pathfinder 1993-owners-manual

170
MANUAL DO PROPRIETÁRIO PATHFINDER (Gasolina)

Upload: patrickphotopress

Post on 21-Jun-2015

1.359 views

Category:

Automotive


0 download

DESCRIPTION

Nissan Pathfinder manual

TRANSCRIPT

Page 1: Pathfinder 1993-owners-manual

MANUAL DOPROPRIETÁRIO

PATHFINDER(Gasolina)

Page 2: Pathfinder 1993-owners-manual

PREFÁCIOBem-vindo à crescente família de proprietários de veículos NISSAN. Seu veículo foi produzido utilizando-se a mais alta tecnologia e qualidade.Este manual foi preparado de maneira a ajudá-lo a compreender a operação e manutenção do seu veículo, proporcionando a você grande prazerao dirigir. Antes de operar o veículo, leia completamente o Manual do Proprietário.O Manual de Garantia em anexo informa os detalhes da Garantia que cobre seu veículo.Lembre-se sempre que quem melhor conhece seu veículo é a Concessionária NISSAN. Sempre que forem necessários serviços de manutenção,ou quando você tiver alguma dúvida sobre seu veículo, ela estará sempre à disposição para atendê-lo.Este manual se aplica aos modelos NISSAN Pathfinder, versão gasolina.

Antes de dirigir seu veículo, leia completamente o Manual do Proprie-tário. Desta maneira você estará familiarizado com os controles eoperações de manutenção, garantindo sua segurança ao operar oveículo. “ATENÇÃO”: Esta palavra é usada ao longo do manual para indicarsituações em que haja possibilidade de danos pessoais ou materiais,e portanto, as informações relativas à estas situações devem serseguidas atentamente.“CUIDADO”: Esta palavra também é usada ao longo do manual paraindicar situações em que possam acontecer danos menores etambém devem ser seguidas atentamente.

O seu veículo NISSAN está equipado de maneira a atender aosrequisitos de emissões de poluentes vigentes no país (Progra-ma de Controle da Poluição do Ar por Veículos Automotores -PROCONVE e resoluções 18/86 e 10/89 do CONAMA). Paragarantia do atendimento aos requisitos acima, siga rigorosa-mente as instruções de utilização e manutenção do veículodescritas neste manual.

© 1993 NISSAN MOTOR CO., LTD.TOKYO , JAPAN

INTRODUÇÃOLEMBRETES DE SEGURANÇASiga as três regras abaixo para garantir sua segurança e de seuspassageiros:• Nunca dirija sob efeito de drogas ou bebidas alcoólicas• Sempre observe os limites de velocidade e nunca dirija

mais rápido do que as condições locais permitam• Use sempre os cintos de segurançaLEITURA DO MANUALEste manual contém informações sobre todos opcionais dispo-níveis para este modelo. Portanto, você poderá encontrar infor-mações que não se aplicam ao seu veículo.• Para informações específicas dos modelos com tração nas

4 rodas, o símbolo aparecerá sempre no início daseção ou item correspondente.

A operação incorreta dos veículos com tração nas 4 rodaspoderá causar perda de controle do veículo e acidente. Leia comcuidado o item “Utilização Segura da Tração 4x4” na seção“Funcionamento e Operação”.Todas informações, especificações e ilustrações contidas nestemanual estão em efeito na data da publicação. A NISSAN se reservaao direito de modificar as especificações sem prévio aviso e semobrigações.

Page 3: Pathfinder 1993-owners-manual

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Instrumentos e Controles

Cuidados com a aparência e interior

Manutenção

Conteúdo

Funcionamento e operação

Em caso de emergência

Faça você mesmo

Informações técnicas

Assistência ao usuário

Índice

Page 4: Pathfinder 1993-owners-manual
Page 5: Pathfinder 1993-owners-manual

1-1

1 Instrumentos e Controles

VELOCÍMETRO E HODÔMETRO .............................. 1-3TACÔMETRO .............................................................1-4INDICADOR DE TEMPERATURA .............................. 1-4INDICADOR DE COMBUSTÍVEL ...............................1-4RELÓGIO DIGITAL ..................................................... 1-5ALARMES E LUZES INDICADORAS

DE ADVERTÊNCIA.................................................. 1-6COMUTADOR DO FAROL E INDICADOR

DE DIREÇÃO ......................................................... 1-10LIMPADOR E LAVADOR DO PÁRA-BRISA ............ 1-11LIMPADOR E LAVADOR DO VIDRO TRASEIRO ...1-11DESEMBAÇADOR DO VIDRO TRASEIRO ............. 1-12CONTROLE DE ILUMINAÇÃO DO PAINEL ............ 1-12INTERRUPTOR DA LUZ DE EMERGÊNCIA ........... 1-12ACENDEDOR DE CIGARROS E CINZEIROS ......... 1-13VOLANTE DE DIREÇÃO AJUSTÁVEL .................... 1-13CONTROLE DE REGULAGEM DOS

AMORTECEDORES .............................................. 1-14ESPELHO RETROVISOR ........................................ 1-14CHAVES ................................................................... 1-16FECHADURA DAS PORTAS.................................... 1-16SUPORTE DO ESTEPE ........................................... 1-18FECHADURA DA PORTA E JANELA TRASEIRA ... 1-18ILUMINAÇÃO INTERIOR.......................................... 1-20

LUZ DE LEITURA ..................................................... 1-20ABERTURA DO CAPUZ DO MOTOR ......................1-21FECHADURA DO PORTA-LUVAS ........................... 1-21FECHADURA DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL ....... 1-22TAMPA DE ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL ...... 1-22VIDRO ELÉTRICO ....................................................1-23TETO SOLAR ........................................................... 1-24BANCOS DIANTEIROS ............................................ 1-27BANCO TRASEIRO .................................................. 1-29CINTO DE SEGURANÇA ......................................... 1-30DIFUSORES DE AR LATERAIS E CENTRAL ......... 1-39AQUECEDOR E AR CONDICIONADO .................... 1-40RÁDIOS E TOCA-FITAS........................................... 1-50ANTENA ELÉTRICA ................................................. 1-66ANTENA MANUAL....................................................1-66RÁDIO CB (FAIXA DO CIDADÃO), TELEFONE

CELULAR..............................................................1-66

Page 6: Pathfinder 1993-owners-manual

1-2

Difusor de Ar Lateral(pg. 1-41)

Difusor de Ar Central (pg. 1-41)

Luz de emergência (pg. 1-12)

Limpador e lavador do pára-brisae vidro traseiro (pg. 1-11)

Chave de ignição/Trava do volante (pg. 2-4)

Instrumentos (pg. 1-3)

Faróis e indicadores dedireção (pg. 1-10)

Desembaçador do vidro traseiro (pg. 1-12)

Alavanca do volante dedireção ajustável (pg. 1-13)

Acionamento remoto doespelho retrovisor (pg. 1-14)

Alavanca de aberturado capuz do motor (pg. 1-21)

Tampa da caixa de fusíveis (pg. 4-18)

Porta luvas (pg. 1-21)

Cinzeiro (pg. 1-13)

Rádio/Toca fitas (pg. 1-52)Acendedor decigarros (pg. 1-13)

Alavanca do freiode estacionamento (pg. 2-11)

Ver página indicada entreparênteses para detalhesde operação

Iluminação do painel (pg. 1-12)

Controle de regulagemdos amortecedores (pg. 1-14)

Interruptor dajanela traseira

(pg. 1-19)

Controle dopiloto automático

(pg. 2-12)

Interruptor dopiloto automático

(pg. 2-12)

Interruptor “Power” T/A (pg. 2-7)e Interruptor de liberação dapatida T/M (pg. 2-10)

Page 7: Pathfinder 1993-owners-manual

1-3

VELOCÍMETRO EHODÔMETRO

O velocímetro indica a velocidade do veículo.

HodômetroO hodômetro marca a distância total já per-corrida pelo veículo.

Hodômetro parcialO hodômetro parcial marca a distância depercursos individuais. Após cada percurso,retorne o hodômetro a zero pressionando obotão de retorno.

Hodômetro parcial digitalO hodômetro parcial digital é dividido em 2mostradores A e B, permitindo a marcaçãode duas distâncias diferentes. Girando-se obotão de retorno no sentido horário o mostra-dor B retornará a zero. Girando-se no senti-do anti-horário o mostrador A voltará a zero.

0 0 0 0 0 0 0

0 0 0 0

km/h

Hodômetro

HodômetroParcial

Botão de retorno a zero

Tipo A

0 0 0 0 0 0 0

UNLEADED FUEL ONLY

A

BPUSHRESET

AB mile

0.0

Hodômetro

Hodômetro parcial digital

Botão deretorno

Page 8: Pathfinder 1993-owners-manual

1-4

0

1

23 4 5

6

7

8

x1000 r/min

Faixa Vermelha

Não deixe o motor trabalharna faixa vermelha

INDICADOR DETEMPERATURA

O mostrador indica a temperatura do fluidode arrefecimento do motor.A temperatura do fluido de arrefecimentovaria conforme a temperatura e as condi-ções de condução do veículo.

Cuidado:• Se o marcador indicar acima da faixa

normal, pare o veículo assim que forseguramente possível.

• Se o motor está superaquecido, conti-nuar operando o veículo pode danifi-car seriamente o motor. Veja na seção“Em caso de emergência” as açõesque devem ser tomadas.

TACÔMETRO

O tacômetro indica a rotação do motor emrotações por minuto (rpm).

Cuidado:Quando a rotação do motor se aproximada faixa vermelha, troque a marcha parauma marcha superior. O funcionamentodo motor na faixa vermelha pode causarsérios danos ao motor.

INDICADOR DECOMBUSTÍVEL

O marcador indica a quantidade aproximadade combustível no tanque.O marcador pode mover-se levemente emfreadas, acelerações, curvas ou subindo edescendo rampas.O ponteiro deve manter-se aproximadamen-te na mesma posição, mesmo quando achave de ignição estiver posicionada em“OFF”.

CUIDADO:Complete o tanque de combustível antesque o marcador chegue na faixa verme-lha, indicando vazio (Empty).

Tipo A

Tipo B

FUEL

CheioVazioFE

Cheio

Vazio

F

E

Tipo A

Tipo B

HC

IntervaloNormal

QuenteFrio

H

C

IntervaloNormal

Quente

Frio TEMP

Page 9: Pathfinder 1993-owners-manual

1-5

RELÓGIO DIGITAL

Quando a chave de ignição está em “ACC”ou “ON”, ou o comutador de iluminação estáligado, uma luz iluminará o mostrador.

Acerto da horaPara avançar as horas, gire o botão de ajusteno sentido anti-horário .Para avançar os minutos, gire o botão deajuste no sentido horário.

Retorno da horaPara retornar a hora para o sinal de hora,pressione o botão de ajuste.Por exemplo, se o botão de ajuste for pres-sionado quando a hora está entre 8:00 e8:29, o mostrador retornará para 8:00. Se forpressionado entre 8:30 e 8:59, o mostradorpassará para 9:00.Caso a bateria seja desconectada o relógiorecomeçará a funcionar à 1:00. Acerte-o.

M

H

PUSHRESET

Botão deajuste

Localização: embaixo do tacômetro

Page 10: Pathfinder 1993-owners-manual

1-6

ALARMES E LUZESINDICADORAS DE ADVERTÊNCIA

Verificação das lâmpadasAcione o freio de estacionamento e posicio-ne a chave de ignição em “ON” sem ligar omotor. As lâmpadas abaixo devem acender:

Se alguma lâmpada não acender, isto podesignificar uma lâmpada queimada ou umainterrupção no sistema elétrico. Faça o repa-ro rapidamente.

Luzes indicadoras de dire-ção e emergência

A lâmpada pisca quando a alavanca do co-mutador de direção é acionada ou quando ointerruptor das luzes de emergência (pisca-alerta) é ligado.

Luz de advertência do freioEsta lâmpada funciona tanto para o freio deestacionamento quanto para o nível de fluidodo freio.

Indicador do freio de estacionamentoA luz acende quando o freio de estaciona-mento é acionado.

Advertência de nível baixo de fluidode freioA luz adverte para nível baixo no reservatóriode fluido de freio. Se a luz acender durante ofuncionamento do motor, pare o veículo eexecute o seguinte:

1. Verifique o nível do fluido de freio. Adici-one fluido se necessário. Veja “Fluido defreio e embreagem” na seção “Faça vocêmesmo”.

2. Se o nível de fluido de freio está correto:Verifique o sistema de advertência.

CHECKA / T OIL

TEMP

ou BRAKE

Luzes indicadoras de direção e emergência

Luz de advertência do freio

Luz indicadora do farol alto (azul)

Luz indicadora do cinto de segurança

Luz de advertência da pressão de óleo

Luz de advertência da carga da bateria

Luz de advertência de combustível

BRAKEou

Luz de advertência do lavador do pára-brisa

Luz indicadora do desembaçador

Luz indicadora da tração nas 4 rodas (4x4)

Luz indicadora do piloto automático

Luz indicadora do “Overdrive”

Luz indicadora “Power”

Luz indicadora de porta aberta

CRUISE

O / DOFF

POWER

Luz de advertência do suporte do estepe

Luz de advertência da temperatura do

óleo da tranmsissão automática

Luz de advertência de mau funcionamento

Luz indicadora do “ABS”

TIRECARRIER

A / T OILTEMP

CHECK

ABS

ABS

Page 11: Pathfinder 1993-owners-manual

1-7

CUIDADO:Não continue a usar o veículo se a correiaestiver frouxa ou quebrada.

Luz de advertência decombustível

Esta luz acende quando o tanque de com-bustível está quase vazio. Complete o tan-que no posto de serviço mais próximo.Existe uma pequena reserva de combus-tível no tanque quando o marcador indi-car “E”

Luz de advertência do lava-dor do pára-brisa.

Esta luz acende quando o líquido do tanquedo lavador do pára-brisa está com nívelbaixo. Acrescente o líquido conforme neces-sidade. Veja a seção “Faça você mesmo”.

Luz indicadora do desem-baçador do vidro traseiro

Esta luz acende quando o interruptor dodesembaçador do vidro traseiro é ligado.

Luz de advertência da pres-são de óleo

Esta luz alerta para a baixa pressão de óleodo motor. Se a luz piscar ou acender duranteo uso normal, pare o veículo em local seguro,desligue imediatamente o motor e chame asua concessionária NISSAN.Manter funcionado o motor com a luz deadvertência de pressão de óleo acesa podecausar sérios danos ao motor.A luz de advertência de pressão de óleonão indica o nível de óleo baixo. Use avareta para verificar o nível de óleo.Veja “Óleo do motor” na seção “Faça vocêmesmo”.

Luz de advertência da car-ga da bateria.

Se a luz acende durante o funcionamento domotor, isto significa que existe algum proble-ma com o sistema de carga da bateria.Desligue o motor e verifique a correia doalternador. Se a correia estiver frouxa ouquebrada ou se a luz permanecer acesamesmo com a correia corretamente posi-cionada, consulte sua concessionária NIS-SAN imediatamente.

• Se você considera que tem segurançasuficiente, dirija cuidadosamente à ofi-cina mais próxima para fazer o reparo.Caso contrário, reboque o veículo poisdirigí-lo pode ser perigoso.

• Pressionar o pedal de freio com omotor desligado e/ou com nível defluido de freio baixo pode aumentar adistância de frenagem, sendo neces-sário um grande esforço no pedal defreio assim como um curso maior domesmo.

Luz indicadora de farol alto(Azul)

Esta luz se acende quando o farol alto éligado, e desliga quando se passa ao farolbaixo.

Luz e alarme de aviso docinto de segurança.

A luz e o alarme avisam você para colocar ocinto de segurança. A luz pisca por aproxi-madamente 6 segundos sempre que a cha-ve de ignição é posicionada em “ON”. Aomesmo tempo, vai soar um alarme por apro-ximadamente 6 segundos até que o cinto desegurança do motorista seja seguramentecolocado.

Page 12: Pathfinder 1993-owners-manual

1-8

pode indicar que existe algum pro-blema com a transmissão. Faça a ve-rificação e o reparo da transmissãoem sua concessionária NISSAN.

Alarme de aviso das chaves.O alarme soará quando a porta do motoristafor aberta e a chave estiver no comutador deignição. Retire a chave ao sair do veículo.

Alarme de aviso de iluminação.Um alarme soará se a porta do motorista foraberta e o interruptor de iluminação estiverligado (A menos que a chave de igniçãoesteja em “ON”). Desligue o interruptor deiluminação ao sair do veículo.

Advertência de desgaste das pas-tilhas de freioAs pastilhas dos discos de freio possuem umalerta sonoro de desgaste. Quando a pasti-lha de freio precisa ser substituída, elasfazem um forte ruído de raspagem. Façauma verificação nos freios assim que possí-vel, se o ruído puder ser ouvido com oveículo em movimento, quer com pedal defreio pressionado ou não.

Quando estiver utilizando a tração nas qua-tro rodas, se as rodas dianteiras travarem, asrodas traseiras também travarão. Neste caso,o sistema ABS das rodas traseiras não fun-cionará, a luz de advertência do ABS acen-derá, mas o freio continuará a funcionarnormalmente. Este caso não indica maufuncionamento do sistema. Quando o motorfor ligado novamente, o sistema ABS voltaráa funcionar normalmente e a luz apagará.Para maiores detalhes, veja “Sistema anti-travamento das rodas traseiras” na seção“Funcionamento e Operação”.

Luz indicadora de OverdriveEsta luz acende quando o interruptor deoverdrive da transmissão automática estána posição “OFF”.

Luz indicadora “Power”

Esta luz acende quando a transmissão auto-mática controlada eletronicamente está nacondição “Power”.Quando a chave de ignição é coloca-da em “ON” e o interruptor “POWER”em “AUTO”, a luz indicadora acendepor 2 segundos. Se a luz piscar poraproximadamente 8 segundos, isto

Luz indicadora da traçãonas 4 rodas.

Esta luz acende quando a alavanca de enga-te da caixa de transferência está nas posi-ções “4H” ou “4L”.

Luz indicadora do PilotoAutomático

Esta luz acende quando o comutador dopiloto automático é ligado.Se esta luz piscar enquanto o motor estiverfuncionando, a indicação será de algum pro-blema com o sistema do piloto automático.Verifique o problema em sua concessionáriaNISSAN.

Luz de advertência do sis-tema ABS traseiro

Se esta luz acender com o veículo em movi-mento, isto pode indicar que alguma coisaestá errada com o sistema anti-travamentodos freios das rodas traseiras.Neste caso, o sistema ABS cessará de fun-cionar, mas o sistema de freio continuará afuncionar normalmente.Se esta luz acender com o veículo emmovimento, faça uma verificação na suaconcessionária NISSAN

O / DOFF

POWER

CRUISE

ABS

Page 13: Pathfinder 1993-owners-manual

1-9

danos ao sistema de controle de emissão depoluentes, podendo afetar a cobertura dagarantia de seu veículo.

Luz de advertência deporta aberta

Esta luz acende quando, com a chave deignição na posição “ON”, qualquer porta nãoesteja fechada seguramente (inclusive a portatraseira).

Luz de advertência dosuporte do estepe

Esta luz acende quando, com a chave deignição na posição “ON”, o suporte do estepenão esteja travado seguramente.

Luz de advertência da tem-peratura do óleo da trans-missão (Modelos )

Esta luz acende quando a temperatura doóleo da transmissão automática está muitoelevada. Se a luz acende durante o percur-so, reduza a velocidade do veículo assimque seja seguramente possível, até que a luzapague.Manter a operação do veículo com a luzde advertência da temperatura de óleo daTransmissão Automática (A/T) acesa podecausar danos à transmissão automática.

Luz de advertência de maufuncionamento

Se a luz acende quando o motor está funci-onando, isto pode significar um problema empotencial no sistema de controle de emissãode poluentes. Embora o veículo ainda possaser usado, procure a sua concessionáriaNISSAN assim que possível.Manter a utilização do veículo sem que osistema de controle de emissão de poluen-tes seja verificado e reparado conforme ne-cessário, pode piorar a dirigibilidade, au-mentar o consumo de combustível e causar

A / T OILTEMP

CHECK

TIRECARRIER

Page 14: Pathfinder 1993-owners-manual

1-10

COMUTADOR DO FAROL E INDICADOR DE DIREÇÃO

Faróis

Gire o comutador para a posição :A lanterna dianteira, lanterna traseira, luz deplaca e iluminação do painel de instrumentosacenderão.

Gire o comutador para a posição :O farol baixo acenderá e as demais luzespermanecerão acesas.Para ligar o farol alto, empurre a alavancapara frente. Puxando a alavanca para trás,retorna ao farol baixo.

Lampejador de farol (sinal de luzes)O lampejador de farol alto é acionado puxan-do a alavanca para trás, mesmo que o comu-tador do farol esteja desligado.

Indicador de direçãoMovimente a alavanca para cima e parabaixo para acionar o indicador de direção(pisca-pisca). Após o término da curva, aalavanca do indicador de direção voltaráautomaticamente à posição de repouso.

Sinal de mudança de pistaPara sinalizar a mudança de pista, movimen-te a alavanca para cima e para baixo até aposição em que as lâmpadas comecem apiscar.

Posição

Posição

Farol alto

Farol baixo Sinal deluzes

Esquerda

Direita

Mudançade faixa

Seletordo farol

Seletor de farol alto/baixo e sinal de luz

Indicadores de direção e mudançade faixa

OFFOFF

OFF

Page 15: Pathfinder 1993-owners-manual

1-11

LIMPADOR E LAVADORDO PÁRA-BRISA

Posicione a chave de ignição em “ACC” ou“ON” e empurre a alavanca para baixo paraoperar o limpador de pára-brisa.Puxe a alavanca em sua direção para acio-nar o lavador do pára-brisa.O temporizador do limpador pode ser regula-do entre 4 e 12 segundos, girando-se o botãona alavanca.

• Não acione continuamente o lavadorpor mais de 30 segundos.

• Não use o lavador se o reservatórioestiver vazio.

LIMPADOR E LAVADOR DOVIDRO TRASEIRO

Para acionar o limpador, posicione a chavede ignição em “ACC” ou “ON” e gire ointerruptor no sentido horário, para a posi-ção intermitente ou baixa velocidade, comomostrado na figura.Para acionar o lavador, gire o interruptor nosentido anti-horário

• Não acione continuamente o lavadorpor mais de 30 segundos.

• Não use o lavador se o reservatórioestiver vazio.

• O limpador do vidro traseiro nãofuncionará quando o vidro traseiroestiver aberto.

• O limpador do vidro traseiro não fun-cionará se o vidro traseiro for fecha-do e o interruptor do limpador estiverem “ON”. Para acionar o limpador,posicione o interruptor em “OFF” edepois em “ON”.

• O vidro traseiro não abrirá enquantoo limpador do vidro traseiro estiveroperando.

Baixa velocidade

Desligado

Lavador

Lavador

Interruptor do limpador e lavadordo vidro traseiro

Baixa velocidade

Alta velocidade

TemporizadorPUXE paraacionar olavador

Gire o comutadorpara regular o tempodo modo intermitente

OFF

Page 16: Pathfinder 1993-owners-manual

1-12

DESEMBAÇADOR DOVIDRO TRASEIRO

Para desembaçar o vidro traseiro, ligue omotor e acione o interruptor. (A luz indicado-ra acenderá).Ele desligará automaticamente após 15 mi-nutos.

CUIDADO:Ao limpar o lado interno do vidro traseiro,cuidado para não danificar os fios elétri-cos do desembaçador.

CONTROLE DEILUMINAÇÃO DO PAINEL

O interruptor de controle de iluminação fun-ciona com o interruptor dos faróis naposição ou .Gire o interruptor de controle para regular aintensidade das luzes de iluminação do pai-nel de instrumentos.

INTERRUPTOR DA LUZ DEEMERGÊNCIA

(Pisca-Alerta)Pressione o interruptor para alertar outrosmotoristas quando você precisar parar ouestacionar em uma situação de emergência.Todos as luzes indicadoras de direção irãopiscar.

ATENÇÃO:• Quando for necessário parar em situ-

ação de emergência, retire o veículocompletamente da pista.

• Não acione o interruptor enquantoestiver se movimentando na pista,exceto se a circunstância forçar vocêa dirigir tão lento que o seu veículoatrapalhe os demais veículos que es-tão trafegando.

Pressionar paraLigar/Desligar

Apagar

Iluminar

Indicador

Pressione

Page 17: Pathfinder 1993-owners-manual

1-13

• A legislação de algumas regiõesproíbe o uso das luzes de emergênciacom o veículo em movimento.

• As luzes indicadoras de direção nãofuncionam quando as luzes de emer-gência estão ligadas.

O pisca-alerta pode funcionar tanto com achave de ignição ligada como desligada.

EMPURREEMPURRE

pararemover

ABAIXEpara

remover

ACENDEDOR DE CIGARROSE CINZEIROS

O acendedor de cigarro funciona quando achave de ignição está em “ACC” ou “ON”.Pressione o acendedor até o fundo. Quandoo acendedor estiver aquecido, ele saltará.Após o uso, recoloque o acendedor na posi-ção original.

CUIDADO:• O acendedor de cigarro não deve ser

usado enquanto você estiver dirigin-do visto que toda atenção deve serdada à condução do veículo.

VOLANTE DE DIREÇÃOAJUSTÁVEL

RegulagemMantenha a alavanca de trava para cima eregule o volante de direção para cima oupara baixo até encontrar a posição desejada.Solte a alavanca para travar o volante dedireção no lugar.

Não regule o volante de direção com oveículo em movimento.

Levantar Ajuste

Page 18: Pathfinder 1993-owners-manual

1-14

Empurrepara baixo

Soltando o volantePuxe a alavanca de trava para baixo e ovolante de direção irá para a posição maisalta possível. Isto facilitará a entrada e saídado motorista do seu banco.Após sentar no banco, puxe a alavanca detrava novamente para baixo e puxe o volantepara baixo. O volante de direção ficará naposição regulada anteriormente.

Não regule o volante de direção com oveículo em movimento.

SP

OR

T

CO

NF

OR

T

Luz Indicadora

"Fora-de-estrada"CondiçõesNormais

CONTROLE DE REGULAGEMDOS AMORTECEDORES

A força de amortecimento dos amortecedo-res pode ser regulada para o nível desejado.Posicione o interruptor na posição desejada,de acordo com as condições do percurso.A posição “Sport” é recomendada para usodo veículo em condições fora-de-estrada(“Off-Road”). A posição “Comfort” é reco-mendada para uso em condições normais.Quando a posição “Sport” é utilizada a luzindicadora no interruptor acenderá.

Aperte o interruptor para direita ou paraesquerda, dependendo de qual espelho re-trovisor você quer regular e, depois, acione aalavanca de regulagem.

Os objetos vistos no espelho do lado dopassageiro estão mais próximos do queaparentam estar (Espelho Convexo).

ESPELHO RETROVISOR DEACIONAMENTO REMOTO

Cima

Baixo

DireitaEsquerda

Pressione para ajustaro espelho esquerdo

Pressione para ajustaro espelho direito

Page 19: Pathfinder 1993-owners-manual

1-15

Dia

Noite

ESPELHO RETROVISORINTERNO

A posição “NOITE” reduzirá o ofuscamentocausado pelos faróis dos veículos atrás devocê.

Utilize a posição “NOITE” somente quan-do necessário, pois reduzindo o ofus-camento, a intensidade refletida dos fa-róis também será menor.

ESPELHO RETROVISOREXTERNO

Ajuste o espelho externo de maneira a obtera melhor visibilidade. Para fechar o espelho,dobre-o como mostrado acima.

AJUSTE

AJUSTE

Page 20: Pathfinder 1993-owners-manual

1-16

CHAVES

Grave o número da chave na placa/selometálico e guarde em local seguro (tal comouma carteira), mas NÃO NO VEÍCULO. Sevocê perder a sua chave, vá ao sua conces-sionária NISSAN e solicite a duplicata usan-do o número da sua chave.

Ao sair do veículo, nunca deixe a chaveno interior do mesmo.

FECHADURA DAS PORTAS

Travamento das portas dianteirascom a chave

Para travar a porta, gire a chave em direçãoà traseira do veículo. Para destravar, gire achave em direção à frente.

Nos modelos com trava elétrica das portas,ao travar a porta do motorista todas outrasportas irão travar simultaneamente.

Travamento das portas sem chave

Para travar externamente sem o uso dachave, aperte o pino interno de trava para aposição “TRAVADO” (LOCK) e depois fechea porta.Desta maneira, ao sair do veículo, nuncadeixe a chave no interior do mesmo.

Para os modelos com trava elétrica dasportas, o pino interno de trava não pode sercolocado na posição “TRAVADO” (LOCK)quando a chave está na ignição.

NIS

SA

N

X 1 2 3 4

Placa com onúmero da chave

Destravar Travar

Frente

DESTRAVAR

TRAVAR

Page 21: Pathfinder 1993-owners-manual

1-17

LivreTravado

TRAVA DE PROTEÇÃO PARACRIANÇAS

A trava de proteção para crianças ajudaevitar a abertura acidental das portas trasei-ras do veículo, especialmente quando crian-ças pequenas estão no veículo.Quando a alavanca está na posição travada,as portas traseiras somente podem ser aber-tas pelo lado de fora do veículo.

TRAVA ELÉTRICA DASPORTAS

O sistema de fechadura elétrica das portaspossibilita o travamento e destravamento detodas as portas simultaneamente.• Girando a chave da porta dianteira em

direção à traseira do veículo, todas asportas serão travadas, inclusive a portatraseira.

• Girando a chave da porta dianteira umavez em direção à dianteira do veículo, irádestravar a porta. Soltando-se a chave egirando novamente, todas as portas se-rão destravadas.

• Abaixando o botão de trava interno daporta dianteira, todas as portas serãotravadas. Levantando o botão de trava,todas as portas serão destravadas.

• A NISSAN recomenda que as portassejam travadas quando estiver diri-gindo o veículo. Desta maneira vocêestará aumentando sua segurança emcaso de acidente e também evitando aabertura acidental da porta por crian-ças

• Antes de abrir a porta, olhe o movi-mento dos outros veículos para evitaracidentes.

TRAVARDESTRAVAR

Page 22: Pathfinder 1993-owners-manual

1-18

3

2 1

SUPORTE DO ESTEPE

Ao abrir a porta traseira, primeiro abra osuporte do estepe na seqüência mostradana ilustração acima. Depois coloque a travano furo para manter o suporte na posiçãoaberta.

• Assegure-se que há espaço suficientepara abrir completamente o suporte.

• Abra o suporte do estepe devagar.• Após o uso, assegure-se que o supor-

te do estepe está firmemente fechadoe travado.

FECHADURA DA PORTAE JANELA TRASEIRA

Abertura da porta traseira1. Gire a chave no sentido anti-horário para

destravar.2. Puxe a maçaneta para abrir a porta tra-

seira.3. Para fechar a porta traseira empurre-a

firmemente para baixo e gire a chave nosentido horário.

Abertura da janela traseiraPara abrir a janela traseira, gire a chavetotalmente no sentido horário.

TRAVARPORTA

DESTRAVARPORTA DESTRAVAR

JANELATRASEIRA

Page 23: Pathfinder 1993-owners-manual

1-19

PRESSIONE para abrir

Para travar a porta traseira sem o uso dachave, posicione a lingüeta interna na posi-ção “TRAVADA” (LOCK) conforme mostra-do acima e depois feche a porta traseirafirmemente.

INTERRUPTOR DA JANELATRASEIRA

Abertura da janela traseira de den-tro do veículo

Para abrir a janela traseira do interior doveículo, pressione o interruptor como indica-do na figura acima.

A janela não abrirá enquanto o limpadordo vidro traseiro estiver funcionando.Abra a janela traseira após o retorno dolimpador para a posição “PARADO”.

Não dirija com a porta/janela traseiraaberta. Isto pode possibilitar a entradados perigosos gases de escapamentono interior do veículo.

FECHAR

TRAVA

PARA TRAVAR

Page 24: Pathfinder 1993-owners-manual

1-20

ILUMINAÇÃO INTERIOR

A luz interior do veículo possui um interruptorde 3 posições.Quando o interruptor está na posição “O” ou“DOOR”, as luzes se acenderão quando asportas forem abertas.

LUZ DE LEITURA

(Liga/Desliga)

LIGADESLIGA

DOOR

Luz interna

Luz de carga

LIGA

DESLIGA

Page 25: Pathfinder 1993-owners-manual

1-21

TRAVAR

DESTRAVAR

PUXE para abrir

ABRIR

1 3

2

ABERTURA DO CAPUZ DO MOTOR

1. Puxe a trava do capuz localizada abaixodo painel de instrumentos. O capuz domotor saltará levemente.

2. Levante a alavanca na frente do capuzdo motor com a ponta dos dedos e levan-te o capuz.

3. Posicione a haste de fixação no encaixeexistente na face interna do capuz domotor.

4. Ao fechar o capuz do motor, recoloque ahaste de fixação na posição original, fe-che lentamente o capuz e assegure-sede que ele está travado corretamente.

FECHADURA DOPORTA-LUVAS

Para abrir o porta-luvas, gire a chave nosentido mostrado acima ou pressione osbotões da fechadura.

