operaÇÃo e seguranÇa - safety...

72
ESCRITÓRIO DA EMPRESA JLG INDUSTRIES, INC. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA. 17233-9533 EUA Telefone: (717) 485-5161 Fax: (717) 485-6417 OPERAÇÃO E SEGURANÇA Série dos Modelos 450A 450AJ 3122075 Maio de 1998 Domestic Portuguese Operators and Safety OPERAÇÃO E SEGURANÇA WWW.JLG.COM

Upload: ngotu

Post on 08-Nov-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

ESCRITÓRIO DA EMPRESA

JLG INDUSTRIES, INC.1 JLG DriveMcConnellsburg, PA.17233-9533EUATelefone: (717) 485-5161Fax: (717) 485-6417

OPERAÇÃO ESEGURANÇA

Série dosModelos

450A450AJ3122075

Maio de 1998

Domestic PortugueseOperators and Safety

OPERAÇÃO E SEGURANÇA

WWW.JLG.COM

Page 2: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

JLG Industries, Inc. (Australia)P.O. Box 511911 Bolwarra Road Port MacquarieN.S.W. 2444AustráliaTelefone: (61) 2 65 811111Fax: (61) 2 65 810122

JLG Industries, Inc. (UK)Unit 12, SouthsideBredbury Park Industrial EstateBredburyStockportSK6 2sPInglaterraTelefone: (44) 870 200 7700Fax: (44) 870 200 7711

JLG Dewtschland GmbHMax Planck Strasse 21D-27721 Ritterhude/lhlpohlBei BremenAlemanhaTelefone: (49) 421 693 500Fax: (49) 421 693 5035

JLG Industries, Inc. (Italia)Via Po. 2220010 Pregnana Milanese - MIItáliaTelefone: (39) 02 9359 5210Fax: (39) 02 9359 5845

JLG Latino Americana Ltda.Rua Eng. Carlos Stevenson,80-Suíte 7113092-310 Campinas-SP-BrasilTelefone: (55) 19 3295 - 0407 Fax: (55)19 3295 - 1025

JLG Europe B.V.Jupiterstraat 2342132 HJ HoofddorpHolandaTelefone: (31) 23 565 5665Fax: (31) 23 557 2493

JLG Industries (Norge AS)Sofeimyrveien 12N-1412 SofienyrNoruegaTelefone: (47) 6682 2000Fax: (47) 6682 2001

JLG PolskaUI. Krolewska00-060 WarsawaPolôniaTelefone: (48) 91 4320 245Fax: (48) 91 4358 200

JLG Industries (Europe)Kilmartin Place, Tannochside ParkUddingston G71 5PHEscóciaTelefone: (44) 1 698 811005Fax: (44) 1 698 811055

JLG Industries (Pty) Ltd. Unit 1, 24 Industrial ComplexHerman StreetMeadowdaleGermistonÁfrica do SulTelefone: (27) 11 453 1334Fax: (27) 11 453 1342

Plataformas ElevadorasJLG Iberica, S.L.Poligono IndustrialCastellbisbal SurC/ Trapadella, 208755CastellbisbalBarcelona, EspanhaTelefone: (34) 93 77 24700Fax: (34) 93 77 11762

JLG Industries, Inc. (Sweden)Enköpingsvägen 150Box 704SE - 175 27 JärfällaSuéciaTelefone: (46) 8 506 59500Fax: (46) 8 506 59534

Page 3: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo
Page 4: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

PREFÁCIO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG –

PREFÁCIO

PERIGO INDICA UMA SITUAÇÃO PERIGOSA IMINENTE QUE SENÃO FOR EVITADA RESULTARÁ EM MORTE OU LESÃO GRAVE.

CUIDADO INDICA UMA SITUAÇÃO POTENCIALMENTE PERI-GOSA QUE SE NÃO FOR EVITADA PODERÁ RESULTAR EM LESÃOPEQUENA OU MODERADA. PODE TAMBÉM SER USADO PARAALERTAR CONTRA PRÁTICAS QUE COMPROMETAM A SEGU-RANÇA.

ADVERTÊNCIA INDICA UMA SITUAÇÃO POTENCIALMENTEPERIGOSA QUE SE NÃO FOR EVITADA PODERÁ RESULTAR EMMORTE OU LESÃO GRAVE.

PROCEDIMENTOS OU INSTRUÇÔES IMPORTANTES E ESSENCI-AIS PARA UMA OPERAÇÃO COM SEGURANÇA E QUE, SE NÃOFOREM SEGUIDOS, PODERÃO RESULTAR EM MAU FUNCIONA-MENTO OU DANO À MÁQUINA.

O propósito deste manual é de prover aos usuários os procedimentos essenciais de operação para promover aoperação adequada da máquina conforme a finalidade para a qual ela foi fabricada. É importante enfatizar ouso adequado da máquina. Toda a informação contida neste manual deverá ser LIDA e COMPREENDIDAantes de se tentar operar a máquina. O SEU MANUAL DE OPERAÇÃO É A SUA PEÇA MAIS IMPORTANTE.Guarde-o com a máquina. LEMBRE-SE DE QUE TODO EQUIPAMENTO SÓ É TÃO SEGURO QUANTO OSEU OPERADOR.

DEVIDO AO FATO DE QUE O FABRICANTE NÃO TEM CONTROLE DIRETO SOBRE A APLICAÇÃO E OPE-RAÇÃO DA MÁQUINA, AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA ADEQUADAS ESTÃO SOB A RESPONSABILI-DADE DO USUÁRIO E DE SUA EQUIPE DE OPERAÇÃO.

TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL ESTÃO BASEADAS NO USO DA MÁQUINA SOBCONDIÇÕES OPERACIONAIS ADEQUADAS, SEM DESVIOS EM RELAÇÃO AOS OBJETIVOS PROJETA-DOS ORIGINALMENTE. FICA ESTRITAMENTE PROIBIDA QUALQUER ALTERAÇÃO E/OU MODIFICAÇÃODA MÁQUINA SEM O CONSENTIMENTO POR ESCRITO DA JLG INDUSTRIES , DE ACORDO COM OSREGULAMENTOS DA OSHA (ADMINISTRAÇÃO DA SAÚDE E SEGURANÇA OCUPACIONAL).

ESTE “SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA” É UTILIZADO PARA CHAMAR A ATENÇÃO PARAPROVÁVEIS PERIGOS QUE POSSAM LEVAR À MORTE OU CAUSAR FERIMENTOS GRAVES CASOSEJAM IGNORADOS.

A segurança do pessoal e o uso adequado da máquina são as principais preocupações. Os avisos dePERIGO, ADVERTÊNCIA, PRECAUÇÃO, IMPORTANTE, INSTRUÇÕES e ATENÇÃO se encontram inseridosem todo o manual para enfatizar estas áreas. Estes avisos são definidos como segue:

A JLG INDUSTRIES PODE TER EMITIDO BOLETINS RELACIONADOS À SEGURANÇA PARA O SEU PRODUTO JLG. ENTRE EMCONTATO COM A JLG INDUSTRIES INC. OU O DISTRIBUIDOR JLG AUTORIZADO LOCAL QUANTO À INFORMAÇÕES RELATIVASAOS BOLETINS RELACIONADOS À SEGURANÇA QUE PODEM TER SIDO EMITIDOS PARA O SEU PRODUTO JLG. TODOS OSITENS REQUERIDOS PELOS MESMOS DEVEM SER COMPLETADOS NO PRODUTO JLG QUE ESTÁ AFETADO.

Devido a melhorias contínuas dos produtos, a JLG Industries, Inc. se reserva o direito de fazer alterações nas especificações semaviso prévio. Entre em contato com a JLG Industries, Inc. para obter informações atualizadas.

Page 5: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

PREFÁCIO

– Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

Page 6: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

PREFÁCIO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – a

Todos os procedimentos neste apresentados sãobaseados no uso da máquina sob condições deoperação apropriadas, sem desvios com relação aopropósito original do projeto , de acordo com osregulamentos da OSHA.

LEIA COM ATENÇÃO !

A propriedade, uso, serviço /ou manutenção dessamáquina está sujeita a diversas leis regulamentosfederais, estaduais e locais. É de responsabilidadedo proprietário/usuário conhecer essas leis e regu-lamentos e estar de acordo com elas. O proprietá-rio/usuário/operador deve estar familiarizado comas Seções 6, 7, 8, 9 e 10 da ANSI (Instituto Estadu-nidense de Padrões Nacionais ) A92.5-1992. Essasseções contêm as responsabilidades do proprietá-rio, usuários, operadores, locadores e locatárioscom respeito à segurança, treinamento, inspeção,manutenção, aplicação e operação. Os regulamen-tos mais predominantes desse tipo são os Regula-mentos Federais de Segurança da OSHA. Estãorelacionados abaixo, de forma abreviada, algunsdos requisitos dos Regulamentos Federais daOSHA vigentes na data de publicação dessemanual.

A relação desses requisitos não deve liberar o pro-prietário/usuário da responsabilidade e obrigaçãode determinar todas as leis e regulamentos aplicá-veis e seu exato conteúdo e requisitos e de estar deacordo com os requisitos. Nem deve a relação des-ses requisitos constituir em suposição de responsa-bilidade ou de obrigação por parte da JLG.

1. Somente operadores treinados e autorizadosdevem ter permissão para operar a plataformade elevação aérea hidráulica.

2. Uma plataforma de elevação aérea em maufuncionamento não deve ser operada até serreparada.

3. Os controles devem ter sua função marcadaclaramente.

4. Os controles devem ser testados todos os diasantes do uso para se poder determinar seestão em condição segura para operação.

5. Todo o pessoal na plataforma deve, sempre,vestir dispositivos de proteção contra queda eoutros equipamentos de segurança necessá-rios.

6. Não devem ser excedidos os limites de cargaestabelecidos pelo fabricante.

7. As placas de instruções e advertência devemser legíveis.

8. As plataformas de elevação aérea hidráulicaspodem ser “modificadas para o campo” parausos diferentes daqueles pretendidos pelofabricante somente se possuírem certificadospor escrito pelo fabricante comprovando esta-rem em conformidade com os regulamentosaplicáveis de segurança da JLG e serem pelomenos tão seguras quanto eram antes damodificação.

9. As plataformas de elevação aérea hidráulicasnão devem ser utilizados próximo a linhas deenergia elétrica a não ser que as linhas tenhamsido desligadas ou que seja mantida uma dis-tância adequada (Consulte a OSHA 29 CFR1910.67 e 1926.556).

10. Os funcionários usando as plataformas de ele-vação aérea hidráulicas devem ser instruídossobre como reconhecer e evitar condiçõesperigosas e riscos.

11. Os controles de solo não devem ser operadosa menos que tenha sido obtida permissão dopessoal na plataforma, exceto no caso de umaemergência.

12. Deve ser realizada inspeção de rotina do localde trabalho e da plataforma de elevação aéreahidráulica por pessoas competentes.

13. O pessoal sempre deve ficar em cima do pisoda plataforma, e não em caixas, pranchas, tri-lhos ou outros dispositivos, para uma posiçãode trabalho.

* Os regulamentos da OSHA para os Estados Uni-dos, aplicáveis na data da publicação dessemanual, incluem, mas não estão limitados a, 29CFR 1910.67, 29 CFR 1926.20, 29 CFR 1926.21, 29CFR 1926.28 e 29 CFR 1926.556.

Page 7: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

MUDANÇAS DE EFETIVIDADE

b – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

REGISTRO DE REVISÃOMaio de 1998 – Edição original

Page 8: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – i

ÍNDICE

ÍNDICE

ASSUNTO - SEÇÃO, PARÁGRAFO NO. PÁGINA

SEÇÃO - PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

SEÇÃO 1. - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11.2 Condução e reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11.3 Perigo de eletrocussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21.4 Procedimentos pré-operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21.5 Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-41.6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-51.7 Reboque e deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8

SEÇÃO 2. - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2.1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.2 Preparação para uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.3 Inspeção de entrega e periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.4 Vistoria geral diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52.5 Verificação diária do funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-92.6 Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

SEÇÃO 3. - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA. . . . . . . . 3-1

3.1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13.2 Treinamento de pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13.3 Características e limitações operacionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23.4 Comandos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-53.5 Placas e decalques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14

SEÇÃO 4. - OPERAÇÃO DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

4.1 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14.2 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24.3 Operação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24.4 Deslocamento (Condução) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24.5 Mudança de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34.6 Estacionamento e guarda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44.7 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44.8 Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44.9 Verificação do funcionamento do comando de desativação de elevação e nível da

plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54.10 Desligamento e estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-64.11 Amarração e içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-64.12 Teste de travamento do eixo oscilante (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-104.13 Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11

SEÇÃO 5. - EQUIPAMENTO OPCIONAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

5.1 Sistema duplo de combustível (somente motores a gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.2 Eixo oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.3 Plataforma com pára-choque equipado com sistema de proximidade de contato suave . . . .5-15.4 Tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.5 Kit de partida a frio (Motores a diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.6 Alarme de deslocamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.7 Gerador de eletricidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.8 Pneus cheios com espuma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.9 Luz giratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.10 Foles do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Page 9: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

ÍNDICE (continuação)

ii – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

ÍNDICE (continuação)

ASSUNTO - SEÇÃO, PARÁGRAFO NO. PÁGINA5.11 Limpadores da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.12 Estojo de proteção para ambientes adversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.13 Alarme de movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

SEÇÃO 6. - PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1

6.1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.2 Procedimentos de reboque de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.3 Comandos de emergência e suas localizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.4 Operação de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-26.5 Notificação de incidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2

SEÇÃO 7. - REGISTRO DE REPAROS E INSPEÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

LISTA DE FIGURAS

FIGURA NO. TÍTULO NO. PÁGINA2-1. Nomenclatura da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32-2. Vistoria geral diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-62-3. Tabela de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-112-3. Tabela de torques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-133-1. Posição de menor estabilidade dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33-2. Posição de menor estabilidade traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43-3. Painel indicador dos comandos de solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-63-4. Estação de comandos de solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-73-5. Estação de comandos da plataforma - Controles não proporcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-93-6. Estação de comandos da plataforma - Controles proporcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-103-7. Localização dos decalques de Perigo e Advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-153-8. Símbolos do painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-184-1. Inclinação e inclinação transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34-2. Verificação operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54-3. Amarração da máquina - Modelos A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-74-4. Amarração da máquina - Modelos AJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-84-5. Tabela de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-94-6. Desconexão do cubo de acionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11

LISTA DE TABELAS

TABELA NO. TÍTULO NO. PÁGINA1-1 Distância mínima de aproximação segura (D.M.A.S.) dos cabos e peças

energizados (expostos ou isolados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27-1 Registro de reparos e inspeções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

Page 10: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 1-1

SEÇÃO 1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1.1 INFORMAÇÕES GERAISEsta seção estabelece as práticas adequadas e seguraspara as principais áreas de uso da máquina. A fim de pro-mover o uso adequado da máquina, torna-se obrigatórioo estabelecimento de uma rotina diária baseada nas ins-truções fornecidas nesta seção . Deve igualmente serestabelecido um programa de manutenção por uma pes-soa qualificada, a ser seguido de modo a garantir a segu-rança operacional da máquina.

O proprietário/usuário/operador da máquina não deveaceitar responsabilidade pela sua operação até que estemanual tenha sido lido e compreendido, e que tenha sidocompletada a operação da máquina à sob a supervisãode uma pessoa experiente e qualificada. O proprietário/usuário/operador deve estar familiarizado com asseções 6, 7, 8, 9 e 10 da norma ANSI A92.5-1992. Estasseções abordam as responsabilidades do proprietário,usuários, operadores, locadores e locatários de equipa-mento no tocante à sua segurança, treinamento, inspe-ção, manutenção, aplicação e operação. Havendodúvidas quanto a aplicação ou operação do equipa-mento, consulte a JLG Industries, Inc.

A MODIFICAÇÃO OU ALTERAÇÃO DE UMA PLATAFORMA DEELEVAÇÃO AÉREA DEVE SER FEITA SOMENTE APÓS RECEBI-MENTO DE PERMISSÃO ESCRITA DO FABRICANTE.

1.2 CONDUÇÃO E REBOQUEAntes de conduzir a máquina, o usuário deve estar famili-arizado com os aspectos da condução, mudança de dire-ção (governo) e paradas, principalmente quando acondução for feita em ambientes fechados.

O usuário deve conhecer a superfície de deslocamentoantes de conduzir o equipamento. Esta deve ser firme,nivelada e sem superfícies inclinadas que excedam ainclinação permitida para a máquina.

ATENÇÃO: Lembre-se de que o bom senso e o uso cuida-doso são a chave de uma operação segura eadequada.

A máquina não possui provisões para o reboque. Con-sulte a Seção 6 quanto aos procedimentos de reboque deemergência.

NOTA ESPECIAL:

O NÃO CUMPRIMENTO DAS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇAENUMERADAS NESTA SEÇÃO E ENCONTRADAS NA MÁQUINAPODE RESULTAR EM DANOS À MÁQUINA, FERIMENTOS PES-SOAIS OU A MORTE, ALÉM DE CONSTITUIR VIOLAÇÃO DASEGURANÇA.

Page 11: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1-2 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

1.3 PERIGO DE ELETROCUSSÃO

• MANTENHA UMA DISTÂNCIA SEGURA DOS CABOSE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS. DEIXE ESPAÇOPARA O OSCILAMENTO, BALANÇO OU VERGA-MENTO DA LANÇA, BEM COMO PARA A OSCILAÇÃODOS CABOS ELÉTRICOS. A MÁQUINA NÃO OFE-

RECE PROTEÇÃO CONTRA O CONTATO OU PROXI-MIDADE DE UM CONDUTOR ENERGIZADO.

• MANTENHA UMA DISTÂNCIA DE PELO MENOS3 METROS (10 PÉS) ENTRE QUALQUER PARTE DAMÁQUINA OU SUA CARGA E QUALQUER LINHA ELÉ-TRICA OU EQUIPAMENTO QUE ESTEJA ALIMEN-TADA ATÉ 50.000 VOLTS. SÃO NECESSÁRIOS 30CM(1 PÉ) DE DISTÂNCIA ADICIONAL PARA CADA 30.000OU MENOS VOLTS ADICIONAIS .

