20°

40°

40°

-

-

-

40°

30°

40°

60°

1)

2)

CARGAMAXkg *

CARGADETERGENTE

LLEVE ELPUNTERO DEL MANDO

SELECTOR DEPROGRAMAS SOBRE:

PROGRAMA PARA:

CAPITOLO 7 ES

TABLA DE PROGRAMAS

4,5

4,5

4,5

1

2

3

-

-

-

2

1

3,5

7

5,5

5,5

5,5

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4

8

6

6

6

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4,5

9

54

55

Notas a considerar:

* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora(ver tarjeta de datos del modelo).

**PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.

PROGRAMAALGODÓN con temperatura de 60ºCPROGRAMAALGODÓN con temperatura de 40ºC

Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y sonmás eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados decolada de algodón.Estos programas se han desarrollado para ser conformes con las temperaturas de lavadodel etiquetado energético y la temperatura efectiva pudiera variar ligeramente de ladeclarada en el ciclo.

Demasiado detergente puede causar una excesiva formación de espuma.Si la lavadora detecta una excesiva presencia de espuma, puede eliminar el centrifugado o prolongar laduración del programa y aumentar el consumo de agua.

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricantede la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidadprevista en el programa.

Sólo con la tecla de prelavado pulsada.

Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo dela temperatura máxima permitida.

1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados.

2) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón“NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y44 minutos de duración, respectivamente.

Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productosblanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cualhay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ).

Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendastratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.

( )

55

56

2 1

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ● ●**1)

MAX TEMP.°C

RECOMMENDEDTEMP.

°C

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Resistant fabrics

Resistant fabrics

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 30 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 44 minute

Rinse

Fast spin

Drain only

Very delicate fabrics

Hand wash“MACHINE WASHABLE”

woollens

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Resistant fabricsCotton, linen

( )

( )

Up to:20°

Up to:40°

Up to:60°

Up to:20°

Up to:40°

Up to:40°

-

-

-

Up to:40°

Up to:30°

Up to:60°

Up to:90°

20°

40°

60°

20°

40°

40°

-

-

-

40°

30°

40°

60°

1)

2)

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

CHARGE DETERGENTPROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg*

4,5

4,5

4,5

1

2

3

-

-

-

2

1

3,5

7

5,5

5,5

5,5

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4

8

6

6

6

1,5

2,5

3,5

-

-

-

2,5

2

4,5

9

56

57

Please read these notes* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see ratingplate).

** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010

COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°CCOTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C

These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are themost efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions forwashing cotton laundry.These programmes have been developed to be compliant with the temperature on thewash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from thedeclared temperature of the cycle.

An over dosing of detergent can cause excessive foaming.If the appliance detects the presence of excessive foam, it may exclude the spinningphase or extend the duration of the program and increase water consumption.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on thefabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option isavailable with a spin speed button.

Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at anytemperature below the maximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the washusing the degree of soiling button.

2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a14,30 or 44 minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartmentmarked "2" in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitableprogramme.

( )

57

58

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMI

MIX POWER SYSTEMLa lavabiancheria è dotata diun innovativo sistema dilavaggio che pre-miscelaacqua e detersivo e, tramiteun getto di acqua ad altapressione, spruzza la misceladirettamente nei capi.Nella fase iniziale del ciclo dilavaggio sono previste dellesequenze di centrifuga che,congiuntamente allo spruzzoad alta pressione, facilitano lapenetrazione della soluzionelavante all’interno dei tessutirimuovendo a fondo lo sporcofibra per fibra per garantire lemigliori performance dilavaggio.Il ciclo di centrifuga all’iniziodel lavaggio è dunque daritenersi una normale fase diprogramma e non deve farpensare ad una eventualeanomalia dellalavabiancheria.

Il sistema Mix Power Systemgarantisce inoltre, durante lafase dei risciacqui, la completarimozione dei residui didetersivo grazie al suo gettod’acqua ad alta pressioneche investe la biancheria.

PERFECT 20°C – MIX & WASHQuesto innovativo programma,grazie alla tecnologia MixPower System, consente dilavare tessuti quali cotone,misti e sintetici allatemperatura di 20°C conprestazioni paragonabili ad unciclo 40°C. Il consumo diquesto programma risultaessere circa il 50% di quello diun normale programmaCotone 40°C. Si suggerisce uncarico pari ai 2/3 dellacapacità massima dellalavabiancheria.

A questo programma èassociato il sistema di lavaggio“Mix & Wash” che consente dipoter lavare insieme capi didiversi tessuti e colori.AVVERTENZE- Il primo lavaggio di capicolorati nuovi deve essereeffettuato separatamente- In ogni caso, non mischiaremai capi colorati stingenti

PT

CAPÍTULO 8

SELECÇÃO DOSPROGRAMAS

SISTEMA MIX POWERA máquina está equipada comum inovador sistema de pré-mistura de detergente e água.Essa mistura é feita através deum jacto de água sob altapressão, de seguida a mistura épulverizada directamente naroupa.Em alguns programas, na faseinicial do ciclo estão previstascentrifugações em sequênciaque, em conjunto com o jactode água de alta pressão,facilitam a penetração dasolução de lavagem dentro dostecidos para cuidadosamenteremoverem a sujidade emcada fibra. Este sistemaassegura os melhoresdesempenhos de lavagem.O ciclo de centrifugação noinício da lavagem, portanto,deve ser considerado comouma fase normal do programae não, se deve considerar queseja um possível maufuncionamento da máquina.

O sistema “Mix Power” garanteque a remoção dos resíduos dedetergente durante a lavagemseja completa, devido ao seujacto de alta pressão de águaque penetra na roupa.

PERFECT 20°C – MIX & WASHEste programa inovador,graças à tecnologia dosistema “Mix Power”, permiteque os tecidos como algodão,sintéticos e mistos sejamlavados a 20°C, com umdesempenho comparável aoprograma de 40°C.O consumo deste programaparece ser cerca de 50% deum programa convencionalde algodões a 40°C.Sugerimos uma carga igual a2/3 da capacidade máximada máquina.

A este programa é associadoo sistema de lavagem "Mix &Wash", que permite a lavagemde diferentes tecidos e cores.AVISOS- A primeira lavagem deroupas novas de cor deve serfeita separadamente- Em qualquer caso, nuncamisturar tecidos de cor quedebotam

59

EL

K������� 8

/����������������

MIX POWER SYSTEM � ���� � ���� #��������� � ��� �������� ������ ����� ��������������� ��� �� � ������� �� ����� .*� ��������������������� �� � �� ��� �� ���" �� ����� ���" ��������� � �%�� �� ��. ��� ����� #��� �� ������ �� ������������� � ����������� �����#'� ��%����� �� ���� �� ��������� � �� �%������� ��� ���� ��������������� �� ��������� ���� ������ �� ��������� � ������ ������������� �� ����� � ����� ��� �� ����������� ����"���� ��� �� ���� ������������ "� ����"�. $ �������� ��� ��*88����8� ����E7� ���<�8�������*����� 87�� ��� ���@��8���* ����� ��� ��*88������ @�� 7 � �� ���������5� �� ;� ,5*,� �����������. ���" �� ������� Mix PowerSystem ��� �� ���������� ��� �������� � �� ������� ���%��� �� ��� �� ��� ������� ��� ������������� ��������� �� �������������.

PERFECT 20°C − MIX & WASH-��� ��� ��� ��� ����������������� ��� � �� ��������� ��������� Mix Power System,���� � �� ���� � #���� � ������ �� ��� ���� ��� ������� ��� ����� ���� 20°C with� ��� ������ ���������� ������ � ��� "� ����"� ���� 40°C.� ������"�� ���� ������������� ���� 50% ����� ����� � ��� ��� ����������������� �'� ���� 40°C. � ��� � ��������� ���� ���� ����!��� � 2/3 �� ����� ��� ���#����� �"�������� ������ ��. +�� � ���������������! �� � � ������ "Mix &Wash" � ����� ��� ��� � ��������� �� ���� ������������� ���#�� ���� ��"�������. ���"$'�%"$ – 7�"����� ����� ��� � � ��������� � ���� #��� ,���� � ��������� � �"����. – � ��� � ���"�� ���������� �� ���� ��"���������� ��� � ��#���.

ENES

CAPÍTULO 8

SELECCIÓN DEPROGRAMAS

MIX POWER SYSTEMLa lavadora está dotada deun innovador sistema delavado que pre- mezcla aguay detergente y, mediante uninyector de agua a altapresión, rocía la mezcladirectamente en las prendas.En la fase inicial del ciclo delavado se han previsto fasesde centrifugado queconjuntamente al inyector dealta presión, facilitan lapenetración de la solución enel interior de los tejidosextrayendo a fondo lasuciedad fibra a fibra paragarantizar una mejorprestación de lavado.El ciclo de centrifugado en elinicio del lavado es normal yno debe hacer pensar en unaanomalía de la lavadora.

El sistema Mix Power Systemgarantiza además, durante lafase de aclarado, la completaeliminación de residuos dedetergente gracias al inyectorde agua a alta presión que serealiza sobre la colada.

PERFECT 20°C – MIX & WASHEste innovador sistema delavado,gracias a la tecnologíaMix Power System,permite lavartejidos tales como algodón,mixtos o sintéticos a unatemperatura de 20ºC conprestaciones equivalentes a unlavado a 40ºC.El consumo deeste programa es de un 50%menor que el de un programatradicional algodón a 40ºC.Se sugiere una carga dealrededor 2/3 partes de lacapacidad máxima de lalavadora.A este programa se haasociado la tecnología Mix &Wash (Mezclar y lavar) quepermite lavar diferentes prendasy colores conjuntamente.ADVERETENCIA:- El primer lavado de un tejidode color se debe efectuarseparadamente- En cualquier caso, no mezclarnunca tejidos de colores quedestiñan

CHAPTER 8

PROGRAMMESSELECTION

MIX POWER SYSTEM The washing machine isequipped with an innovativepre-mix of detergent andwater. A jet of water underhigh pressure sprays themixture directly in the load.In the initial phase of the washcycle there are planned spinsequences that, inconjunction with the highpressure spray, facilitate thepenetration of the washsolution through the fibersthoroughly removing dirtensuring the best washperformance.The spin cycle at thebeginning of the wash is anormal phase of the programand should not be regardedas a malfunction of themachine.

This technology also, thanks tothe Mix Power System, grantsthe complete removal of theresidual of detergent due toits high pressure water jet,during the rinse.

PERFECT 20 ° C - MIX & WASH This innovative Mix PowerSystem technology, allows youto wash fabrics such ascottons, synthetics and mixedfabrics at 20°C with aperformance which iscomparable to a 40 ° C wash.The consumption of thisprogram is about 50% of aconventional 40 ° C. Cottonswash. We suggest a wash loadequal to 2 / 3 of the maximumcapacity of the machine.