Mantenha a tampa do porta-luvas fecha-da quando em movimento para evitar fe-rimentos em caso de acidentes ou frea-das bruscas.

Page 26: Pathfinder 1993-owners-manual

1-22

FECHADURA DA TAMPA DECOMBUSTÍVEL

TAMPA DE ENCHIMENTODE COMBUSTÍVEL

A tampa de enchimento de combustível é dotipo rosca com catraca de trava. Aperte obocal no sentido horário até ouvir os “clicks” dacatraca.

CUIDADO:• O combustível é extremamente infla-

mável e altamente explosivo em cer-tas condições. Sempre desligue omotor e não permita faíscas ou cha-mas próximas ao veículo ao reabas-tecê-lo.

• O combustível pode estar sob pres-são. Retire a tampa lentamente paraevitar que o combustível espirre e cau-se ferimentos.

• Use apenas a tampa de enchimento decombustível original da NISSAN. Elatem uma válvula de segurança internaprópria para utilização no sistema decombustível e no sistema de controlede emissão de gases. Uma tampa erra-da pode causar mal funcionamento egraves ferimentos.

Coloque a tampa de enchimento de combus-tível no prendedor de tampa durante o abas-tecimento.

Suporte da tampado tanque de combustível

EMPURRE

Alavanca de abertura

Para abrir a tampa de enchimento de com-bustível, empurre a alavanca para baixo.Para travar, feche a tampa de combustívelfirmemente.

Page 27: Pathfinder 1993-owners-manual

1-23

ABRIR

FECHARBotão detrava

Motorista

PassageirotraseirodireitoPassageiro

traseiroesquerdo

Passageirodianteiro

Interruptor principal dos vidros

ABRIR

FECHAR

Interruptor do passageiro

VIDRO ELÉTRICO

O vidro elétrico funciona quando a chave deignição está em “ON”.Para abrir ou fechar os vidros, pressione ointerruptor, mantendo-o apertado. O contro-le principal (do motorista) permite abrir efechar todos os vidros.

Travamento dos vidros dospassageirosQuando o interruptor de trava é pressionado,os vidros laterais dos passageiros (exceto odo motorista) não podem ser abertos oufechados.Pressionando-se novamente o interruptor,destrava-se o sistema

• Certifique-se de que as mãos, braços,etc dos passageiros estão dentro doveículo antes de fechar os vidros.

• Não deixe crianças sozinhas dentrodo veículo. Elas podem acionar o vi-dro elétrico inadvertidamente.

Os interruptores dos passageiros acionamapenas os respectivos vidros. Para abrir oufechar o vidro, mantenha o interruptor pres-sionado.

Page 28: Pathfinder 1993-owners-manual

1-24

PUXE PARA FRENTE EMPURRE PARA CIMA

1 2

PUXE PARA BAIXO

EMPURRE PARA CIMA

1 2

DOWN

AUTO

UP

Fechar

Abrir

Abrirautomaticamente

Tipo B

FechandoPuxe a maçaneta para frente para destra-var, e depois empurre a maçaneta comple-tamente.

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO(Opcional)Para abrir o vidro do motorista pressione ointerruptor e solte-o; Não é necessário ficarsegurando o interruptor. O vidro abrirá auto-maticamente até o fim.Para parar o vidro, pressione o interruptorpara o lado contrário.Uma pequena pressão no interruptor fazcom que o vidro abra enquanto o interruptorestiver pressionado.

TETO SOLAR

LevantandoPuxe a maçaneta para baixo, e depois em-purre a maçaneta para cima até a posiçãototalmente aberta.

Page 29: Pathfinder 1993-owners-manual

1-25

Remoção do quebra-sol1. Solte e retire os parafusos, segurando o

quebra-sol.2. Empurre-o para trás para remover.

Instalação do quebra-sol1. Posicione os 2 ganchos da face frontal do

quebra-sol nos encaixes do teto.2. Alinhe os 2 parafusos da traseira do

quebra-sol nas porcas de fixação, aper-tando-os firmemente.

Não remova ou instale o quebra-sol en-quanto dirige.

SOLTAR

SOLTAR

Page 30: Pathfinder 1993-owners-manual

1-26

Remoção do teto solar

1. Retire o quebra-sol antes de retirar o tetosolar.

2. Bascule o teto.3. Aperte os botões localizados nas pontas

da maçaneta e empurre o teto para cimapara desengatá-lo da maçaneta.

4. Empurre o teto solar para fora do veículoaté que ele fique perpendicular ao teto doveículo.

5. Deslize o teto solar para a esquerda,retirando-o.

EMPURRE o botão eEMPURRE o teto para cima

1

DESLIZE para remover

2

Não retire o teto solar enquanto dirige. Instalação do teto solar1. Empurre para baixo os defletores de ar2. Posicione o teto solar perpendicularmen-

te ao teto do veículo, encaixando-o nofixador da dobradiça.

3. Deslize o teto solar para a direita até quea marca vermelha da dobradiça desapa-reça.

4. Abaixe cuidadosamente o painel, certifi-cando-se que ele está alinhado com aabertura do teto.

5. Engate a maçaneta no encaixe.

Assegure-se de que o teto solar está fir-memente instalado.

Dobradiça

Trava

1

2

Page 31: Pathfinder 1993-owners-manual

1-27

BANCOS DIANTEIROS

REGULAGEM DO BANCO

Não regule o banco do motorista com oveículo em movimento. O banco podemover-se repentinamente causando aperda de controle do veículo.

1. Regulagem longitudinalPuxe a alavanca para cima, mantendo-apuxada enquanto você desliza o banco parafrente ou para trás, até encontrar a posiçãodesejada. Solte a alavanca para travar obanco na posição.Após a regulagem verifique se o bancoestá firmemente travado.

2. Regulagem do encostoPuxe a alavanca para cima e incline para tráso encosto até obter o ângulo desejado. Paravoltar o encosto, puxe a alavanca e, movi-mente seu corpo para frente. O encostotambém se movimentará para frente.

CUIDADO:O encosto não deve ser inclinado maisque o necessário para seu conforto. Ocinto de segurança é mais eficiente quan-do os ocupantes estão bem sentados ecom o corpo ereto no banco. Se o bancoestá reclinado, o risco de deslizar entre astiras do cinto é maior, podendo causarferimentos.

3. Regulagem da altura do assentoPuxe a alavanca para cima e regule a alturado assento para a posição desejada.

4. Regulagem do suporte lombarGire a alavanca para frente ou para trás pararegular a região lombar do assento.

1

Puxe

Ajuste

Puxe

Ajuste

Puxe

Ajuste

Suave

Firme

2 3 4 Suporte lombarAltura do assentoInclinaçãodo assento

Regulagemlongitudinal

Inclinaçãodo encosto

Page 32: Pathfinder 1993-owners-manual

1-28

APOIO PARA A CABEÇARegule o topo do apoio para a cabeça namesma altura das suas orelhas.Para suspender o apoio para a cabeça, ape-nas puxe-o para cima. Para abaixar, aperteo botão da trava e empurre o apoio parabaixo. Após a regulagem, assegure-se deque está firmemente travado.

O apoio para a cabeça deve ser reguladode forma apropriada para que ele possaproteger contra ferimentos no pescoço.

Empurrepara

abaixar

Ajuste

Page 33: Pathfinder 1993-owners-manual

1-29

PUXE aalavanca

PUXE acinta

21

BANCO TRASEIRO

Antes de dobrar o banco, pendure a fivela ea lingüeta dos cintos de segurança nos gan-chos de fixação.

Abaixando o banco traseiro

1. Retirar os apoios de cabeça2. Puxe a alça para frente e dobre o assento

para frente.3. Puxe a alavanca para destravar, e puxe

o encosto, dobrando-o para baixo.

Nunca permita que pessoas fiquem naregião do bagageiro ou sobre o bancoquando este está abaixado. Uma paradasúbita ou acidente poderá causar feri-mentos.

Page 34: Pathfinder 1993-owners-manual

1-30

Após abaixar o banco, fixe a cinta que estáatrás do encosto no gancho do assento paraprendê-lo.

Regulagem do encosto

Puxe a alavanca e incline para trás até aposição desejada. Para retornar o encostopara frente, puxe a alavanca e movimente ocorpo para a frente.

Nunca incline o encosto mais do quenecessário para seu conforto. O cinto desegurança é mais eficiente quando osocupantes estão bem sentados e com ocorpo ereto no banco.

Puxe

Ajuste

Cinta

Gancho

CINTO DE SEGURANÇA

CINTO DE 3 PONTOS RETRÁTIL

O motorista e todos passageiros deverãosempre utilizar os cintos de segurançacom o veículo em movimento.

Apertando o cinto1. Regule o banco.

O encosto não deve ser reclinado mais doque o necessário para seu conforto. Oscintos de segurança são mais eficientesquando o passageiro está bem sentado eereto no banco. Se o encosto está reclina-do, o risco de escorregar entre as cintase se machucar é maior.

ENCAIXE paraprender

PRESSIONE para soltar

Tipo B

Page 35: Pathfinder 1993-owners-manual

1-31

POSICIONEabaixo do quadrilPUXE para

eliminar afolga

2. Lentamente puxe o cinto para fora dodispositivo de retração e encaixe a lin-güeta na fivela até travar.

O dispositivo de retração foi projetadopara travar durante uma freada brusca ouum impacto. O lento movimento de esti-camento permitirá a movimentação docinto, dando liberdade para sua movi-mentação no banco.

3. Posicione a cinta abdominal abaixo doquadril, conforme mostrado.

4. Puxe a cinta diagonal para eliminar afolga.

Soltando o cintoPara soltar o cinto, aperte o botão na fivela.O cinto de segurança se retrairá automatica-mente.

Verificação do funcionamento docinto de segurançaSeu cinto de segurança retrátil foi projetadopara travar o movimento do cinto em 2 con-dições diferentes:1. Quando o cinto é puxado rapidamente do

dispositivo de retração.2. Quando o veículo reduz rapidamente a

velocidade.Para aumentar sua confiança no cinto, veri-fique o funcionamento, conforme segue:• Agarre a cinta diagonal e puxe-a rapida-

mente para fora. O dispositivo de retra-ção deve travar e impedir o movimentoda cinta.

Se o dispositivo de retração não travar du-rante esta verificação ou se você tiver qual-quer dúvida sobre o funcionamento, consul-te a sua concessionária NISSAN.

Troca do cinto dianteiro (Somentecinto de 3 pontos)Providencie a substituição do cinto de segu-rança quando a mensagem “REPLACEBELT” aparecer na parte do cinto que estácoberta com plástico. A mensagem indicaque o cinto foi esticado demais.

Page 36: Pathfinder 1993-owners-manual

1-32

Marca do Cinto Central

Cinto Traseiro Central (Tipo B)

Selecionando os cintos corretos

A fivela e lingüeta do conjunto do cinto desegurança central são identificados com amarca “CENTER”. A lingüeta do cinto cen-tral somente encaixará na respectiva fivelacentral.

CINTO DE 2 PONTOSNÃO RETRÁTIL

Apertando o cinto1. Coloque a lingüeta na fivela até travar.

ENCAIXE para

prender

PRESSIONE para soltar

Clip do Cinto

PUXE1

PUXE2

Puxe para alongar o

cinto

2. Para alongar, segure a lingüeta no ângu-lo correto e puxe o cinto. Para encurtar,puxe a tira livre que sai da lingüeta edepois posicione o clip do cinto paraeliminar a folga.

Page 37: Pathfinder 1993-owners-manual

1-33

POSICIONE abaixo

do quadril

3. Posicione a cinta abdominal abaixo doquadril conforme mostrado.

Soltando o cintoPara soltar o cinto de segurança, aperte obotão na fivela.

PROLONGADOR PARA O CINTODE SEGURANÇA

Se, devido ao tamanho do corpo ou da posi-ção de dirigir não é possível posicionar ade-quadamente o cinto abdominal e apertá-lo,existe disponível um prolongador que é com-patível com o cinto de segurança que estáinstalado. O prolongador acrescenta aproxi-madamente 200 mm (8 pol) ao comprimentoe pode ser usado tanto no cinto do motoristaquanto nos cintos dos passageiros. Consul-te a sua concessionária NISSAN, se fornecessário o prolongador.

• Somente os prolongadores de cintoda NISSAN, feitos pelo mesmo fabri-cante dos cintos originais, podem serusados com os cintos da NISSAN.

• Pessoas que podem usar o cinto origi-nal não devem usar o prolongador. Taluso desnecessário pode causar séri-os ferimentos pessoais em caso deacidente.

PRECAUÇÕES NO USO DO CIN-TO DE SEGURANÇA

A possibilidade de você se ferir em um aci-dente e/ou a severidade dos ferimentos éreduzida se todos os ocupantes estiveremusando os cintos de forma apropriada. ANISSAN recomenda que você e todos ospassageiros usem o cinto de segurança to-das as vezes que andarem com o veículo.Algumas regiões exigem que o cinto de se-gurança seja usado sempre que o veículoestiver sendo utilizado.

ATENÇÃO:• O cinto deve ser colocado de maneira

confortável. As tiras do tórax/quadrilsoltas podem reduzir a eficiência dosistema de proteção.

• Nunca coloque o cinto ao avesso outorcido.

• Não permita que mais de uma pessoautilize o mesmo cinto.

• Todos os componentes dos cintos,incluindo os mecanismos de retraçãoe fixação, devem ser inspecionadosapós qualquer colisão, em sua con-cessionária NISSAN. A NISSAN reco-menda que todos os conjuntos de cin-

Page 38: Pathfinder 1993-owners-manual

1-34

tos de segurança que estavam sendousados durante uma colisão sejamsubstituídos, por menor que tenha sidoa colisão e mesmo que os cintos nãoapresentem danos e continuem funcio-nado normalmente. Os cintos de se-gurança que não estavam sendo usa-dos durante a colisão também devemser inspecionados e substituídos casoseja observado qualquer dano ou pro-blema de funcionamento.

Assegure-se de observar os cuidadosabaixo quando estiver usando os cintosde segurança. Erros no cumprimento des-tas recomendações podem aumentar apossibilidade e/ou gravidade dos feri-mentos em um acidente.

• Sempre posicione o cinto diagonalsobre o seu ombro e cruzando o tórax.Nunca passe o cinto sobre seu braço.Podem acontecer sérios ferimentosse o cinto não estiver sendo usado deforma apropriada.

• Posicione o cinto abdominal o maisbaixo possível EM VOLTA DOS QUA-DRIS, E NÃO DA CINTURA.

Bebês e crianças pequenasA NISSAN recomenda que bebês e criançaspequenas sejam acomodadas em proteto-res de criança. Você deve escolher um pro-tetor de criança que seja compatível com seuveículo e sempre deve seguir as instruçõesde uso e instalação determinadas pelo fabri-cante.

CriançasCrianças que são muito grandes para osprotetores de criança, devem ser acomoda-das e protegidas com os respectivos cintosde segurança dos bancos.A NISSAN recomenda que as crianças se-jam acomodadas no banco traseiro, se pos-sível. As estatísticas de acidentes mostramque as crianças adequadamente acomoda-das no banco traseiro estão mais segurasque no banco dianteiro.Se na posição onde a criança estiver senta-da tiver um cinto diagonal cuja cinta passasobre seu rosto ou pescoço, recomenda-seusar uma almofada (disponível comercial-mente) para contornar o problema. A almofa-da pode elevar a criança de forma que o cintofique posicionado apropriadamente sobre otórax e o quadril. A almofada pode ser insta-

lada no banco do veículo e deve ter a etique-ta que certifica a adequação com as leislocais. Uma vez que a criança tenha cresci-do, de forma que o cinto diagonal não sejamais tão longo ou passe sobre seu rosto oupescoço, retire a almofada e use o cintonormalmente.Nunca deixe que uma criança fique em péou ajoelhada sobre o banco ou no com-partimento de carga, enquanto o veículoestiver em movimento.

Mulheres grávidasA NISSAN recomenda que as mulheres grá-vidas usem o cinto de segurança. Conversecom o seu médico para recomendações es-pecíficas. O cinto abdominal deve ser colo-cada o mais baixo possível, e circundandoos quadris, não a cintura.

Pessoas feridasA NISSAN recomenda que pessoas feridasusem o cinto de segurança, dependendo dotipo de ferimento. Verificar com o seu médicosobre recomendações específicas.

Page 39: Pathfinder 1993-owners-manual

1-35

MANUTENÇÃO DO CINTO DE SE-GURANÇA

• Para limpar as tiras do cinto, use umdetergente neutro ou algum líquido indi-cado para limpeza de tapetes ou estofa-dos. Depois, escove-as e seque-as pri-meiramente com um pano e deixe secarà sombra. Não deixe que o cinto retraiaaté que as tiras estejam completamentesecas.

• Verifique periodicamente as tiras e aspartes metálicas, tais como fivelas, lin-güetas, retratores, cabos flexíveis e an-coradores quanto ao funcionamento cor-reto. Se forem encontrados peças faltan-tes, deteriorações, cortes ou danos nastiras, o conjunto completo do cinto desegurança deve ser substituído.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAPARA PROTEÇÃO DE BEBÊS ECRIANÇAS PEQUENASBebês e crianças pequenas devem sempreser colocadas em bancos ou protetores es-pecíficos enquanto o veículo estiver emmovimento.

ATENÇÃO:Bebês e crianças pequenas nunca devemser carregados no colo. Nem mesmo pes-soas adultas fortes aguentam os esfor-ços causados por um acidente. As crian-ças podem ser esmagadas entre o corpodo adulto e as partes do veículo. Tam-bém, não use o mesmo cinto de seguran-ça sobre a criança e você mesmo.Geralmente, os sistemas de proteção paracriança são projetados para serem insta-lados com o cinto abdominal ou com aparte inferior dos cintos de 3 pontos.A NISSAN recomenda que os sistemas deproteção de criança sejam instalados nobanco traseiro do veículo, a não ser que acriança seja um bebê e você seja o únicoadulto no veículo. As estatísticas de aci-dentes mostram que as crianças estãomais seguras quando os protetores sãoinstalados no banco traseiro do que nobanco dianteiro.

Um protetor impróprio pode provocarsérios ferimentos em caso de acidente.

Vários fabricantes oferecem sistemas deproteção para criança projetados especial-mente para bebês e crianças pequenas.Alguns sistemas podem ser usados tantopara bebês quanto para crianças pequenas.Ao escolher um sistema de proteção paracriança, leve em consideração os seguintespontos:1) Escolha sempre um sistema que tenha a

etiqueta de conformidade com a legisla-ção em vigor.

2) Coloque a sua criança no equipamento everifique as regulagens para ter certezade que este se adapta à sua criança. Sigasempre todas as recomendações.

3) Verifique se o protetor de criança é com-patível com o sistema de cinto de segu-rança do seu veículo.

ATENÇÃO:

• Siga todas as recomendações de ins-talação e uso determinadas pelo fabri-cante do protetor de criança. Ao com-prar um protetor de criança, assegu-re-se de selecionar um adequado àsua criança e ao seu veículo, pois

Page 40: Pathfinder 1993-owners-manual

1-36

Virado paraa frente do veículoVirado para a

traseira do veículo

Virado paraa traseira do veículo

existem alguns tipos de protetores decriança que não podem ser instaladosno seu veículo.A utilização imprópria de protetoresde criança pode aumentar os ferimen-tos tanto no bebê ou criança comonos demais ocupantes do veículo.

• Quando o seu protetor de criança nãoestá sendo usado, guarde-o no porta-malas ou deixe-o fixo pelo cinto desegurança para impedir o seu movi-mento em caso de uma freada súbitaou de um acidente.

• Lembre-se que o protetor de criançadeixado dentro do veículo pode ficarmuito quente. Verifique a superfíciedo assento e as fivelas antes de colo-car uma criança no protetor.

• Muitas regiões exigem que bebês ecrianças pequenas sejam protegidosapropriadamente em protetores decriança quando o veículo está emmovimento.

Instalação central no banco tra-seiro

Prenda o protetor de criança com o cintoabdominal, conforme mostrado. Elimine to-das as folgas do cinto puxando com força ocinto abdominal.

Page 41: Pathfinder 1993-owners-manual

1-37

Virado paraa traseira do veículo

Instalação no banco dianteiro outraseiro (Cinto de 3 pontos)

Regule o banco longitudinalmente para atraseira.Prenda o protetor de criança com o cintoabdominal, conforma mostrado. Para evitarfolga no cinto abdominal será necessária autilização de um clip de trava.Regule o banco para a frente de maneira queo cinto de segurança fixe firmemente o pro-tetor de crianças.

Clip de trava

Virado paraa frente do veículo

Clip de trava

Utilize somente o clip de trava NISSANnº H8010-89970, disponível em sua conces–sionária NISSAN.

Quando não estiver utilizando o protetorde crianças, guarde o clip de trava noporta-luvas.

1

2

3

Page 42: Pathfinder 1993-owners-manual

1-38

Se o seu protetor de criança tem uma tirasuperior, instale um suporte de fixação parapermitir o engate desta cinta. Prenda o pro-tetor de criança com o cinto abdominal eengate a tira superior no suporte de fixação.Para instalar o suporte de fixação, deve serusado um parafuso métrico com as dimen-sões abaixo.

Diâmetro: 8 mmComprimento: mais de 30 mm (1,18 ")Passo da rosca: 1,25 mm

LOCALIZAÇÃO DOS PONTOSDE FIXAÇÃO

Os pontos de fixação estão localizados nopainel do assoalho traseiro.

Os pontos de fixação para protetores decriança foram projetados para resistirapenas às cargas oriundas do protetor deuma criança corretamente instalado. Emnenhuma circunstância estes pontos defixação devem ser usados para cintos desegurança de adultos ou outros disposi-tivos.Ponto de

fixação

Cinta superior

Clip detrava

Page 43: Pathfinder 1993-owners-manual

1-39

DIFUSORES DE ARLATERAIS E CENTRAL

O difusor de ar abre ,fecha e regula a direçãodo fluxo de ar do ventilador.

DifusorLateral

DifusorCentral

DifusorLateral

(passageiro)

FECHAR

ABRIR

FECHARABRIR

Page 44: Pathfinder 1993-owners-manual

1-40

Alavanca de entrada de ar

PosiçãoEntrada de ar exterior para o compartimentodos passageiros.Use esta posição quando oaquecedor ou o ar condicionado estiveremfuncionando.

PosiçãoRecirculação do ar no interior do veículoColoque a alavanca nesta posição quandoestiver andando em estradas com muita po-eira ou para evitar a entrada de fumaça.

AQUECEDOR EAR CONDICIONADO

Controles

Alavanca de controle do ventiladorEsta alavanca liga, desliga e controla a velo-cidade do ventilador.Alavanca de distribuição de arEsta alavanca permite que você escolha osdifusores de ar a serem utilizados.Alavanca de controle da temperaturaEsta alavanca permite que você regule atemperatura do ar.

Não use está posição por muito tempopois pode causar abafamento no interiordo veículo e embaçamento dos vidros.

Botão do ar condicionadoEste botão existe apenas nos veículos comar condicionado instalado.Ligue o motor, coloque a alavanca de contro-le do ventilador na velocidade desejada (1 a4) e aperte o botão do ar condicionado paraligá-lo.

FUNCIONAMENTO DO AQUECE-DORAquecimentoEsta condição é usada para direcionar arquente para os difusores de ar do assoalho.1. Para aquecimento normal, coloque a ala-

vanca de entrada de ar na posição .2. Coloque a alavanca de distribuição de ar

na posição .3. Ligue o ventilador na alavanca de contro-

le.4. Coloque a alavanca de controle de tem-

peratura na posição desejada, entre omeio e a posição quente - “hot”.

Entrada de Ar

Controledo Ventilador

Distribuiçãodo Ar

Controlede Temperatura

Botão e Indicadordo Ar Condicionado

OFF 1 2 3 4 COLD HOT

A/C

Page 45: Pathfinder 1993-owners-manual

1-41

Aquecimento e desembaçamentoEsta condição é usada para aquecer o inte-rior do veículo e descongelar / desembaçar opára-brisa.1. Coloque a alavanca de entrada de ar na

posição .2. Coloque a alavanca de distribuição de ar

na posição .3. Ligue o ventilador na alavanca de contro-

le.4. Coloque a alavanca de controle da tem-

peratura na posição desejada, entre omeio e a posição quente - ”hot”.

Sugestões de operação• Limpe a neve e o gelo acumulado na

palheta do limpador e na entrada de arà frente do pára-brisa. Isto vai melho-rar o aquecimento e o descongela-mento.

OPERAÇÃO DO AR CONDICIONADOAcione o motor e aperte o botão do ar condi-cionado para ativá-lo. Quando o ar condicio-nado está ligado, as funções de resfriamentoe de desumidificação serão acrescentadasao sistema de aquecimento.

O ar condicionado somente funcionarácom o motor ligado.

• Para remover rapidamente o gelo ou oembaçamento dos vidros, coloque a ala-vanca de entrada de ar na posição ,a alavanca de controle do ventilador em“4” e a alavanca de controle de tempera-tura em quente - ”hot”. Assim que osvidros estejam limpos, coloque a alavan-ca de entrada de ar na posição .

• Se for difícil descongelar o pára-brisacom o ar condicionado desligado, ligue-o(se equipado).

Aquecimento em 2 níveisEsta condição é usada para direcionar o arnos difusores laterais e central e tambémnos difusores do assoalho.1. Coloque a alavanca de entrada de ar na

posição .2. Coloque a alavanca de distribuição de ar

na posição .3. Ligue o ventilador na alavanca de con-

trole.4. Normalmente, coloque a alavanca de

controle da temperatura na posição cen-tral, entre o frio - “cold” e o quente - “hot”.

• Para um aquecimento rápido, coloque aalavanca de entrada de ar na posição

. Para aquecimento normal, nãoesqueça de retornar esta alavanca paraposição .

VentilaçãoEsta ventilação é usada para direcionar o arexterior para os difusores laterais e central.1. Coloque a alavanca de entrada de ar na

posição .2. Coloque a alavanca de distribuição de ar

na posição .3. Ligue o ventilador na alavanca de con-

trole.4. Coloque a alavanca de controle de tem-

peratura na posição desejada.

Descongelamento e desemba-çamentoEsta condição é usada para descongelar /desembaçar os vidros.1. Coloque a alavanca de entrada de ar na

posição .2. Coloque a alavanca de distribuição de ar

na posição .3. Ligue o ventilador na alavanca de con-

trole.4. Coloque a alavanca de controle de tem-

peratura na posição desejada, entre omeio e a posição quente - “hot”.

Page 46: Pathfinder 1993-owners-manual

1-42

5. Coloque a alavanca de controle da tem-peratura na posição desejada.

Desembaçamento e desumi-dificaçãoEsta condição é usada para desembaçar edesumidificar o ar.1. Coloque a alavanca de entrada de ar na

posição .2. Coloque a alavanca de distribuição de ar

na posição .3. Ligue o ventilador na alavanca de con-

trole.4. Pressione o botão do ar condicionado. A

luz indicadora acenderá.5. Coloque a alavanca de controle da tem-

peratura na posição desejada.

Sugestões de operação• Mantenha os vidros e o teto solar fecha-

dos enquanto o ar condicionado estiverfuncionando.

• Caso o veículo fique estacionado ao sol,ande por 2 ou 3 minutos com os vidrosabertos para ventilar o compartimento depassageiros. Depois, feche os vidros.Isto possibilitará que o ar condicionadoresfrie o interior do veículo mais rapida-mente.

ResfriamentoEsta condição é usada para resfriar e desu-midificar.1. Coloque a alavanca de entrada de ar na

posição .2. Coloque a alavanca de distribuição de ar

na posição .3. Ligue o ventilador na alavanca de con-

trole.4. Pressione o botão do ar condicionado. A

luz indicadora acenderá.5. Coloque a alavanca de controle da tem-

peratura na posição desejada.

Aquecimento e desumidificaçãoEsta condição é usada para aquecer e desu-midificar o ar.1. Coloque a alavanca de entrada de ar na

posição .2. Coloque a alavanca de distribuição de ar

na posição .3. Ligue o ventilador na alavanca de con-

trole.4. Pressione o botão do ar condicionado. A

luz indicadora acenderá.

• O sistema de ar condicionado deve serusado, no mínimo, 10 minutos por mês,especialmente no inverno. Isto ajudará aevitar danos no sistema devido à lubrifi-cação deficiente.

• Se o marcador de temperatura do arrefe-cimento ultrapassar a posição quente -“hot”, desligue o ar condicionado. Façauma inspeção em sua concessionáriaNISSAN. Veja “Se seu veículo supera-quecer” na seção “Em caso de emer-gência” para maiores detalhes.

QUADROS DE FLUXO DE AROs quadros a seguir mostram as posiçõesdas alavancas para obter o MÁXIMO e RÁ-PIDO aquecimento, resfriamento ou des-congelamento.Para a condição normal de aquecimento,resfriamento e descongelamento, o bo-tão de recirculação de ar deve estar naposição “OFF” e a alavanca de entrada doar na posição “Ar exterior” .

Page 47: Pathfinder 1993-owners-manual

1-43

Desemba-çamento

(DEF)

Quente (HOT)Direita

ArFrescoLigado

OFF 1 2 3 4 COLD HOT

A/C

Recirculação de Ar

Controledo Ventilador

Distribuiçãodo Ar

Controlede Temperatura

Interruptor do Ar Condicionado

Descongelamento edesembaçamento

Fluxo de ar passandopelo aquecedor

Interruptor A/C(Se equipado)

Recirculaçãode Ar

Distribuiçãodo Ar

Controle deTemperatura

Pés&

Rosto

Quente (HOT)Direita

RecirculaçãoLigado

OFF 1 2 3 4 COLD HOT

A/C

Recirculação de Ar

Controledo Ventilador

Distribuiçãodo Ar

Controlede Temperatura

Interruptor do Ar Condicionado

AquecimentoAr quente pelosdifusores de arcentrais

Fluxo de ar passandopelo aquecedor

Interruptor A/C(Se equipado)

Recirculaçãode Ar

Distribuiçãodo Ar

Controle deTemperatura

Page 48: Pathfinder 1993-owners-manual

1-44

Pés Quente (HOT)DireitaRecirculaçãoDesligado

OFF 1 2 3 4 COLD HOT

A/C

Recirculação de Ar

Controledo Ventilador

Distribuiçãodo Ar

Controlede Temperatura

Interruptor do Ar Condicionado

AquecimentoSem ar pelosdifusores de arcentrais

Fluxo de ar passandopelo aquecedor

Interruptor A/C(Se equipado)

Recirculaçãode Ar

Distribuiçãodo Ar

Controle deTemperatura

Pés&

Desemb.

Quente (HOT)DireitaRecirculaçãoDesligado

OFF 1 2 3 4 COLD HOT

A/C

Recirculação de Ar

Controledo Ventilador

Distribuiçãodo Ar

Controlede Temperatura

Interruptor do Ar Condicionado

Aquecimento edesembaçamentoSem ar pelosdifusores de arcentrais

Fluxo de ar passandopelo aquecedor

Interruptor A/C(Se equipado)

Recirculaçãode Ar

Distribuiçãodo Ar

Controle deTemperatura

Page 49: Pathfinder 1993-owners-manual

1-45

Rosto Frio (COLD)EsquerdaRecirculaçãoLigado

OFF 1 2 3 4 COLD HOT

A/C

Recirculação de Ar

Controledo Ventilador

Distribuiçãodo Ar

Controlede Temperatura

Interruptor do Ar Condicionado

Resfriamento

Fluxo de ar sem passarpelo aquecedor

Interruptor A/C(Se equipado)

Recirculaçãode Ar

Distribuiçãodo Ar

Controle deTemperatura

Page 50: Pathfinder 1993-owners-manual

1-46

Botão do ar condicionadoAcione o motor, coloque a alavanca de con-trole do ventilador na posição desejada (Auto,1 a 3) e pressione o botão do ar condicionadopara ligá-lo. A luz indicadora acenderá en-quanto o ar condicionado estiver ligado. Paradesligar o ar condicionado, pressione nova-mente o botão para a posição normal.

O ar condicionado funcionará somentecom o motor ligado.

FUNCIONAMENTO DO AQUECEDOR

AquecimentoEsta condição é usada para direcionar o arquente para os difusores do assoalho.1. Para aquecimento normal, desligue a

recirculação de ar.2. Pressione o botão .3. (Manual)

Ligue o ventilador na alavanca de contro-le (1 a 3).(Auto)Coloque a alavanca do ventilador na po-sição “Auto”.

• A velocidade do ventilador será mantidaautomaticamente.

CONTROLES

Alavanca de controle do ventiladorEsta alavanca liga, desliga e controla a velo-cidade do ventilador.Posição “AUTO”: Esta posição controla au-tomaticamente a velocidade do ventilador.Botões de distribuição de arEstes botões permitem a você escolher osdifusores de ar a serem usados.Alavanca de controle da tempera-turaEsta alavanca permite a você regular a tem-peratura do ar.

Botão de recirculação do arPosição desligado - “OFF”O ar externo entra no compartimento depassageiros quando o botão está em “off”.Use esta condição para funcionamento nor-mal do aquecedor e do ar condicionado.Posição ligado - “ON”O ar interior é recirculado no veículo, nãoentrando ar exterior. Pressione o botão quan-do estiver andando em estrada com poeiraou com fumaça. A luz indicadora acenderá.