1.4 PROCEDIMENTOS PRÉ-OPERACIONAIS

• LEIA E COMPREENDA O CONTEÚDO DO SEUMANUAL – EM SEGUIDA, INICIE AS OPERAÇÕES.

• PERMITA APENAS PESSOAL AUTORIZADO E QUALI-FICADO QUE TENHA DEMONSTRADO COMPREEN-SÃO DO FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃOSEGUROS E ADEQUADOS DA UNIDADE OPERE AMÁQUINA.

Tabela 1-1. Distância mínima de aproximação segura (D.M.A.S.) dos cabos e peças energizados (expostos ou isolados).

VARIAÇÃO DA VOLTAGEM(Fase a fase)

DISTÂNCIA MÍNIMA SEGURA DE APROXIMAÇÃOMetros (Pés)

0 a 300V EVITE CONTATO

Acima de 300V a 50KV 3 (10 pés)

Acima de 50KV a 200KV 5 (15 pés)

Acima de 200KV a 350KV 6 (20 pés)

Acima de 350KV a 500KV 8 (25 pés)

Acima de 500KV a 750KV 11 (35 pés)

Acima de 750KV a 1000KV 14 (45 pés)

PERIGO: NÃO manobre a máquina ou pessoal em ZONA PROIBIDA. CONSIDERE que todas as peças elétricas e cabos estão ENERGIZADOS a menos que indicado em contrário.

Page 12: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 1-3

• O OPERADOR NÃO DEVE ACEITAR RESPONSABILI-DADE PELA OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO ATÉQUE TENHA SIDO MINISTRADO O TREINAMENTOADEQUADO POR PESSOAS COMPETENTES EAUTORIZADAS.

• ANTES DA OPERAÇÃO, VERIFIQUE A ÁREA DE TRA-BALHO QUANTO À PRESENÇA DE CABOS DELINHAS ELÉTRICAS SUSPENSAS, TRÁFEGO DEMÁQUINAS TAIS COMO GUINDASTES E EQUIPA-MENTOS DE ESTRADAS, FERROVIAS E DE CONS-TRUÇÃO.

• ANTES DE INICIAR O TRABALHO, O OPERADOR ESEU SUPERVISOR DEVERÃO TOMAR PRECAUÇÕESPARA EVITAR TODOS OS PERIGOS CONHECIDOSNA ÁREA DE TRABALHO.

• NÃO OPERE ESTA MÁQUINA A MENOS QUE TENHASIDO REPARADA E MANTIDA CONFORME AS ESPE-CIFICAÇÕES E CRONOGRAMA ESTABELECIDOSPELO FABRICANTE.

• ASSEGURE-SE DE QUE A INSPEÇÃO DIÁRIA E AVERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO SEJAM FEITASANTES DE PÔR A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO.

• NUNCA DESATIVE OU MODIFIQUE O COMANDO DEPEDAL OU QUALQUER OUTRO DISPOSITIVO DESEGURANÇA. QUALQUER MODIFICAÇÃO NÃOAUTORIZADA DA MÁQUINA CONSTITUI VIOLAÇÃODAS REGRAS DE SEGURANÇA, BEM COMO DOSREGULAMENTOS E PADRÕES DA OSHA E DO ANSI.

• NÃO OPERE A MÁQUINA QUANDO A VELOCIDADEDO VENTO ULTRAPASSAR 48 KM/H (30 MI/H).

• NUNCA OPERE OS MECANISMOS DA LANÇA(TELESCÓPICO, ROTAÇÃO, ELEVAÇÃO) QUANDO AMÁQUINA ESTIVER SOBRE UM CAMINHÃO, OUTROVEÍCULO OU OUTRA ESTRUTURA ACIMA DO SOLO.

• ESTA MÁQUINA PODE SER OPERADA EM AMBIEN-TES COM TEMPERATURAS DE –20 °C A 40 °C (0 °F A104 °F). CONSULTE A FÁBRICA PARA OTIMIZAR AOPERAÇÃO FORA DESTA FAIXA DE TEMPERATU-RAS.

• TODO PESSOAL OPERACIONAL E DE SOLO DEVERÁUSAR CAPACETE APROVADO.

Page 13: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1-4 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

.

• LEIA E OBEDEÇA TODAS AS INSTRUÇÕES SOBREPERIGOS, ADVERTÊNCIA, AVISOS DE CUIDADO EINSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ENCONTRADAS NAMÁQUINA E NESTE MANUAL.

• ESTEJA FAMILIARIZADO COM A LOCALIZAÇÃO EOPERAÇÃO DOS COMANDOS DA ESTAÇÃO DESOLO.

• USE SEMPRE “TRES PONTOS DE CONTATO” AOENTRAR OU SAIR DA MÁQUINA E ESTEJA VOL-TADO NA DIREÇÃO DA MESMA. “TRES PONTOS DECONTATO” SIGNIFICA QUE DUAS MÃOS E UM PÉ,OU UMA MÃO E DOIS PÉS ESTÃO SEMPRE EM CON-TATO COM A MÁQUINA DURANTE A SUBIDA E ADESCIDA.

1.5 CONDUÇÃO

• AO DIRIGIR, ESTEJA ATENTO PARA OBSTRUÇÕESACIMA E AO REDOR DA MÁQUINA.

• POSICIONE A LANÇA SEMPRE SOBRE O EIXO TRA-SEIRO (TRAÇÃO), ALINHADA COM A DIREÇÃO DEDESLOCAMENTO. LEMBRE-SE, SE A LANÇA ESTI-VER SOBRE O EIXO DIANTEIRO (DIREÇÃO), AMUDANÇA DE DIREÇÃO E O DESLOCAMENTO SEFARÃO DE MODO OPOSTO À OPERAÇÃO NORMAL.

• NÃO UTILIZE O MECANISMO DE DESLOCAMENTOPARA POSICIONAR A PLATAFORMA PRÓXIMA AOBSTÁCULOS, MAS SIM O MECANISMO TELESCÓ-PICO OU O DE ROTAÇÃO.

• AO DIRIGIR EM ALTA VELOCIDADE, REDUZA A MAR-CHA ANTES DE PARAR. DESLOQUE-SE EM SUPER-F ÍCIES INCLINADAS APENAS EM BAIXAVELOCIDADE, COM O MOTOR EM ALTA ROTAÇÃO.

• NÃO SE DESLOQUE EM ALTA VELOCIDADE AO DIRI-GIR EM LOCAIS RESTRITOS OU FECHADOS, OUQUANDO EM MARCHA-A-RÉ.

• ESTEJA CONSCIENTE DAS DISTÂNCIAS DE FRENA-GEM AO SE DESLOCAR EM VELOCIDADES ALTAS EBAIXAS.

• SEMPRE COLOQUE UM SINAL E BUZINE AO SEDESLOCAR EM ÁREAS ONDE A VISIBILIDADEENCONTRA-SE OBSTRUÍDA.

• DURANTE OPERAÇÕES DE DESLOCAMENTO, MAN-TENHA O PESSOAL NÃO-OPERACIONAL AFASTA-DOS A UMA DISTÂNCIA DE NO MÍNIMO 2 METROS(6 PÉS) DA MÁQUINA.

Page 14: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 1-5

• VERIFIQUE O PERCURSO QUANTO À PRESENÇA DEPESSOAS, BURACOS, SALIÊNCIAS, PLATAFORMASPARA DESCARGA, OBSTRUÇÕES, DETRITOS ECOBERTURAS QUE POSSAM ESCONDER BURACOSE OUTROS PERIGOS.

• É PERMITIDO O DESLOCAMENTO EM SUPERFÍCIESINCLINADAS OU COM INCLINAÇÃO TRANSVERSALQUE NÃO ULTRAPASSEM ÀS INCLINAÇÕES INDICA-DAS NAS PLACAS DE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-DAS NA PLATAFORMA DA MÁQUINA.

• A OPERAÇÃO COM A LANÇA ERGUIDA FICA RES-TRITA A SUPERFÍCIES FIRMES, NIVELADAS E UNI-FORMES.

• NÃO SE DESLOQUE EM SUPERFÍCIES MACIAS EIRREGULARES, POIS ISSO PODE OCASIONAR ACAPOTAGEM.

• ASSEGURE-SE DE QUE AS CONDIÇÕES DO PISOSÃO ADEQUADAS PARA SUPORTAR A CAPACIDADEDE CARGA MÁXIMA DO PNEU INDICADA NOS RES-PECTIVOS DECALQUES, LOCALIZADOS NO CHASSIPRÓXIMO À CADA RODA.

• NÃO DIRIJA A MÁQUINA PRÓXIMO A ABISMOS,DOCAS DE CARREGAMENTO OU OUTROS LOCAISPARA DESCARGA.

1.6 OPERAÇÃO

• LEIA E COMPREENDA O CONTEÚDO DO SEUMANUAL E, ENTÃO, INICIE AS OPERAÇÕES.

• ANTES DE ENTRAR E SAIR DA PLATAFORMA AONÍVEL DO SOLO, ABAIXE COMPLETAMENTE ALANÇA, ESTENDENDO-A ATÉ QUE A EXTREMIDADEDA SEÇÃO VOLANTE TOQUE O SOLO. COM OMECANISMO DE ELEVAÇÃO ASSIM CONFIGURADO,ENTRE E/OU SAIA DA PLATAFORMA PELO PORTÃO.

• A OSHA REQUER QUE TODAS AS PESSOAS NA PLA-TAFORMA USEM PASSADEIRAS EM CONJUNTOCOM UM DISPOSITIVO APROVADO DE PROTEÇÃOCONTRA QUEDAS. PRENDA A PASSADEIRA NOPONTO DESIGNADO PARA TAL. MANTENHA O POR-TÃO SEMPRE FECHADO.

• PARA EVITAR QUEDAS - USE CUIDADO EXTREMOAO ENTRAR OU DEIXAR A PLATAFORMA QUANDOESTIVER EM POSIÇÃO ELEVADA. ENTRE E SAIASOMENTE PELO PORTÃO. A PLATAFORMA DEVERÁESTAR DENTRE 30CM (1 PÉ) DE UMA ESTRUTURAADJACENTE SEGURA E FIRME. LEVE EM CONTA OMOVIMENTO VERTICAL DA PLATAFORMA, JÁ QUEHÁ TRANSFERÊNCIA DE PESO DE OU PARA A PLA-TAFORMA.

Page 15: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1-6 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

• AS TRANSFERÊNCIAS ENTRE UMA ESTRUTURA E APLATAFORMA ELEVADA EXPÕEM OS OPERADORESAO PERIGO DE QUEDA, PRÁTICA ESTA A SER SEM-PRE QUE POSSÍVEL DESENCORAJADA . SEMPREQUE O DESEMPENHO DA TAREFA EXIGIR A TRANS-FERÊNCIA, DEVEM SER USADAS DUAS PASSADEI-RAS EM CONJUNTO COM UM DISPOSIT IVOAPROVADO DE PROTEÇÃO CONTRA QUEDAS,SENDO UMA DELAS PRESA À ESTRUTURA E AOUTRA À PLATAFORMA AÉREA. A PASSADEIRAPRESA À PLATAFORMA AÉREA NÃO DEVE SERDESAMARRADA ATÉ QUE A TRANSFERÊNCIA PARAA ESTRUTURA ESTEJA COMPLETA. CASO CONTRÁ-RIO, NÃO SAIA DA PLATAFORMA.

• NÃO ADICIONE QUADROS DE AVISO OU ITENS SIMI-LARES À PLATAFORMA. A ADIÇÃO DESTES ITENSAUMENTA A ÁREA DE EXPOSIÇÃO DA MÁQUINA AOVENTO (SUPERFÍCIE VÉLICA).

• NUNCA POSICIONE ESCADAS, BANQUINHOS OUDISPOSITIVOS SIMILARES NA UNIDADE A FIM DEINCREMENTAR A ALTURA PARA QUALQUER QUESEJA O FIM.

• AO SE DESLOCAR OU TRABALHAR A PARTIR DAPLATAFORMA, AMBOS OS PÉS DEVEM ESTAR POSI-CIONADOS FIRMEMENTE SOBRE A SUPERFÍCIE.

• MANTENHA OS PÉS E O PISO DA PLATAFORMALIVRES DE ÓLEO, LAMA E SUBSTÂNCIAS ESCORRE-GADIAS.

• NUNCA “CAMINHE” SOBRE A LANÇA PARA TERACESSO À PLATAFORMA OU PARA SAIR DA MESMA.

• SE A PLATAFORMA OU A LANÇA FICAREM PRESASDE MODO QUE UMA OU MAIS RODAS SE LEVANTEMDO CHÃO, TODO O PESSOAL PRESENTE NA PLATA-FORMA DEVERÁ SER EVACUADO ANTES QUE SETENTE LIBERAR A MÁQUINA. SE NECESSÁRIO, USEGUINDASTES, EMPILHADEIRAS OU OUTRO EQUIPA-MENTO PARA REMOVER OS FUNCIONÁRIOS EESTABILIZAR O MOVIMENTO DA MÁQUINA.

• O OPERADOR É RESPONSÁVEL PELA PREVENÇÃODO USO DA MÁQUINA SOBRE O PESSOAL DESOLO, DEVENDO AVISÁ-LOS PARA QUE NÃO TRA-BALHEM, ANDEM OU PERMANEÇAM SOB A LANÇAOU PLATAFORMA SUSPENSAS. SE NECESSÁRIO,POSICIONE BARRICADAS SOBRE O PISO AO REDORDA ÁREA DE TRABALHO.

Page 16: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 1-7

.

• ASSEGURE-SE DE QUE A MÁQUINA ESTÁ POSICIO-NADA EM UMA SUPERFÍCIE DE APOIO FIRME, UNI-FORME E NIVELADA ANTES DE ERGUER OUESTENDER A LANÇA.

• VERIFIQUE O AFASTAMENTO SUPERIOR, LATERAL EINFERIOR AO ELEVAR, ABAIXAR, GIRAR E ESTEN-DER A LANÇA “TELESCÓPICA”.

• SEMPRE USE EXTREMA CAUTELA PARA EVITARQUE O CHOQUE OU INTERFERÊNCIA DE OBSTÁ-CULOS COM OS COMANDOS DE OPERAÇÃO E PES-SOAS NA PLATAFORMA.

• ASSEGURE-SE DE QUE OS OPERADORES DEOUTRAS MÁQUINAS ELEVADAS E NO CHÃO ESTE-

JAM CIENTES DA PRESENÇA DA PLATAFORMA SUS-PENSA. DESCONECTE A ALIMENTAÇÃO DOSGUINDASTES SUSPENSOS. SE NECESSÁRIO,COLOQUE BARRICADAS NO PISO.

• NUNCA MUDE SUBITAMENTE O SENTIDO DE DES-LOCAMENTO PASSANDO O INTERRUPTOR OU ALA-VANCA DE COMANDO PELO NEUTRO. TRAGA-OPARA O PONTO MORTO, PARE E, EM SEGUIDA,MUDE O COMANDO PARA A POSIÇÃO DESEJADA.OPERE AS ALAVANCAS VAGAROSAMENTE, COMPRESSÃO UNIFORME.

• NÃO TRANSPORTE MATERIAIS NAS GRADES DAPLATAFORMA, A MENOS QUE APROVADO PELAJLG INDUSTRIES INC.

• NUNCA EMPURRE OU PUXE A MÁQUINA OUOUTROS OBJETOS RETRAINDO OU ESTENDENDOA LANÇA.

• NUNCA USE A LANÇA PARA QUALQUER FIM QUENÃO O POSICIONAMENTO DE PESSOAL, SUAS FER-RAMENTAS E EQUIPAMENTO.

• NUNCA ULTRAPASSE A CAPACIDADE NOMINAL DAPLATAFORMA ESTABELECIDA PELO FABRICANTE –CONSULTE O DECALQUE CORRESPONDENTE NAMÁQUINA. DISTRIBUA AS CARGAS UNIFORME-MENTE NO PISO DA PLATAFORMA.

• NUNCA OPERE UMA MÁQUINA DEFEITUOSA. EMCASO DE DEFEITO, DESLIGUE A MÁQUINA, PRENDAUMA ETIQUETA VERMELHA E NOTIFIQUE ÀS AUTO-RIDADES COMPETENTES.

• NÃO REMOVA, MODIFIQUE OU DESLIGUE OCOMANDO DE PEDAL BLOQUEANDO-O OU DEQUALQUER OUTRA FORMA.

• NÃO PRESTE ASSISTÊNCIA A UMA MÁQUINA ENCA-LHADA OU ENGUIÇADA EMPURRANDO-A OUPUXANDO-A, A NÃO SER PELAS RESPECTIVAS ORE-LHAS DE AMARRAÇÃO DO CHASSI.

• NUNCA TENTE USAR A LANÇA COMO GUINDASTE,UMA VEZ QUE ISSO PODE OCASIONAR DANOSESTRUTURAIS E CAPOTAGEM.

• GUARDE A LANÇA E DESLIGUE TODA A ENERGIAALIMENTAÇÃO ANTES DE SE AUSENTAR DAMÁQUINA.

• SÃO PROIBIDAS ACROBACIAS E BRINCADEIRAS .

Page 17: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1-8 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

• NUNCA TENTE LIBERAR A MÁQUINA ENCALHADAEM SUPERFÍCIE MACIA OU AJUDÁ-LA SUBIR UMARAMPA OU COLINA USANDO OS MECANISMOS DE“ELEVAÇÃO”, “ROTAÇÃO” OU “TELESCÓPICO” DALANÇA

• NUNCA PRENDA FIOS, CABOS OU QUAISQUER DIS-POSITIVOS SIMILARES À PLATAFORMA.

• NÃO PONHA A LANÇA OU A PLATAFORMA CONTRAQUALQUER ESTRUTURA PARA “ESTABILIZAR” APLATAFORMA OU APOIAR ESTRUTURAS.

• NÃO USE OS MECANISMOS DE ELEVAÇÃO, ROTA-ÇÃO OU TELESCÓPICO DA LANÇA PARA DESLOCARA MÁQUINA OU OUTROS OBJETOS.

• OS CILINDROS HIDRÁULICOS NÃO DEVEM NUNCASER DEIXADOS TOTALMENTE ESTENDIDOS OURECOLHIDOS DURANTE QUALQUER INTERVALO DETEMPO. NAS MÁQUINAS TANTO EM OPERAÇÃOCOMO EM POSIÇÃO DE GUARDA, SEMPRE QUE OMECANISMO SENDO USADO ATINGIR SEU CURSOMÁXIMO, “CICLE” O RESPECTIVO COMANDO NOSENTIDO OPOSTO.

