preinst alimia g2 0305 - eurodomsaloni.rs · dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 hp cada...

25
Alimia Ficha de pré-instalação CONSERVAR COM CUIDADO Informatieblad voor de pre-installatie ZORGVULDIG BEWAREN Instruktioner för förberedelsearbetet SPARA DETTA HÄFTE Karta przedmonta˝owa STARANNIE ZACHOWAå Upute za pripremu instaliranja PAŽLJIVO ČUVATI ¢ÂÏÙ›Ô ÚoÂÚÁ·ÛÈÒÓ ºY§A•TE TO ME ºPONTI¢A MAXI JACUZZI ®

Upload: lethu

Post on 21-Nov-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

Alimia

Ficha de pré-instalaçãoCONSERVAR COM CUIDADO

Informatieblad voor de pre-installatieZORGVULDIG BEWAREN

Instruktioner för förberedelsearbetetSPARA DETTA HÄFTE

Karta przedmonta˝owaSTARANNIE ZACHOWAå

Upute za pripremu instaliranjaPAŽLJIVO ČUVATI

¢ÂÏÙ›Ô �ÚoÂÚÁ·ÛÈÒÓºY§A•TE TO ME ºPONTI¢A

MAXIJACUZZI®

Page 2: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual
Page 3: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

• Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

• Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

• Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

• Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

• ∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Alimia

Index

Page 4: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

4

Ø 2

12

216

2258

76

ø 3,5

1

2

Alimia WOOD Alimia Built-in

216 x 216

76

ø212

165

8,5

ø212

ø202

65,5

90

168,

565

,5

90ø202

1�

cm

Page 5: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

5

Alim

ia W

OO

D

2�

Page 6: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

6

76 c

m

~ 5

8 °

B

B

3/4"

11

2

2

3

3�

Page 7: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

7

16 A

32 AN1 L1 N2

L 2

16 A

ø 2

8 m

m

4�

220-

240V

220

-240

V

1N~

50

Hz

1N~

50

Hz

L =

80

cm m

in.

L=

ÂÏ¿

¯.

80 Â

Î.

Page 8: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

8

5�

6�

Page 9: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

9

Ø 208 cm

5

1

4

3 3

2 24

5

7�

8�

Page 10: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

10

É responsabilidade do instalador/proprietário verificar erespeitar as disposições específicas locais antes dainstalação. A Jacuzzi Europe S.p.A. não dá nenhumagarantia e se exime de qualquer responsabilidade sobre aconformidade da instalação efectuada.

Características técnicas

A MaxiJacuzzi® mod. Alimia (� 1; � 2) pode conter até 5-6pessoas (adultas) e a sua capacidade é de cerca 1370 litros. Aalimentação é monofásica (220/240 V) e todos os órgãoselectromecânicos e as tubagens estão contidas dentro do perímetro.Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e1 bomba de recirculação. Os bocais de hidromassagem são 34,enquanto os jactos de ar (blower ou compressor de ar) são 12.O skimmer contém 2 cartuchos filtrantes para garantir uma óptimafiltração da água; a sua superfície filtrante é igual a 9,3 m2.

Absorção máxima da instalação

Pesos

Segurança de uso

� A instalalação, se instalada por pessoal qualificado respeitandoas disposições contidas na segunda parte do manual anexo, nãoapresenta riscos para o utente. A segurança, porém, é ligadatambém a um uso adequado, conforme quanto previsto naprimeira parte, enquanto o utente deve confiar a pessoalqualificado as operações descritas na segunda parte.

� É importante certificar-se que o pessoal encarregado dainstalação ou da gestão da instalação seja qualificado em relação àsdisposições de lei em vigor no País onde é efectuada a instalação.

� Com referência à adequação da instalação eléctrica e dasligações, é preciso referir-se à segunda parte do manual deinstalação e uso & manutenção (ver capítulo “SEGURANÇAELÉCTRICA”). Periodicamente dever ser verificado que ointerruptor diferencial (ver capítulo “SEGURANÇA ELÉCTRICA”)da instalação à qual está ligada a mini piscina seja eficiente.Carregando a tecla de teste (TEST) o interruptor deve sedesengatar: se isto não acontece, desligar logo correntee contacte um tècnico qualificado.

� Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou reparaçõesrecomenda-se para contactar os Centros Autorizados e usarsomente peças sobressalentes originais.

Predisposição para a instalação

� Alimia é dotada de descarga, predisposta como em �1, det.1; �3, det. B). Fica sob responsabilidade do Cliente apredisposição de um ralo de descarga, com dimensõesadequadas e inspeccionável para a limpeza eventual.

� ATENÇÃO: Antes de predispor o ralo de descargaconsulte as autoridades locais para as normas queregulamentam a descarga de água tratadaquimicamente.

� Para os esvaziamentos periódicos da MaxiJacuzzi® pode-seligar um tubo à descarga, tirando antes a tampa de fechopresente na base e aparafusando a conexão com guarnição(fornecidos, � 3, det. B).NOTA: Para abrir a válvula deve-se virar o aro no sentido anti-horário e puxá-la; se portanto se decidir ligar de modo fixo aMaxiJacuzzi® ao ralo de descarga, é recomendável instalar umaválvula embaixo, deixando assim o aro sempre aberto.

� Em conformidade ao tipo de instalação escolhido será portantoposicionado o ralo de descarga.

Alimia pode ser instalada de várias maneiras:

- apoiada no piso ou numa base predispostaespecificamente (�5).

- de semi-encastre, de maneira que somente a base daMaxiJacuzzi® fique encastrada e portanto ficam livres ospainéis de cobertura laterais (�6). Neste caso, é oportunopredispor estrados removíveis (em compensado marinho,etc.) que, além de completar esteticamente a instalação,permitem de remover os painéis mais facilmente. Asmedidas do encastre no piso são obtidas daquelas da baseda MaxiJacuzzi® (�1).

- de encastre, com o bordo da banheira no fio do piso (�7e 8). Neste caso, deverá ser realizada uma base de suporteembaixo do fundo da banheira (em concreto, vigas de aço,(det.1). Deve ser garantido o acesso às tubagens e a todosos órgãos electromecânicos presentes sob a banheira, porexemplo, efectuando um corredor ao redor do perímetroexterno, suficientemente amplo (cerca 80 cm) para executartodas as ligações eléctricas e hidráulicas e para eventuaisintervenções de manutenção (det.2). Tal corredor poderá serfechado com estrados removíveis (det.3), apoiados sobresuportes apropriados (det.4). Deve ser também prevista adrenagem de eventuais estagnações de água (det.5).

� De qualquer maneira deverá ser efectuada uma base desuporte apropriado à carga da MaxiJacuzzi® mod. Alimia,considerando a tabela “Pesos” descrita acima.

� Para o enchimento da MaxiJacuzzi® pode-se usar o tuboutilizado para regar o jardim.

50

Alimentação(monofásico)

Volt

16+16 3+3=6

Hertz Ampère (k) kW (j) (k): a 230 V (monofásico)

(j): potência absorvida

Consumo tot. aquecedoreléctrico + filtração

220-240 ~

peso líquido volume de água n° maxde pessoas

peso maxtotal

kg litros n° kg

~ 290 ~ 1370 5-6 ~ 2140

área ocupada área de apoio carga média na área ocupada

carga concentradana área de apoio

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 3,53 ~ 3,10 ~ 606 ~ 690

Page 11: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

11

� Se, para os enchimentos periódicos, for decididoligar o circuito hidráulico da MaxiJacuzzi® à redehídrica urbana que fornece água potável, tal ligaçãodeve ser executada respeitando a norma EN1717,adoptando as modalidades de protecção contra apoluição “AA”, “AB” o “AD”. Para eventuaisesclarecimentos, recomenda-se para contactar aprópria Empresa de fornecimento hídrico e/ou opróprio bombeiro hidráulico.

� No caso de instalação em recinto fechado, é preciso considerar quea evaporação da água da MaxiJacuzzi® (sobretudo com temperaturaselevadas) pode gerar níveis de humidade muito altos. A ventilaçãonatural ou forçada contribui para manter o conforto pessoal e parareduzir os danos ao imóvel causados pela humidade. A Jacuzzi Europese exime de qualquer responsabilidade por eventuais danosdecorrentes da humidade excessiva ou dos vazamentos de água.Consulte um especialista para a instalação em recinto fechado.

� Para os fins da predisposição/dimensionamento da instalaçãoeléctrica que deve alimentar a MaxiJacuzzi®, deve-se levar emconsideração as características do modelo escolhido pelo Cliente.Para este propósito ressalta-se que as potências em kW indicadas natabela “Absorção máxima da instalação” devem ser entendidascomo potências máximas absorvidas durante o funcionamento.

� É obrigatório instalar um ou mais interruptores unipolares dedisjunção com características não inferiores àquelas indicadas nocap. Segurança eléctrica” e �4.

� Recomenda-se para predispor duas linhas de alimentação eléctricaseparadas, como indicado no �4; dessa maneira são alimentadosseparadamente o aquecedor eléctrico e as bombas mais ocompressor de ar blower (isto pode facilitar a limitação dos consumoseléctricos, porque pode ser desactivado o aquecedor eléctrico (3 kW),deixando activas as outras funções da MaxiJacuzzi®.

� Pode ser predisposta também apenas uma alimentaçãoeléctrica, como alternativa às duas separadas. De qualquermaneira, o instalador deverá utilizar cabos com secção adequadaprotegidos com camisa de Ø 28 mm no segmento terminal e/oucom tubos ou canaletas no segmento de ligação ao interruptorgeral, com as características não inferiores ao tipo H 05 VV-F.NOTA: As secções dos condutores deverão sempre levar emconsideração não só a absorção da instalação, mas tambémo percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas deprotecção escolhidos e das normas específicas para asinstalações eléctricas com assentamento fixo vigentes noPaís onde é instalada a MaxiJacuzzi®.A régua de bornes da caixa eléctrica é predisposta paraaceitar cabos com secções até 12 mm2.

� Para garantir o grau de protecção contra os jactos de água previstopelas normas e para facilitar a ligação com a rede eléctrica,independentemente da secção dos condutores usados, na caixaeléctrica foi montado um passador de camisa 1” - Ø 28 mm. Éobrigatória a camisa em espiral Ø 28 mm, citada no item anterior, paraobter o grau de protecção contra os jactos previsto pelas normas(garantido pelo passador de camisa montado na caixa eléctrica).

� O instalador deverá respeitar as prescrições acima, assimcomo utilizar conexões herméticas nos pontos de junçãoe deverá garantir o respeito das normas específicas paraas instalações vigentes no País onde é instalada aMaxiJacuzzi®.É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outroprocedimento é proibido.

Segurança eléctrica

Alimia é uma aparelhagem segura, fabricada no respeito dasnormas EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 e ensaiadadurante a produção, para garantir a segurança do utente.

� A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, quedeve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes,assim como ser habilitado a efectuar a instalação.

� É responsabilidade do instalador a escolha dosmateriais em relação ao uso, a execução correcta dostrabalhos, o controlo do estado da instalação onde éligado o aparelho e a idoneidade do mesmo paragarantir a segurança de uso, relativa às intervençõesde manutenção e inspecção da instalação.

� As MaxiJacuzzi® são aparelhos de classe “I” e portanto devemser ligadas de modo permanente, sem juntas intermediárias,à rede eléctrica e à instalação de protecção (instalação de terra).

� A instalação eléctrica do imóvel deve ser munido deinterruptor diferencial de 0,03 A e de um circuito deproteção (terra) eficiente. Verifique o bomfuncionamento do interruptor diferencial carregandoa tecla de teste (TEST), que deve disparar.