Não use esta posição por muito tempopois pode causar abafamento do interiordo veículo e embaçamento dos vidros.

Recirculação de Ar

Distribuiçãodo Ar

Botão do Ar Condicionado

857565

A/C

OFF AUTO 1 2 3

Controlede Temperatura

Controledo Ventilador

Page 51: Pathfinder 1993-owners-manual

1-47

4. Coloque a alavanca de controle da tem-peratura na posição desejada.

• Para uma operação normal, regule aalavanca de controle de temperatura paraaproximadamente 25°C (77°F).

• A temperatura será automaticamentemantida.

• Para um aquecimento rápido, ligue obotão de recirculação de ar. Assegure-sede desligar o botão de recirculação de arpara voltar à operação normal.

• Se os componentes do sistema estive-rem frios e a alavanca de controle doventilador na posição “Auto”, a velocida-de permanecerá baixa até que a tempe-ratura do sistema de arrefecimento au-mente.

VentilaçãoEsta condição é usada para direcionar o arnos difusores laterais e central.1. Desligue a recirculação de ar.2. Pressione o botão .3. (Manual)

Ligue o ventilador na alavanca de contro-le (1 a 3).(Auto)Coloque a alavanca de controle do ven-tilador na posição “Auto”.

• A velocidade será mantida automatica-mente.

Aquecimento em 2 níveisEsta condição é usada para direcionar o arexterior nos difusores laterais e central e o arquente nos difusores do assoalho.1. Desligue a recirculação de ar.2. Pressione o botão .3. (Manual)

Ligue o ventilador na alavanca de contro-le (1 a 3).(Auto)Coloque a alavanca de controle do ven-tilador na posição “Auto”.

• A velocidade do ventilador será automa-ticamente mantida.

4. Normalmente, coloque a alavanca decontrole de temperatura em 25°C (77°F).

• A temperatura será mantida automatica-mente.

Aquecimento e desembaçamentoEsta condição é usada para aquecer o inte-rior e desembaçar o pára-brisa.Quando o botão é pressionado, arecirculação do ar será automaticamentedesligada.O ar exterior entrará no compartimento dospassageiros facilitando o desembaçamento.1. Pressione o botão .

4. Coloque a alavanca de controle da tem-peratura na posição desejada.

• A temperatura será mantida automatica-mente.

Descongelamento e desembaça-mentoEsta condição é usada para descongelar /desembaçar os vidros.1. Pressione o botão .2. (Manual)

Ligue o ventilador na alavanca de contro-le (1 a 3).(Auto)Coloque a alavanca de controle do ven-tilador na posição “Auto”.

• Para remover o gelo e desembaçar rapi-damente os vidros, coloque a alavancade controle do ventilador em “3” e aalavanca de controle da temperatura naposição quente - “hot”.

• Quando é pressionado o botão , oar condicionado automaticamente seráligado para desembaçar o pára-brisa, e arecirculação de ar automaticamente serádesligada.

Page 52: Pathfinder 1993-owners-manual

1-48

1. Desligue a recirculação de ar.2. Pressione o botão .3. (Manual)

Ligue o ventilador na alavanca de contro-le (1 a 3).(Auto)Coloque a alavanca de controle do ven-tilador na posição “Auto”.

4. Pressione o botão do ar condicionado. Aluz indicadora acenderá.

5. Coloque a alavanca de controle de tem-peratura na posição desejada.

• Em condições normais, regule a alavan-ca de controle da temperatura para 25°C(77°F).

• A temperatura será automaticamentemantida.

Desembaçamento e desumidificaçãoEsta condição é usada para o desembaça-mento do pára-brisa e para a desumidifica-ção do ar.Quando o botão é pressionado, automa-ticamente será desligada a recirculação do are o ar condicionado será ligado automatica-mente.O ar exterior entrará no compartimento dopassageiros facilitando o desembaçamento.1. Pressione o botão .

ResfriamentoEsta condição é usada para resfriar e de-sembaçar.1. Desligue a recirculação de ar.2. Pressione o botão .3. (Manual)

Ligue o ventilador na alavanca de contro-le (1 a 3).(Auto)Coloque a alavanca de controle do ven-tilador na posição “Auto”.

4. Pressione o botão de ar condicionado. Aluz indicadora acenderá.

5. Coloque a alavanca de controle da tem-peratura na posição desejada.

• Em condições normais, regule a alavan-ca de controle da temperatura para 25°C(77°).

• A temperatura será mantida automatica-mente.

• Para um rápido resfriamento quando atemperatura exterior é alta, ligue o botãode recirculação de ar. Assegure-se dedesligar a recirculação de ar para retor-nar à condição normal de resfriamento.

Aquecimento e desumidificaçãoEsta condição é usada para aquecimento edesumidificação do ar.

2. (Manual)Ligue o ventilador na alavanca de contro-le (1 a 3).(Auto)Coloque a alavanca de controle do ven-tilador na posição “Auto”.

• A velocidade do ventilador será mantidaautomaticamente.

3. Coloque a alavanca de controle da tem-peratura na posição desejada.

• Em condições normais, coloque a ala-vanca de controle da temperatura em25°C (77°F).

• A temperatura será mantida automatica-mente.

FUNCIONAMENTO DO ARCONDICIONADOAcione o motor, coloque a alavanca de con-trole do ventilador na posição desejada (Auto,1 a 3) e pressione o botão do ar condicionadopara acioná-lo. Quando o ar condicionadoestiver ligado, as funções de resfriamento edesembaçamento serão acrescentadas àsdo aquecedor.O ar condicionado somente funciona como motor ligado.

Page 53: Pathfinder 1993-owners-manual

1-49

automaticamente desligado. Como exem-plo, isto ocorre se o veículo ficar pormuito tempo com o motor em marchalenta em um dia muito quente.

O sensor no painel de instrumentos auxilia amanter a temperatura constante. Não colo-que nada sobre o sensor ou em volta dele.

2. (Manual)Ligue o ventilador na alavanca de contro-le (1 a 3).(Auto)Coloque a alavanca de controle do ven-tilador na posição “Auto”.

3. Coloque a alavanca de controle da tem-peratura na posição desejada.

Sugestões de operação• Mantenha os vidros e o teto solar fecha-

dos enquanto o ar condicionado estiverfuncionando.

• Caso o veículo fique estacionado ao sol,ande por 2 ou 3 minutos com os vidrosabertos para ventilar o compartimento depassageiros. Depois, feche os vidros.

• O sistema de ar condicionado deve serusado, no mínimo, 10 minutos por mês,especialmente no inverno.

• Se o marcador de temperatura do arrefe-cimento ultrapassar a posição quente,desligue o ar condicionado. Faça umainspeção em sua concessionária NIS-SAN. Veja “Se seu veículo superaque-cer” na seção “Em caso de emergência”.

• Se o líquido do arrefecimento do motoratingir uma temperatura extremamentealta, o sistema de ar condicionado será

Sensor

Frente

Manutenção do ar condicionadoO sistema de ar condicionado do seu veículoNISSAN é carregado com um novo gás refri-gerante desenvolvido para proteger o meioambiente.Este novo gás refrigerante não afeta acamada de ozônio da Terra.Para fazer a manutenção do ar condicionadoNISSAN são necessários equipamentos es-peciais para o carregamento do gás e lubri-ficação. O uso de lubrificante ou gás refrige-rante impróprios causará severos danos nosistema de ar condicionado. Veja “Reco-mendações para lubrificante e gás refrige-rante para sistema de ar condicionado” naseção de “Informações Técnicas” deste ma-nual.A sua concessionária NISSAN está capacita-da a fazer a manutenção no seu sistema de arcondicionado “não hostil” ao meio ambiente.

Page 54: Pathfinder 1993-owners-manual

1-50

RÁDIO AM-FM COM TOCA-FITAS

Funcionamento do rádio

Pressione o botão ON-VOL para ligar o rádioe sintonize a emissora desejada.Gire o botão ON-VOL para regular o volume.Ejete a fita do porta-fitas para poder ouvir orádio. Quando uma fita é inserida no toca-fitas com o rádio ligado, o rádio desligará e otoca fitas começará a funcionar.

O rádio com sintonia eletrônica tem o siste-ma de sintonia DIVERSITY. O sinal de FMpode ser refletido em edifícios ou monta-nhas. Isto pode causar ruídos desagradá-veis. O sistema DIVERSITY utiliza duas an-tenas; sendo que uma antena é comum e aoutra é uma antena com um fio interno aovidro do pára-brisa dianteiro. Este sistemaescolhe automaticamente a antena que estárecebendo menos ruído. Isto permite umaalta qualidade de reprodução do rádio.

Seleção da banda desejada

Pressione a tecla AM/FM de seleção debandas para mudar para a banda desejada.O indicador Stereo irá acender ao sintonizaruma emissora FM Stereo. Quando o sinal daemissora for fraco, o rádio automaticamentepassará ao sistema mono.

EJECT

TREB

PULL

BASS 1 2 3REW PROG FF

4 5 6APS APS

FM/AM

PUSHON VOL ST

FMAM

BotãoLIGA/VOLUME

BotãoEJETAR Indicador

Dolby NR

Indicador FM Stereo

Indicador AM/FM

Botões deMemória

BotãoGRAVES / BALANÇO

BotãoAGUDOS /

FADER

Botão de SeleçãoAM/FM

Botões deSintonia Manual

RÁDIO AM/FM E TOCA-FITAS

FADERBAL

SCAN TUNE

Botão deSintonia

Automática

PLL SYNTHESIZED TUNER

Page 55: Pathfinder 1993-owners-manual

1-51

Sintonia

Sintonia manualPressione uma das teclas de sintonia manu-al � ou �.

Sintonia automáticaPressione a tecla SCAN de sintonia automá-tica para mudar para a próxima emissoraautomaticamente.O aparelho irá sintonizar cada emissora, dasbaixas para as altas freqüências, por cincosegundos. Se durante este período de cincosegundos a tecla SCAN for pressionada no-vamente, o aparelho ficará sintonizado nes-ta emissora.

2. Pressione a tecla de seleção de emisso-ra por 2 segundos. O som da emissoraserá interrompido. Quando o som daemissora retornar, a emissora estarámemorizada e o número do canal serámostrado.

3. As outras emissoras poderão ser sele-cionadas da mesma maneira.Se o cabo da bateria for desligado ou seo fusível do rádio queimar, a memóriadas emissoras será apagada, sendo ne-cessário sintonizar novamente as emis-soras.

O indicador irá acender

Confirme3

Pressione2

Selecione1Seleçãoautomática

Seleçãomanual

Continuepressionando

1

2

3

4

5

6

U

U

FMch 2

Funcionamento da memória deemissorasVocê pode pré-selecionar 6 emissoras emcada faixa.

1. Sintonize a emissora desejada.

Page 56: Pathfinder 1993-owners-manual

1-52

Funcionamento do toca fitasGire a chave de ignição para a posição“ACC” ou “ON” e coloque a fita cassete naabertura. A fita será automaticamente puxa-da para dentro. O toca fitas começará afuncionar e o rádio desligará.Não force a fita pela abertura do toca fitas,evitando danos ao mesmo.Ao terminar um dos lados da fita, o toca fitasmudará automaticamente de sentido paratocar o outro lado.

Avanço e retrocesso rápido da fitaPressione a tecla FF (avanço) ou REW (re-trocesso) na direção desejada.O indicador na tecla irá acender.Pressione a tecla APS FF ou APS REWenquanto a fita estiver tocando. A fita seráautomaticamente avançada ou retrocedidapara o próximo programa (música). O indica-dor ON ou OFF irá piscar, enquanto o progra-ma está sendo procurado.Este sistema usa os espaços brancos entreas músicas para localizar os programas. Seexistir um espaço branco dentro de um pro-grama ou se não houver espaço brancoentre os programas, o sistema não conse-guirá procurar corretamente.

Mudança do sentido da fitaPressione a tecla PROG para inverter osentido em que a fita está tocando.

Sistema Dolby de redução de ruí-doPressione a tecla “Dolby NR” em fitasgravadas com Dolby, para reduzir os ruídosde alta freqüência. O indicador na tecla acen-derá.O Sistema Dolby de redução de ruído éfabricado sob licença da “Dolby LaboratoriesLicensing Corporation”. “Dolby” e o símbolodo duplo “D” são marcas registradas da“Dolby Laboratories Licensing Corporation” funcionando.

Uso de fita de Metal ou CromoO toca fitas será automaticamente ligado nomodo de alto desempenho quando estiversendo usado fita de Metal ou de Cromo. Oindicador acenderá sempre que estiver to-cando uma fita de Metal ou de Cromo.

BASS

TREB

ON

VOL

BAL

FADER

BASS

TREB

ON

VOL

BAL

FADER

Pressione paraajustar GRAVES

e AGUDOS

Puxe paraajustar BALANÇO

e FADER

Regulagem do tomGire os botões BASS e TREB para regular osgraves e agudos respectivamente.

Regulagem do balanço dos alto-falantesGire o botão BAL para distribuir o som entreos alto-falantes da direita e da esquerda.

Regulagem do FADERPuxe e gire o botão FADER para regular adistribuição do som entre os alto falantesdianteiros e traseiros.

Page 57: Pathfinder 1993-owners-manual

1-53

Precauções para o funcionamen-to do toca fitas

• Para garantir a boa qualidade do som,a NISSAN recomenda o uso de fitascom 60 minutos no máximo.

• As fitas devem ser retiradas do tocafitas quando não estiverem sendo usa-das. Guarde as fitas nas suas respec-tivas caixas e longe dos raios solares,do calor, da umidade e de fontes mag-néticas.A incidência direta dos raios solarespode deformar a fita. O uso de fitasdeformadas pode danificar o toca fi-tas.

• Não use fitas com a etiqueta solta oudesprendendo. Isto pode danificar otoca fitas.

• Se a fita estiver solta no cassete, aper-te-a colocando um lápis em um dosfuros e enrolando firmemente. Fitasolta pode causar emperramento ouoscilação do som.

• Após algum tempo de uso, pode havera formação de uma película de sujeiracabeçote de reprodução, nos roletes enos pinos internos por onde a fitapassa. O acúmulo destes resíduospode causar oscilações ou deficiênci-as no som, e devem ser removidosperiodicamente com uma fita de lim-peza de cabeçote. Se os resíduos nãoforem limpos periodicamente, o tocafitas precisará ser removido para alimpeza.

Page 58: Pathfinder 1993-owners-manual

1-54

RÁDIO AM-FM COM TOCA-FITAS

Funcionamento do rádio

Pressione o botão SW-VOL para ligar o rádioe sintonize a emissora desejada.Pressionando o botão SW-VOL enquantoestá ouvindo uma fita, o toca-fitas desligaráe o rádio ligará.Gire o botão SW-VOL para regular o volume.

Seleção da banda desejada

Pressione a tecla AM/FM de seleção debandas para mudar para a banda desejada.O indicador Stereo irá acender ao sintonizaruma emissora FM Stereo. Quando o sinal daemissora for fraco, o rádio automaticamentepassará ao sistema mono.

PUSHON VOL

BASS

BAL

TREB

FADER

FM/AM

SCAN

EJECT

1 2 3

4 5 6

REW STOP FF

APS REW APS FF

TUNE

PLAYPROG

MTL

FM AM ST

BotãoLIGA/VOLUME

BotãoEJETAR

BotãoPLAY/PROGRAMA

Indicador FM Stereo

Indicador Dolby NR

Indicador Fita Metal

Indicador AM/FM

Botões deMemória

BotãoGRAVESFADER

BotãoAGUDOSBALANÇO

Botão de SintoniaAutomática

Botão de Seleção AM/FM

Botões deSintonia Manual

RÁDIO AM/FM COM TOCA-FITAS

ch

Page 59: Pathfinder 1993-owners-manual

1-55

Sintonia

Sintonia manualPressione uma das teclas de sintonia manu-al � ou �.

Sintonia automáticaPressione a tecla SCAN de sintonia automá-tica para mudar para a próxima emissoraautomaticamente.O aparelho irá sintonizar cada emissora, dasbaixas para as altas freqüências, por cincosegundos. Se durante este período de cincosegundos a tecla SCAN for pressionada no-vamente, o aparelho ficará sintonizado nes-ta emissora.

Funcionamento da memória deemissorasVocê pode pré-selecionar 6 emissoras emcada faixa.

1. Sintonize a emissora desejada.

2. Pressione a tecla de seleção de emisso-ra por 2 segundos. O som da emissoraserá interrompido. Quando o som daemissora retornar, a emissora estarámemorizada e o número do canal serámostrado.

3. As outras emissoras poderão ser sele-cionadas da mesma maneira.Se o cabo da bateria for desligado ou seo fusível do rádio queimar, a memóriadas emissoras será apagada, sendo ne-cessário sintonizar novamente as emis-soras.

FM

FM

ch

2O indicador irá acender

Confirme3

Pressione2

Selecione1Seleçãoautomática

Seleçãomanual

Continuepressionando

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

5

6

Page 60: Pathfinder 1993-owners-manual

1-56

Funcionamento do toca fitasGire a chave de ignição para a posição“ACC” ou “ON” e coloque a fita cassete naabertura. A fita será automaticamente puxa-da para dentro. O toca fitas começará afuncionar e o rádio desligará.Não force a fita pela abertura do toca fitas,evitando danos ao mesmo.Ao terminar um dos lados da fita, o toca fitasmudará automaticamente de sentido paratocar o outro lado.

Tecla do PLAYVocê pode pressionar a tecla do PLAY quan-

do:• a fita parar de tocar,• a fita tiver sido avançada rapidamente,• a fita tiver sido retrocedida,• o rádio estiver ligado.

Avanço e retrocesso rápido da fitaPressione a tecla FF (avanço) ou REW (re-trocesso) na direção desejada.O indicador na tecla irá acender.Pressione a tecla APS FF ou APS REWenquanto a fita estiver tocando. A fita seráautomaticamente avançada ou retrocedidapara o próximo programa (música). O indica-dor ON ou OFF irá piscar, enquanto o progra-

ma está sendo procurado.Este sistema usa os espaços brancos entreas músicas para localizar os programas. Seexistir um espaço branco dentro de um pro-grama ou se não houver espaço brancoentre os programas, o sistema não conse-guirá procurar corretamente.Mudança do sentido da fitaPressione a tecla PROG para inverter osentido em que a fita está tocando.

Sistema Dolby de redução de ruídoPressione a tecla “Dolby NR” em fitasgravadas com Dolby, para reduzir os ruídosde alta freqüência. O indicador na tecla acen-derá.O Sistema Dolby de redução de ruído éfabricado sob licença da “Dolby LaboratoriesLicensing Corporation”. “Dolby” e o símbolodo duplo “D” são marcas registradas da“Dolby Laboratories Licensing Corporation” funcionando.

Uso de fita de Metal ou CromoO toca fitas será automaticamente ligado nomodo de alto desempenho quando estiversendo usado fita de Metal ou de Cromo. Oindicador acenderá sempre que estiver to-cando uma fita de Metal ou de Cromo.

BASS

TREB

ON

VOL

BAL

FADERBASS

TREB

ON

VOL

BAL

FADER

Pressione paraajustar GRAVES

e AGUDOS

Puxe paraajustar BALANÇO

e FADER

Regulagem do tomGire os botões BASS e TREB para regular osgraves e agudos respectivamente.

Regulagem do balanço dos alto-falantesGire o botão BAL para distribuir o som entreos alto-falantes da direita e da esquerda.

Regulagem do FADERPuxe e gire o botão FADER para regular adistribuição do som entre os alto falantesdianteiros e traseiros.

Page 61: Pathfinder 1993-owners-manual

1-57

Precauções para o funcionamen-to do toca fitas

• Para garantir a boa qualidade do som,a NISSAN recomenda o uso de fitascom 60 minutos no máximo.

• As fitas devem ser retiradas do tocafitas quando não estiverem sendo usa-das. Guarde as fitas nas suas respec-tivas caixas e longe dos raios solares,do calor, da umidade e de fontes mag-néticas.A incidência direta dos raios solarespode deformar a fita. O uso de fitasdeformadas pode danificar o toca fi-tas.

• Não use fitas com a etiqueta solta oudesprendendo. Isto pode danificar otoca fitas.

• Se a fita estiver solta no cassete, aper-te-a colocando um lápis em um dosfuros e enrolando firmemente. Fitasolta pode causar emperramento ouoscilação do som.

• Após algum tempo de uso, pode havera formação de uma película de sujeiracabeçote de reprodução, nos roletes enos pinos internos por onde a fitapassa. O acúmulo destes resíduospode causar oscilações ou deficiênci-as no som, e devem ser removidosperiodicamente com uma fita de lim-peza de cabeçote. Se os resíduos nãoforem limpos periodicamente, o tocafitas precisará ser removido para alimpeza.

Page 62: Pathfinder 1993-owners-manual

1-58

RÁDIO AM-FM COM SINTONIA ELETRÔNICA E TOCA-FITAS

Funcionamento do rádio

Pressione o botão ON-VOL para ligar o rádioe sintonize a emissora desejada.Gire o botão ON-VOL para regular o volume.Ejete a fita do porta-fitas para poder ouvir orádio. Quando uma fita é inserida no toca-fitas com o rádio ligado, o rádio desligará e otoca fitas começará a funcionar.

O rádio com sintonia eletrônica tem o siste-ma de sintonia DIVERSITY. O sinal de FMpode ser refletido em edifícios ou monta-nhas. Isto pode causar ruídos desagradá-veis. O sistema DIVERSITY utiliza duas an-tenas; sendo que uma antena é comum e aoutra é uma antena com um fio interno aovidro do pára-brisa dianteiro. Este sistemaescolhe automaticamente a antena que estárecebendo menos ruído. Isto permite umaalta qualidade de reprodução do rádio.

Seleção da banda desejada

Pressione a tecla AM/FM de seleção debandas para mudar para a banda desejada.O indicador Stereo irá acender ao sintonizaruma emissora FM Stereo. Quando o sinal daemissora for fraco, o rádio automaticamentepassará ao sistema mono.

EJECT

TREB

PULL

BASS1 2 3

REW PROG FF

4 5 6APS APSFM/AM

PUSHON VOL ST

FMAM

BotãoLIGA/VOLUME

BotãoEJETAR Indicador

Dolby NR

Indicador FM Stereo

Indicador AM/FM

Botões deMemória

BotãoGRAVES /

FADER

BotãoAGUDOS / BALANÇO

Botão de SeleçãoAM/FM

Botão PLAY/STOP

Botões deSintonia Manual

RÁDIO AM/FM COM SINTONIA ELETRÔNICA E TOCA-FITAS

PLAYSTOP

BALFADER

SEEK/SCAN TUNE

Botão deSintonia

Automática

REW FF

Page 63: Pathfinder 1993-owners-manual

1-59

Sintonia

Sintonia manualPressione uma das teclas de sintonia manu-al � ou �.

Sintonia automáticaPressione a tecla SCAN de sintonia automá-tica para mudar para a próxima emissoraautomaticamente.

Funcionamento da memória deemissorasVocê pode pré-selecionar 6 emissoras emcada faixa.

1. Sintonize a emissora desejada.

2. Pressione a tecla de seleção de emisso-ra por 2 segundos. O som da emissoraserá interrompido. Quando o som daemissora retornar, a emissora estarámemorizada e o número do canal serámostrado.

3. As outras emissoras poderão ser sele-cionadas da mesma maneira.Se o cabo da bateria for desligado ou seo fusível do rádio queimar, a memóriadas emissoras será apagada, sendo ne-cessário sintonizar novamente as emis-soras.

O indicador irá acender

Confirme3

Pressione2

Selecione1Seleçãoautomática

Seleçãomanual

Continuepressionando

1

2

3

4

5

6

U

U

FMch 2

Page 64: Pathfinder 1993-owners-manual

1-60

Regulagem do tomGire os botões BASS e TREB para regular osgraves e agudos respectivamente.

Regulagem do balanço dos alto-falantesGire o botão BAL para distribuir o som entreos alto-falantes da direita e da esquerda.

Regulagem do FADERPuxe e gire o botão FADER para regular adistribuição do som entre os alto falantesdianteiros e traseiros.

Funcionamento do toca fitasGire a chave de ignição para a posição“ACC” ou “ON” e coloque a fita cassete naabertura. A fita será automaticamente puxa-da para dentro. O toca fitas começará afuncionar e o rádio desligará.

Não force a fita pela abertura do toca fitas,evitando danos ao mesmo.

Ao terminar um dos lados da fita, o toca fitasmudará automaticamente de sentido paratocar o outro lado.

• Para garantir a boa qualidade do som,a NISSAN recomenda o uso de fitascom 60 minutos no máximo.

• As fitas devem ser retiradas do tocafitas quando não estiverem sendo usa-das. Guarde as fitas nas suas respec-tivas caixas e longe dos raios solares,do calor, da umidade e de fontes mag-néticas.A incidência direta dos raios solarespode deformar a fita. O uso de fitasdeformadas pode danificar o toca fi-tas.

• Não use fitas com a etiqueta solta oudesprendendo. Isto pode danificar otoca fitas.

• Se a fita estiver solta no cassete, aper-te-a colocando um lápis em um dosfuros e enrolando firmemente. Fitasolta pode causar emperramento ouoscilação do som.

• Após algum tempo de uso, pode havera formação de uma película de sujeiracabeçote de reprodução, nos roletes enos pinos internos por onde a fitapassa. O acúmulo destes resíduospode causar oscilações ou deficiênci-as no som, e devem ser removidosperiodicamente com uma fita de lim-peza de cabeçote. Se os resíduos nãoforem limpos periodicamente, o tocafitas precisará ser removido para alimpeza.

Avanço e retrocesso rápido da fitaPressione a tecla FF (avanço) ou REW (re-trocesso) na direção desejada.O indicador na tecla irá acender.Pressione a tecla APS FF ou APS REWenquanto a fita estiver tocando. A fita seráautomaticamente avançada ou retrocedidapara o próximo programa (música). O indica-dor ON ou OFF irá piscar, enquanto o progra-ma está sendo procurado.

BASS

TREB

ON

VOL

BAL

FADER

BASS

TREB

ON

VOL

BAL

FADER

Pressione paraajustar GRAVES

e AGUDOS

Puxe paraajustar BALANÇO

e FADER

Page 65: Pathfinder 1993-owners-manual

1-61

Este sistema usa os espaços brancos entreas músicas para localizar os programas. Seexistir um espaço branco dentro de um pro-grama ou se não houver espaço brancoentre os programas, o sistema não conse-guirá procurar corretamente.

Mudança do sentido da fitaPressione a tecla PROG para inverter osentido em que a fita está tocando.

Para ejetar a fitaPressione a tecla EJECT para ejetar a fita.

Sistema Dolby de redução de ruídoPressione a tecla “Dolby NR” em fitasgravadas com Dolby, para reduzir os ruídosde alta freqüência. O indicador na tecla acen-derá.O Sistema Dolby de redução de ruído é

fabricado sob licença da “Dolby LaboratoriesLicensing Corporation”. “Dolby” e o símbolodo duplo “D” são marcas registradas da“Dolby Laboratories Licensing Corporation” funcionando.

Uso de fita de Metal ou CromoO toca fitas será automaticamente ligado nomodo de alto desempenho quando estiversendo usado fita de Metal ou de Cromo. Oindicador acenderá sempre que estiver to-cando uma fita de Metal ou de Cromo.

Page 66: Pathfinder 1993-owners-manual

1-62

RÁDIO AM-FM COM SINTONIA ELETRÔNICA E TOCA-FITAS(Sistema “Active Speaker System”)

O sistema ACTIVE SPEAKER cria um sommais puro em todas as faixas de volume. Ocircuito de equalização compensa os distúr-bios causados pela acústica do ambientenas faixas de média e alta freqüência. Ocircuito de “Auto Loudness” elimina a baixapotência das faixas de baixa freqüência quan-do o volume está baixo.

O interior do veículo foi harmonizado paraconferir à Pathfinder uma privilegiada quali-dade de som.

Isto permite que as músicas sejam ouvidascom prazer não apenas na posição do moto-rista, mas em todo o veículo.

Funcionamento do rádio

Pressione o botão ON-VOL para ligar orádio e sintonize a emissora desejada.Pressionando o botão ON-VOL enquanto otoca fitas está funcionando, fará com que otoca fitas seja desligado e que o rádio sejaligado.

Gire o botão ON-VOL para regular o volume.

PLAYSTOP

EJECT TREBBALPULL

BASSFADER

1 2 3REW PROG FF

4 5 6APS APS

FMAMTUNE

PUSHON VOL

AMFMST

ch

BotãoLIGA/VOLUME

BotãoEJETAR

BotãoPLAY/STOP

Indicador Dolby NR

Indicador FM Stereo

Indicador AM/FM

Botões deMemória

BotãoGRAVES / FADER

BotãoAGUDOS / BALANÇO

Botão de SintoniaAutomática

Botão de Seleção AM/FM

Botões deSintonia Manual

RÁDIO AM/FM COM SINTONIA ELETRÔNICA E TOCA-FITAS (Sistema “Active Speaker”)

SEEKSCAN

REW FF

Page 67: Pathfinder 1993-owners-manual

1-63

O rádio com sintonia eletrônica tem o siste-ma FM DIVERSITY. O sistema DIVERSITYutiliza duas antenas; sendo que uma antenaé comum e a outra é uma antena com um fioembutido no vidro. Este sistema escolheautomaticamente a antena que está rece-bendo menos ruído. Isto permite uma altaqualidade de reprodução do rádio.

Seleção da banda desejada

Pressione a tecla AM/FM de seleção debandas para mudar para a banda desejada.

O indicador Stereo irá acender ao sintonizaruma emissora FM Stereo. Quando o sinal daemissora for fraco, o rádio automaticamentepassará ao sistema mono.

Sintonia

Sintonia manualPressione uma das teclas de sintonia manu-al � ou �.

Sintonia automáticaPressione a tecla SCAN de sintonia automá-tica para mudar para a próxima emissoraautomaticamente.

O aparelho irá sintonizar cada emissora, dasbaixas para as altas freqüências, por cincosegundos. Se durante este período de cincosegundos a tecla SCAN for pressionada no-vamente, o aparelho ficará sintonizado nes-ta emissora.

Funcionamento da memória deemissorasVocê pode pré-selecionar 6 emissoras emcada faixa.

1. Sintonize a emissora desejada.

1

2

3

4

5

6

FM

FM

FM

ch 2O indicador irá acender

Confirme3

Pressione2

Selecione1Seleção

automática

Seleçãomanual

Continuepressionando

Page 68: Pathfinder 1993-owners-manual

1-64

2. Pressione a tecla de seleção de emisso-ra por 2 segundos. O som da emissoraserá interrompido. Quando o som daemissora retornar, a emissora estarámemorizada e o número do canal serámostrado.

3. As outras emissoras poderão ser sele-cionadas da mesma maneira.Se o cabo da bateria for desligado ou seo fusível do rádio queimar, a memóriadas emissoras será apagada, sendo ne-cessário sintonizar novamente as emis-soras.

Funcionamento do toca fitasGire a chave de ignição para a posição“ACC” ou “ON” e coloque a fita cassete naabertura. A fita será automaticamente puxa-da para dentro. O toca fitas começará afuncionar e o rádio desligará.Não force a fita pela abertura do toca fitas,evitando danos ao mesmo.Ao terminar um dos lados da fita, o toca fitasmudará automaticamente de sentido paratocar o outro lado.

Tecla do PLAYVocê pode pressionar a tecla do PLAY quan-

do:• a fita parar de tocar,• a fita tiver sido avançada rapidamente,• a fita tiver sido retrocedida,• o rádio estiver ligado.

Avanço e retrocesso rápido da fitaPressione a tecla FF (avanço) ou REW (re-trocesso) na direção desejada.O indicador na tecla irá acender.Pressione a tecla APS FF ou APS REWenquanto a fita estiver tocando. A fita seráautomaticamente avançada ou retrocedidapara o próximo programa (música). O indica-dor ON ou OFF irá piscar, enquanto o progra-ma está sendo procurado.

BASS

FADER

TREB

BAL

PULL

Pressione paraajustar GRAVES

e AGUDOS

Puxe paraajustar BALANÇO

e FADER

BASS

FADER

TREB

BAL

PULL

Regulagem do tomEmpurre e gire os botões BASS e TREBpara regular os graves e agudos respectiva-mente.

Regulagem do balanço dos alto-falantesPuxe e gire o botão BAL para distribuir osom entre os alto-falantes da direita e daesquerda.

Regulagem do FADERPuxe e gire o botão FADER para regular adistribuição do som entre os alto falantesdianteiros e traseiros.

Page 69: Pathfinder 1993-owners-manual

1-65

Este sistema usa os espaços brancos entreas músicas para localizar os programas. Seexistir um espaço branco dentro de um pro-grama ou se não houver espaço brancoentre os programas, o sistema não conse-guirá procurar corretamente.

Mudança do sentido da fitaPressione a tecla PROG para inverter osentido em que a fita está tocando.

Sistema Dolby de redução de ruídoPressione a tecla “Dolby NR” em fitasgravadas com Dolby, para reduzir os ruídosde alta freqüência. O indicador na tecla acen-derá.O Sistema Dolby de redução de ruído éfabricado sob licença da “Dolby LaboratoriesLicensing Corporation”. “Dolby” e o símbolodo duplo “D” são marcas registradas da“Dolby Laboratories Licensing Corporation” funcionando.