• NUNCA OPERE UMA MÁQUINA NA QUAL AS PLACASOU DECALQUES DE PERIGO, ADVERTÊNCIA, ATEN-ÇÃO OU INSTRUÇÃO ESTEJAM FALTANDO OUESTEJAM ILEGÍVEIS.

• A MÁQUINA DEVE SEMPRE SER DESLIGADA POROCASIÃO DO REABASTECIMENTO. É EXTREMA-MENTE PROIBIDO FUMAR. NUNCA REABASTEÇADURANTE TEMPESTADES ELÉTRICAS. CERTIFI-QUE-SE DE QUE A TAMPA DO COMBUSTÍVELESTEJA SEMPRE FECHADA E SEGURA.

1.7 REBOQUE E DESLOCAMENTO• NÃO REBOQUE UMA MÁQUINA, EXCETO EM SITUA-

ÇÕES DE EMERGÊNCIA. CONSULTE A SEÇÃO 6QUANTO AOS PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIACORRESPONDENTES.

• TRAVE A BASEGIRATÓRIA ANTES DE SE DESLOCAREM LONGOS PERCURSOS, OU ANTES DE TRANS-PORTAR A MÁQUINA EM UM CAMINHÃO OU REBO-QUE .

Page 18: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 2-1

SEÇÃO 2. PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

2.1 INFORMAÇÕES GERAISEsta Seção fornece as informações necessárias às pes-soas responsáveis pela preparação da máquina para fun-cionamento, enumerando as verificações a serem feitasantes do seu uso. É importante que se leia e compreendaas informações aqui contidas antes que se tente operar amáquina. Assegure-se de que todas as inspeções foramsatisfatoriamente completadas antes de pô-la em serviço.Tais procedimentos ajudarão a obter uma máxima vida útile uma operação segura.

UMA VEZ QUE O FABRICANTE DA MÁQUINA NÃO POSSUI CON-TROLE DIRETO SOBRE A INSPEÇÃO E A MANUTENÇÃO DECAMPO , A SEGURANÇA É DE RESPONSABILIDADE DO PROPRI-ETÁRIO OU OPERADOR.

2.2 PREPARAÇÃO PARA USOAntes que uma máquina nova seja colocada em funcio-namento, ela deve ser cuidadosamente inspecionadapara que se detectem quaisquer sinais de danos resultan-tes do transporte e, em seguida, inspecionada rotineira-mente como descrito no tópico Inspeçãode Entrega e deRotina (consulte a Seção 2-3). Durante a partida inicial efuncionamento a máquina deve ser cuidadosamente ins-pecionada para verificar se há vazamentos hidráulicos.Deve ser conduzida uma verificação de todos os compo-nentes para garantir sua segurança.

Toda a preparação necessária para se colocar a máquinaem estado operacional é de responsabilidade do pessoaladministrativo, trabalho este que requer uma boa dose debom senso (ou seja, o mecanismo telescópico funcionasem problemas, os freios operam propriamente) combi-nada com uma série de inspeções visuais. Os requisitosobrigatórios vêm enumerados no tópico Vistoria GeralDiária (consulte a Seção 2-4).

Assegure-se de que os itens constantes dos tópicosEntrega e Inspeção Periódica, e Verificação de Funciona-mento são cumpridos antes de colocar a máquina emfuncionamento.

2.3 INSPEÇÃO DE ENTREGA E PERIÓDICA

ATENÇÃO: Esta máquina requer inspeções periódicas demanutenção e segurança a serem realizadaspor um representante da JLG. Um decalquelocalizado na estrutura permite um local para oregistro (carimbo) das datas de inspeção. Veri-fique o decalque e notifique o representantecaso a inspeção esteja vencida.

ATENÇÃO: Deve-se fazer uma inspeção anual na plata-forma de elevação aérea no máximo treze (13)meses a partir da data da inspeção anual ante-rior. A inspeção deve ser realizada por pes-soa(s) qualificada(s), tais como um mecânico,na marca e modelo específico da plataformade elevação aérea.

A seguinte lista de verificação oferece um guia sistemá-tico de inspeção para auxiliá-lo na identificação de peçasdefeituosas, danificadas ou mal instaladas, descrimi-nando os itens a serem inspecionados e as condições aserem examinadas.

A inspeção periódica deve ser realizada a cada 3 mesesou 150 horas, o que ocorrer primeiro, devendo aumen-tar-se essa freqüência quando exigido pelo ambiente,severidade do trabalho e freqüência de uso.

A lista de verificação de inspeção também se aplica edeve ser seguida para todas as máquinas que tenhamsido guardadas ou para as máquinas que ficarão expos-tas a climas rigorosos ou mutantes.

Estas verificações também devem ser realizadas após tersido efetuada manutenção na máquina.

Chassi

1. Verifique se os eixos dos pneus dianteiros e os con-juntos das rodas estão soltos ou gastos, se os com-ponentes e peças estão seguros e se os pneusestão gastos ou danificados.

2. Verifique se o tirante da direção está solto ou recur-vado, se há vazamentos no cilindro e mangueirashidráulicas, e se as peças estão propriamente insta-ladas.

3. Se a máquina tiver tração nas 4 rodas, verifique sehá danos ou vazamentos nos cubos de aciona-mento, motores hidráulicos, freios e mangueirashidráulicas.

4. Verifique se os conjuntos das rodas traseiras e ospneus estão seguros, e se estes últimos estão gas-tos ou danificados.

Page 19: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

2-2 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

5. Verifique se os cubos de acionamento, motoreshidráulicos, freios e mangueiras hidráulicas estãodanificados ou apresentam vazamentos.

6. Verifique o nível do óleo do cubo de acionamentoremovendo o tampão da vareta na lateral e obser-vando o seu nível (se necessário, entre em contatocom o Pessoal de Manutenção para assistência).

ATENÇÃO: Os cubos de torque devem estar com o nívelde lubrificante pela metade.

7. Verifique se não há nenhuma peça solta, faltando ougasta no eixo oscilante (se equipado), se o pino dearticulação e os pinos do cilindro de travamentoestão seguros e se os pinos do cilindro de trava-mento e as mangueiras hidráulicas estão danifica-dos ou apresentam vazamentos.

Base Giratória

1. Verifique se a basegiratória e sua trava estão segu-ras, danificadas ou se há peças soltas ou faltando,procedendo da mesma forma quanto de aciona-mento de oscilação e freios. Verifique, ainda, se háevidência de vazamento nas linhas hidráulicas ounos encaixes dos componentes, além de verificar oacoplamento correto do parafuso sem fim com aengrenagem oscilante.

2. Verifique se os mancais oscilantes estão danifica-dos, gastos, necessitam de lubrificação ou apresen-tam parafusos soltos ou faltando.

3. Verifique se as válvulas solenóide e as linhashidráulicas estão firmes, danificadas ou apresentamvazamentos, bem como se as conexões elétricasestão firmes e não apresentam sinais de corrosão.

4. Verifique se os comandos de solo estão firmes,danificados, se há peças soltas ou faltando, se asconexões elétricas estão firmes e apresentam sinaisde corrosão, e se a fiação apresenta isolamentodanificado. Assegure-se de que todos os interrupto-res funcionam perfeitamente.

5. Verifique se a bateria está danificada, se as tampasdas tampas de ventilação estão soltas ou faltando,se as conexões elétricas estão firmes e não apre-sentam sinais de corrosão, se as braçadeiras defixação na base estão firmes e se o eletrólito está nonível de água adequado. Acrescente somente águadestilada limpa na bateria.

6. Verifique se o conjunto do pivô da bandeja do motorestá firme, danificado, solto ou se falta alguma peça.

7. Verifique se o motor e seus acessórios estão firmes,danificados, soltos, se falta alguma peça ou hásinais de vazamento. Verifique se o solenóide do

acelerador e suas conexões estão danificados, seas conexões elétricas estão firmes e não apresen-tam sinais de corrosão, bem como se o isolamentoda fiação está danificado.

8. Verifique se as linhas de combustível estão firmes,danificadas ou apresentam vazamento.

9. Verifique se todas as portas de acesso quanto adanos, se suas travas funcionam propriamente, ins-pecione os apoios e sua segurança geral.

10. Verifique se o tanque de combustível está danifi-cado ou apresenta vazamento, bem como se suatampa está firme.

11. Verifique se o reservatório hidráulico e as respecti-vas linhas estão firmes, danificadas ou apresentamvazamento.

ATENÇÃO: A JLG recomenda a substituição do elementodo filtro hidráulico após as primeiras 50 horasde funcionamento e, depois, a cada 30 horas amenos que o indicador do sistema exija substi-tuição antecipada.

12. Verifique se todos os pinos e peças de fixação doeixo estão firmes e não estão gastos.

13. Verifique se os cabos elétricos não apresentamdefeitos, danos ou conexões soltas ou corroídas.

Lança

1. Verifique a Lança Inferior e a articulação de nivela-mento para ver se estão danificadas, se faltampeças e se são seguras.

2. Verifique todas ferragens de retenção do pino e doeixo para ver se são seguras e se estão gastas.

3. Verifique as linhas hidráulicas e o cabo elétrico paraver se estão danificados, se faltam peças e se estãofirmes.

4. Verifique as conexões da chave de limite e oêmbolo para ver se há corrosão e se são firmes.

5. Verifique a Perpendicular Inferior, os pinos transver-sais e as linhas hidráulicas para ver se estão danifi-cadas, gastas, lubrificadas, se há vazamento e seestão firmes.

6. Verifique a Vertical para ver se está danificada,gasta, lubrificada e segura.

7. Verifique as linhas hidráulicas montadas na verticalpara ver se estão danificadas, se há vazamento e sesão seguras.

8. Verifique as buchas do pivô da lança para ver seestão gastas.

Page 20: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 2-3

PAINEL DE CONTROLEDA PLATAFORMA

PLATAFORMA

CILINDRO EXTEND-A-REACH(EXTENDER/ALCANÇAR)

CILINDRO DE NÍVEL

CREMALHEIRA DEFORÇA

EXTEND-A-REACH(ESTENDER/ALCANÇAR)ou BRAÇO

LANÇA VOLANTE

LANÇA DA BASE

CONJUNTO DA LANÇAPRINCIPAL

CILINDRO DE ELEVAÇÃOSUPERIOR

LANÇA INTERMEDIÁRIA

CILINDRO DE ELEVAÇÃOINTERMEDIÁRIO VERTICAL INFERIOR

TORRE ou LANÇAINFERIOR

TORRE ou CILINDRO DEELEVAÇÃO INFERIOR

BASE GIRATÓRIA

RODAS DE TRAÇÃO

RODAS DE DIREÇÃO

Figura 2-1. Nomenclatura da máquina

Page 21: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

2-4 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

9. Verifique se o cilindro de elevação da lança e aslinhas hidráulicas estão danificados, gastos, lubrifi-cados, se há vazamento e são estão seguros. Veri-fique os pinos transversais quanto a danos,desgaste e segurança.

10. Verifique se todas as ferragens de retenção do pinoe do eixo são firmes e não estão gastas.

11. Verifique se a Vertical Superior, os pinos transversaise as linhas hidráulicas estão danificadas, gastas,lubrificadas, se há vazamento e são firmes.

12. Verifique se a Vertical Superior está danificada,gasta, lubrificada e se está firme.

13. Verifique se as linhas hidráulicas montadas na verti-cal estão danificadas, se há vazamento e se estãofirmes.

14. Verifique se o Cilindro da Plataforma de ElevaçãoAérea da Lança Superior e os pinos transversais eas linhas hidráulicas estão danificadas, gastas, lubri-ficadas, se há vazamento e se estão firmes.

15. Verifique se o pino de articulação da Lança Superiorestá danificado, gasto, lubrificado e se está seguro.

16. Verifique se a Lança Superior está danificada, se fal-tam peças e se é segura.

17. Verifique se as almofadas de desgaste estão danifi-cadas, se faltam peças e se estão seguras.

18. Verifique se o cilindro telescópico da Lança Supe-rior, os pinos transversais e as linhas hidráulicasestão danificadas, gastas, lubrificadas, se há vaza-mento e estão seguras.

19. Verifique se o Cilindro de Nivelamento da Plata-forma, os pinos transversais e as linhas hidráulicasestão danificadas, gastas, lubrificadas, se há vaza-mento e estão seguras.

Plataforma

1. Verifique se há dano, peças soltas ou faltando naplataforma e o console de controle e se estão segu-ros.

2. Verifique se os interruptores de controle e as alavan-cas estão danificadas, soltas ou se faltam peças eestão seguras. Certifique- se de QUE a alavanca ede QUE a trava da alavanca funcionam apropriada-mente.

3. Verifique se os interruptores de controle, alavancase conexões elétricas estão bem presas e se há sinalde corrosão e se há defeitos e danos por aqueci-mento nos fios elétricos. Certifique-se DE QUEtodos os interruptores funcionem apropriadamente.

4. Verifique se as dobradiças do portão de acesso,batente e trinco quanto à operação, danos e segu-rança.

5. Verifique se o mecanismo Rotor da Plataforma estáoperando apropriadamente, se está danificado, éseguro e está lubrificado. Verifique as linhas hidráu-licas quanto a vazamentos, danos e segurança.

ATENÇÃO: Verifique se todos os rótulos de PERIGO,ADVERTÊNCIA, CUIDADO e INSTRUÇÃOencontram-se legíveis e estão presos namáquina.

Requisitos de TorqueA Tabela de Torque (Figura 2-4) consiste de valorespadrões de torque baseados no diâmetro e classe doparafuso, especificando ainda os valores para o torquesecos e molhados conforme as práticas recomendadasde fábrica. Esta tabela é fornecida como auxílio ao opera-dor caso identifique uma situação que requeira prontaatenção durante a inspeção visual ou operação damáquina, até que o pessoal apropriado de manutençãopossa ser notificado. O manual de Reparos e Manuten-ção indica os torques específicos e procedimentos demanutenção periódica, além da lista dos componentesindividualmente. A utilização desta tabela juntamentecom os procedimentos de manutenção preventiva descri-tos no referido manual irá aumentar a segurança, confia-bilidade e desempenho da máquina.

Page 22: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 2-5

2.4 VISTORIA GERAL DIÁRIAA inspeção diária da máquina antes do início de cada diade trabalho é responsabilidade dos operadores. Reco-menda-se que cada operador inspecione a máquinaantes de operá-la mesmo que ela já tenha sido posta emfuncionamento por outro operador. Esta Inspeção Diáriaconstitui o método preferível de inspeção.

Estas verificações também devem ser feitas após os servi-ços de manutenção terem sido realizados na máquina.

Além da Vistoria Geral Diária, assegure-se de proceder àverificação dos seguintes itens:

1. Limpeza geral.

Verifique se todas as superfícies de trabalho estãolivres de derramamentos de óleo, combustível, óleohidráulico e objetos estranhos. Garanta a limpezageral.

2. Placas.

Mantenha todas as informações e placas operacio-nais limpas e desobstruídas. Cubra-as ao pintá-lascom tinta spray ou por ocasião de jato de granalhade chumbo para proteger a sua legibilidade.

3. Manual do Operador e de Segurança.

Assegure-se de que uma cópia deste manual e dasResponsabilidades estabelecidas nos termos dospadrões A92.5-1992 do ANSI estejam incluídas nocompartimento reservado para tanto.

4. Registro da máquina.

Assegure-se de que seja mantido um registro oudiário operacional da máquina , verifique se está emdia e se todas as anotações estão legíveis, não dei-xando a máquina em condições inseguras de ope-ração.

5. Inicie cada dia com um tanque cheio de combustí-vel.

PARA EVITAR FERIMENTOS, NÃO OPERE A MÁQUINA ATÉ QUETODOS OS DEFEITOS TENHAM SIDO CORRIGIDOS. O USO DAMÁQUINA EM MAU ESTADO DE FUNCIONAMENTO CONSTITUIVIOLAÇÃO DA SEGURANÇA.

PARA EVITAR POSSÍVEIS FERIMENTOS, ASSEGURE-SE DE QUEA MÁQUINA ESTEJA “DESLIGADA” DURANTE A VISTORIAGERAL DIÁRIA.

ATENÇÃO: Verifique visualmente e manualmente se osinterruptores de limitação da lança na verticalestão operando apropriadamente e se estãoseguros. O interruptor inferior desliga a veloci-dade do acionador quando a Lança Inferiorestá acima da horizontal. O comutador supe-rior desliga a velocidade do acionador quandoa Lança Superior está acima da horizontal.Somente a velocidade de arrasto do acionadorcontinuará a funcionar.

6. Verifique se o controle de pedal da plataforma estáoperando corretamente. O interruptor deve serapertado para que a máquina opere.

7. Verifique se os freios do acionador são eficientesquando a máquina se desloca para cima em umasuperfície inclinada inferior àquela especificada naplaca do número de série e se são capazes de fazeruma parada.

ATENÇÃO: Em máquinas novas, recentemente recondicio-nadas ou após troca de óleo hidráulico, operetodos os sistemas por um mínimo de doisciclos completos e verifique novamente o nívelde óleo no reservatório.

8. Assegure-se de que todos os itens que necessitamde lubrificação estejam lubrificados. Consulte aTabela de Lubrificação, Figura 2-3 quanto aos requi-sitos específicos.

Page 23: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

2-6 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Figura 2-2. Vistoria geral diária (Folha 1 de 3)

Page 24: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 2-7

INFORMAÇÕES GERAISInicie a “Vistoria Geral Diária” pelo item 1, como marcadono diagrama. Continue pela sua direita (sentido anti-horá-rio visto da parte superior) verificando cada item na seqü-ência quanto às condições listadas na seguinte lista deverificação.

PARA EVITAR FERIMENTOS, NÃO OPERE A MÁQUINA ATÉ QUETODOS OS PROBLEMAS TENHAM SIDO CORRIGIDOS. O USO DEUMA MÁQUINA COMMAU FUNCIONAMENTO CONSISTE EMUMA INFRAÇÃO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA. PARA EVITARPOSSÍVEL FERIMENTO, ASSEGURE-SE DE QUE A MÁQUINAESTEJA DESLIGADA DURANTE A “VISTORIA GERAL DIÁRIA”.