� Para a ligação à rede eléctrica impõe-se a instalação de um oumais interruptores unipolares com disjunção (� 4), a colocarem uma área que respeita as prescrições de segurança e dequalquer maneira não alcançável pelos utentes que estão usandoa MaxiJacuzzi®.É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outroprocedimento é proibido.

� A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas,interruptores, etc.) nas proximidades da MaxiJacuzzi® deve serconforme às disposições de lei e normas do País onde é instaladaa MaxiJacuzzi®.

� Os interruptores unipolares acima citados deverão garantir umaabertura dos contactos de pelo menos 3 mm e deverão seridóneos à tensão e corrente especif icadas no cap."Características técnicas"

� Para os fins da ligação equipotencial prevista pelas normasnacionais específ icas, o instalador deverá usar o bornepredisposto (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica (� 4),e marcado pelo símbolo . Em particular, deverá ser realizada aequipotencialidade de todas as massas metálicas circunstantes àminipiscina, por exemplo tubagens hídricas, do gás, eventuaisestrados metálicos perimétricos, etc.

Page 12: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

12

Het is de verantwoordelijkheid van de monteur/eigenaarvóór de installatie de overeenstemming te controleren met spe-cifieke plaatselijke voorschriften en zich hieraan te houden.De firma Jacuzzi Europe S.p.A. geeft met betrekking hiertoegeen enkele garantie en wijst elke vorm van aansprakelijkheidaf voor de conformiteit van de verrichte installatie.

Technische kenmerken

De MaxiJacuzzi® mod. Alimia (� 1; � 2) biedt plaats aan 5-6 vol-wassenen en de inhoud ervan is ongeveer 1370 liter. De elektrischevoeding is monofase (220/240 V) en de omtrek bevat alle elektro-mechanische elementen en leidingen.Deze beschikt over 2 pompen van 2 PK elk voor de hydromassage en1 circulatiepomp.Er zijn 34 hydromassage-openingen, terwijl de luchtstromen (blowerof luchtcompressor) er 12 zijn.De skimmer bevat 2 filterpatronen om een optimale filtratie van het wa-ter te verzekeren; het filtrerend oppervlak is gelijk aan 9,3 m2.

Maximum opname van de installatie

Gewichten

Gebruiksveiligheid

� Als de installatie geïnstalleerd is door erkende monteurs, die zichaan de voorschriften houden die beschreven worden in het tweedegedeelte van de bijgevoegde handleiding, brengt deze geen risico'smet zich mee voor de gebruiker. De veiligheid hangt echter ook af vanhet juiste gebruik, zoals beschreven wordt in het eerste gedeelte, ter-wijl de gebruiker de werkzaamheden die in het tweede gedeelte be-schreven worden dient toe te vertrouwen aan vakmensen.

� Het is belangrijk dat men zich ervan verzekert dat het personeeldat belast is met de installatie of het beheer van de installatie ge-kwalificeerd is overeenkomstig de wettelijke bepalingen die geldenin het land waarin de installatie verricht wordt.

� Voor zover het de geschiktheid betreft van de elektrische instal-latie en de aansluitingen, dient men het tweede gedeelte van de hand-leiding voor de installatie, het gebruik & onderhoud te raadplegen (ziehoofdstuk “ELEKTRISCHE VEILIGHEID”). In ieder geval dient periodiek te worden gecontroleerd dat de aard-lekschakelaar (zie het hoofdstuk “ELEKTRISCHE VEILIGHEID”) vande installatie waar het minizwembad op aangesloten is goed werkt.

Door op de testtoets (TEST) te drukken, dient de schakelaarterug te springen: indien dit niet gebeurt, dient men on-middellijk de stroom weg te nemen en contact op te nemenmet een vakman.

� Voor eventueel buitengewoon onderhoud en/of reparaties wordtaangeraden zich tot erkende servicecentra te wenden en uitsluitendoriginele reserveonderdelen te gebruiken.

Voorbereiding op de installatie

� De Alimia is voorzien van een afvoer, die voorbereid is, zoals te zienis in �1, detail 1; �3, detail B). De klant dient ervoor te zorgendat een afvoerputje aangelegd is met de geschikte afmetingen, dat voorhet eventuele schoonmaken ervan gecontroleerd kan worden.

� LET OP: Alvorens het afvoerputje aan te leggen, dientmen zich tot de plaatselijke autoriteiten te wendenvoor de voorschriften die de afvoer van chemischbehandeld water regelen.

� Om de MaxiJacuzzi® periodiek te legen, kan men een slang op deafvoer aansluiten. Verwijder eerst de dop die zich op de bodem be-vindt en schroef het slangaansluitstuk met dichting erop (bijgeleverd

�3, detail B).OPMERKING: Om de klep te openen, dient men de ring tegende klok in te draaien en eraan trekken. Indien men dus besluitde MaxiJacuzzi® vast op het afvoerputje aan te sluiten, is hetraadzaam een klep aan het einde te installeren, zodat men dering altijd open kan laten.

� Op grond van het soort gekozen installatie zal vervolgens het af-voerputje geplaatst worden.

De Alimia kan op verschillende manieren geïnstalleerd worden:

- steunend op de vloer of op een hiervoor speciaal voorbereidebasis (�5).

- half ingebouwd, zodat uitsluitend de basis van de MaxiJacuzzi®

ingebouwd is en de bedekkingpanelen aan de zijkant dus vrij blij-ven (�6). In dit geval is het raadzaam voor verwijderbare plat-formen te zorgen (van triplex die een zeebehandeling ondergaanheeft, enz.), die, behalve dat deze de installatie vanuit een es-thetisch oogpunt afmaken, het ook mogelijk maken de panelenop eenvoudigere wijze te verwijderen. De afmetingen voor de in-bouw in de vloer worden afgeleid uit die van de basis van deMaxiJacuzzi® (�1).

- ingebouwd, met de badrand ter hoogte van de vloer (�7 en8). In dit geval zal men onder de bodem van het bad voor eensteunbasis moeten zorgen (van cement, staafijzer, (detail1). Men dient de toegang te verzekeren tot de leidingen en alle elek-tromechanische elementen die zich onder het bad bevinden, bij-voorbeeld door voor een gang om de buitenste omtrek te zor-gen die ruim genoeg is (ongeveer 80 cm) om alle elektrische enhydraulische aansluitingen te verrichten en om eventuele on-derhoudswerkzaamheden uit te voeren (detail 2). Deze gangzal bedekt kunnen worden met verwijderbare platformen (de-

50

Stroomvoorziening(monofase)

Volt

16+16 3+3=6

Hertz Ampère (k) kW (j) (k): bij 230V (monofase)

(j): geabsorbeerd vermogen

Tot. verbruik verwarmerelektrisch + filtering

220-240 ~

Nettogewicht watervolume max. aantalpersonen

max. gewichttotaal

kg liter aantal kg

~ 290 ~ 1370 5-6 ~ 2140

gebruikt gebied op het steungebied gemiddelde belasting op het gebruikte gebied

geconcentreerde belastingop het steungebied

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 3,53 ~ 3,10 ~ 606 ~ 690

Page 13: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

13

tail 3), die door speciale steunen opgehouden worden(detail 4Men dient hierbij ook te zorgen voor de drainage van eventueelstilstaand water (detail 5).

� In ieder geval zal men een steunbasis moeten maken die geschiktis voor de vloerbelasting van de MaxiJacuzzi® mod. Alimia en reke-ning moeten houden met de bovengenoemde tabel met “Gewichten”.

� Om de MaxiJacuzzi® te vullen, kunt u de tuinslang gebruiken.

� Indien men besluit de waterleiding van deMaxiJacuzzi®, om deze periodiek te vullen, op hetstadswaternet aan te sluiten dat drinkwater levert,dient deze aansluiting te worden verricht metinachtneming van de voorschriften EN1717, waarbijmen de antivervuilingsmaatregelen “AA”, “AB” of“AD” aan dient te nemen. Voor eventuele uitleg,wordt aangeraden zich tot het eigen waterbedrijfen/of de eigen loodgieter te wenden.

� In geval van installatie binnenshuis dient men er rekening mee tehouden dat het verdampen van het water van de MaxiJacuzzi® (voor-al bij hoge temperaturen) zeer hoge vochtigheidsniveaus kan ver-oorzaken. De natuurlijke of geforceerde ventilatie draagt ertoe bij hetpersoonlijke comfort te behouden en de schade aan het gebouw teverminderen die door het vocht veroorzaakt wordt. De firma Jacuzzi Europe wijst elke vorm van aansprakelijkheid af vooreventuele schade veroorzaakt door te hoge vochtigheid of overstro-mingen. Raadpleeg een specialist voor installatie binnenshuis.

� Voor de voorbereidingen/berekening van de elektrische in-stallatie die de MaxiJacuzzi® moet voeden, dient men rekeningte houden met de kenmerken van het model dat de klant geko-zen heeft. De vermogens in kW die aangeduid worden in de ta-bel “Maximumabsorptie van de installatie” dienen te wor-den beschouwd als de maximumvermogens die geabsorbeerdworden tijdens de werking.

� Het is verplicht één of meerdere omnipolaire schakelaars te mon-teren met kenmerken die niet minder zijn dan die, die aangeduid wor-den in het hoofdst. Elektrische veiligheid” en �4.

� Aangeraden wordt twee gescheiden elektrische voedingsleidingenaan te leggen, zoals aangeduid in �4. Op die manier worden de elek-trische verwarmer en de pompen samen met de luchtcompressor ofblower gescheiden gevoed (dit kan het elektrische verbruik beper-ken, omdat de elektrische verwarmer (3 kW) uitgeschakeld kanworden, terwijl de andere functies van de MaxiJacuzzi® blijven lopen.

� Als alternatief voor de twee gescheiden, kan ook voor één enke-le elektrische voeding gezorgd worden. De monteur dient in ieder ge-val kabels te gebruiken met de juiste afmeting en die op het eind-gedeelte beschermd zijn met een mantel met Ø 28 mm en/of met bui-zen of leidingkanalen in het aansluitingsgedeelte op de hoofdscha-kelaar, met kenmerken die niet minder zijn dan het type H 05 VV-F.OPMERKING: De doorsneden van de geleiders zullen in ie-der geval niet alleen rekening moeten houden met de op-name van de installatie, maar ook met het traject van de ka-bels en de afstanden, met de veiligheidssystemen die ge-kozen zijn en met de specifieke voorschriften voor vaste

elektrische installaties die gelden in het land waar de MaxiJ-acuzzi® geïnstalleerd wordt.Op het klemmenbord van het aansluitingskastje kunnen ka-bels met doorsneden tot 12 mm2 aangesloten worden.

� Om de beschermingsgraad tegen de waterstralen te garanderenwaar de voorschriften in voorzien en om de aansluiting op het elek-triciteitsnet te vereenvoudigen, is op het aansluitingskastje, onaf-hankelijk van de doorsnede van de gebruikte geleiders, een man-teldoorgang van 1” - Ø 28 mm gemonteerd. De bovengenoemde spi-raalmantel met Ø 28 mm is verplicht om de beschermingsgraad te-gen waterstralen te garanderen waar de voorschriften in voorzien (endie gegarandeerd wordt door de manteldoorgang die op het aan-sluitingskastje gemonteerd is.)

� De monteur zal bovengenoemde voorschriften na moeten komen,alsook waterdichte verbindingsstukken op de verbindings-punten moeten gebruiken en zal de inachtneming moetengaranderen van de specifieke voorschriften voor de instal-latietechniek die van kracht zijn in het land waar de MaxiJ-acuzzi® geïnstalleerd wordt.Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere ande-re procedure is verboden.

Elektrische veiligheid

De Alimia is een veilig apparaat, dat gemaakt is met inachtnemingvan de voorschriften EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 engetest is tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruikerte garanderen.