This program applies to thewashing system "Mix & Wash"which allows you to washdifferent fabrics and colourstogether.IMPORTANT WASHPERFORMANCE ADVICE- New coloured garments mustbe washed separately for thefirst time- Never mix NON COLOURFASTfabrics

59

EL

K������� 8

/����������������

MIX POWER SYSTEM � ���� � ���� #��������� � ��� �������� ������ ����� ��������������� ��� �� � ������� �� ����� .*� ��������������������� �� � �� ��� �� ���" �� ����� ���" ��������� � �%�� �� ��. ��� ����� #��� �� ������ �� ������������� � ����������� �����#'� ��%����� �� ���� �� ��������� � �� �%������� ��� ���� ��������������� �� ��������� ���� ������ �� ��������� � ������ ������������� �� ����� � ����� ��� �� ����������� ����"���� ��� �� ���� ������������ "� ����"�. $ �������� ��� ��*88����8� ����E7� ���<�8�������*����� 87�� ��� ���@��8���* ����� ��� ��*88������ @�� 7 � �� ���������5� �� ;� ,5*,� �����������. ���" �� ������� Mix PowerSystem ��� �� ���������� ��� �������� � �� ������� ���%��� �� ��� �� ��� ������� ��� ������������� ��������� �� �������������.

PERFECT 20°C − MIX & WASH-��� ��� ��� ��� ����������������� ��� � �� ��������� ��������� Mix Power System,���� � �� ���� � #���� � ������ �� ��� ���� ��� ������� ��� ����� ���� 20°C with� ��� ������ ���������� ������ � ��� "� ����"� ���� 40°C.� ������"�� ���� ������������� ���� 50% ����� ����� � ��� ��� ����������������� �'� ���� 40°C. � ��� � ��������� ���� ���� ����!��� � 2/3 �� ����� ��� ���#����� �"�������� ������ ��. +�� � ���������������! �� � � ������ "Mix &Wash" � ����� ��� ��� � ��������� �� ���� ������������� ���#�� ���� ��"�������. ���"$'�%"$ – 7�"����� ����� ��� � � ��������� � ���� #��� ,���� � ��������� � �"����. – � ��� � ���"�� ���������� �� ���� ��"���������� ��� � ��#���.

ENES

CAPÍTULO 8

SELECCIÓN DEPROGRAMAS

MIX POWER SYSTEMLa lavadora está dotada deun innovador sistema delavado que pre- mezcla aguay detergente y, mediante uninyector de agua a altapresión, rocía la mezcladirectamente en las prendas.En la fase inicial del ciclo delavado se han previsto fasesde centrifugado queconjuntamente al inyector dealta presión, facilitan lapenetración de la solución enel interior de los tejidosextrayendo a fondo lasuciedad fibra a fibra paragarantizar una mejorprestación de lavado.El ciclo de centrifugado en elinicio del lavado es normal yno debe hacer pensar en unaanomalía de la lavadora.

El sistema Mix Power Systemgarantiza además, durante lafase de aclarado, la completaeliminación de residuos dedetergente gracias al inyectorde agua a alta presión que serealiza sobre la colada.

PERFECT 20°C – MIX & WASHEste innovador sistema delavado,gracias a la tecnologíaMix Power System,permite lavartejidos tales como algodón,mixtos o sintéticos a unatemperatura de 20ºC conprestaciones equivalentes a unlavado a 40ºC.El consumo deeste programa es de un 50%menor que el de un programatradicional algodón a 40ºC.Se sugiere una carga dealrededor 2/3 partes de lacapacidad máxima de lalavadora.A este programa se haasociado la tecnología Mix &Wash (Mezclar y lavar) quepermite lavar diferentes prendasy colores conjuntamente.ADVERETENCIA:- El primer lavado de un tejidode color se debe efectuarseparadamente- En cualquier caso, no mezclarnunca tejidos de colores quedestiñan

CHAPTER 8

PROGRAMMESSELECTION

MIX POWER SYSTEM The washing machine isequipped with an innovativepre-mix of detergent andwater. A jet of water underhigh pressure sprays themixture directly in the load.In the initial phase of the washcycle there are planned spinsequences that, inconjunction with the highpressure spray, facilitate thepenetration of the washsolution through the fibersthoroughly removing dirtensuring the best washperformance.The spin cycle at thebeginning of the wash is anormal phase of the programand should not be regardedas a malfunction of themachine.

This technology also, thanks tothe Mix Power System, grantsthe complete removal of theresidual of detergent due toits high pressure water jet,during the rinse.

PERFECT 20 ° C - MIX & WASH This innovative Mix PowerSystem technology, allows youto wash fabrics such ascottons, synthetics and mixedfabrics at 20°C with aperformance which iscomparable to a 40 ° C wash.The consumption of thisprogram is about 50% of aconventional 40 ° C. Cottonswash. We suggest a wash loadequal to 2 / 3 of the maximumcapacity of the machine.

This program applies to thewashing system "Mix & Wash"which allows you to washdifferent fabrics and colourstogether.IMPORTANT WASHPERFORMANCE ADVICE- New coloured garments mustbe washed separately for thefirst time- Never mix NON COLOURFASTfabrics

60

ITPT

INTENSIVO 40°CQuesto programma indicatoper capi in cotone consentedi ottenere un eccellenterisultato di lavaggio già a40°C garantendo il rispettodei tessuti e dei colori.

PULITO PROFONDO 60°CQuesto programma indicatoper capi in cotone è statoappositamente sviluppatoper rimuovere lo sporco piùostinato già a 60°C grazie allatecnologia Mix Power System.

PROGRAMMA RAPIDO Selezionando il programmarapido “14’-30’-44’ “ tramitela manopola programmi edagendo sul tasto “LIVELLO DISPORCO” è possibile scegliereuno dei 3 programmi rapidi adisposizione della duratarispettivamente di 14’, 30’ e44’. Per le indicazioni relativea ciascun programma rapidoconsultare la tabellaprogrammi. Quandoselezionate il programmarapido utilizzate solo il 20%della quantità di detersivoriportata sulla confezione.

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua 3risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente riducibile oannullabile tramite l’appositotasto).E’ utilizzabile per risciacquarequalsiasi tipo di tessuto, adesempio dopo un lavaggioeffettuato a mano.

Questo programma puòessere inoltre utilizzato comeciclo di CANDEGGIO (veditabella programmi).

PROGRAMMA SPECIALE“CENTRIFUGA FORTE”Questo programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità (eventualmenteriducibile tramite l’appositotasto).

INTENSIVO A 40ºCEste programa é adequadopara tecidos de algodão,pode obter excelentesresultados de lavagem já a40ºC, garantindo aintegridade dos tecidos ecores.

LAVAGEM EM PROFUNDIDADEA 60ºCEste programa é adequadopara peças de algodão e foiespecialmente desenvolvidopara remover as nódoas maisdifíceis a 60°C, devido àtecnologia do sistema “MixPower”.

PROGRAMA RÁPIDO Se seleccionar o programarápido “14’-30’-44’”com o botãode selecção de programas e,em seguida,premir o botão“GRAU DE SUJIDADE”,podeescolher uma de três duraçõesdiferentes para o programa: 14’,30’e 44’.Para mais informações acercadestes programas,agradecemosque consulte a tabela dosprogramas de lavagem.Sempreque seleccionar o programarápido,tenha em atenção querecomendamos que utilizeapenas 20% das quantidades dedetergente recomendadas narespectiva embalagem.

PROGRAMA ESPECIAL“ENXAGUAMENTO”Este programa é constituídopor três enxaguamento comuma centrifugaçãointermédia (que pode serreduzida ou excluída usandoa tecla correcta). Pode serutilizado para enxaguarqualquer tipo de tecido, oupor exemplo para utilizarapós a lavagem de roupa àmão.

Este programa pode serigualmente usado como umciclo de branqueamento(veja tabela de programas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”O programa“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”proporciona a máximacentrifugação (a qual podeser reduzida utilizando a teclacorrecta).

61

�%����K� �!�/!�''� "���" 40°C +�� � ��������� �� ������ ��������� �� ����� ����#�� � �������� ������ ���������� � ������� ���� 40°C . *� ������������ ���� ��#���� ��� ���������"����'� ����"�.

���"�'� "� =�&�" "���" 60°C+�� � ��������� �� ������ ��������� �� ����� ,� �� ��� �� �� ��������� Mix Power System ��������� �� ��� � ������ �������������� ��� ���'� � ���"�.

/!$/�!� �!�/!�''�!����6��� � �� 6��6������6� �� “14’−30’−44’”, ������ �����6� � � �� �� ��� ����������� "- ���� 3���� ���"��� � �4���� � ��������� ��� �9 3���6� ������ �� 4��������������� � �� 14’, 30’ � � 44’�����.�� ���������� ����4����������� �� ��� � ���6���� � � � � �� � 4������� ������ � ���6� ������.J� � �����6��� 6��6������6� �� , �����9�� � ������������ ���� �� 20% ������������� �������� ������ �����9 ��� � 6��4��� � ���� �� � ������� ������ �����9.

��(�K� �!�/!�''�H�=/��'��1%+�� � ��������� ���������� �� �� ������� � ������"� � ��� ����� �� ����� ��%���� (��� ������ ���� � �� ��� � � � � �"���� ������ ����� ��� � ����"���� ��%����� ����������'��� ��������� �����). ���� � �������������� � ��� � ����������������� ���� �#������ ��.��� ���� � � ������� �� ����.

+�� � ��������� ���� � �������������� � ��� ��� ������������ � �� ���� ? ��������(� � �� ������ "����������"�).

��(�K� �!c/!�''� (�%����"��D�'���"*� ��������� ������ ��%��������������� � ��� �������%����� ��� ������ ��������� ��%����� (� ��������� � �� � �"� �����������'��� � �������������)

EL ENES

INTENSIVO 40ºCEste programa está indicadopara tejidos de algodón ypermite obtener un excelenteresultado de lavado a solo a40ºC,garantizando el respetode los tejidos y de los colores.

LAVADO A FONDO 60ºCEste programa está indicadoara tejidos de color y se haideado expresamente paraextraer la suciedad más difícil yobstinada solamente a 60ºCgracias a la tecnología MIXPOWER SYSTEM.

PROGRAMA RÁPIDOSeleccionando el programarápido “14’-30’-44’” medianteel programador ypresionando el botón “NIVELDE SUCIEDAD” es posibleelegir uno de los 3 programasrápidos disponibles, de 14, 30y 44 minutos de duración,respectivamente.Para las indicaciones relativasa cada programa rápido,consultar el cuadro demandos. Cuando seleccioneel programa rápido, utilicesólo el 20% de la cantidad dedetergente indicada en elenvoltorio.

PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la lavadora concentrifugado intermedio(eventualmente reducible oanulable mediante la tecla).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos,porejemplo después de un lavadoefectuado a mano.Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tabla deprogramas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad (eventualemtnereducible mediante la tecla).

INTENSIVE 40 ° C This program is suitable forcotton garments andachieves excellent cleaningresults at 40 ° C ensuring therespect of fabrics andcolours.