ATENÇÃO: Não deixe de inspecionar visualmente a parteinferior do chassi. A verificação dessa áreamuitas vezes resulta na descoberta de condi-ções que poderiam causar grandes danos àmáquina.

1. Conjunto da Plataforma - Sem peças soltas ou fal-tando; sem danos visíveis. Parafusos de retençãoinstalados. Comando de pedal em bom funciona-mento; sem modificações, sem estar desativado oubloqueado.

2. Painel de Controle da Plataforma - Interruptores ealavancas de controle retornam ao neutro e estãodevidamente seguros; sem peças soltas ou fal-tando; sem dano visível; decalques/avisos seguros evisíveis; marcas de controle legíveis.

3. Cilindro Escravo - Sem danos visíveis; pinos de arti-culação estão seguros; mangueiras hidráulicas nãoestão danificadas e não apresentam vazamento.

4. Seções da Lança/Verticais/Cilindros de Elevação/Cilindro Principal - Sem danos visíveis; pinos de arti-culação estão seguros; mangueiras hidráulicas nãodanificadas, sem vazamento. “Verticais” na posiçãovertical.

5. Chaves de Limite Horizontal - chaves operáveis;sem danos visíveis.

6. Motor de acionamento, Freio e Cubo - Sem danosvisíveis; sem vazamentos.

7. Conjunto da roda e pneu, traseiro direito - preso fir-memente; nenhuma porca solta ou faltando; semdanos visíveis.

8. Filtro Hidráulico - armação firme; sem danos visíveisou sinais de vazamento.

9. Capô, lado direito - devidamente seguro; sem peçassoltas ou faltando.

10. 10. Válvula de controle - sem peças soltas ou fal-tando; evidência de vazamento, mangueiras e fiosdesapoiados, fios partidos ou danificados.

11. Suprimento de Combustível - tampa de abasteci-mento segura; sem evidência de danos no tanqueou de vazamentos.

12. Comandos de solo - interruptores funcionando, semdanos visíveis; decalques firmes e legíveis.

13. Alimentação de óleo hidráulico - recomenda-se averificação visual do nível do óleo (verifique-o com oóleo frio, todos os sistemas desligados e a máquinana posição de guarda); tampa firme e no lugar.

14. Conjunto da roda e pneu, dianteiro direito - preso fir-memente; nenhuma porca solta ou faltando; semdanos visíveis.

15. Eixo oscilante - nenhuma peça solta ou faltando;sem danos visíveis.

16. Cilindro de Direção - devidamente seguro; semdanos ou vazamentos visíveis; evidência de lubrifi-cação adequada.

17. Extremidade dos Tirantes e Roscas sem fim da Dire-ção - nenhuma peça solta ou faltando; sem danosvisíveis.

18. Conjunto da roda e pneu, dianteiro esquerdo - presofirmemente; nenhuma porca solta ou faltando; semdanos visíveis.

19. Bateria - Níveis de eletrólito adequados; cabos fir-mes; sem evidência de danos ou corrosão.

20. Filtro de ar do motor - sem peças soltas ou faltando;sem danos visíveis; elemento limpo.

21. Capô, lado direito - devidamente seguro; sem peçassoltas ou faltando.

22. Abastecimento de óleo do motor - vareta na marcade cheio; tampão do orifício de enchimento firme.

Figura 2-2. Vistoria geral diária (Folha 2 de 3)

Page 25: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

2-8 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Figura 2-2. Vistoria geral diária (Folha 3 de 3)

23. Bomba Hidráulica - nenhuma peça solta ou faltando;sem danos visíveis.

24. Silencioso e sistema de escapamento - preso firme-mente; sem sinais de vazamento.

25. Mancal da basegiratória - sem peças soltas ou fal-tando; sinal de uma lubrificação adequada; sem evi-dência de parafusos soltos ou peças soltas entre omancal e a estrutura.

26. Motor do balanço e parafuso sem fim - sem peçassoltas ou faltando; sem danos visíveis; evidência delubrificação adequada.

27. Bomba de energia auxiliar - sem peças soltas ou fal-tando; sem evidência de vazamentos; sem fios dani-ficados.

28. Conjunto da roda e pneu, traseiro esquerdo - presofirmemente; nenhuma porca solta ou faltando; semdanos visíveis.

29. Cilindros do rotor - sem danos visíveis; pinos docilindro seguros; mangueiras hidráulicas sem danosnem vazamentos.

30. Portão da plataforma - trinco, batente e dobradiçasem boas condições de operação e seguros; sempeças soltas ou faltando.

Page 26: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 2-9

2.5 VERIFICAÇÃO DIÁRIA DO FUNCIONAMENTO

Uma vez completada a Vistoria Geral Diária, proceda àverificação do funcionamento de todos os sistemas, emuma área totalmente livre de obstruções. Primeiro,usando os comandos de solo, verifique todas as funçõespor eles controladas. A seguir, repita o mesmo procedi-mento para os comandos da plataforma.

PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO OPERE A MÁQUINASE QUAISQUER ALAVANCAS OU INTERRUPTORES CONTRO-LANDO O MOVIMENTO DA PLATAFORMA NÃO RETORNAREM ÀPOSIÇÃO NEUTRA OU DE DESLIGADO QUANDO LIBERADOS.

PARA EVITAR COLISÕES E FERIMENTOS, SE A PLATAFORMANÃO PARAR QUANDO UMA ALAVANCA OU INTERRUPTOR DECOMANDO FOR LIBERADO, PARE A MÁQUINA REMOVENDO OPÉ DO INTERRUPTOR DE CHÃO OU USE O BOTÃO DE PARADADE EMERGÊNCIA.

ATENÇÃO: Quando a lança estiver elevada acima da hori-zontal, é desacionada a velocidade de deslo-camento rápida .

1. Verifique as chaves de limite horizontal da lançapara ver se eles funcionam e se não estão danifica-dos. Eleve e abaixa a Lança Inferior. Certifique-sede que funciona suavemente. Verifique a inclinaçãoda Vertical da Lança quanto à sincronização devida.Se o vertical estiver inclinado ou se a lança não bai-xar totalmente, consulte o Procedimento de Sincro-nização da Lança na Seção 3.

ATENÇÃO: Realize as verificações dos controles de soloprimeiro e, então, dos controles da plataforma.

2. Eleve, estenda, retraia e baixe a Lança Superior.Verifique se a operação ocorre sem problemas.

3. Use a função de telescópio da lança para DENTROE PARA FORA em diversos ciclos, e em vários grausde comprimentos de elevação. Verifique se a opera-ção do telescópio ocorre sem problemas.

4. Balance a base giratória para a ESQUERDA e para aDIREITA um mínimo de 45 graus. Verifique se omovimento ocorre sem problemas.

5. Com a ajuda de um assistente para supervisionar aluz indicadora de CHASSI DESNIVELADO no painelda plataforma, manualmente ative a luz indicadoraapertando uma das três molas de montagem do

indicador de inclinação. Se a luz não iluminar, desli-gue a máquina e entre em contato com um técnicoqualificado antes de prosseguir com a operação.

6. Verifique se o sistema de auto-nivelamento da plata-forma funciona apropriadamente durante o levantare o baixar da lança.

7. Verifique se o rotor está operando sem problemas eassegure-se de que a plataforma gira 75 graus emambas direções do centro da lança.

8. Dirija para frente e para trás; verifique se a operaçãoocorre corretamente.

9. Vire a direção para a esquerda e para a direita; veri-fique se a operação ocorre corretamente.

10. Comando de pedal.

O INTERRUPTOR DE PÉ DEVE ESTAR AJUSTADO DE MODO QUEOS MECANISMOS ESTEJAM OPERACIONAIS QUANDO ESTIVERPRESSIONADO APROXIMADAMENTE ATÉ A METADE. AJUSTE-OSE ELE FUNCIONAR NAS PRIMEIRAS OU ÚLTIMAS 0,25 POLEGADAS DO PERCURSO.

a. Ative o sistema hidráulico pressionando ocomando de pedal. Opere e segure o comandoTELESCÓPICO. Ao retirar o pé do comando, omovimento deve cessar. Se isto não ocorrer,desligue a máquina e entre em contato com umtécnico de manutenção certificado pela JLG.

b. Com o comando de pedal pressionado, opere esegure o mecanismo de Elevação. Ao retirar opé do comando, o movimento deve cessar. Seisto não ocorrer, desligue a máquina e contacteum técnico de manutenção certificado da JLG.

c. Com o motor desligado, pressione o comandode pedal. Tente dar partida no motor. Este nãodeve tentar pegar com o interruptor pressio-nado. Se o motor pegar ou rodar, desligue amáquina e entre em contato com um técnico demanutenção certificado pela JLG.

11. Força auxiliar.

Opere cada um dos comandos de função (por ex.,TELESCÓPICA, ELEVAÇÃO e ROTAÇÃO) paraassegurar-se de que eles funcionam em ambas asdireções, utilizando a alimentação auxiliar ao invésda do motor.

12. Comandos de solo.

Posicione o Seletor Plataforma/Solo na posiçãoSolo e dê partida no motor. Os comandos da plata-forma não devem funcionar.

Page 27: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

2-10 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

2.6 MANUTENÇÃO DA BATERIA

PARA EVITAR FERIMENTOS CAUSADOS POR EXPLOSÃO, NÃOFUME OU PERMITA A PRESENÇA DE FAÍSCAS OU CHAMASPRÓXIMO À BATERIA DURANTE A SUA MANUTENÇÃO.

AO REALIZAR SERVIÇOS DE MANUTENÇÃO NA BATERIA, SEM-PRE USE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS.

1. A bateria não exige manutenção com exceção dalimpeza ocasional dos seus bornes, como obser-vado a seguir.

2. Retire os cabos de cada uma das colunas, come-çando pelo negativo. Limpe-os com uma soluçãoneutralizadora de ácido (por ex., bicarbonato desódio e água ou amônia) e uma escova de arame.Substitua os cabos e parafusos de fixação, con-forme necessário.

3. Limpe a coluna com uma escova de arame e reco-necte o respectivo cabo. Cubra as superfícies quenão sejam de contato com graxa mineral ou geléiade petróleo (vaselina).

4. Quando todos os cabos e colunas estiverem bemlimpos, assegure-se de que os cabos estão bemposicionados e não estão carcomidos. Feche atampa do compartimento da bateria.

Page 28: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 2-11

1

12, 13, 14

18, 19, 20

15, 16, 17

3

22

9

8 8

4,5

3

6, 7

Figura 2-3. Tabela de lubrificação (Folha 1 de 2)

Page 29: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

2-12 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Figura 2-3. Tabela de lubrificação (Folha 2 de 2)

Page 30: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 2-13

Figura 2-4. Tabela de torques

Page 31: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 2 - PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO

2-14 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

Page 32: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-1

SEÇÃO 3. RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3.1 INFORMAÇÕES GERAIS

COMO O FABRICANTE DA MÁQUINA NÃO POSSUI CONTROLEDIRETO SOBRE SUA APLICAÇÃO E OPERAÇÃO, A CONFORMI-DADE COM AS RESPECTIVAS PRÁTICAS DE SEGURANÇA É DERESPONSABILIDADE DO OPERADOR E SEU PESSOAL OPERACI-ONAL.

Esta Seção fornece as informações necessárias ao enten-dimento operacional da máquina, incluindo suas caracte-rísticas e limitações operacionais, bem como as funçõese propósitos dos comandos e indicadores. É importanteque os procedimentos adequados sejam lidos e compre-endidos pelos usuários/operadores antes destes opera-rem a máquina. Estes procedimentos auxiliarão naobtenção da melhor manutenção da elevação e opera-ções seguras da plataforma aérea.

3.2 TREINAMENTO DE PESSOALA plataforma de elevação aérea é um elevaçe;eé equipa-mento para elevação de pessoas. Assim sendo, é essen-cial que seja operada e mantida apenas por pessoalautorizado e qualificado, que tenha demonstrado o bomentendimento do seu uso e manutenção. É importanteque todos os funcionários encarregados e responsáveispela operação e manutenção da máquina passem por umprograma de treinamento e verificação completos, a fimde familiarizarem-se com suas características antes deoperá-la.

Além disso, os operadores da máquina devem estar fami-liarizados com os padrões A92.5-1992, Seção de Respon-sabilidades, do ANSI, contendo disposições relativas àsresponsabilidades do proprietário, usuários, operadores,locadores e locatários quanto à segurança, treinamento,inspeção, manutenção, aplicação e operação.

As pessoas sob influência de drogas ou álcool, ou aque-las sujeitas a ataques, tonturas ou perda de comandofísico não devem ter permissão para operar a máquina.

Treinamento do operadorO treinamento do operador deve incluir instruçãoo nasseguintes áreas:

1. Uso e limitação dos comandos da plataforma, desolo, de emergência e dos sistemas de segurança.

2. Conhecimento e compreensão do conteúdo destemanual e dos identificadores, a instruções e adver-tência dos comandos localizados na própriamáquina.

3. Conhecimento e compreensão de todas as normasde segurança da empresa, assim como dos estatu-tos legais federais, estaduais e locais, incluindo trei-namento no reconhecimento e prevenção deperigos potenciais no local de trabalho, com aten-ção especial à tarefa a ser realizada.

4. Uso adequado de todos os equipamentos de segu-rança pessoal, especialmente o uso contínuo dearnês de segurança ou outro equipamento apro-vado contra quedas com uma passadeira presa àplataforma durante todo o tempo.

5. Conhecimento suficiente do funcionamento mecâ-nico da máquina a fim de reconhecer falhas existen-tes ou possíveis.

6. O meio mais seguro de operação da máquina napresença de obstruções suspensas, outros equipa-mentos em movimento, ou obstáculos, depressões,áreas de descarregamento, etc. na superfície de tra-balho.

7. Meios de se evitar os perigos apresentados por con-dutores elétricos desprotegidos.

8. Quaisquer outros requisitos apresentados pelo tra-balho ou aplicação específicos da máquina.

Supervisão do treinamentoO treinamento deve ser feito sob a supervisão de umapessoa qualificada, em área aberta e livre de obstruções,até que a pessoa em treinamento (trainee) tenha desen-volvido sua habilidade de controlar a máquina com segu-rança em áreas de trabalho congestionadas.

Responsabilidade do operadorO operador deve ser instruído quanto à sua responsabili-dade e autoridade para desligar a máquina em caso dedefeito ou outro fator de insegurança apresentado por elaou pelo local de trabalho, além de requerer maiores infor-mações do seu supervisor ou do distribuidor autorizadoJLG antes de prosseguir.

ATENÇÃO: O fabricante ou distribuidor fornecerá pessoalqualificado para assistência no treinamentocom a(s) primeira(s) unidade(s) entregue(s) e,a seguir, conforme exigido pelo usuário e seupessoal.

Page 33: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-2 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

3.3 CARACTERÍSTICAS E LIMITAÇÕES OPERACIONAIS

Informações GeraisUm conhecimento profundo das características e limita-ções operacionais da máquina constitui sempre o pri-me i ro requ is i to ex ig ido de qua lquer usuár io ,independente do seu grau de experiência com equipa-mentos similares.

PlacasAs placas de PERIGO, ADVERTÊNCIA, CUIDADO,IMPORTANTE e INSTRUÇÕES, encontradas nas esta-ções de comando, destacam pontos importantes aserem lembrados durante a operação do equipamento.Tais informações são intencionalmente distribuídas emvários locais, a fim de alertar o pessoal quanto a possíveisperigos criados pelas características operacionais e limi-tações de carga da máquina. Para as definições das pla-cas mencionadas, consulte o PREFÁCIO.

CapacidadesA elevação da lança acima da horizontal e/ou sua exten-são além da posição de retração, com a plataforma carre-gada ou não, baseia-se nos seguintes critérios:

1. A máquina está posicionada em uma superfícieregular, firme e nivelada.

2. A carga encontra-se dentro da capacidade nominalestabelecida pelo fabricante.

3. Todos os sistemas da máquina funcionam adequa-damente.

4. Os pneus todos possuem a pressão adequada.

5. A máquina encontra-se como originalmente equi-pada pela JLG.

EstabilidadeA máquina, como originalmente fabricada pela JLGIndustries Inc., oferece estabilidade para todas as posi-ções da plataforma, quando operada dentro da sua capa-cidade nominal em uma superfície regular, firme enivelada, e conforme as instruções fornecidas no manualde operação.

A estabilidade da máquina baseia-se em duas posições,chamadas ESTABILIDADE DIANTEIRA e ESTABILIDADETRASEIRA. As posições de menor estabilidade dianteirae t rasei ra vêm i lustradas, respect ivamente, nasFiguras 3-1 e 3-2.

PARA EVITAR A CAPOTAGEM PARA FRENTE OU PARA TRÁS,NÃO OPERE A MÁQUINA COM SOBRECARGA OU EM SUPERFÍ-CIE DESNIVELADA.

Procedimento de sincronização da lançaSe a lança inferior não abaixar completamente, use o pro-cedimento a seguir:

1. Retire todo o pessoal da plataforma.

2. Puxe o botão vermelho na válvula sincronizadoralocalizada ao lado da válvula do comando principal.

3. A partir do comandos do solo, acione o interruptorde controle de elevação e eleve a lança superioraproximadamente 6 pés (2 m).

4. Solte o botão vermelho após elevar a lança inferior.

5. Acione o comando do controle de elevação e baixea lança totalmente.

6. Se necessário, repita as etapas 1 a 5.

Page 34: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-3

LANÇA SUPERIOR NAHORIZONTAL

LANÇA INTERMEDIÁRIA/INFERIOR POSIÇÃO DE

GUARDA

COMANDO TELESCÓPICOTOTALMENTE ESTENDIDO

SE SOBRECARREGADA OUOPERADA EM UMA SUPERFÍCIE

, A MÁQUINACAPOTARÁ NESTA DIREÇÃO.DESNIVELADA

Figura 3-1. Posição de menor estabilidade dianteira

Page 35: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-4 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

GIRE A PLATAFORMA90 GRAUS

A MÁQUINA CAPOTARÁ NESTADIREÇÃO SE OPERADA

SOBRE UMA SUPERFÍCIE.DESNIVELADA

LANÇA SUPERIORTOTALMENTE ESTENDIDA

LANÇA INTERMEDIÁRIATOTALMENTE ESTENDIDA

LANÇA INFERIORTOTALMENTE ESTENDIDA

Figura 3-2. Posição de menor estabilidade traseira

Page 36: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-5

3.4 COMANDOS E INDICADORES

ATENÇÃO: Esta máquina vem equipada com painéis decomando usando símbolos para indicar assuas funções. Consulte a Figura 3-7 quantoaos símbolos no decalque localizado naguarda dianteira da caixa de comando, ou pró-ximas dos comandos de solo relativas a essessímbolos e suas funções correspondentes.