� De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd perso-neel, dat de inachtneming van de nationale voorschriften dient te ga-randeren, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten.

� De keuze van de materialen die gebruikt moetenworden voor de juiste uitvoering van de werk-zaamheden, de controle van de staat van de in-stallatie waarop het apparaat aangesloten wordt ende geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheidte garanderen betreffende onderhoudswerkzaam-heden en het kunnen controleren van de installatie,zijn de verantwoordelijkheid van de monteur.

� De MaxiJacuzzi® minizwembaden zijn apparaten van klasse “l” endaarom dienen deze op blijvende wijze zonder tussenschakelingte worden aangesloten op het elektriciteitsnet en de bescher-mingsinstallatie (aardinstallatie).

� De elektrische installatie van het gebouw dient voor-zien te zijn van een aardlekschakelaar van 0,03 A en eengoed werkend beschermingscircuit (aardinstallatie).Controleer de goede werking van de aardlekscha-kelaar door op de testdrukknop (TEST) te drukken:deze dient terug te springen.

� Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht één ofmeerdere omnipolaire stroomverbrekers (� 4) te installeren die ineen gedeelte geplaatst dienen te worden dat voldoet aan de veilig-

Page 14: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

14

heidsvoorschriften en dat hoe dan ook niet bereikt kan worden doordegenen die de MaxiJacuzzi® aan het gebruiken zijn. Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere ande-re procedure is verboden.

� De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stopcon-tacten, schakelaars, enz.) in de buurt van de MaxiJacuzzi® dient over-een te stemmen met de wetsbepalingen en voorschriften van het landwaarin de MaxiJacuzzi® geïnstalleerd wordt.

� De bovengenoemde omnipolaire schakelaars zullen een openingvan de contacten van minstens 3 mm moeten garanderen en zullengeschikt moeten zijn voor de spanning en de stroom die omschrevenworden in het hoofdstuk “Technische kenmerken“.

� Voor de equipotentiale aansluiting, waar de specifieke nationale voor-schriften in voorzien, zal de monteur de hierop voorbereide klem (voor-schriften EN 60335.2.60) op het aansluitingskastje moeten gebrui-ken (� 4), die gemerkt is met het symbool .In het bijzonder zal de equipotentialiteit moeten worden uitgevoerd vanalle metalen onderdelen die het minizwembad omgeven, zoals bij-voorbeeld water- en gasleidingen, eventuele omringende metalen plat-formen, enz.

Page 15: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

15

Det åligger installatören/ägaren att informera sig om särskildalokala bestämmelser före installationen samt att följa dessa.Jacuzzi Europe S.p.A. lämnar inga garantier vad detta anbe-langar och påtar sig inget ansvar för att installationen över-ensstämmer med gällande bestämmelser.

Tekniska data

En MaxiJacuzzi® av modell Alimia (�1, � 2)har plats för upp till 5-6 personer (vuxna) och rymmer cirka 1 370 liter. Strömförsörjningenär enfasig (220/240 V) och alla elektromekaniska komponenter ochledningar är placerade inom karets omkrets.Karet har 2 pumpar för hydromassage på 2 Hp vardera samt 1 cirku-lationspump.Det finns 34 hydromassagemunstycken och 12 luftstrålar (med ut-blåsning eller tryckluft).Avskiljaren innehåller 2 filterpatroner för en fullgod filtrering av vattnet.Deras filtreringsyta är lika med 9,3 m2.

Anläggningens maximala spänningsupptagning

Vikt

Driftssäkerhet

� Om anläggningen installeras av kompetent personal som följer be-stämmelserna i andra delen av den bifogade manualen medför deninga risker för användaren. Säkerheten är dock också avhängig av attkaret används på det sätt som beskrivs i den första delen. Arbets-momenten i den andra delen ska utföras av kunnig personal.

� Det är viktigt att se till att de som installerar och sköter anläggningenhar behörighet enligt gällande lagstiftning i installationslandet.

� Se andra delen av manualen för installation, drift & underhåll (avsnittet“ELSÄKERHET”) för information om elnätet och anslutningarna. Kontrollera dock med jämna mellanrum att jordfelsbrytaren (se av-snittet “ELSÄKERHET”) för det elnät som minipoolen är ansluten tillfungerar När du trycker på TEST-knappen ska jordfelsbryta-ren lösa ut: stäng omedelbart av strömmen och kontakta enkompetent tekniker om den inte gör det.

� Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad för eventuellt extraordinärtunderhåll och/eller reparationer. Använd endast originaldelar.

Förberedelser för installationen

� Alimias avlopp är förberett som i �1, detalj 1 och �3, detaljB). Det åligger kunden att ordna med en golvbrunn av lämplig stor-lek som kan inspekteras och rengöras vid behov.

� OBS: konsultera lokala myndigheter förinformation om bestämmelser för utsläpp avkemiskt behandlat vatten innan du iordningställergolvbrunnarna.

� Du kan koppla en slang till avloppet på din MaxiJacuzzi® så att dukan tömma den med jämna mellanrum. Ta av proppen på stativet ochskruva i det medföljande kopplingsstycket med packningen (�3,detalj B).OBS: För att kunna öppna ventilen måste du vrida låsringenmotsols och dra i den. Om du ansluter MaxiJacuzzi® till golv-brunnen permanent bör du därför installera en ventil nedanfördenna och lämna låsringen öppen.

� Placera sedan golvbrunnen med utgångspunkt från installation-stypen.

Alimia kan installeras på olika sätt:

- fristående på golvet eller på ett särskilt underrede (�5).

- inbyggt till hälften så att endast underdelen på MaxiJacuz-zi® är inbyggd medan sidorna täcks av paneler (�6). I detta fallbör du använda löstagbara golvelement (t. ex. av båtplywood) sombåde kompletterar installationen estetiskt och gör det lättare attta loss sidopanelerna. Inbyggnadsmåtten härleds ur måtten påunderdelen till MaxiJacuzzi® (�1).

- inbyggt med karkanten jämns med golvet (�7 och 8). I det-ta fall måste du bygga en sockel under karet (av betong eller stål-balkar (detalj 1). Alla ledningar och elektromekaniska komponenter under karet mås-te vara åtkomliga, till exempel genom att en tillräckligt bred (cirka80 cm) korridor skapas kring karet, så att du kan göra alla anslut-ningar av el och vatten samt eventuella underhållsingrepp (detalj2). Du kan stänga denna korridor med löstagbara golvelement (de-talj 3), som hålls uppe av stöttor (detalj 4).Dessutom måste det finnas dränering för eventuella vatten-samlingar (detalj 5).

� Underredet ska konstrueras så att det klarar belastningen från Max-iJacuzzi® Alimia, med hänsyn tagen till uppgifterna i tabellen "Vikt" o-van.

� Du kan fylla på din MaxiJacuzzi® med trädgårdsslangen.

� Om vattenledningarna i MaxiJacuzzi® ansluts tilldet kommunala dricksvattennätet för påfyllningska denna anslutning göras i enlighet medstandarden EN1717, och en av metoderna “AA”,“AB” eller “AD” ska användas som skydd motföroreningar. Vänd dig till din vattenleverantöroch/eller rörmokare för ytterligare upplysningar.

50

Strömförsörjning:(enfas)

Volt

16+16 3+3=6

Hertz Ampere (k) kW (j) (k) med 230 V (enfas)

(j): upptagen spänning

Total förbrukninguppvärmningsanordning + filtrerin

ca 220-240

nettovikt vattenvolym max. antalpersoner

maximivikttotalt

kg liter antal kg

~ 290 ~ 1370 5-6 ~ 2140

totalyta stödyta medelbelastning på totalytan

koncentrerad belastningpå stödytan

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 3,53 ~ 3,10 ~ 606 ~ 690

Page 16: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

16

� Vid installation inomhus måste du ta hänsyn till att vattenavdunst-ningen från din MaxiJacuzzi® (särskilt vid höga temperaturer) kan or-saka mycket hög luftfuktighet. Med naturlig eller forcerad ventilationkan du sörja för din personliga komfort och minska skadorna på fas-tigheten till följd av fukten. Jacuzzi Europe påtar sig inget ansvar för eventuella skador som upp-står till följd av för hög fuktighet eller översvämning. Rådfråga en spe-cialist vid installation inomhus.

� Hur det elnät som ska försörja din MaxiJacuzzi® ska vara beskaf-fat/dimensionerat beror på den valda modellens egenskaper. Den ef-fekt i kW som anges i tabellen “Anläggningens maximala spän-ningsupptagning” ska förstås som den maximala spänningsupp-tagningen under drift.

� En eller flera allpoliga strömbrytare med minst de egenskaper somangivs i avsnittet “Elsäkerhet” och �4 ska installeras.

� Det är lämpligt att ha två separata ledningar för strömtillförsel, somi �4. På så sätt matas den elektriska uppvärmningsanordningen ochpumparna samt utblåsningsanordningen separat (detta kan ge e-nergibesparingar, eftersom den elektriska uppvärmningsanordning-en (på 3 kW) kan stängas av medan de andra funktionerna i Maxi-Jacuzzi® förblir inkopplade.

� Alternativt kan du också använda en enda elledning. I båda fallen s-ka installatören använda kablar med lämplig storlek, med mantling på 28mm Ø i änden och/eller rör eller kanaler vid anslutningen till huvud-strömbrytaren, vars egenskaper inte underskrider typ H 05 VV-F.OBS: ledningarnas kapacitet ska inte bara anpassas efter an-läggningens spänningsupptagning, utan också efter kab-larnas längd, avstånden, skyddssystemen och de särskildabestämmelserna för fast installerade elektriska anlägg-ningar i det land där MaxiJacuzz® installeras.Anslutningsplinten i eldosan är anpassad för ledningar medtvärsnitt på upp till 12 mm2.

� För att skapa det skydd mot vattenstrålar som fordras enligt be-stämmelserna och för att underlätta anslutningen till elnätet, obero-ende av vilka ledningar som används, finns en 1” kabelhylsa med 28mm Ø på eldosan. Den ovan nämnda mantlingen med 28 mm Ø mås-te användas för att skapa det skydd mot vattenstrålar som fordras en-ligt bestämmelserna (och som säkerställs av kabelhylsan på eldosan).

� Installatören ska följa ovanstående anvisningar, använda vat-tentäta kopplingsstycken och kunna garantera att de särskil-da bestämmelserna för anläggningar av detta slag i detland där MaxiJacuzzi® installeras följs.

Denna föreskrift måste följas: alla andra tillvägagångssätt är förbjudna.

Elsäkerhet

Alimia är ett säkert kar, som har konstruerats i enlighet med stan-darderna EN 60335.2.60, EN 61000 och EN 55014 och testats un-der tillverkningen så att det är säkert att använda.

� Installationen ska utföras av kvalificerad personal som är behörigatt utföra den och ska genomföras i enlighet med gällande lagar i detland där produkten installeras.

� Installatören ansvarar för att ändamålsenligamaterial väljs, för att arbetet utförs på ett korrektsätt samt för kontroll av att de anläggningar tillvilka karet ansluts är i gott skick och gör det säkertatt använda, underhålla och inspektera.

� Karen MaxiJacuzzi® tillhör klass “I” och måste därför anslutas per-manent till elnätetoch skyddsanordningen(jordningen) utan skarv-kopplingar.

� Fastighetens elnät ska vara utrustat med endifferentialströmbrytare på 0,03 A och fungerandejordning.Kontrollera att jordfelsbrytaren fungerar genom atttrycka på knappen TEST och se om den löser ut.