Uso de fita de Metal ou CromoO toca fitas será automaticamente ligado nomodo de alto desempenho quando estiversendo usado fita de Metal ou de Cromo. Oindicador acenderá sempre que estiver to-cando uma fita de Metal ou de Cromo.

Precauções para o funcionamen-to do toca fitas

• Para garantir a boa qualidade do som,a NISSAN recomenda o uso de fitascom 60 minutos no máximo.

• As fitas devem ser retiradas do tocafitas quando não estiverem sendo usa-das. Guarde as fitas nas suas respec-tivas caixas e longe dos raios solares,do calor, da umidade e de fontes mag-néticas.A incidência direta dos raios solarespode deformar a fita. O uso de fitasdeformadas pode danificar o toca fi-tas.

• Não use fitas com a etiqueta solta oudesprendendo. Isto pode danificar otoca fitas.

• Se a fita estiver solta no cassete, aper-te-a colocando um lápis em um dosfuros e enrolando firmemente. Fitasolta pode causar emperramento ouoscilação do som.

• Após algum tempo de uso, pode havera formação de uma película de sujeiracabeçote de reprodução, nos roletes enos pinos internos por onde a fitapassa. O acúmulo destes resíduos

pode causar oscilações ou deficiênci-as no som, e devem ser removidosperiodicamente com uma fita de lim-peza de cabeçote. Se os resíduos nãoforem limpos periodicamente, o tocafitas precisará ser removido para alimpeza.

Page 70: Pathfinder 1993-owners-manual

1-66

Ao instalar um rádio CB (Faixa do cidadão)ou um telefone celular em seu NISSAN,assegure-se de cumprir as recomendaçõesabaixo, caso contrário o seu novo equipa-mento pode afetar o sistema de injeção decombustível e outros equipamentos eletrô-nicos.

ATENÇÃO:• Mantenha a antena o mais longe pos-

sível da Unidade Eletrônica de Con-trole U.E.C.

• Mantenha, também, a cabo da antenamais de 20 cm (8 pol) longe dos chico-tes da U.E.C. Não passe o cabo daantena próximo a nenhum chicote.

• Regule o sitonizador da antena con-forme recomendação do fabricante.

• Faça o aterramento da estrutura dorádio CB na carroceria.

• Para mais detalhes, consulte a suaconcessionária NISSAN.

RÁDIO CB (FAIXA DO CIDA-DÃO), TELEFONE CELULAR

ANTENA ELÉTRICA

A antena será automaticamente estendidaquando o rádio for ligado, e recolhida quandodesligado. Se o rádio ficar ligado, a antenaserá recolhida ou estendida quando a chavede ignição for desligada ou ligada.

CUIDADO:• Antes de ligar o rádio, assegure-se de

que não existe ninguém próximo àantena e que existe espaço suficientepara que ela se estenda.

• Para evitar danos, assegure-se de quea antena está retraída antes de entrarem um lava-rápido.

ANTENA MANUAL

A antena manual pode ser removida, masnão pode ser retraída.Gire a antena no sentido anti-horário pararemovê-la.

CUIDADO:• Para evitar danos, assegure-se de que

a antena foi retirada antes de entrarem um lava-rápido.

Page 71: Pathfinder 1993-owners-manual

2-1

2 Funcionamento e operação

PRECAUÇÕES AO LIGAR E DIRIGIR ....................... 2-2CHAVE DE IGNIÇÃO.................................................. 2-4DIRIGINDO COM TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ....2-5PARTIDA DO MOTOR ................................................ 2-8FREIO DE ESTACIONAMENTO ................................2-9SISTEMA DE PILOTO AUTOMÁTICO ..................... 2-10PERÍODO DE AMACIAMENTO ................................ 2-11SUGESTÕES DE ECONOMIA ................................. 2-11OPERAÇÃO 4X4 - CAIXA DE TRANSFERÊNCIA ... 2-12ESTACIONAMENTO ................................................ 2-19SISTEMA ANTI-BLOQUEIO DO FREIO (ABS) ........ 2-21UTILIZAÇÃO EM CLIMA FRIO ................................. 2-22

Page 72: Pathfinder 1993-owners-manual

2-2

PRECAUÇÕES AO LIGAR EDIRIGIR

GÁS DE ESCAPAMENTO

(Monóxido de carbono)

ATENÇÃO:Não respire os gases de escapamento.Eles contém monóxido de carbono, que éincolor e inodoro. O monóxido de carbo-no é perigoso. Pode causar inconsciên-cia ou morte.

• Se você suspeita que está entrando gásde escapamento no veículo, dirija comtodas os vidros completamente abertos efaça uma inspeção no veículo imediata-mente.

• Não ligue o veículo em locais fechados(tal como uma garagem) por tempo supe-rior ao estritamente necessário.

• Não pare o veículo com o motor funcio-nando por muito tempo.

• Matenha a janela e a porta traseira fecha-das com o veículo em movimento, casocontrário os gases de escapamento po-derão penetrar no interior do comparti-mento de passageiros. Se, por algumarazão, você precisar dirigir nestas condi-ções, siga as recomendações abaixo:1. Abra todos os vidros.

2. Desligue o interruptor de recircula-ção de ar e coloque o ventilador navelocidade máxima.

• Se alguma estrutura especial ou outroequipamento for instalado para fins derecreação ou outro uso, siga as reco-mendações do fabricante para evitar apenetração de monóxido de carbono noveículo. ( Alguns destes equipamentos,tais como, estufas, geladeiras, aquece-dores, etc… também podem produzirmonóxido de carbono)

• O sistema de escapamento e a carroce-ria devem ser inspecionados por um me-cânico especializado sempre que:a. O veículo seja erguido para manu-

tenção.b. Suspeitar que os gases de escapa-

mento estão penetrando no interiordo compartimento de passageiros.

c. Perceber alguma modificação no ba-rulho do sistema de escapamento.

d. Você tenha sofrido um acidente quedanificou o sistema de escapamento,a parte inferior da carroceria ou atraseira do veículo.

CATALISADORO catalisador é um dispositivo de controle deemissão de gases. Os gases de escapamen-to são queimados no catalisador em altatemperatura. Isto ajudará a diminuição dapoluição.

ATENÇÃO:• O sistema de escapamento e os gases

de escapamento são muito quentes.Durante o funcionamento do motor,mantenha as pessoas e líquidos infla-máveis longe do sistema de escapa-mento.

• Não pare ou estacione o veículo sobremateriais inflamáveis, tais como gra-ma, pedaços de papel ou de pano, osquais podem queimar facilmente.

Para evitar danos• Não use gasolina com chumbo.

Os depósitos de chumbo da gasolinapodem reduzir seriamente a capacida-de de redução de poluentes do catali-sador.

• Mantenha seu motor bem regulado. Omau funcionamento da ignição, inje-ção de combustível ou sistema elétri-co pode causar uma mistura muito

Page 73: Pathfinder 1993-owners-manual

2-3

rica no catalisador, superaquecendo-o. Não continue dirigindo se o motorfalhar, ou se for sentido perda de de-sempenho ou se for detectado qual-quer problema de funcionamento. Façaimediatamente uma inspeção na suaconcessionária NISSAN.

• Evite dirigir com o nível de combustí-vel muito baixo. A falta de combustívelpode causar falhas no motor, danifi-cando o catalisador.

• Não force o veículo enquanto ele nãoestiver aquecido.

• Não empurre ou reboque o seu veícu-lo para ligá-lo.

ATENÇÃO:Álcool ou drogas no sistema sanguíneoreduzem a coordenação motora, retardao tempo de reação e prejudica o raciocí-nio. Dirigir após ingerir bebidas alcoóli-cas aumenta a probabilidade de se envol-ver em um acidente, ferindo a você mes-mo e a outros. Além disto, se você seenvolver num acidente, o álcool podeaumentar a gravidade dos ferimentos.

A NISSAN está empenhada no aumento dasegurança ao dirigir. Mas é você quem devedecidir não dirigir sob os efeitos do álcool.Todo o ano, milhares de pessoas morrem ousofrem ferimentos em acidentes relaciona-dos com o uso de álcool. Apesar de que alegislação varia na definição de quanto énecessário para se intoxicar, o fato é que oálcool afeta cada pessoa de uma forma dife-rente e muitas pessoas subestimam os efei-tos do álcool.

BEBIDAS ALCOÓLICAS, ME-DICAMENTOS E DROGAS

Lembre-se, “dirigir” e “beber” não com-binam !

E isto também é verdade para os medica-mentos (não controlados, controlados ou deuso ilegal). Não dirija se sua capacidade decontrolar o veículo for afetada pelo álcool,por medicamentos ou por qualquer outracondição física.

Page 74: Pathfinder 1993-owners-manual

2-4

O interruptor tem um dispositivo anti-furto detravamento da direção.

“LOCK” Posição de estacionamento (0)Somente nesta posição a chave de igniçãopode ser retirada.A trava da ignição foi projetada para impedirque a chave seja colocada na posição “LOCK”e depois removida antes que a alavancaseletora seja posicionada em “P”.Certifique-se de que a alavanca seletoraesteja posicionada em “P” antes de removera chave da ignição.Caso você tenha dificuldade de girar a chavealém da posição “ACC”, proceda da seguintemaneira:

CHAVE DE IGNIÇÃO

LOCK

Acc ON START

01

2 3

4

PUSH

OFF

Para remover a chave, pressione o botão e gire a chave

Botão de liberação da chave

1. Coloque a alavanca seletora na posição“P”

2. Gire a chave levemente em direção àposição “ON”

3. Gire a chave para a posição “LOCK”4. Retire a chave da ignição

A alavanca seletora é projetada de tal formaque não pode ser movida da posição “P” sea chave de ignição estiver em “OFF” ouremovida da ignição.

A alavanca seletora pode ser movimen-tada se a chave de ignição estiver em“ACC” ou em “ON” e o pedal de freioestiver pressionado.

ATENÇÃO:Para travar o volante de direção, retire achave. Para destravar o volante de dire-ção, coloque a chave, girando-a suave-mente e movimentado o volante levemen-te para direita e para esquerda.Nunca retire a chave da ignição enquantodirige. Removendo a chave, o volante dedireção travará. Isto fará com que o moto-rista perca o controle do veículo, poden-do causar sérios danos ao veículo e/ouferimentos pessoais.

“OFF” - (1)O motor pode ser desligado sem que ovolante de direção seja travado. Ao removera chave, pressione o botão de liberaçãonesta posição e gire a chave para “LOCK”

“ACC” - Acessórios - (2)Esta posição ativa os acessórios elétricos,tais como rádio, quando o motor não estáligado.

“ON” - Posição normal de operação - (3)Esta posição ativa o sistema de ignição e osacessórios elétricos.

“START” - Partida - (4)Esta posição dá a partida ao motor. Quandoo motor começar a funcionar, solte imediata-mente a chave. Ela retornará automatica-mente para a posição “ON”.

Page 75: Pathfinder 1993-owners-manual

2-5

ANTES DE ACIONAR OMOTOR• Assegure-se de que a área em volta do

veículo está livre.Os itens de manutenção listados aquidevem ser verificados periodicamente,ou seja, sempre que você verificar o óleodo motor.

• Verifique se os vidros, faróis e lanternasestão limpos.

• Faça uma inspeção visual na aparência econdições dos pneus. Verifique, também,a pressão dos pneus.

• Trave todas as portas.• Regule os bancos e ajuste os apoios de

cabeça.• Regule os espelhos retrovisores interno

e externos.• Coloque o cinto de segurança e peça aos

passageiros para fazerem o mesmo.• Verifique o funcionamento das luzes de

advertência quando a chave de igniçãoestá na posição “ON”.

DIRIGINDO COM TRANS-MISSÃO AUTOMÁTICAA transmissão automática do seu veículo écontrolada eletronicamente por um micro-computador para produzir o máximo de po-tência e um funcionamento suave.Nas próximas páginas são mostrados osprocedimentos recomendados para opera-ção da transmissão. Siga estes procedimen-tos para obter o máximo desempenho doveículo e prazer ao dirigir.

Partindo com o veículo• Após ligar o motor, pressione completa-

mente o pedal do freio antes de engatara alavanca seletoras numa das posições“D” , “R” ‘ “2” , “1”. Assegure-se de que oveículo está completamente parado an-tes de engatar alguma marcha.

Esta transmissão automática foi projeta-da de forma que o pedal do freio de servi-ço DEVE ser pressionado antes que semude da posição “P” para qualquer posi-ção de movimentação, quando a chave deignição está na posição “ON”.A alavanca seletora não pode ser movi-mentada da posição “P” para nenhumaoutra posição se a chave de ignição esti-ver posicionada em “OFF, ou se a chavetiver sido removida da ignição.

Se a carga da bateria estiver baixa, aalavanca seletora pode ser movimentadase a chave estiver na posição “ACC”.1. Mantenha o pedal de freio pressionado e

engate uma marcha.2. Solte o freio de estacionamento, o freio

de serviço e coloque o veículo gradual-mente em movimento.

• A rotação de marcha lenta com o motorfrio é alta, portanto, tome cuidado quan-do engatar marcha para frente ou à réantes que o motor esteja aquecido.

• Evite acelerar o motor com o veículoparado. Isto pode causar um movi-mento inesperado do veículo.

Precauções ao dirigirPara ajudar a prevenir danos na transmis-são:• Não pressione o pedal do acelerador

enquanto você estiver engatando de“P” ou “N” para “R“, “D” , “2” ou “1”.Pressione sempre o pedal de freio atéque o engate seja completado.

• Nunca engate “P” ou “R” com o veícu-lo em movimento.

• Ao parar o veículo em uma subida,não segure o veículo usando o acele-rador. Para esta finalidade você deveusar o pedal do freio.

Page 76: Pathfinder 1993-owners-manual

2-6

Aperte o botão para engatar “P”, “R” ou de“D” para “2”. As demais posições podem serengatadas sem o uso do botão.

“P” - Estacionar:Utilize esta posição quando o veículo esti-ver estacionado ou quando for ligar o motor.Assegure-se sempre, de que o veículo estácompletamente parado. Para máxima se-gurança, pressione o pedal de freio e de-pois, aperte o botão na alavanca seletora emovimente-a para a posição “P”. Ao estaci-onar em uma ladeira, primeiro acione o freiode estacionamento e depois, engate naposição “P”.

“R” - Ré:Use esta posição para dar marcha ré. Asse-gure-se sempre, de que o veículo está com-pletamente parado. Com o pedal de freiopressionado, aperte o botão da alavancaseletora e movimente-a para a posição “R”.

“N” - Neutro:Nenhuma marcha é engatada. Nesta posi-ção o motor pode ser acionado. Você podeengatar “N” para ligar novamente o motorcaso ele desligue com o veículo em movi-mento.

“D” - Condução:Use esta posição para movimentação nor-mal à frente.

“2” - 2ª marchaUse para transpor subidas ou usar o freiomotor em descidas fortes.Não reduza ou exceda as velocidades indi-cadas abaixo na posição “2”:Tração em 2 rodas: 105 km/h (65 MPH)Tração em 4 rodas: 95 km/h (60 MPH)

“1” - 1ª marchaUse esta posição ao transpor obstáculoslentos em subidas, ou dirigindo lentamentecom muita neve, areia ou lama, ou para omáximo efeito do freio motor em descidascom fortes obstáculos.Não reduza para a posição “1” em velocida-des superiores às indicadas abaixo:Tração em 2 rodas: 105 km/h (65 MPH)Tração em 4 rodas: 95 km/h (60 MPH)Não ultrapasse as velocidades indicadasabaixo quando estiver na posição “1”:Tração em 2 rodas: 60 km/h (37 MPH)Tração em 4 rodas: 50 km/h (30 MPH)

Redução no acelerador- na posição “D”-Para uma ultrapassagem rápida ou a trans-posição de uma subida, pressione o pedal doacelerador até o fundo. Isto reduzirá a mar-cha na transmissão para “2” ou “1”, depen-dendo da velocidade do veículo.

RN

D2

1

P

Botão

Pressione

Page 77: Pathfinder 1993-owners-manual

2-7

Interruptor do OverdriveON: Em condições normais, aperte o inter-

ruptor do overdrive em ON com o seletor de marchas na posição“D”. A transmissão irá engatar ooverdrive conforme a velocidade au-mentar.

O overdrive não irá engatar enquanto omotor não estiver aquecido.OFF: Para andar em longos aclives ou decli-

ves onde o uso do freio motor é vanta-joso, coloque o interruptor em OFF

. Ao andar em baixa velocidade outranspondo rampas suaves, você podesentir desconforto com os trancos da

Ligado

Pressionepara ligar

Desligado

OVER

transmissão engatado da 3ª marchapara overdrive repetidamente. Nestacaso, coloque o interruptor do overdriveem OFF . A luz indicadora acende-rá nesta condição.

Quando as condições se modificarem, retor-ne o interruptor para a posição “ON” .Lembre-se de não dirigir em alta velocidadepor longos períodos com o interruptor deoverdrive na posição OFF . Isto aumen-ta o consumo de combustível.

Interruptor “Power”

A transmissão automática dispõe de 2 mo-dos diferentes de funcionamento. AUTO, ePOWER.Cada um destes modos foi projetado paraotimizar o desempenho para as diferentescondições de condução. Estes modos po-dem ser selecionados pressionando-se ointerruptor para a posição apropriada, con-forme mostrado a seguir:

Page 78: Pathfinder 1993-owners-manual

2-8

MODO AUTO:Para condução normal (O Padrão de Engatese modifica automaticamente). Pressione ointerruptor do modo da transmissão automá-tica para a posição AUTO. Esta é a posiçãocom o padrão de engate mais eficiente paraos percursos de rotina, para o “pára-e-anda”do trânsito, ou para percursos em estradas,onde você não precisa mudar repetidamenteo padrão de condução do veículo. Ao pressionar rapidamente o pedal do ace-lerador, a transmissão pode mudar para pa-drão de condução POWER. Neste caso, aluz indicadora “POWER” acenderá.

MODO POWER:Para quando você necessita de aceleraçõescom potência máxima em condições espor-tivas ou quando está conduzindo por longosaclives. Pressione o interruptor do modo datransmissão automática para a posiçãoPOWER. A luz indicadora “POWER” acen-derá. A transmissão passa ao padrão decondução POWER. Com isto, as trocas demarchas serão feitas a rotações do motormais altas (e a velocidades mais altas), evocê poderá obter acelerações com maispotência em ultrapassagens ou em aclives.

“Fail Safe” (Falha Segura)Quando ocorre uma operação de “Fail Safe”,na próxima vez que o interruptor for posicio-nado em “ON”, a luz indicadora “P” irá piscarpor 8 segundos após acender por 2 segun-dos. Enquanto o veículo for conduzido nes-tas condições, você vai notar que a transmis-são automática ficara travada na 3ª marcha.

Se o veículo for conduzido sob condiçõesextremas, tais como, o excessivo desliza-mento das rodas e sucessivas freadasbruscas, o sistema de “Fail-Safe” poderáser ativado. Isto poderá ocorrer mesmoque todos os circuitos elétricos estejamfuncionado apropriadamente. Neste caso,gire a chave de ignição para a posição“OFF” por 3 segundos e depois, retorne achave para a posição “ON”. O veículodeve retornar às condições normais defuncionamento. Se isto não ocorrer, façauma verificação e reparo (se necessário)da transmissão na sua concessionáriaNISSAN.

DIRIGINDO COM TRANS-MISSÃO MANUAL

Para trocar as marchas, pressione a fundo opedal da embreagem e mova a alavancaseletora. Após a troca, solte o pedal daembreagem suavemente.Você não poderá passar de uma só vez da5ª marcha para a Ré. Mova a alvanca paraneutro e então para a Ré.Se for difícil mover a alavanca seletora paraa 1ª marcha ou para a Ré, coloque-a emneutro, solte e pressione novamente o pedalda embreagem e tente novamente.

Alavanca demudanças noassoalho

1 3 5

2 4 R

N5 marchas

Page 79: Pathfinder 1993-owners-manual

2-9

Velocidades sugeridas para a tro-ca das marchasA seguir, informamos a faixa de velocidadesugerida para a troca das marchas. Estasugestão leva em consideração a economiade combustível e o desempenho do veículo.podendo ser modificada dependendo dascondições específicas de cada estrada, dotempo e dos hábitos de cada motorista.

• Tração em 2 rodas e 4x4 (2H e 4H)

Troca de marcha km/h (MPH)

1ª para 2ª 24 (15)2ª para 3ª 40 (25)3ª para 4ª 64 (40)4ª para 5ª 72 (45)

*1 Aceleração:Aceleração normal a partir da imobili-dade.

*2 Cruzeiro:Conduzindo sem fortes acelerações ea velocidades moderadas, permitindomáxima economia de combustível.

• Tração 4x4 (4L)

Troca de marcha km/h (MPH)

1ª para 2ª 13 (8)2ª para 3ª 20 (12)3ª para 4ª 32 (20)4ª para 5ª 36 (22)

Velocidade máxima sugerida paracada marchaReduza para uma marcha inferior se o motornão estiver funcionando suavemente, ou sevocê precisar acelerar.Não ultrapasse a velocidade máxima sugeri-da (mostrada abaixo) para cada marcha.Para condução em pistas planas, utilize amarcha mais alta para a velocidade sugeri-da. Respeite sempre o limite de velocidademáxima e dirija de acordo com as condiçõesda pista, de forma a garantir a segurança.Não ultrapasse o limite de rotação do motorquando reduzir as marchas, pois isto podedanificar o motor ou provocar a perda decontrole do veículo.

Velocidades máximas permitidas em cadamarcha:

Modelos com tração em 2 rodasMarcha km/h (MPH)

1ª 50(30)2ª 85(53)3ª 130(80)

4ª e 5ª —Modelos com tração 4x4(Posições 2H e 4H)

Marcha km/h (MPH)1ª 40(25)2ª 70(43)3ª 115(70)

4ª e 5ª —(Posição 4L)

Marcha km/h (MPH)1ª 20(12)2ª 35(22)3ª 55(35)

4ª e 5ª —

CUIDADO:• Não deixe seu pé apoiado no pedal da

embreagem enquanto dirige. Isto podecausar danos à embreagem.

• Pare o veículo completamente antesde engatar Ré.

Page 80: Pathfinder 1993-owners-manual

2-10

Se estiver muito difícil de dar a par-tida no motor em tempo muito frioou quente, mantenha o pedal do ace-lerador pressionado para auxiliar napartida.

Não acione a partida no motor por mais de15 segundos de cada vez. Se o motor nãoligar, aguarde 10 segundos antes de ten-tar nova partida, caso contrário, o motorde partida pode ser danificado.

4. AquecimentoApós a partida, deixe o motor funcionan-do por 30 segundos em marcha lenta.Dirija em velocidade moderada no iníciodo percurso, principalmente em tempofrio.

PARTIDA DO MOTOR

1. Acione o freio de estacionamento.

2. Transmissão automática:Coloque o seletor de marcha em “P”(Park) ou em “N” (Neutro) (De preferên-cia “P”).A alavanca seletora não pode ser mo-vimentada da posição “P” para qual-quer outra posição de engate, se achave de ignição estiver em “OFF”, outiver sido retirada do comutador deignição.O motor de partida foi projetado paranão funcionar se o seletor de marchaestiver em qualquer posição de movi-mentação.Transmissão manual:Coloque a alavanca de mudança para“N” (Neutro), pise no pedal da embrea-gem e dê partida no motor.O motor de partida foi projetado paranão funcionar se o pedal da embrea-gem não estiver pressionado.

3. Dê a partida no motor sem pisar nopedal do acelerador, girando a chavede ignição para a posição “START”. Soltea chave assim que o motor começar afuncionar. Se o motor ligar mas não man-tiver o funcionamento, repita o proce-dimeneto acima.

INTERRUPTOR DE LIBERAÇÃODE PARTIDAO motor não pode partir se o pedal da embre-agem não for pressionado completamente.Os modelos 4x4 são equipados com uminterruptor de liberação de partida que per-mite a partida do motor sem pressionar opedal da embreagem. Esta característicapode ajudá-lo em partidas sob condiçõesadversas e em “off-road”, onde um movi-mento pequeno que seja pode ser perigoso.

Page 81: Pathfinder 1993-owners-manual

2-11

Para acionar: puxe a alavanca para cima.

Para soltar: Puxe levemente a alavancapara cima, aperte o botão e abaixe comple-tamente a alavanca. Antes de movimentar oveículo, assegure-se de que a luz indicadorado freio de estacionamento está apagada.

FREIO DEESTACIONAMENTO

Pressione para soltar

Puxe para aplicar o freio

Sugestão de operação1. Acione o freio de estacionamento.2. Pressione o pedal de freio com seu pé

direito.3. Coloque a alavanca seletora de marchas

na posição “1” (se deseja movimentopara frente) ou em “R” (se deseja movi-mento para trás).

4. Coloque seu pé esquerdo no pedal defreio e solte o freio de estacionamento.

5. Gire o comutador de ignição para a posi-ção “ON”.

6. Pressione o interruptor de liberação dapartida.

7. Gire o comutador de ignição para a posi-ção “START” para dar partida no motor;ao mesmo tempo, pressione o pedal doacelerador com seu pé direito. Assim queo veículo se movimentar, retire seu péesquerdo do pedal de freio.

Uma vez que o motor partiu, o sistemade liberação da partida volta a seu esta-do normal “Desligado” (partidas com opedal de embreagem pressionado).Não utilize o interruptor de liberação dapartida em condições normais de con-dução.

! CUIDADO:

Page 82: Pathfinder 1993-owners-manual

2-12

SISTEMA DE PILOTO AUTOMÁTICO

O sistema de piloto automático permite diri-gir a velocidade constante entre 50 e 140 km/h (30 a 90 MPH) sem que você precise pisarno acelerador e/ou freio.Para ativar o sistema, pressione o interrup-tor principal. A luz indicadora no interruptoracenderá.Para fixar a velocidade, acelere o seu veí-culo até a velocidade desejada, aperte atecla “SET / COAST”, soltando-a a seguir. (Aluz indicadora do “CRUISE” acenderá). Re-tire o pé do acelerador e a velocidade selecio-nada será mantida.• Ao ultrapassar um veículo, pressione o

acelerador. Quando você soltar o acele-

rador, o veículo retornará à velocidadeanteriormente selecionada.

• O veículo poderá não manter a velocida-de quando estiver subindo ou descendouma rampa. Se isto ocorrer, dirija sem osistema automático de controle de velo-cidade.

Para cancelar a velocidade previamenteselecionada, siga um dos 3 métodos descri-tos a seguir:a) Pressione a tecla CANCEL. A luz indica-

dora “CRUISE” apagará.b) Pise no pedal de freio . A luz “CRUISE”

apagará.c) Desligue o interruptor principal. As luzes

“ON” e “CRUISE” apagarão.

• Se você pressionar o pedal de freio en-quanto aperta o interruptor de regulagem“ACCEL” e alterar a velocidade selecio-nada, desligue o interruptor principal eligue-o novamente.

• O sistema será automaticamente desli-gado caso a velocidade do veículo caiaabaixo de 13 km/h (8 MPH), aproximada-mente.

• Pisar no pedal da embreagem (transmis-são mecânica), ou movimentar a alavan-ca seletora para “N” (transmissão auto-mática). A luz indicadora “CRUISE” apa-gará.

Para passar a uma velocidade controladamais alta, siga um dos 3 métodos descritosa seguir:a) Pressione o acelerador. Quando o veícu-

lo atingir a velocidade desejada, aperte esolte a tecla “SET / COAST”.

b) Aperte e segure a tecla “ACCEL”. Quan-do o veículo atingir a velocidade deseja-da, solte a tecla.

c) Aperte e solte rapidamente a tecla“ACCEL”. Cada vez que você fizer isto, avelocidade aumentará em 1,6 km/h(1 MPH).

PRESSIONE e SOLTE para "RESUME" ou "ACCEL"

PRESSIONE para cancelar

PRESSIONE e SOLTE para "COAST"

Page 83: Pathfinder 1993-owners-manual

2-13

Para retornar a uma velocidade controla-da mais baixa, siga um dos 3 métodosdescritos a seguir:a) Toque levemente no pedal de freio. Quan-

do o veículo atingir a velocidade deseja-da, aperte e solte a tecla “SET/ COAST”.

b) Aperte e segure a tecla “SET / COAST”.Solte a tecla quando o veículo estiver navelocidade desejada.

c) Aperte e solte rapidamente a tecla “SET/ COAST”. Cada vez que você fizer isto,a velocidade diminuirá 1.6 km/h (1 MPH).

Para retornar a uma velocidade pré-sele-cionada, aperte e solte a tecla “RESUME”. Oveículo retornará à velocidade previamenteselecionada assim que ele ultrapassar 48km/h (30 MPH).

PrecuçõesEvite usar o piloto automático em qual-quer das situações abaixo:• Quando não é possível manter o veículo

na velocidade selecionada.• Em trânsito congestionado ou de veloci-

dade inconstante.• Em pistas sinuosas ou montanhosas.• Em pistas escorregadias (chuva, neve,

gelo, etc.).• Em áreas com muito vento.

PERÍODO DEAMACIAMENTODurante os primeiros 1600 km (1000 milhas),siga as recomendações para a confiabilida-de e economia futura do seu novo veículo.O não cumprimento destas recomendaçõespode resultar em danos para o veículo oudiminuição da vida do motor.• Não use o motor acima de 4000 rpm.

Não dirija acima das velocidades abaixo:Tração em 2 rodas: 90 km/h (55 MPH)Tração em 4 rodas:Posição 2H ou 4H: 90km/h (55 MPH)Posição 4L: 50 km/h (30 MPH)

• Não acelere forte em qualquer marcha.• Evite arrancadas rápidas.• Não reboque trailer no primeiros 800 km

(500 milhas).•

Nos primeiros 500 km (300 milhas), érecomendado que você use a tração em2 rodas (posição 2H) com a roda livretravada (“LOCK”), se seu veículo temroda livre de engate manual.

SUGESTÕES DEECONOMIA

• Acelere lenta e suavemente. Mantenha avelocidade constante e o acelerador emposição fixa.

• Em estradas, dirija em velocidade mode-rada. Dirigir em alta velocidade aumentao consumo de combustível.

• Evite paradas e frenagens desnecessá–rias. Mantenha uma distância segura doveículo da frente.

• Utilize a marcha apropriada às condi-ções do trânsito. Em pistas planas, en-gate a marcha mais alta assim que pos-sível.

• Evite acelerar o motor de forma desne-cessária.

Paradas e acelerações bruscasgastam mais dinheiro e combustível

Page 84: Pathfinder 1993-owners-manual

2-14

• Mantenha o motor bem regulado.• Siga o plano de manutenção preventiva

recomendado.• Matenha os pneus calibrados na pressão

correta. Pneus com baixa pressão au-mentam o consumo de combustível.

• Mantenha as rodas dianteiras alinhadas.O alinhamento incorreto pode causar nãosó o desgaste irregular dos pneus comoo aumento do consumo de combustível.

• O uso do ar condicionado aumenta oconsumo de combustível. Utilize o arcondicionado somente quando neces-sário.

• Ao trafegar em rodovias, é mais econô-mico usar o ar condicionado e manter osvidros fechados para diminuir o arrastoaerodinâmico.

•Utilize as posições 4H ou 4L somentequando necessário. A utilização de tra-ção nas 4 rodas aumenta o consumo decombustível.

OPERAÇÃO 4X4CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

2H4H

N

4L

Ressalto

Ressalto

PROCEDIMENTO DE ENGATE2H - (Tração em 2 rodas, normal). Traçãoapenas no eixo traseiro. Utilize ao dirigir oveículo em condições normais.4H - (Tração nas 4 rodas, normal). A traçãonas 4 rodas estará funcionando. Utilize emestradas onde é difícil dirigir na posição 2H.Dirigindo em velocidade normais em estra-das molhadas ou com lama, areia, neve ougelo.4L - (Tração nas 4 rodas, reduzida). A traçãonas 4 rodas estará funcionando. Use aosubir ou descer rampas, ou durante percur-sos difíceis em lama, areia ou neve alta. Aposição “4L” fornece a máxima potência etração ao veículo.

Evite aumentar excessivamente a velocida-de do veículo, pois a máxima velocidade em5ª marcha é de aproximadamente 50 km/h(30 MPH).N - Nenhuma roda terá tração. Mantenhasempre a alavanca da caixa de transferênciafora da posição “N”. Engate rápida e suave-mente a alavanca quando passar sobre aposição “N” com o veículo parado.

CUIDADO:• Não dirigir em estradas de piso duro e

seco com a tração nas 4 rodas engata-da.

• Dirigir em piso duro e seco em “4H” ou“4L” pode provocar barulho desne-cessário e excessivo desgaste depneus. Nestas condições, recomen-damos o uso da posição “2H”.

ATENÇÃO:Ao estacionar o veículo, acione o freio deestacionamento e engate a caixa de trans-ferência nas posições “2H”, “4H” ou “4L”.Não deixe na posição “N”. Caso contrá-rio, o veículo pode se movimentar inespe-radamente, mesmo que a transmissãomanual esteja com alguma marcha enga-tada ou a transmissão automática estejaem “P”. Seu veículo NISSAN está equipa-do com um dos dois sistemas de traçãonas 4 rodas disponíveis.