Comandos de soloFAÇA A UMA VERIFICAÇÃO E INSPEÇÃO PRÉ-OPE-RACIONAL USANDO A ESTAÇÃO DE COMANDOS DESOLO. QUANDO A PLATAFORMA ESTIVER OCU-PADA, A LANÇA SÓ SERÁ OPERADA COM A PERMIS-SÃO DO(S) OCUPANTE(S) DA PLATAFORMA.

ATENÇÃO: Quando o botão de parada de Emergência/Força estiver na posição “ligado” e o motornão estiver funcionando, um alarme irá soarindicando que há contato na ignição.

AO DESLIGAR A MÁQUINA, O BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊN-CIA/MESTRE DEVE SER POSICIONADO EM “DESLIGADO” A FIMDE EVITAR O DESCARREGAMENTO DA BATERIA.

1. Botão de Alimentação /Parada de Emergência.

Puxe-o para fora para dar contato no motor e permi-tir a alimentação para o sistema elétrico.Empurre-o para desligar o motor e cortar a alimenta-ção dos comandos. Para que a máquina possa seroperada tanto pelos comandos da plataformaquanto pelos de solo, deve estar acionado o botãode parada de Emergência da Estação de Solo . Istopermite que, em situações de emergência, amáquina seja desligada por pessoal destreinado naoperação do mecanismo de elevação, mas capazde reconhecer o botão de Parada de Emergência.O Interruptor Mestre, com chave, pode também serusado para o mesmo fim.

2. Botão de Arranque/Força Auxiliar.

Quando ativado, o botão de duas posições ARRAN-QUE/FORÇA AUXILIAR localizado no painel decomandos de solo, alimenta o arranque do motorou a bomba hidráulica auxiliar que é operada poreletricidade. Para usar a alimentação auxiliar, obotão deve permanecer pressionado durante o usoda bomba auxiliar.

ATENÇÃO: A alimentação auxiliar funcionará somente senão houver pressão do óleo, permanecendodesativada se o motor estiver funcionando.

a. A bomba auxiliar tem por fim permitir fluxo deóleo suficiente para operação das funções bási-cas da máquina em caso de falha da bombaprincipal ou do motor, possibilitando o funciona-mento dos mecanismos de elevação, “telescó-pico” e de rotação da torre da lança.

b. Deve-se notar que os mecanismos irão funcio-nar a uma velocidade mais baixa que a normal,uma vez que o fluido hidráulico circula a umataxa mais baixa.

ATENÇÃO: Ao operar com alimentação auxiliar, não usemais de um mecanismo por vez (a operaçãosimultânea pode sobrecarregar o motor de12 volts da bomba auxiliar).

c. Posicione o seletor PLATAFORMA/SOLO naposição SOLO.

d. LIGUE o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADA DEEMERGÊNCIA.

e. Opere o comando ou alavanca adequado à fun-ção desejada e segure.

f. APERTE e segure o botão de ARRANQUE/FORÇA AUXILIAR.

g. Solte o interruptor de ALIMENTAÇÃO AUXILIAR,seguido pelo interruptor ou alavanca de controleselecionado.

h. Desligue o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADADE EMERGÊNCIA.

3. Seletor da estação de comando.

Quando posicionado em PLATAFORMA, um SELE-TOR à chave PLATAFORMA/SOLO de três posições,sendo a intermediária “desligado”, fornece energiaelétrica ao respectivo console de comandos. Posi-cionado em SOLO, a passagem de corrente à plata-forma é cortada e apenas os comandos desseconsole permanecem operacionais.

ATENÇÃO: Com o Seletor Plataforma/Solo na posiçãocentral, a alimentação desligada de ambas asestações de operação. Retire a chave paraevitar o acionamento dos comandos.

ATENÇÃO: Os interruptores de comando dos mecanismosde Arranque/Força Auxiliar, Elevação Principal,Rotação, Nível da Plataforma, TelescópicoPrincipal, Elevação da Torre e Rotor da Plata-forma estão equipados com mola e irão auto-maticamente retornar ao neutro (desligado)quando liberados.

AO OPERAR A LANÇA, ASSEGURE-SE DE QUE NINGUÉM PER-MANECE PRÓXIMO OU SOB A PLATAFORMA.

Page 37: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-6 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO OPERE A MÁQUINASE AS ALAVANCAS OU COMANDOS CONTROLANDO O MOVI-MENTO DA PLATAFORMA NÃO RETORNAREM À POSIÇÃO DEDESLIGADO AO SEREM LIBERADOS.

4. Elevação da torre.

Quando posicionado em “para cima” ou “parabaixo”, o interruptor de comando da Elevação daTorre permite a sua elevação e abaixamento daslanças inferior e intermediária.

5. Comando de elevação principal.

Quando posicionado em “para cima” ou “parabaixo”, o interruptor de comando de Elevação Prin-cipal permite a elevação e o abaixamento da lançaprincipal.

6. Comando do “telescópio” principal.

Quando posicionado em “estender” ou “retrair”, ointerruptor de comando do mecanismo TELESCÓ-PICO PRINCIPAL permite a extensão e recolhimentoda lança.

7. Comando do rotor.

Quando posicionado para a “direita” ou “esquerda”,o interruptor do comando do ROTOR permite umarotação contínua de 360°.

8. Horímetro.

Um horímetro, instalado na parte inferior esquerdada caixa de Comandos de Solo, registra o tempo deuso da máquina com o motor funcionando. Devidoà sua conexão ao respectivo circuito de pressão doóleo, do motor, são registradas somente as horasde trabalho com o motor funcionando. O horímetroregistra até 9.999,9 horas e não pode ser reajus-tado.

9. Rotação da plataforma.

Quando posicionado para a “esquerda” ou “direita”,o interruptor de 3 posições de controle de rotaçãopermite o giro da plataforma.

10. Anulador do nivelamento da plataforma.

Quando na posição “para cima” ou “para baixo”, ointerruptor de três posições de comando de nivela-mento permite que o operador compense qualquerdiferença no sistema autonivelador automático.

11. Braço articulado da lança (se equipado).

O interruptor do comando do mecanismo de ARTI-CULAÇÃO permite que o braço seja elevado ouabaixado conforme ele esteja posicionado em “ele-vação” ou “abaixamento”.

12. Indicador de carga da bateria.

Quando aceso indica um problema na bateria ou noseu circuito de carregamento, e que há necessidadede manutenção.

13. Indicador do filtro de ar do motor.

Quando aceso, indica que o filtro de ar está demasi-adamente obstruído e precisa ser trocado.

14. Indicador de pressão do óleo do motor.

Quando aceso, indica que a pressão do óleo estáabaixo do normal, sendo necessária a manutenção.

15. Indicador do filtro de óleo da bomba da transmis-são.

Quando aceso, indica que o filtro da bomba de car-regamento está restringindo demais e precisa sertrocado. Este indicador possui um sensor térmicoincorporado (22oC -70 °F), de modo que sinais fal-sos não sejam gerados quando o óleo hidráulicoestiver abaixo da temperatura operacional normal.

BATERIACARREGANDO

BAIXA PRESSÃO DOÓLEO DO MOTOR

ALTA TEMP. DAÁGUA DO MOTOR

VELAINCANDESCENTE

BAIXO NÍVEL DECOMBUSTÍVEL

DERIVAÇÃO(BYPASS) DOFILTRO DE AR

DO MOTOR

DERIVAÇÃO(BYPASS) DO

FILTRO DATRANSMISSÃO

DERIVAÇÃO (BYPASS)DO FILTRO HIDRÁULICO

Figura 3-3. Painel indicador dos comandos de solo

Page 38: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-7

1703691

1

HOURS10

QUARTZ

1703690

1

HOU RS10

QUARTZ

Modelos AJ

BRAÇO ARTICULADODA LAN ÇA

Modelos A

RO TAÇÃO DAPLATAFORM A

ARRAN QUE/FORÇAAUXILIAR

ALIM EN TAÇÃO/PARADA DEEM ERGÊN CIA

SELETORPLATAFOR MA/SOLO

H O RÍM ETR O

PAIN ELIN DICADOR

M ECANISM OTELESCÓ PICOPRIN CIPAL

M EC AN ISM OPRIN CIPAL DEELEVAÇÃO

M ECANISM O DEELEVAÇÃO DATOR RE

ROTOR

ANULADO R DEN IVELAM EN TODA PLATAFORM A

RO TAÇÃO DAPLATAFOR M A

ARRAN QUE/FORÇAAUXILIAR

ALIM EN TAÇÃO/PARADA DEEM ERGÊN CIA

SELETORPLATAFOR M A/SO LO

H O RÍM ETR O

PAIN ELIN DICADOR

M ECANISM OTELESCÓPICOPRIN CIPAL

M EC AN ISM OPRIN CIPAL DEELEVAÇÃO

M EC ANISM O DEELEVAÇÃO DATOR RE

ROTOR

ANULADO R DEN IVELAM EN TODA PLATAFORM A

Figura 3-4. Estação de comandos de solo

Page 39: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-8 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

16. Indicador da temperatura do líquido de resfriamen-toa do motor (Ford e Isuzu).

Quando aceso, indica que a temperatura do líquidode resfriamento está excepcionalmente alta, sendonecessária a manutenção.

17. Indicador do filtro do óleo hidráulico.

Quando aceso, indica que o filtro de retorno do óleoestá demasiadamente obstruído e precisa ser tro-cado.

18. Indicador da temperatura do óleo do motor (Deutz).

Quando aceso, indica que a temperatura do óleo,que também funciona como um elemento de resfria-mento do motor, está excepcionalmente alta, sendonecessária manutenção.

19. Indicador de baixo nível de combustível.

Quando aceso, indica que resta 1/8 ou menos detanque. Assim que a luz se acende, o tanque con-tém ainda aproximadamente 4 galões (15,14 litros)utilizáveis de combustível.

20. Indicador da vela incandescente.

Quando aceso, indica que as velas incandescentesestão ligadas. As velas ligam automaticamentequando é feito contato na ignição, permanecendoligadas por aproximadamente sete segundos. Dêpartida no motor somente depois que a luz indica-dora se desligar.

Estação da plataforma

ATENÇÃO: Para o arranque no motor, o comando de pedaldeve estar solto (para cima). O comando dopedal deve ser ativado para que os comandosfuncionem.

ATENÇÃO: Estas máquinas estão equipadas com um cro-nômetro de atraso de 7 segundos. Se o meca-nismo não tiver sido ativado até 7 segundosdepois de pressionado o comando de pedal,recicle-o.

1. Comando de pedal.

Este dispositivo obriga o pressionamento do inter-ruptor para que os comandos funcionem.

PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO RETIRE, MODIFIQUEOU DESATIVE O COMANDO, BLOQUEANDO-O OU DE QUALQUEROUTRO MODO.

O COMANDO DE PEDAL DEVE SER AJUSTADO DE MODO QUE OSMECANISMOS ESTEJAM OPERACIONAIS QUANDO ESTIVERPRESSIONADO APROXIMADAMENTE ATÉ A METADE. AJUSTE-OSE ELE FUNCIONAR NAS PRIMEIRAS OU ÚLTIMAS 0,25 POL. DEPERCURSO.

2. Alimentação/Parada de emergência.

Um botão “ligado/desligado” de Alimentação/Parada de Emergência e um botão separado deArranque/Força Auxiliar de duas posições no painelde controle da plataforma fornecem energia elétricaao solenóide da ignição quando a sua chave égirada para a posição de “ligado” e o botão deARRANQUE é pressionado para frente.

3. Indicador de acionamento (verde).

Esta luz verde indica que o comando de pedal estápressionado e que os comandos da plataformaestão prontos para funcionar. Para ativá-los, pressi-one o comando de pedal e selecione qualquer fun-ção dentro de sete segundos. Os comandos irão,assim, permanecer ativados desde que não haja umintervalo de mais de sete segundos entre o desacio-namento de uma função e o início da seguinte. Seesse intervalo for ultrapassado, a luz de aciona-mento irá se apagar e os comandos não irão funcio-nar. Para reativá-los, retire o pé do interruptor epressione-o novamente.

4. Buzina de Alerta do Deslocamento.

Quando pressionado, o botão da BUZINA fornecefonte de alimentação elétrica para um dispositivosonoro de alerta.

5. Luz de alerta do alarme de inclinação (laranja).

Esta luz laranja indica que o chassi encontra-se emuma superfície inclinada (com mais de 5 graus). Seesta acender quando a lança estiver erguida ouestendida, retraia e abaixe além da horizontal, repo-sicionando a máquina de modo que fique niveladaantes de estender ou erguer novamente a lança. Sea lança estiver acima da horizontal e máquina esti-ver em uma superfície inclinada de 5 graus, umalarme irá soar e o mecanismo de arrasto será auto-maticamente ativado.

SE ACESA QUANDO A LANÇA ESTIVER ELEVADA OU ESTEN-DIDA, RETRAIA E ABAIXE ALÉM DA HORIZONTAL, REPOSICIO-NANDO A MÁQUINA DE MODO QUE ESTEJA NIVELADA ANTESDE ESTENDER OU ELEVAR NOVAMENTE A LANÇA.

Page 40: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-9

1703680

1703689

1703679

INDICADOR DEINCLINAÇÃO

INDICADOR DEARR ASTO

INDICADOR DEDESLOCAM ENTO

INDICADORDE FALHA

DO MO TOR

VELO CIDADE DEDESLO CAM ENTO

ANU LAÇÃO DONIVELAM EN TO

DA PLATAFO R M A BU ZINA

ALIM ENTAÇ ÃOE PARADA D EEM ERGÊNCIA

FO RÇAAU XILIAR FARÓ IS

SELETO R D ECO M BUSTÍVEL

M ECANISM OD E R O TAÇÃO /

ELEVAÇÃOVELO CIDADE

DE O PER AÇ ÃO RO TAÇÃO DAPLATAFO RM A M ECANISM O

TELESCÓ PICO DATO R RE ou ELEVAÇÃO

INFERIO R

BRAÇOARTIC ULADO

DA LANÇA

M EC AN ISM OTELESCÓ PICO

DESLO CAM EN TO /DIR EÇÃO

Figura 3-5. Estação de comandos da plataforma - controles não proporcionais

Page 41: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-10 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

6. Mecanismo de elevação da torre ou lança inferior.

O interruptor de três posições, sendo o centro neu-tro, permite que as lanças intermediária e inferiorsejam erguidas ou baixadas quando posicionadoem “para cima” e “para baixo”.

ATENÇÃO: As alavancas de comando de Deslocamento,Rotor e Lança principal possuem uma mola eretornam automaticamente à posição neutra(desligado) quando liberadas.

PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO OPERE A MÁQUINASE AS ALAVANCAS OU INTERRUPTORES ARTICULADOS CON-TROLANDO O MOVIMENTO DA PLATAFORMA NÃO RETORNA-REM À POSIÇÃO DE NEUTRO OU DESLIGADO AO SEREMLIBERADOS.

1703680

1703689

1703679

INDICADOR DEINCLINAÇÃO

INDICADOR DEARRASTO

INDICADOR DEDESLOCAM ENTO

IND ICADORDE FALHA

DO M OTOR

VELO CIDADE DED ESLO CAM ENTO

AN ULAÇÃO D ONIVELAM ENTO

DA PLATAFO RM A BU ZIN A

ALIM ENTAÇÃOE PARADA DEEM ER GÊNCIA

FO RÇAAU XILIAR FARÓ IS

SELETO R D ECO M BUSTÍVEL

M ECANISM OD E RO TAÇÃO /

ELEVAÇÃOVELO CIDADE

D E O PERAÇÃO RO TAÇ ÃO DAPLATAFO RM A M ECAN ISM O

TELESC Ó PIC O DATO RRE ou ELEVAÇÃO

INFERIO R

BRAÇOARTICU LADO

DA LAN ÇA

M ECANISM OTELESCÓ PICO

DESLO C AM EN TO /DIREÇÃO

Figura 3-6. Estação de comandos da plataforma - controles proporcionais

Page 42: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-11

7. Comando principal de elevação/rotação.

Um manche de eixo duplo infinitamente proporcio-nal controla os mecanismos de elevação e rotação.Empurre-o para a frente para elevar e para trás parabaixar, assim como para a direita e para a esquerdapara girar nestas direções. Ao movimentar o man-che, os comandos são acionados para fornecer asfunções selecionadas. O comando proporcionaldessas funções pode ser obtido utilizando o botãoda Função Velocidade.

ATENÇÃO: As funções principais de elevação e rotaçãopodem ser selecionadas em conjunto. A ala-vanca possui uma porta esférica de modo quea velocidade máxima é reduzida quando múlti-plas funções são selecionadas.

8. Comando do mecanismo telescópico principal.

O interruptor do Mecanismo Telescópico Principalpermite a extensão e recolhimento da lança princi-pal quando posicionado respectivamente em“estender” ou “retrair”.

9. Deslocamento/Direção.

Manche proporcional de eixo simples permite ocontrole do deslocamento. Empurre-o para a frentepara se deslocar nesta direção, ou puxe-o para tráspara se deslocar no sentido oposto. O direciona-mento é obtido usando-se um botão oscilante depolegar encontrado na extremidade da alavanca.Aperte-o à esquerda ou à direita conforme queiravirar para estas direções respectivas.

ATENÇÃO: Ambos os mecanismos de direção e desloca-mento funcionam na direção oposta quando alança está posicionada sobre a frente dochassi.

ATENÇÃO: Quando a lança estiver acima da horizontal equalquer dos seguintes seletores DESLOCA-MENTO/VELOCIDADE/TORQUE ou VELOCI-DADE DE OPERAÇÃO estiver posicionado emALTA, as velocidades altas são automatica-mente desligadas e a máquina continua a ope-rar em baixa velocidade mais baixa.

NÃO OPERE A MÁQUINA SE O SELETOR DE VELOCIDADE DEDESLOCAMENTO/TORQUE OU VELOCIDADE DE OPERAÇÃO FUN-CIONAREM QUANDO A LANÇA ESTIVER ACIMA DA HORIZON-TAL.