� Anslutningen till elnätet ska ske via en eller flera allpoliga strömbry-tare (� 4), som ska placeras så att säkerhetsbestämmelserna upp-fylls och utom räckhåll för den som använder MaxiJacuzzi®.Denna föreskrift måste följas: alla andra tillvägagångssätt är förbjudna.

� Elektriska anordningar eller apparater (uttag, strömbrytare etc.) sominstalleras i närheten av MaxiJacuzzi® ska överensstämma med lagaroch bestämmelser i det land där MaxiJacuzzi® installeras.

� Ovannämnda allpoliga strömbrytare ska ha ett öppningsavstånd mel-lan kontakterna på minst 3 mm och vara utformade för de spänningaroch strömstyrkor som specificeras i avsnittet ”Tekniska data”.

� Använd den monterade klämman (standard EN 60335.2.60) på el-dosan (� 4), som utmärks med symbolen , för ekvipotentialför-bindning enligt gällande nationella bestämmelserAlla omgivande metalldelar, till exempel vattenledningar, gasled-ningar, eventuella metallplattformar etc. måste jordas.

Page 17: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

17

Do odpowiedzialnoÊci montera/w∏aÊciciela nale˝y, przeddokonaniem monta˝u, sprawdzenie i dostosowanie si´ dospecyficznych rozporzàdzeƒ miejscowych.Firma Jacuzzi Europe S.p.A. nie udziela w zwiàzku z tym˝adnej gwarancji i nie bierze na siebie ˝adnejodpowiedzialnoÊci za zgodnoÊç wykonanego monta˝u.

Dane techniczne

MaxiJacuzzi® mod. Alimia (� 1; � 2) mo˝e mieÊciç wsobie do 5-6 osób (doros∏ych) i jego pojemnoÊç wynosi oko∏o1370 litrów. Zasilanie jest jednofazowe (220/240 V) iwszystkie organy elektromechaniczne oraz przewody rurowemieszczà si´ w obwodzie.Dysponuje 2 pompami do hydromasa˝u o 2 Hp ka˝da i 1pompà do recyklingu.Posiada 34 dysze do hydromasa˝u, natomiast strumienipowietrza (blower lub kompresor powietrza) jest 12.Skimmer posiada 2 wk∏ady fi ltrujàce dla zapewnieniaoptymalnego filtrowania wody; ich powierzchnia filtrujàca jestrówna 9,3 m2.

Maksymalny pobór instalacji

Ci´˝ary

Bezpieczeƒstwo u˝ytkowania

� Urzàdzenie, jeÊli zosta∏o zamontowane przez personelwykwalifikowany, przestrzegajàc rozporzàdzeƒ zawartych wdrugiej cz´Êci za∏àczonej instrukcji, nie przedstawia ˝adnegoniebezpieczeƒstwa dla u˝ytkownika. Bezpieczeƒstwo jestjednak zwiàzane równie˝ z odpowiednim u˝ytkowaniem,zgodnym z tym co zosta∏o powiedziane w pierwszej cz´Êci,natomiast u˝ytkownik musi powierzyç personelowiwykwalifikowanemu czynnoÊci opisane w drugiej cz´Êci.

� Nale˝y upewniç si´ czy personel wybrany do monta˝u i dokierowania instalacjà posiada kwalif ikacje zgodne zrozporzàdzeniami prawnymi obowiàzujàcymi w Kraju, wktórym zostaje wykonane instalowanie.

� Je˝eli chodzi o przystosowanie instalacji elektrycznej ipod∏àczeƒ, nale˝y odnieÊç si´ do drugiej cz´Êci instrukcjimonta˝u i u˝ytkowania ∏ konserwacji (patrz rozdzia∏“BEZPIECZE¡STWO ELEKTRYCZNE”).

Jednak okresowo musi zostaç sprawdzane czy wy∏àcznikró˝nicowy (patrz rozdzia∏ “BEZPIECZE¡STWOELEKTRYCZNE”) instalacji, do której zosta∏ pod∏àczony minibasen, jest sprawny. Naciskajàc przycisk próbny (TEST)wy∏àcznik musi si´ wyzwoliç: jeÊli do tego nie dojdzie,natychmiast od∏àczyç pràd i skontaktowaç si´ zwykwalifikowanym technikiem.

� W celu przeprowadzenia ewentualnych konserwacjinadzwyczajnych i/ lub napraw nale˝y zwróciç si´ doUpowa˝nionych Centrów i u˝ywaç oryginalnych cz´Êcizamiennych.

Przygotowanie do monta˝u

� Basen Alimia jest wyposa˝ony w odp∏yw, przygotowany takjak na �1, szczeg. 1; �3, szczeg. B). Do zadaƒ Klientanale˝y przygotowanie studzienki odp∏ywowej, o odpowiednichwymiarach oraz z mo˝liwoÊcià dost´pu do niej w celuprzeprowadzenia ewentualnego oczyszczenia.

� UWAGA: Przed przygotowaniem studzienkiodp∏ywowej nale˝y zwróciç si´ do w∏adz lokalnycho udost´pnienie norm, które dotyczà odp∏ywuwody chemicznie uzdatnionej.

� W celu okresowego opró˝nienia basenu MaxiJacuzzi®

mo˝na pod∏àczyç rur´ do odp∏ywu, usuwajàc wczeÊniej korekzamkni´cia znajdujàcy si´ na podstawie i przykr´cajàcz∏àczk´ z uszczelkà (dostarczone, � 3, szczeg. B).PRZYPIS: W celu otwarcia zaworu nale˝y obróciç nasadk´ wkierunku przeciwnym do kierunku obrotu wskazówek zegara ipociàgnàç jà; w przypadku gdy zdecydujà Paƒstwo pod∏àczyçbasen MaxiJacuzzi® do studzienki odp∏ywowej w sposób sta∏y,zaleca si´ zainstalowanie zaworu w dolnej cz´Êci,pozostawiajàc w ten sposób nasadk´ zawsze otwartà.

� W zale˝noÊci od typologii wybranego monta˝u zostanieustawiona studzienka odp∏ywowa.

Basen Alimia mo˝e byç zamontowany w ró˝ne sposoby:

- oparty na posadzce lub na specyficznie przygotowanympodeÊcie (� 5).

- po∏owicznie zabudowany, tak, ˝e tylko podstawa basenuMaxiJacuzzi® zostanie zabudowana, natomiast pozostanàwidoczne boczne panele maskujàce (� 6). W tymwypadku konieczne jest przygotowanie usuwalnychpodestów (z wodoodpornej sklejki, itd ) które, opróczestetycznego wykoƒczenia monta˝u, pozwolà ∏atwiejusunàç panele. Wymiary zabudowy w posadzce otrzymujesi´ z wymiarów podstawy MaxiJacuzzi® (� 1).

- ca∏kowicie zabudowany, z brzegiem basenu na poziomieposadzki (� 7 i 8). W tym wypadku nale˝y wykonaçpodstaw´ noÊnà pod dnem basenu (z betonu, stalowychbelek teowych, (szczeg.1). Musi zostaç zapewniony dost´pdo rur i wszystkich organów elektromechanicznych

50

Zasilanie(jednofazowe)

Volt

16+16 3+3=6Herc Amper (k) kW (j) (k): o 230 V (jednofazowy)

(j) moc poch∏oni´ta

Ca∏k. zu˝ycie podgrzewacza elektrycznego + filtracja

220-240 ~

ci´˝ar netto nat´˝enie wody maks. liczbaosób

ci´˝ar maks.razem

kg litry nr kg

~ 290 ~ 1370 5-6 ~ 2140

zaj´ta powierzchnia powierzchnia oparcia Êrednie obcià˝enie nazaj´tej powierzchni

obcià˝enie skoncentrowanena powierzchni oparcia

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 3,53 ~ 3,10 ~ 606 ~ 690

Page 18: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

18

znajdujàcych si´ pod basenem, na przyk∏ad realizujàcwystarczajàco szeroki (oko∏o 80 cm) korytarz wokó∏zewn´trznego obwodu, w celu wykonania wszystkichpod∏àczeƒ elektrycznych i hydraulicznych oraz ewentualnychprac konserwacyjnych (szczeg.2). Wy˝ej wspomnianykorytarz mo˝e zostaç zamkni´ty usuwalnymi podestami(szczeg.3), podtrzymywanymi przez odpowiednie podpory(szczeg.4). Poza tym musi zostaç przewidziany drena˝ewentualnych zastojów wody (szczeg.5).

� W ka˝dym wypadku musi zostaç wykonana podstawanoÊna dostosowana do obcià˝enia posadzki basenuMaxiJacuzzi® mod. Alimia bioràc pod uwag´ tabel´ "Ci´˝ary"naniesionà powy˝ej

� Dla nape∏niania MaxiJacuzzi® mo˝na u˝yç w´˝a dopodlewania ogrodu.

� JeÊli zdecydujà si´ Paƒstwo, dla okresowychnape∏nieƒ, pod∏àczyç obwód hydrauliczny basenuMaxiJacuzzi® do miejskiej sieci wodnej, któradostarcza wod´ pitnà, wy˝ej wymienionepod∏àczenie musi zostaç wykonane zgodnie znormà EN1717, stosujàc sposób ochrony przeciwzanieczyszczeniom “AA”, “AB” lub “AD”. W celuewentualnych wyjaÊnieƒ, zalecamy zwróciç si´ dow∏asnej Firmy dostarczajàcej wod´ i/lub dow∏asnego hydraulika.

� W przypadku monta˝u w pomieszczeniu, nale˝y wziàç poduwag´ fakt, ˝e odparowywanie wody z basenu MaxiJacuzzi®

(przede wszystkim przy wysokich temperaturach) mo˝estwarzaç bardzo wysoki poziom wilgotnoÊci. Wentylacjanaturalna czy wymuszona wp∏ywa na utrzymanie osobistegokomfortu i na zmniejszenie szkód w pomieszczeniuwywo∏anymi przez wilgoç. Firma Jacuzzi Europe nie bierze na siebie ˝adnejodpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wywo∏anenadmiernà wilgotnoÊcià lub przelewem wody. Zwróciç si´ dospecjalisty w celu wykonania monta˝u w pomieszczeniu.

� W celu przygotowania/wymiarowania instalacji elektrycznej,która musi zasilaç MaxiJacuzzi®, nale˝y wziàç pod uwag´cechy wybranego przez Klienta modelu. W tym celu podkreÊlasi´, ˝e moce wyra˝one w kW wskazane w tabeli“Maksymalny pobór instalacji” rozumiane sà jakomaksymalne moce pobrane podczas dzia∏ania.

� Nale˝y obowiàzkowo zamontowaç jeden lub wi´cejwielobiegunowych wy∏àczników sekcyjnych o cechach nieni˝szych od tych wskazanych w rozdz. “Bezpieczeƒstwoelektryczne” i � 4.

� Zaleca si´ przygotowanie dwóch odzielnych linii zasilaniaelektrycznego, tak jak wskazano na � 4; w ten sposób b´dàosobno zasilane podgrzewacz elektryczny i pompy orazkompresor powietrza blower (mo˝e to przyczyniç si´ domniejszego zu˝ycia energii elektrycznej, poniewa˝ mo˝ezostaç wy∏àczony podgrzewacz elektryczny (3 kW),pozostawiajàc aktywne inne funkcje basenu MaxiJacuzzi®.