DEEP CLEAN 60 ° C This program is suitable forcotton garments and hasbeen specially developed toremove stubborn stainsalready at 60 ° C thanks tothe Mix Power Systemtechnology.

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Degree of soilingbutton on the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle. When selecting therapid programme, pleasenote that we recommendyou use only 20% of therecommended quantitiesshown on the detergentpack. For information aboutthese programmes pleaserefer to the programmestable.

SPECIAL “RINSE” PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

61

�%����K� �!�/!�''� "���" 40°C +�� � ��������� �� ������ ��������� �� ����� ����#�� � �������� ������ ���������� � ������� ���� 40°C . *� ������������ ���� ��#���� ��� ���������"����'� ����"�.

���"�'� "� =�&�" "���" 60°C+�� � ��������� �� ������ ��������� �� ����� ,� �� ��� �� �� ��������� Mix Power System ��������� �� ��� � ������ �������������� ��� ���'� � ���"�.

/!$/�!� �!�/!�''�!����6��� � �� 6��6������6� �� “14’−30’−44’”, ������ �����6� � � �� �� ��� ����������� "- ���� 3���� ���"��� � �4���� � ��������� ��� �9 3���6� ������ �� 4��������������� � �� 14’, 30’ � � 44’�����.�� ���������� ����4����������� �� ��� � ���6���� � � � � �� � 4������� ������ � ���6� ������.J� � �����6��� 6��6������6� �� , �����9�� � ������������ ���� �� 20% ������������� �������� ������ �����9 ��� � 6��4��� � ���� �� � ������� ������ �����9.

��(�K� �!�/!�''�H�=/��'��1%+�� � ��������� ���������� �� �� ������� � ������"� � ��� ����� �� ����� ��%���� (��� ������ ���� � �� ��� � � � � �"���� ������ ����� ��� � ����"���� ��%����� ����������'��� ��������� �����). ���� � �������������� � ��� � ����������������� ���� �#������ ��.��� ���� � � ������� �� ����.

+�� � ��������� ���� � �������������� � ��� ��� ������������ � �� ���� ? ��������(� � �� ������ "����������"�).

��(�K� �!c/!�''� (�%����"��D�'���"*� ��������� ������ ��%��������������� � ��� �������%����� ��� ������ ��������� ��%����� (� ��������� � �� � �"� �����������'��� � �������������)

EL ENES

INTENSIVO 40ºCEste programa está indicadopara tejidos de algodón ypermite obtener un excelenteresultado de lavado a solo a40ºC,garantizando el respetode los tejidos y de los colores.

LAVADO A FONDO 60ºCEste programa está indicadoara tejidos de color y se haideado expresamente paraextraer la suciedad más difícil yobstinada solamente a 60ºCgracias a la tecnología MIXPOWER SYSTEM.

PROGRAMA RÁPIDOSeleccionando el programarápido “14’-30’-44’” medianteel programador ypresionando el botón “NIVELDE SUCIEDAD” es posibleelegir uno de los 3 programasrápidos disponibles, de 14, 30y 44 minutos de duración,respectivamente.Para las indicaciones relativasa cada programa rápido,consultar el cuadro demandos. Cuando seleccioneel programa rápido, utilicesólo el 20% de la cantidad dedetergente indicada en elenvoltorio.

PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la lavadora concentrifugado intermedio(eventualmente reducible oanulable mediante la tecla).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos,porejemplo después de un lavadoefectuado a mano.Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tabla deprogramas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad (eventualemtnereducible mediante la tecla).

INTENSIVE 40 ° C This program is suitable forcotton garments andachieves excellent cleaningresults at 40 ° C ensuring therespect of fabrics andcolours.

DEEP CLEAN 60 ° C This program is suitable forcotton garments and hasbeen specially developed toremove stubborn stainsalready at 60 ° C thanks tothe Mix Power Systemtechnology.

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Degree of soilingbutton on the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle. When selecting therapid programme, pleasenote that we recommendyou use only 20% of therecommended quantitiesshown on the detergentpack. For information aboutthese programmes pleaserefer to the programmestable.

SPECIAL “RINSE” PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

62

IT

SOLO SCARICO Questo programma effettualo scarico dell’acqua.

TESSUTI DELICATISSIMIE’ un nuovo concetto dilavaggio in quanto alternamomenti di lavoro amomenti di pausa,particolarmente indicato peril lavaggio di tessuti moltodelicati. Il lavaggio e irisciacqui sono eseguiti conalto livello di acqua perassicurare le miglioriprestazioni.

PROGRAMMA LANA & MANOQuesto programma effettuaun ciclo di lavaggiodedicato ai tessuti in “Lanalavabile in lavatrice” o per icapi da lavareesclusivamente a mano.Il programma raggiunge unatemperatura di 30°C etermina con 3 risciacqui euna centrifuga delicata.

TESSUTI MISTI E SINTETICIIl lavaggio ed il risciacquosono ottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e neilivelli di acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura una ridottaformazione di pieghe suitessuti.

TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzatiper sviluppare il massimogrado di lavaggio e irisciacqui, intervallati da fasidi centrifuga, assicurano unperfetto risciacquo.La centrifuga finale allamassima velocità assicuraun’ottima strizzatura.

PT

ESCOAR O programa escoar éindicado para escoar a água.

TECIDOS MUITO DELICADOSEste programa representa umnovo conceito de lavagemque alterna fases de rotaçãoe de impregnação, sendoparticularmente adequadopara tecidos muito delicados.Para que os resultados delavagem sejam os melhores,tanto a lavagem, como oenxaguamento, se processamcom um nível elevado deágua.

PROGRAMA DE LAVAGEMMANUAL E LÃSEste programa permite umciclo de lavagem completopara lãs especificadas como"laváveis __à máquina" eroupas especificadas como"lavar só à mão" na etiquetados tecidos.O programa tem umatemperatura máxima de 30ºCe termina com 3enxaguamentos, umamaciador e umacentrifugação suave.

TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOSA lavagem e oenxaguamento estãooptimizados através dos ritmosde rotação do tambor e dosníveis de água.A centrifugação suaveassegura uma formaçãoreduzida de pregas e derugas nos tecidos.

TECIDOS RESISTENTESOs programas deste grupoforam desenvolvidos de modoa garantirem os melhoresresultados de lavagem, e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem um enxaguamentoperfeito da roupa.A centrifugação final asseguraque as peças de roupafiquem bem torcidas.

63

EL ENES

SÓLO VACIADO Este programa le permiterealizar el vaciado del agua.

TEJIDOS DELICADOSEs un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmenterecomendado para ellavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevadonivel de agua paragarantizar las mejoresprestaciones.

PROGRAMA LANA & MANOEste programa efectúa unciclo de lavado pensadopara los tejidos “Lanalavable en lavadora” o paraprendas que han de serlavadas a mano.El programa logra unatemperatura de 30ºC yfinaliza con 3 aclarados y uncentrifugado delicado.

TEJIDOS MIXTOS YSINTÉTICOSEl lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua.El centrifugado en mododelicado, asegura unareducción en la formaciónde pliegues sobre los tejidos.

TEJIDOS RESISTENTESLos programas se realizanpermitiendo el máximogrado de lavado y losaclarados, intercalados confases de centrifugado,asegurando un lavadoperfecto.El centrifugado final a lamáxima velocidadgarantiza un escurridoóptimo.

DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.

SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinses arecarried out with high waterlevels to ensure best results.

WOOL & HAND WASHPROGRAMMEThis programme allows acomplete washing cycle forgarments specified as“Machine-Washable” Woolfabrics and laundry itemsspecified as “Hand Washonly” on the fabric label. Theprogramme has a maximumtemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses, onefor fabric conditioner, and aslow spin.

MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the water levels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, with spinintervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

A ��7����� *� ���������, ���� � � �� ��.

��5� ��������� �E*�8���-��� ��� ��� ��� � �'� ��������%� �� �������, � ������������ ��� � ���� �� ������� ������, ����������� ��� ���� ���������� � ������� ���� ������"�����"� ��"� � ��������. *���� ������� ��� � ��������������� � � ���� ������� ���.

� �5� ���88� �� 8�55���� ��������*� ��������� ��� ������� ����� �������� ����� ������ ����� ��� �������� ��� ����� ����� � ��� ��� ���� ������� ��� ������# ��"-������ �� ����" ��� �������� "-������� � �������".� ������ � ��������� �������� ���� 30°C ,� ������ �� �� �� #�� �� � �������� ,���#��� ��� � �������� ��� �������%��� .

'��* �� �uv����* uE*�8���� ����"� ����� ��� � ����������vo�v ���� p� ��o ��������p�v �o�� p���o�� � p��po#�o� ���o� ��� � ��� �� v po�.$v� ������o ��#��o �� ���#���� � �� � po��� �� �v������ po �����"��v�.

�������* uE*�8���*� ���������� ����� � ���� �'� v� ������vo�� o ���� po��o�� ��� ������ ��� ���������� � #�� �� ��%���o� ���#���!o�v o �� �o ��������.

63

EL ENES

SÓLO VACIADO Este programa le permiterealizar el vaciado del agua.

TEJIDOS DELICADOSEs un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmenterecomendado para ellavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevadonivel de agua paragarantizar las mejoresprestaciones.

PROGRAMA LANA & MANOEste programa efectúa unciclo de lavado pensadopara los tejidos “Lanalavable en lavadora” o paraprendas que han de serlavadas a mano.El programa logra unatemperatura de 30ºC yfinaliza con 3 aclarados y uncentrifugado delicado.

TEJIDOS MIXTOS YSINTÉTICOSEl lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua.El centrifugado en mododelicado, asegura unareducción en la formaciónde pliegues sobre los tejidos.

TEJIDOS RESISTENTESLos programas se realizanpermitiendo el máximogrado de lavado y losaclarados, intercalados confases de centrifugado,asegurando un lavadoperfecto.El centrifugado final a lamáxima velocidadgarantiza un escurridoóptimo.

DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.

SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinses arecarried out with high waterlevels to ensure best results.

WOOL & HAND WASHPROGRAMMEThis programme allows acomplete washing cycle forgarments specified as“Machine-Washable” Woolfabrics and laundry itemsspecified as “Hand Washonly” on the fabric label. Theprogramme has a maximumtemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses, onefor fabric conditioner, and aslow spin.

MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the water levels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, with spinintervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

A ��7����� *� ���������, ���� � � �� ��.

��5� ��������� �E*�8���-��� ��� ��� ��� � �'� ��������%� �� �������, � ������������ ��� � ���� �� ������� ������, ����������� ��� ���� ���������� � ������� ���� ������"�����"� ��"� � ��������. *���� ������� ��� � ��������������� � � ���� ������� ���.