10. Velocidade de operação - controles não proporcio-nais.

Este botão permite controle variável da velocidadede todas as funções da lança no Comando de Ele-vação Principal e manche de rotação. Para obteruma operação suave destas funções, use as duasmãos: gire o botão no sentido anti-horário até aposição mais lenta, selecione o comando corres-pondente à função desejada e, sem soltá-lo, gire obotão até a velocidade desejada. Para parar suave-mente, gire o botão no sentido anti-horário parauma velocidade mais lenta antes de soltar ocomando da função em uso.

Girando-se o botão totalmente no sentido anti-horá-rio até se ouvir um “clique”, todos os comandos,inclusive de deslocamento, elevação principal erotação passam para a velocidade de arrasto. Estavelocidade baixa é usada para o posicionamentopreciso da plataforma próximo de obstáculos. Odesenho de uma lesma é usado para indicar a velo-cidade de arrasto, aparecendo tanto no comandode velocidade de operação quanto na área doscomandos proporcionais, funcionando como lem-brete.

11. Velocidade de operação – controles proporcionais.

Este botão permite controle variável da velocidadede todas as funções da lança encontrados à direitadeste botão. Para obter uma operação suave des-tas funções, use as duas mãos: gire o botão nosentido anti-horário até a posição mais lenta, seleci-one o comando correspondente à função desejadae, sem soltá-lo, gire o botão até a velocidade dese-jada. Para parar suavemente, gire o botão no sen-tido anti-horário para uma velocidade mais lentaantes de soltar o comando da função em uso.

Girando-se o botão totalmente no sentido anti-horá-rio até se ouvir um “clique”, todos os comandos,inclusive de deslocamento, elevação principal erotação passam para a velocidade de arrasto. Estavelocidade baixa é usada para o posicionamentopreciso da plataforma próximo de obstáculos. Odesenho de uma lesma é usado para indicar a velo-cidade de arrasto, aparecendo tanto no comandode velocidade de operação quanto na área doscomandos proporcionais, funcionando como lem-brete.

Page 43: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-12 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

12. Seletor de velocidade de deslocamento (MáquinasEquipadas com Tração nas Quatro Rodas - 4 x 4).

Nas máquinas equipadas com tração nas quatrorodas (4 x 4), o seletor de velocidade de desloca-mento também seleciona os modos de tração emduas ou quatro rodas. A posição dianteira produzvelocidade e torque máximos ao operar o 4 x 4 emalta rotação. A posição central seleciona 4 x 4 emuma rotação média, e a posição seleciona traçãoem duas rodas (2 x 4) em alta rotação.

13. Seletor de velocidade de deslocamento (MáquinasEquipadas com Tração em duas Rodas - 2 x 4).

A posição dianteira produz velocidade máxima ope-rando em alta rotação. A posição traseira selecionauma rotação média do motor.

14. Indicador de velocidade “de arrasto”.

Aceso (verde) quando o comando de Velocidade deOperação é girado para esta posição, este indica-dor funciona como lembrete de que todas as fun-ções estão operando na velocidade mais baixa.

15. Rotação da plataforma.

O interruptor de comando da rotação da plataformapermite que o operador gire a cesta para aesquerda ou para a direita, quando posicionado nadireção desejada.

16. Anulador do nivelamento da plataforma.

O interruptor de comando do nivelamento da plata-forma permite o seu ajuste pelo operador ao posici-oná-lo para “cima” ou para “baixo”.

17. Braço articulado da lança (se equipado).

Empurre a alavanca e aperte o botão para frentepara levantá-la ou para trás para descê-la.

18. Seletor de combustível (somente para motores acombustível duplo). (Se equipado).

Selecione gasolina ou gás liquefeito de petróleoposicionando o botão na respectiva posição. O sis-tema de combustível não precisa ser purgado antesde se proceder à troca do tipo de combustívelsele-ção, de modo que não há qualquer interrupção dofuncionamento do motor entre as trocas.

19. Faróis (se equipado).

Se equipado, este botão controla as luzes do painelde controle e os faróis da máquina. Não é precisocontato na ignição para que as luzes funcionem, demodo que deve-se tomar cuidado para que a bate-ria não se descarregue caso elas sejam deixadasacesas. Tanto o interruptor principal como a chaveda ignição nos comandos de solo cortam a alimen-taçãopara todas as luzes.

20. Luz indicadora de falha no motor (amarela).

Quando o sistema de energia da máquina exigirassistência imediata, a luz se acenderá e um alarmeirá soar. Quaisquer uma das seguintes situaçõesprovocaá este resultado: baixa pressão do óleo domotor, alta temperatura do líquido de resfriamento ,filtro de ar do motor entupido, baixa saída do alter-nador, filtro de retorno do óleo hidráulico entupidoou filtro da bomba de carregamento entupido.

21. Indicador de contato suave (se equipado).

Quando aceso (amarelo), o pára-choque de Con-tato Suave encontra-se junto a um obstáculo.Todos os comandos são desligados até que o botãode anulação seja apertado, quando então elesserão reativados em modo “de arrasto”.

22. Gerador de Corrente Alternada (verde).

Quando aceso, indica que o gerador está em funci-onamento.

Page 44: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-13

23. Indicador de baixo nível de combustível (amarelo).

Quando aceso, indica que resta 1/8 ou menos detanque. Assim que a luz se acende, o tanque con-tém ainda aproximadamente 4 galões (15,14 litros)utilizáveis de combustível.

24. Força auxiliar.

Quando ativado, o botão articulado da alimentaçãoauxiliar permite a passagem de corrente elétrica àbomba hidráulica (o botão deve permanecer pressi-onado durante o tempo de uso da bomba).

A bomba auxiliar tem por fim fornecer fluxo de óleosuficiente para se operar as funções básicas damáquina em caso de falha da bomba principal oudo motor, permitindo o funcionamento dos mecanis-mos de elevação e telescópico da torre da lança,elevação da lança principal, telescópico principal ede rotação.

Deve-senotar que os mecanismos irão operar a umavelocidade mais baixa que a normal uma vez que ofluido hidráulico circula a uma taxa mais baixa(menor gpm).

AO OPERAR COM ALIMENTAÇÃO AUXILIAR, NÃO USE MAIS DEUM MECANISMO AO MESMO TEMPO, UMA VEZ QUE A OPERA-ÇÃO SIMULTÂNEA PODE SOBRECARREGAR O MOTOR DABOMBA AUXILIAR.

ATENÇÃO: A principal função da alimentação auxiliar édescer a plataforma no caso de falha da ali-mentação principal. Determine a causa dafalha e proceda à sua correção por um técnicode manutenção certificado da JLG.

ATENÇÃO: A alimentação auxiliar tem como objetivo prin-cipal o abaixamento da plataforma em caso defalha no sistema principal. Todavia, ela podeser usada para o posicionamento da plata-forma quando a máquina estiver sendo ope-rada em locais apertados da seguinte forma:

a. Posicione o seletor PLATAFORMA/SOLO emPlataforma.

b. Ligue o botão de ALIMENTAÇÃO ALIMENTA-ÇÃO/PARADA DE EMERGÊNCIA.

c. Aperte e segure o comando de pedal.

d. Opere o comando ou alavanca correspondenteà função desejada e segure.

e. Ligue o botão de ALIMENTAÇÃO AUXILIAR esegure.

f. Libere o botão de ALIMENTAÇÃO AUXILIAR, odo mecanismo utilizado e o comando de pedal.

g. Desligue o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADADE EMERGÊNCIA.

Page 45: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-14 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

3.5 PLACAS E DECALQUESLeia e compreenda todas as placas e decalques. Nãoopere a máquina onde as PLACAS OU DECALQUES DEPERIGO, ADVERTÊNCIA, CUIDADO OU INSTRUÇÕESESTEJAM FALTANDO OU ESTEJAM ILEGÍVEIS. Substi-tua as placas e decalques se danificados, ausentes ou ile-gíveis.

Os decalques possuem um adesivo Lexan sensível àpressão, com um filme protetor na parte superior. Retire odecalque danificado e limpe completamente a superfícieantes de instalar um novo. Simplesmente descole-o dopapel original e pressione-o no local desejado.

ATENÇÃO: As placas e decalques podem ser encomenda-dos fornecendo-se o seu número de identifica-ção, localizado em cada um deles (Consulte aFigura 3-7 quanto à localização dos decalquesde Perigo e Advertência ).

Page 46: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-15

Figura 3-7. Localização dos decalques de Perigo e Advertência

Page 47: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-16 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

1703797 A

1703804 A

Page 48: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-17

1703798 B

1703805 B

Page 49: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-18 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

MainLift

500 LB

1000 LB

FUNÇ ÃO

SELETO R DEDESLO CAM EN TO

SELETO R DEDIREÇÃO

NÍVEL DAPLATAFO RM A

SÍM BO LO FUNÇ ÃO SÍM BO LO

M ECANISM O DEELEVAÇÃOPRIN CIPAL

ROTAÇ ÃO

C O M AN DO DEVELO CIDADE

C H AS SIDESN IVELADO

ROTAPLATAFO RM A

Ç ÃO DA

ARRASTOM EC ANISM O DE

ELEVAÇÃODA TORRE

INDICADO R DEC APAC IDADE DA

PLATAFO RM A

M ECANISM OTELESC ÓPIC O

DA TO RRE

FALHADO M O TO R

LANÇ AVOLAN TE DE

ARTICULAÇ ÃO

NÍVEL DECO M BUSTÍVEL

BAIXO

M ECANISM OTELESC ÓPIC O

PRINC IPAL

GERADO R DEC A LIG ADO

SELETOR DEC O M BU STÍVEL

Figura 3-8. Símbolos do painel de controle (Folha 1 de 2)

Page 50: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3-19

FUN ÇÃO FUNÇÃOSÍM BO LO SÍM BO LO

INDICADO RDA VELA

IN CANDESCEN TE

ANULAÇÃO DOTO Q UE SUAVE

INDICADO RD E ATIVAÇÃO

INDICADO R DETO Q UE SUAVE

PAR ADA D EALIM EN TAÇÃO

DE EM ERG ÊNCIADESLO CAM ENTO

ALIM EN TAÇÃOAUXILIAR

D E PARTIDADIRECIO NAM ENTO

Figura 3-8. Símbolos do painel de controle (Folha 2 de 2)

Page 51: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 3 - RESPONSABILIDADES DO OPERADOR E CONTROLE DA MÁQUINA

3-20 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

Page 52: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 4-1

SEÇÃO 4. OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4.1 DESCRIÇÃOEsta máquina é uma plataforma de elevação aérea deauto propulsão localizada na extremidade de uma lançaelevadiça, telescópica e giratória. A Plataforma de Eleva-ção Aérea JLG tem por objetivo posicionar pessoal comsuas ferramentas e equipamento acima do solo, podendoser usada para alcançar áreas de trabalho localizadasacima ou sobre maquinário e equipamento.

A Plataforma de Elevação Aérea JLG possui uma Estaçãoprincipal de Comando do operador na plataforma, a partirda qual ele pode conduzi-la e virá-la tanto para a frentequanto para trás, além de erguer, baixar, estender ouretrair a lança; virá-la para a esquerda ou para a direita; e,quando equipada com um mecanismo de rotação, girar aplataforma sobre a extremidade da lança. O ângulopadrão de rotação da lança é de 357° não contínuos paraa esquerda ou direita da posição de guarda. A máquinavem também equipada com uma Estação de Comandode Solo, a qual sobrepõe-se ao comando da estação daplataforma. Os comandos da Estação de Solo operam osmecanismos de Elevação da Torre, Elevação da LançaPrincipal, mecanismo Telescópico Principal e de rotação,os quais devem ser utilizados somente em situação deemergência, para baixar a plataforma ao chão caso ooperador na plataforma não consiga fazê-lo.

Estão colocadas instruções e alertas de perigo tanto pró-ximo das estações de comando do operador como emoutros locais na máquina. É extremamente importanteque os operadores saibam quais instruções e alertas deperigos estão colocados na máquina e os leiam periodi-camente de modo que possa sempre tê-las em mente.

A Plataforma de Elevação Aérea JLG foi projetada paraoferecer uma operação eficiente e segura quando man-tida e operada conforme os avisos colocados na própriamáquina e no Manual dos Operadores e de Segurança, etodas as normas e regulamentos governamentais e dolocal de trabalho. Como em qualquer tipo de maquinário,o operador é muito importante para a sua operação efici-ente e segura. O proprietário, operador ou usuário deveestar familiarizado com as Seções 6, 7, 8, 9 e 10 do ANSIA92.5-1992, contendo dispositivos relativos às responsa-bilidades dos proprietários, usuários, operadores, locado-res e locatários quanto à segurança, treinamento,inspeção, manutenção, aplicação e operação. É indis-pensável que a Plataforma de Elevação Aérea JLG sejamantida regularmente conforme estabelecido nestemanual e no de Manutenção e Reparos da Máquina, eque quaisquer sinais de falta de manutenção, mau funcio-

namento, desgaste excessivo, danos ou modificações namáquina sejam notificados imediatamente ao proprietá-rio, supervisor encarregado ou gerente de manutenção,para que seja retirada de circulação até que as discrepân-cias sejam corrigidas.

A Plataforma de Elevação Aérea JLG não foi planejadapara elevar materiais outros que os equipamentos neces-sários ao pessoal na plataforma para realização do ser-v iço, estando proibidos quaisquer mater ia is ouequipamentos que se projetem além da plataforma. Elanão deve ser usada como empilhadeira, guindaste ouapoio para estrutura suspensa, nem para puxar ouempurrar qualquer outro objeto.

A máquina vem equipada com uma unidade elétrica dealimentação auxiliar para o suprimento deenergia hidráu-lica em caso de falha da fonte principal, que pode sercontrolada tanto a partir da Estação da Plataforma comoda de Solo, conforme as instruções ali encontradas.

A Plataforma de Elevação Aérea JLG é movida à energiahidráulica, usando motores e cilindros hidráulicos paravários dos seus movimentos. Estes componentes sãocontrolados por válvulas eletro-hidráulicas, ativadas porinterruptores e alavancas. As velocidades das funçõessão controladas por alavancas, variando de zero até avelocidade máxima dependendo da sua posição. As fun-ções controladas por comutadores de duas posiçõesestão ou ligadas ou desligadas, sendo que o aumento ouredução da sua velocidade pode ser obtido pelo uso con-junto do comutador e do comando da Velocidade da Fun-ção. Deve ser pressionado um comando de pedallocalizado na base da plataforma, de modo a permitir ofuncionamento de qualquer dos comandos, servindoainda como meio de parada de emergência caso o opera-dor remova o seu pé deste comando.

A Plataforma de Elevação Aérea JLG possui tração emduas rodas (disponível com tração nas quatro rodas),com a alimentação fornecida por um motor hidráulico emcada roda de acionamento. Cada rota conta com umfreio com mola liberado hidraulicamente (as máquinascom tração nas quatro rodas possuem somente freios tra-seiros). Estes freios são automaticamente aplicados sem-pre que a alavanca do comando de Deslocamentoretornar para a posição neutra.

A capacidade sem quaisquer restrições da Plataforma deElevação Aérea é de 230 kg (500 libras), ou seja, comuma carga equivalente ou inferior a essa, a plataformapode ser posicionada em qualquer ponto alcançado pelalança.

Page 53: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4-2 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

4.2 INFORMAÇÕES GERAISEsta seção fornece as informações necessárias para seoperar a máquina, incluindo-se os procedimentos dearranque, parada, deslocamento, direção, estaciona-mento, carregamento da plataforma e transporte. Éimportante que o usuário compreenda os procedimentosadequados antes de operar a máquina.

4.3 OPERAÇÃO DO MOTOR

ATENÇÃO: O arranque deve ser sempre dado a partir daestação de Comando de Solo.

Procedimento para partida

1. Verifique o óleo do motor, acrescentando-o, senecessário, conforme estabelecido no manual dorespectivo Fabricante.

2. Verifique o nível do combustível e acrescente-o senecessário.

3. Verifique se os componentes do purificador do arestão no lugar e firmemente presos.

SE O MOTOR NÃO ARRANCAR IMEDIATAMENTE, NÃO TENTEDAR SEGUIDAMENTE A PARTIDA DURANTE UM LONGO INTER-VALO. SE O MOTOR NÃO ARRANCAR NOVAMENTE, DEIXE QUEA IGNIÇÃO “ ESFRIE” POR 2 OU 3 MINUTOS. SE O MOTORNÃO PEGAR DEPOIS DE VÁRIAS TENTATIVAS, CONSULTE ORESPECTIVO MANUAL DE MANUTENÇÃO.

ATENÇÃO: Máquinas com motor a diesel. Depois de ligara chave da ignição, o operador deve aguardaraté que a vela incandescente indicadora seapague antes de dar a partida.

4. Vire a chave do SELETOR para SOLO, ligue o botãode ALIMENTAÇÃO/PARADA DE EMERGÊNCIA e,então, empurre o botão de ARRANQUE para cimaaté que o motor arranque.

ANTES DE CARREGAR A MÁQUINA, DEIXE O MOTOR ESQUEN-TAR DURANTE ALGUNS MINUTOS EM BAIXA VELOCIDADE.

5. Depois que o motor tenha tido tempo suficientepara se aquecer, desligue-o.

6. Vire a chave do SELETOR para PLATAFORMA.

7. Nesta posição, ligue o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADA DE EMERGÊNCIA e, então, empurre o

botão de ARRANQUE para a frente até que o motorarranque.

ATENÇÃO: O comando de pedal deve estar solto (paracima) antes que o arranque do motor funcione.Se ele arrancar com o comando de pedal pres-sionado, NÃO OPERE A MÁQUINA.

Procedimento para desligamento

SE O MAU FUNCIONAMENTO DO MOTOR FORÇAR O DESLIGA-MENTO IMPREVISTO DA MÁQUINA, CORRIJA O PROBLEMAANTES DE REINICIAR A OPERAÇÃO.

1. Retire toda a carga e deixe o motor operar em baixavelocidade durante 3 a 5 minutos; isto permitirá umaredução suplementar da sua temperatura interna.

2. DESLIGUE o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADA DEEMERGÊNCIA.

3. DESLIGUE a chave do interruptor PRINCIPAL.

ATENÇÃO: Para obter informações detalhadas, consulte omanual do Fabricante do Motor.