� Mo˝e zostaç przygotowane równie˝ tylko jedno zasilanieelektryczne, w alternatywie dwóch odr´bnych. W ka˝dymwypadku monter b´dzie musia∏ u˝yç kable o odpowiednimprzekroju chronione os∏onà Ø 28 mm w koƒcowym odcinkui/lub rurami czy kanalikami w odcinku pod∏àczenia dog∏ównego wy∏àcznika, posiadajàce cechy nie ni˝sze ni˝ typuH 05 VV-F.PRZYPIS: przekroje przewodów muszà braç pod uwag´ nietylko pobór instalacji lecz równie˝ przebieg kabli i odleg∏oÊci,wybrane systemy ochronne oraz specyficzne normydotyczàce sta∏ych instalacji elektrycznych obowiàzujàce wKraju, w którym zostaje zamontowany MaxiJacuzzi®.Zaciski skrzynki elektrycznej sà przygotowane doprzyj´cia kabli o przekrojach do 12 mm2.

� W celu zagwarantowania stopnia ochrony przedstrumieniami wody przewidzianego przez normy i dlau∏atwienia pod∏àczenia do sieci elektrycznej , niezale˝nie odprzekroju u˝ywanych przewodów, na skrzynce elektrycznejzosta∏ zamontowany kanalik do przeprowadzenia os∏on 1” - Ø28 mm. Obowiàzkowa jest os∏ona spiralna Ø 28 mm,wymieniona w poprzednim punkcie, w celu otrzymaniastopnia ochrony przed strumieniami wody przewidzianegoprzez normy (zagwarantowany przez wy˝ej wspomnianykanalik zamontowany na skrzynce elektrycznej).

� Instalator b´dzie musia∏ przestrzegaç powy˝sze zalecenia,jak te˝ u˝ywaç wodoszczelne z∏àczki w miejscachpo∏àczeƒ i b´dzie musia∏ zapewniç przestrze˝eniespecyficznych norm dotyczàcych instalacjiobowiàzujàcych w Kraju, w którym zosta∏ zamontowanyMaxi Jacuzzi®.Jestobowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiekinne post´powanie jest zabronione.

Bezpieczeƒstwo elektryczne

Alimia jest urzàdzeniem bezpiecznym, zbudowanym zgodniez normami EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 orazwypróbowanym podczas produkcji, dla zagwarantowaniabezpieczeƒstwa u˝ytkownika.

� Monta˝ musi zostaç wykonany przez personelwykwalifikowany, który musi zagwarantowaç przestrze˝enieobowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych , jak równie˝ byçupowa˝nionym do przeprowadzenia instalowania

� Do odpowiedzialnoÊci instalatora nale˝y wybórmateria∏ów odpowiednich do u˝ycia, poprawnewykonanie prac, sprawdzenie stanu instalacji, doktórej zostaje pod∏àczone urzàdzenie i jej zdolnoÊçdo zagwarantowania bezpieczeƒstwa u˝ytkowania,zwiàzanego z zabiegami konserwacyjnymi ikontrolà instalacji.

� Baseny MaxiJacuzzi® sà urzàdzeniami klasy “I” stàd muszàbyç pod∏àczone w sposób sta∏y, bez po∏àczeƒ poÊrednich,do sieci elektrycznej i do instalacji ochronnej (instalacjiuziemienia).

Page 19: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

19

� Domowa instalacja elektryczna musi byçwyposa˝ona w wy∏àcznik ró˝nicowy o 0,03 A i wsprawny obwód ochronny (uziemienie).Sprawdziç poprawne dzia∏anie wy∏àcznikaró˝nicowego naciskajàc przycisk próbny (TEST),który musi si´ wyzwoliç.

� W celu pod∏àczenia do sieci elektrycznej nakazuje si´zamontowanie jednego lub ki lku wy∏àcznikówwielobiegunowych sekcyjnych (� 4), umieszczonych wstrefie, która przestrzega przepisy bezpieczeƒstwa orazniedost´pnej dla u˝ytkowników korzystajàcych z basenuMaxiJacuzzi®.Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiekinne post´powanie jest zabronione.

� Monta˝ przyrzàdów elektrycznych oraz urzàdzeƒ (gniazdka,wy∏àczniki, itd.) w pobli˝u MaxiJacuzzi® musi byç zgodny zrozporzàdzeniami prawnymi oraz normami obowiàzujàcymi wKraju, w którym zostaje montowany MaxiJacuzzi®.

� Wy˝ej wspomniane wy∏àczniki wielobiegunowe muszàzagwarantowaç otwarcie styków na przynajmniej 3 mm imuszà byç dostosowane do napi´cia i pràdu okreÊlonych wrozdz. Dane techniczne

� W celu pod∏àczenia ekwipotencjalnego przewidzianegoprzez specyficzne normy krajowe, monter b´dzie musia∏ u˝yçzacisk przygotowany (normy EN 60335.2.60) na skrzynceelektrycznej (� 4), i oznaczony symbolem .W szczególnoÊci, b´dzie musia∏a byç wykonanaekwipotencjalnoÊç wszystkich mas metalowych otaczajàcych minibasen, na przyk∏ad przewodów rurowych, wodnych, gazowych,ewentualnych metalowych podestów obwodowych, itd.

Page 20: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

20

Provjera i pridržavanje specifičnih lokalnih odredbi prijepristupanja instaliranju odgovornost jeinstalatera/vlasnika.Jacuzzi Europe S.p.A. ne može dati takvo jamstvo iodbacuje svaku odgovornost vezano uz primjerenostizvršenog instaliranja kade.

Tehnički podaci

MaxiJacuzzi® mod. Alimia (� 1; � 2) može prihvatiti do 5-6 osoba (odraslih) i njen je kapacitet oko 1370 litara.Električno napajanje je monofazno (220/240 V) i svielektromehanički sklopovi i cijevi nalaze se unutar opsega.Ima dvije pumpe za hidromasažu od 2 KS svaka te 1 pumpuza recirkulaciju.Ima 34 hidromasažne mlaznice, te 12 zračnih mlaznica(blower ili kompresor zraka).Skimmer sadrži 2 kartuše za filtriranje kako bi omogućiodobro filtriranje vode; njihova površina filtriranja iznosi 9,3 m2.

Maksimalna potrošnja sustava

Težine

Sigurnost korištenja

� Ako je instaliranje izvršilo kvalificirano osoblje uz poštivanjeodredbi navedenih u drugom dijelu priloženog priručnika, sustavnije rizičan za klijenta. Sigurnost je ipak povezana i uz primjerenokorištenje na način kako je predviđeno u prvom dijelu, a korisnikse treba obratiti kvalificiranom osoblju za obavljanje postupakaopisanih u drugom dijelu.

� Važno je da osoblje zaduženo za instaliranje ili upravljanjeuređajem bude upoznato s propisima važećim u zemlji u kojojse kada instalira.

� Što se tiče primjerenosti električne instalacije i spajanja, trebase povezati sa drugim dijelom priručnika za instaliranje čodržavanje (vidi poglavlje "ELEKTRIČNA ZAŠTITA"). Povremeno će se ipak trebati provjeravati efikasnostdiferencjalne strujne sklopke (vidi poglavlje "ELEKTRIČNAZAŠTITA"). Pritiskom na tipku za testiranje (TEST)prekidač se treba otkvačiti: ako se to ne dogodi, trebaodmah isključiti struju i kontaktirati kvalificiranogtehničara.

� Prilikom eventualnih izvanrednih održavanja i/ili popravakaprepručuje se obratiti se ovlaštenim servisima te koristit samooriginalne rezervne dijelove.

Priprema za instaliranje

� Alimia ima odvod postavljen kako je prikazano na � 1,detalj 1, �3, detalj B. Klijent treba obezbijediti izraduispusnog okna, odgovarajućih dimenzija koji se možekontrolirati radi eventualnog čišćenja.

� PAŽNJA: Prije izrade ispusnih okana savjetovati ses lokalnim vlastima radi propisa koji regulirajuispust kemijski tretirane vode.

� Redovno pražnjenje MaxiJacuzzi® može se vršiti spajanjemjedne cijevi na ispust, uz prethodno skidanje čepa koji senalazi na vrhu te umetanjem isporučenog produžetka zaspajanje gumene cijevi (� 3, detalj B).OPASKA: Ventil se otvara okretanjem prstena u smjerusuprotnom od smjera kazaljke na satu i njegovimpovlačenjem; želi li se MaxiJacuzzi® fiksno spojiti na ispusnookno, savjetuje se instaliranje jednog ventila na dnu,ostavljajaući tako prsten stalno otvorenim.

� Položaj ispusnog okna biti će postavljen ovisno o vrstiodabranog načina instaliranja.

Alimia se može instalirati na 3 različita načina:

- položena na pod ili na posebno pripremljenu podlogu(�5).

- poluugrađena, na način da bude ugrađeno samopodnožje kade MaxiJacuzzi® te da bočne prekrivne stijenkeostanu slobodne (�6). U ovom se slučaju savjetujepostavljanje montažnog poda koji se može jednostavnoukloniti (od vodotporne šperploče, itd.) koji, osim štoestetski nadopunjuju instalaciju, omogućavaju skidanjestijenki na jednostavniji način. Mjere otvora u podu dobijuse iz mjera osnovice kade MaxiJacuzzi® (�1).

- ugrađena, sa rubom kade u visini poda (�7 i 8). Uovom će se slučaju trebati izraditi nosiva podloga ispoddna kade (od betona, čeličnih gredica, (detalj 1). Treba biti osiguran pristup cijevima i svimelektromehaničkim sklopovima koji se nalaze ispod kade,na primjer izradom jednog prolaza oko vanjskog opsega,dovoljno širokog (oko 80 cm) kako bi se mogla izvršiti svaelektrična spajanja i spajanja sustava cijevi te obavljatieventualni postupci održavanja (detalj 2). Navedeni prolazmože se zatvoriti pomoću montažnog poda (detalj 3) ipoduprijeti odgovarajućim nosačima (detalj 4).Osim toga treba biti predviđena i drenaža eventualnihneotjecanja vode (detalj 5).

� U svakom slučaju, trebati će se izraditi nosiva podloga kojaodgovara opterećenju MaxiJacuzzi® mod. Alimia premapodacima u gore navedenoj tablici «Težine».

50

Napajanje(monofazno)

Volt

16+16 3+3=6

Hertz Amper (k) kW (j) (k): 230 V (monofazna)

(j): utrošena snaga

Ukupna potrošnja električnigrijač + filtriranje

220-240 ~

netto težina obujam vode maks.br. osoba

ukupna maks. težina

kg litara br kg

~ 290 ~ 1370 5-6 ~ 2140

zauzeta površina površina oslanjanja srednje opterećenje nazauzetoj površini

koncentrirano opterećenjena površini oslanjanja

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 3,53 ~ 3,10 ~ 606 ~ 690

Page 21: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

21

� MaxiJacuzzi® se može puniti pomoću crijeva za zalijevanjevrta.

� Ako se, radi redovnog punjenje kade, MaxiJacuzzi®® želipriključiti na gradsku vodovodnu mrežu za opskrbupitkom vodom, navedeno priključenje se mora izvršitipridržavajući se propisa EN1717, te uz primjenu načinazaštite od zagađivanja "AA", "AB" ili "AD".Za dodatna objašnjenja molimo da se obratitevašem komunalnom poduzeću za distribuciju vodei/ili vašem vodoinstalateru.

� U slučaju kada se instaliranje obavlja u unutrašnjemprostoru, potrebno je imati na umu da isparavanje vode izkade MaxiJacuzzi® (pogotovo pri visokim temperaturama)može proizvesti vrlo visoke stupnjeve vlage. Prirodno iliumjetno ventiliranje doprinosi održavanju osobne ugode tesmanjuje štete koje vlaga može prouzročiti. Jacuzzi Europe odbacuje svaku odgovornost za eventualne štetekoje mogu proizaći uslijed prevelike vlage ili prelijevanja vode. Zainstaliranje u unutrašnjem prostoru, savjetujte se s stručnjakom.