� �5� ���88� �� 8�55���� ��������*� ��������� ��� ������� ����� �������� ����� ������ ����� ��� �������� ��� ����� ����� � ��� ��� ���� ������� ��� ������# ��"-������ �� ����" ��� �������� "-������� � �������".� ������ � ��������� �������� ���� 30°C ,� ������ �� �� �� #�� �� � �������� ,���#��� ��� � �������� ��� �������%��� .

'��* �� �uv����* uE*�8���� ����"� ����� ��� � ����������vo�v ���� p� ��o ��������p�v �o�� p���o�� � p��po#�o� ���o� ��� � ��� �� v po�.$v� ������o ��#��o �� ���#���� � �� � po��� �� �v������ po �����"��v�.

�������* uE*�8���*� ���������� ����� � ���� �'� v� ������vo�� o ���� po��o�� ��� ������ ��� ���������� � #�� �� ��%���o� ���#���!o�v o �� �o ��������.

64

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVOIl cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:– la vaschetta

contrassegnata con “1”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“✿✿”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.

Se si desidera adoperaredetersivi liquidi,va introdottal’apposita vaschetta indotazione nello scompartocontrassegnato con “2” delcassetto detersivo.Questo assicura che il saponeliquido vada nel cesto solo almomento in cui è necessario.

Se si desidera Candeggiareoccorre utilizzare ilprogramma Risciacqui edinserire la sopracitatavaschetta sempre nelloscomparto “2”.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

PT

CAPÍTULO 9

COLOCAÇÃO DODETERGENTE

GAVETA PARADETERGENTE

A gaveta para detergenteestá dividida em 3compartimentos:

- O compartimiento,indicado com “1”,destina-se ao detergenteda pré-lavagem.

- O compartimento ✿✿ destina-se a aditivossespeciais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.

- O compartimientoindicado com “2”, é parao detergente da lavagemprincipal.

No caso dos detergenteslíquidos, utilize o recipientepróprio, semelhante aorepresentado na figura, e quedeverá ser introduzido notambor, sobre a roupa.Este especial dispensadordeverá ser inserido nocompartimento “2” na gavetado detergente, ou tambémquando deseja utilizar oprograma “ENXAGUAMENTO”como ciclo BRANQUEADOR.

ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.

NO COMPARTIMENTO “✿✿”USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.

65

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergenteestá dividida en 3compartimentos:

- El compartimentoseñalado como “1” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.

- El compartimentoseñalado como “✿✿”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.

- El compartimentoseñalado como “2” sirvepara el detergentedestinado al lavado.

Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.

Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “2”deldispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo“BLANQUEADOR”.

ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR.

ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“✿✿” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO

EL

K������� 9

�)3*+3@ +-533)-+N*@K5)

1� ������ ��� ������ �����9 ��� ��������� � ����� �����

− ' ���� ��� , �� �������� ’’1’’, �����9�� 6� �� ������ ����� �� �������

− ' ��9��� ���, �� �� ��

“✿✿” �����9�� 6� � ������ ,�� � � �����,�� ���� ,�� ������� ���.

− ' ���� ��� ,�� �������� ’’2’’, �����9�� 6� �� ������ ����� ����9�.

1� ��������� �� ����� ��������� 6� � ��� ������ �����9 � �6�����4�, ���� ���������� ��� �� ������ (���������� ).

���� �� ������ ������ � ������ � �� ������������� �� ������ ��� ������ �����9 �� ��� ���� ��9���� "2". !��� � ������ � �� �������������� � ������ � ����6���������� "��*�K� $%�+%������)+�����,(" � �9�����9� �� �� ���"���K�(��K��".

$%���&� : /���� "!�3!"�����"!��?#��"� /��3���-�" ,�� "3�� ���!��!� �� ���"��"-<��" �" �"��!�7���</�"!´�37��"� ���� ����/=�" ���� 7��� !�3 �"�3����<��.

$%���&�: � ��<��� 7��� �=��"�/4�� 3��. � �3���3����"�!��"//"���/=��#��� �" "!��?�"3�4/"�" �"�� ����-�3�"�� �=6�"-/" �"!4�7��"

65

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergenteestá dividida en 3compartimentos:

- El compartimentoseñalado como “1” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.

- El compartimentoseñalado como “✿✿”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.

- El compartimentoseñalado como “2” sirvepara el detergentedestinado al lavado.

Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.

Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “2”deldispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo“BLANQUEADOR”.

ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR.

ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“✿✿” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO

EL

K������� 9

�)3*+3@ +-533)-+N*@K5)

1� ������ ��� ������ �����9 ��� ��������� � ����� �����

− ' ���� ��� , �� �������� ’’1’’, �����9�� 6� �� ������ ����� �� �������

− ' ��9��� ���, �� �� ��

“✿✿” �����9�� 6� � ������ ,�� � � �����,�� ���� ,�� ������� ���.

− ' ���� ��� ,�� �������� ’’2’’, �����9�� 6� �� ������ ����� ����9�.

1� ��������� �� ����� ��������� 6� � ��� ������ �����9 � �6�����4�, ���� ���������� ��� �� ������ (���������� ).

���� �� ������ ������ � ������ � �� ������������� �� ������ ��� ������ �����9 �� ��� ���� ��9���� "2". !��� � ������ � �� �������������� � ������ � ����6���������� "��*�K� $%�+%������)+�����,(" � �9�����9� �� �� ���"���K�(��K��".

$%���&� : /���� "!�3!"�����"!��?#��"� /��3���-�" ,�� "3�� ���!��!� �� ���"��"-<��" �" �"��!�7���</�"!´�37��"� ���� ����/=�" ���� 7��� !�3 �"�3����<��.

$%���&�: � ��<��� 7��� �=��"�/4�� 3��. � �3���3����"�!��"//"���/=��#��� �" "!��?�"3�4/"�" �"�� ����-�3�"�� �=6�"-/" �"!4�7��"

IT

66

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

PT

CAPÍTULO 10

SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPAATENÇÃO:Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação.

Antes de colocar uma peçade lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.

IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectos

metálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;

- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;

- retirou as argolas dascortinas;

- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).

- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas.

EN

67

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

ES

CAPÍTULO 10

EL PRODUCTO

ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.

Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.

ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar

no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);

- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;

- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;

- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;

- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.

EL

K������� 10

*� ���F��

�!�"�#$:U�� ���� �����, �������� ���� ����� �������, ���������� ���� �� ��� ���� .

-��� ��� �� �������������� �����, ������ � � �� ������# �� ��� ���� �� ����� �� � ������� ���������.

�!�"�#$:c��� ,*\��� �� ������� 5�����,�,�;����� ��:− � � �������� �� �����

� ������ ���� �� ��(��"� ���#�� �,������� �, ������ ���.)

− ���� �������� ��������� ���� �����"����, �# ������ �� ������ ������, !'� � ������� �"��� ��#������ �� ����� ��� � � �����.

− � ��������� ��� �������� � �� ��������������� �

− ������ �� ����� � "�����"�

− �������� � ��� � ������� ���� ������ ���� ������!���� � ��������F���, ������� ���� �� ��� �������, ���� � ��� ���������

EN

67

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

ES

CAPÍTULO 10

EL PRODUCTO

ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.

Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.

ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar

no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);

- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;

- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;

- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;

- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.

EL

K������� 10

*� ���F��

�!�"�#$:U�� ���� �����, �������� ���� ����� �������, ���������� ���� �� ��� ���� .

-��� ��� �� �������������� �����, ������ � � �� ������# �� ��� ���� �� ����� �� � ������� ���������.

�!�"�#$:c��� ,*\��� �� ������� 5�����,�,�;����� ��:− � � �������� �� �����

� ������ ���� �� ��(��"� ���#�� �,������� �, ������ ���.)

− ���� �������� ��������� ���� �����"����, �# ������ �� ������ ������, !'� � ������� �"��� ��#������ �� ����� ��� � � �����.

− � ��������� ��� �������� � �� ��������������� �

− ������ �� ����� � "�����"�

− �������� � ��� � ������� ���� ������ ���� ������!���� � ��������F���, ������� ���� �� ��� �������, ���� � ��� ���������

68

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

PT

CAPÍTULO 11

CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTE

Um guia para umautilização mais ecológica eeconómica da suamáquina de lavar roupa.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVARAssegure a melhor utilizaçãopossivel da energia, daágua, do detergente e dotempo, lavando namáquina de lavar roupa aquantidade máxima deroupa recomendada.Poupe até 50% de energialavando uma cargacompleta em vez de lavar 2meías cargas.

TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja!Se, no caso de a roupa estarpouco ou normalmentesuja, NÃO seleccionar afunção de pré-lavagem,estará a POUPARdetergente, tempo e águae ainda entre 5 a 15% deconsumo de energia.

TEM REALMENTE DE LAVAR AROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial pararemover as nódoas ouamoleça as nódoas jásecas em água antes delavar a roupa na máquina:deixará assim de ter tantanecessidade de lavar aroupa com um programade lavagem a quente.Poupe até 50% de energiautilizando programas delavagem a 60°C.

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

69

ES

CAPÍTULO 11

CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO

Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.

CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.

CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.

QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.

EL

K������� 11

X$'+#7!+ 03'$&]&$#!+ �#�1&2+ "$'+1!+

+9������ �������� 6� ��� �� ��� �� ������ ��� �� �� ���� � ���������������� � � �� � ��6���������� .

$��%�� ��%�,�� ���$��(��%����� �� �� ������� ��� ���� ���� ����6�� �, ����9 � ������ �����9, ���������, ���� ��� � �4����,� ������������ �� ��6����� ���� 4����� ������������ �. 7� ��� ����� ��� ��� � �4���� �������� ����6�� � ��� � � 50%�6������� � �� ���� ��9 �������� 4����� �� �9������ � 7��9 ]������.

$��� $%�+���� � &%���L���� � $%�$���� ?7��� 6� ��9� ��� ���� ������� !!���� �� 5 ��� 15% �������� ����6�� � �� �� ��4�6� ��������� 6� ��9� ��� ���9������� .

$��� 9�%��K%���� +�� ��$������ (� *�����, ?' ��� ������� � � ���������9��� ���� �� ��9��� ����������� �� ��������� �� ��6� ����� ��� �������� � ��� ��� 60°C.!�� � �4���� �������� ����� � �50% �� � ������������ ��������� � ����� ��� ���60°C.

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

69

ES

CAPÍTULO 11

CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO

Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.

CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.

CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.

QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.

EL

K������� 11

X$'+#7!+ 03'$&]&$#!+ �#�1&2+ "$'+1!+

+9������ �������� 6� ��� �� ��� �� ������ ��� �� �� ���� � ���������������� � � �� � ��6���������� .

$��%�� ��%�,�� ���$��(��%����� �� �� ������� ��� ���� ���� ����6�� �, ����9 � ������ �����9, ���������, ���� ��� � �4����,� ������������ �� ��6����� ���� 4����� ������������ �. 7� ��� ����� ��� ��� � �4���� �������� ����6�� � ��� � � 50%�6������� � �� ���� ��9 �������� 4����� �� �9������ � 7��9 ]������.