4.4 DESLOCAMENTO (CONDUÇÃO)

NÃO DIRIJA COM A LANÇA ESTENDIDA OU ACIMA DA HORI-ZONTAL, EXCETO QUANDO EM SUPERFÍCIE LISA E NIVELADA.

PARA EVITAR A PERDA DE CONTROLE DA DIREÇÃO OU CAPO-TAGEM EM SUPERFÍCIES INCLINADAS E DECLIVES LATERAIS,NÃO DIRIJA A MÁQUINA NAQUELES TERRENOS QUE EXCEDAMA INCLINAÇÃO ESPECIFICADA NAS PLACAS DE INFORMAÇÃONA LATERAL ESQUERDA DA ESTRUTURA.

EM SUPERFÍCIES INCLINADAS, DESLOQUE-SE COM O SELETORDE VELOCIDADE/TORQUE NA POSIÇÃO AVANTE. TOME CUIDA-DOS EXTREMOS AO DIRIGIR EM MARCHA-A-RÉ E SEMPRE QUESE DESLOCAR COM A PLATAFORMA ELEVADA, ESPECIAL-MENTE QUANDO CONDUZIR COM QUALQUER PARTE DAMÁQUINA DENTRE 2M (6 PÉS) DE UM OBSTÁCULO. NÃO USE ADIREÇÃO PARA MANOBRAR A PLATAFORMA PRÓXIMA DE OBS-TÁCULOS, MAS SIM UM DOS MECANISMOS DA LANÇA.

ANTES DE DIRIGIR, ASSEGURE-SE DE QUE A LANÇA ESTÁPOSICIONADA SOBRE O EIXO TRASEIRO. SE ELA ENCONTRARSOBRE O EIXO DIANTEIRO (RODAS DE DIREÇÃO), OS COMAN-DOS DE DIREÇÃO E DESLOCAMENTO IRÃO SE MOVIMENTAR NOSENTIDO OPOSTO AOS COMANDOS DA MÁQUINA.

Page 54: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 4-3

Deslocamento em marcha avante e marcha-a-ré

1. Com o motor funcionando, pressione o comando depedal e posicione o comando de DESLOCAMENTOem AVANTE, segurando-o durante todo o percurso.

ATENÇÃO: Quando as funções de DESLOCAMENTO eDIREÇÃO estiverem sendo usadas, um dispo-sitivo de travamento é ativado para impedir asfunções da lança.

2. Pressione o comando de pedal e posicione ocomando de DESLOCAMENTO em MARCHA-A-RÉ,segurando-o durante o percurso.

3. Pressione o comando de pedal e posicione ocomando de DIREÇÃO para a DIREITA ouESQUERDA, conforme a direção de deslocamentodesejada.

4. Para se deslocar na velocidade máxima, posicione ocomando de DESLOCAMENTO em ALTA e ative osseguintes interruptores:

Posicione o SELETOR de VELOCIDADE DE DES-LOCAMENTO/TORQUE em ALTA (para a frente).

5. Antes de parar a máquina, posicione os interrupto-res da seguinte maneira:

Ponha o SELETOR de VELOCIDADE DE DESLOCA-MENTO/TORQUE em BAIXA (para trás).

6. Para subir superfícies inclinadas, posicione os inter-ruptores como segue:

Posicione o SELETOR de VELOCIDADE DE DESLO-CAMENTO/TORQUE em ALTA.

ATENÇÃO: Para uma operação mais suave ao dirigir coma lança completamente estendida, coloque ocomando de DESLOCAMENTO na posiçãoBAIXA antes de parar.

4.5 MUDANÇA DE DIREÇÃOPressione o comando de pedal - empurre para o ladoesquerdo ou direito do interruptor, conforme a direçãodesejada.

ANTES DE OPERAR A MÁQUINA, ASSEGURE-SE DE QUE ALANÇA ESTÁ POSICIONADA SOBRE O EIXO TRASEIRO. SE ELASE ENCONTRAR SOBRE O EIXO DIANTEIRO (RODAS DE DIRE-ÇÃO), OS COMANDOS DE DIREÇÃO E DESLOCAMENTO IRÃO SEMOVIMENTAR NO SENTIDO OPOSTO AO INDICADO NAS PLACASDA MÁQUINA.

N ÍVEL

NÃO DIRIJA A M ÁQ UINA EM SUPERFÍCIES INCLINADAS O UTRANSVERSALM ENTE INCLINADAS Q UE EXC EDAM ÀS ESPEC IFIC AÇÕ ES

ENC O NTRADAS NAS PLACAS DE ADVERTÊNCIA DA PLATAFO RM A .

Figura 4-1. Inclinação e inclinação transversal

Page 55: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4-4 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

4.6 ESTACIONAMENTO E GUARDAEstacione e guarde a máquina como segue:

1. Estacione a máquina na posição de deslocamento,com a lança abaixada e apoiada sobre a traseira,todos os painéis e portas de acesso fechados eassegurados, o motor desligado e a base giratóriatravada.

2. Verifique se os freios mantém a máquina nesta posi-ção.

3. Calce as rodas dianteiras e traseiras.

4. Desligue e retire a chave do SELETOR.

4.7 PLATAFORMA

Carregamento a partir do solo

1. Posicione o chassi em uma superfície lisa, firme enivelada.

2. Se a carga total (pessoal, ferramentas e equipamen-tos) estiver abaixo da capacidade nominal, distribuauniformemente na plataforma e proceda até a posi-ção de trabalho.

Carregamento em pontos acima do soloAntes de carregar a plataforma acima do solo:

1. Determine a capacidade nominal total após o carre-gamento do peso adicional (pessoal, ferramentas eequipamentos).

2. Se o peso total na plataforma for menor que a capa-cidade nominal, proceda com o carregamento.

Ajuste do nivelamento da plataforma

1. Ajuste PARA CIMA. Para elevar a plataforma, pressi-one o comando de pedal e posicione o comando deNIVELAMENTO DA PLATAFORMA para CIMA, segu-rando-o até que ele esteja nivelada.

2. Ajuste PARA BAIXO. Para baixá-la, pressione ocomando de pedal e posicione o comando de NIVE-LAMENTO DA PLATAFORMA para BAIXO, segu-rando-o até que ela esteja nivelada.

Rotação da plataforma

1. Para girar a plataforma para a esquerda, pressioneo comando de pedal e posicione o comando deROTAÇÃO DA PLATAFORMA para a ESQUERDA,segurando-o até atingir a posição desejada.

2. Para girar a plataforma para a direita, pressione ocomando de pedal e posicione o comando deROTAÇÃO DA PLATAFORMA para a DIREITA, segu-rando-o até chegar na posição desejada.

4.8 LANÇA

UMA LUZ LARANJA DE ADVERTÊNCIA DE INCLINAÇÃO, LOCALI-ZADA NO PAINEL DE CONTROLE, ACENDE QUANDO O CHASSISE ENCONTRAR EM UMA INCLINAÇÃO ÍNGREME (5 OU MAISGRAUS). NÃO GIRE, ESTENDA OU ELEVE A LANÇA PRINCIPALNESTAS CONDIÇÕES.

NÃO DEPENDA DO ALARME COMO INDICADOR DE NIVELA-MENTO DO CHASSI: ELE INDICA QUE A MÁQUINA ESTÁ EMUMA INCLINAÇÃO ÍNGREME (5 OU MAIS GRAUS). O CHASSIDEVE ESTAR NIVELADO ANTES DE SE GIRAR, DESDOBRAR OUERGUER A TORRE DA LANÇA ACIMA DA HORIZONTAL.

PARA EVITAR A CAPOTAGEM SE A LUZ LARANJA DO ALARMEDE INCLINAÇÃO SE ACENDER QUANDO A LANÇA PRINCIPALESTIVER ESTENDIDA OU ELEVADA ACIMA DA HORIZONTAL,RECOLHA-A E BAIXE A PLATAFORMA PRÓXIMA AO CHÃO,REPOSICIONANDO A MÁQUINA, E APÓS REPOSICIONE OCHASSI DE MODO FIQUE NIVELADO ANTES DE ESTENDER OUELEVAR NOVAMENTE A LANÇA.

O DESLOCAMENTO COM A LANÇA DA HORIZONTAL É PERMI-TIDO NAS LADEIRAS E DECLIVES LATERAIS ESPECIFICADOSNA PLACA DE NÚMERO DE SÉRIE.

PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO OPERE A MÁQUINASE QUALQUER DAS ALAVANCAS OU COMANDOS CONTROLANDOOS MOVIMENTOS DA PLATAFORMA NÃO RETORNAR À POSIÇÃODE DESLIGADO OU NEUTRO AO SER LIBERADO.

PARA EVITAR COLISÕES E FERIMENTOS, SE A PLATAFORMANÃO PARAR QUANDO UMA ALAVANCA OU INTERRUPTOR DECOMANDO FOR LIBERADO, PARE A MÁQUINA REMOVENDO OPÉ DO COMANDO DE PEDAL OU USANDO O BOTÃO DE PARADADE EMERGÊNCIA.

Rotação da lançaPara girar a lança, pressione o comando de pedal e posi-cione o controlador ou interruptor do ROTOR para aesquerda ou direita, conforme a direção desejada.

AO GIRAR A LANÇA, CERTIFIQUE-SE DE QUE HAJA UM AMPLOESPAÇO PARA A MESMA E QUE FIQUE AFASTADA DE PAREDES,DIVISÓRIAS OU EQUIPAMENTOS.

Page 56: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 4-5

Elevação e abaixamento da lança intermediária e inferiorPara elevar ou abaixar a lança intermediária e inferior,com o comando de pedal acionado, posicione ocomando de Elevação da Lança Inferior para CIMA oupara BAIXO, conforme desejado.

Elevação e abaixamento da lança principal (superior)

ATENÇÃO: O comando de elevação não funcionaráquando a lança estiver próxima de sua eleva-ção máxima e a plataforma estiver desnivelada.

Para elevar ou abaixar a lança principal (superior), com ocomando de pedal acionado, posicione o comando deElevação da Lança Superior para CIMA ou para BAIXOaté atingir a altura desejada.

Mecanismo telescópico da lança principalPara estender ou retrair a lança principal, com o comandode pedal acionado, posicione o interruptor do comandodo mecanismo telescópico principal na posição “retrair”ou “estender”, mantendo nesta posição até que a plata-forma atinja a posição desejada.

4.9 VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO COMANDO DE DESATIVAÇÃO DE ELEVAÇÃO E NÍVEL DA PLATAFORMA

A finalidade do comando de desativação é de evitar que alança se eleve quando ela já se encontra próxima de suaelevação total e a plataforma se encontra desnivelada.

A VERIFICAÇÃO OPERACIONAL DO INTERRUPTOR DE APROXI-MAÇÃO DEVE SER REALIZADA TRIMESTRALMENTE, TODA AVEZ QUE HOUVER A SUBSTITUIÇÃO DE ALGUM COMPONENTEDO SISTEMA OU QUANTO HOUVER SUSPEITA DE UMA OPERA-ÇÃO INDEVIDA DO SISTEMA.

1. Prenda um pequeno pedaço de metal (como umamoeda por exemplo), com uma fita, à extremidadedo comutador de limitação.

2. Usando os controles na cesta da plataforma, testeas funções de elevação e nivelamento da plata-forma.

3. Remova o metal (moeda) e coloque a máquinanovamente em funcionamento.

CHAVE DEPROXIM IDADE

M OEDAPLACA DE CO NTATO

Figura 4-2. Verificação operacional

Page 57: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4-6 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

4.10 DESLIGAMENTO E ESTACIONAMENTO

1. Dirija a máquina até uma área protegida.

2. Assegure-se de que a lança principal esteja total-mente recolhida e abaixada sobre o eixo traseiro (dedireção), e que todos os painéis e portas de acessoestejam fechados e trancados.

3. Descarregue completamente e deixe o motor funci-onar de 3 a 5 minutos em BAIXA rotação, a fim depermitir a redução de sua temperatura interna.

4. Na estação de Comando de Solo, gire a CHAVESELETORA para a posição de DESLIGADO (central)e coloque o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADA DEEMERGÊNCIA na posição desligada (para baixo).Retire a chave.

5. Cubra o console dos Comandos da Plataforma paraproteger as placas de instruções, decalques deadvertência, e comandos operacionais contraambientes adversos.

4.11 AMARRAÇÃO E IÇAMENTOAo transportar a máquina, a lança deve estar na posiçãode guarda, com o pino de travamento da base giratóriaengatada e a máquina seguramente presa à plataformado caminhão ou reboque. Quatro orelhas de amarraçãoencontram-se localizadas nos quatro cantos das travesda armação da máquina (Veja a Figura 4-3. e Figura 4-4.).

Caso se tornar necessário suspender a máquinausando-se um guindaste móvel, é importante que os dis-

positivos de elevação estejam presos apenas às orelhasdesignadas, e que o pino de travamento da base giratóriaesteja engatada (veja a Figura 4-5., Tabela de elevação).

ATENÇÃO: Os dispositivos de elevação e guindaste, cor-rentes, amarras, etc., devem ser capazes desuportar no mínimo:

450A - 2 x 4 (pneus pneumáticos) - 6668 kg (14.700 libras)

450AJ - 2 x 4 (pneus pneumáticos) - 7030 kg (15.500 libras)

450A - 2 x 4 (pneus enchidos com espuma) - 6985 kg (15.400 libras)

450AJ - 2 x 4 (pneus enchidos com espuma) - 7122 kg (15.700 libras)

OS PESOS ACIMA SÃO MÍNIMOS. VERIFIQUE O PESO DA UNI-DADE ANTES DE ERGUÊ-LA.

ATENÇÃO: As orelhas para amarração encontram-se naspartes dianteira e traseira da estrutura. Cadauma das quatro correntes ou amarras usadaspara a suspensão da máquina devem ser indi-vidualmente ajustada de modo que a máquinapermaneça nivelada quando suspensa.

TRAVE A BASEGIRATÓRIA ANTES DE TRANSPORTAR AMÁQUINA EM LONGAS DISTÂNCIAS OU REBOCÁ-LA SOBRE UMCAMINHÃO OU TRAILER.

Page 58: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 4-7

Atenção Ao transportar a máquina sobre terreno irregular ou em longos percursos, a lança deve estar bloque-ada e amarrada sempre que a lança inferior não puder permanecer sobre o seu coxim. Isto evitaque ela “pule” para cima e para baixo, evitando possíveis danos durante o transporte.

Figura 4-3. Amarração da máquina - Modelos A

Page 59: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4-8 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Atenção Ao transportar a máquina sobre terreno irregular ou em longos percursos, a lança deve estar bloque-ada e amarrada sempre que a lança inferior não puder permanecer sobre o seu coxim. Isto evitaque ela “pule” para cima e para baixo, evitando possíveis danos durante o transporte.

Figura 4-4. Amarração da máquina - Modelos AJ

Page 60: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 4-9

Figura 4-5. Tabela de elevação

Page 61: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4-10 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

4.12 TESTE DE TRAVAMENTO DO EIXO OSCILANTE (SE EQUIPADO)

O TESTE DO SISTEMA DE TRAVAMENTO DEVE SER EFETUADOTRIMESTRALMENTE, SEMPRE QUE UM COMPONENTE FORSUBSTITUÍDO, OU QUANDO HOUVER SUSPEITA DE FUNCIONA-MENTO INADEQUADO.

ATENÇÃO: Antes de iniciar o teste de travamento do cilin-dro, assegure-se de que a lança se encontratotalmente recolhida, descida e centrada entreas rodas de acionamento.

1. Coloque um bloco de 15,2 cm (6 pol.) de altura comrampa de acesso na frente da roda dianteiraesquerda.

2. Dê partida no motor a partir da estação de Coman-dos da Plataforma.

3. Coloque os interruptores dos comandos de ALTAROTAÇÃO DO MOTOR, VELOCIDADE DE ACIONA-MENTO e VELOCIDADE DO MOTOR DA RODA (seequipado) nas respectivas suas posições BAIXAS.

4. Coloque a alavanca de comando de DESLOCA-MENTO na posição AVANTE e dirija a máquina cui-dadosamente rampa acima, até que a rodaesquerda fique sobre o bloco.

5. Com cuidado, ative a alavanca de comando doROTOR e posicione a lança sobre o lado direito damáquina.

6. Com a lança sobre o lado direito da máquina,ponha a alavanca de comando de DESLOCA-MENTO na posição de MARCHA-A-RÉ e desça amáquina do bloco e da rampa.

7. Peça a um assistente que verifique se a roda dian-teira esquerda permanece travada em posição, semtocar o solo.

8. Acione cuidadosamente a alavanca de comando doROTOR e volte a lança para a posição de guarda(centrada entre as rodas de acionamento). Quandoa lança atingir o centro, posição de guarda, os cilin-dros de travamento devem se soltar e permitir que aroda se apoie no solo. Talvez seja necessário acio-nar o comando de DESLOCAMENTO para soltar oscilindros.

9. Coloque o bloco de 15,2 cm (6 polegadas) com arampa de acesso na frente da roda dianteira direita.

10. Coloque a alavanca de comando de DESLOCA-MENTO na posição AVANTE e dirija a máquina cui-dadosamente rampa acima, até que a roda direitafique sobre o bloco.

11. Com cuidado, acione a alavanca de comando doROTOR e posicione a lança sobre o lado esquerdoda máquina.

12. Com a lança nesta posição, ponha a alavanca decomando do DESLOCAMENTO na posição de MAR-CHA-A-RÉ e desça a máquina do bloco e da rampa.

13. Peça a um assistente que verifique se a roda dian-teira direita permanece travada em posição, semtocar o solo.

14. Acione cuidadosamente a alavanca de comando doROTOR e volte a lança para a posição de guarda(centrada entre as rodas de acionamento). Quandoa lança atingir o centro, posição de guarda, os cilin-dros de travamento devem se soltar e permitir que aroda se apoie no solo. Talvez seja necessário acio-nar o comando de DESLOCAMENTO para soltar oscilindros.

15. Se os cilindros de travamento não funcionarem ade-quadamente, peça ao pessoal qualificado que cor-rija o problema antes de prosseguir com qualqueroutra operação.

Page 62: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 4-11

4.13 REBOQUE

PERIGO DE DISPARO DA MÁQUINA OU REBOQUE. A MÁQUINANÃO POSSUI FREIOS DE REBOQUE, DE MODO QUE O REBOCA-DOR DEVE MANTÊ-LA CONSTANTEMENTE SOB CONTROLE. ÉPROIBIDO O REBOQUE NAS RODOVIAS. A NÃO OBSERVÂNCIADESTAS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM FERIMENTOS GRA-VES OU EM MORTE.

