preposiÇÕes

5
PREPOSIÇÕES - PREPOSICIONES As preposições são invariáveis e servem para unir termos de uma oração, estabelecendo uma relação, um nexo entre duas palavras - verbos, advérbios, pronomes, substantivos ou adjetivos. Uso e significado das preposições (Uso y Significado de las Preposiciones) A Expressa direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Precede o complemento indireto e também o direto (quando este se refere a pessoa, animal ou coisa personificada). Precede também infinitivos, artigos, substantivos, demonstrativos e possessivos. Vamos a Madrid. (Vamos a Madrid.) Está a la izquierda. (Está à esquerda.) Hecho a mano. (Feito a mão.) Llamamos a Rocío. (Chamamos Rocío.) Vamos a estudiar por la noche. (Vamos estudar à noite.) ¡Lo compré a cien pesos! (O comprei a cem pesos!) Vi a la niña en la calle. (Vi a menina na rua.)

Upload: palma-da-mao

Post on 16-Jul-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

espanhol

TRANSCRIPT

Page 1: PREPOSIÇÕES

PREPOSIÇÕES - PREPOSICIONESAs preposições são invariáveis e servem para unir termos de uma oração, estabelecendo uma relação, um nexo entre duas palavras - verbos, advérbios, pronomes, substantivos ou adjetivos.

Uso e significado das preposições (Uso y Significado de las Preposiciones)A

Expressa direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Precede o complemento indireto e também o direto (quando este se refere a pessoa, animal ou coisa personificada). Precede também infinitivos, artigos, substantivos, demonstrativos e possessivos.

    Vamos a Madrid.    (Vamos a Madrid.)    Está a la izquierda.    (Está à esquerda.)    Hecho a mano.    (Feito a mão.)    Llamamos a Rocío.    (Chamamos Rocío.)    Vamos a estudiar por la noche.    (Vamos estudar à noite.)

  

    ¡Lo compré a cien pesos!    (O comprei a cem pesos!)    Vi a la niña en la calle.    (Vi a menina na rua.)    Conozco a ese escritor.    (Conheço esse escritor.)    No encontré a mi papá.    (Não encontrei meu pai.)

 

Page 2: PREPOSIÇÕES

ANTE

Denota uma situação definida. Se usa também em sentido figurado.    Apareció ante todos. (Apareció delante de todos.)    (Apereceu diante de todos.)    Ante la evidencia, me callo. (corresponde a perante, diante de, em português)    (Perante a evidência, me calo.)BAJO

Expressa dependência, situação inferior.

    El trabajo lo hizo bajo presión.      (Fiz o trabalho sob pressão.)    Bajo su orientación.    (Sob sua orientação.)    Todos giran y giran, todos bajo el sol. (Mariposa Tecknicolor - Fito Paez)    (Todos giram e giram, todos sob o sol.)

CON

Expressa companhia, conteúdo, meio, instrumento ou maneira.

    Salimos con Juan.    (Saímos com Juan.)    Una mesa con sillas.    (Uma mesa com cadeiras.)    Lo escribió con el bolígrafo.    (O escreveu com a caneta.)    Lo hizo con ganas.    (O fiz com vontade.)    Voy a viajar para Barcelona con Pablo o sin él.    (Vou viajar para Barcelona com Pablo ou sem ele.)

CONTRA

Page 3: PREPOSIÇÕES

Denota limite, oposição, contrariedade.    Compré los pantalones contra su voluntad.    (Comprei as calças contra sua vontade.)DE

Expressa qualidade, material, modo, movimento, origem, permanência, propriedade e tempo.         María tiene un corazón de oro.   (Maria tem um coração de ouro.)

    Falda de lienzo.    (Saia de algodão.)    Se sentó de espaldas.    (Sentou-se de costas.)    Vino de la escuela.   (Veio da escola.)

    Volvieron de Rio de Janeiro.    (Voltaram do Rio de Janeiro.)    Manta de lana.    (Manta de lã.)    Trabaja de lunes a sábado.    (Trabalha de segunda à sábado.)

 DESDE

Indica um ponto de partida, procedência, distância, lugar, movimento e tempo.    Vinimos desde la calle A hasta la calle B.    (Viemos desde a rua A até a rua B.)

Cuidado!

Desde não deve ser usado com a preposição a, somentecom a preposição hasta. De se usa com a preposição a.

 

Page 4: PREPOSIÇÕES

DURANTE

Como preposição tem o significado de um determinado tempo ou época.    ¿Viajaron durante sus vacaciones?    (Viajaram durante suas férias?)

EN

Expressa lugar, modo e tempo.    Vivo en Argentina.    (Vivo/moro em Argentina.)    Cuéntamelo en secreto.    (Conte-me em segredo.)    Estamos en invierno.    (Estamos no inverno.)

 Antes dos dias da semana, de advérbios de tempo e

de alguns adjetivos se omite a preposição EN:    El lunes.

    Voy a ir el próximo domingo. Como meio de transporte ou movimento, a preposição se usa diferente do português:    Voy en avión; en coche; en moto, en ómnibus; en tren.