Page 85: Pathfinder 1993-owners-manual

2-15

RODA LIVRE AUTOMÁTICA(SISTEMA “AUTO-LOCK”)

AUTOMATIC

O sistema de roda livre automática foi proje-tado para engatar automaticamente a traçãonas 4 rodas quando a alavanca da caixa detransferência for posicionada em “4H” ou“4L”. Se o seu veículo está equipado comeste sistema, siga os cuidados de operaçãoabaixo citados:

CUIDADO:• Quando a roda livre automática enga-

ta ou desengata, você ouvirá um ruídode “click”. Isto é normal.

• A aceleração súbita do veículo paradocom a caixa de transferência em “4H”ou “4L” pode não engatar a roda livre

automática, ocorrendo um forte baru-lho. Continuar utilizando seu veículocom este barulho pode danificar osistema de travamento. Nestes casos,solte o pedal do acelerador para redu-zir a rotação do motor.

• Se o sistema “AUTO-LOCK” fizer ba-rulho quando você estiver dirigindocom a caixa de transferência em “2H”,pare o veículo e movimente o veículono sentido contrário por uns 2 ou 3metros (7 a 10 pés).

• Sob condições extremamente frias[abaixo de -15° C (5° F)], quando oveículo for usado com tração em 2rodas em alta velocidade e sem o de-vido aquecimento dos óleos, os semi-eixos poderão girar, causando o ruídono cubo de roda. Para evitar isto, andeinicialmente com a tração nas 4 rodasengatadas e, depois, engate novamen-te a tração nas 2 rodas.

• Ao engatar da posição “2H” para “4H”com o veículo em movimento não pareo movimento de engate no meio. Oengate incompleto da posição “2H”para “4H” ou o desengate de apenasum lado do cubo pode causar o baru-lho no cubo da roda livre automática.

Continuar usando o veículo com estebarulho pode danificar o travamentodo cubo. Engate a tração nas 4 rodaspara parar o barulho.Em clima frio, também pode ser difícilengatar de “2H” para “4H”. Pode sernecessário diminuir a velocidade ouparar o veículo para engatar.

Page 86: Pathfinder 1993-owners-manual

2-16

Mova a alavanca de transferência para a posição “4H” em velocidades inferiores a 40km/h (25 MPH).Execute esta operação dirigindo em linha reta.

Mova a alavanca para a posição “2H”. Esta operação pode ser realizada a qualquer velocidade.Execute esta operação dirigindo em linha reta.NOTA:Para operação 4x2, coloque os cubos de roda livre na posição livre. Os cubos AUTO-LOCK não desengatarão enquanto o veículo nãose mover por pelo menos 1 metro em direção oposta ao movimento.• Quando dirigindo normalmente, pare e ande 1 metro em ré• Quando dirigindo em ré, pare e ande 1 metro para a frente, em seguida ande aproximadamente 1 metro em ré.Este procedimento melhorará a economia de combustível, o desgaste dos componentes e proporcionará uma operação mais silenciosa.

1. Pare o veículo.2. Coloque a alavanca de mudanças na posição “N”.3. Pressione a alavanca de transferência e mova-a para a posição desejada “4L” ou “4H”.NOTA:Não deixe a alavanca de transferência na posição “N”. Deixar a alavanca de transferência em neutro poderá causar choque entre asengrenagens. Uma mudança rápida eliminará este problema. Se a alavanca de transferência for deixada em neutro por mais de algunssegundos e você tiver dificuldade no engrenamento, desligue o motor, engrene a marcha e volte a ligar o motor.

CUIDADO:Com o motor em funcionamento não tente colocar a transmissão em “P” com a alavanca de transferência na posição “N”.

1. Pare o veículo.2. Coloque a alavanca de mudanças na posição “N”.3. Pressione a alavanca de transferência e mova-a para a posição “4L”. Troque as marchas de maneira rápida e macia.NOTA:Algumas vezes é difícil passar diretamente da posição “2H” para a posição “4L”. Quando isso ocorrer, siga a nota mostrada para asmudanças de “4H” ou “4L” para “4L” ou “4H”.

1. Pare o veículo.2. Coloque a alavanca de mudanças na posição “N”.3. Pressione a alavanca de transferência e mova-a para a posição “2H”.NOTA:Siga a nota mostrada para a mudança de “4H” para “2H”.

De “4L” para “2H”

De “4H” ou “4L”para

“4L” ou “4H”

De “4H” para “2H”

De “2H” para “4H”

De “2H” para “4L”

PROCEDIMENTO DE MUDANÇAS PARA OS CUBOS DE RODA LIVRE AUTOMÁTICA

Page 87: Pathfinder 1993-owners-manual

2-17

A roda livre de acionamento manual foi pro-jetada para possibilitar o engate ou desenga-te da tração das rodas do eixo dianteiro.Antes de movimentar o veículo, posicione aroda na posição desejada.• Tração em 2 rodas: Posicione o disco de

engate do cubo na posição “FREE” (Li-vre).

• Tração nas 4 rodas: Posicione o disco deengate do cubo na posição “LOCK” (Tra-vado).

Assegure-se de alinhar a seta " " dodisco de engate com a marca " " do cubode roda.

RODA LIVRE DEACIONAMENTO MANUAL

CUIDADO:

• Nunca utilize a tração nas 4 rodas (4Hou 4L) com a roda livre desengatada(posição “FREE”).

• Nunca utilize o veículo com apenasum lado (direito ou esquerdo) engata-do (posição “LOCK”).

• Nos primeiros 500 km (300 milhas) érecomendado a utilização de traçãoem 2 rodas (posição 2H) e a roda livreengatada (posição “LOCK”).

• Para garantir uma lubrificação apro-priada dos componentes da traçãodianteira, utilize a roda livre na posi-ção “LOCK” por, no mínimo, 16 km (10milhas) por mês.

Para tração

em 4 rodas

FR

EE

LOCK "LOCK"

"FREE"

Para tração

em 2 rodas

Page 88: Pathfinder 1993-owners-manual

2-18

1. Pare o veículo2. Coloque o cubo de roda livre na posição “LOCK”.3. Mova a alavanca de transferência para a posição “4H”.

Mova a alavanca para a posição “2H”. Esta operação pode ser realizada a qualquer velocidadeExecute esta operação dirigindo em linha reta.NOTA:Para operação 4x2, coloque os cubos de roda livre na posição livre. Este procedimento melhorará a economia de combustível, o desgastedos componentes e proporcionará uma operação mais silenciosa.

1. Pare o veículo.2. Coloque a alavanca de mudanças na posição “N”.3. Pressione a alavanca de transferência e mova-a para a posição desejada “4L” ou “4H”.NOTA:Não deixe a alavanca de transferência na posição “N”. Deixar a alavanca de transferência em neutro poderá causar choque entre asengrenagens. Uma mudança rápida eliminará este problema. Se a alavanca de transferência for deixada em neutro por mais de algunssegundos e você tiver dificuldade no engrenamento, desligue o motor, engrene a marcha e volte a ligar o motor.

CUIDADO:Com o motor em funcionamento não tente colocar a transmissão em “P” com a alavanca de transferência na posição “N”.

1. Pare o veículo.2. Coloque o cubo de roda livre na posição “LOCK”.3. Coloque a alavanca de mudanças na posição “N”.4. Pressione a alavanca de transferência e mova-a para a posição “4L”. Troque as marchas de maneira rápida e macia.NOTA:Algumas vezes é difícil passar diretamente da posição “2H” para a posição “4L”. Quando isso ocorrer, siga a nota mostrada para asmudanças de “4H” ou “4L” para “4L” ou “4H”.

1. Pare o veículo.2. Coloque a alavanca de mudanças na posição “N”.3. Pressione a alavanca de transferência e mova-a para a posição “2H”.NOTA:Siga a nota mostrada para a mudança de “4H” para “2H”.

De “2H” para “4H”

De “4H” para “2H”

De “4H” ou “4L”para

“4L” ou “4H”

De “2H” para “4L”

De “4L” para “2H”

PROCEDIMENTO DE MUDANÇAS PARA OS CUBOS DE RODA LIVRE MANUAL

Page 89: Pathfinder 1993-owners-manual

2-19

UTILIZAÇÃO SEGURA DATRAÇÃO 4X4O seu veículo NISSAN foi projetado parautilização tanto em condições normais comofora-de-estrada. Ele tem um grande vão livree a bitola estreita que o torna adequado aouso fora-de-estrada. Estas característicasfazem com que o centro de gravidade doveículo seja mais alto que os demais veícu-los de passageiros. Uma das vantagens dovão livre mais alto é ter uma visão maisampla dos obstáculos que o cercam, permi-tindo a você avaliar as dificuldades antecipa-damente. Porém, evite o uso em água pro-funda ou lama pois seu NISSAN foi projetadoprincipalmente para o uso em lazer. Parasua segurança, siga as instruções abaixo:• Dirija cuidadosamente quando estiver

fora-de-estrada e evite áreas perigosas.• Ao transpor degraus inclinados não

aborde o obstáculo de lado. Ao invésdisto, tente transpor o obstáculo defrente, tanto subindo como descendo.Os veículos fora-de-estrada podemcapotar mais facilmente de lado doque de frente ou de trás.

• Não utilize o veículo acima da capaci-dade dos pneus, mesmo com a traçãonas 4 rodas.

• Acelerações, freadas ou movimentosbruscos do volante podem causar aperda do controle do veículo ou o seuatolamento.

• Procure evitar manobras com curvas fe-chadas, principalmente em velocidadesaltas. O seu veículo NISSAN com traçãonas 4 rodas tem o centro de gravidademais alto que os veículos com tração nas2 rodas e pode capotar mais facilmente.O veículo não foi projetado para fazercurvas à mesma velocidade dos veículosconvencionais com tração nas 2 rodas,assim como os veículos esportivos nãoforam projetados para ter um desempe-nho satisfatório em condições fora-de-estrada. A operação errada do veículopode causar a perda do controle do veí-culo e/ou um acidente.

• Evite aumentar ainda mais o centro degravidade do veículo transportando car-gas no teto do veículo ou equipando oveículo com pneus maiores do que osespecificados neste manual.

• Não segure o volante de direção pordentro ou nos raios do volante ao conduzí-lo em condições fora-de-estrada. O vo-lante pode dar solavancos e machucaras suas mãos. Ao invés disto, dirija segu-rando o volante pelo lado externo do arodo volante.

• Antes de movimentar o veículo, tenhacerteza de que tanto o motorista quantoos demais passageiros colocaram o cin-to de segurança.

• Dirija sempre com os tapetes no assoa-lho pois o assoalho pode ficar muito quen-te, principalmente se você estiver des-calço.

• Diminua a velocidade quando o ventolateral for muito forte. Como o seu veícu-lo tem o centro de gravidade mais alto,ele é mais afetado pelas rajadas devento. Em velocidades menores o con-trole do veículo é melhor.

• Verifique os freios imediatamente apóstrafegar em lama ou regiões alagadas,conforme indicado em “Freios molhados”da seção “Precauções ao dirigir”.

• Sempre que você conduzir o veículo emlama, areia ou água mais alta que o cubode rodas, faça a manutenção mais fre-quentemente. Para mais detalhes, veja a“Manutenção sob condições severas” naseção “Manutenção”.

• Lave o fundo do veículo com água friaapós andar na lama ou areia. Retire osgalhos ou mato que tenham ficado en-roscados.

• Instale pneus de inverno iguais nas 4rodas ou instale correntes nas rodas tra-seiras quando conduzir em estradas es-corregadias (ex. neve) e dirija cuidado-samente com tração nas 4 rodas.

Page 90: Pathfinder 1993-owners-manual

2-20

PNEUS PARA TRAÇÃO4X4CUIDADO:Utilize nas 4 rodas sempre pneus do mes-mo tamanho, marca, construção (diago-nal ou radial) e banda de rodagem. Pneusdiferentes podem causar diferença derotação entre as rodas dianteiras e trasei-ras provocando um desgaste excessivodos pneus e podendo danificar a trans-missão, a caixa de transferência e osdiferenciais.

Se um dos pneus estiver com desgaste ex-cessivo, é recomendado a troca dos 4 pneuspor pneus do mesmo tamanho, marca, cons-trução e banda de rodagem. A calibragemdos pneus e o alinhamento das rodas tam-bém deve ser verificado e corrigido, se ne-cessário.Consulte a sua concessionária NISSAN.

CUIDADO:Utilize apenas o estepe especificado paracada veículo com tração nas 4 rodas.

Calibragem dos pneusVerifique a calibragem de todos os pneus,inclusive o estepe, sempre que estiver emum posto de serviço. Regule a pressão paraa especificada, se necessário.A pressão dos pneus é mostrada na placafixada no porta-luvas.

Corrente para pneusAs correntes para pneus devem ser insta-ladas apenas nas rodas traseiras e nuncanas rodas dianteiras.Não utilize as correntes nos pneus em estra-das asfaltadas e que estejam sem lama.A utilização do veículo nestas condiçõespoderá danificar vários componentes do ve-ículo devido ao esforço excessivo. Ao dirigirem estradas asfaltadas e secas, utilize atração nas 2 rodas.

Page 91: Pathfinder 1993-owners-manual

2-21

ESTACIONAMENTO

CUIDADO:Não estacione o veículo sobre materiaisinflamáveis, tais como grama seca, peda-ços de papel ou pano, que possam quei-mar facilmente.

1. Acione firmemente o freio de estaciona-mento.

2. Posicione o seletor de marchas na posi-ção “P”.

ATENÇÃO:A caixa de transferência deve es-

tar engatada em “2H”, “4H” ou “4L” paraevitar que o veículo se movimente.

Nunca deixe a caixa de transferência naposição “N”.

3. Para ajudar a evitar que o veículo andepara a rua ao estacionar em uma ladeira,é aconselhável girar as rodas conformeilustrado.

• Em uma descida com guia: (1)Gire as rodas em direção à guia da calça-da e movimente à frente até que a rodaencoste levemente na guia.

• Em subida com guia: (2)Gire as rodas em direção contrária a daguia da calçada, deixando que o veículoescorregue para trás até que a roda en-coste levemente na guia.

• Em subida ou descida sem guia: (3)Gire as rodas em direção contrária à ruapara que, em caso de movimento doveículo, ele se movimente em direçãooposta ao centro da pista

4. Gire a chave de ignição para a posição“LOCK” e retire a chave.

CUIDADO:• Nunca deixe o veículo vazio e funcio-

nando.• Nunca deixe crianças desacompanha-

das dentro do veículo.

Descida, com guia1 Subida, com guia2 Descida ou subida,sem guia3

Page 92: Pathfinder 1993-owners-manual

2-22

PRECAUÇÕES AO DIRIGIR

• Usando o freio à vácuo:O servo-freio utiliza o vácuo do motorpara auxiliar no funcionamento do freio.Se o motor desligar, você pode parar oveículo pressionando o pedal de freio.Entretanto, será necessário exercer umesforço muito grande no pedal e a distân-cia de parada será maior.

• Usando a direção hidráulica:O sistema de direção hidráulica foi proje-tado para usar uma bomba hidráulicaacionada pelo motor para diminuir osesforços da direção.Se o motor desligar ou a correia deacionamento arrebentar, você ainda con-seguirá controlar o veículo. Porém, oesforço necessário para movimentar adireção será muito maior, principalmen-te em curvas fechadas ou em baixavelocidade.

• Freios molhados:Quando o veículo é lavado ou passadentro d’água, os freios podem ficar mo-lhados. Isto pode causar uma distânciade frenagem maior ou fazer o veículodesviar a trajetória para algum dos ladosao frear.Para secar os freios, ande com o veículoa uma velocidade segura enquanto vocêpisa no freio suavemente para aquecer

os freios. Faça isto até que os freiosvoltem a funcionar normalmente. Eviteandar com o veículo em alta velocidadeaté que os freios estejam funcionandocorretamente.

• Evite manter o seu pé no pedal de freioenquanto dirige. Isto vai superaquecer ofreio, aumentar o desgaste das lonas epastilhas e aumentar o consumo de com-bustível.

• Para economizar os freios e evitar osuperaquecimento, diminua a velocida-de e engate uma marcha reduzida aoandar em declives ou descer rampas. Osuperaquecimento dos freios pode dimi-nuir o desempenho e causar a perda decontrole do veículo.

• Ao andar por pistas escorregadias, tomecuidado quando frear, acelerar ou redu-zir as marchas. Freadas ou aceleraçõesbruscas podem causar derrapagem dasrodas.

• Freio a disco traseiroAs pastilhas do freio a disco traseirodevem ser assentadas periodicamenteou quando forem trocadas, pois o tipo defreio de estacionamento da Pathfinder édiferente do convencional.Proceda ao ajuste em uma concessio-nária NISSAN, seguindo os seguintespassos:

1. Coloque a caixa de transferência na po-sição “2H”. Utilizando a posição “2” datransmissão, dirija o veículo vazio comuma velocidade aproximada de 30 km/h(20 MPH) em uma superfície nivelada,seca e segura.

2. Pressione o botão da alavanca do freiode estacionamento e puxe a alavancapara cima com uma força de 98N (22 lbs)

3. Enquanto mantém a alavanca puxadacom a força indicada, continue andandocom o veículo por aproximadamente 100metros.

4. Repita os passos 1 a 3 acima por duas outrês vezes.

Page 93: Pathfinder 1993-owners-manual

2-23

rodas dianteiras estarão conectadas às ro-das traseiras através da caixa de transferên-cia, as 4 rodas irão travar caso as rodasdianteiras travem.Neste caso o sistema anti-bloqueio não fun-cionará (A luz indicadora “ABS” acenderá nopainel), mas o sistema de freio convencionalfuncionará normalmente.A condição descrita acima não indica falhade funcionamento. O sistema anti-bloqueiodas rodas traseiras voltará a funcionar nor-malmente quando o veículo for ligado nova-mente (A luz indicadora “ABS” apagará).Se ocorrer qualquer anormalidade, o siste-ma anti-bloqueio do freio não funcionará e aluz de advertência “ABS” no painel de instru-mentos acenderá. O sistema de freio funcio-nará normalmente mas sem o sistema anti-bloqueio.Se a luz “ABS” acender quando você estádirigindo, você deve levar o veículo à suaconcessionária NISSAN para verificação.

ATENÇÃO:O sistema de freio anti-bloqueio é umequipamento sofisticado, mas não podeevitar acidentes devido à falta de cuidadoou à maneiras perigosas de dirigir. Elepode auxiliar a manter o controle do veí-culo durante uma frenagem em pistasescorregadias. Porém, lembre-se que adistância de parada em pistas escorrega-dias é maior do que em pistas normais,mesmo com o sistema anti-bloqueio. Afi-nal de contas, a responsabilidade da pró-pria segurança e dos outros está nasmãos do motorista.O tipo e as condições dos pneus podeminfluir na eficiência dos freios. Veja “Ro-das e Pneus” na seção “Faça você mes-mo” deste manual.

SISTEMA DE FREIO ANTI-BLOQUEIO (“ABS”)Quando utilizar o veículo com tração em 2rodas, o sistema anti-bloqueio das rodas(“ABS - Anti Lock Brake System”) controlacada roda traseira para que elas não travemem uma frenagem brusca ou ao frear empistas escorregadias. O sistema monitora arotação de cada roda traseira e altera apressão do fluido de freio para impedir otravamento ou escorregamento de cada roda.Impedindo o travamento das rodas, o siste-ma ajuda o motorista a manter o controle dadireção, minimizando os desvios e derrapa-gens em pistas escorregadias. Quando osistema anti-bloqueio percebe que uma oumais rodas está perto de travar, o atuadorrapidamente diminue a pressão hidráulica.Enquanto o atuador está operando, vocêpode sentir uma pulsação no pedal de freio eouvir um ruído ou vibração sob o capuz domotor. Isto é normal e indica que o sistemaestá funcionando corretamente. Entretanto,esta pulsação pode significar que as condi-ções da pista são perigosas, sendo necessá-rio atenção extra ao dirigir.Mesmo com o sistema anti-bloqueio dasrodas traseiras, as rodas dianteiras do seuveículo poderão travar em freadas bruscas.Quando utilizar o veículo com tração nas 4rodas (4x4), o sistema anti-bloqueio das ro-das traseiras não será eficiente. Como as

Page 94: Pathfinder 1993-owners-manual

2-24

Drenagem do líquido de arrefeci-mentoSe o veículo vai ser deixado estacionadoexternamente sem anti-congelante, vocêdeve drenar o líquido do sistema de arrefeci-mento abrindo a válvula de dreno localizadoabaixo do radiador e do bloco do motor. Paramais detalhes, veja “Trocando o líquido doarrefecimento” na seção “Faça você mesmo”.

Equipamentos para os pneus1. Os pneus para VERÃO tem uma banda

de rodagem projetada para um desem-penho superior em pisos secos. Portan-to, estes pneus terão o seu desempenhosubstancialmente reduzidos em condi-ções de neve ou lama. Se você utiliza oveículo em pistas com neve ou gelo, aNISSAN recomenda que você utilize to-dos os pneus do tipo “LAMA & NEVE(M+S)” ou “ALL SEASON”. Consulte asua concessionária NISSAN sobre o tipo,dimensão, faixa de velocidade e demaisinformações disponíveis.

2. Para possibilitar tração adicional em pis-tas congeladas, pneus com cravos po-dem ser instalados. Entretanto, alguns

países proíbem o uso destes pneus. An-tes de instalá-los no seu veículo, verifi-que as leis que se aplicam à região.

A capacidade de tração ou escorrega-mento de pneus com cravos em pistassecas ou molhadas pode ser pior do quecom pneus normais para neve.

3. Correntes para lama podem ser usadas,caso seja desejado. Assegure-se queelas são apropriadas para as dimensõesdo pneu instalado em seu veículo e quesejam instaladas conforme as recomen-dações do fabricante. Use esticadoresde corrente quando recomendado pelofabricante das correntes para neve paragarantir a sua fixação. Elos soltos dacorrente devem ser fixados ou removi-dos para evitar que enrosquem e danifi-quem os pára-lamas ou outras partes doveículo. Além disto, dirija em velocidadereduzida, caso contrário você poderádanificar o seu veículo e/ou prejudicar acondução e o desempenho do veículo.

EM CLIMA FRIO

Fechadura da porta congeladaPara evitar que a fechadura da porta conge-le, coloque um descongelante ou glicerinano furo da chave da fechadura. Se a fecha-dura continuar congelada, aqueça a chaveantes de introduzí-la na fechadura.

Anti-congelanteNo inverno e quando é previsto que a tempe-ratura vai cair abaixo de 0°C (32°F), verifiqueo anti-congelante (à base de etileno-glicol)para garantir uma proteção apropriada doveículo. Para mais detalhes, veja “Sistemade arrefecimento do motor” na seção “Façavocê mesmo”.

BateriaSe as baterias não estiverem completamen-te carregadas em condições de clima frio, olíquido da bateria pode congelar e danificar abateria. Para obter o máximo de eficiência, abateria deve ser verificada regularmente.Para mais detalhes, veja “Baterias” na seção“Faça você mesmo”.

Page 95: Pathfinder 1993-owners-manual

2-25

Equipamentos especiais parainvernoDurante o inverno, é recomendado que se-jam levados no veículo os seguintes equipa-mentos:1) Uma espátula e uma escova de cerdas

duras para remover o gelo e a neve dosvidros e palhetas do pára-brisa.

2) Uma placa dura para ser colocada sob omacaco, para firmá-lo.

3) Uma pá para limpar a neve acumulada.4) Uma quantidade extra de líquido para

reabastecer o lavador do pára-brisa.

Dirigindo na neve ou gelo• Gelo molhado (0°C, 32°F e chuva con-

gelando), neve ou gelo muito frio po-dem ser lisos e muito difíceis de diri-gir. O veículo terá muito pouca traçãonestas condições. Tente evitar de diri-gir nestas condições, até que seja es-palhado sal na pista.

• Nestas condições, dirija com atençãoe acelere suavemente. Acelerando rá-pido, as rodas deslizarão e você per-derá cada vez mais tração.

• Mantenha uma distância maior para afrenagem. O início da frenagem deveser antecipado, em comparação coma pista seca.

• Mantenha uma distância maior do veí-culo à frente em pistas escorregadias

• Cuidado com áreas escorregadias(poças de gelo). Elas podem aparecerem locais sombrios da pista. Se vocêobservar uma destas áreas à frente,freie antes de chegar nelas. Tente nãofrear sobre o gelo, e nem fazer mano-bras bruscas com o volante.

Page 96: Pathfinder 1993-owners-manual

2-26

Page 97: Pathfinder 1993-owners-manual

3-1

3 Em caso de emergência

PNEU FURADO ..........................................................3-2PARTIDA DO MOTOR COM BATERIA AUXILIAR..... 3-6PARTIDA DO MOTOR EMPURRANDO

O VEÍCULO..............................................................3-7SUPERAQUECIMENTO DO VEÍCULO ......................3-7REBOQUE DO VEÍCULO ........................................... 3-8

Page 98: Pathfinder 1993-owners-manual

3-2

PNEU FURADO

Se um dos pneus do seu veículo furar, sigaas instruções abaixo:

Parando o veículo1. Conduza o veículo para fora da pista, de

forma segura.2. Ligue as luzes de emergência (pisca-

alerta).3. Estacione em um lugar plano e acione o

freio de estacionamento. Engate a trans-missão mecânica em “RÉ” (transmissãoautomática em “P”).

Pegando o estepe e as ferramentas

Retire as ferramentas, o macaco e o estepedos respectivos lugares de armazenamento.

Sacola deferramentas

WAGON

Alavanca do macaco

Embaixo do banco traseiro

A caixa de transferência deve serengatada na posição “2H”, “4H” ou “4L”para evitar movimento do veículo. Nuncaengate na posição “N”.

4. Desligue o motor.

Nunca troque um pneu em uma rampa ouem piso irregular. Isto é perigoso.

Page 99: Pathfinder 1993-owners-manual

3-3

Travando as rodasColoque blocos de travamento adequadosna frente e atrás do pneu diagonalmenteoposto ao pneu furado.

Pneufurado

Calços

SOLTAR

Torque de aperto das porcas.66 a 89 Nm(48 a 66 ft.lb)

Utilize um cadeado adequado.

Page 100: Pathfinder 1993-owners-manual

3-4

Sem adaptador

Apoio domacaco

Levantando o veículo e retirandoa roda

1. Nos modelos com tração nas 4 rodas,utilize o adaptador que está na sacola deferramentas para suspender a parte di-anteira.Não utilize o adaptador para a traseira.

2. Posicione o macaco embaixo do pontode levantamento.

O macaco deve ser colocado em pisofirme e nivelado.

3. Solte as porcas da roda 1 ou 2 voltasgirando no sentido anti-horário, com achave de roda.Não retire as porcas de roda enquantoo pneu estiver apoiado no piso.

4. Suspenda o veículo cuidadosamente atéque o pneu fique livre. Retire as porcasde rodas e depois, retire a roda. Nãoretire o tambor de freio junto com a roda.

Apoio domacaco

AdaptadorFrente

Dianteira Traseira • Nunca entre em baixo do veículoquando ele estiver sustentado ape-nas pelo macaco.

• Utilize os pontos indicados para a co-locação do macaco. Nunca suspendao veículo apoiando o macaco em ou-tras partes do veículo.

• Não dê partida ou deixe o motor ligadocom o veículo sobre o macaco.

• Não permita que os passageiros fi-quem dentro do veículo enquanto eleestiver sobre o macaco.

• Não utilize apoios sob ou sobre omacaco.

• Em modelos equipados com sistemade bloqueio do diferencial, nunca li-gue o motor com uma das rodas tra-seiras levantadas. Isto pode fazer comque o veículo se movimente.

Page 101: Pathfinder 1993-owners-manual

3-5

Capa central removível Tipo A

GIRE para remover

Colocando a roda1. Limpe toda a sujeira existente entre a

superfície da roda e do cubo.2. Coloque a roda cuidadosamente e aper-

te as porcas de roda com os dedos.3. Com a chave de roda, aperte as porcas

de roda de forma alternada e uniforme.4. Abaixe o veículo lentamente até que o

pneu entre em contato com solo. Depois,aperte firmemente as porcas de rodacom a chave de roda, na seqüência mos-trada na figura acima.

• Tão logo quanto possível, aperte as por-cas de roda com o torque especificadousando um torquímetro.

1

6

4

2

5

3

Torque de aperto:118 a 147 N.m(12 a 15 kg.m , 87 a 108 ft,lb)

Torque de aperto das porcas.118 a 147 N.m(87 a 108 ft.lb)

• A calibragem dos pneus deve ser rea-lizada quando os mesmos estiveremfrios (Isto é, após o veículo estar para-do por 3 horas ou mais, ou tenhaandado menos que 1,6 km).As pressões com o pneu FRIO sãomostradas na placa fixada no porta-luvas.

• Reaperte as porcas das rodas depoisque o veículo tiver percorrido 1000km(600 milhas)

5. Guarde o estepe, o macaco e as ferra-mentas no local apropriado.

Certifique-se de que o estepe e asferramentas estão corretamente ins-talados para evitar que soltem em casode acidente.

Tipo B

Pano

Page 102: Pathfinder 1993-owners-manual

3-6

PARTIDA DO MOTOR COMBATERIA AUXILIARPara dar partida em seu motor usando umabateria auxiliar, você deve seguir as instru-ções e precauções a seguir.

• Feita de forma errada, a partida combateria auxiliar pode ser perigosa.

• O explosivo gás hidrogênio está sem-pre presente nas proximidades dasbaterias. Mantenha as chamas e faís-cas longe da bateria.

• Não permita o contato do líquido dabateria com os olhos, pele, roupas oupartes pintadas. O líquido de bateria éuma solução corrosiva de ácido sulfú-rico que pode causar sérias queima-duras. Se o líquido entrar em contatocom alguma coisa, lave imediatamen-te com água abundante.

• Uma bateria de 24 volts não deve serusada como auxiliar de partida.

• Sempre que trabalhar perto ou comuma bateria, utilize uma proteção paraos olhos (óculos ou protetores indús-trias de segurança) e retire anéis, pul-seiras ou qualquer outro tipo de jóia.

• Mantenha as baterias longe do alcan-ce das crianças.

Siga sempre as instruções a seguir. Afalha na execução pode resultar em da-nos para o sistema de carga da bateria ecausar ferimentos pessoais.

1. Se a bateria auxiliar é de outro veículo,posicione os veículos de forma que asbaterias fiquem próximas entre si.Não permita que os veículos se encos-tem.

2. Acione o freio de estacionamento. Posi-cione a alavanca de mudanças em “P”.Desligue todos os acessórios elétricosdesnecessários (luzes, aquecedor, arcondicionado, etc…).

3. Retire as tampas da bateria (se equipa-do). Cubra a bateria com um pano velho,para diminuir o perigo de explosão.

4. Conecte os cabos auxiliares conformeilustrado.

• Conecte sempre o positivo (+) compositivo (+) e negativo (-) com a carro-ceria (Parafuso da carroceria, etc… enão com a bateria).

• Assegure-se de que os cabos não en-costem em peças de movimentaçãodo compartimento do motor e que nãofaçam contato com qualquer outrapeça metálica.

5. Ligue o motor do outro veículo e deixe-ofuncionar por alguns minutos.

6. Mantenha a rotação do motor do outroveículo a aproximadamente 2000 rpm, eligue o motor do seu veículo da maneiranormal.

Não acione o motor de partida por mais de10 segundos. Se o motor não ligar rápido,desligue a chave e aguarde 3 a 4 segun-dos para tentar novamente.

Veículo auxiliar

Veículo em emergência

1

2

3

4+-

+-

4

Page 103: Pathfinder 1993-owners-manual

3-7

7. Após ligar o seu veículo, desconectecuidadosamente o cabo negativo e de-pois, o cabo positivo

8. Recoloque as tampas da bateria (se equi-pado). Assegure-se de jogar fora o panousado para proteger a bateria, pois elepode ter sido contaminado com o ácidocorrosivo.

PARTIDA DO MOTOREMPURRANDO O VEÍCULOATENÇÃO

Jamais dê a partida no motor empur-rando ou rebocando o veículo.Isto poderá danificar a transmissão e ocatalisador.

SE O SEU VEÍCULOSUPERAQUECERSe o seu veículo superaquecer (Indicadopela leitura de uma temperatura extrema-mente alta no instrumento), ou se ocorrer aperda de potência do motor, detectar ruídosanormais, etc…, proceda da seguinte forma:

Para evitar o perigo de ser queimado,nunca retire a tampa do radiador en-quanto o motor ainda estiver quente.Quando a tampa do radiador é removida,a água quente pressurizada irá espirrarpara fora, podendo causar sérios feri-mentos.

1. Conduza o veículo para fora da pistaseguramente, acione o freio de estacio-namento e engate a transmissão auto-mática em “P”).Não desligue o motor.

2. Desligue o interruptor do ar condiciona-do. Abra todos os vidros, coloque a ala-vanca de controle da temperatura doaquecedor ou ar condicionado para aposição mais “quente” e o ventilador naposição de “maior velocidade”.