VELOCIDADE MÁXIMA DE REBOQUE DE 8 KM/H (5 MI/H) PARAPERÍODOS INFERIORES A 30-45 MINUTOS.

INCLINAÇÃO MÁXIMA PARA REBOQUE DE 25%.

Antes de rebocar a máquina, complete o que segue:

NÃO REBOQUE A MÁQUINA COM O MOTOR FUNCIONANDO OUCOM OS CUBOS DE ACIONAMENTO ENGRAZADOS.

1. Recolha, desça e posicione a lança sobre as rodasde direção traseiras, no sentido do deslocamento.

2. Desconecte os cubos de acionamento invertendo asua tampa de desconexão. (Veja a Figura 4-6.).Após rebocar a máquina, complete o que segue:

3. Reconecte os cubos de acionamento invertendo atampa de desconexão (Veja a Figura 4-6.).

CUBO DEACIONA-

MENTO

CUBO DEACIONA-

MENTO

TAMPA DE DES-CONEXÃO

TAMPA DEDESCONEXÃO

(INVERTIDA)

Cubo de acionamentoativado

Cubo de acionamentodesconectado

Figura 4-6. Desconexão do cubo de acionamento

Page 63: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4-12 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

Page 64: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 5 - EQUIPAMENTO OPCIONAL

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 5-1

SEÇÃO 5. EQUIPAMENTO OPCIONAL

5.1 SISTEMA DUPLO DE COMBUSTÍVEL (SOMENTE MOTORES A GASOLINA)

DescriçãoO sistema duplo de combustível permite o funcionamentoa gasolina ou a gás liquefeito de petróleo (LPG) do motorpadrão a gasolina, incluindo cilindros pressurizados pre-sos à armação e válvulas e interruptores necessários àcomutação da alimentação de combustível de um sis-tema para outro (LP para gasolina ou vice-versa).

Quando posicionado em GASOLINA, um SELETOR DECOMBUSTÍVEL de duas posições, localizado na estaçãode comandos da plataforma, fornece alimentação elétricapara abrir o solenóide de fechamento de gás LP e fecha-mento do mesmo quando na posição GASOLINA.Quando posicionado em LP, ele fornece alimentação elé-trica para a abertura desse solenóide e fechamento dosolenóide de gasolina.

É POSSÍVEL PASSAR DE UMA FONTE DE COMBUSTÍVEL PARAOUTRA SEM DESLIGAR O MOTOR. DEVE-SE TOMAR UM CUI-DADO EXTREMO DEVENDO SER OBSERVADOS OS SEGUINTESPROCEDIMENTOS :

Mudança de gasolina para LPG

1. Dê partida no motor usando a Estação de Coman-dos de Solo.

2. Abra a válvula manual do tanque de LPG girando-ano sentido anti-horário.

3. Com o motor funcionando em GASOLINA e semcarga, coloque o SELETOR DE COMBUSTÍVEL daEstação de Comandos da Plataforma na posiçãoLPG.

Mudança de LPG para gasolina

1. Com o motor funcionando em LPG e sem carga,coloque o SELETOR DE COMBUSTÍVEL da Esta-ção de Comandos da Plataforma em GASOLINA.

2. Feche a válvula manual do tanque de LPG girando-ano sentido horário.

5.2 EIXO OSCILANTEAo deslocar-se em terrenos irregulares, o eixo dianteirooscilante, preso à armação através de um pino articulado,permite que todas as quatro rodas permaneçam no solo.Ele incorpora dois cilindros de travamento conectadosentre a armação e a extremidade de cada roda, os quaissó permitem sua oscilação com a lança centrada sobre atraseira, travando e prendendo o eixo enquanto a lançaestiver descentralizada.

5.3 PLATAFORMA COM PÁRA-CHOQUE EQUIPADO COM SISTEMA DE PROXIMIDADE DE CONTATO SUAVE

Este sistema opcional contém um trilho inferior almofa-dado, um pouco maior que a plataforma, com quatrointerruptores de proximidade fixados em cada uma dassuas extremidades. Estes interruptores estão configura-dos de modo a cortar a alimentação elétrica dos coman-dos da plataforma, desligando todas as funções, sempreque a antena entrar em contato com um objeto.

5.4 TRAÇÃO NAS QUATRO RODASOferece tração contínua suplementar aos motores, freios(somente traseiros) e cubos de acionamento em cadauma das rodas, estando disponível com eixo dianteirooscilante ou fixo.

5.5 KIT DE PARTIDA A FRIO (MOTORES A DIESEL)

Nos motores a diesel, um sistema de arranque em tempofrio permite o suprimento automático e fluido de partidapara o motor, conforme necessário. Uma chave do tiposensor presa ao motor permitirá a injeção de éter quandoele estiver frio, impedindo essa injeção de éter quando omotor estiver quente.

5.6 ALARME DE DESLOCAMENTOUma buzina de aviso de 12 volts, presa à base giratória,irá soar sempre que a máquina estiver no modo de DES-LOCAMENTO. Este alarme funciona independentementeda direção (AVANTE ou MARCHA-RÉ) para alertar o pes-soal no local de trabalho de que a máquina está em movi-mento.

Page 65: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 5 - EQUIPAMENTO OPCIONAL

5-2 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

5.7 GERADOR DE ELETRICIDADEUm gerador de energiapreso à máquina fornece energiaelétrica à plataforma. Este gerador fornece energia sufici-ente para a utilização de diversas ferramentas mecânicas.

5.8 PNEUS CHEIOS COM ESPUMAPara uso em superfícies de trabalho onde objetos cortan-tes são freqüentemente encontrados, a espuma de poliu-retano elimina o problema de pneus vazios.

5.9 LUZ GIRATÓRIAUma luz giratória âmbar ou vermelha poderá ser instaladano capô ou plataforma, e pode ser controlada por umbotão de duas posições localizado no painel de controleda plataforma. Ao LIGAR o interruptor, a luz se acenderá efuncionará como uma advertência visual de que amáquina está operando.

5.10 FOLES DO CILINDROUm fole de borracha único tipo acordeão poderá serpreso na extremidade da barra do corpo do cilindro e àprópria barra do cilindro, o mais próximo possível da suabucha de fixação. O fole, instalado nos cilindros de eleva-ção, escravo, principal e de direção, protege a barra tantona posição estendida quanto na retraída.

5.11 LIMPADORES DA LANÇAUma tira única de neoprene em forma de “U”, presa àfrente da seção inferior da lança, limpa o alto e as lateraisda seção volante, cuja base vem protegida por uma tirareta de neoprene também conectada à seção inferior.

5.12 ESTOJO DE PROTEÇÃO PARA AMBIENTES ADVERSOS

O estojo para ambientes adversos oferece proteçãosuplementar contra a penetração de poeira, sujeira, areiae outros materiais abrasivos no sistema hidráulico, inter-ruptores e alavancas de comando, cilindros, cabos dearame e almofadas de desgaste da lança, bem como naentrada de ar do motor. O estojo foi projetado paramáquinas expostas a pintura, trabalhos com jatos deareia ou outras condições adversas similares, e inclui,conforme necessário, limpadores da lança, fole para oscilindros, respirador do reservatório reforçado, um purifi-cador de ar do motor e capa para o painel de controledos comandos.

5.13 ALARME DE MOVIMENTOQuando os comandos da plataforma forem selecionadosusando-se o SELETOR PLATAFORMA/SOLO, o botãodeALIMENTAÇÃO/PARADA DE EMERGÊNCIA estiverLIGADO e o comando de pedal for pressionado, irá soarum alarme de movimento , alertando as pessoas no localde trabalho para que evitem contato com a máquina emfuncionamento.

Page 66: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 6 - PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 6-1

SEÇÃO 6. PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA

6.1 INFORMAÇÕES GERAISEsta seção fornece informações acerca dos procedimen-tos a serem seguidos e dos sistemas e comandos aserem usados em caso de emergência durante a opera-ção da máquina. Antes de operá-la, e periodicamentedepois disso, todo o manual, incluindo esta seção, deveser lido por todas as pessoas cujas responsabilidadesincluam qualquer trabalho ou contato com a máquina.

6.2 PROCEDIMENTOS DE REBOQUE DE EMERGÊNCIA

O reboque da máquina, a menos que devidamente equi-pada para tanto, é proibido. Todavia, as provisões para oseu transporte em caso de mau funcionamento ou faltade alimentação foram incluídas aqui. Os procedimentosa seguir devem ser usados SOMENTE para o transportede emergência da máquina até uma área de manutençãoadequada.

1. Calce firmemente as rodas.

2. Desative os cubos de acionamento invertendo assuas tampas de desconexão.

3. Conecte o equipamento adequado, retire os calçosdas rodas e transporte a máquina.

Depois de movimentá-la, complete os seguintes procedi-mentos:

1. Posicione a máquina em uma superfície firme enivelada.

2. Calce firmemente as rodas.

3. Acione os cubos de acionamento invertendo assuas tampas de desconexão.

4. Retire os calços das rodas conforme necessário.

6.3 COMANDOS DE EMERGÊNCIA E SUAS LOCALIZAÇÕES

Botões de Alimentação/Parada de Emergência

1. O botão redondo vermelho encontra-se localizadotanto na Estação de Comandos da Plataforma comona de Solo. Quando pressionado, ele parará auto-maticamente a máquina.

VERIFIQUE A MÁQUINA DIARIAMENTE PARA ASSEGURAR-SEDE QUE A PROTEÇÃO DO BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIAENCONTRA-SE NO LUGAR E QUE AS INSTRUÇÕES PARACOMANDO A PARTIR DO SOLO ESTÃO NO LUGAR E LEGÍVEIS.

2. Instalado no console da plataforma, este botãoredondo vermelho deve estar solto (não pressio-nado) para a operação normal da máquina. Emcaso de emergência, pressione-o com a palma damão para parar a máquina imediatamente.

Estação de Comandos de SoloEsta Estação está localizada no lado direito dianteiro dabase giratória. Os comandos neste painel possibilitam aanulação dos comandos da plataforma, permitindo queos mecanismos da lança, de rotação e de nivelamento daplataforma sejam controlados a partir do solo. Posicionea chave SELETORA em SOLO e opere os botões adequa-dos para elevação, rotação e movimento telescópico dalança, ou para nivelamento da plataforma.

Alimentação AuxiliarUm interruptor de alimentação auxiliar encontra-se umestação de comandos da plataforma, e um segundo nade solo. Em caso de falha da fonte principal de energia, aoperação de qualquer um deles irá acionar a bombahidráulica auxiliar, movida a eletricidade, que, por sua vez,irá operar os mecanismos de elevação, rotação e movi-mento telescópico da lança. Para ativar a alimentaçãoauxiliar:

1. Posicione a CHAVE SELETORA PLATAFORMA/SOLO em PLATAFORMA.

2. LIGUE o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADA DEEMERGÊNCIA.

3. Pressione e prenda o comando de pedal.

4. Opere e prenda o interruptor, alavanca ou controla-dor adequado à função desejada.

5. LIGUE e prenda o interruptor de ALIMENTAÇÃOAUXILIAR.

6. Solte o interruptor de ALIMENTAÇÃO AUXILIAR, ointerruptor, a alavanca ou controlador selecionado,e o comando de pedal.

7. DESLIGUE o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADA DEEMERGÊNCIA.

Page 67: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 6 - PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA

6-2 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Para ativar a alimentação auxiliar a partir da estação decomandos de solo:

1. Posicione a CHAVE SELETORA PLATAFORMA/SOLO em SOLO.

2. LIGUE o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADA DEEMERGÊNCIA.

3. Opere e prenda o interruptor ou controlador ade-quado à função desejada.

4. LIGUE e prenda o interruptor de ALIMENTAÇÃOAUXILIAR.

5. Solte o interruptor de ALIMENTAÇÃO AUXILIAR e ointerruptor ou controlador selecionado.

6. DESLIGUE o botão de ALIMENTAÇÃO/PARADA DEEMERGÊNCIA.

6.4 OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA

Uso dos comandos de soloSAIBA USAR OS COMANDOS DE SOLO EM UMA SITUA-ÇÃO DE EMERGÊNCIA.

O pessoal de solo deve estar totalmente familiarizadocom as características operacionais da máquina e osmecanismos de comando a partir do solo. Seu treina-mento deve incluir a operação do equipamento, revisão ecompreensão desta seção, além da prática no uso doscomandos em situações simuladas de emergência.

Operador incapaz de controlar a máquinaSE O OPERADOR DA PLATAFORMA ESTIVER IMPREN-SADO, PRESO OU INCAPAZ DE OPERAR OU CONTRO-LAR A MÁQUINA:

NÃO TRABALHE USANDO A FONTE PRINCIPAL DE ALIMENTA-ÇÃO (MOTOR DA MÁQUINA OU ELÉTRICO) SE HOUVEREM PES-SOAS IMPRENSADAS OU PRESAS, MAS SIM A ALIMENTAÇÃOAUXILIAR.

1. Opere a máquina usando SOMENTE os comandosde solo, com a ajuda de outras pessoas e equipa-mentos (guindastes, içadores, etc.) necessáriospara remover seguramente o perigo ou resolver aemergência.

2. O pessoal qualificado na plataforma poderá usar osseus comandos com a fonte de Alimentação normalou auxiliar. NÃO CONTINUE A OPERAR SE OSCOMANDOS NÃO FUNCIONAREM NORMAL-MENTE.

3. Poderão ser usados guindastes, empilhadeiras ououtros equipamentos disponíveis para a remoçãodos ocupantes da plataforma e estabilização domovimento da máquina, caso os comandos estejaminadequados ou funcionem mal.

Plataforma ou lança presas no altoSe a plataforma ou a lança ficarem entaladas ou presasem estruturas ou equipamento suspensos, interrompa aoperação da máquina usando quaisquer dos comandosda plataforma ou de solo, até que o operador e todo opessoal seja removido para local seguro. Somente apósa sua evacuação deve-se tentar liberar a plataformausando-se todo equipamento e pessoal necessário. Nãoopere os comandos que façam uma ou mais rodas perde-rem o contato com solo.

Inspeção e reparo após acidenteLogo após um acidente, inspecione completamente amáquina e teste todos os seus mecanismos, primeiro apartir da estação de solo e, em seguida, usando oscomandos da plataforma. Não eleve nada acima de 3m(10 pés), até que esteja certo de que todos os danosforam reparados, conforme necessário, e até que oscomandos funcionem adequadamente.

6.5 NOTIFICAÇÃO DE INCIDENTESÉ obrigatória a notificação imediata à JLG Industries Inc.quando da ocorrência de qualquer incidente envolvendoum produto de sua fabricação. Mesmo na ausência deferimentos ou danos materiais evidentes, a fábrica deveser contactada por telefone e informada de todos os deta-lhes necessários.

Deve-senotar que a falta de notificação ao fabricante deum incidente envolvendo produto da JLG Industries den-tro de 48 horas a contar da sua ocorrência, poderá anularqualquer consideração da garantia para a máquina emquestão.

Page 68: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 7 - REGISTRO DE REPAROS E INSPEÇÕES

3122075 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 7-1

SEÇÃO 7. REGISTRO DE REPAROS E INSPEÇÕES

Tabela 7-1. Registro de reparos e inspeções

Data Observações

Page 69: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

SEÇÃO 7 - REGISTRO DE REPAROS E INSPEÇÕES

7-2 – Plataforma de Elevação Aérea JLG – 3122075

Tabela 7-1. Registro de reparos e inspeções

Data Observações

Page 70: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo
Page 71: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo
Page 72: OPERAÇÃO E SEGURANÇA - Safety Rentalssafetyrentalsplataformas.com.br/wp-content/uploads/450AJ.pdf · prefÁcio 3122075 – plataforma de elevação aérea jlg – prefÁcio perigo

JLG Worldwide Locations

Corporate Office

JLG Industries, Inc.

1 JLG Drive

McConnellsburg PA. 17233-9533

USA

Phone: (717) 485-5161

Customer Support Toll Free: (877) 554-5438

Fax: (717) 485-6417

JLG Industries (Australia)P.O. Box 511911 Bolwarra RoadPort MacquarieN.S.W. 2444AustraliaPhone: (61) 2 65 811111Fax: (61) 2 65 810122

JLG Industries (UK)Unit 12, SouthsideBredbury Park Industrial EstateBredburyStockportSK6 2sPEnglandPhone: (44) 870 200 7700Fax: (44) 870 200 7711

JLG Deutschland GmbHMax Planck Strasse 21D-27721 Ritterhude/lhlpohlBei BremenGermanyPhone: (49) 421 693 500Fax: (49) 421 693 5035

JLG Industries (Italia)Via Po. 2220010 Pregnana Milanese - MIItalyPhone: (39) 02 9359 5210Fax: (39) 02 9359 5845

JLG Latino Americana Ltda.Rua Eng. Carlos Stevenson,80-Suite 7113092-310 Campinas-SPBrazilPhone: (55) 19 3295 0407Fax: (55) 19 3295 1025

JLG Europe B.V.Jupiterstraat 2342132 HJ FoofddorpThe NetherlandsPhone: (31) 23 565 5665Fax: (31) 23 557 2493

JLG Industries (Norge AS)Sofeimyrveien 12N-1412 SofienyrNorwayPhone: (47) 6682 2000Fax: (47) 6682 2001

JLG PolskaUI. Krolewska00-060 WarsawaPolandPhone: (48) 91 4320 245Fax: (48) 91 4358 200

JLG Industries (Europe)Kilmartin Place, Tannochside ParkUddingston G71 5PHScotlandPhone: (44) 1 698 811005Fax: (44) 1 698 811055

JLG Industries (Pty) Ltd.Unit 1, 24 Industrial ComplexHerman StreetMeadowdaleGermistonSouth AfricaPhone: (27) 11 453 1334Fax: (27) 11 453 1342

Plataformas Elevadoras JLG Iberica, S.L.Trapadella, 2P.I. Castellbisbal Sur08755CastellbisbalSpainPhone: (34) 93 77 24700Fax: (34) 93 77 11762

JLG Industries (Sweden)Enkopingsvagen 150Box 704SE - 175 27 JarfallaSwedenPhone: (46) 8 506 59500Fax: (46) 8 506 59534