$��� $%�+���� � &%���L���� � $%�$���� ?7��� 6� ��9� ��� ���� ������� !!���� �� 5 ��� 15% �������� ����6�� � �� �� ��4�6� ��������� 6� ��9� ��� ���9������� .

$��� 9�%��K%���� +�� ��$������ (� *�����, ?' ��� ������� � � ���������9��� ���� �� ��9��� ����������� �� ��������� �� ��6� ����� ��� �������� � ��� ��� 60°C.!�� � �4���� �������� ����� � �50% �� � ������������ ��������� � ����� ��� ���60°C.

IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

● Apra il cassetto detersivo.

● Metta nella vaschetta dilavaggio 2 120 g di detersivo

● Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo ✿✿.

● Chiuda il cassetto detersivo.

70

PT

LAVAGEM

CAPACIDADE VARIÁVEL

Esta máquina ajustaautomaticamente o nível deágua ao tipo e quantidadede água ao tipo equantidade de roupa a lavar.Torna-se assim possível obteruma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.

EXEMPLO:

Sempre que lavar peças deroupa extre-mamentedelicadas, meta-as dentro deum saco de rede.

Suponhamos que a carga deroupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial).

Recomendamos que nuncacarregue a máquina só comatoalhados, pois estes tecidosabsorvem muita água,ficando muito pesados.

● Abra a gaveta paradetergente.

● Deitar 120 g de detergenteno compartimento da gavetapara detergente 2.

● Deitar 50 cc do aditivopretendido nocompartimento para aditivos

✿✿ .

● Feche a gaveta paradetergente.

✿✿✿ ✿

✿ ✿✿

71

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer.

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer.

ES

LAVADO

CAPACIDA VARIABILE

Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.

EJEMPLO:

Para tejidos muy delicadosse aconseja el uso de unabolsa de rejilla.

Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con lapasta apropiada).

Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.

● Abra la cubeta deldetergente.

● Ponga en elcompartimento 2 delavado 120 g dedetergente.

● Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos ✿✿ .

● Cierra la cubeta deldetergente.

EL

-������

'ETAB�HTHX1PHTIKOTHTA

*� ���v��o �v�� � ���� v���o�o��� � ������ o ��� �o���o� ���#"v� � ov ��o ����v �o���� "v �o��"v.E�v�� �o���v #��� v� ���#���� ��� �����"��o�"���" ����� ��� � v �� ���� ��� �o.A�� o ������ ������v � ���� �"�� �� �� ����� v��� ������ ��� ����� ����� � �"�� o����vo� ������.

��!�(��/'�:

@���� �� ������� ��������� � �� � ��! ���� � ������.

+� ��������� �� � ������ �������� � ���� � �"���������� �� (����� �� ��������� ��� � ���� � �� ������!����� �"���� � ���� �����).

��� ������� ���� �� ������� ��!� ������ � �� �,���� ������#��� ���� � �� ��� ���������� �� ������� ��������.

● +���� � ������ ���������������.

● *���� � 120 g ���� �������� �� ���������������� ��� ���� �� 2.

● >�� 50 �. ����� ��������� ����� � ���������� �� ����� � �� ��� � ����� ��� ✿✿ .

● K� �� � ������ ���������������.

71

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer.

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer.

ES

LAVADO

CAPACIDA VARIABILE

Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.

EJEMPLO:

Para tejidos muy delicadosse aconseja el uso de unabolsa de rejilla.

Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con lapasta apropiada).

Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.

● Abra la cubeta deldetergente.

● Ponga en elcompartimento 2 delavado 120 g dedetergente.

● Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos ✿✿ .

● Cierra la cubeta deldetergente.

EL

-������

'ETAB�HTHX1PHTIKOTHTA

*� ���v��o �v�� � ���� v���o�o��� � ������ o ��� �o���o� ���#"v� � ov ��o ����v �o���� "v �o��"v.E�v�� �o���v #��� v� ���#���� ��� �����"��o�"���" ����� ��� � v �� ���� ��� �o.A�� o ������ ������v � ���� �"�� �� �� ����� v��� ������ ��� ����� ����� � �"�� o����vo� ������.

��!�(��/'�:

@���� �� ������� ��������� � �� � ��! ���� � ������.

+� ��������� �� � ������ �������� � ���� � �"���������� �� (����� �� ��������� ��� � ���� � �� ������!����� �"���� � ���� �����).

��� ������� ���� �� ������� ��!� ������ � �� �,���� ������#��� ���� � �� ��� ���������� �� ������� ��������.

● +���� � ������ ���������������.

● *���� � 120 g ���� �������� �� ���������������� ��� ���� �� 2.

● >�� 50 �. ����� ��������� ����� � ���������� �� ����� � �� ��� � ����� ��� ✿✿ .

● K� �� � ������ ���������������.

72

IT

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia in posizioneregolare.

SELEZIONE PROGRAMMAFate riferimento alla tabella deiprogrammi o alla legenda deiprogrammi sulla macchina, perscegliere il programma piùadatto.Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice.Sul display verranno visualizzati iparametri del programmascelto.

Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Nota:In alcuni programmi nella faseiniziale del ciclo sono previstedelle sequenze di centrifuga pergarantire ottimi risultati dilavaggio.

Il ciclo di lavaggio avverrà conla manopola programmi fermasul programma selezionato sinoalla fine del lavaggio.

Attenzione: Se dovesse mancarela corrente durante ilfunzionamento dellalavabiancheria, una specialememoria conserveràl’impostazione effettuata e, alritorno della corrente, lamacchina ripartirà dal punto incui si era fermata.

● Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “End”

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere la lavabiancheriaportando la manopolaprogramma in posizione OFF.

● Apra l’oblò e tolga i tessuti.

● Chiuda il rubinetto dell’acqua.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTI SEMPRELA TABELLA DEI PROGRAMMIE SEGUA LA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

PT

● Certifique-se de que a torneirade alimentação de água estejaaberta.

● Certifique-se também de queo tubo de descarga esteja bemcolocado.

SELECÇÃO DE PROGRAMA.Utilize o guia de programas paraseleccionar o programa maisadequado.Rode o selectorrequerendo o programa que estáactivado.No visor são apresentadas asregulações para o programaseleccionado.

Ajuste a temperatura de lavagem,se for necessário.

Prima os botões de selecção deopções (se for necessário)

Depois pressione o botão de“INÍCIO”.Quando o botão de“INÍCIO”for pressionado,a máquinaapresentará a sequência doprograma.

Observação:Em alguns programas,na fase inicialdo ciclo estão previstascentrifugações em sequência paragarantir melhores resultados delavagem.

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

Aviso: Se houver quebra decorrente eléctrica enquanto amáquina estiver a funcionar, oprograma seleccionado ficaregistado numa memóriaespecial e, quando a energiaeléctrica for restaurada oprograma continuará a partir dosítio onde tinha ficado.

● Quando o programa chegaao fim, a indicação “End” (fim) éapresentada no visor

● Espere que a porta que estáfechada abra (cerca de 2minutos, depois do programa terterminado).

● Desligue a máquina, rodandoo selector para a posição “OFF”.

● Abra a porta e retire a roupa.

● Desligue a torneira defornecimento de água após cadautilização.

A TABELA DE PROGRAMASCONTÉM INFORMAÇÕESSOBRE TODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-A PARAESCOLHER O PROGRAMAADEQUADO À ROUPA QUE VAILAVAR, E SIGA AS OPERAÇõESPELA ORDEM AQUIAPRESENTADA.

73

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the discharge tubeis in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

Note: In some programs in the initialphase of the cycle there areplanned spin sequences toensure optimal wash results.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any break inthe power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

● Open the door and removethe laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OF WASHCONSULT THE PROGRAMMETABLE AND FOLLOW THEOPERATIONS IN THE ORDERINDICATED.

ES

● Asegúrese de que el grifo delagua esté abierto,

● Que el desagüe esté enposición correcta.

SELECCIÓN DEL PROGRAMAHace referencia a la tabla deprogramas para seleccionar elprograma más adecuado.Girando el selector se activa elprograma elegido. En el displayse visualizarán los parámetrosdel programa elegido.

Modificar ocasionalmente latemperatura de lavado.

Pulsar las teclas de opciones (sise desea)

Seleccionando la tecla STARTla lavadora incia la secuenciade lavado.

Nota:En algunos programas de lafase inicial del ciclo se hanprevisto secuencias decentrifugado para garantizaróptimos resultados

El ciclo de lavado mantendráel mando programador fijosobre el programaseleccionado hasta lafinalización del lavado.

Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamiento dela lavadora, una especie dememoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.

● Al término del programa sevisualizará la palabra “End” enel display.

● Espere hasta que se apagueel piloto de puerta asegurada(2 minutos después de finalizarel programa).

● Apague el aparatocolocando el mando selectorde programas en posición“OFF”.

● Abra la puerta y extraiga laropa.

● Cierre el grifo del agua.

PARA CUALQUIER TIPO DELAVADO, CONSULTE SIEMPRELA TABLA DE LOSPROGRAMAS Y SIGA LASECUENCIA DE LASOPERACIONES TAL COMOVIENE INDICADO.

● > ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.

● > ���"� � �� � �"���� ���� ����� �� �� ���� ��.

� 5��� ��*88����K���� ��� ���������������"� ��� �� ����� � ����� ��������.0���!���� �� �������, � ������� ��������� � ������ ���.� 5���� �� �#���� � �������� �� ��� � ��� ��������������.

3����� �� � ���������������, �� ��� ������������.

-�� � ����� ������(�� ���� ���)U�� � ������ ��������(START) ���� �, � ���� ��� �� � � �������.

��8��;�� : � � ���� ���������� � �����#��� � ���� � ����������� �����#�� � �������%����� ���� ������ �� ���#���� � ����� ����� ������������� .

*� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������.

���@� �����: �� ����� ������� � ����� ��� ������ �� �� ������, ��� �������� ������ � � � ��� ��� �� ��������� ������ � � ��� ��������� �, ����� � ��� ��! � � � ��������� ��� � � ��� �� � �� �.

● U�� � ����������������"� �, � ���� "End" �� �#���� � ��� �����

● - ����� � ����� 2 � ���"� ��� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.

● ��� � ���� � ������� ������������− ����������������"� �� ���� OFF.

● +���� �� ���� ������ �� ��� ���� � �����.

/�� ����" ���" �����" ���"�'���""�'=������������% ��%�K� '� �� �!�/!�''��� K�� �K����&���� ��"(��(�K�"��" '� �$"��!� ��� (�%�%���.

EL

73

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the discharge tubeis in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

Note: In some programs in the initialphase of the cycle there areplanned spin sequences toensure optimal wash results.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any break inthe power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

● Open the door and removethe laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OF WASHCONSULT THE PROGRAMMETABLE AND FOLLOW THEOPERATIONS IN THE ORDERINDICATED.

ES

● Asegúrese de que el grifo delagua esté abierto,

● Que el desagüe esté enposición correcta.