Page 104: Pathfinder 1993-owners-manual

3-8

3. Saia do veículo. Observe e escute quan-to ao escapamento ou à vaporização delíquido do arrefecimento antes de abrir ocapuz do motor. Antes de prosseguir,aguarde até que não possa mais ser vistovapor ou vazamento.

4. Abra o capuz do motor.

Se estiver saindo vapor ou líquido domotor, mantenha-se afastado paraevitar queimaduras.

5. Se o superaquecimento for causado porter subido um longo aclive em um diaquente, matenha o motor funcionandoem alta rotação (Aproximadamente 1500rpm) até que indicador de temperaturaretorne ao normal.

6. Verifique visualmente se a correia deacionamento do ventilador não está que-brada ou frouxa. Verifique também, se oventilador do radiador está funcionado.O radiador e as mangueiras não podemapresentar vazamentos.

Tenha cuidado para não encostarsuas mãos, cabelos ou roupas nascorreias, no ventilador ou em outraspeças móveis.

O motor do ventilador pode começar afuncionar a qualquer momento, quan-do a temperatura do líquido de arrefe-cimento está alta.Se o líquido do arrefecimento estivervazando, se a correia do ventiladorestiver quebrada ou frouxa, ou se oventilador do radiador não estiver fun-cionado, desligue o motor.

7. Após o motor esfriar, verifique o nível dolíquido do arrefecimento no reservatório.Complete o nível, se necessário. Faça oreparo do seu veículo na concessionáriaNISSAN mais próxima.

REBOCANDO O VEÍCULO

Ao rebocar o seu veículo, obedeça a legisla-ção local para reboque de veículos.Equipamentos de reboque incorretos pode-rão danificar o seu veículo. Para garantir orebocamento apropriado e evitar danos aci-dentais do seu veículo, a NISSAN recomen-da que você utilize o serviço de uma empre-sa especializada. É aconselhável que o ope-rador leia as seguintes instruções:

Precauções ao rebocar• Ao rebocar, assegure-se de que a trans-

missão, eixos, sistema de direção e con-junto de propulsão estão em boas condi-ções. Se algum destes itens estiver dani-ficado, será necessário utilizar um apoiocom rodízio.

• Rebocando com as rodas dianteirasno chão:Gire a chave de ignição para a posição“OFF” e mantenha o volante alinhado àfrente, utilizando uma corda ou algosimilar para segurá-lo. Nunca coloquea chave de ignição em “LOCK”. Istopoderá danificar o mecanismo de travada direção.

Page 105: Pathfinder 1993-owners-manual

3-9

A NISSAN recomenda que seu veículo sem-pre seja rebocado sem que as rodas trasei-ras encostem no chão, conforme ilustradoacima.

Reboque com as 4 rodas no chãoou com as rodas dianteiras/trasei-ras erguidas

Observar a restrição de velocidade e distân-cia de rebocamento, a seguir:• Velocidade: abaixo de 50 km/h (30

MPH).• Distância: menor que 65 km (40 mi-

lhas).

• Rebocando com as rodas traseiras nochão:Solte o freio de estacionamento e colo-que a transmissão na posição “N”.Para colocar a transmissão na posição“N”, primeiro coloque a chave de igniçãona posição “ACC”. Após colocar a ala-vanca na posição “N”, certifique-se derecolocar a chave de ignição na posição“OFF”.

• Utilize a corrente de segurança em todosos casos de rebocamento.

MODELOS COM TRAÇÃO EMDUAS RODAS

Se a velocidade ou a distância forem maio-res que as especificadas, retire antecipada-mente o cardan para evitar danos na trans-missão.

ATENÇÃO:Nunca reboque o veículo puxando-o pelatraseira, com as quatro rodas no chão,pois assim você poderá causar sériosdanos à transmissão

Page 106: Pathfinder 1993-owners-manual

3-10

MODELOS COM TRAÇÃO NAS4 RODAS

A NISSAN recomenda a utilização do apoiocom rodízio ao rebocar o veículo.

Reboque com as 4 rodas no chãoou com as rodas dianteiras ergui-das

Observar a restrição de velocidade e distân-cia de rebocamento, a seguir:

• Velocidade: abaixo de 50 km/h (30MPH).

• Distância: menor que 65 km (40 mi-lhas).

Se a velocidade ou a distância maiores queas especificadas, retire antecipadamente ocardan para evitar danos na transmissão.

ATENÇÃO:Nunca reboque o veículo puxando-o pelatraseira, com as quatro rodas no chão,pois assim você poderá causar sériosdanos à transmissão

ATENÇÃO:Assegure-se de mudar para tração em 2rodas (2WD) se o veículo for rebocado.

Page 107: Pathfinder 1993-owners-manual

3-11

GANCHOS DE REBOQUE

• Utilize apenas os ganchos de reboque, enenhuma outra parte do veículo.

• Utilize os ganchos de reboque apenaspara retirar o veículo da lama, areia ouneve. Nunca reboque o veículo usandoestes ganchos.

• Os ganchos de reboque são submetidosa forças enormes quando usados paradesatolar o veículo. Coloque os cabos dereboque sempre perpendiculares à tra-seira ou à frente do veículo. Nunca puxeo veículo com os cabos formando ângu-los laterais.

Traseira (WAGON)

NÃO USAR para rebocamento

Dianteira (4x4)

Page 108: Pathfinder 1993-owners-manual

3-12

Page 109: Pathfinder 1993-owners-manual

4-1

4 Faça você mesmo

MOTOR VG30E ..........................................................4-3SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR ......... 4-4ÓLEO DO MOTOR ..................................................... 4-6FILTRO DE ÓLEO ...................................................... 4-8FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ............. 4-8FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA ....................... 4-10FLUIDO DO FREIO................................................... 4-10LÍQUIDO DO LAVADOR DOS VIDROS ................... 4-10BATERIA ................................................................... 4-11CORREIAS ............................................................... 4-11VELAS DE IGNIÇÃO ................................................ 4-12FILTRO DE AR ......................................................... 4-13PALHETAS DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA ........ 4-14PEDAL DE FREIO .................................................... 4-16SERVO-FREIO ......................................................... 4-16FUSÍVEIS .................................................................. 4-17LÂMPADAS............................................................... 4-18RODAS E PNEUS..................................................... 4-23

Page 110: Pathfinder 1993-owners-manual

4-2

PRECAUÇÕES

Tome muito cuidado ao realizar qualquerinspeção ou serviço de manutenção no seuveículo, para evitar acidentes com ferimen-tos pessoais e/ou danos ao seu veículo.Abaixo, são apresentadas as precauções decaráter geral que devem ser seguidas aten-tamente:• Estacione o veículo em um local nive-

lado, acione firmemente o freio de es-tacionamento e bloqueie as rodas paraimpedir a movimentação do veículo.Coloque a transmissão na posiçãoNeutra (“N”).

• Ao trabalhar sob o capuz do motor,desligue o motor e aguarde a tempera-tura abaixar.

• Assegure-se de colocar a chave deignição na posição “OFF” ou “LOCK”.Quando a chave de ignição está em“ON” ou “ACC”, o ventilador do radia-dor pode começar a funcionar inespe-radamente, mesmo que o motor estejadesligado.

• Se você precisar trabalhar com o mo-tor ligado, mantenha suas mãos, rou-pas, cabelos e ferramentas longe doventilador, das correias e das peçasmóveis.

• É aconselhável retirar gravata e jóias,tais como, anéis, relógio, etc… antesde começar a trabalhar no veículo.

• Se você precisar fazer o motor funcio-nar em um ambiente fechado, tal comouma garagem, assegure-se de que háventilação suficiente para os gases deescapamento.

• Nunca entre debaixo do veículo en-quanto ele estiver erguido pelo maca-co. Se for necessário trabalhar embai-xo do veículo, utilize um cavalete parasuspendê-lo seguramente.

• Mantenha cigarros, chamas ou faís-cas longe do combustível e da bateria.

• Nunca conecte ou desconecte a bate-ria ou qualquer componente com achave de ignição na posição “ON”.

• Nos modelos a gasolina com sistemamultiponto de injeção de combustí-vel, a manutenção do filtro de com-bustível e as linhas de alimentaçãodevem ser feitas em uma concessio-nária NISSAN, pois este sistema tra-balha sob alta pressão, mesmo com omotor desligado.

• O não cumprimento destes ou de ou-tros cuidados básicos pode causarferimentos graves ou danos ao seuveículo.

• Jogar fora de maneira imprópria o óleodo motor e/ou outros fluidos podeprejudicar o meio ambiente. Siga sem-pre as regulamentações locais para osucateamento dos fluidos do veículo.

Esta seção “Faça você mesmo” fornece avocê instruções sobre serviços que são rela-tivamente simples de serem executados peloproprietário.Você deve ser alertado que o serviço incom-pleto ou impróprio pode causar dificuldadesna operação ou emissão excessiva de ga-ses, podendo afetar a cobertura da garantia.Em caso de dúvida sobre qualquer servi-ço, faça-o na sua concessionária NISSAN.

Page 111: Pathfinder 1993-owners-manual

4-3

MOTOR VG30E

Tampa do Radiador

Reservatório do lavador do pára-brisa

Reservatório do fluido de freio

Reservatório do fluido datransmissãoautomática (A/T)

Reservatório do fluido da direção hidráulica

Bateria

Reservatóriodo fluido dearrefecimento

Bocal de enchimentodo óleo do motor

Vareta medidorade nível de óleodo motor

Filtro de ar

Motor VG30E

Page 112: Pathfinder 1993-owners-manual

4-4

SISTEMA DE ARREFECI-MENTO DO MOTORO sistema de arrefecimento do motor é mon-tado na fábrica com uma solução anti-congelante de alta qualidade. A solução anti-congelante contem inibidores de corrosão eoxidação, não sendo necessário acrescen-tar nenhum outro tipo de aditivo.

Ao acrescentar ou substituir o líquido dearrefecimento, utilize um anti-congelanteà base de etileno glicol na proporçãoindicada. Veja os exemplos abaixo:

Temperaturaexterna

°C °F

-15 5 30% 70%

-35 -30 50% 50%

O radiador está equipado com uma tampade pressão. Utilize sempre uma tampaoriginal NISSAN ou equivalente quandofor necessário a substituição.Nunca retire a tampa do radiador com omotor quente. Isto pode causar sériasqueimaduras, pois o líquido de arrefeci-mento pode espirrar do radiador em altapressão.Aguarde até que a temperatura do motore do radiador diminua.

Anti-cong.

Águapura

Verificação do nível do líquido dearrefecimento

Com reservatórioVerifique o nível do líquido de arrefecimentocom motor frio. Se o nível do reservatórioestiver abaixo da marca “MIN”, acrescentelíquido de arrefecimento até a marca “MAX”.Se o reservatório estiver vazio, verifique onível do radiador quando o motor estiverfrio. Se o líquido de arrefecimento for insufi-ciente, adicione líquido pelo bocal de enchi-mento do radiador e no reservatório até amarca “MAX”.

Se o sistema de arrefecimento necessitafrequentemente de líquido de arrefeci-mento, faça uma verificação em sua con-cessionária NISSAN.

Page 113: Pathfinder 1993-owners-manual

4-5

Frente

Bujão dreno

Substituição do líquido de arrefe-cimento

Para evitar o risco de queimaduras, nun-ca substitua o líquido de arrefecimentocom o motor quente.

1. Coloque o controle de temperatura doaquecedor ou ar condicionado para amáxima posição “HOT”.

2. Abra a tampa e a válvula de dreno doradiador.Abra os bujões de dreno no bloco domotor.

3. Abra o bujão de dreno de ar para retirar olíquido de arrefecimento.

4. Lave o sistema de arrefecimento pas-sando água pelo radiador.

5. Feche firmemente a válvula de dreno doradiador e bujões no bloco do motor.

6. Verifique a capacidade do sistema dearrefecimento na seção “InformaçõesTécnicas”. Faça o enchimento do radia-dor com mistura nas proporções especi-ficadas de anti-congelante e água. En-cha o reservatório até a marca “MAX”.Coloque a tampa do radiador e feche aválvula de ar.

7. Acione o motor e aqueça-o até a tempe-ratura normal de operação. Depois, ace-lere 2 ou 3 vezes o motor sem carga.Observe o indicador de temperatura quan-to a sinais de superaquecimento.

Tampa do radiador

Soltar

Válvula dedrenoMotor a

gasolina

Frente

Soltar

Bujão dreno

Frente

Page 114: Pathfinder 1993-owners-manual

4-6

Vareta medidora do nível de óleo

Motor VG30E

8. Pare o motor. Após ele esfriar completa-mente, complete o radiador pelo bocal deenchimento. Faça o enchimento do re-servatório até a marca “MAX”.

9. Verifique se não há vazamento na válvu-la de dreno do radiador e no bujão dedreno.

ÓLEO DO MOTOR

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DOÓLEO DO MOTOR

1. Estacione o veículo em um local plano eacione o freio de estacionamento.

2. Deixe o motor funcionando até que eleatinja a temperatura normal de opera-ção.

3. Desligue o motor. Aguarde alguns mi-nutos para que o óleo desça para ocárter.

4. Retire a vareta de óleo e limpe-a. Reco-loque-a no lugar.

Tipo A

Tipo B

Nível normal

Nível normal

Nível normal

Tipo C

5. Retire novamente a vareta de óleo everifique o nível de óleo. Ele deve estarentre as marcas “H” e “L”. Se o óleoestiver abaixo da marca “L”, retire a tam-pa de óleo e acrescente pelo bocal, aospoucos, o óleo recomendado. Nuncacoloque óleo além do necessário.

6. Verifique novamente o nível de óleo navareta.

SOLTAR

Frente

Bujão de ar

Page 115: Pathfinder 1993-owners-manual

4-7

SOLTARFrente

SOLTAR

1. Estacione o veículo em um local plano eacione o freio de estacionamento.

2. Faça o aquecimento do motor até que eleatinja a temperatura normal de operaçãoe depois, desligue o motor.

3. Coloque uma bandeja grande embaixodo bujão de dreno.

4. Retire a tampa de enchimento de óleo.5. Retire o bujão de dreno com uma chave

e drene completamente o óleo.Se o filtro de óleo também vai ser troca-do, retire-o e substitua-o neste momento.Veja “Troca do filtro de óleo”.

TROCA DO ÓLEO DO MOTOR

CUIDADO:• O nível de óleo deve ser verificado

regularmente. A operação com quan-tidade insuficiente do óleo pode cau-sar danos ao motor, e este tipo dedano não é coberto pela garantia.

• É normal acrescentar óleo entre astrocas de óleo ou durante determina-dos períodos, dependendo da severi-dade das condições de operação.

Cuidado para não se queimar, pois o óleodo motor está quente.O óleo usado deve ser jogado fora apro-priadamente. Verifique as regulamenta-ções locais.

6. Limpe e recoloque o bujão de dreno e aarruela. Aperte firmemente o bujão dedreno com uma chave.Torque de aperto do bujão de dreno:

29 a 39 N.m(22 a 29 lb.pé)

Não aperte com muita força.7. Coloque o óleo recomendado no motor e

instale a tampa firmemente.Veja em “Informações Técnicas” a quan-tidade necessária de óleo.

8. Acione o motor.Verifique a existência de vazamentos nobujão de dreno. Faça a correção, senecessário.

9. Desligue o motor e aguarde alguns minu-tos. Verifique o nível de óleo na vareta.Acrescente óleo, se necessário.

Page 116: Pathfinder 1993-owners-manual

4-8

SOLTAR Frente

TROCA DO FILTRO DE ÓLEO

1. Estacione o veículo em um local plano eacione o freio de estacionamento.

2. Desligue o motor.3. Solte o filtro de óleo com a chave apropri-

ada (Dependendo do modelo do motor,pode ser necessário uma chave especi-al. Em caso de dúvida, consulte a suaconcessionária NISSAN). Retire o filtrogirando-o com a mão.

Tome cuidado para não se queimar, poiso óleo do motor pode estar quente.

4. Limpe a superfície de montagem do filtrode óleo no motor com um pano.Assegure-se de remover qualquer peda-ço do anel de vedação velho que tenhaficado na superfície de montagem domotor.

5. Passe óleo limpo no anel de vedação dofiltro novo.

6. Rosqueie o filtro novo até que ele encos-te levemente no motor e depois, apertemais 2/3 de volta.

7. Acione o motor e verifique se não hávazamento. Corrigir, se necessário.

8. Desligue o motor e aguarde alguns minu-tos. Verifique o nível de óleo na vareta.Acrescente óleo, se necessário.

FLUIDO DA TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA

Quando o motor estiver funcionando,mantenha as mãos e as roupas longe daspeças móveis, tais como, a correia doventilador.CONDIÇÕES DE TEMPERATURAPARA VERIFICAÇÃO• O nível do fluido deve ser verificado usan-

do-se a faixa “HOT” da vareta. Quandoas seguintes condições forem atendidas:

– O motor deve ser aquecido à temperatu-ra normal de operação.

– O veículo deve ter andado por 5 minutos,no mínimo.

– A temperatura do fluido da transmissãoautomática deve estar entre 50 e 80°C(122 a 176°F).

Vareta medidora de nível da transmissão automática

Frente

Motor VG30E

Page 117: Pathfinder 1993-owners-manual

4-9

• O nível também pode ser verificado como fluido entre 30 e 50°C (86 e 122°F)usando-se a faixa “COLD” da vareta denível como referência, após o motor estaraquecido e o veículo não ter sido movi-mentado. Entretanto, o nível deve serverificado novamente usando-se a faixa“HOT”.

1. Estacione o veículo em um lugar plano eacione o freio de estacionamento.

2. Acione o motor e depois, movimente aalavanca seletora por todas as posições,terminando na posição “P”.

3. Verifique o nível do fluido com o motor emmarcha lenta.

Se o veículo tiver sido usado em altasvelocidades por longo tempo, ou no trân-sito da cidade em clima quente, ou se elefoi usado para rebocar um trailer, o fluidonão poderá ser verificado corretamente.Você deve aguardar a temperatura dimi-nuir (30 minutos, aproximadamente).

4. Retire a vareta e limpe-a com um pedaçode papel.

5. Recoloque a vareta no lugar o mais rápi-do possível.

6. Retire novamente a vareta e verifique onível. Se o nível estiver abaixo de qual-quer uma das faixas, acrescente fluidopelo tubo de enchimento.

Não coloque fluido além do necessá-rio.Utilize somente fluido DEXRON™ II-Dou DEXRON™ II-E.

QUENTE (50 a 80°C)

HOT

OK

Vazio

COLD

OK

Vazio

FRIO (30 a 50°C)

• Face superior da vareta

• Face inferior da vareta

TIPO A

Page 118: Pathfinder 1993-owners-manual

4-10

FLUIDO DA DIREÇÃOHIDRÁULICA

MáxOKMin

Enc

her

Enc

her

HO

T

CO

LD

MáxOKMin

Soltar

Verificação do nível do fluidoO nível de fluido deve ser verificado usando-se a marcha “HOT” da vareta com o fluido auma temperatura entre 50 e 80°C (122 e176°F) ou usando-se a marca “COLD” davareta com o fluido a uma temperatura entre0 e 30 °C (32 e 86°F).

• Não coloque fluido além do neces-sário.

• Utilizar somente fluido DEXRON™ IIou equivalente.

FLUIDO DO FREIO

Verifique o nível de fluido no reservatório.Se o nível de fluido estiver abaixo do mínimoou se a luz de advertência do freio acender,acrescente fluido DOT3 até a marca de nívelmáximo. Se for necessário acrescentar cons-tantemente fluido ao sistema, ele deve sercompletamente verificado na sua concessio-nária NISSAN.• Utilize apenas fluido novo. Fluido ve-

lho ou de qualidade inferior pode dani-ficar o sistema de freio e afetar a capa-cidade de frenagem do veículo.

• Não deixe respingar fluido em superfí-cies pintadas. Isto pode danificar apintura. Se ocorrer respingos, lave comágua imediatamente.

LÍQUIDO DO LAVADOR DOSVIDROS

Acrescente líquido no reservatório quando aluz indicadora acender. Coloque um deter-gente na água para facilitar a limpeza. Noinverno, acrescente um anti-congelante paraágua de pára-brisa. Siga a proporção indica-da pelo fabricante do anti-congelante.

Não utilize o anti-congelante do sistemade arrefecimento no lavador dos vidros,pois isto danificará a pintura.

Freio

Máx.Min.

Page 119: Pathfinder 1993-owners-manual

4-11

BombaD'Água

Compressor doAr Condicionado

Alternador

Virabrequim

Polia daDireçãoHidráulica

BATERIA

• Mantenha a superfície da bateria limpa eseca. Qualquer corrosão deve ser retira-da com uma solução de bicarbonato desódio e água.

• Assegure-se que os terminais estejamlimpos e bem apertados.

• Se o veículo for ficar parado por 30 diasou mais, desligue o terminal negativo “-”para evitar que a bateria descarregue.

Não exponha a bateria a chamas ou faís-cas elétricas. O gás hidrogênio geradopela bateria é explosivo. Não permita quea solução da bateria entre em contatocom a sua pele, seus olhos, roupas ousuperfícies pintadas. Após ter mexido nabateria ou nas tampas da bateria, nãoencoste ou esfregue seus dedos nosolhos. Lave suas mãos imediatamente.Se houver contato do ácido com sua pele,olhos, ou roupas, lave com água abun-dante por 15 minutos, no mínimo, e pro-cure por cuidados médicos.Verifique o nível do líquido em cada célula. Onível deve estar entre as marcas de mínimoe máximo.Se for necessário acrescentar líquido, adicio-ne apenas água destilada em cada um dosbocais de enchimento. Não coloque líquidoalém do necessário.

1. Retire as tampas das células usandouma ferramenta apropriada.

2. Acrescente água destilada até o nível“MAX”.

3. Aperte as tampas das células.

PARTIDA COM BATERIA AUXILIARSe for necessário dar partida no motor usan-do uma bateria auxiliar, veja os detalhes naseção “Em caso de emergência”. Se o motornão ligar auxiliado por uma outra bateria, abateria precisa ser substituída. Entre emcontato com a sua concessionária NISSAN.

Max.

Min.

Tampa

CORREIAS

Assegure-se de que a chave de igniçãoestá em “OFF”.

1. Faça uma inspeção visual em todas ascorreias quanto a desgaste anormal, cor-tes, esfiapamentos ou folga. Se algumacorreia estiver em condições ruins ousolta, faça a substituição ou regulagemem sua concessiária NISSAN.

2. Verifique regularmente as condições ea tensão das correias, de acordo comas instruções de manutenção destemanual.

Page 120: Pathfinder 1993-owners-manual

4-12

Assegure-se que o motor e a chave deignição estão desligados e que o freio deestacionamento está acionado.Assegure-se de utilizar a chave corretapara retirar as velas de ignição. O uso deuma chave errada pode causar danos.

1. Retire a tampa2. Desconecte os cabos das velas de igni-

ção.Ao desconectar, segure sempre pelocorpo e não pelo cabo da vela. Marque asposições originais de todos os cabos.

3. Retire as velas de ignição com a chavede velas.

4. Verifique a folga de cada uma das velascom um calibrador de folga. Regule, senecessário.

5. Posicione as novas velas, uma de cadavez, na chave de velas e instale-as. Ros-queie com a mão e depois, aperte com achave de velas até o torque especificado.Não aperte além do necessário.Torque de aperto das velas de ignição.

20 a 29 N.m(14 a 22 lb pé)

6. Reconecte os cabos de velas nas posi-ções originais empurrando o corpo docabo até sentir que encaixou.

TROCA DAS VELAS DEIGNIÇÃO

CORRETO ERRADO

NÃO PUXE pelo cabo Tampa

Remover

Chave de Vela (Tipo A)

Vareta medidora de nível da transmissão automática

Frente

Motor VG30E

Page 121: Pathfinder 1993-owners-manual

4-13

Papel impregnadoO elemento filtrante não pode ser limpo ereutilizado pois o papel tem um tratamentoespecial. Nós recomendamos que ele sejasubstituído de acordo com os intervalos es-pecificados na seção “Manutenção”. Ao subs-tituir o filtro, limpe o interior da carcaça dofiltro e a tampa com um pano.

CUIDADO:Operar o motor sem o filtro de ar instaladopoderá causar queimaduras.O filtro de ar não é utilizado somente paralimpeza do ar, mas também para inter-romper eventuais chamas no caso dedetonação indevida do motor (“backfire”).Não utilize o veículo sem o filtro de ar etome cuidado ao fazer operações de ma-nutenção no motor quando o filtro estiverremovido.

FILTRO DE AR

Chave de Vela(Tipo B)

Chavesde Velas

Tipo A

Tipo B

Page 122: Pathfinder 1993-owners-manual

4-14

PALHETAS DO LIMPADORDE PÁRA-BRISA

1) LimpezaSe o pára-brisa não ficar limpo após o uso dolavador, ou se as palhetas trepidam duranteo funcionamento, isto pode ser causado porcera, ou outro material na palheta ou nopára-brisa.Limpe a superfície externa do vidro com umasolução de limpeza ou detergente neutro. Oseu pára-brisa está limpo quando não for-mam gotas ao enxaguar com água limpa.Limpe a palheta passando um pano molhadoem solução de limpeza ou detergente neu-tro. Enxágüe a palheta com água limpa.Se, mesmo assim, o pára-brisa não ficarlimpo após o uso do limpador, substitua aspalhetas.

2) Substituição1. Puxe o braço do limpador para frente.2. Pressione o pino de travamento e retire a

palheta.3. Coloque a nova palheta no braço do

limpador até escutar o “click” da trava.

PRESSIONEpara remover

Pino trava REMOVA apalheta dolimpador

Continuepressionando

Tipo A

CUIDADO:Assegure-se que a palheta está em con-tato com o vidro. Caso contrário, o bra-ço pode ser danificado pela pressão dovento.

PRESSIONE para remover

REMOVA a palheta do limpador

Pino trava

Pino trava

Tipo B

Page 123: Pathfinder 1993-owners-manual

4-15

Agulha

Lavador do pára-brisa

Se você encerar a superfície do capuz domotor, tome cuidado para não entupir osfuros do lavador do pára-brisa. Isto podecausar engasgos ou funcionamento im-próprio do lavador. Se houver entupimen-to dos furos com a cera, remova-a comuma agulha ou um arame fino.

FREIO DEESTACIONAMENTO

Puxe a alavanca do freio de estacionamentoa partir da posição inferior de forma lenta efirme. Se o número de “clicks” estiver fora doespecificado acima, consulte a sua conces-sionária NISSAN.

De 7 a 9 "clicks" quando puxado com uma força de196 N (44 lb)

Page 124: Pathfinder 1993-owners-manual

4-16

PEDAL DE FREIO

Com o motor ligado, verifique a distânciaentre a superfície superior do pedal e achapa do assoalho. Se estiver fora do mos-trado acima, consulte a sua concessionáriaNISSAN.

SERVO FREIO

Verifique as funções do servo freio nas se-guintes etapas:

1. Com o motor desligado, pressione o pe-dal de freio muitas vezes para ter certezaque o curso do pedal não se altera.

2. Acione o motor enquanto estiver pressio-nando o pedal de freio. A altura do pedaldeve abaixar um pouco.

3. Com o pedal de freio pressionado, desli-gue o motor. Mantenha o pedal pressio-nado por 30 segundos, aproximadamen-te. A altura do pedal do freio não deve sealterar.

4. Ligue o motor por 1 minuto sem acionaro pedal do freio, e depois desligue omotor. Pressione o pedal do freio muitasvezes. O curso do pedal de freio deve irgradualmente diminuindo, conforme ovácuo vai diminuindo no amplificador.

Se o freio não estiver funcionado adequa-damente, consulte a sua concessionáriaNISSAN.

Curso de 90mm ou mais, com uma força de 490N

Curso de 120mm ou maiscom uma força de 490N

Freio com regulagem automáticaO seu veículo está equipado com freios deregulagem automática.Os freios à disco dianteiros são reguladostodas as vezes que são utilizados. Os freiostraseiros a tambor são regulados todas asvezes que o freio de estacionamento é acio-nado. Se o pedal de freio afunda mais do queo normal, isto pode ser causado por folga naregulagem do tambor traseiro do freio. Acio-ne o freio de estacionamento várias vezes.

ATENÇÃO:Consulte a sua concessionária NISSAN efaça uma verificação se o pedal de freionão retorna a posição normal.

Page 125: Pathfinder 1993-owners-manual

4-17

FUSÍVEIS

Nunca utilize um fusível de capacidademaior que o especificado na tampa dacaixa de fusíveis.

6. Se o novo fusível queimar novamente,faça a verificação e reparo do sistemaelétrico na sua concessionária NISSAN.Fusíveis

Frente

Puxe então remova

A

Compartimento do motor(Fusíveis dos faróis)Se algum dos faróis não funcionar, verifiquese não existe um fusível queimado.1. Assegure-se que a chave de ignição es-

teja em “OFF” e que o comutador dailuminação esteja desligado.

2. Abra o capuz do motor3. Abra a tampa da caixa dos fusíveis de

ligação (Item “A” da figura acima).4. Retire o fusível com o sacador de fusí-

veis.5. Se o fusível estiver queimado, substitua-

o por um novo fusível da mesma capaci-dade.

PEDAL DA EMBREAGEM

Pressione o pedal com uma das mãos ecertifique-se de que o curso livre está dentrodo limite especificado. Se o curso livre esti-ver fora do campo mostrado acima, leve seuveículo à sua concessionária NISSAN paraverificação.

Curso livre(1,0 a 3,0 mm)

Page 126: Pathfinder 1993-owners-manual

4-18

EMPURRE ePUXE

Compartimento dos passageirosSe algum dos equipamentos elétricos nãofuncionar, verifique se não existe um fusívelqueimado.1. Assegure-se que a chave de ignição es-

teja em “OFF” e que o comutador dailuminação esteja desligado.

2. Abra a tampa da caixa de fusíveis.3. Retire o fusível com o sacador de fusí-

veis.4. Se o fusível estiver queimado, substituí-

lo por um novo fusível da mesma capaci-dade.

Nunca utilize um fusível de capacidademaior que o especificado na tampa dacaixa de fusíveis.

5. Se o novo fusível queimar novamente,faça a verificação e reparo do sistemaelétrico na sua concessionária NISSAN.

LÂMPADAS

FARÓIS (Sealed beam)O bloco ótico (lente), o refletor e o filamentoformam uma peça única.

Retirada e substituição1. Desconecte o cabo negativo da bateria.

2. Retire os parafusos de fixação da gradedianteira, e retire a grade.

3. Retire os parafusos de fixação do anel deposicionamento do farol e remova o farol.

Queimado

OK

Sacador defusíveis

Fusíveis dereserva

Page 127: Pathfinder 1993-owners-manual

4-19

Lâmpada

Envólucro de vidro

Soquete dalâmpada

Base de plásticoDESTRAVAR

TRAVAR

PRESSIONEpara remover

Anel de retençãoda lâmpada

Refletor dos faróis

4. Após retirar o farol do seu local de mon-tagem, desligue o conector da parte tra-seira do farol.

Tenha cuidado para não mexer nos para-fusos de regulagem do farol.

5. Ao instalar o novo conjunto, assegure-seque a palavra “TOP” marcada no blocoótico (lente) esta posicionada para o ladode cima.

CUIDADO:• Utilize um farol de mesmo código e

potência do originalmente instalado.

Lâmpada halógenaPotência: 65/55 WNúmero: H6054

Lâmpada incandescentePotência: 65/55 WNúmero: H6052

• Caso seja necessário fazer a regula-gem do farol, procure a sua concessio-nária NISSAN.

FARÓIS (COM LÂMPADA)Este tipo de farol utiliza-se de lâmpada subs-tituível para a iluminação. A lâmpada podeser substituída sem que seja necessáriodesmontar o farol.

As lâmpadas contém o gás halógeno emalta pressão no seu interior. A lâmpadapode quebrar se o bulbo de vidro forarranhado ou se a lâmpada for derruba-da. Nunca toque no bulbo de vidro dalâmpada.

Page 128: Pathfinder 1993-owners-manual

4-20

Retirada da lâmpada do farol1. Desconecte o cabo negativo da bateria.2. Desconecte o conector elétrico da parte

traseira da lâmpada.3. Gire o anel de retenção da lâmpada no

sentido anti-horário até que ele fique livredo refletor do farol e depois remova-o.

4. Retire a lâmpada do farol. Não gire oubalance a lâmpada ao removê-la.

Substituição da lâmpada do farol1. Coloque a lâmpada no refletor do farol.2. Instale o anel de retenção da lâmpada

girando-o no sentido horário até travar.3. Ligue o conector elétrico da lâmpada.

• Não toque no bulbo de vidro.• Utilize uma lâmpada de mesmo códi-

go e potência da anteriormente insta-lada.Potência 65/45 WNúmero 9004

• Normalmente, não é necessário regu-lar o farol após a troca da lâmpada.Quando for necessário regular o farol,procure a sua concessionária NISSAN.

• Não deixe a lâmpada fora do farol pormuito tempo para evitar a entrada depoeira, umidade ou fuligem, que po-derão afetar o desempenho do farol.