� Zbog određivanja predispozicija/dimenzija električneinstalacije koja treba napajati MaxiJacuzzi® , trebaju se uzetiu obzir karakteristike modela kojeg je klijent odabrao. Iz togse razloga naglašava da se snage u kW navedene u tabeli"Maksimalna potrošnja instalacije" podrazumijevaju kaomaksimalne snage utrošene za vrijeme funkcioniranja.

� Obavezno se treba instalirati jednu ili više višepolnihsklopki sa karakteristikama koje nisu slabije od onihnavedenih u poglavlju "Električna zaštita" i �4.

� Savjetuje se da se pripreme dvije odvojene linije zanapajanje, kako je navedeno na � 4; na taj se načinodvojeno napajaju električni grijač i pumpe te kompresorzraka blower (što može pomoći l imitiranju električnepotrošnje, jer se može isključiti električni grajač (3 kW),ostavljajući aktivnim druge funkcije kade MaxiJacuzzi®.

� Može se pripremiti i samo jedna linija električnog napajanja,kao alternativa dvjema odvojenim. U svakom slučaju, instalaterće morati koristiti kabel odgovarajućeg presjeka sa zaštitom Ø28 mm u krajnjem dijelu i/ili sa cijevima ili kanalićima na potezuspajanja sa glavnim prekidačem, koji ima karakteristike ne lošijeod tipa H 05 VV -F.Napomena: Presjeci vodiča trebaju ovisiti ne samo opotrošnji sustava već i o rasprostranjenosti kabela iudaljenosti, o odabranim sistemima zaštite i o specifičnimpropisima važećim u zemlji u kojoj se instalira MaxiJacuzzi®®.Stezaljke u električnom ormariću pripremljeni su za kabelesa presjecima do 12 mm2.

� Kako bi se garantirao stupanj zaštite od mlazeva vodepredviđen propisima i kako bi se olakšalo spajanje naelektričnu mrežu, neovisno o presjeku korištenih vodiča, naelektričnom ormariću je postavljen zaštitni spoj 1" - Ø 28 mm.Spiralni zaštitni spoj Ø 28 mm, naveden u prethodnojrečenici, je obavezan kako bi se postigao stupanj zaštite odmlazeva vode predviđen propisima (osiguran zaštitnimspojem montiranim na električnom ormariću).

� Instalater će se morati pridržavati gore navedenih odredbi,kao i koristiti čvrste spojeve na mjestima povezivanja itreba jamčiti poštivanje specifičnih propisa za instalacijevažeće u zemlji u kojoj se instalira MaxiJacuzzi®®.Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak jezabranjen.

Električna zaštita

Alimia je siguran uređaj, izrađen u skladu sa propisima EN60335.2.60, EN 61000, EN 55014 te kolaudiran za vrijemeproizvodnje, kako bi garantirao Vašu sigurnost.

� Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje trebapoštivati važeće nacionalne odredbe te biti sposobno izvršitiinstaliranje.

� Odgovornost je instalatera odabir materijala uskladu sa njihovom upotrebom, ispravnoizvršenje poslova, provjera stanja sustava na kojise priključuje uređaj i njegova prikladnost kako bise garantirala sigurnost pri upotrebi, za vrijemeobavljanja postupaka održavanja i nadzorainstalacije.

� MaxiJacuzzi® uređaji su "I" klase te stoga moraju bitistabilno fiksirani i trajno spojeni, bez posrednih spojeva, naelektričnu mrežu i sustav uzemljenja.

� Električni sustav zgrade mora imati diferencijalniprekidač od 0,03A i efikasan sistem zaštite(uzemljenje). Provjeriti ispravno funkcioniranjediferencijalnog prekidača pritiskom na tipku zatestiranje (TEST) koja treba škljocnuti.

� Spajanje na mrežu zahtijeva postavljanje jedne ili viševišepolnih sigurnosnih sklopki (�4), koje treba postaviti upodručje u skladu sa sigurnosnim propisima te koji ne smijubiti dostupni klijentu za vrijeme korištenja MaxiJacuzzi®.Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak jezabranjen.

� Postavljanje električnih uređaja i aparata (utičnice,prekidači, itd.) u blizini MaxiJacuzzi® mora biti izvedeno uskladu sa zakonskim odredbama i nacionalnim propisimazemlje u kojoj se vrši instaliranje MaxiJacuzzi®.

� Gore navedene višepolne sklopke moraju garantirati otvaranjekontakata od najmanje 3 mm i moraju odgovarati naponu i strujinavedenim u poglavlju "Tehničke karakteristike".

� Kako bi izvršio spajanje radi izjednačavanja napona okolnihmetalnih masa predviđenim specifičnim nacionalnimpropisima, instalater će trebati koristiti za to namijenjenustezaljku (propisi EN 60335.2.60) na električnom ormariću(�4), označen simbolom .Posebno će morati biti izvršeno izjednačavanje napona svihokolnih metalnih masa koje se nalaze oko mini bazena, naprimjer cijevi za vodu, za plin, eventualna metalna postolja, itd.

Page 22: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

22

O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘/ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ ˘�Ô¯Ú¤ˆÛË Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ Î·È Ó· Û˘ÌÌÔÚʈı› Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, �ÚÈÓ �ÚԂ› ÛÙËÓ ÙÔ�Ôı¤ÙËÛË.H Jacuzzi Europe S.p.A. ‰ÂÓ �·Ú¤¯ÂÈ Î·Ì›· ÂÁÁ‡ËÛË Î·È·ÚÓÂ›Ù·È Ô�ÔÈ·‰‹�ÔÙ ¢ı‡ÓË fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛËÙ˘ ÙÔ�Ôı¤ÙËÛ˘ Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· Ù¯ÓÈο �ÚfiÙ˘�·.

T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο

∏ Alimia MaxiJacuzzi® ÌÔÓÙ. Alimia (� 1, � 2) Ì�ÔÚ› Ó·‰Â¯Ù› ¤ˆ˜ Î·È 5-6 ¿ÙÔÌ· (ÂÓ‹ÏÈΘ) Î·È ¤¯ÂÈ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·�ÂÚ›�Ô˘ 1370 Ï›ÙÚ·. TÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi Ú‡̷(220/240 V) Î·È fiÏ· Ù· ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο Ù˘ fiÚÁ·Ó·, ηıÒ˜Î·È ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ, �ÂÚÈÎÏ›ÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ �ÂÚ›ÌÂÙÚfi Ù˘.¢È·ı¤ÙÂÈ 2 ·ÓÙϛ˜ (ÈÛ¯‡Ô˜ 2 Hp Ë Î·ıÂÌ›·), ÁÈ· ÙÔ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Î·È 1 ·ÓÙÏ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜.T· ÛÙfiÌÈ· ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Â›Ó·È 34, ÂÓÒ Ù· Ù˙ÂÙ ·¤Ú· (blower ‹Û˘Ì�ÈÂÛÙ‹˜ ·¤Ú·) Â›Ó·È 12.TÔ skimmer �ÂÚȤ¯ÂÈ 2 Ê˘Û›ÁÁÈ· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ �Ô˘ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¿ÚÈÛÙÔ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. Œ¯Ô˘ÓÂ�ÈÊ¿ÓÂÈ· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ 9,3 m2.

M¤ÁÈÛÙË ·�ÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜

B¿ÚÔ˜

AÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘

� TÔ Û‡ÛÙËÌ· ̆ ‰ÚÔÌ·Û¿˙, ·Ó ÙÔ�ÔıÂÙËı› ·�fi ÂÎ�·È‰Â˘Ì¤ÓÔÙ¯ÓÈÎfi �ÚÔÛˆ�ÈÎfi, ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ �Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·ÈÛÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Ô‰ËÁÈÒÓ, ‰ÂÓ�·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. H ·ÛÊ¿ÏÂÈ· fï˜,ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È Î·È ·�fi ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¿ �Ô˘ �ÚԂϤ�ÔÓÙ·È ÛÙÔ �ÚÒÙÔ Ì¤ÚÔ˜. EÎÙfi˜·˘ÙÔ‡, Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ �Ú¤�ÂÈ Ó· ˙ËÙ‹ÛÂÈ ·�fi ÙÔ ÂÎ�·È‰Â˘Ì¤ÓÔÙ¯ÓÈÎfi �ÚÔÛˆ�ÈÎfi Ó· �Ú·ÁÌ·ÙÔ�ÔÈËıÔ‡Ó ÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂȘ �Ô˘�ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜.

� O ̄ Ú‹ÛÙ˘ �Ú¤�ÂÈ Ô�ˆÛ‰‹�ÔÙ ӷ ‚‚·Èˆı› fiÙÈ ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›�Ô˘ ·Ó¤Ï·‚·Ó ÙËÓ ÙÔ�Ôı¤ÙËÛË ‹ ÙË ‰È·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›·Ù˘ ¯ÒÚ·˜ fi�Ô˘ �Ú·ÁÌ·ÙÔ�ÔÈÂ›Ù·È Ë ÙÔ�Ôı¤ÙËÛË.

� ŸÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ, �Ú¤�ÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ

ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ�Ôı¤ÙËÛ˘,¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (‚Ï. ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “A™ºA§EIAA¶O KIN¢Y-NOY™ H§EKTPIKH™ ºY™H™”). ™Â Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ı· �Ú¤�ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙÂ Î·È Ó·‰È·�ÈÛÙÒÓÂÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÊÔÚÈÎfi˜ ‰È·Îfi�Ù˘ (‚Ï. ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ“A™ºA§EIA A¶O KIN¢YNOY™ H§EKTPIKH™ ºY™H™”) Ù˘ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, Ì ÙÔÓ Ô�Ô›Ô Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓË ËÌ›ÓÈ �ÈÛ›Ó·, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·�ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÌ�Ô˘ÙfiÓ ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST) Ô ‰È·Îfi�Ù˘ �Ú¤�ÂÈ Ó·ÂÎÙÈÓ¿ÛÛÂÙ·È. ™ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË �ÂÚ›�ÙˆÛË, ‰È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ÙËÓ �·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Î·Ï¤ÛÙ ¤Ó·Ó ÂÎ�·È‰Â˘Ì¤ÓÔËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.

� ™Â �ÂÚ›�ÙˆÛË �Ô˘ �·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› Ë ·Ó¿ÁÎË ¤ÎÙ·ÎÙË˜Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ηÈ/‹ Â�ÈÛ΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·�¢ı˘Óı›ÙÂÛ EÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ K¤ÓÙÚ· T¯ÓÈ΋˜ Y�ÔÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.

¶ÚÔÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔ�Ôı¤ÙËÛË

� H Alimia ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· Ô�‹ ·�Ô¯¤Ù¢Û˘, ‰È¢ıÂÙË̤ÓË fi�ˆ˜Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ �1, ÏÂ�ÙÔÌ. 1, �3, ÏÂ�ÙÔÌ. B). O ¶ÂÏ¿Ù˘�Ú¤�ÂÈ Ó· ÊÚÔÓÙ›ÛÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ¤Ó· ÛÈÊfiÓÈ ‰·�¤‰Ô˘Î·Ù·ÏÏ‹ÏˆÓ ‰È·ÛÙ¿ÛˆÓ, �Ô˘ Ó· Â›Ó·È Â�ÈÛΤ„ÈÌÔ ÁÈ· Ó·Ì�ÔÚ› Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÈ.

� ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÈÊfiÓÈ ‰·�¤‰Ô˘,Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ ÙÔ�ÈΤ˜ ·ÚÌfi‰È˜ ·Ú¯¤˜ Û¯ÂÙÈο ÌÂÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ �Ô˘ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ·�Ô¯¤Ù¢ÛË ÓÂÚÔ‡ �Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘�ÔÛÙ› ¯ËÌÈ΋Â�ÂÍÂÚÁ·Û›·.