SELECCIÓN DEL PROGRAMAHace referencia a la tabla deprogramas para seleccionar elprograma más adecuado.Girando el selector se activa elprograma elegido. En el displayse visualizarán los parámetrosdel programa elegido.

Modificar ocasionalmente latemperatura de lavado.

Pulsar las teclas de opciones (sise desea)

Seleccionando la tecla STARTla lavadora incia la secuenciade lavado.

Nota:En algunos programas de lafase inicial del ciclo se hanprevisto secuencias decentrifugado para garantizaróptimos resultados

El ciclo de lavado mantendráel mando programador fijosobre el programaseleccionado hasta lafinalización del lavado.

Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamiento dela lavadora, una especie dememoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.

● Al término del programa sevisualizará la palabra “End” enel display.

● Espere hasta que se apagueel piloto de puerta asegurada(2 minutos después de finalizarel programa).

● Apague el aparatocolocando el mando selectorde programas en posición“OFF”.

● Abra la puerta y extraiga laropa.

● Cierre el grifo del agua.

PARA CUALQUIER TIPO DELAVADO, CONSULTE SIEMPRELA TABLA DE LOSPROGRAMAS Y SIGA LASECUENCIA DE LASOPERACIONES TAL COMOVIENE INDICADO.

● > ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.

● > ���"� � �� � �"���� ���� ����� �� �� ���� ��.

� 5��� ��*88����K���� ��� ���������������"� ��� �� ����� � ����� ��������.0���!���� �� �������, � ������� ��������� � ������ ���.� 5���� �� �#���� � �������� �� ��� � ��� ��������������.

3����� �� � ���������������, �� ��� ������������.

-�� � ����� ������(�� ���� ���)U�� � ������ ��������(START) ���� �, � ���� ��� �� � � �������.

��8��;�� : � � ���� ���������� � �����#��� � ���� � ����������� �����#�� � �������%����� ���� ������ �� ���#���� � ����� ����� ������������� .

*� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������.

���@� �����: �� ����� ������� � ����� ��� ������ �� �� ������, ��� �������� ������ � � � ��� ��� �� ��������� ������ � � ��� ��������� �, ����� � ��� ��! � � � ��������� ��� � � ��� �� � �� �.

● U�� � ����������������"� �, � ���� "End" �� �#���� � ��� �����

● - ����� � ����� 2 � ���"� ��� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.

● ��� � ���� � ������� ������������− ����������������"� �� ���� OFF.

● +���� �� ���� ������ �� ��� ���� � �����.

/�� ����" ���" �����" ���"�'���""�'=������������% ��%�K� '� �� �!�/!�''��� K�� �K����&���� ��"(��(�K�"��" '� �$"��!� ��� (�%�%���.

EL

IT

CAPITOLO 12

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

● Pulizia vaschette.

● Pulizia filtro.

● Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

74

PT

CAPÍTULO 12

LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINA

Não utilize produtosabrasivos, com álcool,soluções alcoólicas e/oudiluentes para limpar asparedes externas damáquina: basta passar umpano húmido para a limpar.

Esta máquina exige muitopouca manutenção:

● Limpeza da gaveta paradetergentes.

● Limpeza do filtro.

● Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa, porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.

LIMPEZA DA GAVETA PARADETERGENTE

Embora não sejaestritamente necessário, érecomendável limparocasionalmente os resíduosde detergente, debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.

Para tal, deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.

Lave cuidadosamentecada um doscompartimentos sob umjacto de água, e volte acolocar a gaveta namáquina.

75

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

ES

CAPÍTULO 12

LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO

Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.

La lavadora necesita muypoco mantenimiento:

● Limpieza de la cubeta ysus compartimentos

● Limpieza filtro

● Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS

Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.

Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.

Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar todo en susitio.

EL

K������� 12

K��������� ��������� �������

��� ���������� � �����,������ ��� �������� ��� ��������� �� �" ��� ��#�� �� �� ��������� /� ��"�����. +�� � ���������� � ���� ����.

0�� � ������� ����������� � �� ��! �� ������:

● ������� � ������ ���������������

● ������� � #����

● � �#��� � ��� � � �������� ��� "� �� ���������

K�&�!�"'�" ��� "�!��−!��� ���!!���%��K��

-����� ��� � ���������� ��� � ���� �����'� ��������,��� ������� ���� ��������! �� �� � ���������������, ��� �������� ��� "� �������"����������'� � ���������.

_ ���� � � ��.

_������ �� �� � �� �������.

75

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

ES

CAPÍTULO 12

LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO

Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.

La lavadora necesita muypoco mantenimiento:

● Limpieza de la cubeta ysus compartimentos

● Limpieza filtro

● Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS

Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.

Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.

Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar todo en susitio.

EL

K������� 12

K��������� ��������� �������

��� ���������� � �����,������ ��� �������� ��� ��������� �� �" ��� ��#�� �� �� ��������� /� ��"�����. +�� � ���������� � ���� ����.

0�� � ������� ����������� � �� ��! �� ������:

● ������� � ������ ���������������

● ������� � #����

● � �#��� � ��� � � �������� ��� "� �� ���������

K�&�!�"'�" ��� "�!��−!��� ���!!���%��K��

-����� ��� � ���������� ��� � ���� �����'� ��������,��� ������� ���� ��������! �� �� � ���������������, ��� �������� ��� "� �������"����������'� � ���������.

_ ���� � � ��.

_������ �� �� � �� �������.

IT

PULIZIA FILTROLa lavatrice è dotata di unospeciale filtro in grado ditrattenere i residui più grossiche potrebbero bloccare loscarico (monete,bottoni,ecc.) che possono così esserefacilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:

● Abbassi lo sportellino.

● Solo su alcuni modelli:Estragga il tubicino,tolga iltappo e raccolga l’acquain un contenitore.

● Prima di svitare il filtro siraccomanda di collocareun panno assorbente sottodi esso al fine di raccoglierel’acqua residua che nefuoriesce.

● Ruoti il filtro in sensoantiorario fino all’arresto, inposizione verticale.

● Lo estragga e lo pulisca.

● Dopo averlo pulito osservila tacca e lo rimontiseguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

76

PT

LIMPEZA DO FILTROA máquina dispõe de um filtroespecial, concebido pararecolher objectos grandes quepoderiam impedir a descarga deágua (moeds, botões, etc.),possibilitando, desta forma, umafácil recuperação dessesobjectos.

Este filtro, que se encontra atrásdo rodapé, deverá ser limpo aintervalos regulares.

Para maior segurança, sigaatentamente estas instruções:

● Desligue a ficha do cabo dealimentação de corrente datomada, e esvazie a máquina detoda a água.

● Abra a tampa

● Apenas disponível em algunsmodelos:Puxe a mangueira ondulada,retire o bujão e despeje a águapara um recipiente.

● Antes de remover o filtro,coloque uma toalha absorventepor baixo do compartimento dofiltro de forma a recolher umaeventual pequena quantidadede água que possa existir nointerior da bomba.

● Rode a tampa do filtro nosentido contrário ao dosponteiros do relógio até atingir obatente (posição vertical).

● Retire o filtro e limpe-o.

● Depois de limpo, volte acolocar o filtro, assegurando-sede que a saliência estejaperfeitamente alinhada com orespectivo recorte, e rode o filtrono sentido dos ponteiros dorelógio. Siga as instruções acimareferidas pela sua ordem inversapara voltar a colocar a tampa dofiltro, o rodapé, etc.

O QUE FAZER SE MUDAR AMÁQUINA DE SÍTIO OU SE AMÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPOSEM FUNCIONARCaso tenha de transportar amáquina, ou sempre que estaestiver sem trabalhar por umperíodo de tempo prolongadonum local não aquecido, deveráescoar totalmente a água detodas as mangueiras.

Para tal, deverá desligarpreviamente a máquina dacorrente, retirando a respectivaficha da tomada. Irá necessitarde um recipiente para recolher aágua.

Solte o tubo de alimentação deágua do respectivo suporte,puxe-o para baixo e esvazie todaa água para un recipiente depoisda água ter sido esvaziada voltea colocar o tubo no respectivosuporte.

Repita esta operação para otubo de esgoto da água.

77

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

ES

LIMPIEZA FILTROLa lavadora está dotada deun filtro especial que retienelos residuos de tamaño másgrande que podrían obstruirla descarga (monedas,botones, etc) y que de estamanera se puedenrecuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:

● Abatir la tapa

● Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo, saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.

● Antes de extraer el filtro, serecomienda colocar unpaño absorvente debajocon el fin de recoger elagua residual que puedasalir.

● Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga topeen posición vertical.

● Extráigalo y limpielo.

● Después de haberlolimpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a ladescripción precedente.

TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA

En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.

Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.

Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.

EL

K�9�%����� ����%��

1� ��������� �� ����� ������4����� ��� �6�� ��� ��6�� ��������� (��. ���� � ,������� ���.) ���������� � �� ��� ��� ����� �� ��4� ��� ��������. ' �� ��� � � � ����9 ��� 4������ ���� ������:

● ������� �� � ����

● %� ����� � ���� � ������ ������ :1� ����� �� ������ ���� � ���, 4 ����� �� � ���� � ��� 66���� �� ���� � �� ��� ����.

● 0��� 4 ������ �� 4�����,���������� �� ����� ������ ��� 6� � � ��8�� ����6��� ���� ��9 ��� ���������� �� ���� .

● /������� �� 4�����,����o�� � ���������4 ,��� ���� � � ���� � �������.

● -6���� �� 4����� � �� � ���� ��.

● 7��� ��� � � ����, ������� 4����� � �� ���6������� � �� �6���� ��������� � � �� �����������4 . ����������� ����� ��� ��� ��� ����6��4��� �� � ���� � �� �� ����������.

������%� � ��+���� $�−%��*�� �� &%���,� ��� $��(��%���

J� � �� ��������� ������� � � ��� 4����� � ��� ������� � � ������ ���������� 6� ��6��� ������� ����� ����� ��� �� ���� ���� �, ����� � ������ ������ � ������� � �������.

1� ��������� ������ � ��� ������� � � ���� � ���� �6��.]���� �� �����. 1� ����� ������� ������ ��� � ������������ �� ���6�����, � � 4��� ���� ��� ���� �� � �������� ���� ������ ��� �� ����.

!� � ������ �� ��� �� ��� � �� ��� ���� � ����� ����9.

77

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

ES

LIMPIEZA FILTROLa lavadora está dotada deun filtro especial que retienelos residuos de tamaño másgrande que podrían obstruirla descarga (monedas,botones, etc) y que de estamanera se puedenrecuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:

● Abatir la tapa

● Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo, saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.

● Antes de extraer el filtro, serecomienda colocar unpaño absorvente debajocon el fin de recoger elagua residual que puedasalir.

● Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga topeen posición vertical.

● Extráigalo y limpielo.

● Después de haberlolimpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a ladescripción precedente.

TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA

En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.

Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.

Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.