Page 129: Pathfinder 1993-owners-manual

4-21

Remover

Instalar

D

C

B

A

OUTRAS LÂMPADAS

Procedimento de substituiçãoTodas as demais lâmpadas são do tipo A, B,C, ou D, como mostrado na figura acima. Aosubstituir uma lâmpada, primeiramente reti-re a lente e/ou capa.

Item Potência (W) Número da lâmpada

Indicador de direção dianteiro 27 1156Indicador de direção lateral 3.8 194Lanterna combinada dianteira

Indicadora de direção 27 1156Lanterna/freio 27/8 1157Luz de Ré 27 1156

Luz da placa 3.8 194Luz interior 10 ---Luz de leitura 8 ---

Page 130: Pathfinder 1993-owners-manual

4-22

Indicador de direção dianteiro

Indicador de direção lateral

Luz combinada traseira

Luz da placa

Luzes interiores

Page 131: Pathfinder 1993-owners-manual

4-23

RODAS E PNEUS

Se você tiver um pneu furado, veja aseção “Em caso de emergência”.

Pressão máxima dos pneusNão exceda às pressões máximas mostra-das na banda lateral do pneu.

Calibragem dos pneusVerifique periodicamente a calibragem dospneus (inclusive o estepe). A pressão dospneus deve ser verificada com os pneusFRIOS. Os pneus são considerados FRIOSapós o veículo estar estacionado por 3 horasou mais, ou ter andado por menos que 1,6km (1 milha) A pressão recomendado parapneu FRIO é mostrada na placa fixada noconsole central.

CUIDADO:A capacidade de carga do veículo é mos-trada na placa dos pneus. Não carregueseu veículo acima desta capacidade. So-brecarregar o veículo pode causar a redu-ção da vida dos pneus, condições inse-guras de operação devido a falhas prema-turas nos pneus, e condições desfavorá-veis de manuseio, podendo também, pro-vocar sérios acidentes. Carregando aci-ma da capacidade especificada pode cau-sar falhas em outros componentes doveículo.Antes de iniciar uma viagem, ou quandovocê carregou muito o veículo, utilize umcalibrador para assegurar-se de que apressão dos pneus está correta.Não dirija o seu veículo acima de 140 km/h (85 MPH) a menos que ele esteja equi-pado com pneus específicos para altavelocidade. Dirigir acima de 140 km/h (85MPH) pode causar falhas nos pneus, perdade controle e ferimentos.

Tipo de pneusCUIDADO:Ao trocar ou substituir os pneus, asse-gure-se de que todos os quatro pneussão do mesmo tipo (Verão, Neve, etc…) eda mesma construção. A sua concessio-

nária NISSAN está capacitada a lhe infor-mar sobre os tipos, dimensões, faixa develocidade e disponibilidade de pneus.Os pneus de reposição podem ser defaixa de velocidade menor que os pneusmontados na fábrica, e podem ser in-compatíveis com a velocidade máximado veículo. Nunca exceda o limite máxi-mo de velocidade do pneu.

Pneus “All Season”A NISSAN especifica os pneus “All Season”em muitos de seus modelos para permitir umbom desempenho durante o ano todo, inclu-indo condições de neve e gelo. Os pneus “AllSeason” são identificados pelas marcas “ALLSEASON” ou “M & S” na banda lateral dopneu. Os pneus de neve tem mais tração naneve e podem ser mais apropriados emalgumas regiões.Pneus para “Verão”A NISSAN especifica pneus para “verão” emalguns modelos para permitir um desempe-nho melhor em pistas secas. Pneus de “ve-rão” em neve ou gelo terão o seu desempe-nho substancialmente reduzido. Os pneusde “verão” não tem a marca “M&S” na bandalateral.

Pressão Máximade Enchimento

Page 132: Pathfinder 1993-owners-manual

4-24

Se você planeja utilizar o seu veículo na neveou gelo, a NISSAN recomenda o uso depneus de “NEVE” ou “ALL SEASON” nasquatro rodas.Pneus de “neve”Se for necessário pneus de neve, você deveescolher pneus de tamanho e capacidade decarga equivalentes aos originais. Não fazen-do isto, você pode afetar a segurança e omanuseio do seu veículo.Geralmente, os pneus de neve tem faixa develocidade inferior aos pneus montados nafábrica e podem ser incompatíveis com avelocidade máxima do veículo. Nunca exce-da o limite máximo de velocidade do pneu.Para aumentar a capacidade de tração dospneus no gelo, podem ser usados pneuscom cravos. Porém, o uso destes pneus éproibido em algumas regiões. Antes de ins-talar estes pneus, verifique a legislação lo-cal. A capacidade de tração de pneus comcravos em pistas molhadas ou secas podeser pior do que com pneus de neve semcravos.Correntes para pneusO uso de correntes nos pneus é proibido emalgumas regiões. Verifique a legislação localantes de instalar as correntes nos pneus. Aoinstalar as correntes nos pneus, tenha certe-za de que elas são apropriadas ao tamanho

dos pneus do seu veículo e que estão insta-lados de acordo com as instruções do fabri-cante. Use os esticadores de correntes, quan-do recomendado pelo fabricante das corren-tes, para garantir uma montagem firme.Os elos frouxos das correntes devem seramarrados ou removidos para evitar danosnos pára-lamas ou outras partes do veículo.Além disto, você deve dirigir em velocidadereduzida. Caso contrário, seu veículo podeser danificado e/ou ter a dirigibilidade e odesempenho afetados.Nunca instale correntes em pneus estepe dotipo “T”.

Rodízio dos pneusA NISSAN recomenda que seja feito o rodí-zio dos pneus a cada 12.000 km (7.500milhas).Veja em “Pneu furado” na seção “Em caso deemergência” os procedimentos para a trocados pneus.

CUIDADO:• Após fazer o rodízio dos pneus, faça a

calibragem novamente.• No caso de rodas de alumínio, reaper-

te as porcas de roda após ter rodadoos primeiros 1.000 km (600 milhas) (etambém no caso de um pneu furado)

PneuSobressalente

Dianteira Dianteira

Page 133: Pathfinder 1993-owners-manual

4-25

• Não inclua o estepe do tipo “T” ououtro pneu de dimensão menor norodízio dos pneus.

Danos e desgastes dos pneus

CUIDADO:Os pneus devem ser periodicamente verifi-cados quanto ao desgaste, rachaduras, bo-lhas ou objetos cravados na banda de roda-gem. Se for encontrado desgaste excessivo,rachaduras, bolhas ou cortes profundos, opneu deve ser substituído.Os pneus originais tem um indicador dedesgaste na própria banda de rodagem. Quan-do os indicadores de desgaste estiveremvisíveis, o pneu deve ser substituído.

Indicadoresde Desgaste

O reparo impróprio do estepe de tipo“T” pode causar sérios ferimentos pes-soais. Se for necessário reparar o este-pe do tipo “T”, consulte a sua concessi-onária NISSAN.

Troca de pneus e rodasAo substituir um pneu, escolha outro damesma dimensão, faixa de velocidade ecapacidade de carga que os pneus originais.Os tipos e dimensões recomendados sãomostrados em “Pneus e rodas” na seção“Informações técnicas”. O uso de pneus quenão sejam recomendados ou de vários tipos,dimensões, construção (diagonal ou radial)ou banda de rodagem pode prejudicar atração, a frenagem, a dirigibilidade, o vãolivre, a folga pneu-carroceria, a folga com acorrente de neve, a precisão do velocímetro,o alinhamento dos faróis e a altura dos pára-choques. Alguns destes efeitos podeminduzir um acidente, resultando em sé-rios ferimentos pessoais.Se, por qualquer razão, as rodas tiverem queser trocadas, substitua-as por rodas com omesmo offset. O uso de rodas com offsetdiferentes pode causar o desgaste prematu-ro dos pneus, a degradação das caracterís-ticas de dirigibilidade do veículo e/ou a inter-ferência com os discos/tambores de freio.

Page 134: Pathfinder 1993-owners-manual

4-26

Estas interferências podem provocar a dimi-nuição da eficiência dos freios e/ou o des-gaste prematuro de pastilhas e lonas defreio.AtençãoNão instale rodas ou pneus deformados,mesmo que eles tenham sido reparados.Tanto as rodas como os pneus podem tersofrido danos estruturais, podendo arre-bentar a qualquer momento.

Balanceamento das rodasRodas desbalanceadas podem afetar a diri-gibilidade do veículo e o tempo de duraçãodos pneus. Mesmo em uso normal, as rodaspodem desbalancear-se. Conseqüentemen-te, elas devem ser balanceadas, quandonecessário.O balanceamento das rodas deve ser feitocom as rodas fora do veículo. O balaceamentodas rodas dianteiras montadas no veículopode causar danos à transmissão.

Cuidados com as rodas• Lave as rodas quando lavar o veículo,

para manter a aparência.• Lave a parte interior da roda quando ela

for trocada ou quando você lavar o veícu-lo por baixo.

• Não use produtos abrasivos quando la-var as rodas.

• Verifique periodicamente os aros dasrodas quanto à corrosão ou amas-samentos. Isto pode causar a perda depressão ou danos nas bordas do pneu.

• A NISSAN recomenda que as rodas se-jam enceradas para proteger contra acorrosão nos períodos de inverno.

Estepe do tipo “T”Observe as precauções a seguir, no caso deter que usar um estepe do tipo “T”, casocontrário o seu veículo poderá ser danificadoou sofrer um acidente.CUIDADO:• O estepe do tipo “T” deve ser usado

apenas em emergência. Ele deve sersubstituído pelo pneu normal na pri-meira oportunidade.

• Com um estepe do tipo “T” instalado,dirija cuidadosamenteEvite curvas fechadas ou freadas brus-cas enquanto dirige.

• Verifique periodicamente a calibragemdo pneu e mantenha-o sempre com 60psi (420 kPa).

• Não dirija o veículo acima de 80 km/h(50 MPH).

• Não use correntes no estepe do tipo“T”. A corrente não montará apropria-damente no estepe tipo “T” e podecausar danos ao veículo.

• Ao trafegar em pistas com gelo ouneve, o estepe do tipo “T” deve serusado na traseira, e o pneu original naroda dianteira (roda de tração). Utilizeas correntes apenas nas duas rodasdianteiras.

• A banda de rodagem do estepe do tipo“T” irá gastar mais rápido que dospneus normais. Substitua o estepe dotipo “T” assim que o indicador dedesgaste da banda aparecer.

• Como o estepe do tipo “T” é menorque o pneu original, a distância livrecom o solo será reduzida. Para evitardanos ao veículo, não ande sobre obs-táculos. Não ande com o veículo emum lava-rápido automático.

• Não utilize o estepe do tipo “T” emoutros veículos.

• Não utilize mais de um estepe do tipo“T” ao mesmo tempo.

Page 135: Pathfinder 1993-owners-manual

4-27

Verificação de entrada de águaSempre que trafegar sobre muita água oulama, verifique a entrada de água na carcaçada embreagem removendo o bujão inferiorda carcaça da transmissão. Após esta verifi-cação certifique-se de reinstalar devidamen-te o bujão.

CARCAÇA DAEMBREAGEM

Motor

Transmissão

Bujão

Page 136: Pathfinder 1993-owners-manual

4-28

Page 137: Pathfinder 1993-owners-manual

5-1

5 Informações técnicas

COMBUSTÍVEL E LUBRIFICANTES -RECOMENDAÇÕES E CAPACIDADES ................. 5-2

COMBUSTÍVEL - RECOMENDAÇÕES......................5-3ÓLEOS - RECOMENDAÇÃO SAE DE

VISCOSIDADE......................................................... 5-4AR CONDICIONADO - RECOMENDAÇÕES

DE LUBRIFICANTE E FLUIDO................................5-4ESPECIFICAÇÕES - MOTOR .................................... 5-5ESPECIFICAÇÕES - PNEUS E RODAS .................... 5-6ESPECIFICAÇÕES - DIMENSÕES E PESOS ........... 5-6

Page 138: Pathfinder 1993-owners-manual

5-2

RECOMENDAÇÕES E CAPACIDADES DE COMBUSTÍVEIS E LUBRIFICANTES

Os valores a seguir indicam a capacidade aproximada. A capacidade real de abastecimento pode um pouco diferente do indicado.Veja na seção “Faça você mesmo” os procedimentos de abastecimento para determinar a capacidade correta de abastecimento.

Capacidade (litros) Recomendação de combustível

e Lubrificantes

Combustível 80 Veja a seção “Recomendação de Combustível”

Óleo do motor

Com filtro de óleo 3,4 API SG *1

Sem filtro de óleo 3,0

Sistema de arrefecimento

4x2 10,7 Aditivo anti-congelante a base de Etileno Glicol

4x4 11,7

*1: Para maiores detalhes veja a tabela SAE de viscosidades recomendadas.

CastrolA NISSAN recomenda lubrificantes Castrol.Verifique as recomendações de lubrificantes e fluidos noadesivo sob o capuz do motor de seu veículo.

Page 139: Pathfinder 1993-owners-manual

5-3

Capacidade (litros) Recomendações de combustíveise Lubrificantes

Óleo da caixa de direção - API GL4 *1e transmissão manualÓleo do diferencial - API GL5 *1(exceto LSD)

Exclusivamente óleo L.S.D.Diferencial com limite - API GL5 e SAE 80W-90 *2de escorregamento (LSD) Contate o seu Revendedor NISSAN

para o óleo apropriadoTransmissão Nissan ATF ou equivalenteautomática Tipo DEXRON II™Direção hidráulica e DEXRON II™ oucaixa de transferência equivalenteFluido de Nissan Brake Fluid ou equivalentefreios DOT3Graxa para uso geral - NLGI nº2 (a base de lítio)Fluido refrigerante - R-134ado ar condicionadoLubrificante do sistema - NISSAN A/C System Oilde ar condicionado Tipo R ou equivalente

Complete o nívelconforme recomen-dações da seção“Faça você mesmo”

*1: Para maiores recomendações veja a tabela SAE de viscosidades recomendas.*2: SAE 90 é aceitável para temperaturas ambientes acima de -18°C (0°F)

RECOMENDAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

O seu veículo NISSAN foi projetado parautilização do combustível distribuído no ter-ritório nacional (mistura de gasolina conten-do no máximo 22% de etanol anidro carbu-rante, de acordo com a norma brasileiraNBR 8689). Dê preferência à utilização demisturas pré-aditivadas, independentemen-te da distribuidora. Desta maneira você teráa garantia de obtenção do desempenho enível de emissões especificados para seuveículo NISSAN (conforme resoluções 18/86e 10/89 do CONAMA)

Nunca utilize misturas de gasolina quecontenham compostos a base de chum-bo, pois poderá causar danos ao sistemade controle de emissões e ao catalisadorde seu veículo, além do que poderá afetaras coberturas especificadas no Manualde Garantia.

Page 140: Pathfinder 1993-owners-manual

5-4

Óleos para transmissão

+40 +104

+10 +50

0 +32

-10 +14

-29 -20

°C °F

75W

80W

140+30 +86

75W

-90

, 80W

-90

85W

90

• 80W-90 é preferível para temperaturasinferiores a 40°C (104°F).

• 5W-30 é recomendado para qualquertemperatura ambiente.

• 20W-40 e 20W-50 são utilizados paratemperaturas acima de 10°C (50°F).

Recomendações de lubrificante efluido refrigerante

O sistema de ar condicionado do seu veículoNISSAN deverá obrigatoriamente ser carre-gado com o fluido refrigerante R-134a (HFC-134a) e lubrificado pelo óleo especial NIS-SAN para ar condicionado (NISSAN A/CSystem Oil Type R) ou equivalente. O uso deoutros lubrificantes ou fluidos refrigerantespoderá danificar seu sistema de ar condicio-nado.O lançamento do fluido refrigerante na at-mosfera não é recomendada. O novo fluidorefrigerante utilizado pela NISSAN (HFC-134a) não destrói a camada de ozônio daterra, entretanto seu lançamento irá contri-buir para o aumento da temperatura do glo-bo. Procure sua concessionária NISSAN paraos serviços de manutenção de seu sistemade ar condicionado.

Óleos para motor

+38 +100

0 +32

-18 0

-29 -20

°C °F

10W

- 3

0 ,

10

W -

40

5W -

30

RECOMENDAÇÃO SAE DEVISCOSIDADE PARA ÓLEOS

SISTEMA DE AR CONDICIONADO

Page 141: Pathfinder 1993-owners-manual

5-5

MOTOR

Modelo VG30E

Tipo Gasolina, 4 tempos

Disposição dos cilindros 6 cilindros em “V” @ 60°

Diâmetro e curso (mm) 87,0 x 83,0

Cilindrada (cm3) 2960

Ordem de ignição 1-2-3-4-5-6

Rotação de marcha lenta rpm

Avanço da ignição (A.P.M.S.) °/rpm Ver a etiqueta sobre Controle de Emissão sob o capuz do motor

% de CO @ marcha lenta %

Quente BKR5EY

Velas de ignição Standard BKR6EY

Fria BKR7EY

Folga do eletrodo (mm) 0,8 a 0,9

Correia do alternador

Largura x comprimento (mm) 14,0 x 925

1 24

63

5

Frente

Numeraçãodos cilindros

Page 142: Pathfinder 1993-owners-manual

5-6

PNEUS E RODAS

Veja a etiqueta deespecificação nacoluna da portado motorista

DIMENSÕES E PESOS

Comprimento (mm) 4.365 (*1)

Largura (mm) 1.690

Altura (mm) 1.680

Bitola dianteira (mm) 1.445

Bitola traseira (mm) 1.430

Distância entre eixos (mm) 2.650

Peso do veículo (kg)

Peso por eixo

Dianteiro (kg)

Traseiro (kg)

Modelo Roda / Off-set Pneu Pneu(mm) sobressalente

Pathfinder 15x6JJ / 30 P235/75R15 P215/75R154x2 XE 15x5-1-2K / 40 P215/75R15 P235/75R15 (*1)

T155/90D16

Pathfinder 15x6JJ / 30 P235/75R15 P215/75R154x4 XE 15x5-1-2K / 40 P215/75R15 P235/75R15 (*1)

T155/90D16

Pathfinder 15x6JJ / 30 P235/75R15 P215/75R154x4 SE 15x7JJ Alum. / 25 (*1) 31x10.5R15 P235/75R15 (*1)

(*1): Opcional

(*1): Nos modelos com suporte de pneu sobressalente,o comprimento será acrescido dos seguintes valores,em função do tipo de pneu:Pneu P215/75R: 230mmPneu P235/75R: 260mmPneu 10.5R: 275mm

Page 143: Pathfinder 1993-owners-manual

6-1

6 Aparência e cuidados com o interior

LIMPEZA DO EXTERIOR E INTERIOR ..................... 6-2CORROSÃO DO VEÍCULO ........................................ 6-4

Page 144: Pathfinder 1993-owners-manual

6-2

LIMPEZA DO EXTERIOR EDO INTERIOR

LavagemLimpe a sujeira com uma esponja e commuita água. Lave o veículo completamenteusando um sabão neutro ou detergente (es-pecial para veículos ou detergente de usogeral para lavar louças) misturado com águalimpa e morna (nunca quente).

Nunca use sabão forte de limpeza, deter-gentes químicos fortes, gasolina ou sol-ventes.

Enxágüe o veículo com bastante água limpa.As flanges internas, junções e vincos dasportas, tampas e capuz do motor são particu-

larmente afetados pelo acúmulo de sujeira.Conseqüentemente, estas áreas devem serlavadas regularmente. Tome cuidado paraque os furos de dreno na parte inferior dasportas estejam sempre desobstruídos. Es-pirre água embaixo da carroceria e nas cai-xas das rodas para retirar a sujeira.Um pedaço de camurça pode ser usado parasecar o veículo e evitar manchas.

EncerandoEncerar o veículo regularmente protege apintura e mantem o polimento. Após encerar,é recomendado fazer um polimento pararemover os resíduos e dar brilho ao veículo.

Remoção de manchasRemova as manchas de óleo e piche, poeiraindustrial, insetos e pingos de árvores o maisrápido possível das superfícies pintadas paraevitar danos e marcas permanentes. Produ-tos especiais de limpeza estão disponíveisna sua concessionária NISSAN ou nas lojasespecializadas em veículos.

NISSAN

Limpeza dos vidrosUtilize limpa-vidros para remover a fuligem ea película de poeira da superfície dos vidros.É normal que os vidros do veículo fiquemcobertos por uma película de poeira apósficar estacionado ao sol. Um limpa-vidros eum pano macio podem retirar facilmenteesta película.

Ao limpar a parte interna dos vidros, nãouse ferramentas pontiagudas ou produ-tos abrasivos para não danificar os fioselétricos, a antena, ou os filamentos dodesembaçador do vidro traseiro.

Lavagem das rodas de liga leveLave as rodas regularmente, principalmenteno inverno, para evitar que as rodas percamo brilho e a coloração.

Peças cromadasLimpe regularmente as peças cromadas compolidor de cromados não abrasivo, paramanter o brilho.

Page 145: Pathfinder 1993-owners-manual

6-3

Peças plásticasAs peças plásticas podem ser limpas comsabão neutro. Se a sujeira não puder serfacilmente removida, utilize um produto paralimpeza de plásticos. Não utilize qualquertipo de solvente.

Limpeza do interiorOcasionalmente, limpe a poeira da forraçãointerna e dos bancos usando um aspiradorou uma escova macia. Passe nas superfí-cies de couro ou vinil um pano macio umede-cido em sabão neutro e depois, passe umpano seco para limpar. Alguns protetores detecido contém produtos químicos que po-dem manchar ou desbotar o material dosbancos.

CUIDADO:• Nunca utilize benzina, thinner ou qual-

quer material semelhante.• Os bancos de couro devem ser regu-

larmente protegidos com cera paracouro. Nunca utilize a cera protetivada carroceria.

• Nunca utilize protetores de tecido quenão sejam recomendados pelo fabri-cante.

Posicionador do tapeteAlguns modelos do dispõem de uma alçapara posicionar o tapete. Nos tapetes espe-cialmente projetados pela NISSAN para omodelo do seu veículo, existe um orifício quedeve simplesmente ser encaixado na alça deposicionamento, enquanto o tapete é posici-onado dentro do contorno do assoalho. Re-pita este procedimento tanto para o lado domotorista quanto para o lado do passageirodianteiro.Verifique periodicamente para ter certeza deque o tapete está corretamente posicionado.

TapetesO uso dos tapetes Originais NISSAN podeaumentar a vida da forração do seu veículoe tornar mais fácil a limpeza do interior. Nãoimporta o tipo de tapete usado, mas assegu-re-se de que eles sejam específicos para oseu veículo e que estejam montados apropri-adamente, de modo a não interferirem comos pedais. Os tapetes devem ser limposregularmente e devem ser trocados quandoapresentarem desgaste excessivo.

Cintos de segurançaOs cintos de segurança podem ser limpospassando-se uma esponja umedecida emsabão neutro. Deixe que os cintos sequemcompletamente antes de usá-los. Não deixeque o cinto molhado entre no dispositivo deretração. NUNCA utilize removedores, tintu-ras, ou solventes químicos pois estes pode-rão enfraquecer as correias do cinto de se-gurança.

Page 146: Pathfinder 1993-owners-manual

6-4

TemperaturaO aumento de temperatura irá acelerar acorrosão das peças que não são bem venti-ladas.

Poluição do arA poluição do ar, ou a presença de sal no ar(maresia) em regiões litorâneas irão acele-rar o processo de corrosão.

Para proteger o seu veículo con-tra a corrosão• Lave e encere o seu veículo para mantê-

lo sempre limpo.• Verifique sempre os pequenos danos na

pintura e repare-os o mais rápido possí-vel.

• Mantenha sempre desobstruídos os fu-ros de dreno do fundo das portas e datampa traseira, para evitar o acúmulo deágua.

• Verifique a parte inferior da carroceria.Se houver acúmulo de sujeira ou areia,lave com água o mais rápido possível.

PROTEÇÃO CONTRA COR-ROSÃO

Fatores mais comuns que contri-buem para a corrosão do veículo:

1. O acúmulo de sujeira e fragmentos reti-dos pela umidade nas cavidades, cantose outras áreas da carroceria.

2. Danos à pintura e outras proteções su-perficiais causados por pedregulhos oupedaços de pedra e por pequenos aci-dentes de trânsito.

Fatores climáticos que influenci-am na corrosão

UmidadeO acúmulo de areia, poeira e água naspartes inferiores da carroceria aceleram acorrosão. As regiões do assoalho que ficamcom gelo e neve acumulado abaixo do tape-te não ficam secas.

Umidade relativa do arA corrosão será acelerada em regiões ondea umidade relativa do ar é mais alta, especi-almente se nestas regiões a temperatura formuito fria e o ar seja poluído.

• Nunca remova a sujeira, areia ou ou-tros fragmentos do interior do veícu-lo lavando com uma mangueira. Utili-ze um aspirador ou uma vassoura.

• Nunca permita que água ou outroslíquidos entrem em contato com oscomponentes eletrônicos do interiordo veículo.

Page 147: Pathfinder 1993-owners-manual

7-1

7 Assistência ao usuário

VIAGENS OU REGISTRO EM OUTROS PAÍSES ..... 7-2IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO ................................. 7-2PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO NÚMERO

DO VEÍCULO ........................................................... 7-2PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO .............................. 7-2NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO

VEÍCULO (VIN) ........................................................ 7-3NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR.............................. 7-3ETIQUETA DE CERTIFICAÇÃO ................................7-3ETIQUETA DO SISTEMA DE CONTROLE

DE EMISSÕES ........................................................ 7-4ETIQUETA DAS PRESSÕES DOS PNEUS ............... 7-4ETIQUETA DO AR CONDICIONADO ........................ 7-4REBOQUE .................................................................. 7-5

Page 148: Pathfinder 1993-owners-manual

7-2

IDENTIFICAÇÃO DOVEÍCULO

PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃODE VEÍCULOA placa é fixada na região mostrada pelafigura.

QUANDO VIAJAR OUREGISTRAR O VEÍCULOEM OUTRO PAÍSQuando você estiver planejando viajar paraoutro país, primeiramente verifique se o com-bustível existente é adequado ao seu veícu-lo. O uso de combustível inadequado podecausar danos ao motor de seu veículo.Caso você vá transferir o registro ou licensade seu veículo para outro país, verifique comas autoridades locais se as especificaçõesde seu veículo estão de acordo com a legis-lação local.As leis e regulamentações para o controle deemissões de poluentes e de segurança deveículos variam de país para país, e para queseu veículo esteja de acordo com as mes-mas, muitas vezes será necessário realizarmodificações.Toda vez que um veículo for transportadopara outro país, as modificações, transportee registro são de responsabilidade total dousuário e a NISSAN não se responsabiliza porqualquer inconveniência que possa ocorrer.

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DONÚMERO DO VEÍCULOA placa de identificação é fixada na regiãomostrada pela figura. Este número é a iden-tificação do seu veículo.

Placa de identificaçãodo veículo

Placa de identificação do veículo

Page 149: Pathfinder 1993-owners-manual

7-3

Tipo A

Etiqueta deCertificação

VIN

Chassi

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DOVEÍCULO (Número do Chassi)O número de identificação está estampadono chassi, na região indicada pela figura.O número de identificação também aparecena forma de etiquetas auto-adesivas nacoluna dianteira da porta do passageiro, nocompartimento do motor, embaixo do ban-co do passageiro e gravado em todos osvidros do veículo.

NÚMERO DE SÉRIE DOMOTORO número está estampado no motor, nasregiões indicadas pelas figuras.

ETIQUETA DE CERTIFICAÇÃOA etiqueta está afixada na região mostradapela figura.

Frente

Page 150: Pathfinder 1993-owners-manual

7-4

Selo de controle de emissões

Etiqueta de especificação da pressão dos pneus

Etiqueta de especificação doAr Condicionado

ETIQUETA DE INFORMAÇÃO DOSISTEMA DE CONTROLE DEEMISSÕESA etiqueta está afixada na região mostradapela figura.

ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÃODA PRESSÃO DOS PNEUSA pressão dos pneus a frio está indicada naetiqueta da tampa do porta luvas.

ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÃODO AR CONDICIONADOA etiqueta está afixada no compartimento domotor, como indica a figura.

Page 151: Pathfinder 1993-owners-manual

7-5

REBOCANDO UM TRAILER

O seu novo veículo foi projetado original-mente para transportar passageiros e suasbagagens.Lembre-se que rebocar um trailer aumenta-rá a carga sobre o motor, transmissão, dire-ção, freios e outros sistemas do veículo.Além disto, rebocar um trailer vai piorar ou-tras condições, tais como, oscilações devidoa ventos laterais, buracos na pista ou ultra-passagens de caminhões. Você deve modi-ficar o estilo de dirigir e a velocidade deacordo com a situação.Informações sobre capacidade de reboca-mento e equipamentos especiais necessá-rios deverão ser obtidas na sua Concessio-nária NISSAN.

Capacidades de carga

Peso bruto máximo do veículo (GVWR) epeso bruto máximo por eixo (GAWR)O peso bruto do veículo com reboque e opeso bruto por eixo não deverão superar osvalores indicados na etiqueta de especifica-ção na coluna da porta do motorista (GVWRe GAWR).O peso bruto do veículo é composto pelasoma do peso total do veículo descarrega-do mais passageiros, bagagem, peso nabarra e outros equipamentos opcionaisinstalados.

Peso brutomáximo do veículo

(GVWR)

Peso brutomáximo por eixo

(GAWR)

Peso total do trailerPeso no gancho

x 100 = 9 a 11%Nunca deixe o peso total de reboque supe-rar o valor indicado acima. O peso total dereboque é composto pelo peso do trailermais o peso da carga propriamente dita.• Quando o peso total do trailer for 454 kg

(1000lb) ou mais, um trailer com sistemade freios DEVERÁ ser usado

Danos ou acidentes pessoais resultantesde procedimentos de reboque inadequa-dos não são cobertos pela garantia daNISSAN. Informações sobre rebocamentoou equipamento de reboque deverão serobtidas em uma concessionária NISSANespecializada em rebocamento.

Peso na barra de engateProcure manter o peso na barra de engateentre 9 e 11% do peso total de reboque. Seeste valor for superado, procure relocar acarga dentro do trailer e obter um valordentro do recomendado.

Pathfinder VG30E A/T (kg)

Peso máximo do trailer (*1) 1.588

Peso na barra de engate 159Peso bruto máximocombinado 3.629

Page 152: Pathfinder 1993-owners-manual

7-6

Gancho de reboqueEscolha um gancho de reboque apropriadopara seu veículo. Certifique-se de que ogancho está firmemente afixado ao veículo,evitando desta maneira ferimentos pessoaise danos materiais causados por oscilaçõesdurante rajadas de vento lateral, má conser-vação de estradas e vias ou em ultrapassa-gens.• Ganchos especiais contendo reforços

estruturais serão necessários quando opeso do reboque for maior que 907 kg(2000 lb). Verifique em sua concessioná-ria NISSAN a existência de ganchos es-peciais de reboque.

• Ganchos montados sobre o eixo nãodevem ser utilizados.

• O gancho não deve ser montado ou inter-ferir na operação dos pára-choques.

• Não modifique os sistemas de freio ou deescape durante a instalação do ganchode reboque.

• Verifique regularmente se todos os para-fusos de fixação dos ganchos estão devi-damente montados e apertados.

Pressão dos pneus• Ao rebocar um trailer, mantenha a pres-

são dos pneus dentro dos valores reco-mendados na Etiqueta de Especificaçãoda Pressão dos Pneus que está na tam-pa do console central.

• Tamanho, capacidade de carga, pressãoe condições dos pneus devem estar deacordo com as especificações dos fabri-cantes do trailer e dos pneus.

Corrente de segurança• Utilize sempre uma corrente de seguran-

ça entre seu veículo e o trailer. A correntedeve ser afixada no gancho de reboque enão no pára-choques ou componentesda suspensão do veículo. Certifique-sede haver folga suficiente para permitiruma livre movimentação em curvas.

Luzes do trailer• As luzes do trailer devem obedecer as

regulamentações de trânsito locais. Co-necte a fiação das luzes de freio/lanter-nas no circuito elétrico do veículo em umponto entre o sensor/interruptor e as lâm-padas.

Freios do trailer• Se seu trailer possui um sistema de freio,

certifique-se de estar em conformidadecom as regulamentações locais e estarcorretamente instalado.

CUIDADO:Nunca conecte o sistema de freio do trai-ler diretamente ao sistema do veículo.

Instruções antes do rebocamento• Certifique-se de ter seu veículo nivelado

quando um trailer carregado ou não esti-ver engatado. Se seu veículo apresentaruma atitude anormal (frente levantada ouabaixada) verifique o trailer quanto a dis-tribuição de peso, sobrecarga, proble-mas na suspensão, etc.

• Procure sempre prender os objetos pesa-dos, evitando assim o deslocamento dacarga dentro do trailer e conseqüente-mente mudanças em seu comportamen-to.

• Certifique-se de ter os espelhos retrovi-sores em conformidade com as regula-mentações locais. Se não estiverem, ins-tale espelhos apropriados para reboqueantes de dirigir o veículo.

Instruções sobre rebocamentoPara compreender melhor o comportamentodo veículo ao rebocar um trailer, esperimenteseu veículo em curvas e frenagens em umaárea ampla e livre de trânsito. O comporta-mento do conjunto veículo + trailer em frena-gens e curvas é diferente daquele sob condi-ções normais.