� °È· ÙÔ �ÂÚÈÔ‰ÈÎfi ¿‰ÂÈ·ÛÌ· Ù˘ MaxiJacuzzi®, Ì�ÔÚ›ÙÂ Ó·Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ¤Ó·Ó ‡ηÌ�ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙËÓ Ô�‹ ·�Ô¯¤Ù¢Û˘,·ÊÔ‡ �ÚÒÙ· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ �ÒÌ· �Ô˘ ˘�¿Ú¯ÂÈ ÛÙË ‚¿ÛË Î·È, ÛÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·, ‚ȉÒÛÂÙ ÙÔ Ú·ÎfiÚ Ì ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· (ı· Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÛ˘Û΢·Û›·, � 3, ÏÂ�ÙÔÌ. µ).™∏ª∂πø™∏: °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰·, �Ú¤�ÂÈ Ó·�ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È Ó· ÙÔÓÙÚ·‚‹ÍÂÙÂ. ™Â �ÂÚ›�ÙˆÛË �Ô˘ ·�ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËMaxiJacuzzi® ÌfiÓÈÌ· Ì ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ·�Ô¯¤Ù¢Û˘, Û·˜Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ̛· ‚·Ï‚›‰· �ÚÈÓ ·�fi ÙÔ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Î·È Ó· ÙÔÓ ·Ê‹ÓÂÙ �¿ÓÙÔÙ ·ÓÔȯÙfi.

� TÔ ÛÈÊfiÓÈ ‰·�¤‰Ô˘ ı· ÂÁηٷÛÙ·ı› ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfi�ÔÙÔ�Ôı¤ÙËÛ˘ Ù˘ Ì›ÓÈ �ÈÛ›Ó·˜ �Ô˘ Â�ÈϤͷÙÂ.

H Alimia Ì�ÔÚ› Ó· ÙÔ�ÔıÂÙËı› Ì ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfi�Ô˘˜:

- M ·�Ï‹ ÂÓ·�fiıÂÛË ÛÙÔ ‰¿�Â‰Ô ‹ �¿Óˆ Û ̛· ‚¿ÛË �Ô˘¤¯ÂÈ �ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ÂȉÈο (�5).

- HÌÈÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË: EÓÙÔȯ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ë ‚¿ÛË Ù˘ MaxiJa-cuzzi®, ÂÓÒ ÔÈ �Ï¢ÚÈΤ˜ �ԉȤ˜ �·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ÂχıÂÚ˜(�6). ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ �ÂÚ›�ÙˆÛË, ı· �Ú¤�ÂÈ Ó· ÙÔ�ÔıÂÙËıÔ‡Ó·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔÈ ‚·Ù‹Ú˜ (·�fi ÎfiÓÙÚ· �ϷΤ �Ô˘ ·ÓÙ¤¯ÂÈÛÙËÓ ̆ ÁÚ·Û›·, ÎÙÏ.) ÔÈ Ô�Ô›ÔÈ, ÂÎÙfi˜ ÙÔ˘ fiÙÈ ·Ó·‚·ıÌ›˙Ô˘Ó·ÈÛıËÙÈο ÙËÓ ÙÔ�Ôı¤ÙËÛË, Û·˜ Â�ÈÙÚ¤�Ô˘Ó Ó· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ�ÈÔ Â‡ÎÔÏ· ÙȘ �ԉȤ˜. °È· Ó· ‚Ú›Ù ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ

50

TÚÔÊÔ‰ÔÛ›·(ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi)

Volt

16+16 3+3=6

Hertz Ampere (k) kW (j) (k): ÛÙ· 230 V (ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi)

(j): ·�ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜

OÏÈ΋ ηٷӿψÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· + ÊÈÏÙÚ¿ÚÈÛÌ·

220-240 ~

ηı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ fiÁÎÔ˜ ÓÂÚÔ‡ ̤Á. ·Ú. ·ÙfiÌˆÓ Ì¤Á. ÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜

kg Ï›ÙÚ· ·Ú. kg

~ 290 ~ 1370 5-6 ~ 2140

ηÙÂÈÏËÌ̤ÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤ÛÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÂηÙÂÈÏËÌ̤ÓÔ ¯ÒÚÔ

ÊÔÚÙ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÛÙ‹ÚÈ͢

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 3,53 ~ 3,10 ~ 606 ~ 690

Page 23: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

23

ÂÓÙÔȯÈÛÌÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘MaxiJacuzzi® (�1).

- EÓÙÔȯÈṲ̂ÓË: TÔ ¯Â›ÏÔ˜ Ù˘ Ì�·ÓȤڷ˜ ÙÔ�ÔıÂÙ›ٷÈÛ‡ÚÚÈ˙· Ì ÙÔ ‰¿�Â‰Ô (�7 Î·È 8). ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ �ÂÚ›�ÙˆÛË,ı· �Ú¤�ÂÈ Ó· �ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ¤Ó· �Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ οو·�fi ÙÔÓ �¿ÙÔ Ù˘ Ì�·ÓȤڷ˜ (·�fi ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ‰ÔÎÔ‡˜·ÙÛ·ÏÈÔ‡, ÎÙÏ.) (ÏÂ�ÙÔÌ.1). ¶Ú¤�ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· �ÚfiÛ‚·Û˘ ÛÙȘۈÏËÓÒÛÂȘ Î·È Û fiÏ· Ù· ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· �Ô˘˘�¿Ú¯Ô˘Ó οو ·�fi ÙË Ì›ÓÈ �ÈÛ›Ó·. °È· �·Ú¿‰ÂÈÁÌ·,Ì�ÔÚ›Ù ӷ ·Ê‹ÛÂÙ ¤Ó· ‰È¿‰ÚÔÌÔ Á‡Úˆ ·�fi ÙËÓÂ͈ÙÂÚÈ΋ �ÂÚ›ÌÂÙÚÔ Ù˘ Ì›ÓÈ �ÈÛ›Ó·˜, �Ô˘ Ó· Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿Ê·Ú‰‡˜ (�ÂÚ›�Ô˘ 80 ÂÎ.), ÁÈ· Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó·�Ú·ÁÌ·ÙÔ�ÔÈÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÙȘ ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ Ù¯ÓÈΤ˜Â�ÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ÏÂ�ÙÔÌ.2). √ ‰È¿‰ÚÔÌÔ˜ ·˘Ùfi˜Ì�ÔÚ› Ó· Î·Ï˘Êı› Ì ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓ˜ Û·Ó›‰Â˜ ͇ÏÔ˘(ÏÂ�ÙÔÌ. 3), �Ô˘ ‚·Û›˙ÔÓÙ·È �¿Óˆ Û ÂȉÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·(ÏÂ�ÙÔÌ. 4).¶Ú¤�ÂÈ Â�›Û˘ Ó· ηٷÛ΢·ÛÙ› Î·È Ì›· ·˘Ï¿ÎˆÛË ÁÈ· ÙËÓ·�ÔÚÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ �Ô˘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ‰È·ÚÚ‡ÛÂÈ (ÏÂ�ÙÔÌ. 5).

� H ‚¿ÛË, �¿ÓÙˆ˜, �Ú¤�ÂÈ Ó· ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÙËÓ Î·Ù·�fiÓËÛË �Ô˘·ÛΛ Ë MaxiJacuzzi® ÌÔÓÙ. Alimia, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ̆ �fi„Ë Û·˜ Ù·ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ �›Ó·Î· “µ¿ÚË” �Ô˘ ˘�¿Ú¯ÂÈ �·Ú·�¿Óˆ.

� °È· ÙËÓ �Ï‹ÚˆÛË Ù˘ MaxiJacuzzi® Ì ÓÂÚfi, Ì�ÔÚ›Ù ӷ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÈÓfi Ï¿ÛÙÈ¯Ô �ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ΋�Ô˘.

� ™Â �ÂÚ›�ÙˆÛË �Ô˘ ·�ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ, ÁÈ· Ù· �ÂÚÈÔ‰ÈοÁÂÌ›ÛÌ·Ù· Ù˘ MaxiJacuzzi®, Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi ·Îψ̷ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ �fiÛÈÌÔ˘ ÓÂÚÔ‡Ù˘ �fiÏ˘, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ �Ú¤�ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÛÂÛ˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙÔ �ÚfiÙ˘�Ô EN1717, ˘ÈÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ�ÚԉȷÁڷʤ˜ �ÚfiÏ˄˘ Ù˘ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ ÙÔ˘�ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ “AA”, “AB” ‹ “AD”. °È· Ù˘¯fiӉȢÎÚÈÓ›ÛÂȘ, ·�¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ºÔÚ¤· �Ô˘ Â›Ó·È˘�‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ‡‰Ú¢ÛË Î·È/‹ ÛÙÔÓ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û·˜.

� ™Â �ÂÚ›�ÙˆÛË �Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ÙÔ�ÔıÂÙËı› Û ο�ÔÈÔÓÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̄ ÒÚÔ, ı· �Ú¤�ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ̆ �fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛËÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ MaxiJacuzzi® (ÂȉÈο Ì ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜)Ì�ÔÚ› Ó· �ÚÔηϤÛÂÈ �Ôχ ̆ „ËÏfi ‚·ıÌfi ̆ ÁÚ·Û›·˜. ¶Ú¤�ÂÈ Ó··ÂÚ›˙ÂÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ (ÌÂ Ê˘ÛÈÎfi ÙÚfi�Ô ‹ Ì ÂÍ·ÂÚÈÛÙ‹Ú·) ÁÈ· Ó·ÓÈÒıÔ˘Ó ¿ÓÂÙ· Ù· ¿ÙÔÌ· �Ô˘ οÓÔ˘Ó Ì�¿ÓÈÔ Î·È ÁÈ· Ó· ÌÂȈıÔ‡ÓÔÈ ÊıÔÚ¤˜ �Ô˘ �ÚÔηÏ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜. H Jacuzzi Europe ·ÚÓÂ›Ù·È Ô�ÔÈ·‰‹�ÔÙ ¢ı‡ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜�Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙËÓ ˘�ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÛÙËÓ ˘�Âگ›ÏÈÛËÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ο�ÔÈÔÓ ÂȉÈÎfi, ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷÙÔ�ÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Ì›ÓÈ �ÈÛ›Ó· Û ο�ÔÈÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.

� ŸÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ �ÚÔÂÚÁ·Û›Â˜/ÈÛ¯‡ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ÂÁηٿÛÙ·Û˘ �Ô˘ �ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÂÈ ÙË MaxiJacuz-zi®, �Ú¤�ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ̆ �fi„Ë Ù· ̄ ·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘�Ô˘ ¤¯ÂÈ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ Ô ¶ÂÏ¿Ù˘. °È’ ·˘Ùfi ÙÔ ÛÎÔ�fi,˘�ÔÁÚ·ÌÌ›˙Ô˘Ì fiÙÈ ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÙÈ̤˜ ÈÛ¯‡Ô˜ (Û kW) �Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔÓ �›Ó·Î· “M¤ÁÈÛÙË ·�ÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜” Â›Ó·È ÔÈ Ì¤ÁÈÛÙ˜ ÙÈ̤˜ ÈÛ¯‡Ô˜ �Ô˘ ·�ÔÚÚÔÊÔ‡ÓÙ·Èηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

� ∂›Ó·È ˘�Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ �ÔÏ˘�ÔÏÈÎÔ‡‰È·Îfi�ÙË (‹ �ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ ·�fi ¤Ó·) Ì ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοÂÊ¿ÌÈÏÏ· ‹ ·ÓÒÙÂÚ· ·�fi ·˘Ù¿ �Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ.“AÛÊ¿ÏÂÈ· ·�fi ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ʇÛ˘” Î·È ÛÙÔ � 4.

� “™˘Ó‰¤ÛÂȘ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·�fi ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ʇÛ˘”Î·È ÛÙÔ � 4. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‰‡ÔͯˆÚÈÛÙ¤˜ ÁÚ·Ì̤˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, fi�ˆ˜˘�Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ � 4. M ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfi�Ô, ı·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Î·È ÔÈ·ÓÙϛ˜ Ì ÙÔ Û˘Ì�ÈÂÛÙ‹ ·¤Ú· (blower) (·˘Ùfi ‚ÔËı¿ ÛÙË Ì›ˆÛËÙ˘ ηٷӿψÛ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜, ÁÈ·Ù› ı· Ì�ÔÚ›Ù ӷۂ‹ÓÂÙ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· (3 kW), ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ÂÓÂÚÁÔ�ÔÈË̤Ó˜ ÙȘ ¿ÏϘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ MaxiJacuzzi®.

� M�ÔÚ› �¿ÓÙˆ˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈËı› Î·È ÌfiÓÔ Ì›· ÁÚ·ÌÌ‹ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ™Â οı �ÂÚ›�ÙˆÛË, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ı· �Ú¤�ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ‹ÛÂÈ Î·Ï҉ȷ ηٿÏÏËÏ˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜,Ì �ÂÚ›‚ÏËÌ· ‰È·Ì. 28 mm ÛÙÔ ÙÂÏÈÎfi ÙÌ‹Ì·, ηÈ/‹ ۈϋÓ˜ ‹Î·Ó¿ÏÈ· ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·Îfi�ÙË. ∆·¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ‰ÂÓ �Ú¤�ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ÙÒÙÂÚ˘�ÔÈfiÙËÙ·˜ ·�fi ·˘Ù¿ ÙÔ˘ Ù‡�Ô˘ H 05 VV-F.™ËÌ›ˆÛË: °È· ÙËÓ Â�ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ �Ú¤�ÂÈÓ· ÏËÊıÔ‡Ó ˘�fi„Ë Ù· ÂÍ‹˜: Ë ·�ÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Ë ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ, ÔÈ·�ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÌÂÚÒÓ, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·�ÚÔÛÙ·Û›·˜ �Ô˘ Â�ÈϤ¯ÙËÎ·Ó Î·È ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ �Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· fi�Ô˘ ÙÔ�ÔıÂÙÂ›Ù·È ËMaxiJacuzzi®.OÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÛÙȘ ÎϤ̘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘Ì�ÔÚÔ‡Ó Ó· ‰Â¯ıÔ‡Ó Î·Ï҉ȷ Ì ‰È·ÙÔÌ‹ ¤ˆ˜ Î·È 12 mm2.

� °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ô ·�·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ‚·ıÌfi˜ �ÚÔÛÙ·Û›·˜�Ô˘ �ÚԂϤ�ÂÙ·È ·�fi Ù· �ÚfiÙ˘�·, Û �ÂÚ›�ÙˆÛË ÂÎÙfiÍ¢Û˘ÓÂÚÔ‡, Î·È ÁÈ· Ó· ηٷÛÙ› �ÈÔ Â‡ÎÔÏË Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi‰›ÎÙ˘Ô, ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·�fi ÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ �Ô˘¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ‹ıËηÓ, ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ̆̆ �¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ÛÊÈ̄ Ù‹Ú·˜Î·Ïˆ‰›Ô˘ (ÛÙ˘�ÈÔıÏ›�Ù˘) 1” - ‰È·Ì. 28 mm. E›Ó·È ̆ �Ô¯ÚˆÙÈ΋ ˯ڋÛË ÙÔ˘ �ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ (Û�ÈÚ¿Ï) ‰È·Ì. 28 mm, �Ô˘ ·Ó·Ê¤Ú·ÌÂÛÙËÓ �ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË �·Ú¿ÁÚ·ÊÔ, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ô·�·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ‚·ıÌfi˜ �ÚÔÛÙ·Û›·˜ �Ô˘ �ÚԂϤ�ÂÙ·È ·�fi Ù·�ÚfiÙ˘�·, Û �ÂÚ›�ÙˆÛË ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡ (ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ·�fiÙÔ ÛÊȯًڷ �Ô˘ ̆ �¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ).

� O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ �Ú¤�ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙȘ �·Ú·�¿Óˆ ̆ �ԉ›ÍÂÈ˜Î·È �Ú¤�ÂÈ Ó· ÛÙÂÁ·ÓÔ�ÔÈ‹ÛÂÈ Ù· ÛËÌ›· ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ.EÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡, �Ú¤�ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ �ÂÚ›ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ �Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· fi�Ô˘ÙÔ�ÔıÂÙÂ›Ù·È Ë MaxiJacuzzi®.∏ Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ �ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ Â›Ó·È ˘�Ô¯ÚˆÙÈ΋:·�·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ô�ÔÈ·‰‹�ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.

AÛÊ¿ÏÂÈ· ·�fi ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ʇÛ˘

H Alimia Â›Ó·È Ì›· ·ÛÊ·Ï‹˜ Û˘Û΢‹, ۯ‰ȷṲ̂ÓË Û‡Ìʈӷ ÌÂÙ· �ÚfiÙ˘�· EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 ηȉÔÎÈÌ·Ṳ̂ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ �·Ú·ÁˆÁ‹, ÁÈ· Ó· Û·˜ �ÚÔʤÚÂÈ ·�fiÏ˘ÙË�ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.

Page 24: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

� H ÙÔ�Ôı¤ÙËÛË �Ú¤�ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·�fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜,�Ô˘ �Ú¤�ÂÈ Ó· ÂÁÁ˘ÒÓÙ·È ÙËÓ Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û·˜ ÓÔÌÔıÂÛ›·˜Î·È Ó· Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ÂÁηٷÛٿ٘.

� O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÙËÓ Â�ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ˘ÏÈÎÒÓ �Ô˘ ı· ̄ ÚËÛÈÌÔ�ÔÈËıÔ‡Ó, ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛËÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘fi�Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ Î·È ÙËÓ ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ηٷÏÏËÏfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì �Ï‹ÚË·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ηıÒ˜ Î·È fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ Ù¯ÓÈΤ˜Â�ÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÙËÓ Â�ÈÛ΄ÈÌfiÙËÙ· ÙÔ˘Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.

� OÈ MaxiJacuzzi® Â›Ó·È Û˘Û΢¤˜ ÎÏ¿Û˘ “I” ηÈ, Û˘ÓÂ�Ò˜,�Ú¤�ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤Ó˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÌfiÓÈÌ· Û˘Ó‰Â̤Ó˜,¯ˆÚ›˜ ÂӉȿÌÂÛ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·ÈÌ ÙÔ �ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË).

� H ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÙËÚ›Ô˘ �Ú¤�ÂÈ Ó·‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ‰È·ÊÔÚÈÎfi ‰È·Îfi�ÙË 0,03A Î·È ¤Ó··�ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi ·Îψ̷ �ÚÔÛÙ·Û›·˜ (Á›ˆÛË).EϤÁÍÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡‰È·Îfi�ÙË, �·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ì�Ô˘ÙfiÓ ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST), �Ô˘�Ú¤�ÂÈ Ó· ÂÎÙÈÓ·¯Ù›.

� °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÙË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË,Â�È‚¿ÏÏÂÙ·È Ë ÙÔ�Ôı¤ÙËÛË ÂÓfi˜ (‹ �ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ ·�fi ¤Ó·)�ÔÏ˘�ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·Îfi�ÙË (� 4), �Ô˘ �Ú¤�ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ¤Ó·ÛËÌÂ›Ô �Ô˘ �ÏËÚÔ› ÙȘ �ÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ �Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡ÓÙ· ÏÔ˘ÙÚ¿ Î·È fi�Ô˘ ‰ÂÓ Ì�ÔÚÔ‡Ó Ó· Êı¿ÛÔ˘Ó Ù· ¿ÙÔÌ· �Ô˘¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈÔ‡Ó ÙË MaxiJacuzzi®.∏ Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ �ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ Â›Ó·È ˘�Ô¯ÚˆÙÈ΋:·�·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ô�ÔÈ·‰‹�ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.

� H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÚÁ¿ÓˆÓ Î·È Û˘Û΢ÒÓ (�Ú›˙˜,‰È·Îfi�Ù˜, ÎÙÏ.) ÎÔÓÙ¿ ÛÙË MaxiJacuzzi® �Ú¤�ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û‡ÌʈÓËÌ ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›· Î·È ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘¯ÒÚ·˜ fi�Ô˘ ÂÁηٷÛÙ¿ıËÎÂ Ë MaxiJacuzzi®.

� OÈ �ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙ˜ �ÔÏ˘�ÔÏÈÎÔ› ‰È·Îfi�Ù˜ (Ì ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜�ÚԉȷÁڷʤ˜) �Ú¤�ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 mm ¿ÓÔÈÁÌ·ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â�·ÊÒÓ Î·È Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔÈ ÁÈ· ÙËÓ Ù¿ÛË Î·È ÙÔÚ‡̷ �Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ. “T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο”.

� °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË), Û‡ÌʈӷÌ ·˘Ù¿ �Ô˘ �ÚԂϤ�ÔÓÙ·È ·�fi ÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· �Ú¤�ÂÈ Ó·¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (�ÚfiÙ˘�· EN 60335.2.60)�Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ (� 4), Î·È Â�ÈÛËÌ·›ÓÂÙ·ÈÌ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ .™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ, ı· �Ú¤�ÂÈ Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ì ÙÔ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfiÛ‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË) fiÏ· Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Á‡Úˆ ·�fi ÙË Ì›ÓÈ�ÈÛ›Ó· (˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ, ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÂÚ›Ô˘,ÂӉ¯fiÌÂÓÔÈ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ› �ÂÚÈÌÂÙÚÈÎÔ› ‚·Ù‹Ú˜, ÎÙÏ.).

Page 25: preinst Alimia G2 0305 - eurodomsaloni.rs · Dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de ... filtração da água; a sua superfície filtrante é igual

JACUZZI EUROPE S.p.A.a company of Jacuzzi Brands, Inc. (USA)

S.S. Pontebbana, km 97,200

33098 Valvasone (PN) ITALIA

Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278

www.jacuzzi.it

[email protected]

Jacuzzi UK

Silverdale Road,

Newcastle-Under-Lyme ST5 6EL

Tel 01782 717175 • Fax 01782 717166

Jacuzzi Whirlpool GmbH • DEUTSCHLAND

Lindenstraße 110

49393 Lohne

Tel 0444 2 93300 • Fax 0444 2 933050

Jacuzzi France Siège Social

ZA Le Vert Galant 23 Av. de L'Eguillette

BP 70673 Saint Ouen L'Aumone

95004 Cergy Pontoise

Tel: 0033 (0)1.34.40.09.40 • Fax: 0033 (0)1.34.40.09.49

[email protected]

Jacuzzi Bathroom España, SL

Passeig de Gràcia, 48 1º Bis 2ª

08007 BARCELONA

Tel (93) 238 5031- (93) 238 4162 • Fax (93) 238 5032 - (93) 272 2149

[email protected]

JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • MARCH 2005

2332 3098 0

Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que sereserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ousubstituição.

De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het rechtvoorbehoudt alle wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te meldenof tot vervanging.

Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar som ansesvara nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar.

Dane i cechy nie zobowiązują firmę Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo doprzeprowadzenia wszelkich zmian uważanych za słuszne bez obowiązku wcześniejszegopowiadomienia lub wymiany.

Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnihizmjena bez obveze prethodno obavještavanja ili zamjene.

T· �·Ú·�¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., �Ô˘‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· �Ú·ÁÌ·ÙÔ�ÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ�¤˜ �Ô˘ ıˆÚ› ·�·Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ˘�Ô¯Ú¤ˆÛË �ÚÔÂȉÔ�Ô›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.

Sales Enquiries

Tel 01782 717275 • Fax 01782 717 245