EL

K�9�%����� ����%��

1� ��������� �� ����� ������4����� ��� �6�� ��� ��6�� ��������� (��. ���� � ,������� ���.) ���������� � �� ��� ��� ����� �� ��4� ��� ��������. ' �� ��� � � � ����9 ��� 4������ ���� ������:

● ������� �� � ����

● %� ����� � ���� � ������ ������ :1� ����� �� ������ ���� � ���, 4 ����� �� � ���� � ��� 66���� �� ���� � �� ��� ����.

● 0��� 4 ������ �� 4�����,���������� �� ����� ������ ��� 6� � � ��8�� ����6��� ���� ��9 ��� ���������� �� ���� .

● /������� �� 4�����,����o�� � ���������4 ,��� ���� � � ���� � �������.

● -6���� �� 4����� � �� � ���� ��.

● 7��� ��� � � ����, ������� 4����� � �� ���6������� � �� �6���� ��������� � � �� �����������4 . ����������� ����� ��� ��� ��� ����6��4��� �� � ���� � �� �� ����������.

������%� � ��+���� $�−%��*�� �� &%���,� ��� $��(��%���

J� � �� ��������� ������� � � ��� 4����� � ��� ������� � � ������ ���������� 6� ��6��� ������� ����� ����� ��� �� ���� ���� �, ����� � ������ ������ � ������� � �������.

1� ��������� ������ � ��� ������� � � ���� � ���� �6��.]���� �� �����. 1� ����� ������� ������ ��� � ������������ �� ���6�����, � � 4��� ���� ��� ���� �� � �������� ���� ������ ��� �� ����.

!� � ������ �� ��� �� ��� � �� ��� ���� � ����� ����9.

OBSERVAÇÃO:A CENTRIFUGAÇÃO NO INICIO DO CICLO DE LAVAGEM É UMA FASE NORMAL DO PROGRAMA NÃO É UM DEFEITO DAMÁQUINA.

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.

CAPÍTULO 13

AVARIA

1. O programa nãofunciona

2. A máquina nãomete água

3. A máquina nãodespeja a água

4. Agua no chão ao péda máquina

5. A máquina não faz acentrifugação

6. Excesso de vibraçõesdurante acentrifugação

7.No visor é apresentadoo seguinte código deerro: 0,1,5,7,8,9

8.No visor é apresentadoo código de erro 2

9.No visor é apresentadoo código de erro 3

10.No visor é apresentadoo código de erro 4

A máquina não está ligada à corrente

A tecla de ligar/desligar não foi premida

Falha da alimentação de corrente

Fusível disparado

A porta não está bem fechada

Vide ponto (1)

Torneira de água fechada

Selecção incorrecta de programa

Mangueira de esgoto dobrada ou torcidaPresença de um corpo estranho no filtro

Falta de vedação entre a torneira e amangueira

A água ainda não foi despejada

Tecla “eliminação da centrifugação”premida (alguns modelos)

A presença de espuma excessivaabortou a fase de centrifugação

Fixações de transporte não foramremovidas

A máquina está mal nivelada

A roupa está mal distribuída

-

A máquina não meteu água.

A máquina não despeja a água.

A máquina meteu uma quantidadeexcessiva de água.

Ligue a máquina à corrente

Pressione a tecla

Verifique

Verifique e, se necessário, substitua

Feche bem a porta

Verifique

Abra a torneira

Volte a seleccionar o programa

Endireite a mangueira

Verifique o filtro

Substitua o vedante e aparafuse bema mangueira

Espere alguns minutos

Solte a tecla

Não utilize quantidades excessivas dedetergente.

Remova-as

Nivele a máquina com os pésajustáveis

Distribua a roupa de modo mais uniforme

Por favor entre em contacto com aAssistência Técnica.

Verifique se a torneira de alimentaçãode água à máquina está aberta.

Certifique-se de que a mangueira dedescarga não está dobrada, torcidaou esmagada.Feche a alimentação de água àmáquina. Por favor entre em contactocom a Assistência Técnica.

CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

PT

7878

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço deAssistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez serárecomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa decaracterísticas ou no certificado de garantia.

Atenção:

1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar osseguintes efeitos secundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido àpresença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Estapelícula não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamenteum sinal de um enxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes paramáquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formaçãode espuma;este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.

2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência àsua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

79

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço deAssistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez serárecomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa decaracterísticas ou no certificado de garantia.

Atenção:

1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar osseguintes efeitos secundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido àpresença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Estapelícula não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamenteum sinal de um enxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes paramáquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formaçãode espuma;este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.

2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência àsua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

79

Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturasAo lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/alta proporcionam excelentes resultados. Para lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergenteutilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade. Pós comuns, regulares são adequados para roupas claras ou tecidos coloridos com elevada sujidade, enquantodetergentes líquidos ou “protectores” das cores, mesmo que em pó, são adequadas para tecidos muito coloridos, mais sensíveis e com menores níveis de sujidade. Para a lavagem a temperaturas abaixo de 40°C recomenda-se a utilização de detergentes líquidos ou detergentes especifi camente concebidos como sendo adequados para a lavagem a baixas temperaturas. Para a lavagem de lãs ou sedas, use apenas detergentes formulados especifi camente para estes tecidos. Para saber as quantidades dedetergente a utilizar, por favor siga as instruções de dosagem nos rótulos das embalagens de detergente.

NOTA:IL CICLO DI CENTRIFUGA ALL’ INIZIO DEL LAVAGGIO È UNA NORMALE FASE DEL PROGRAMMA ENON UN DIFETTO DELL’ APPARECCHIO.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.

CAPITOLO 13

IT

ANOMALIA

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scaricaacqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

7. Sul display appareerrore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Sul dislay appareerrore n.2

9. Sul display appareerrore n.3

10.Sul display appareerrore n.4

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Timer non correttamente posizionato

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

La presenza di eccessiva schiuma haimpedito l'esecuzione della centrifuga.

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina è troppo piena d’acqua

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare timer correttamente

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Evitare di utilizzare quantità eccessive didetersivo

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dell’acqua siaaperto

Verificare che lo scarico sia liberoVerificare che il tubo di scarico non siapiegato

Chiudere il rubinetto dell’acqua.Rivolgersi al servizio assistenza.

CAUSA RIMEDIO

8080

Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza TecnicaCandy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sulmobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.Attenzione:

1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in

sospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che

non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente

indice di una cattiva sciacquatura.- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria,

risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche inminima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcunbeneficio.

2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di AssistenzaTecnica Candyeseguire i controlli sopradescritti.

8181

Raccomandazioni sull’uso del detersivo alle varie temperaturePer lavaggi con programmi cotone a temperature > = a 60°C su capi bianchi resistenti molto sporchi si consiglia l’utilizzo di un detersivo in polvere normale (heavy-duty) in quanto contenente agenti sbiancanti che alle temperature medio alte fornisce ottime prestazioni. Per lavaggi con programmi a temperature fra 60°C e 40°C la scelta del tipo di detersivo deve essere fatta in funzione del tessuto, colori e grado di sporco. In linea generale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivoconsigliato è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie diffi cili è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori. Per lavaggi a basse temperature <40°C è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri specifi camente indicate per le basse temperature. Per il lavaggio di lana e sete utilizzare esclusivamente detersivi specifi ci per lana. Per un corretto uso e dosaggio del detersivo si consiglia di seguire le istruzioni riportate sulle confezioni di detergente.

"$'��1"$: � K�K��" ���"$" H�K�%� '� "��D�'� �� ����� �%��""���� '�"� "�� �!�/!�''� K�� (�% ��%�� =��=$��� ���%�$!��� .

"HMEI1"H:H "Y"KEYH EINAI EHO��I"MENH ME EI(IKO H�EKTPONIKO AI"&HTHPIO �OY A�OTPE�EI THN EKTE�E"H TOYKYK�OY "TIDIMATO" AN TA POYXA "TO TYM�ANO (EN EINAI OMOIOMOP�A KATANEMHMENA. AYTO A�OTPE�EITO &OPYBO KAI TI" (ONH"EI" KAI EHA"�A�IZEI ME/A�YTEPH (IAPKEIA Z1H" TH" "Y"KEYH".

K������� 13

$%�)����

1. %�� �������6��� ��� ���6� ��

2. %�� � ����� ����

3. %�� ������� ����

4. *��� �� ����� 69�� �� �����������

5. %�� �����

6. %�� �� ��� � ���� ��8���

7. +�� ������4 ����� � ����� �������� 0,1,5,7,8,9

8. +�� ���� ��4 ����� ������ �� ������ 2

9. +�� ������4 ����� � ����� �������� 3

10. +�� ������4 ����� � ����� �������� �.4

%�� ����� ����� �� ����

%�� ����� ������ ��� �������� �� ����

%�� ���4������� � �� ��9�

W��� ���� 4����

' ���� ��� ��������� ��� � ������

���� � �6��� � (1)

' ��9 � ����� ����9 ��� � ������

& ������� ����� ��v ������ � � �����

& ���� � ������ ���� � n���

K����� ���������� ���� 4����� �� 4�����

%� ���� �� ���� 9���� �� ��9��� �� ���� � ����� ����9

1� ��������� ��� ���� ������ �� ����

W���� � ���� �� ������� &"# +1#b#7&(��� ������� � �� � ������ )

' � ���� ��6��� ����� � 4��9 ���� � �� ������� �� �9�� ��� �9������8�� ���.

1� ��������� ��� ��� � ����6� ������� ���� ������

&� 9������ ��� 4���� ��� ����� 4 ������

1 ��9� ��� ��� � ��������4 � � ������

_

1� ��������� ��� � ����� ����

%�� ���� ��� ������ �� ����

1� ��������� ���� ���9 ����

-���� �� ����

������� ��� �������� �� ���� (ON/OFF)

!��6���

!��6���

K����� �� ���� ��� ���������

!��6���

������� � ��9 � ����� ����9

-���� �� ������� ���� � ��� ��

#���� �� ���� ������

!��6��� �� 4�����

7�� ������ �� ��������� � � 4���� ������ � ��9

0��������� ��� ���� ������ �� ����

������ �� ������� ���6���� ��� �������� 6� ��8���

7 ������ ���������� ����� ������ �����9 � �����.

0�� ����� � ������ ���� �

�4 ����� ���� �������� ��� 4����

K � ������ ��������4 � ��9� �������

K ���� �� ������� ��������

!��6��� � ��� � ������ � ���� ����9

#���� � ����

K����� �� � ���� ����9 � ���� ��������� ��������.

����� ����

EL

82

!�� �� ������ �������� � �4�� � �, ������������ �� �� ������ �������� ������ � ��Candy. �� ��� 6��6�� ������� ���� ��� ����� ��� �������� ��� ���������, ��� � ������ � ������ � ���� �� �������� ��� ���6� ��� �� ���� � ��� ��������� � ������������� �� �669�.