Page 153: Pathfinder 1993-owners-manual

7-7

• Procure sempre prender os objetos pe-sados, evitando assim o deslocamentoda carga dentro do trailer e conseqüen-temente mudanças em seu comporta-mento.

• Evite arrancadas, acelerações e freadasbruscas.

• Evite curvas muito fechadas ou rápidasmudanças de faixa de rolamento.

• Dirija seu veículo a velocidades mode-radas.

• Ao estacionar bloqueie as rodas do veí-culo e do trailer. Estacionar em ladeirasnão é recomendado; entretanto se fornecessário e seu veículo for equipadocom transmissão automática, bloqueieas rodas e aplique o freio de estaciona-mento antes de mudar a alavanca demudanças para a posição “P”. Se a ala-vanca de mudanças for colocada na po-sição “P” antes de se bloquear as rodase aplicar o freio de estacionamento, da-nos à transmissão poderão ocorrer.

• Ao descer uma ladeira, selecione umamarcha mais reduzida e utilize o efeito defreio motor. Ao subir uma ladeira, procurereduzir a marcha e a velocidade do veí-culo, evitando assim sobrecarga e supe-raquecimento do motor.

Entretanto, em longas subidas, não man-tenha a transmissão nas posições “1” ou“2” com velocidade superior a 56 km/h.

• Se o fluido de arrefecimento atingir umatemperatura além da normal de opera-ção quando o ar condicionado estiverligado, desligue-o imediatamente. Maiscalor poderá ser retirado abrindo-se osvidros, colocando o ventilador na máxi-ma velocidade e o controle de temperatu-ra na posição “HOT”.

• O ato de rebocar um trailer aumenta oconsumo de combustível do veículo.

• Evite rebocar um trailer durante os pri-meiros 800 km de seu veículo.

• Diminua os intervalos de manutençãoespecificados para seu veículo nos Pla-nos de Manutenção.

• Ao fazer uma curva, as rodas de seutrailer descreverão um raio de curvaturamenor do que as rodas do veículo, pas-sando portanto mais próximas da guia.Para compensar este efeito, faça curvasde raios maiores do que faria normal-mente.

• Ventos laterais e vias mal pavimentadaspoderão afetar a dirigibilidade de seuveículo, causando oscilações. Ao ser ul-trapassado por um veículo grande (cami-nhões), esteja preparado para mudan-ças repentinas na atitude de seu veículocausadas pelo deslocamento de ar pro-vocado. Se seu veículo oscilar, segurefirmemente o volante e mantenha umalinha reta. Reduza a velocidade imedia-tamente (mas gradualmente). Esta com-binação ajudará a estabilizar o veículo.Nunca tente aumentar sua velocidade.

• Fazer ultrapassagens rebocando um trai-ler requer mais espaço do que sob condi-ções normais. Lembre-se que o trailertambém deverá passar o outro veículoantes de se poder mudar de faixa derolamento seguramente.

• Evite segurar o freio pressionado porlongos períodos ou acioná-lo constante-mente. Esta prática irá superaquecê-losreduzindo sua eficiência frenante.

Ao rebocar um trailer substitua o óleo datransmissão mais freqüentemente. Veja oPlano de Manutenção.

Page 154: Pathfinder 1993-owners-manual

7-8

Page 155: Pathfinder 1993-owners-manual

8-1

8 Manutenção

MANUTENÇÃO GERAL ............................................. 8-3MANUTENÇÃO PERIÓDICA ...................................... 8-5PLANO DE MANUTENÇÃO 1 .................................... 8-6PLANO DE MANUTENÇÃO 2 .................................... 8-8

Page 156: Pathfinder 1993-owners-manual

8-2

O seu novo NISSAN foi projetado para ne-cessitar o mínimo de manutenção e para teros intervalos de manutenção maiores e as-sim, economizar tanto tempo quanto dinhei-ro. Porém, algumas manutenções regularese do “dia-a-dia” são essenciais para mantero seu NISSAN em boas condições mecâni-cas, assim como garantir o desempenho domotor e a emissão de gases.É responsabilidade do proprietário assegu-rar-se que as manutenções específicas egerais estão sendo executadas.Como proprietário do veículo, você é o únicoque pode garantir que o seu veículo estárecebendo os cuidados de manutenção ne-cessários. Você é o elo vital na corrente demanutenção.Manutenção geralA manutenção geral inclue aqueles itens quedevem ser verificados na operação normaldo “dia-a-dia” do seu veículo. Esta manuten-ção é essencial para o funcionamento contí-nuo do seu veículo. É de sua responsabilida-de a execução destes procedimentos regu-larmente, conforme determinado.Estas verificações e inspeções podem serfeitas por você mesmo, por um técnico qua-lificado ou, se você preferir, pela sua conces-sionária NISSAN.

Manutenção periódicaA manutenção dos itens listados nesta partedeve ser feita em intervalos regulares. Po-rém, sob condições severas de utilização,será necessário uma manutenção adicionalou mais freqüente.Onde executar o serviçoSe for necessário algum serviço de manu-tenção ou se o veículo apresentar algumproblema, faça uma verificação nos siste-mas e dirija-se a uma concessionária autori-zada NISSAN.Os técnicos da NISSAN são especialistasbem treinados e dispõem das maisatualizadas informações de serviço conti-das em boletins técnicos, sugestões de ser-viço e em programas de treinamento especi-ais. Eles foram plenamente capacitados paratrabalhar nos veículos NISSAN antes detrabalhar em seu veículo.Você pode estar certo que o departamentode serviço da sua concessionária NISSANexecutará o melhor serviço, para garantir osrequisitos de manutenção do seu veículo, demaneira econômica e confiável.

Page 157: Pathfinder 1993-owners-manual

8-3

MANUTENÇÃO GERAL

Durante a operação normal do dia-a-dia doseu veículo, a manutenção geral deve serregularmente executada conforme determi-nado nesta seção. Se você descobrir algumbarulho, vibração ou cheiro estranho, façauma verificação da causa ou leve pronta-mente o veículo à sua concessionária NIS-SAN. Você deve comunicar à sua concessi-onária NISSAN qual o reparo que você achaque deve ser feito.Ao executar qualquer verificação ou manu-tenção, observe atentamente todas as pre-cauções informadas na seção “Faça vocêmesmo”.Os itens abaixo que estiverem marcadoscom “*”, dispõem de informações adicio-nais na seção “Faça você mesmo”.Externamente ao veículoOs itens de manutenção listados aqui devemser executados de tempo em tempo, sem umperíodo pré-deteminado.Pneus* Verifique periodicamente a pressãodos pneus (inclusive estepe) com um cali-brador em um posto de serviço e regule paraa pressão especificada, se necessário. Veri-fique cuidadosamente quanto a danos, cor-tes ou desgaste excessivo.Porcas de roda* Ao verificar os pneus, veri-fique se nenhuma porca foi perdida ou seestá solta. Aperte se for necessário.

Rodízio dos pneus* Você deve fazer orodízio dos pneus a cada 10.000 km (6.000milhas).Balanceamento e alinhamento das rodasSe o veículo está puxando para algum doslados quando rodando em uma pista reta eplana, ou se você observa desgaste anormaldos pneus, é necessário fazer o alinhamentodas rodas.Se o volante de direção ou o banco vibramem velocidades normais de estrada, é ne-cessário fazer o balanceamento das rodas.Palhetas do limpador de pára-brisa* Veri-fique quanto a desgaste ou trincas, caso elasnão estejam funcionando adequadamente.Portas e capuz do motor Verifique se todasas portas, capuz do motor e a tampa doporta-malas funcionam corretamente. Ga-ranta, também, que todas as fechadurasestão trancando firmemente. Assegure-seque a tranca de segurança retém o capuzapós soltar a trava principal interna.Ao dirigir em pistas com materiais corrosivos(sal), verifique a lubrificação constantemente.

Internamente ao veículoOs itens de manutenção listados aqui devemser verificados regularmente, ou seja, aoexecutar alguma manutenção periódica oulavar o veículo, etc.Luzes* Tenha certeza que os faróis, lanter-nas dianteiras e traseiras, indicadores dedireção e outras luzes estão funcionandocorretamente e estejam instalados segura-mente. Verifique, também, o alinhamentodos faróis.Luzes de advertência e cigarras/alarmesAssegure-se que todos as luzes de adver-tência e cigarras/alarmes estão funcionandocorretamente.Limpador e lavador do pára-brisa* Verifi-que se o limpador e o lavador funcionamcorretamente.Descongelador do pára-brisa Verifique seo ar que sai do aquecedor e do ar condicio-nado está em quantidade suficiente.Volante de direção Observe as mudançasnas condições da direção, tais como folgaexcessiva, excesso de esforço no volante,ou ruídos estranhos.Bancos Verifique os controles da posiçãodo assento e do encosto, etc… para garantirque eles funcionam de forma suave e quetravam seguramente em todas as posições.

Page 158: Pathfinder 1993-owners-manual

8-4

Verifique se o apoio de cabeça sobe e descesuavemente e se trava (se equipado) segu-ramente em todas as posições.Cintos de segurança Verifique se todas aspartes do sistema de cintos de segurança(ex: fivelas, lingüetas, fixadores e dispositi-vos de retração) estão funcionando correta esilenciosamente, e se estão seguramenteinstalados. Verifique as correias quanto acortes, desfiamentos, desgaste ou danos.Pedal do acelerador Verifique se o pedalfunciona suavemente, se não trava ou senão exige esforço excessivo. Mantenha otapete longe do pedal.Freios Verifique se os freios não puxam oveículo para um dos lados quando aciona-dos.Pedal de freio* Verifique o pedal de freioquanto ao funcionamento suave e assegure-se de que ele está com a distância corretaquando completamente pressionado. Verifi-que o funcionamento do amplificador de freio.Assegure-se de manter o tapete longe dopedal.Freio de estacionamento* Verifique se aalavanca está com o curso apropriado econfirme se seu veículo pode ser retido emuma ladeira apenas com o freio de estacio-namento acionado.

Mecanismo do “PARK” da transmissãoautomática Verifique se o botão de libera-ção da trava da alavanca seletora funcionacorreta e suavemente. Em uma ladeira, veri-fique se o veículo pode ser retido apenascom a transmissão em “P” e sem o uso dequalquer freio.Sob o capuz do motor e no veículoOs itens de manutenção listados aqui devemser periodicamente verificados, ou seja, acada vez que você verificar o óleo do motorou abastecer.Líquido do lavador dos vidros* Verifiquese existe líquido suficiente no reservatório.Nível do líquido de arrefecimento do mo-tor* Verifique o nível do líquido de arrefeci-mento quando o motor estiver frio.Radiador e mangueiras Verifique a partefrontal do radiador e limpe a sujeira, insetos,etc… que estejam acumulados. Assegure-se de que as mangueiras não estão trinca-das, deformadas, ou com as conexões sol-tas.Nível do fluido do freio* Assegure-se deque o nível do fluido do freio está entre asmarcas de MAX e MIN do reservatório.Bateria* Verifique o nível do líquido de cadacélula, que deve estar entre as marcas deMAX e MIN.

Correia do motor* Verifique se as correiasnão estão desgastadas, trincadas, esfiapadasou sujas de óleo.Nível de óleo do motor* Verifique o nívelapós estacionar o veículo em um lugar nive-lado e desligar o motor.Nível do fluido da direção hidráulica* etubulações Verifique o nível do fluido dadireção hidráulica com o fluido frio e o motordesligado. Verifique as tubulações quanto avazamentos, trincas e fixação correta.Nível do fluido da transmissão automáti-ca* Verifique o nível do fluido da transmissãoautomática com o seletor em “P” e o motorem marcha lenta.Sistema de escapamento Assegure-se deque não existam furos, trincas ou suportesfaltantes. Se o ruído do escapamento não fornormal ou se existe cheiro de fumaça, loca-lize imediatamente o problema e corrija-o.(Veja as advertências sobre o monóxido decarbono na seção “Funcionamento e opera-ção” deste manual).Parte inferior da carroceria A parte inferiorda carroceria está freqüentemente expostaa substâncias corrosivas, tais como, aquelasusadas em pistas com gelo ou para controleda poeira. É muito importante remover estassubstâncias, caso contrário, ocorrerá oxida-ção no fundo do cárter, na estrutura, nas

Page 159: Pathfinder 1993-owners-manual

8-5

linhas de combustível e na região do escapa-mento. Lave o fundo do veículo com águaabundante, tendo o cuidado de limpar todasas áreas onde o barro e a sujeira se acumu-lam. Veja a seção “Cuidados com a aparên-cia e com o interior” deste manual.Vazamentos de fluidos Verifique embaixodo veículo quanto a vazamentos de combus-tível, óleo, água ou outros fluidos após oveículo ter ficado parado por algum tempo. Oescorrimento de água após o uso do arcondicionado é normal. Se você verificaralgum vazamento ou se houver muita fuma-ça, verifique as causas e faça o reparo ime-diatamente.

Para garantir um funcionamento suave, livrede problemas e seguro, a NISSAN fornecedois planos diferentes para a manutenção,que podem ser usados de acordo com ascondições que você normalmente dirige.Estes planos mostram tanto os intervalos emtempo como em distância, até 96.000 km(60.000 milhas) / 48 meses. Para a maioriadas pessoas a leitura do hodômetro indica omomento de realizar a manutenção. porém,se você dirige muito pouco, você deve fazera manutenção no seu veículo nos intervalosde tempo mostrados no cronograma. Apósos 96.000 km (60.000 milhas) ou os 48meses, continue a realizar as manuten-ções nos mesmos intervalos de quilome-tragem/tempo.

PLANO DE MANUTENÇÃO 1Utilize o Plano de Manutenção Periódica 1se em seus hábitos de dirigir, você se enqua-dra em uma ou mais das condições abaixo:• Pequenos percursos repetitivos de

menos de 8 km (5 milhas).• Pequenos percursos repetitivos de

menos de 16 km (10 milhas) com tem-peratura exterior abaixo de zero.

• Operação em clima quente no “pára-e-anda” do trânsito congestionado.

• Uso intensivo em velocidade baixapor longas distâncias, tais como, polí-cia, taxi ou entregadores.

• Utilização em regiões de muita poeira.• Utilização em pistas esburacadas,

enlameadas ou com maresia.• Puxando reboque, trailer ou com ba-

gageiro de teto.

PLANO DE MANUTENÇÃO 2Utilize o Plano de Manutenção Periódica 2se seus hábitos de dirigir não se enquadramem nenhum dos itens do Plano 1.

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Page 160: Pathfinder 1993-owners-manual

8-6

Manutenção para uso fora-de-es-trada (apenas )Sempre que você usar o veículo em condi-ções fora-de-estrada, em areia, lama ou águaque cubra o cubo de roda, é necessáriomanutenção adicional e mais freqüente nosseguintes itens:∆ Pastilhas e discos de freio.∆ Lonas e tambores de freio.∆ Linhas de freio e mangueiras.∆ Graxa dos rolamentos de roda e cubos

de roda livre.∆ Óleo da caixa de transferência, transmis-

são e diferenciais.∆ Barras de direção.∆ Cardans dianteiro e traseiro.∆ Filtro de ar.∆ Carcaça da embreagem. Verificar entrada

de água. (Veja a seção “Faça você mes-mo”)

Estes itens devem ser verificados freqüente-mente para garantir a segurança e a opera-ção apropriada do seu veículo.

Page 161: Pathfinder 1993-owners-manual

8-7

MANUTENÇÃO DO MOTOR E SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO DE GASESPlano de Manutenção 1

Operação de manutenção Intervalo de manutenção

km x 1.000 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80

(milhas x 1,000) (1,5) (3) (6) (9) (12) (15) (18) (21) (24) (27) (30) (33) (36) (39) (42) (45) (48)

Meses - 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

Capuz do motor e sob o veículo

Correias I* I*

Filtro de ar Veja Nota (1) [S] [S]

Tubulações de vapor I* I*

Tubulação de combustível I* I*

Filtro de combustível Veja Nota (2)

Líquido de arrefecimento Veja Nota (3) S*

Óleo do motor S S S S S S S S S S S S S S S S S

Filtro de óleo do motor S S S S S S S S S S S S S S S S

Velas de ignição [S] [S]

Válvula PCV [S]

Correia do comando de válvulas Veja Nota (4)

Observar o intervalo em quilômetros (milhas)

ou meses, aquele que ocorrer primeiro.

[ ]: Somente na quilometragem correta

Notas: (1) Se o veículo for operado sob condições de muita poeira, manutenções mais freqüentes serão necessárias.(2) Se o veículo for operado sob condições adversas de clima ou em áreas onde a temperatura ambiente for extremamente baixa ou extremamenteelevada, os filtros poderão se obstruir. Neste caso substitua-os imediatamente.(3) Após 80.000 km (48.000 milhas) ou 48 meses, troque a cada 40.000 km (24.000 milhas) ou 24 meses.(4) Trocar a correia do comando de válvulas a cada 100.000 km (60.000 milhas).(5) Os itens de manutenção marcados com “*” são recomendados para uma operação segura do veículo. O proprietário não precisa executá-las paramanter a garantia do sistema de emissões. Os outros itens e intervalos são obrigatórios.

I = Inspecionar, S = Substituir

Page 162: Pathfinder 1993-owners-manual

8-8

MANUTENÇÃO DO CHASSI E CARROCERIAPlano de Manutenção 1

Operação de manutenção Intervalo de manutenção

km x 1.000 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80

(milhas x 1,000) (1,5) (3) (6) (9) (12) (15) (18) (21) (24) (27) (30) (33) (36) (39) (42) (45) (48)

Meses - 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

Chassi e carroceria

Tubulação de freio e cabo I I I I

Pastilhas de freio, discos, sapatas de freio e tambores I I I I I I I I

Fluido da transm., cx. transferência e diferencial (exceto DEL) Veja Nota (1) I I I I

Óleo do diferencial de escorregamento limitado (DEL) Veja Nota (1) I S I S

Cx. de direção, articulações (Amortecedor de direção ),eixos, peças da suspensão I I I I I I I I

Coifas das juntas homocinéticas e cardans ( ) I I I I I I I I

Juntas esféricas das barras de direção e da suspensão dianteira I I I I I I I I

Graxa dos rolamentos rodas diant. & cubos roda livre ( ) Veja Nota (2) I S I S

Sistema de escape I I I I I I I I

Observar o intervalo em quilômetros (milhas)

ou meses, aquele que ocorrer primeiro.

Notas: (1) Rebocando trailer, dirigindo em estradas mal pavimentadas ou enlameadas, trocar o óleo (e não apenas inspecioná-lo) a cada 40.000 km(24.000 milhas) ou 24 meses, exceto para o DEL (Diferencial de Escorregamento Limitado) que deverá ser substituído a cada 24.000 km(15.000 mi) ou 12 meses.(2) Se o veículo for operado freqüentemente dentro d'água, troque a graxa a cada 5.000 km (3.000 milhas) ou 3 meses

I = Inspecionar, S = Substituir

Page 163: Pathfinder 1993-owners-manual

8-9

MANUTENÇÃO DO MOTOR E SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO DE GASESPlano de Manutenção 2

Operação de manutenção Intervalo de manutenção

km x 1.000 2.5 10 20 30 40 50 60 70 80

(milhas x 1,000) (1,5) (6) (12) (18) (24) (30) (36) (42) (48)

Meses - 6 12 18 24 30 36 42 48

Capuz do motor e sob o veículo

Correias I* I*

Filtro de ar [S] [S]

Tubulações de vapor I* I*

Tubulação de combustível I* I*

Filtro de combustível Veja Nota (1)

Líquido de arrefecimento Veja Nota (2) S*

Óleo do motor S S S S S S S S S

Filtro de óleo do motor S S S S S S S

Velas de ignição [S] [S]

Válvula PCV [S]

Correia do comando de válvulas Veja Nota (3)

[ ]: Somente na quilometragem correta

Observar o intervalo em quilômetros (milhas)

ou meses, aquele que ocorrer primeiro.

Notas: (1) Se o veículo for operado sob condições adversas de clima ou em áreas onde a temperatura ambiente for extremamente baixa ou extremamenteelevada, os filtros poderão se obstruir. Neste caso substitua-os imediatamente.(2) Após 80.000 km (48.000 milhas) ou 48 meses, troque a cada 40.000 km (24.000 milhas) ou 24 meses.(3) Trocar a correia do comando de válvulas a cada 100.000 km (60.000 milhas).(4) Os itens de manutenção marcados com “*” são recomendados para uma operação segura do veículo. O proprietário não precisa executá-las paramanter a garantia do sistema de emissões. Os outros itens e intervalos são obrigatórios.

I = Inspecionar, S = Substituir

Page 164: Pathfinder 1993-owners-manual

8-10

MANUTENÇÃO DO CHASSI E CARROCERIAPlano de Manutenção 2

Operação de manutenção Intervalo de manutenção

km x 1.000 2.5 10 20 30 40 50 60 70 80

(milhas x 1,000) (1,5) (6) (12) (18) (24) (30) (36) (42) (48)

Meses - 6 12 18 24 30 36 42 48

Chassi e carroceria

Tubulação de freio e cabo I I I I

Pastilhas de freio, discos, sapatas de freio e tambores I I I I

Fluido da transm., cx. transferência e diferencial (exceto DEL) I I I I

Óleo do diferencial de escorregamento limitado (DEL) I S I S

Cx. de direção, articulações (Amortecedor de direção ),eixos, peças da suspensão I I

Coifas das juntas homocinéticas e cardans ( ) I I I I

Juntas esféricas das barras de direção e da suspensão dianteira I

Graxa dos rolamentos rodas diant. & cubos roda livre ( ) I S I S

Sistema de escape I I

Observar o intervalo em quilômetros (milhas)

ou meses, aquele que ocorrer primeiro.

I = Inspecionar, S = Substituir

Page 165: Pathfinder 1993-owners-manual

9 Índice Alfabético

Page 166: Pathfinder 1993-owners-manual

A

Abertura da janela traseira ...................................... 1-18Abertura da janela traseira de dentro do veículo .... 1-19Abertura da porta traseira ....................................... 1-18Abertura do capuz do motor ................................... 1-21Acendedor de cigarros e cinzeiros .......................... 1-13Advertência de desgaste das pastilhas de freio ....... 1-8Alarme de aviso das chaves. .................................... 1-8Alarme de aviso de iluminação. ................................ 1-8Alarmes e luzes indicadoras de advertência ............ 1-6Alavanca de controle da temperatura ..................... 1-40Alavanca de controle do ventilador ......................... 1-40Alavanca de distribuição de ar ................................ 1-40Alavanca de entrada de ar ...................................... 1-40Amaciamento, Período ........................................... 2-11Antena elétrica ........................................................ 1-69Antena manual ........................................................ 1-69Antes de acionar o motor .......................................... 2-5Apoio para a cabeça ............................................... 1-28Aquecedor - Sugestões de operação ..................... 1-41Aquecedor ............................................................... 1-40Aquecedor e ar condicionado ................................. 1-40Aquecimento ........................................................... 1-40Aquecimento e desembaçamento .......................... 1-41Aquecimento e desumidificação ............................. 1-42Aquecimento em 2 níveis ........................................ 1-41Ar condcionado - Sugestões de operação .............. 1-42Ar condicionado - Operação ................................... 1-41Ar condicionado - Quadros de fluxo de ar .............. 1-42Ar condicionado - Recomendações de lubrificante

e fluido ................................................................... 5-4

B

Banco traseiro ......................................................... 1-29Bancos dianteiros ................................................... 1-27Bateria ..................................................................... 4-11Bebês e crianças pequenas - Instruções de

segurança ............................................................ 1-35Bebidas alcoólicas, medicamentos e drogas ............ 2-3Botão do ar condicionado ....................................... 1-40

C

Catalisador ................................................................ 2-2Chave de ignição ...................................................... 2-4Chaves .................................................................... 1-16Cinto de segurança (2 pontos) ................................ 1-32Cinto de segurança (3 pontos) ................................ 1-30Cinto de segurança - Manutenção .......................... 1-35Cinto de segurança - Precauções ........................... 1-33Cinto de segurança - Prolongador .......................... 1-33Combustível - Recomendações ................................ 5-3Combustível e lubrificantes - Recomendações e

capacidades ........................................................... 5-2Comutador do farol e indicador de direção ............. 1-10Controle de iluminação do painel ............................ 1-12Controle de regulagem dos amortecedores ............ 1-14Correias .................................................................. 4-11Corrosão - Fatores que influenciam .......................... 6-4Corrosão - Proteção .................................................. 6-4Corrosão do veículo .................................................. 6-4Crianças .................................................................. 1-34

D

Descongelamento e desembaçamento .................. 1-41Desembaçador do vidro traseiro ............................. 1-12Desembaçamento e desumidificação ..................... 1-42Difusores de ar laterais e central ............................ 1-39Dirigindo com transmissão automática ..................... 2-5

E

Enceramento ............................................................. 6-2Especificações - Dimensões e pesos ....................... 5-6Especificações - Motor .............................................. 5-5Especificações - Pneus e rodas ................................ 5-6Espelho retrovisor de acionamento remoto ............ 1-14Espelho retrovisor externo ...................................... 1-15Espelho retrovisor interno ....................................... 1-15Estacionamento ...................................................... 2-19Estepe e as ferramentas ........................................... 3-2Etiqueta das pressões dos pneus ............................. 7-4

Etiqueta de certificação ............................................. 7-3Etiqueta do ar condicionado ..................................... 7-4Etiqueta do sistema de controle de emissões .......... 7-4

F

“Fail Safe” ................................................................. 2-8Faróis ...................................................................... 1-10Fechadura da porta e janela traseira ...................... 1-18Fechadura da tampa de combustível ...................... 1-22Fechadura das portas ............................................. 1-16Fechadura do porta-luvas ....................................... 1-21Filtro de ar ............................................................... 4-13Filtro de óleo - Substituição ...................................... 4-8Fluido da direção hidráulica .................................... 4-10Fluido da transmissão automática ............................ 4-8Fluido do freio ......................................................... 4-10Freio de estacionamento .......................................... 2-9Fusíveis - Compartimento do motor ........................ 4-17Fusíveis - Compartimento dos passageiros ............ 4-18Fusíveis ................................................................... 4-17

G

Gancho de reboque .................................................. 7-6Ganchos de reboque .............................................. 3-11Gás de escapamento ................................................ 2-2

H

Hodômetro ................................................................ 1-3Hodômetro parcial ..................................................... 1-3Hodômetro parcial digital .......................................... 1-3

I

Identificação do veículo ............................................ 7-2Iluminação interior ................................................... 1-20Indicador de combustível .......................................... 1-4Indicador de direção ............................................... 1-10Indicador de temperatura .......................................... 1-4Interruptor automático dos vidros ........................... 1-24

Page 167: Pathfinder 1993-owners-manual

Interruptor da janela traseira .................................. 1-19Interruptor da luz de emergência ............................ 1-12

L

Lâmpadas - Faróis .................................................. 4-19Lâmpadas - Outras ................................................. 4-21Lâmpadas - Retirada e substituição ....................... 4-18Lampejador de farol ................................................ 1-10Lavagem ................................................................... 6-2Limpador e lavador do pára-brisa ........................... 1-11Limpador e lavador do vidro traseiro ...................... 1-11Limpeza das peças cromadas .................................. 6-2Limpeza das peças plásticas .................................... 6-3Limpeza das rodas .................................................... 6-2Limpeza do exterior e interior ................................... 6-2Limpeza do interior ................................................... 6-3Limpeza dos cintos de segurança ............................ 6-3Limpeza dos vidros ................................................... 6-2Líquido de arrefecimento - Nível ............................... 4-4Líquido de arrefecimento - Substituição ................... 4-5Líquido do lavador dos vidros ................................. 4-10Luz de advertência da carga da bateria. ................... 1-7Luz de advertência da pressão de óleo .................... 1-7Luz de advertência da temperatura do óleo da

transmissão (modelos 4x4) .................................... 1-9Luz de advertência de mau funcionamento .............. 1-9Luz de advertência de porta aberta .......................... 1-9Luz de advertência decombustível ........................... 1-7Luz de advertência do freio ....................................... 1-6Luz de advertência do lavador do pára-brisa. ........... 1-7Luz de advertência do sistema abs traseiro ............. 1-8Luz de advertência do suporte do estepe ................. 1-9Luz de leitura .......................................................... 1-20Luz e alarme de aviso do cinto de segurança. ......... 1-7Luz indicadora da tração nas 4 rodas. ...................... 1-8Luz indicadora de farol alto (azul) ............................. 1-7Luz indicadora de overdrive ...................................... 1-8Luz indicadora do controle automático de

velocidade .............................................................. 1-8Luz indicadora do desembaçador do vidro traseiro .. 1-7Luz indicadora do power shift. .................................. 1-8Luzes indicadoras de direção e emergência ............ 1-6

M

Manutenção geral ..................................................... 8-3Manutenção periódica ............................................... 8-5Motor VG30E ............................................................ 4-3Mulheres grávidas ................................................... 1-34Número de identificação do veículo (VIN) ................ 7-3Número de série do motor ........................................ 7-3

O

Óleo do motor - Nível ................................................ 4-6Óleo do motor - Substituição .................................... 4-7Óleos - Recomendação SAE de viscosidade ........... 5-4Operação 4x4 - Caixa de transferência .................. 2-12Overdrive .................................................................. 2-7

P

Palhetas do limpador de pára-brisa ........................ 4-14Partida do motor ....................................................... 2-8Partida do motor com bateria auxiliar ....................... 3-6Partida do motor empurrando o veículo .................... 3-7Pedal de freio .......................................................... 4-16Pessoas feridas ...................................................... 1-34Piloto automático .................................................... 2-10Placa de identificação do número do veículo ........... 7-2Plano de manutenção 1 ............................................ 8-6Plano de manutenção 2 ............................................ 8-8Plaqueta de identificação .......................................... 7-2Pneu furado .............................................................. 3-2Pneus - Calibragem ................................................ 4-23Pneus - Correntes ................................................... 2-18Pneus - Danos e desgastes .................................... 4-25Pneus - Estepe do tipo “T” ...................................... 4-26Pneus - Pressão máxima ........................................ 4-23Pneus - Rodízio ...................................................... 4-24Pneus de neve ........................................................ 2-18Pneus para tração 4x4 ............................................ 2-18Posicionador do tapete ............................................. 6-3Power shift (modo AUTO) ......................................... 2-8Power shift (modo POWER) ..................................... 2-8

Power shift - Interuptor .............................................. 2-7Precauções ao ligar e dirigir ..................................... 2-2Procedimento de engate da tração 4x4 .................. 2-12Procedimento de mudanças - Roda livre

Auto-Lock ............................................................. 2-14Procedimento de mudanças - Roda livre

Manual-Lock ........................................................ 2-16

R

Rádio AM-FM com sintonia eletrônica etoca-fitas (“ASS”) ................................................. 1-62

Rádio AM-FM com sintonia eletrônica etoca-fitas .............................................................. 1-58

Rádio AM-FM com toca-fitas .................................. 1-50Rádio CB (faixa do cidadão), telefone veicular ....... 1-69Reboque - Instruções ................................................ 7-6Reboque - Modelos com tração 4x2 ......................... 3-9Reboque - Modelos com tração 4x4 ....................... 3-10Reboque - Precauções ............................................. 3-8Reboque do veículo .................................................. 3-8Relógio digital ........................................................... 1-5Remoção de manchas .............................................. 6-2Resfriamento ........................................................... 1-42Roda livre Auto-Lock ............................................... 2-13Roda livre de acionamento manual ........................ 2-15Rodas - Balanceamento ......................................... 4-26Rodas - Cuidados ................................................... 4-26Rodas e pneus ........................................................ 4-23

S

Servo-freio .............................................................. 4-16Sinal de mudança de pista ...................................... 1-10Sistema de arrefecimento do motor .......................... 4-4Sistema de freio anti-bloqueio (ABS) ...................... 2-21Sugestões de economia ......................................... 2-11Superaquecimento do veículo .................................. 3-7Suporte do estepe ................................................... 1-18

Page 168: Pathfinder 1993-owners-manual

T

Tacômetro ................................................................. 1-4Tampa de enchimento de combustível ................... 1-22Tapetes ..................................................................... 6-3Teto solar ................................................................ 1-24Trava de proteção para crianças ............................ 1-17Trava elétrica das portas ........................................ 1-17Travamento das portas dianteiras com a chave ..... 1-16Travamento das portas sem a chave ...................... 1-16Travamento dos vidros dos passageiros ................ 1-23Troca das velas de ignição ..................................... 4-12

U

Utilização em clima frio ........................................... 2-22Utilização segura da tração 4x4 .............................. 2-17

V

Velocímetro e hodômetro .......................................... 1-3Ventilação ............................................................... 1-41Verificação das lâmpadas ......................................... 1-6Viagens ou registro em outros países ...................... 7-2Vidro elétrico ........................................................... 1-23Volante de direção ajustável ................................... 1-13

Page 169: Pathfinder 1993-owners-manual
Page 170: Pathfinder 1993-owners-manual

WD21 - YOutubro 1993 (01)Publicação nº OM3P-WD21B0Impresso no Brasil