$����1 � ��� "!�3!"����#� !�3 ���"� ?�-��� !�� �� !��6�--�� �"� ��� !��=�3�

? �?���� �-"�" /!��� �" =�� � "!��=-��/":− �� ��4 �"�� �� �=6�"-/" /!��� �" ���"� !�� 7�-4 -4� -�3�#� 3!�-��//�� �

��3 "!�3!"�����< − �� �����4� "3�4 ��� �!���V�� ��� "!���-��/"���4���" ��3 ��6��-/"���.− $"�3��" -�3�#� 3!�-��//�� � ��" �<" �"�� �� �=-�� ��� !-<���. �"

3!�-��//"�" "3�� ��� ��� /"�#����"� ��� <?"�/" �"� ��� �!���V�3� �"#/"�".

− $"�3��" "?�< �"�� �� ��-�3�"�� �=6�"-/", ��� ��/"���� "!""����" "��-=��=6�"-/".

− �� ������� �!�?"���"��� ���������� !"������� !�3 !��=���"� ��""!�3!"����� !-3���� � ���"� �<���-� �" "?"��7�<� "!4 �" �<" �"� =�� �"� �� /��=� !��4�����,/!��<� �" ����3� �"�4 �� ��/"���/4 "?�<.

− ���� !��!�#���� "3�=�, �" �!�!-=�� ��6��-/"�" ��� !��?=�3� �"�=�""!��=-��/".

2 ��� �� !-3����� �� -����3���, �-=���� ��� !��!�#���� !�3 "�"��?���"�!""!�� !���< ����!������� ��� 3!����" ������� 6��7��"� ��� Candy.

� �"�"���3"���� �� ?=�� �"/�" �37<�� ��" �34� -�7� �"�� ��� ���<! �� ��3?3--"���3 "3��<. � �"�"���3"���� =�� �!���� �� ���"� /" �" !�6�� ����!�!������� � � !�W4�� � �� 6�6"� � �" "--�V�� �" 6"���� ""�����������3�.

8383

Οδηγίες χρήσης του απορρυπαντικού ανάλογα με την θερμοκρασία πλύσηςΧρησιμοποιείτε κοινό απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty),για το πλύσιμο σε θερμοκρασία> = 60°C του βαμβακερού ρουχισμού και λευκού ανθεκτικού, πολύ βρώμικου ρουχισμού. Αυτού του είδους τα απορρυπαντικά περιέχουν λευκαντικό το οποίο έχει εξαιρετικά αποτελέσματα σε αυτές τις θερμοκρασίες. Για το πλύσιμο ρουχισμού σε θερμοκρασία μεταξύ 60°C και 40°C, η επιλογή του απορρυπαντικού πρέπει να γίνει ανάλογα με το είδος του υφάσματος ,το χρωματισμό και το βαθμό της βρωμιάς. Σε γενικές γραμμές όταν πρόκειται να πλύνετε ανθεκτικό και ιδιαίτερα βρώμικο ρουχισμό ,είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείτε κοινό απορρυπαντικό σε σκόνη .Όταν πρόκειται να πλύνετε χρωματιστό ρουχισμό που δεν είναι ιδιαίτερα βρώμικος , είναι καλύτερα να χρησιμοποιείτε υγρά απορρυπαντικά ή απορρυπαντικά σε σκόνη που όμως αναφέρουν ότι δεν επηρεάζουν τα χρώματα και είναι κατάλληλα για το πλύσιμο χρωματιστού ρουχισμού. Για το πλύσιμο ρουχισμού σε θερμοκρασία <40°C ενδείκνυται η χρήση υγρών απορρυπαντικών ή απορρυπαντικών σε σκόνη κατάλληλων για το πλύσιμο σε χαμηλές θερμοκρασίες. Για το πλύσιμο μάλλινων και μεταξωτών πρέπει να χρησιμοποιείτε τα ειδικά απορρυπαντικά για μάλλινα και μεταξωτά που κυκλοφορούν στην αγορά. Για την χρήση και την δοσολογία των απορρυπαντικών πρέπει να ακολουθούνται οι οδηγίες του κατασκευαστή που αναγράφονται επάνω στις συσκευασίες.

84

NOTA:EL CICLO DE CENTRIFUGADO EL INICIO DEL LAVADO ES UNA FASE NORMAL DEL LAVADO Y NOUN DEFECTO DEL APARATO.

NOTA:EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA ENMARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.

CAPÍTULO 13

ES

ANOMALÍA

1. No funciona connigún programa

2. No carga agua

3. No descarga agua

4. Presencia de aguaen el suelo alrededorde la lavadora

5. No centrífuga

6. Fuertes vibracionesdurante elcentrifugado

7. En la pantalla apareceel error n.0,1,5,7,8,9.

8. En la pantallaaparece el error n.2.

9.En la pantallaaparece el error n.3.

10.En la pantallaaparece el error n.4.

El enchufe de la corriente eléctrica noestá conectado a la toma de corriente

El botón del interruptor general no estápulsado

No hay corriente eléctrica

Las válvulas de la instalación eléctricaestán averiadas

Puerta abierta

Vea causa 1

El grifo del agua está cerrado

El timer no está posicionadocorrectamente

El tubo de desagüe está doblado

Presencia de cuerpos extraños en el filtro

Pérdida de agua por la guarnición degoma que está entre el grifo y el tubo decarga del agua

La lavadora todavía no ha vaciado elagua

“Exclusión de centrifugado” pulsado(sólo en algunos modelos)

La presencia de excesiva espuma haimpedido la realización del centrifugado

La lavadora no está bien nivelada

Los soportes de fijación del transporte nohan sido retirados todavía

La carga de ropa no ha sido distribuidauniformemente

La lavadora no se llena de agua.

La lavadora no descarga el agua.

Hay demasiada agua en la lavadora.

Conecte el enchufe

Pulse el interruptor general

Compruébelo

Compruébelo

Cierre la puerta

Compruébelo

Abra el grifo del agua

Posicione el timer correctamente

Enderezca el tubo de desagüe

Inspeccionar el filtro

Sustituya la guarnición de goma yenrosque bien el tubo al grifo

Espere unos minutos, la maquina vaciarael agua

Desactive el botón “exclusióncentrifugado”

Regule la cantidad de detergente

Regule las patas regulables

Retire los soportes de fijación deltransporte

Distribuya uniformemente la ropa

Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

Comprobar que la llave del agua estéabierta.

Comprobar que el desagüe esté libre.Comprobar que el tubo de desagüe noesté doblado.

Cerrar la llave del agua.Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

CAUSA SOLUCIÓN

Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando elmodelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de lapuerta o en la hoja de garantía.Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.

Atención

1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de

zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se

incrusta en el tejido ni altera los colores.- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una

indicación de un mal aclarado.- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para

lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en unacantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.

- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningúnbeneficio.

2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia TécnicaCandy, compruebe los puntos arriba mencionados.

85

Recomendaciones sobre el empleo del detergente a temperaturas Para lavados con programas algodón a temperaturas> = a 60°C sobre ropa blanca resistente muy sucios se aconseja el empleo de un detergente en polvo normal ya que contiene agentes blanqueadores que a altas temperaturas provee óptimas prestaciones. Para lavados con programas a temperaturas entre 60°C y 40°C la elección del tipo de detergente tiene que ser hecha en función del tejido, colores y grado de suciedad. En línea general para coladas de blancos resistentes con un elevado grado de suciedad, el detergente aconsejado es el polvo normal, en presencia de colores y en ausencia de manchas difíciles es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos indicados por la protección de los colores. Para lavados a bajas temperaturas <40°C es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos específi camente indicados para bajas temperaturas. Para el lavado de lana y seda utilizar exclusivamente detergentes específi cos para lana. Para un correcto empleo y dosifi cación del detergente se aconseja seguir las instrucciones indicadas en los envases de detergente.

NOTE: THE INITIAL SPIN AT THE BEGINNING OF THE WASHING CYCLE IS A NORMAL PHASE OF THEPROGRAM AND NOT A MACHINE FAULT.

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.

86

CHAPTER 13

EN

FAULT

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

The presence of excessive foam hasaborted the spinning phase

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Do not use excessive amounts ofdetergent

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

86

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For promptservicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed onthe cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.

Important1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the

following effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in

suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing

cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of

inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing

machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even insmall quantities, may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.

2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checksbefore calling the Candy Technical Assistance Service.

O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão quepossam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificaçõesque se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

& � � ��� ��� ��� 4���� � ��� ���9� 6� ����� ����6� 4��� ��� � ��� �� �6��������.!��� � � � ��� ��� ���� �� ��� ��� � ������ ������� ������������ � ������� ���, ����� � ������ � � ����� � � ��������.

La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores deimpresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva elderecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a suspropios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

Recommendations on the use of detergent at various temperaturesWhen washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifi cally labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk, only use detergents specifi cally formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.

11.0

4 -

4103

5430

- w

ww

.gra

ficae

stam

pa.it

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie

PT

IT

EL

ES

EN

Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativaaos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequênciasnegativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamentoincorrecto deste produto, quando eliminado.O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico eelectrónico.A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmenteaplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem desteproduto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço deeliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

���� �3���3� =�� ��!�7���7�� "3�4 �� ��/" "��-�37#��"� ��� �3 !"W�� �����" 2002/96EC ��" �"�-������ �"� �" �-�������� "!��//"�" (WEEE).�� ��� �7� "�"�<�- �� ��3 !�W4����, 7" 6��7����� ���� /�� �� � � !�7"�4� "�����#� �3��!��#���� <!"���� ��3 !��6�--����� �"� ��� "�7#!���� 3���"�, � �!��" /!��� �" !��-�7�� "!4 ���"�"��--�-� ��"����� � � "!��//�� �.�� ��/" �!�� ��� !�W4� �3/6�-�V�� �� �����4� 4�� "3�4 �� !�W4� ��� 7" !=!�� �" 7� �7�� �"� =�"�3��7��/=�� "!4�//". ����7=� � 7" !=!�� �" !""��7�� ��� �"��--�-� ��/��� �3--���� �"�"�"�<�- ��� �-������< �"� �-��������< ���!-��/�<.� ���7��� 7" !=!�� �" !"�/"��!���7�� �</? �" /� ��� ��!��=� !��6"--�����=� ��"������ ��" ���"�"�<�- �� "!��//�� �.+�" !����4���� !-��?���� ������ /� ��� ��"���"��" �3--���� �"� "�"�<�- ��� ��3 !�W4����"!�373�7���� ���� ��!��� "3����������, ���� ��"��" "�"�<�- ��� � ��� �"�����/" "!4 �� �!���!�/�7�3���"�� ��� �3���3�.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de unanómalo tratamiento de este productoEl simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo domésticonormal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos yelectrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el

tratamiento de los residuos.Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favorcontacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio derecogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

PT

IT

EL

ES

EN

13.0

4 -

4103

9008

- C

anon

Ital

ia -

Bus

ines

s S

ervi

ces

Cha

nnel

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie