o diÁlogo entre linguagens no ensino de lÍngua …§ão_cibele... · alberto manguel, jonathan...

205
CIBELE ADRIANA PERINA AGUIAR O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA MATERNA: OS PERCURSOS DE UMA PROFESSORA E SEUS ALUNOS LEITORES EM FORMAÇÃO - NA TESSITURA DA LEITURA MESTRADO EM EDUCAÇÃO UNISAL Americana 2010

Upload: others

Post on 27-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

CIBELE ADRIANA PERINA AGUIAR

O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE

LÍNGUA MATERNA: OS PERCURSOS DE UMA

PROFESSORA E SEUS ALUNOS – LEITORES EM

FORMAÇÃO - NA TESSITURA DA LEITURA

MESTRADO EM EDUCAÇÃO

UNISAL

Americana

2010

Page 2: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

1

CIBELE ADRIANA PERINA AGUIAR

O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE

LÍNGUA MATERNA: OS PERCURSOS DE UMA

PROFESSORA E SEUS ALUNOS – LEITORES EM

FORMAÇÃO - NA TESSITURA DA LEITURA

Dissertação apresentada ao Programa de

Pós-Graduação do Centro Universitário

Salesiano de São Paulo – UNISAL, como

requisito parcial para a obtenção do título

de Mestre em Educação, sob a Orientação

do Prof. Dr. Severino Antônio Moreira

Barbosa.

UNISAL

Americana

2010

Page 3: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

2

Autor: Cibele Adriana Perina Aguiar

Título: O diálogo entre linguagens no ensino de língua materna: os percursos de uma

professora e seus alunos – leitores em formação - na tessitura da leitura

Dissertação apresentada como

exigência parcial para a obtenção do

grau de Mestre em Educação.

Trabalho de conclusão de curso defendido e aprovado em 27/02/2010 pela comissão

julgadora:

_____________________________________________________

Prof. Dr. Severino Antonio Moreira Barbosa (orientador- UNISAL)

_____________________________________________________

Prof. Dr. Luís Antonio Groppo (membro interno – UNISAL)

______________________________________________________

Profª. Drª. Josiane Maria de Sousa (membro externo – UNIMEP)

Page 4: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

3

AGRADECIMENTOS

Chega o momento de agradecer aos que me conduziram para este percurso.

Agradeço primeiramente a Deus, por minha fé.

Aos que participaram da minha história.

À minha família: meu marido e filhas, por compreenderem minha ausência,

mesmo quando presente, pela paciência e a certeza de que eu iria chegar ao final

desta caminhada.

À minha mãe e irmãos, que sempre torceram por mim, em especial minha irmã,

que ficou mais próxima deste percurso, me motivando.

Ao meu pai, que junto aos meus avós, na casa eterna, retornavam a minha

memória e falavam palavras doces e imperativas ao meu ouvido.

À amiga Yara, companheira discente desde a graduação, por nossas

discussões teóricas online e pessoalmente, leitora fiel de meu texto.

À minha querida amiga, desde a graduação, Camila, que caminhou ao meu

lado na docência, que acolheu o Projeto Caçadores de nuvens, junto a seus alunos.

Ainda, por ter sido interlocutora de meu texto.

Aos amigos, que souberam entender meus momentos de reclusão, para a

leitura, e os de anseio, para compartilhar os textos lidos e a minha produção.

Aos professores que fizeram parte de minha formação. Em especial a duas

professoras, a Jô, que soube ampliar meu gosto pela leitura da literatura e de suas

vertentes; a Beth, a quem chamo carinhosamente de Mestra e que me fez debruçar

sobre os textos e me fez produzi-los amparada pela perspectiva teórica.

Aos meus alunos, que me ensinaram a ensinar e me fazem uma docente que

não deixa de buscar novas práticas.

À escritora Marina Colasanti, por sua delicadeza.

À diretora Silmara e ao coordenador Jefferson, por permitirem que este

trabalho fosse desenvolvido no lócus escolar.

Page 5: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

4

À coordenadora Rejane, por colaborar com o Projeto Expressões idiomáticas

em artes visuais, por meio de seus conhecimentos de informática e por sempre me

incentivar nos demais trabalhos.

Ao professor Norberto, por ter me iniciado no meu amor as artes, nas suas

aulas de Educação Artística, e hoje ser meu colega de trabalho, colaborando com o

Projeto Um tigre de papel, junto a nossos alunos.

Às professoras Cláudia Beatriz, Cláudia Regina e Patrícia, que participaram e

acolheram o Projeto Caçadores de nuvens, junto a seus alunos, da série final do

Ensino Fundamental Ciclo I.

Aos demais professores e colegas de trabalho, pela convivência diária.

Aos professores e amigos de mestrado. Ao Groppo, por aceitar fazer parte de

minha banca e ser atencioso e pronto a responder aos meus questionamentos. Em

especial ao casal Paulo e Líris, o primeiro, por me questionar e assim me orientar para

a pergunta que respondi nesta pesquisa e a segunda, por seu amor à profissão e aos

amigos, e desapego à materialidade da vida. E em particular ao meu orientador, que

me fez olhar para a minha práxis e me apresentou a vários autores. Ele que me

lembra muito duas figuras literárias, o professor de Como um romance (Daniel

Pennac) e a Dom Quixote, este último por sua semelhança à personificação em

bronze, com a qual eu brincava na sala-de-estar. Ele que severinamente sempre me

diz que o meu fazer docente parece ficção.

A Josiane, por me orientar para muitas leituras que compõe este trabalho e

aceitar fazer parte de minha Banca, dando continuidade a sua participação na minha

formação docente e na minha vida.

A todos vocês, o meu apreço e amizade.

Page 6: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

5

PERCURSOS

Vivo no universo da palavra do outro. E toda minha vida consiste em conduzir-me nesse universo, em reagir às palavras do outro (as reações podem variar infinitamente), a começar pela minha assimilação delas (durante o andamento do processo do domínio original da fala), para terminar pela assimilação das riquezas da cultura humana (verbal ou outra). A palavra do outro impõe ao homem a tarefa de compreender esta palavra (tarefa esta que não existe quando se trata da palavra própria, ou então

existe numa acepção muito diferente). BAKHTIN, M.,2000,p.383

As palavras se dividem, para cada um de nós, em palavras pessoais e palavras do outro, mas as fronteiras entre essas categorias podem ser flutuantes, sendo nas fronteiras que se trava o duro

combate dialógico. BAKHTIN, M.,2000,p.384

A intenção comunicativa de todo artista não é determinada por um sentido único; diz respeito a uma significação geral, possível de ser compreendida de modos variados pelos homens de todos os tempos e

lugares. (AGUIAR, 2004,p.16-18)

Na literatura e na escritura do texto literário encontramos o senso de nós mesmos e da comunidade a que pertencemos. A literatura nos diz o que somos e nos incentiva a desejar e a expressar o mundo por nós mesmos. E isso se dá porque a literatura é uma experiência a ser realizada. (COSSON, 2006,p.17)

A literatura pode muito. Ela pode nos estender a mão quando estamos profundamente deprimidos, nos tornar ainda mais próximos dos outros seres humanos que nos cercam, nos fazer compreender

melhor o mundo e nos ajudar a viver. Não que ela seja, antes de tudo, uma técnica de cuidados para com a alma; porém, revelação do mundo, ela pode também, em seu percurso, nos transformar a cada

um de nós a partir de dentro. (TODOROV, 2009 p. 76)

Todo retrato é, em certo sentido, um auto-retrato que reflete o espectador. Como “o olho não se contenta em ver”, atribuímos a um retrato as nossas percepções e a nossa experiência. Na alquimia do

ato criativo, todo retrato é um espelho. (MANGUEL, 2001, p.177)

Toda imagem fotográfica tem atrás de si uma história. Se, enquanto documento, ela é um instrumento de fixação de memória e, neste sentido, nos mostra como eram os objetos, os rostos, as ruas, o mundo, ao mesmo tempo, enquanto representação, ela nos faz imaginar os segredos implícitos, os enigmas que

esconde, o não manifesto, a emoção e a ideologia do fotógrafo. (KOSSOY, 2005, p.41)

Enfim, os fatos sem símbolos não preenchem os espaços do olhar, até porque nem toda imagem precisa de uma explicação. Portanto está neste interregno – entre o ver e o posteriormente mirar – a

eternidade dessa imagem criada por Charles Robinson. (OLIVEIRA, 2008 p.42)

Page 7: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

6

RESUMO

A presente pesquisa apresenta o trabalho interlocutivo diante das várias

linguagens, destacando a iconográfica e a entretecendo com a literária, a partir

do fazer docente de uma professora junto a seus alunos, leitores em formação.

O foco do estudo é o quanto o trabalho dialógico com linguagens, no processo

de ensino-aprendizagem, auxilia na formação dos educandos, como o

despertar para a leitura promove o autor, o crítico, enfim o sujeito. Os estudos

desta pesquisa estão para a concepção sócio-interacionista de linguagem, que

marca a de sujeito, a de leitura e a de educação. Para tanto, apóia-se nos

estudos do teórico russo Mikhail M. Bakhtin e no dizer de Rui de Oliveira,

Jonhn Berger, Boris Kossoy, Alberto Manguel, Jonathan Culler, Steven R.

Fischer, Rildo Cosson, entre outros no que tange aspectos peculiares das

linguagens. O trabalho efetiva-se na observação do fazer docente no lócus

escolar, a partir de sua práxis, já que é assim que o professor revela a aliança

entre teoria e prática. Nos percursos da pesquisa tornou-se recorrente a

compreensão de que a linguagem literária colabora com outras linguagens e

estas por sua vez com a literária na constituição do sujeito leitor, que está para

e se faz pela linguagem.

Palavras-chave: Educação – Linguagens – Literatura - Sujeito – Interação

Page 8: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

7

ABSTRACT

This research presents the interlocutive work, considering the different

languages, highlighting the ichonographical and mixing it with the literary,

starting from the day by day teaching of a teacher and her students, , readers

which are acquiring their background. The study is focused on how the dialogic

work with languages, on the learning and teaching process, helps on the

students background, how the rousing for the reading process promotes the

author, the critic, at the end, the subject. The studies of this research are linked

to the socio-interactionist of language, which contains the conception of subject,

as well as the conceptions of reader and education. To reach this goal, it

supports itself on the researches of the Russian theorizer Mikhail M. Bakhtin

and on other researchers like Rui de Oliveira, John Berger, Boris Kossoy,

Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among

others, on what concerns to the peculiar aspects of the languages. The work

effects itself on the observation of the day by day teaching on the scholar locus,

starting from her praxis, considering that it is by this way the teacher reveals the

link between theory and practice. On the courses of the research, it was

resorted the comprehension that the literary language collaborates with other

languages and these languages, by their turn, collaborate with the literary

language on the constitution of the reader subject, who is for the languages and

makes him/herself on them.

Key words: Education – Languages – Literature – Subject - Interaction

Page 9: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

8

LISTA DE FIGURAS

FIGURA 1 Tampo de mesa recuperado com trabalho em

mosaico, para expor trabalhos dos alunos....................

70

FIGURA 2 Mesas externas da escola............................................. 71

FIGURA 3 à 6 Fotonovela ―Uma vela para Dario‖ texto de Dalton

Trevisan adaptado para fotonovela pelos alunos.........

78

FIGURA 7 à 9 Fotonovela ―Gargalhada sinistra‖ texto produzido

pelos alunos..................................................................

78

FIGURA 10 à 14 Apresentação Projeto o livro que li................................ 81

FIGURA 15 Texto legendado para apresentação de leitura

dramatizada – 2007/5ª A – aula de Língua

Portuguesa....................................................................

84

FIGURA 16 à 17 Texto legendado para apresentação de leitura

dramatizada – 2007/7ª C – aula de

Leitura...........................................................................

85

FIGURA 18 à 21 Poema canção como referência para produção de

cenas.............................................................................

87

FIGURA 22 à 27 Projeto Lendo nas sombras.......................................... 90

FIGURA 28 à 30 De um material de divulgação à ficção......................... 91/92

FIGURA 31 Organização para exposição......................................... 109

FIGURA 32 à 38 Organização da exposição............................................ 111/112

FIGURA 39 Expressões Idiomáticas mais votadas.......................... 113

FIGURA 40 à 41 Folder de divulgação da exposição na UNIMEP.......... 115

FIGURA 42 à 44 Fotos da exposição na UNIMEP................................... 116

FIGURA 45 Dedicatória de José Luiz Fiorin..................................... 117

FIGURA 46 Capa do DVD Expressões Idiomáticas......................... 118

FIGURA 47 Relato com autoanálise aluno Richard B. Francisco..... 120

FIGURA 48 Relato com autoanálise aluna Sthephanie Rodrigues

Amaral de Moura...........................................................

121

FIGURA 49 Relato com autoanálise da aluna Jéssica Gonçalves... 122

FIGURA 50 Relato com autoanálise da aluna Elinéia P. do

Nascimento...................................................................

123

FIGURA 51 Relato com autoanálise da aluna Pollyanna Garcia

Vilarino.......................................................................

124

FIGURA 52 Relato com autoanálise Maria Carolina B. S. Ribeiro... 125

Page 10: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

9

FIGURA 53 Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008 do

aluno Allan Fernandes Firmino.....................................

126

FIGURA 54 Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008 do

aluno Rafael Rodrigues Alves.......................................

128

FIGURA 55 Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008 da

aluna Aline Cristina Felicio............................................

129

FIGURA 56 Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008 da

aluna Bárbara F. Antônio..............................................

130

FIGURA 57 Entrevista – Projeto Caçadores de Nuvens.................. 135

FIGURA 58 à 61 Capas dos almanaques................................................. 137

FIGURA 62 Fotografia escolhida para a capa do Almanaque

Revelados os segredos das nuvens.............................

144

FIGURA 63 Fotografia escolhida para o Almanaque Descobrindo

as nuvens......................................................................

144

FIGURA 64 Fotografia da capa do Almanaque Descobrindo as

nuvens...........................................................................

145

FIGURA 65 Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobrindo

as nuvens......................................................................

147

FIGURA 66 Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobrindo

as nuvens .....................................................................

148

FIGURA 67 Nuvens selecionadas para o Almanaque Revelados

os segredos das nuvens...............................................

149

FIGURA 68 Nuvens selecionadas para o Almanaque Revelados

os segredos das nuvens...............................................

150

FIGURA 69 Nuvens selecionadas para o Almanaque

Desvendando os segredos das nuvens........................

151

FIGURA 70 Nuvens selecionadas para o Almanaque

Desvendando os segredos das nuvens........................

152

FIGURA 71 Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobertas

inusitadas......................................................................

153

FIGURA 72 Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobertas

inusitadas......................................................................

154

FIGURA 73 à 90 Entrega dos almanaques.............................................. 155/156

FIGURA 91 Texto de aluna da 4ª série B sobre o almanaque da 5ª

A....................................................................................

156

FIGURA 92 à 114 Capas das ilustrações................................................... 167/168

FIGURA 115 Capa do livro Um tigre de papel de Marina Colasanti:

interpretado por seus leitores com contornos e afeto...

170

Page 11: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

10

FIGURA 116 à 117 Presentes para a autora Marina Colasanti.................... 171

FIGURA 118 à 124 Páginas do relicário elaborado para Marina Colasanti.. 172/173

FIGURA 125 Dedicatória de Marina Colasanti aos alunos................. 174

FIGURA 126 à 127 Dedicatórias de Marina Colasanti para a professora e

para um aluno...............................................................

174

FIGURA 128 Marcador de texto com foto e dedicatória de Marina

Colasanti.......................................................................

175

FIGURA 129 Marcador de texto - presente da professora aos

alunos............................................................................

180

FIGURA 130 à 137 Ilustração da aluna Jéssica Camargo de

Souza............................................................................

181

FIGURA 138 à 145 Ilustração da aluna Ana Paula Prestes de Almeida...... 182/183

FIGURA 146 à 153 Ilustração da aluna Lilian Matheus Costa..................... 185

FIGURA 154 à 161 Ilustração do aluno Gabriel Diego dos Santos.............. 186

FIGURA 162 à 169 Ilustração do aluno Luis Henrique Lopes Suluay.......... 187

FIGURA 170 à 177 Primeira versão da Ilustração do aluno Cayo Murilo

Casarim Cassiano.........................................................

188

FIGURA 178 à 185 Segunda versão da Ilustração do aluno Cayo Murilo

Casarim Cassiano.........................................................

189

FIGURA 186 à 193 Versão da Ilustração do aluno Cayo Murilo Casarim

Cassiano.......................................................................

190

FIGURA 194 à 201 Ilustração da aluna Priscila Borges Santos................... 191

FIGURA 202 à 209 Ilustração do aluno Wellington de Paula Rocha........... 191

FIGURA 210 à 217 Ilustração da aluna Letícia de Sousa Pereira Nobre..... 192

FIGURA 218 à 225 Ilustração da aluna Carolina Acaiah Reis dos

Santos...........................................................................

192

FIGURA 226 à 233 Ilustração da aluna Isabela Aparecida Rodrigues do

Nascimento...................................................................

192

Page 12: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

11

LISTA DE QUADROS

Quadro 1 Relatos de alunos.................................................... 74/75

Quadro 2 Reescrita - De um material de divulgação a ficção.. 93/94

Quadro 3 Avaliação Crônica ―Receita para tirar cavalo da chuva‖ ......................................................................

97/98

Quadro 4 Avaliação Crônica ―Sexa‖......................................... 98/99

Quadro 5 O processo de produção de avaliação na visão dos alunos................................................................

100

Quadro 6 Cartaz ―Passarela Cultural: expressões Idiomáticas em Artes Visuais”..............................

111

Quadro 7 Perguntas para entrevista - Projeto Caçadores de Nuvens.....................................................................

134

Quadro 8 Homenageados dos almanaques - 5ª A e B............ 139

Quadro 9 Homenageados dos almanaques - 5ª C e D............ 140

Quadro 10 Apresentações dos almanaques - 5ª A e B.............. 141

Quadro 11 Apresentações dos almanaques - 5ª C e D............. 142

Quadro 12 Sumários dos almanaques das 5ª séries................. 143

Quadro 13 Texto Um tigre de Papel de Marina Colasanti......... 160

Quadro 14 Divisão do texto Um tigre de Papel de Marina Colasanti..................................................................

162/163/164

Quadro 15 Matriz para ilustração do texto ―Um tigre de papel‖. 165

Quadro 16 Apresentação, elaborada pela professora, do livro de ilustrações...........................................................

176

Quadro 17 Apresentação, elaborada por alunos da 5ª série A, do livro de ilustrações..............................................

177

Quadro 18 Apresentação, elaborada pelos alunos da 5ª série B, do livro de ilustrações..........................................

178

Quadro 19 Apresentação, elaborada por alunos da 5ª série C, do livro de ilustrações..............................................

178

Quadro 20 Apresentação, elaborada por alunos da 5ª série D,

Page 13: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

12

do livro de ilustrações.............................................. 179

Quadro 21 O dizer dos alunos sobre leitura.............................. 193

Page 14: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

13

SUMÁRIO

INTRODUÇÃO

TESSITURAS: A TRAJETÓRIA DO PROJETO DE PESQUISA E A

DISSERTAÇÃO.............................................................................................

15

CAPÍTULO I

POSICIONAMENTOS E REFLEXÕES: A PRÁXIS .....................................

20

AS LEITURAS TEÓRICAS E LITERÁRIAS; A HORA DE DIZER DA

PRÁXIS – A PÁGINA EM BRANCO..............................................................

20

O SUJEITO, A LINGUAGEM E O SENTIDO................................................. 23

A LEITURA E OS LEITORES........................................................................ 32

LEITURA NO BRASIL, NA ESCOLA, DO PROFESSOR, DO ALUNO.......... 41

AS VÁRIAS LEITURAS.................................................................................. 50

LÓCUS E OS SUJEITOS – CONTEXTOS, SITUAÇÕES.............................. 61

OS PERCURSOS VIVENCIADOS................................................................. 65

CAPÍTULO II

PERCURSOS: AS VIVÊNCIAS QUE MARCAM O ENTRELAÇAMENTO

COM OS PROJETOS ANALISADOS...........................................................

67

PROJETO MOSAICOS.................................................................................. 69

RELATO DAS AULAS DE LÍNGUA PORTUGUESA..................................... 73

PROJETO FOTONOVELA............................................................................. 77

PROJETO O LIVRO QUE LI.......................................................................... 80

PROJETO LEITURA DRAMATIZADA........................................................... 82

Page 15: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

14

O POEMA CANÇÃO COMO REFERÊNCIA PARA PRODUÇÃO DE

CENAS ..........................................................................................................

86

PROJETO LENDO NAS SOMBRAS.............................................................. 88

DE UM MATERIAL DE DIVULGAÇÃO À FICÇÃO........................................ 91

ALUNOS AUTORES DE AVALIAÇÃO........................................................... 95

NOVOS PROJETOS TRAÇADOS E/OU DE DESEJO.................................. 101

CAPÍTULO III

PERCURSOS - PROJETOS: DO RASCUNHO AO QUE FOI

DESENHADO................................................................................................

103

PERCURSO 1

PASSARELA CULTURAL: EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS EM ARTES

VISUAIS.........................................................................................................

105

PERCURSO 2

PROJETO CAÇADORES DE NUVENS.........................................................

131

PERCURSO 3

O TEXTO ―UM TIGRE DE PAPEL‖ E SEUS DESDOBRAMENTOS.............

157

CONSIDERAÇÕES FINAIS .......................................................................... 193

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS.............................................................. 195

ANEXOS ....................................................................................................... 200

Page 16: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

15

INTRODUÇÃO

Construção de significados, mudanças de significados, atribuição de sentidos: partem sempre do texto, são trabalhos de leitura. Numa sociedade onde a leitura não é uma prática social, ler na sala de aula para construir possibilidades, construir significações, torna-se perigosa subversão. Lutar por ela é lutar, onde se está, contra o status quo. (GERALDI, 1988.p.84)

TESSITURAS: A TRAJETÓRIA DO PROJETO DE PESQUISA E A

DISSERTAÇÃO

No início, este projeto de pesquisa pretendia investigar a forma como

os professores, como formadores, tratavam as propostas de leitura

apresentadas nos livros didáticos (LDs). Sendo assim, significava também

investigar as concepções de: sujeito, língua/linguagem, texto/sentido e leitura

destes professores. Ainda, quais as concepções marcadas pelo LD, em suas

orientações para o professor, e como o manual se prontifica a tratar a leitura.

Esta investigação, intitulada “Proposta de leitura no livro didático: da

leitura do professor formador a leitura proposta para o aluno”, estava pautada

em uma anterior efetivada ainda na graduação (iniciação científica), na qual

investiguei as propostas de produção de texto veiculadas nos livros didáticos

de Língua Portuguesa.

Ao longo do mestrado, percebi que a proposta tinha dois entraves. O

primeiro passível de transposição, pois se tratava de obter colaboração de

colegas para a investigação, que se não bem dimensionada poderia mascarar

a situação. Já o segundo intransponível, pois se tratava da falta de ânimo para

tratar deste assunto, pois não o via mais como um desafio.

Ao consultar meu orientador sobre minha aflição encontrei nele a certeza

de que eu já sabia disto desde o início e que faltava aflorar o desejo pelo novo.

Page 17: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

16

Assim, sem dar um novo rumo a minha pesquisa, ele mostrou que eu poderia

traçar muitos caminhos e tomar minha decisão.

Sempre demonstrei aos meus alunos as minhas paixões e esta aparente

ingenuidade pedagógica é o que tem me aproximado deles. Sempre escuto

meus alunos e me faço ouvir. Nesta troca, caminhamos. Em depoimentos de

ex-alunos os descubro ainda meus alunos.

Assim, decidi falar de minha prática, olhar para ela, me fazer ouvir além

dos dizeres dos meus alunos.

Para falar da prática se faz necessário focar um tema, pois essa não se

resume a um. Em primeiro lugar, me distanciei de minha prática e olhei para

ela buscando os alicerces teóricos que a abarcavam. Depois, tentei evidenciar

o que se revela nos dizeres dos alunos como aprendizagem para vida, já que

em conversas fora do âmbito escolar, estes relembram de nossas trocas de

conhecimento e demonstram para esta docente que a figura do professor é tão

importante quanto a figura da pessoa que este professor se faz na sala de aula,

já que não se pode desvincular a pessoa do professor e o professor da pessoa

que o faz profissional de ensino. Segundo Jennifer Nias“O professor é a

pessoa; e uma parte importante da pessoa é o professor” (NÓVOA, 1995, p.9).

Porém não falo em parte, mas na essência.

Um novo questionamento começou a me mover, mas sempre que

pensava em escrever, minha paixão por literatura e por linguagem me deixava

sem rumo. A decisão aconteceu quando voltei novamente meu olhar para

minha prática e percebi que o tempo todo conferia uma relação imbricada entre

linguagem e literatura.

Assim, um questionamento nasceu: Em que medida a linguagem literária

colabora para a leitura das várias linguagens? Mas no movimento do

questionamento frente à prática percebi que havia uma mão dupla. Então o

questionamento se refez: Em que medida a linguagem literária colabora para a

leitura das várias linguagens e, por sua vez, em que medida as várias

linguagens colaboram com a leitura da literatura?

Para tentar responder a esta pergunta se faz necessário traçar as

concepções que nortearam a investigação. Quando faço o levantamento

Page 18: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

17

percebo que retomo os vocábulos levantados para o meu primeiro projeto:

sujeito, língua/linguagem, texto/sentido e leitura e acrescento literatura.

Sendo assim, fica evidente que sempre estive próxima de escolher este

caminho de investigação, mas faltava olhar para minha práxis.

Esta dissertação procurará tratar da leitura por uma leitora que busca

caminhos para a formação de leitores. A formação será a do âmbito escolar no

qual o que se pensa como educação é o que se dará em sala de aula. Para

esta pesquisadora a educação é tida como referência social e vivencial para os

educandos. É dela que estes se servirão para tecer seus percursos.

Falar de educação é falar dos sujeitos que de maneira processual,

latente, ininterrupta e sem finalização a modulam, harmonicamente ou não.

Desta forma, o sujeito não é revestido de ou pela educação, mas sim investido

e reinvestido ao longo de sua formação contínua, assim o sujeito é um

educando em tempo integral. Vista por este âmbito, a relação sujeito/educação

é vista de maneira ampla e não facetada.

Durante o discurso, sobre as atividades vivenciadas, não serão

apresentados sujeitos que se inscrevem em um ambiente arquitetônico, mas

sujeitos que na escola chegam carregando suas bagagens de vida.

A educação formal é uma das formas de educação, aqui tratarei

predominantemente desta, a que se circunscreve no âmbito escolar e

particularmente nas aulas de Língua Portuguesa e de Leitura.

Predominantemente, pois ao tratar de vivências dadas em sala de aula ou

proporcionadas na, marcarei o sujeito que caminha a partir de sua história em

seu universo/mundo, em suas relações sociais.

E será a partir das vivências com os sujeitos que participaram de minha

história, que ajudaram a escrevê-la e que continuam escrevendo pelo simples

fato de terem participado dela que esta dissertação tratará de minha práxis, no

universo da leitura, na busca da formação de leitores, autores/leitores de suas

histórias.

Assim o lócus de ação será a escola, mas o trabalho docente será para

a constituição do sujeito, não tão e somente o sujeito/aluno. Desta forma, a

Page 19: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

18

busca por autonomia, sujeitos autônomos, sociais que se constituem por meio

de e pelo outro.

Neste lócus, atuam educador e educandos. O primeiro entende que a

real faculdade de ser professor não é aprender para ensinar ou ensinar para

aprender, mas antes de tudo não se esquecer que a vida sempre o fará aluno e

é preciso buscar conhecimento. Já que o conhecimento não é algo inerte, não

ocupa espaço, é laborioso e desta forma, não se dá por absorção. É certo que

por muitas vezes a busca por formação revele-se como um grande desafio,

mas tomar contato com as teorias, refletir e discutir a prática é necessário para

o fazer docente. A formação do professor se faz no dia-a-dia, em suas buscas

constantes para bem conduzir seu trabalho.

Como professora que está sempre buscando formação, torno meu olhar

para meus alunos como aqueles, que como eu, estão descortinando o mundo

das possibilidades.

A dissertação “O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE

LÍNGUA MATERNA: OS PERCURSOS DE UMA PROFESORA E SEUS

ALUNOS – LEITORES EM FORMAÇÃO - NA TESSITURA DA LEITURA” tem

como aporte teórico as concepções bakhtinianas de linguagem, assinaladas no

dizer do teórico russo, assim como de teóricos que dialogaram com ele, como

José Luiz Fiorin, Ingedore Villaça Koch, entre outros. Ainda traz para este

discurso Steven Roger Fischer, Alberto Manguel, John Berger, Boris Kossoy,

Rui de Oliveira, entre outros para tratar da leitura seja do verbal ou do

iconográfico. Os discursos promovem uma tessitura e colaboram para

responder a questão que move este trabalho, aqui retomada: ―Em que medida

a linguagem literária colabora para a leitura das várias linguagens e por sua

vez as várias linguagens colaboram com a leitura da literatura?‖.

No CAPÍTULO I – POSICIONAMENTOS E REFLEXÕES: A PRÁXIS,

logo de início, em AS LEITURAS TEÓRICAS E LITERÁRIAS; A HORA DE

DIZER DA PRÁXIS – A PÁGINA EM BRANCO, se desenha o temor de não

cumprir com palavras grafadas o que circundava minha práxis. Na sequência,

em: O SUJEITO, A LINGUAGEM E O SENTIDO e em A LEITURA E OS

Page 20: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

19

LEITORES, marco o posicionamento teórico e como este posicionamento me

orienta. Já em LEITURA NO BRASIL, NA ESCOLA, DO PROFESSOR, DO

ALUNO, apresento dados estatísticos e demonstro como é importante

interpretá-los, pois estes não falam por si só, sem com isto tornar a discussão o

foco da pesquisa. Ainda apresento reflexões sobre o professor e o aluno

enquanto leitores, no âmbito escolar e na vida.

Em AS VÁRIAS LEITURAS, destaco que a leitura, neste trabalho, está

tanto para a linguagem verbal, não-verbal quanto a mista. Sendo assim, deixo

claro que este trabalho não privilegia a linguagem verbal escrita. O LÓCUS E

OS SUJEITOS – CONTEXTOS, SITUAÇÕES, apresenta o local de ação da

pesquisa, no qual os percursos foram vivenciados, junto aos sujeitos

(professor/alunos). Esta parte se faz de maneira mais pontual, pois os capítulos

seguintes retomarão o lócus e os sujeitos em suas vivências, sendo assim

serão referenciados nos próximos capítulos, a partir dos projetos e das

atividades. Ainda nesta parte marco meu entendimento sobre educação.

A apresentação de OS PERCURSOS VIVENCIADOS faz uma ponte

entre o CAPÍTULO I e os CAPÍTULOS II e III, já que em ambos trato de

vivências. A divisão das vivências se deu da seguinte forma: no CAPÍTULO II,

PERCURSOS: AS VIVÊNCIAS QUE MARCAM O ENTRELAÇAMENTO DOS

PROJETOS ANALISADOS, apresento atividades que representaram o quanto

um projeto infere nas atividades cotidianas de sala de aula, assim como em

outros projetos. E trato das vivências que ainda não pude percorrer, do que é

do anseio docente. Já no CAPÍTULO III, PERCURSOS - PROJETOS: DO

RASCUNHO AO QUE FOI DESENHADO, trago três atividades selecionadas

para análise por serem recentes e atenderem ao foco da pesquisa. Estas foram

elaboradas tendo como suporte um projeto anteriormente traçado e as analiso.

Nas CONSIDERAÇÕES FINAIS, retomo o trabalho e respondo o

questionamento que o moveu.

Page 21: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

20

CAPÍTULO I

POSICIONAMENTOS E REFLEXÕES: A PRÁXIS

AS LEITURAS TEÓRICAS E LITERÁRIAS; A HORA DE DIZER DA PRÁXIS –

A PÁGINA EM BRANCO

O prazer do texto é esse momento em que meu corpo vai seguir suas próprias idéias – pois meu corpo não tem as mesmas idéias que eu. (BARTHES, 2004,p. 24) Sobre o prazer do texto, nenhuma “tese” é possível; apenas uma inspeção (uma introspecção) que acaba depressa. Eppure si gaude! E, no entanto, para com e contra todos, eu fruo do texto. (BARTHES, 2004,p. 42) Eu me interesso pela linguagem porque ela me fere ou me seduz. (BARTHES, 2004,p. 47)

Redefinindo meu objeto pude então retomar as leituras já feitas e buscar

novas e só então foi possível fazer as seleções das citações, organizá-las e

relacioná-las. Simultaneamente, finalizava, dava continuidade e iniciava

projetos com meus alunos, agora com uma preocupação maior de registrá-los.

Chegou a hora então de iniciar a dissertação e o temor de Amos Oz,

marcado na introdução de seu livro ―E a história começa‖, ao observar a página

em branco, me aplacou. O temor de ―encarar uma única e zombeteira página

em branco no meio de uma mesa árida, como uma cratera na face da lua.‖

(OZ,2007, p.7) As idéias povoavam minha mente, a polissemia de vozes me

deixava angustiada. Agora eu tinha que reafirmar minha convicção de que

escrever só se aprende e se faz escrevendo.

Afirmação que é corrente junto a meus alunos, a página precisa de

tessitura. Mas a escrita não fluía, pois se dava de maneira truncada, pesada e

não gostava do que escrevia. Sentia necessidade de ler mais, mais e mais e de

repente percebi que era uma fuga, pois ler era só mais uma desculpa para não

Page 22: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

21

escrever. Após tomar consciência disto, senti desejo de enfrentar a página em

branco.

Retomando o sentimento de Oz, o terror que tinha da página em branco,

acrescento a inveja que ele sentia de seu pai e que este sentia dele. O pai da

suposta liberdade de Oz e o filho do diálogo que seu pai tinha com outros

autores, já que escrevia a partir de textos teóricos.

Meu pai escrevia livros acadêmicos. Sempre invejara a liberdade de romancista que eu tinha para escrever como quisesse, diretamente da minha cabeça para a página, sem ficar confinado por todo tipo de busca e pesquisa prévia, sem me achar oprimido pela obrigação de me familiarizar com toda a informação existente naquele campo, sem me sentir atrelado ao jugo de comparar fontes, fornecer provas, verificar citações e instalar notas de rodapé: livre como um passarinho.[...] Quem pode aparecer e desafiá-lo com informações contraditórias ou com fontes que você talvez não tenha consultado?

Eu, por outro lado, nutria certa inveja de meu pai. A cada vez que ele se sentava para trabalhar num ensaio acadêmico, sua mesa ficava tomada, de ponta a ponta, por livros abertos, separatas, referências, léxicos, uma bateria de artilharia de apoio. (OZ,2007, p.7 )

Ao dito por Amos Oz, devo revelar que ao iniciar textos teóricos ou

literários nós vemos a página em branco, tão desoladora e fria que pode nos

levar a boicotar nossos pensamentos. Seu pai tinha como fundamentação e

norte a teoria e Oz com certeza mais que isso, pois ainda tinha/tem a leitura da

literatura, tão abrangente, mas profundamente enigmática e por isso promotora

de alicerce para aquele que lavra com a palavra. Pois prolifera sentimentos e

assim como ou até mesmo com maior fruição que textos acadêmicos, faz com

que nosso conhecimento seja reelaborado.

O campo ficcional é assinalado de opostos, tão devastador, apaixonante,

surpreendente, acolhedor, insuportável... em medidas e desmedidas e suplanta

com o real quando o sobrepõe.

Após este diálogo com o dizer de Amós Oz, sinto que posso iniciar meu

discurso sobre leitura e linguagem apoiada no campo da literatura.

Page 23: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

22

Página em branco? Só será se não a pintar com palavras que marquem

tessitura.

Page 24: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

23

O SUJEITO, A LINGUAGEM E O SENTIDO

As línguas e a linguagem inscrevem-se num espaço real, num tempo histórico e são faladas por seres situados nesse espaço e nesse tempo. No entanto suas origens dão-se num tempo mítico, num mundo desaparecido e os protagonistas de seu aparecimento são os heróis fundadores. (FIORIN, 2003, p.10)

Há várias concepções de sujeito e estas marcam a concepção de

linguagem. Nesta dissertação, o sujeito é compreendido como co-fundador de

sua época e a linguagem representativa deste sujeito. Já que este se faz pela

linguagem e marca sua história com ela.

Sendo assim, sujeito, língua/gem neste trabalho estão para a concepção

sócio-interacionista de linguagem. E o teórico que marca esta concepção é

Mikhail Bakhtin, um homem que salientou o respeito ao sujeito marcado por

sua história em uma dada sociedade, na relação com outros sujeitos. Mas que

em sua época não teve a voz que tem hoje.

Bakhtin teve uma vida absolutamente comum, uma carreira apagada. Ele nunca teve apego a cargos e posições, nunca teve interesse pela fama e pelo prestígio. Sua trajetória foi marcada pelo ostracismo, pelo exílio e pela marginalidade dos círculos acadêmicos mais prestigiados. Teve, no entanto, ao longo de sua vida, uma intensa atividade de reflexão e escrita, que fez dele um dos grandes pensadores do século XX.(FIORIN, 2008, p.11)

Para Bakhtin, a linguagem é concebida como produção sócio-histórico-

cultural, símbolo representativo da interação entre sujeitos de uma sociedade.

A língua/gem é uma atividade que se dá em sociedade por meio da interação

entre sujeitos com suas bagagens culturais em um percurso histórico. O que

vai contra a idéia de que a língua seja um sistema abstrato de formas, pois a

língua é carregada de sentido e este se dá entre sujeitos, mesmo que não co-

presentes, em um determinado tempo e espaço, congregada de ideologia.

Page 25: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

24

Quanto ao pensamento dado no objetivo abstrato, o teórico russo salienta que

―A separação da língua de seu conteúdo ideológico constitui um dos erros mais

grosseiros do objetivismo abstrato‖ (BAKHTIN, 2004, p.96)

Bakhtin respeita a importância dos estudos de Saussure para a

linguística, no que concerne à palavra dissociada do social. Porém o teórico

russo não concebe a palavra em um tom laboratorial, em ambiente asséptico.

Ainda não considera a dicotomia entre língua e fala, excluindo a última e

tomando a primeira como objeto externo. Assim, para Saussure, a linguagem,

que é constituída da língua e da fala, não pode ser estudada por ser

heterogênea. Para este teórico, língua e fala seriam contrárias assim como o

individual e o social. Bakhtin faz um breve histórico sobre estas ideias e orienta

que

Saussure parte do princípio de uma tríplice distinção: le langage, La langue (como sistema de formas) e o ato da enunciação individual, La parole. A língua (la langue)e a fala (La parole) são os elementos constitutivos da linguagem, compreendida como a totalidade (sem exceção) de todas as manifestações – físicas, fisiológicas e psíquicas – que entram em jogo na comunicação linguística. A linguagem não pode ser, segundo Saussure, o objeto da linguística. Considerada em si mesma, falta-lhe unidade interna e leis independentes, autônomas. Ela é compósita, heterogenia. É difícil não se perder em sua composição contraditória. É impossível, se permanecermos no terreno da linguagem, fazer uma descrição dos fatos da língua. A linguagem não pode ser o ponto de partida de uma análise lingüística. (BAKHTIN.,2004,p.85)

A fala, tal como Saussure a entende, não poderia ser objeto da linguística. Na fala, os elementos que concernem à lingüística são constituídos apenas pelas formas normativas da língua que aí se manifestam. Todo o resto é ―acessório e acidental‖.

Destaquemos esta tese fundamental de Saussure: a língua se opõe à fala como o social ao individual. A fala é, assim, absolutamente individual. Nisto consiste [...], o próton pseudos de Saussure e de toda tendência do objetivismo abstrato. (BAKHTIN,2004,p.87)

Entendendo a palavra – língua/fala - como representação da carga

ideológica consubstancial, o teórico russo marca que esta, enquanto

representativa da linguagem, constitui os sujeitos nas relações estabelecidas

Page 26: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

25

na sociedade. Para ele o produto da fala, o enunciado, marca a interação

verbal, pois

A palavra dirige-se a um locutor: ela é função da pessoa desse interlocutor: variará se se tratar de uma pessoa do mesmo grupo social ou não, se esta for inferior ou superior na hierarquia social, se estiver ligada ao locutor por laços sociais mais ou menos estreitos (pai, mãe, marido, etc.). Não pode haver interlocutor abstrato; não teríamos linguagem comum com tal interlocutor, nem no sentido próprio nem no figurado. Se algumas vezes temos a pretensão de pensar e de exprimir-nos urbi et orbi, na realidade é claro que vemos ―a cidade e o mundo‖ através do prisma do meio social concreto que nos engloba. Na maior parte dos casos, é preciso supor além disso um certo horizonte social definido e estabelecido que determina a criação ideológica do grupo social e da época a que pertencemos, um horizonte contemporâneo da nossa literatura, da nossa ciência moral, do nosso direito. (BAKHTIN,2004,p.112)

Ainda salienta que a palavra/língua carrega os valores sociais e

representa, nas diversas linguagens, os sujeitos que a tomam como

representação. Sendo assim, a dicotomia entre vida interior e vida exterior

marcada pelo subjetivismo idealista, que tem a linguagem como um ato

individual, não marcado pelo social, é contrária ao pensamento de Bakhtin que

entende a palavra como constitutiva de sujeitos sociais, que emanam seu ato

criativo ideológico. Desta forma

[...] a palavra funciona como elemento essencial que acompanha toda a criação ideológica, seja ela qual for. A palavra acompanha e comenta todo ato ideológico. Os processos de compreensão de todos os fenômenos ideológicos (um quadro, uma peça musical, um ritual ou comportamento humano) não podem operar sem a participação do discurso interior. Todas as manifestações da criação ideológica – todos os signos não-verbais – banham-se no discurso e não podem ser nem totalmente isoladas nem totalmente separadas dele. (BAKHTIN,2004,p.37-38)

A real faculdade da língua não está para objetivismo abstrato, nem para

o subjetivismo idealista, pois a língua se faz na interação verbal.

A verdadeira substância da língua não é constituída por um sistema abstrato de formas linguísticas nem pela enunciação monológica isolada, nem pelo ato psicofisiológico de sua

Page 27: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

26

produção, mas pelo fenômeno social da interação verbal, realizada através da enunciação ou das enunciações. A interação verbal constitui assim a realidade fundamental da língua.(BAKHTIN,2004,p.123.)

A substância da linguagem, para Bakhtin, está na interação verbal entre

sujeitos que na enunciação dialógica, característica da linguagem, a

representam e se apresentam. No dizer de Bakhtin:

O índice substancial (constitutivo) do enunciado é o fato de dirigir-se a alguém, de estar voltado para um destinatário. Diferentes das unidades significantes da língua — palavras e orações — que são de ordem impessoal, não pertencem a ninguém e não se dirigem a ninguém, o enunciado tem autor[...] e destinatário.(BAKHTIN, 2000, p.320)

O locutor não é um Adão, e por isso o objeto de seu discurso se torna, inevitavelmente, o ponto onde se encontram as opiniões de interlocutores imediatos (numa conversa, numa discussão acerca de qualquer acontecimento da vida cotidiana) ou então as visões de mundo, as tendências, as teorias, etc. (na esfera da comunicação cultural) A visão de mundo, a tendência, o ponto de vista, a opinião têm sempre sua expressão verbal. É isso que constitui o discurso do outro( de uma forma pessoal e impessoal), e esse discurso não pode deixar de repercutir no enunciado. O enunciado está voltado não só para o discurso do outro acerca desse objeto. [...] o enunciado é um elo na cadeia da comunicação verbal e não pode ser separado dos elos anteriores que o determinam, por fora e por dentro, e provocam nele reações-respostas imediatas e uma ressonância dialógica. (BAKHTIN, 2000, p.319-320)

Para Bakhtin, a linguagem se inscreve no sujeito para sujeitos, que

produzem enunciados e se revestem deles. Em uma cadeia dialógica os

sujeitos fazem suas escolhas nas quais a intenção e a execução do projeto de

dizer serão apresentadas por eles no discurso.

Todo texto tem um sujeito, um autor (que fala, escreve) (BAKHTIN,2000,p.330)

Dois fatores determinam um texto e o tornam um enunciado: seu projeto (a intenção) e a execução desse projeto. Inter-relação dinâmica desses dois fatores, a luta entre eles que imprime o caráter no texto. Uma divergência entre os dois fatores pode ser muito significativa. (BAKHTIN,2000,p.330)

Page 28: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

27

O discurso se dá a partir da situação que se inscreve entre os sujeitos e

a escolha da composição, do conteúdo e do estilo, ou seja, do gênero do

discurso que se apresente será marcado pela esfera da vida na qual o discurso

se dará. O sujeito aprende a falar a partir dos gêneros do discurso, os enuncia,

e estes darão suporte ao sujeito em suas relações sociais.

As formas da língua e formas típicas de enunciados, isto é, os gêneros do discurso, introduzem-se em nossa experiência e em nossa consciência conjuntamente e sem que sua estreita correlação seja rompida. Aprender a falar é aprender a estruturar enunciados (porque falamos por enunciados e não por orações isoladas, menos ainda, é óbvio, por palavras isoladas). Os gêneros do discurso organizam nossa fala da mesma maneira que organizam as formas gramaticais. Aprendemos a moldar nossa fala às formas do gênero e, ao ouvir a fala do outro, sabemos de imediato, bem nas primeiras palavras, pressentir-lhe o gênero, adivinhar-lhe o volume (a extensão aproximada do todo discursivo), a dada estrutura composicional, prever-lhe o fim, ou seja, desde o início, somos sensíveis ao todo discursivo que, em seguida, no processo da fala, evidenciará suas diferenciações. Se não existissem os gêneros do discurso e se não os dominássemos, se tivéssemos de criá-los pela primeira vez no processo da fala, se tivéssemos de construir cada um de nossos enunciados, a comunicação verbal seria quase impossível. (BAKHTIN,2000,p.301-302)

E é o reconhecimento do discurso que promove os turnos da fala e

estabelece a interação pela e na linguagem.

Todo enunciado [...] comporta um começo absoluto: antes de seu início, há os enunciados dos outros, depois de seu fim, há os enunciados-respostas dos outros (ainda que seja como uma compreensão responsiva ativa muda ou como um ato-resposta baseado em determinada compreensão). O locutor termina seu enunciado para passar a palavra ao outro ou para dar lugar à compreensão responsiva ativa do outro. O enunciado não é uma unidade convencional, mas uma unidade real, estritamente delimitada pela alternância dos sujeitos falantes, e que termina por uma transferência da palavra ao outro, por algo como mudo ―dixi‖ percebido pelo ouvinte, como sinal de que o locutor terminou. (BAKHTIN,2000,p.294)

Quando o locutor fala acompanha seu interlocutor buscando uma

resposta para seu enunciado, esta resposta pode se dar a partir da linguagem

verbal ou até mesmo da não-verbal. O destinatário irá pontuar o discurso do

Page 29: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

28

locutor, assim como o contexto de situação em que locutor e interlocutor se

instauram. E a constituição de ambos irá refletir na situação comunicativa, nas

escolhas feitas para que esta se dê

a escolha do gênero do enunciado, a escolha dos procedimentos composicionais e, por fim, a escolha dos recursos lingüísticos, ou seja, o estilo do meu enunciado. Por exemplo, o gênero de divulgação científica dirige-se a um círculo preciso de leitores, com certo fundo apreciativo de compreensão responsiva; é a outro leitor que se dirigem os textos que tratam de conhecimentos especializados, e é a um leitor muito diferente que se dirigirão as obras de pesquisas especializadas. Em todos esses casos, levar-se-á em conta o destinatário (e seu futuro apreciativo), e a influência dele sobre a estrutura do enunciado é muito simples: tudo se resume à amplitude relativa de seus conhecimentos especializados. (BAKHTIN,2000,p.321-322)

Assim os sujeitos, em uma relação dialógica interlocutiva, ouvem, se

fazem ouvir ou até mesmo se assujeitam. O que determinará o se fazer sujeito

na situação interlocutiva que reside será o quanto e o como este estabelece

relação com a linguagem e a situação interlocutiva em que reside. Segundo

Bakhtin:

A compreensão responsiva nada mais é senão a fase inicial e preparatória para uma resposta (seja qual for a forma de sua realização). O locutor postula esta compreensão responsiva ativa: [...] o que espera é uma resposta, uma concordância, uma adesão, uma objeção, uma execução, etc. (BAKHTIN,2000,p.291)

A totalidade do enunciado que proporciona a possibilidade de responder (de compreender de modo responsivo) é determinada por três fatores indissociavelmente ligados no todo orgânico do enunciado: 1) o tratamento do objeto do sentido; 2) o intuito, o querer-dizer do locutor; 3) as formas típicas de estruturação do gênero do acabamento. (BAKHTIN, 2000,p.299)

o intuito discursivo ou o querer dizer do locutor que determina o todo do enunciado: sua amplitude, suas fronteiras. (BAKHTIN, 2000,p.300)

O querer-dizer do locutor se realiza acima de tudo na escolha de um gênero do discurso. (BAKHTIN,2000,p.301)

Page 30: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

29

Os sujeitos se revestem de palavras, Bakhtin diz que a palavra existe

para o locutor sob três formas:

como palavra neutra da língua e que não pertence a ninguém; como palavra do outro pertencente aos outros e que preenche o eco dos enunciados alheios; e, finalmente, como palavra minha, pois, na medida em que uso essa palavra numa determinada situação, com uma intenção discursiva, ela já se impregnou de minha expressividade. (BAKHTIN,2000,p.313)

E são os enunciados e não as palavras da língua, a palavra neutra,

dados por sujeitos, que marcarão o repertório do sujeito, que ao reelaborar

trará discursos outros, ou confirmará discursos de outros. Assim responderá a

palavra dada mesmo que esta resposta esteja circunscrita em um diálogo com

seu próprio eu, o que não pode ser visto como um monólogo, mas o momento

anterior ou o próprio momento da ação responsiva.

O enunciado está repleto dos ecos e lembranças de outros enunciados, aos quais está vinculado no interior de uma esfera comum da comunicação verbal. O enunciado deve ser considerado acima de tudo como uma resposta a enunciados anteriores dentro de uma dada esfera (a palavra ―resposta‖ é empregada aqui no sentido lato): refuta–os, confirma-os, complementa-os, baseia-se neles, supõe-nos conhecidos e, de um modo ou outro, conta com eles. Não se pode esquecer que o enunciado ocupa uma posição definida numa dada esfera da comunicação verbal relativa a um dado problema, a uma dada questão, etc. Não podemos determinar nossa posição sem correlacioná-la com outras posições.É por esta razão que o enunciado é repleto de reações-respostas a outros enunciados numa dada esfera da comunicação verbal. (BAKHTIN,2000,p.316)

Assim fica claro que o outro é que torna a comunicação ativa. Mesmo

quando não está presente na situação, o(s) eco(s) de seu discurso o

representa(m) e seu enunciado terá uma resposta. Este outro pode até ser o

próprio sujeito, mas que já difere daquele que enunciou, pois pede uma nova

resposta ou uma confirmação. Assim atua diferente na arena de batalha que é

o texto. Para o teórico russo

O papel dos outros, para os quais o enunciado se elabora,[...], é muito importante. Os outros, para os quais meu pensamento real (e com isso, real para mim), não são ouvintes passivos,

Page 31: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

30

mas participantes ativos da comunicação verbal. Logo de início, o locutor espera deles uma resposta, uma compreensão responsiva ativa. Todo enunciado se elabora como que para ir ao encontro dessa resposta. (BAKHTIN,2000,p.320)

O que realmente constitui o enunciado é este estar voltado para alguém - o destinatário, o que o opõe a palavras e orações, pois as mesmas são impessoais ―não pertencem a ninguém e não se dirigem a ninguém, o enunciado tem autor [...] e destinatário.‖(BAKHTIN,2000,p.320)

O destinatário do enunciado pode coincidir em pessoa [...] Contudo, nessas coincidências de pessoas, um dos protagonistas desempenha dois papéis diferentes e o que importa é precisamente essa diferenciação de papéis: o enunciado daquele a quem respondo (aquiesço, contesto, executo, anoto, etc.) é já-aqui, mas sua resposta (sua compreensão responsiva) é porvir. (BAKHTIN,2000,p.321)

Desta forma, o dizer de Bakhtin vem confluir com a proposta de

interação verbal por meio dos discursos promovidos cotidianamente na sala de

aula, na qual professor e aluno atuam enquanto sujeitos ativos. Segundo

Brandão:

[...] um sujeito social, histórica e ideologicamente situado, que se constitui na interação com o outro. Eu sou na medida certa em que interajo com o outro. É o outro que dá a medida do que sou. A identidade se constrói nessa relação dinâmica com a alteridade. (KOCH, 2002,p.15-16)

Com relação ao sentido, este está correlacionado com a concepção de

texto, marcada aqui como o lugar de interação. Como bem retrata Koch, texto

―Trata-se, necessariamente, de um evento dialógico (Bakthin), de interação

entre sujeitos sociais – contemporâneos ou não, co-presentes ou não, do

mesmo grupo social ou não, mas em diálogo constante.‖ (KOCH, 2002, P.20) O

sentido se dá na interação entre texto-sujeitos, pois a interação promove o

sujeito de edificador a edificado na sua constituição como sujeito histórico.

Segundo Bakhtin:

[...] a experiência verbal do homem toma forma e evolui sob o efeito da interação contínua e permanente com os enunciados individuais do outro. É uma experiência que se pode, em certa medida, definir como processo de assimilação, mais ou menos

Page 32: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

31

criativo, das palavras do outro e (não das palavras da língua). (grifo meu)(BAKHTIN, 2000, p.313-314)

Trabalhar com língua/gem significa trabalhar com sujeitos. Trabalhar

com sujeitos na acepção bakhtiniana de linguagem significa ter estes sujeitos

como ativos, já que interagem na e pela linguagem. Ainda, significa caminhar

na ordem dos sentidos dados por estes sujeitos nas esferas da vida em que

atuam, em um dado momento histórico, momento este que pode dialogar com

outros momentos históricos, atuando na formação ideológica destes sujeitos.

Estes, por sua vez, promovem diálogos com outros sujeitos, em uma relação

interativa de língua/gem.

A relação interativa de linguagem, neste trabalho, será observada na

representação verbal e não verbal. Ainda atenderá à mistura destas

representações. As expressões artísticas elaboradas pelos sujeitos serão

apresentadas como leituras de mundo.

Assumindo que vivemos em um tempo histórico, marcado pela história

que o antecedeu, entre sujeitos e assujeitados, atuo na docência para a

formação de sujeitos que escrevam sua história e inscrevam-se na história,

cotidianamente. Assim o sujeito social histórico que dialoga com outros sujeitos

pela linguagem, irá representá-la e ser representado por ela nas mais diversas

formas.

E será nesta acepção que a investigação se dará, tendo como critério o

respeito ao sujeito e suas relações com o mundo, reafirmando a concepção de

língua/gem sócio-interacionista que remete a uma concepção de língua/gem

marcada pela alteridade que a constitui.

Page 33: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

32

A LEITURA E OS LEITORES

A ciência literária deve, acima de tudo, estreitar seu vínculo com história da cultura. A literatura é uma parte inalienável da cultura, sendo impossível compreendê-la fora do contexto global da cultura numa dada época. (BAKHTIN,2000,p.362) Uma obra literária, como já dissemos, revela-se principalmente através de uma diferenciação efetuada dentro da totalidade cultural da época que a vê nascer, mas nada permite encerrá-la nessa época: a plenitude de seu sentido se revela tão-somente na grande temporalidade. (BAKHTIN,2000,p.366)

A leitura, que será o foco da investigação, marcada pelo seu entrelace

com as demais concepções levantadas, é concebida como uma atividade de

produção de sentido, o que confirma Koch: ―A leitura é uma atividade interativa

altamente complexa de produção de sentido‖ . (KOCH, 2003, p.11)

No texto A leitura na vida contemporânea, Garcez relata que ―de cultura

para cultura, de época para época, tanto a função da leitura como a maneira de

ler vai se transformando‖.(GARCEZ, 2000, p. 582)

Vale dizer que a leitura se modifica porque o homem se modifica, por ser

social, sujeito impregnado de história, da história do outro que o constituiu, da

sua história e será esta que lhe dará suporte para ler. Para Garcez

A leitura é [...] o espaço de liberdade por excelência, pois lida com o pensamento e o imaginário que são, por natureza, sem fronteiras, sem limites, e proporciona uma forma de felicidade. (GARCEZ, 2000, p.583)

A experiência da linguagem, e a da leitura especialmente, não é solitária, é um produto construído na interação em que os participantes atuam de forma ativa. (GARCEZ, 2000, p.585)

E sua complexidade se dá, pois:

Page 34: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

33

Ela faz inúmeras solicitações simultâneas ao cérebro e é necessário desenvolver, consolidar e automatizar habilidades muito sofisticadas para pertencer ao mundo dos que lêem com naturalidade e rapidez. Desde a decodificação de signos, interpretação de itens lexicais e gramaticais, agrupamento de palavras em blocos conceituais, identificação de palavras-chave, seleção e hierarquização de idéias, associação com informações anteriores, antecipação de informações , elaboração de hipóteses, construção de inferências, compreensão de pressupostos, controle de velocidade, focalização da atenção, avaliação do processo realizado, até a reorientação dos próprios procedimentos mentais para a compreensão efetiva e responsiva, há um longo e acidentado percurso. GARCEZ, 2000, p.585)

[...] cada indivíduo constrói a sua própria trajetória pessoal de leitura, que é outra, diversa da do professor. (GARCEZ, 2000, p.586)

Esta trajetória particular trará à leitura sua característica interativa da

linguagem na promoção do sentido dado ao texto, pois os sujeitos só podem

considerar a leitura a partir de suas relações, já que fora delas eles não se

fazem sujeitos ativos. Caminhando um pouco no campo filosófico-teológico

contemporâneo, trago as palavras de Boff:

Cada um lê com os olhos que tem. E interpreta a partir de onde os pés pisam.

Todo ponto de vista é a vista de um ponto. Para entender como alguém lê, é necessário saber como são seus olhos e qual é sua visão de mundo. Isso faz da leitura sempre uma releitura.

A cabeça pensa a partir de onde os pés pisam. Para compreender, é essencial conhecer o lugar social de quem olha. Vale dizer: como alguém vive, com quem convive, que experiências tem, em que trabalha, que desejos alimenta, como assume os dramas da vida e da morte e que esperanças o animam. Isso faz da compreensão sempre uma interação.

Sendo assim, fica evidente que cada leitor é co-autor. Porque cada um lê e relê com os olhos que tem. Porque compreende e interpreta a partir do mundo que habita. (BOFF, 1997,p.9)

A leitura de mundo do sujeito o representará, esta experiência é

fundamental. O como a leitura entra na vida do sujeito poderá definir seu

percurso histórico tornando-o conhecedor de seu próprio curso. Aquele que lê

Page 35: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

34

efetivamente, não apenas conhece o código, observará o mundo de outra

maneira, será transportado para ―outros mundos‖ e retornará para o seu mundo

com novas bagagens podendo transformá-lo a partir do conhecimento.

Segundo Davi Arrigucci, a leitura é a busca, a aventura. Diria então que a

leitura é a conquista do que está além de qualquer valor, pois ela pode negar o

desconhecimento. Porém a sociedade não lê quantitativamente e

qualitativamente de maneira homogênea. As pessoas leem pouco, muito ou

nada. E o que leem faz muita diferença, pois a leitura é constitutiva do sujeito.

Tendo o entendimento de que ler é compreender, o sujeito que lê não

fica pura e simplesmente com o dizer do outro, mas perpassa todos os próprios

dizeres e os reelabora, para então compor o seu dizer carregado das palavras

do outro.

Com efeito, a leitura é sempre alguma coisa espantosa: passamos a vida a decifrar, de algum modo, o mundo através das letras, dos livros. Em grau maior ou menor, somos tateadores sobre letras. É por esse tateio que tentamos reconhecer o mundo que nos cerca e a nossa própria face nesse vasto mundo. Vamos dizer que a experiência da leitura é a nossa aventura, a história romanesca em que penetramos pelo simples ato de abrir um livro. Algo do encanto da descoberta infantil permanece sempre nessa experiência: "Et nunc manet in te". Como nesse verso atribuído a Virgílio, algo nos passa e fica. É que ela é, em grande parte também, nossa aventura, nossa felicidade. (ARRIGUCCI,1994.p.19)

E o que é a leitura a não ser a descoberta da vida?! A escrita é arbitrária,

já que ela não é inerente ao ser humano. Mas a leitura nos é revelada a partir

do primeiro reconhecimento do entorno. Lemos então o mundo. Cada um lê a

sua maneira, a partir de seu conhecimento de mundo. O ser humano, que vive

em uma sociedade que trava batalhas com a linguagem verbal escrita e falada,

não poderá fugir da luta, na arena irá compor seu repertório. Descobrimos na

leitura do texto verbal o desejo da permanência do sentimento de mundo

marcado por várias vozes. Não são vários mundos, mas sim muitos olhares,

atentos ou desatentos ao que os rodeia, no seu tempo, no seu espaço e que

pode ser diverso aos que compartilham um mesmo instante.

Por aí, através da leitura, se descobre a imensa rede de solidões a que estamos de algum modo presos. Por ela, nesse

Page 36: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

35

diálogo mudo, construímos a imagem do outro, e no seio da solidão e da linguagem, encaramos o universo social a que pertencemos. Pela leitura, de dentro do isolamento, podemos redescobrir fascinados o mundo e as formas fundamentais de pensá-lo. (ARRIGUCCI,1994.p.24)

Em um dado momento histórico a linguagem se revela e é impressa,

esta poderá ser degustada, assimilada, perdida, contrariada por outras

linguagens ou por uma mesma. Em se falando da linguagem verbal escrita,

podemos observar os textos que atravessam séculos e outros que não

sobrevivem nem mesmo nas mãos do autor, que pode morrer sem ser

(re)conhecido. Mas mesmo assim ambos experienciaram o trato com a

linguagem. Se o texto não chegar a um leitor, em tese, teve um como

referência.

O leitor é desejado mesmo quando aquele que escreve é o seu único e

próprio leitor. A necessidade do leitor chega a sufocar aquele que escreve. Um

texto precisa de leitor(es). A leitura sempre será a reescritura, a reelaboração,

mesmo que feita pelo escritor, pois no momento da leitura, este adquiriu outro

papel, o de leitor.

A leitura é promotora da história, desenhada por homens que a viram ou

ouviram dela falar. Não podemos nos esquecer que a história é marcada por

homens e suas visões de mundo é que são projetadas para o papel, a tela, o

bronze... Sendo assim, pontuamos a história a partir de histórias. Ora e os

documentos? Os documentos foram escritos por homens, lidos por homens e

analisados por homens que viveram ou não em um mesmo espaço/tempo.

Histórias nos cercam e nos mantêm vivos. Mais ainda quando assumem o calor

literário. A leitura em boa medida nos revigora.

As línguas morrem quando seus falantes morrem, mas seus próprios

falantes não morrem quando deixam sua arte expressa nas linguagens. A

língua como código se vai, ou fica para poucos estudiosos, mas a cultura cria

raízes, assim como hibridiza, se reorganiza e cria novas culturas. Nesta relação

imbricada podemos nem nos dar conta das facetas que carrega uma só

palavra, um só objeto, gesto, mas carrega e sua força está em sua

permanência. Sendo assim a cultura que esta língua representa/va cria raízes.

Page 37: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

36

Todos os idiomas e culturas conhecidos da história são preservados por meio da leitura. Dessa forma, eles continuam a fazer parte da narrativa humana, visto que testemunham a glória e os conflitos de nosso passado em comum: sumério, egípcio, acádio, persa, sânscrito, chinês clássico, grego, hebraico, latim, árabe clássico e centenas de outros.

Assim, terminando o milênio, a ‗testemunha imoral‘ finalmente tornou-se a voz da própria humanidade. (FISCHER, 2006, p.40)

A leitura é um ato solitário que reverbera ao leitor o seu próprio ser.

Sendo assim, o leitor, a partir das várias leituras se reveste, se constitui e pode

se descobrir.

Vale dizer que a ideia de solidão não desampara a da interlocução, já

que a primeira é física e a segunda mental. Cabe ressaltar que a interlocução e

a solidão não são estanques, elas coabitam o sujeito. Podemos perceber a

solidão mesmo em uma multidão.

O momento da reelaboração marca a mistura do físico e da mente e

talvez, por isso, provoque sensações no sujeito que se fará autor de seus

enunciados. No momento da reelaboração há a mescla da solidão e da

interlocução.

Digamos que o que a leitura é capaz de nos dar é algo que acende o desejo, mas não pode preenchê-lo. Ao acender o desejo, ela desperta a vida do espírito, mas não pode substituí-la. A leitura é algo que nos leva ao limiar da vida do espírito, mas não a constitui. Quem deve constituir a vida do espírito é o leitor; ou seja, o leitor deve, de algum modo, inventar, descobrir por si mesmo. (ARRIGUCCI,1994.p.23)

Em uma sociedade grafológica como a nossa, aquele que não sabe ler

e/ou não tem acesso a leituras variadas terá problemas para se inserir

socialmente, pois

A leitura, uma aptidão natural cumulativa, desenvolve-se e progride de modo exponencial. Cada prática resulta em aperfeiçoamento, abrindo caminho para uma experiência cada vez mais vasta. Os que têm lido com amplidão e sabedoria, os que têm dominado a palavra escrita e, assim, sua linguagem e cultura, desfrutam em geral de mais respeito da sociedade. Isso jamais mudará

Page 38: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

37

Porque na verdade, sempre houve apenas uma ‗finalidade‘ para a leitura: o conhecimento. (FISCHER, 2006, p.312)

No entanto a leitura não se impõe, ela deve se tornar necessária e para

isso precisamos nos constituir leitores. Porém não será um acontecimento

natural, no que concerne ao texto escrito, muito menos um ato que não irá

repercutir. A aquisição do conhecimento não é indolor, mas é sem sombra de

dúvida um evento. Segundo Xosé Antonio Neira Cruz,

Ler e viver lendo é uma escolha pessoal [...] Não é uma decisão espontânea, nem casual, nem inofensiva. Pelo contrário, ela vai determinar muitas outras formas de ser que derivarão da condição de leitor. Optar por ler é expor-se a caminhar pelo gume das palavras ou, o que dá o mesmo, pelo gume cortante, afiado, mas também afortunadamente curador, das idéias. Se, como dizia Nietzsche, ― as grandes idéias são os grandes acontecimentos‖, viver lendo pode considerar-se a oportunidade de existir assistindo à descoberta constante de acontecimentos fundamentais para nossa vida. E isso, mesmo sendo maravilhoso, nem sempre é reconfortante e consolador. Já dizia a Bíblia, o livro dos livros, no Eclesiastes: ―Onde abunda sabedoria abundam as penas, e quem acumula ciência acumula dor‖. (CRUZ, 2008, p. 72)

Neste sentido leitura e escrita mantêm um entrelaçamento assim como a

figura do escritor e do leitor. Ler e escrever não são tarefas fáceis, mas de

suma importância para o sujeito que se insere na sociedade, que deseja

experienciar, buscar o novo tendo como base o conhecimento do que o

antecedeu e o que lhe é contemporâneo. Assim lê o que o cerca, conhece o

que moldou seu presente e confere a leitura a sua face que é a comunicação.

Aquele que escolhe ler é um desbravador, repito, pois se diferencia dos que

não leem.

Correr o risco de ler é animar-se a viver de outra maneira, abrindo os olhos onde a maioria das pessoas fica com eles fechados. Assim, a leitura oferecia ao leitor uma espécie de segunda visão sobre a realidade, que, além de fazê-lo mais consciente, e um tanto mais sábio, o despojaria da alegria desmesurada da inconsciência. Aprender a relativizar – alegrias e penas, fracassos e sucessos – é consubstancial a aquele que sabe. Por isso aprender a ler, é talvez, aprender a relativizar. Mas essa segunda visão sobre a realidade, ou sobre as distintas e confluentes camadas com as quais se pode

Page 39: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

38

apresentar revestida a realidade, não é um exercício pessoal. (CRUZ, 2008, p. 72-73)

Como sujeitos sociais fica difícil pensar a vida sem a leitura, este

entrelaçamento não é circunstancial. A leitura é a possibilidade de vislumbrar o

mundo. Aquele que apenas decodifica o código não lê, não experiencia as

formas de observar e de viver a vida. Fica então preso no mundo de suas

circunstâncias e pode socialmente se distanciar da constituição de sujeito, ser

assujeitado.

Aprender a viver é, portanto, uma tarefa concomitante à de aprender a ler, e realmente há muitos pontos de conexão entre uma e outra aprendizagem. Mais uma vez, o binômio vida-leitura! Talvez porque, como assinala a crítica italiana Anna Maria Alignani, ―ler não quer dizer somente decodificar os signos traçados sobre o papel [...] [ler] significa viver infinitas vidas e histórias‖. (CRUZ, 2008, p.76)

Aprender a ler pode conferir ao sujeito a apropriação de sua história. E,

ao olhar para trás, ao ler sua história, este sujeito precisará se reconhecer

como um novo sujeito, o reflexo do (re)conhecimento. O julgamento do

passado pode ser pesado demais para que o presente sobreviva. O sujeito, ao

olhar para trás, deverá verificar que se faz necessário caminhar para o futuro.

O enfrentamento pode não ser fácil, pois são mundos distintos. Desta forma, a

leitura pode desvelar e produzir conflitos pessoais.

A personagem Hanna, de Bernhard Schilink, do livro ―O leitor‖ bem

representa a descoberta do próprio ser a partir da leitura. Hanna vivia sem a

leitura e a escrita, até que conheceu a leitura, mas no primeiro momento

apenas como ouvinte: ―Ela queria ouvir como soavam o grego e o latim, e li

para ela a Odisséia e o discurso contra Catilina‖ (SCHLINK, 2009, p.49) ―—

Você tem uma voz tão bonita, menino, gosto mais de ouvir você do que ler

sozinha.‖ (SCHLINK, 2009, p.50). A ingenuidade dela, perante o mundo, não foi

quebrada.

Hanna não sabia ler o mundo que a cercava e carregava um fardo, a

vergonha por não saber ler e escrever.

Page 40: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

39

Ela não tinha nenhum senso do contexto, das regras segundo as quais se agia, das fórmulas segundo as quais suas declarações e as dos outros eram computadas como culpa e inocência , condenação e absolvição.(SCHLINK,2009.p.122) —Não eu não escrevi. [...] —Minha letra? [...] —Os senhores não precisam buscar nenhum perito. Eu confesso que escrevi o relatório.(SCHLINK,2009.p.144)

Quando Hanna se insere no mundo dos que leem e escrevem, ela olha

para seu passado e não o suporta. Aquele que lia para ela, no curto tempo em

que conheceu a Hanna leitora, refletiu sobre a aprendizagem dela a partir de

leituras acerca do analfabetismo:

Li o bilhete e fiquei cheio de alegria e júbilo. ―Ela escreve, ela escreve!‖ Eu tinha lido tudo o que pude achar sobre analfabetismo durante todos aqueles anos. Sabia do desamparo diante de atividades cotidianas que exigiam a leitura, para achar um caminho ou um endereço ou para escolher um pedido no restaurante, sabia da angústia com que o analfabeto segue os moldes já dados e a rotina controlada, e da energia que é exigida para ocultar a incapacidade de ler e escrever, desperdício de energia vital. Analfabetismo é menoridade. A medida que Hanna tivera a disposição de aprender a ler e a escrever, dera o passo da menoridade para a maioridade, um passo de esclarecimento.‖ (SCHLINK, 2009, p.206)

O mundo dos que leem é diferente do mundo dos que não sabem ler,

diverso, ao olharem fixam nele outra cor. O caráter da ingenuidade,

característica da ignorância, pode ser dado como a possibilidade de encarar o

mundo. Algumas pessoas dizem que é melhor desconhecer, estas

provavelmente conhecem.

Experienciar a descoberta de novos olhares sobre o mundo causa uma

sensação inexplicável. Certa vez recebi um convite para conversar com alunos

do EJA (Educação para Jovens e Adultos). Eu não os conhecia, eles, por sua

vez, me tinham como a autora de um livro infantil. Agiram como crianças, o

olhar de cada um os revelava. Queriam saber o que me levava a conhecê-los.

Estavam aflitos.

Não fui lá falar de meu livro, preferi dar uma oficina de artesanato, assim

eles me veriam como alguém mais próximo deles. Primeiro sentiram vergonha,

Page 41: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

40

pois demoraram muito tempo para enfrentar as letras. Mas evidenciei que eles

estavam lá.

O deslumbramento foi diminuindo, marcaram então o agradecimento por

minha presença. O que talvez eles não tenham percebido, mesmo eu tendo

dito que foi importante estar lá, trocar experiência a partir de diálogos que

tivemos. Mostrar-me leitora para aqueles que estavam descortinando o mundo

da leitura, quem sabe possa ter tocado um deles, se aconteceu não sei, mas é

para isso que estive lá.

Olhar para o mundo da leitura é pensar que nunca vamos dar conta de

tantos mundos. E não vamos, pois o leitor faz suas escolhas e estas serão

decisivas para sua formação. É por isso que o professor deve ser mais que um

leitor, um apaixonado pela leitura, principalmente o professor que iniciará o

sujeito aluno no mundo das palavras, pois ele poderá marcar a história da

leitura na vida de seu educando.

Conhecer a palavra não é apenas saber como representá-la, mas sim

saber de seu valor semântico nas relações entre sujeitos. O valor da palavra

empregada nas mais diversas situações e a possibilidade de reinventá-la só

será possível se o sujeito vivenciar a palavra.

O mundo da palavra não é efêmero, pois os sujeitos se constituem dela

e com ela.

A Uva e o vinho

Um homem dos vinhedos falou, em agonia, junto ao ouvido de Marcela. Antes de morrer, revelou a ela o segredo:

-- A uva – sussurrou – é feita de vinho.

Marcela Pérez-Silva me contou isso, e eu pensei: Se a uva é feita de vinho, talvez a gente seja as palavras que contam o que a gente é. (GALEANO, 2003, p. 16)

Page 42: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

41

LEITURA NO BRASIL, NA ESCOLA, DO PROFESSOR, DO ALUNO

Muito ainda tem que ser feito para que uma grande parcela da população

brasileira deixe de ser como „Fabiano‟, de Vidas Secas de Graciliano

Ramos. (GARCEZ, 2008, p. 70)

Hubert Alquéres apresenta no Livro Retratos da Leitura no Brasil um

panorama sobre o déficit de leitura no país, a partir do perfil dos que leem e

dos que não o fazem. Salienta que a escrita é sem dúvida a grande invenção

da humanidade, que está em constante evolução. Dada sua importância

representa poder dos que a compreendem sendo então leitores.

Considera então Alquérez que a leitura seria o meio mais efetivo para

chegar ao conhecimento. E que para isso, o lugar da leitura e o estímulo a esta

se faz em práticas cotidianas, criando assim o hábito. Porém o autor lamenta

que no Brasil a construção de um bom leitor não tenha como berço

fundamental sua morada, e que a maioria dos que leem sejam jovens da classe

média.

Por sua vez, Galeno Amorin, na introdução do mesmo livro, revela que

não se pode negar que os brasileiros têm lido um pouco mais, porém isto não

faz do Brasil um país de leitores. Segundo Amorin, a falta de reconhecimento

da importância da leitura não está entrelaçada a sua relevância para a

formação do sujeito, pois não se entende o livro como estratégia para pontuar o

hoje e nem mesmo proporcionar um amanhã.

Embora Amorin reconheça que os estudos feitos em 2008 não possam

tecer um comparativo com os de 2000, por terem tido metodologias diferentes,

não se pode negar a importância deste estudo, já que ele fotografa o cenário

brasileiro da leitura e poderá ter um comparativo em 2011. Por outro lado não

podemos nos esquecer que dados revelam o quantitativo e um quantitativo que

não marca o todo e sim uma amostragem deste.

Page 43: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

42

Segundo os dados do estudo de 2008, por gênero, dos que leem, as

mulheres leem mais que os homens (55% x 45%). Já na distribuição geográfica

dos leitores do Brasil que dizem gostar de ler muito em seu tempo livre, a

região Sudeste conta com 45%, a Nordeste 25%, a Sul 14%, a Norte 8% e a

Centro Oeste 7%. Com relação a estes últimos dados, na maioria das regiões,

o maior número de leitores que gostam de ler com frequência está no ensino

superior. Sobre a taxa de penetração de leitura, por idade, esta marca a escola

como importante referência de indicação de leitura. O número de leitores cai

espantosamente quando não recebem a indicação da escola, na faixa etária

de: 5 a 10: 60% X 6%; 11 a 13 anos 73% X 12% e na de 14 a 17 63% X 19%.

Quando os dados alcançam a faixa da maioria dos universitários (18 a 24 e 25

a 29) temos um avanço na leitura não indicada pela escola, assim como nos

acima desta faixa.

Contra dados estatísticos outros argumentos parecem falhos, falar sobre

leitores no Brasil é ainda anunciar um déficit. E olhar para os dados é confirmar

que a escola é promotora de leitura e que do ensino fundamental ao médio a

preocupação deve ser com a formação de leitores. E mais, com os alunos que

leem. Estimular a leitura é importante, mas manter o estímulo é mais. Os dados

existem, nos cercam, mas não podemos deixar que os dados nos ceguem e

não nos façam olhar para o que nos cerca. Mesmo porque devemos interpretar

os dados, já que estes não falam por si só. Algumas perguntas devem ser

levantadas: Quem levantou os dados? Para que os dados foram levantados?

Como os dados foram levantados? A partir de que amostragem estes dados

foram levantados? Estes e outros questionamentos devem ser feitos, pois não

se pode apenas olhar para os dados e sim ver, o que é diferente de aceitar.

É certo que meus alunos não leem como eu gostaria, mas é efetivo que

leem muito, mas muito mais do que liam. Porém por serem leitores em

formação precisam da continuidade deste trabalho. Seria bom acreditar no

dizer de José Mindlin quando afirma que ―O vírus do amor ao livro é incurável‖,

sendo assim poderíamos inoculá-lo. Minha prática demonstra que podemos

nos apresentar como leitores e a afirmação, quando verdadeira, nutre aquele

que inicia seu caminho na leitura. Mas o leitor em formação precisa da

reafirmação da importância da prática da leitura.

Page 44: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

43

Já tive oportunidade de reencontrar alunos em situação de sala de aula

e perceber que sua formação de leitor não foi ampliada, pior, alguns até

deixaram de ler. Esta constatação não é fácil de ser elaborada, ainda causa

espanto e é bom que cause. Embora o espanto possa desarticular uma prática,

também pode fortalecer, provocar avaliação e assim novas práticas. No meu

caso, primeiro vem o desapontamento, o desalento, mas depois o arregaçar

das mangas.

Em conversa com professores, escuto e por vezes colaboro com o

seguinte dizer: ―Nossos alunos não têm repertório!‖ Para esta afirmação que

marca tanto a questão vocabular quanto a da leitura propriamente dita e que

infelizmente também acomete alguns professores só há uma receita: LER. É

preciso criar e ampliar o repertório.

Em sala de aula, se faz necessário primeiro investigar o que o aluno lê,

como lê e por que lê. A partir de uma conversa estas informações aparecem e

o professor pode então iniciar seu trabalho com leitura. É claro que não é uma

regra, pode-se iniciar com uma leitura e a partir desta buscar quem são os

leitores. O que importa é conhecer os leitores e propiciar a leitura.

Por muitas vezes os clássicos são abandonados, ou então há uma

predileção para as releituras destes, sem antes ou depois apresentar os

originais aos alunos. Sendo assim, estes não vão poder estabelecer relação

entre a obra e as que dela originaram. Os clássicos povoam o imaginário

popular, participando dos diálogos cotidianos e quem não tem esse repertório

terá dificuldade de compreender desde uma conversa informal a textos formais.

Porém, na sala de aula não devemos apenas tratar dos clássicos, ou

sempre iniciar a leitura literária a partir dos clássicos. Primeiro há de se

entender que o que há são vertentes literárias e que estas não descortinam o

mundo da mesma forma, pois têm espaços diferentes na sociedade, marcados

pela sociedade, não necessariamente a mesma sociedade que as marcou, ou

classificou. Ainda que a palavra carrega a carga cultural daquele/s que a

compõe/m e pode se apresentar nos mais diferentes gêneros. Assim não é

válido analisar todas as expressões literárias de uma mesma forma.

Page 45: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

44

A escola é o lugar privilegiado para a formação do leitor literário e não o

lugar de criar estigmas. Ler os clássicos é importante, mas não somente os

clássicos. A leitura da literatura canônica é importante, mas não e tão somente

esta. Julgar uma literatura em detrimento de outra é o que a escola não deve

propriciar.

Segundo ABREU, ―A suposta existência de valores absolutos faz que se

julguem todas as obras imaginativas com a mesma bitola. O resultado é

previsível: obras não eruditas são avaliadas como imperfeitas e inferiores. Na

verdade, elas são apenas diferentes.‖ (ABREU, 2006,p.110) E ainda diz que a

avaliação de uma obra deve ter critérios diferenciados, pois

[...] avaliando uma obra com critérios produzidos para outro tipo de composição, parece uma ideia bizarra se empregarmos valores exteriores à cultura erudita para avaliar obras consagradas. Mas é isso que se faz toda vez que se empregam juízos de valor eruditos para avaliara obras de outra natureza. (ABREU, 2006,p.110)

Salienta Abreu que seu discurso marca a importância de uma obra deve

ser avaliada ―dentro do sistema de valores em que foi criada” (ABREU, 2006,

p.111); não fugindo de outra forma de julgamento que hierarquiza, mas

entendo que não se pode avaliar todas as obras com um mesmo critério, que

vem de uma literatura canônica.

Assim, entende Abreu que as preferências de leitura dos alunos devem

ser assumidas como leitura de sala de aula, e estas devem ser discutidas em

seu o gênero e como funciona textualmente. A comparação com o canônico

seria bem vinda, não para diminuir uma literatura em detrimento de outra, mas

para analisar as diferenças. Assim

Alargar o conhecimento da própria cultura e o interesse pela cultura alheia pode ser um bom motivo para ler e para estudar literatura. A literatura erudita pode interessar a comunidades afastadas da elite intelectual, não porque devem conhecer a verdadeira literatura, autentica expressão do que melhor se reproduziu no Brasil e no mundo, como forma de compreensão daquilo que setores intelectualizados elegeram como as obras imaginativas mais relevantes para sua cultura. Do mesmo modo, pode-se estudar e analisar os textos não canonizados, o que para alguns significará refletir sobre sua própria cultura e

Page 46: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

45

para outros, o conhecimento das variadas formas de criação poética ou ficcional.

Não há obras boas e ruins em definitivo. O que há são escolhas - e poder daqueles que as fazem. Literatura não é apenas uma questão de gosto: é uma questão política. (ABREU, 2006, p.112)

O dizer de Cosson vem colaborar com o de Abreu quando diz que

Ao selecionar um texto, o professor não deve desprezar o cânone, pois é nele que encontrará a herança cultural de sua comunidade. também não pode se apoiar apenas na contemporaneidade dos textos, mas sim em sua atualidade. Do mesmo modo, precisa aplicar o princípio da diversidade entendido, para além da simples diferença entre os textos, como a busca da discrepância entre o conhecido e o desconhecido, o simples e o complexo, em um processo de leitura que faz por meio da verticalização de textos e procedimentos. É assim qye tem um lugar na escola o novo e o velho, o trivial e o estético, o simples e o complexo e toda a miríade de textos que faz da leitura uma atividade de prazer e conhecimento singulares. (COSSON, 2006,p.35-36)

A partir da literatura clássica ou não, o imaginário precisa ser despertado

a todo momento, as máquinas não precisam disto, pois não envolvem

sentimento, vivência. Elas precisam de energia, mas não a de que nós

precisamos, a nossa é dada a partir do viver. Nossa atual sociedade está tão

enfronhada com as máquinas, que por vezes se esquece de como lidar com o

ser humano.

Cosson acredita que a literatura tem ―seu papel humanizador‖ a cumprir,

mas que só será alcançado com a perspectiva do letramento literário. Mas, a

leitura literária garante o caráter humanizador? É certo que não será apenas o

contato com a literatura que garantirá a humanização da sociedade. Já que

homens cultos de refinado gosto artístico podem cometer atrocidades, é o que

a história nos revela. Homens que conheciam e apreciavam obras de arte, boa

música, literatura, homens que conduziram outros, pelo discurso, como Hittler

liderando quase toda a Alemanha. É claro que esta figura nefasta não

simplesmente acordou e resolveu tratar do massacre de milhões de judeus.

Para cumprir seus ideais de ―aprimorar a raça humana‖ ele construiu sua

Page 47: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

46

imagem e reputação ao longo dos anos, foi se enfronhando nos palcos políticos

e alcançou o poder. Destaco este personagem como exemplo do não

humanizado, para mim como leitura de suas crueldades e a percepção de que

existem leituras da história, do mundo.

Desta forma, avento que existe uma evidência de que há leituras e

leituras do mundo que temos e do mundo que desejamos. Assim não podemos

dizer que a literatura humaniza, mas que em boa medida pode colaborar com a

formação humana, já que trata das relações sociais. E que com certeza

apresenta olhares que podem despertar o leitor.

Segundo Pennac

A idéias de que a leitura ―humaniza o homem‖ é justa no seu todo, mesmo se ela padece de algumas deprimentes exceções. Tornando –nos um pouco mais ―humanos‖, entenda-se aí por um pouco mais solidários com a espécie (um pouco menos ―animais‖), depois de termos lido Tchekhov.

Mas evitemos vincular a esse teorema o corolário segundo o qual todo indivíduo que não lê poderia ser considerado, em princípio, como um bruto potencial ou absoluto cretino. (PENNAC, 1993.p.144)

Despertar o imaginário e formar leitores é preciso!

Assim como criamos estigmas, criamos obstáculos e por vezes estes

não serão ultrapassados. Aprender a ler é a possibilidade de fazer escolhas de

juízo sobre elas por si mesmo.

O dever de educar consiste, no fundo, no ensinar as crianças a ler, iniciando-as na Literatura, fornecendo-lhes meios de julgar livremente se elas sentem ou não a ―necessidade de livros‖. Porque, se podemos admitir que um indivíduo rejeite a leitura, é intolerável que ele seja rejeitado por ela.

É uma tristeza imensa, uma solidão dentro da solidão, ser excluído dos livros – inclusive daqueles que não nos interessam. (PENNAC, 1993.p.145)

Considerando que a literatura não é capaz sozinha de trazer a

humanização, mas tratar de atos humanos e voltando a importância da leitura

para a constituição do ser, que poderá fugir de ser assujeitado, por meio da

Page 48: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

47

leitura das várias linguagens, retomo os dados referentes à leitura, a questão

não é considerá-los ou não, mas olhar para eles e olhar ao nosso redor. Um

professor não dá conta do déficit de leitura do país, mas pode: se mostrar leitor,

estimular a leitura, apresentar as diversas linguagens, não negar a leitura e

negar a ignorância aos alunos. A ordem das possibilidades não é rígida e nem

tão somente as levantadas, mas se a primeira não se apresentar o fracasso

será quase certo e se todas ou mais se derem a possibilidade de sucesso será

ampliada.

Segundo o pesquisador Ezequial Theodoro da Silva, após dizer que um

professor deve saber sobre o que orienta e que deve ser antes de tudo leitor

que tenha uma relação de amor por textos e autores ou até mesmo ódio,

salienta que ―O importante é não marcar passo, esperando por uma política

oficial que nunca vem, é não deixar de buscar soluções sérias e caseiras,

evitando o assassinato do potencial de leitura de milhares de crianças e

jovens.‖ (SILVA, 2003.p.14)

De qualquer maneira, será o professor que, em boa medida, levará a

leitura para o educando e a forma como o primeiro encara a leitura será

provavelmente a forma como ele vê o segundo. Desta forma, Silva considera

que:

para o ensino e a dinamização da leitura escolar, o trabalho do professor merece maior atenção! Isso porque, sem um professor que, além de se posicionar como um leitor assíduo, crítico e competente, entenda realmente a complexidade do ato de ler, as demais condições para a produção da leitura perderão em validade, potência e efeito. (SILVA, 2003.p.20-21)

André Lázaro e Jeanete Beauchamp ressaltam

a importância da escola para as políticas de acesso ao livro e

de promoção da leitura. [...] A pesquisa evidencia que é a

escola quem faz o Brasil ler. [...] depois da mãe, a professora é

a principal incentivadora da leitura, confirmando o papel central

da escola, mas ressaltando a importância e possível correlação

entre as políticas de alfabetização de adultos e a promoção da

educação das crianças e dos adolescentes [...] é na escola que

se lê mais, os mais jovens lêem mais e é na infância que se

forma o leitor. Entretanto depois da escola o leitor lê menos. A

Page 49: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

48

escola não está formando o leitor, mas dando acesso à leitura.

A pratica da leitura continua sendo um privilégio de classe.

(LÁZARO e BEAUCHAMP, 2008, p. 73-74)

Ainda salientaram que o que a pesquisa apresentou não é novo e é o

que vozes de peso deste país, há mais de sete décadas, anunciam como

missão:

O papel da escola na formação de leitores deve ir além do domínio da leitura e do acesso ao livro. Os vários suportes e os diferentes códigos e mídias devem ser tratados no ambiente escolar, na perspectiva de democratização do acesso aos diversos bens culturais e sociais disponíveis na sociedade contemporânea. (LÁZARO E BEAUCHAMP, 2008, p. 78)

Porém o país se ressente, até mesmo nos índices, de um quadro melhor

no que concerne o número de brasileiros que não passaram pela escola ou que

desistiram da formação dada por esta. Dados revelam que ―os índices de

escolaridade das populações adultas no Brasil apontam que boa parte delas

não tem o Ensino Fundamental completo.‖ (LÁZARO e BEAUCHAMP, 2008, p.

78)

Lucília do Carmo Garcez (GARCEZ, 2008), considera que a leitura está

ligada ao nível escolar, a renda e a classe social e ratifica seu dizer com o

índice de apenas 5% de não leitores na classe A ―Isso pode levar à conclusão

de que o poder aquisitivo associado ao nível de escolarização, privilégio das

classes mais altas, é significativo para a constituição de leitores assíduos. No

Ensino Superior, há apenas 2% de não leitores.‖ (GARCEZ, 2008, p. 63) Há de

se pensar o que leem.

Na sequência de seu discurso, após salientar as exigências que o ato de

ler faz à mente do leitor, a autora apresenta o seu entendimento de uma leitura

produtiva, que vai além do ato, pois este momento é ampliado pelo ―processo

de compreensão que antecede o texto, explora-lhe as possibilidades e

prolonga-lhe o funcionamento além do contato com o texto propriamente dito,

produzindo efeitos na vida e no convívio com as outras pessoas.‖ (GARCEZ,

2008, p. 68)

Page 50: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

49

Não desconsiderando os números, por mais confiáveis ou desoladores

que possam ser, devemos pensar em como se traduz o ato de ler. Amorin

reflete sobre isto:

O ato de ler não pode ser meramente quantificado e traduzido, por mais confiáveis possam ser, em meros números.

Ler para o outro é um ato de amor. Já ler para si próprio é, mais do que uma ação intuitiva que busca prazer, conhecimento e desenvolvimento da própria inteligência, uma atitude de cidadania. Mesmo porque um livro mais do que qualquer outro objeto que se conhece, vai muito além do significado primeiro, na medida em contém bem mais do que meras folhas de papel coladas ou costuradas e os sinais gráficos nelas estampados. É justamente além do limite dessa simplória definição que se dá seu significado pleno e tem início a produção do valor simbólico e social da leitura. (AMORIM, 2008, p.18)

Desta forma as palavras grafadas traduzem os olhares para a vida e

traduzem as formas que estes veem.

Page 51: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

50

AS VÁRIAS LEITURAS

A função da arte/1

Diego não conhecia o mar. O pai, Santiago Kovadloff, levou-o para que

descobrisse o mar.

Viajaram para o Sul.

Ele, o mar, estava do outro lado das dunas altas, esperando.

Quando o menino e o pai enfim alcançaram aquelas alturas de areia,

depois de muito caminhar, o mar estava na frente de seus olhos. E foi

tanta a imensidão do mar, e tanto seu fulgor, que o menino ficou mudo de

beleza.

E quando finalmente conseguiu falar, tremendo, gaguejando, pediu ao

pai:

-- Me ajuda a olhar! (GALEANO, 2003, p. 15)

A leitura sempre será vista como promotora de sentido, seja esta a de

um texto verbal, não-verbal ou misto. Segundo Aguiar,

O fato de existirem linguagens de duas naturezas distintas leva-nos a pensar que cada uma delas corresponde uma concepção de mundo diferente, porque sabemos que uma linguagem, mais do que refletir a realidade, cria uma realidade. Isso quer dizer que o real existe porque nós o construímos, e o mesmo fato pode ter sentidos diversos para pessoas diferentes. (AGUIAR, 2004,p.28-29)

O ser humano é marcado pela linguagem. Aguiar salienta que a

linguagem é múltipla e que está na sociedade, nos ―mais variados códigos. A

combinação desses códigos promove a interação dos seres humanos, e a

expressão de seus sentimentos mais profundos‖. (AGUIAR, 2004,p.54.) E mais

adiante diz que é na e pela linguagem que o ser humano estabelece suas

relações, no contexto da situação comunicativa enfrentada. E que mais que

intenções, a linguagem verbal e não verbal dada pelo homem o marca em sua

forma de ser e de ver o mundo.

Page 52: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

51

Pensando em uma imagem, as pessoas primeiro leem a partir das

referências que têm, logo depois estabelecem relações entre as referências e a

imagem em questão. A imagem que remete ao novo pode despertar o desejo

do conhecimento, abatê-lo ou ainda interrompê-lo.

Segundo Manguel,

Quando lemos imagens – de qualquer tipo, sejam pintadas, esculpidas, fotografadas, edificadas ou encenadas -, atribuímos a elas o caráter temporal da narrativa. Ampliamos o que é limitado por uma moldura para um antes e um depois e, por meio da arte de narrar histórias (sejam de amor ou de ódio), conferimos à imagem imutável uma vida infinita e inesgotável. (MANGUEL, 2001, p.27)

Construímos nossa narrativa por meio de ecos de outras narrativas, por meio da ilusão do auto-reflexo, por meio do conhecimento técnico e histórico, por meio da fofoca, dos devaneios, dos preconceitos, da iluminação, dos escrúpulos, da ingenuidade, da compaixão, do engenho. Nenhuma narrativa suscitada por uma imagem é definitiva ou exclusiva, e as medidas para aferir a sua justeza variam segundo as mesmas circunstâncias que dão origem à própria narrativa. (MANGUEL, 2001, p.28)

Leituras criticas acompanham imagens desde o início dos tempos, mas nunca efetivamente copiam, substituem ou assimilam as imagens. (MANGUEL, 2001, p.29)

Cada sujeito fará a sua leitura da imagem, nesta leitura trará todas as

outras já elaboradas e reelaboradas, constituindo sentido/s ou até mesmo

indagações que o moverão para constituí-los.

Manguel ainda trata da leitura de nós mesmos, da importância de nosso

reconhecimento e de como o hoje é efêmero e já que a nossa imagem é

apenas um reflexo precisamos de um olhar interior. Tudo infere no que

refletimos: o tempo, o espaço e os sujeitos. A nossa constituição como sujeitos

sempre será retomada e redesenhada e nem sempre estamos prontos para

olhar para o nosso próprio reflexo, pois olhar para o reflexo não é

necessariamente vê-lo.

Enfrentar a leitura de si mesmo é uma das grandes fraquezas dos

sujeitos, já que muitos não observam o que Manguel chama do interior do

Page 53: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

52

exterior, apenas buscam marcar padrões estéticos que não naturalmente ou

necessariamente irão preencher. Após olhar para o nosso reflexo este deixa de

ser o momento presente e nos faz buscar uma nova imagem, que será futura.

Assim, a leitura de nossa face, de nosso corpo, deverá perpassar pelo que

refletimos não apenas no espelho físico, que não necessariamente nos mostra

a imagem que vemos, a que não vemos ou como os outros nos veem. Nas

palavras de Manguel

Durante o nosso período de vida, nosso semblante muda. A idade, a experiência, as emoções, os acasos e as mudanças de luz alteram os traços que acreditamos serem nossos, de modo que um espelho pode constantemente nos surpreender. Não temos um rosto presente: quando pensamos ter captado as nossas feições num reflexo, elas já se transformaram em alguma outra coisa, empurrando o nosso eu para o futuro. Cada uma das nossas células renasce em ciclos de sete anos, onda após onda; nunca somos quem somos, estamos sempre no processo de nos tornarmos. (MANGUEL, 2001, p.184)

Para conhecer objetivamente quem somos, devemos nos ver fora de nós mesmos, em algo que contém a nossa imagem, mas não é parte de nós, descobrindo o interno no externo, como fez Narciso quando se apaixonou pela sua imagem no lago [...](MANGUEL, 2001, p.185)

Ainda tratando de imagens, da leitura destas, John Berger entende que

cada pessoa vê de uma forma, a partir de suas perspectivas, de sua percepção

de mundo. Berger trata da arte iconográfica a partir da fotografia, confluindo

assim com Boris Kossoy, que diz que a natureza múltipla da fotografia permite

aos seus receptores leituras, pois

Estes, já trazem embutido no espírito, suas próprias imagens mentais preconcebidas acerca de determinados assuntos (os referentes). Estas imagens mentais funcionam como filtros: ideológicos, culturais, morais, éticos etc. tais filtros, todos nós temos, sendo que para cada receptor, individualmente, os mencionados componentes interagem entre si, atuando com maior ou menor intensidade.

Sabemos que muito do que rege o comportamento de cada um diante das imagens – em termos de percepção, emoção, rejeição etc., quanto a um ou outro tema (povo, raça, país...) – está definitivamente vinculado ao repertório cultural particular. Dependendo, porém dos estímulos que determinadas imagens fotográficas causam em nosso espírito nos veremos, quase

Page 54: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

53

sem perceber, interagindo com elas num processo de recriação de situações conhecidas ou jamais vivenciadas. (KOSSOY, 2002,p.44)

Para este estudioso (Kossoy) se faz necessário ultrapassar o que ele

chama de barreira iconográfica para que a imagem revele-se, procurando tecer

o que a imagem traz fragmentariamente.

Berger diz que a forma de ver do homem sofreu modificação no advento

da fotografia ―O visível passou a significar algo diferente para ele. Isso refletiu-

se imediatamente na pintura.‖ (BERGER, 1999, p.20) O teórico ainda discute

sobre os suportes, diz que antigamente dificilmente uma pintura poderia ser

deslocada e que sua representação também tinha ligação com o edifício que a

recebia, mesmo que esta pintura pudesse ser levada de um lugar para o outro.

O ambiente também refletia o quadro.

A fotografia permitiu o duplo, o estar em dois lugares ao mesmo tempo,

por representação, porém a fotografia de uma pintura não é a pintura e sim

uma ―cena‖, uma ―aparência‖. Há então a possibilidade de significados e

fragmentação de significados. Isto também ocorre em outros suportes, como a

TV.

quando uma pintura é mostrada numa tela de televisão. A pintura entra na casa de cada espectador. Lá ela passa a ser rodeada de parede, pela mobília, pelas lembranças das pessoas. Entra na atmosfera da família. Torna-se assunto de conversa. Empresta seu significado ao significado deles. Ao mesmo tempo, entra em milhões de outras casas e, em cada uma delas, é vista num contexto diferente. Em virtude da câmera, a pintura viaja agora até o espectador, em vez deste até a pintura. Em suas viagens, o significado se diversifica. (BERGER, 1999, p.20-22)

Este teórico ainda traz a figura do fotógrafo, o por trás da câmera e suas

escolhas de enquadramento perpetuando o que Berger chama de modo de ver.

Uma imagem é uma cena que foi recriada ou produzida. É uma aparência, ou um conjunto de aparências, destacada do lugar e do tempo em que primeiro fez sua aparição e a preservou – por alguns momentos ou séculos. Toda imagem incorpora uma forma de ver. Mesmo uma fotografia. Porque as fotografias não são, como se presume frequentemente, um registro mecânico. Cada vez que olhamos uma fotografia estamos cientes, por

Page 55: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

54

mais superficialmente que seja, do fotógrafo selecionando aquela cena entre uma infinidade de outras possíveis. Isso é verdadeiro mesmo em se tratando do instantâneo familiar mais informal. O modo de ver do fotógrafo é reconstituído pelas marcas que ele faz na tela ou papel. Contudo, embora toda imagem incorpore uma maneira de ver, nossa percepção ou apreciação de uma imagem depende também de nosso próprio modo de ver. (BERGER, 1999, p.11-12)

Já Boris Kossoy, sobre fotografia, não fala apenas da aparência, mas

neste sentido de segunda realidade, ampliando assim o dizer de Berger.

A fotografia tem uma realidade própria que não corresponde necessariamente à realidade que envolveu o assunto, objeto registro, no contexto da vida passada. Trata-se da realidade do documento, da representação: uma segunda realidade, construída, codificada, sedutora em sua montagem, sem sua estética, de forma alguma ingênua, inocente, mas que é, todavia, o elo matéria do tempo e do espaço representando, pista decisiva para desvendarmos o passado. (KOSSOY, 2002,p.22)

Para Kossoy, a fotografia representa não simplesmente a aparência,

mas a organização desta, que é o suporte ideológico que direciona a

―construção estética da representação fotográfica.‖ (KOSSOY, 2005, p.40) Para

ele a fotografia é vista como um documento que pode servir a variados fins.

Sendo assim, a fotografia, como já dito por ele anteriormente, não revela um

olhar inocente, há objetivos.

Motivação, segundo Kossoy, é o que influirá na construção da imagem.

O fotógrafo capta com o seu enquadramento um modo de ver o que está

fotografando. A imagem não necessariamente refletirá ao receptor, que por

vezes poderá ser o próprio autor, o que o/no instante retratava. A história da

foto não naturalmente a acompanha, mas a história dos receptores sempre os

acompanhará. Assim a foto trará ao autor/receptor e aos receptores o seu

julgo.

Nos conteúdos dos documentos fotográficos se agregam e se mesclam informações e interpretações: culturais, técnicas, estéticas, ideológicas e de outras naturezas que se acham codificadas nas imagens. Essas interpretações e/ou intenções são gestadas (antes, durante e após a produção da representação) em função das finalidades a que se destinam

Page 56: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

55

as fotografias, e refletem a mentalidade de seus criadores. (KOSSOY, 2005, p.39)

A fotografia, diferentemente da pintura, não sofre o jugo continuo, pois

sua averiguação é posterior a da produção. O pincelar é diferente do clicar.

Hoje com as fotos digitais os descartes provocam sentimentos diferenciados

aos fotógrafos. Antigamente, após a foto ser tirada havia um certo ritual, o

tempo de espera para a revelação do filme. Atualmente, com a câmera digital,

o fotógrafo seleciona as imagens e faz descartes, sendo assim infere na sua

produção quase que simultaneamente. Mas é certo que não poderá trazer

novamente, o que é chamado de congelamento, aquele instante. Ocorreu aqui

também a mudança de suportes, antigamente tínhamos o filme fotográfico, o

negativo e a foto revelada. Agora, com a câmera digital a imagem que aparece

na tela desta toma o lugar do negativo e a foto não necessariamente será

impressa em papel, pois poderá tomar forma na tela do computador, na

televisão ou até mesmo em porta retrato digital. E poderá ser alterada, em um

programa de computador.

Para Kossoy, a fotografia é ambígua por natureza, não importa se

produzida a partir de uma realidade ou de uma ficção. De qualquer forma, a

fotografia documenta o instante, que embora para alguns ratifique o estático,

na verdade dinamiza, pois por meio ―da fotografia dialogamos com o passado,

somos os interlocutores das memórias silenciosas que elas mantêm em

suspensão.‖ (KOSSOY, 2005, p.35)

O diálogo com as imagens se faz necessário, Kossoy diz que

Apesar das ambiguidades, reconstituir é preciso e, para tanto, um sistemático e sensível exercício se faz necessário: devemos aprender a nos comunicarmos com as imagens, dialogarmos com elas, decifrarmos seus códigos e regatarmos suas realidades interiores, seus silêncios, isto é, seus significados, o sentido da vida e das idéias escondido sob a aparência de suas realidades exteriores, iconográficas, a realidade das aparências, aquela que encantou a Narciso. (KOSSOY, 2005, p.40)

Page 57: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

56

Por sua vez o ilustrador Rui Oliveira salienta que a leitura de imagens

deveria atingir os bancos escolares, nos primeiros anos, antes mesmo do

aprendizado das letras. Pois

teríamos no futuro melhores leitores e apreciadores das artes plásticas, do cinema e da TV, além de cidadãos mais críticos e participativos diante de todo o universo icônico que nos cerca. A própria posterior alfabetização convencional seria muito mais agradável às crianças. (OLIVEIRA, 2008, p.29)

Assim teríamos a alfabetização visual, que segundo o autor valorizaria

os contornos das letras no curso da alfabetização. Ele ainda salienta que o

professor, tendo oportunidade, de posse de um livro deveria explorá-lo ao

máximo, dissertando objetivamente sobre ele, tornando-o uma experiência

visual dos aspectos que o compõe,

o ritmo, a linha, a textura, a cor etc., além de outros aspectos não-estruturais. Identificar unicamente sua relação ou adequação ao texto não explica todas as possibilidades e os interesses que despertam a imagem – tal pensamento faço questão de reiterar. Considero que a ilustração, quando realizada em plenitude artística, não é mais um objeto circunstancial, podendo tornar-se obra autônoma, fenômeno também observado na música. (OLIVEIRA, 2008 p.34)

Tratando da ilustração, Oliveira revela que ao ilustrar um texto precisa

antes de tudo ler, compreender. E que a ilustração terá inter-relação com o

texto, mas que não tem origem direta do texto. Assim, o que ele chama de

pessoalidade do ilustrador é marcado em sua obra, que não se sobrepõe ao

texto verbal. A leitura da ilustração é particular, pois segundo Oliveira

Vemos aquilo que esperamos ver.

Vemos a nossa ilusão e a nossa pessoal realidade a partir de uma ilustração de um texto. A mágica da ilustração é um truque que nós mesmos fazemos e revelamos. OLIVEIRA, 2008 p.32)

Algumas ilustrações suscitam mais leituras que outras, o ilustrador tem

como acepção a transformação do real em fascínio, podendo sugerir ao leitor

leituras, já que

Page 58: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

57

um dos objetivos básicos do ilustrador é tornar incomum o comum, transformar o real em fantástico, sugerir e representar o que o leitor supõe ver. O espaço imaginário entre o visto e o não-visto é a área preferencial de atuação do ilustrador ante a sua inexorável referência a um texto. (OLIVEIRA, 2008 p.36-37)

A ilustração para este ilustrador deverá propiciar ao leitor outras leituras

e não uma leitura, um novo texto não-verbal.

A arte de ilustrar está assentada no equilíbrio e na harmonia entre a imaginação verbal e a imaginação visual. Em realidade, o que esperamos de um ilustrador é que ele seja um livre intérprete do texto, e não um médium. (OLIVEIRA, 2008 p.33)

A ilustração deve ser sempre uma paráfrase visual do texto, sempre uma pergunta, nunca uma resposta. O que é representando, mesmo com fisicismo próprio da ilustração, não deve ser de forma absoluta o objetivo descrito, mas sua sombra. O material a ser utilizado pelo ilustrador não está diretamente nas palavras, mas no espaço entre elas. É nesse espaço vazio, indefinido, nessa área crepuscular entre uma palavra e outra, que se localiza a ilustração. (OLIVEIRA, 2008 p.49-50)

A tradução de uma interpretação iconográfica pode se fazer tanto em

palavras quanto em silêncio. Para a ilustradora, Marilda Castanha, do livro O

gato no escuro, de Mia Couto, desvendou o medo dado no texto, segundo ela,

de forma poética a partir do colorido de suas ilustrações. Medo que sentia na

meninice, que foi representado pelo preto anexado ao arco-íris. Esta ilustradora

pôde ouvir a reelaboração de sua ilustração e do texto de sua filha, na época

com seis anos, e se surpreender ―ao ouvi-la dizer [...] que iria contar na escola

que não precisava ter medo do escuro. [...] ‗Porque eu também tenho um

escuro. E mora aqui dentro!‘‖ (Couto, 2008.p.39). Assim a menina traduziu a

leitura do texto literário para seu contexto, sua história de vida. Um gato no

escuro, que para Couto, é uma história contra o medo.

Neste mesmo livro, o moçambicano Couto revela o valor da narrativa

oral, que é forte em seu país, a competência do escutar e o quanto deseja que

seus filhos valorizem a voz do outro, para assim valorizarem a vida.

A maior parte dos habitantes da minha terra não sabe ler nem escrever. Mas eles sabem contar histórias. E sabem escutar.

Page 59: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

58

São pessoas que guardam essa meninice dentro de si e acreditam que esse olhar de criança é importante para ser feliz e produzir felicidade para os outros. Eu quis muito que os meus filhos aprendessem a escutar os outros a escutar a Vida.

(Couto, 2008.p.38)

Assim como a leitura iconográfica, o leitor do texto verbal, primeiro

precisa reconhecer o código para depois estabelecer relação entre o campo

vocabular de domínio e o que irá ampliá-lo. Alguns textos ainda,

simultaneamente, podem provocar a construção de imagens e até mesmo a

sensação do toque, a assimilação dos sons, odores e sabores, marcando

assim o conhecimento de mundo.

Segundo Moacyr Scliar

[...] nem só a textos a leitura se refere. Como diz Wilson

Martins em A palavra escrita [...] ‗ a escrita é apenas um –

provavelmente o mais perfeito e o menos obscuro – entre

inúmeros outros sistemas de linguagem visual: a essa mesma

categoria pertencem os desenhos, a mímica, os códigos de

sinais marinhos e terrestres, luminosos ou não, os gestos, em

particular a linguagem dos surdos-mudos etc.‘ se podemos

fazer a leitura de um filme, de um incidente, de um desenho,

isso quer dizer, na verdade, que estamos vendo esse filme,

esse incidente, esse desenho, como coisas paradigmáticas,

simbólicas. (SCLIAR, 2008, p. 31)

Scliar sinaliza o valor simbólico da leitura e que embora a fala seja

preponderante nas relações humanas é na escrita que a humanidade confere

historicamente o seu desenvolvimento. Aos leitores jovens, o autor sugere o

convite à leitura e não a leitura como cobrança, atividade, pois segundo ele

A casa da leitura tem muitas portas, e a porta do prazer é das

mais largas e acolhedoras.

O simbolismo que envolve a leitura mudou muito ao longo dos

milênios: simbolismo religioso, simbolismo mágico, simbolismo

de poder. Mas a leitura continua sendo um ato simbólico.

Simboliza aquilo que a humanidade tem de melhor. (SCLIAR,

2008, p. 40)

Page 60: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

59

A partir da escrita e oralmente os sujeitos também ampliam suas

considerações sobre as demais linguagens. Segundo Severino Antônio, a

consciência tem a imagem como forma de se expandir e imaginar também

constitui conhecimento.

Imagens podem participar da elaboração de novos conceitos;

conceitos podem participar da gestação de novas imagens.

A imaginação é vital, para a sabedoria e a prática de

sobrevivência, assim como para a construção de

conhecimento, não só o artístico e literário, mas também o

filosófico, o científico e o cotidiano. Sem imaginação não

haveria elaboração ativa dos dados, não haveria interpretação

nem construção de teoria.

A desconsideração do pensar por imagens significa também

não considerar a literatura, e as artes em geral, como forma

genuína de conhecimento e de reflexão, especialmente sobre

nós mesmos. O pouco que sabemos de nossa condição

humana estaria vastamente empobrecido e desfigurado se não

existissem as tragédias gregas, a comédia, Dom Quixote,

Fausto, Hamlet, assim como os romances de Balzac,

Dostoievski e Machado de Assis – para citar apenas algumas

das obras e de autores mais significativos na tradição ocidental,

que são constitutivos do que sabemos e do que somos.

(SEVERINO ANTÔNIO, 2009, p.66-67)

Sobre a construção histórica da leitura e da escrita, de acordo com

Steven Roger Fischer, embora tenham uma relação imbricada, agem em partes

diferentes do cérebro. A primeira, considerada como aptidão que surgiu da

compreensão, e a segunda, como habilidade oriunda da elaboração. ―A escrita

é pública; a leitura privada. A escrita é limitada; a leitura, infinita. A escrita

congela o momento. A leitura é para sempre.‖ (FISCHER, 2006, p.8)

Quando Daniel Pennac descreve a experiência de leitura vivenciada por

um professor após ler um trecho do livro ―O Perfume‖ para alunos que não

teriam interesse por lê-lo, confere o valor da apropriação aos sentidos, a

sinestesia. Ainda avalia o leitor em um diálogo com o autor, tendo como

interlocutor real ele próprio, o professor: ―Caro senhor Süskind, obrigado! Suas

páginas exalam um cheiro bom de tempero que dilata as narinas e os baços,

Page 61: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

60

fazendo rir. Jamais o seu Perfume teve leitores mais entusiastas que aqueles

trinta e cinco, tão pouco dispostos a lê-lo.‖ (PENNAC, 1993.p.109)

O leitor na relação que estabelece texto/leitor/autor reescreve o texto e

confere a ele o seu conhecimento de mundo e ainda o reelabora.

Para Angela Lago,

[...] o leitor é co-autor pelo simples fato de virar a página. É que a composição dos desenhos bidimensionais do livro prevê a terceira dimensão desse objeto. Assim, ao movimentar a página em diferentes ângulos de leitura, o receptor acentua a composição do desenho. Com a página em movimento, a intromissão da síndica passando de uma página a outra se torna bem mais evidente. (LAGO, 2008, p. 29)

Marisa Lajolo, ao tentar responder o que é leitura diz que esta

é a porta para variados mundos que nascem das várias leituras que dela se fazem. Os mundos que ela cria não se desfazem na última página do livro, na última frase da canção, na última fala da representação nem na última tela do hipertexto. Permanecem no leitor, incorporados como vivência, marcos da história de leitura de cada um.(LAJOLO, 2001, p.44-45)

Page 62: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

61

O LOCUS E OS SUJEITOS – CONTEXTOS, SITUAÇÕES

Todos os dias atravessamos a mesma rua ou o mesmo jardim; todas as

tardes nossos olhos batem no mesmo muro avermelhado feito de tijolos e

tempo urbano. De repente, num dia qualquer, a rua dá para um outro

mundo, o jardim acaba de nascer, o muro fatigado se cobre de signos.

Nunca os tínhamos visto e agora ficamos espantados por eles serem assim:

tanto e tão esmagadoramente reais. Não, isso que estamos vendo pela

primeira vez, já havíamos visto antes. Em algum lugar, onde nunca

estivemos, já estavam o muro, a rua, o jardim. E à surpresa segue-se a

nostalgia. Parece que recordamos e quereríamos voltar para lá, para esse

lugar onde as coisas são sempre assim, banhadas por uma luz antiquíssima

e ao mesmo tempo acabada de nascer. Nós também somos de lá. Um sopro

nos golpeia a fronte. Estamos encantados... Adivinhamos que somos de

um outro mundo.(PAZ, 1982)

Quando escolho tratar de minha práxis o faço a partir dos educandos

que estão inseridos em um contexto. Neste caso vou tratar das atividades

vivenciadas por professora e alunos na Escola Estadual ―Pedro Moraes

Cavalcanti‖ (EEPMC), que fica em Piracicaba/SP. Marcarei aqui o período de

2006 a 2009, porém não o farei sequencialmente.

Saliento que no momento em que escrevo as escolas estaduais ainda

usam a nomenclatura série, à qual devo me referir, pois é assim que os alunos

se referenciavam.

Iniciei meu trabalho como docente na referida escola no ano de 2006,

cheguei após um processo de remoção. Estava anteriormente na cidade de

Monte Mor, onde cheguei a morar por quase um ano, lecionando na Escola

Estadual ―Maria Tonin‖. Nesta tive uma grata experiência, conheci o sentido de

partilha. Os alunos não tinham recursos financeiros, eram sedentos de afeto e

souberam retribuir mais do que realmente eu lhes pude dar em um ano.

Page 63: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

62

Chegando na EEPMC, verifiquei que havia um grande contraste social

entre a escola de que me removia, da qual nunca vou me esquecer, e a escola

que estava me inserindo. O ambiente físico e as características dos grupos

(funcionários, professores e alunos), os valores. Ou seja, o perfil sócio histórico

cultural era diferente.

Sobre a estrutura da escola, o espaço escolar é bom: com salas amplas,

pátio bem arborizado e cuidados com a manutenção do prédio e do mobiliário,

assim como dos equipamentos (rádio, retroprojetor, TV, DVD etc)

A escola fica em uma região na qual hoje coexistem chácaras, sítios,

residências, clubes e empresas, mas que originalmente era uma região de

sítios e chácaras. Ela é conhecida como uma ótima escola e por isso muito

procurada o ano todo.

Embora a escola como um todo tenha uma forte influência nas relações

dadas em sala de aula, não tratarei aqui da escola como um todo e sim das

atividades vivenciadas em sala de aula, de Língua Portuguesa e Leitura, com

alunos do Ensino Fundamental e Médio, que por sua vez se inserem neste

contexto escolar. Porém marco aqui que as situações do espaço de sala de

aula podem ser diversas e será das vivências desta docente, junto a seus

alunos, que vou tratar.

A sala de aula é o espaço, o lócus de ação. Neste, a interlocução é

primordial. E é nele que trago a referência que tenho da importância de

trabalhar com a linguagem e reverenciar a literatura. Neste espaço, a

aprendizagem acontece em dupla vertente, as trocas são essenciais.

A docente e os educandos na atividade interativa da linguagem

marcaram esta pesquisa. Nas aulas com esta docente, os alunos trabalham em

grupo. No início de cada bimestre os grupos são formados pelos alunos, sob a

orientação da professora. E ao longo de cada bimestre, as atividades

cotidianas se estabelecem em grupos, na sala de aula ou em outros ambientes

da escola.

Esta forma de trabalho somente se ratificou a partir de meu segundo ano

na escola. No início trabalhava em grupo somente para atividades

diversificadas, mas com o passar do tempo percebi que o trabalho em grupo

Page 64: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

63

poderia proporcionar uma resposta melhor para o processo de ensino

aprendizagem.

Hoje em dia, as atividades individuais acontecem, mas sem que o

posicionamento das carteiras na sala de aula tenha que ser em fila. Devo

salientar que o trabalho em grupo não se estabelece pelo simples fato dos

alunos posicionarem as carteiras. A organização em filas somente ocorre nas

avaliações individuais, como a Avaliação Bimestral.

Os alunos, ao longo dos quatro anos em que estou na EEPMC, já me

reconhecem como a professora que foi professora do irmão, do primo ou do

amigo. Só tive o prazer de dar continuidade ao meu trabalho por uma única

vez, duas turmas que neste ano estão na série final do Ensino Médio, com as

quais trabalhei durante 2006 e 2007 (da 8ª série ao 1º ano do Ensino Médio).

Mesmo que de longe, observo tanto os alunos com os quais estive por

maior tempo, quanto os com que só trabalhei por um ano. E quando tenho

oportunidade escuto os alunos sobre nossas vivências, assim como suas

novas conquistas e suas dificuldades.

Os alunos, de maneira geral, têm condições de acesso a leitura de

livros, jornais e revistas. Assim como ir ao teatro e ao cinema. Mas percebo

que só depois de instigados é que reconhecem o valor que a leitura e eventos

culturais agregam à constituição de suas formações. Por outro lado, eventos

como exposições ou visitas a museus são atividades que sequer são

levantadas pelos alunos como uma opção cultural fora da escola.

Quando pergunto aos alunos se possuem ou não livros em casa, boa

parte responde afirmativamente, mas não necessariamente os livros lhes

pertencem. A partir do momento que tomam gosto pela leitura, então passam a

ter o livro como objeto de desejo e se reportar a este como o que lhes

pertence.

Ao longo dos anos, sempre proporcionei e reverenciei o contato com a

cultura, fosse este a partir da leitura dos mais diversos gêneros, de visita a

exposições, assistir a peças de teatro, assistir filmes etc.

Page 65: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

64

Minha relação com os alunos é de respeito, acredito que somente

atuando com respeito é que posso exigir o mesmo. Até o momento tenho tido

um bom resultado.

Page 66: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

65

OS PERCURSOS VIVENCIADOS

[...] ler é mais do que atribuir: é criar significados. Em uma atitude de

quem interroga e se admira, o leitor vai escrevendo, nos espaços abertos

pelo escritor, um outro texto.(DEIETZSCH, 1993, p. 40)

Para que possa trabalhar com minha práxis devo apresentar minha

prática. Após selecionar algumas que coadunam com a pesquisa, tentei

organizá-las cronologicamente, sem deixar, contudo, de marcar seus

pertencimentos.

Alguns projetos têm se reinventado, diante de seus interlocutores, já que

os projetos, mesmo quando pautados em outros anteriores, nunca são os

mesmos, a situação não é a mesma, por seus participantes e a história não se

repetirem.

A divisão dos percursos se deu da seguinte maneira: no CAPÍTULO II,

PERCURSOS: AS VIVÊNCIAS QUE MARCAM O ENTRELAÇAMENTO DOS

PROJETOS, as atividades apresentadas marcam o entrelaçamento que os

projetos promovem nas ações dadas em sala de aula, no dia-a-dia, como

produções e interpretações textuais.

Já no CAPÍTULO III, PERCURSOS - PROJETOS: DO RASCUNHO AO

QUE FOI DESENHADO serão apresentados alguns projetos desenvolvidos ao

longo dos dois últimos anos que trabalhei na EEPMC, aqui denominados:

Projeto ―Passarela Cultural: expressões idiomáticas em artes

visuais‖;

Projeto ―Caçadores de nuvens‖;

Projeto ―Um tigre de papel‖.

Page 67: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

66

Faço agora um convite que tem se repetido nos trabalhos elaborados

por meus alunos, de diversas formas, o convite à leitura. Escolho aqui uma das

formas: Caro leitor, para conhecer nossos percursos basta que você ―vire as

páginas‖. Nossos percursos, pois foram trilhados por esta docente e seus

educandos e podem agora receber novos olhares.

Page 68: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

67

CAPÍTULO II

PERCURSOS: AS VIVÊNCIAS QUE MARCAM O ENTRELAÇAMENTO DOS

PROJETOS ANALISADOS

Na esfera da cultura, todavia, não há fronteira absoluta entre a carne e o

sentido: a cultura não se edifica a partir de elementos mortos, e o vulgar

tijolo [...] entre as mãos do construtor, expressa algo através da forma que

lhe é própria. Por isso, a descoberta de novos suportes materiais do sentido

introduz correções nas concepções do sentido e pode até acarretar uma

reestruturação fundamental destas concepções. (BAKHTIN,

M.,2000,p.367)

Se não formulamos nossas próprias perguntas, não participamos de uma

compreensão ativa de tudo quanto é outro e alheio (trata-se, claro, de

perguntas sérias, autênticas) (BAKHTIN, M.,2000,p.368)

Os projetos não são mundos circunstanciados neles mesmos e sim

podem ser uma abertura para o mundo social. Ao longo dos anos de minha

docência venho trabalhando com projetos e estes orientam novas atividades,

assim como algumas atividades proporcionam a organização de um projeto.

Desta forma, no meu fazer docente projetos e atividades complementares têm

uma relação imbricada. Esta relação se faz tanto pelo tema quanto pelo

conteúdo nas situações vivenciadas e desenvolvidas diante das proposições

levantadas. No cotidiano escolar, o movimento que se forma na relação

interlocutiva professsor/aluno é que tem me norteado nas mais diversas

vivências que tive.

Os projetos e atividades desenvolvidos tomam corpo e interferem no

cotidiano das demais áreas do conhecimento, assim como os alunos acabam

trazendo o conhecimento apreendido em outras áreas para as nossas

vivências. Desta forma, os alunos acabam percebendo que o processo de

ensino aprendizagem tem em si a faculdade de construir elos. Mesmo quando

Page 69: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

68

estes não são percebidos, tanto pelo professor quanto pelo aluno, os elos

adormecidos também movimentam o processo de ensino aprendizagem.

Neste capítulo, para dar um plano geral de algumas atividades

desenvolvidas, relato um breve histórico delas e apresento os laços que estas

tiveram com outras atividades, constantes desse trabalho ou não. A ordem da

sequência procura promover um diálogo entre as atividades quando com uma

mesma classe/turma.

A s atividades se apresentam na seguinte sequência:

Projeto Mosaico;

Relato das aulas de Língua Portuguesa;

Projeto Fotonovela;

Projeto O livro que li;

Projeto Leitura Dramatizada;

O poema-canção como referência para produção de cenas;

Projeto Lendo nas sombras;

De um material de divulgação à ficção;

Alunos autores de avaliação;

Novos projetos traçados e/ou de desejo.

Page 70: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

69

Projeto Mosaico

Breve histórico

O Projeto Mosaico tem acompanhado o meu fazer docente desde o

período da graduação. Nesta época, em 2003, o projeto voluntário Mosaico foi

realizado na EMEF ―Prof. Francisco de Almeida Kronka‖ (Piracicaba/SP), com

alunos do Ensino Fundamental do Ciclo I, como uma extensão das atividades

de Estágio Supervisionado da Habilitação de Português do Curso de Letras

Português/Inglês.

No início, o projeto contou com quatro alunas voluntárias, eu mais três

colegas do curso de Letras da Universidade Metodista de Piracicaba.

Tínhamos como objetivo contribuir para que os alunos percebessem que o

texto é trabalho, que exige planejamento. Assim, ampliando o contato com a

leitura e a escrita aliado ao fazer do mosaico, conseguimos avançar no

processo de ensino aprendizagem, com as quatro turmas. Mas por diversos

fatores, após o primeiro semestre, três voluntárias precisaram deixar o projeto

e acabei dando continuidade sozinha.

Na continuidade do trabalho, montei novas turmas e desenvolvi o projeto

por dois anos. No segundo ano, com um grupo de 4ª série, uma sala de aula

na qual estavam todos os alunos que tinham dificuldade de aprendizagem. Foi

um trabalho mais denso, no qual aprendi muito, pois as dificuldades me faziam

buscar novas estratégias.

O trabalho consistia no trato com a leitura e a escrita, no primeiro

momento do encontro, e posteriormente trabalhávamos com o mosaico.

Na construção do mosaico, a concepção do desenho, a transposição

para a placa de madeira, a atenção para as orientações, a sequência de ações

para constituir a imagem desenhada/desejada, faziam parte do processo. Este

era sempre evidenciado, eu conversava com os alunos sobre a importância de

seguir o risco do desenho para conseguirmos o resultado que desejávamos.

Assinalava como a produção do mosaico se assemelhava a do texto: o

planejamento e a construção.

Page 71: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

70

Estabelecer relação entre o texto verbal e a produção artesanal que

estávamos construindo fez com que os alunos se aproximassem cada vez mais

da produção escrita, assim como tivessem o tempo de atenção ampliado, texto

oral mais crítico, organização na construção textual escrita, auto-avaliação,

auto-estima, percepção do valor social da escrita e percepção das faces

textuais propostas: oral, escrita e artística (mosaico).

Quando os quadros ficavam prontos, eles eram pendurados nos

corredores da escola e produziam diálogos entre aqueles que participavam do

projeto e os que não. As famílias também participavam do processo, trazendo

os alunos e observando o trabalho, assim como colaborando com materiais.

Em 2005, na Escola Estadual Maria Tonin (Monte Mor/SP), ano em que

iniciei meu trabalho como professora, em escola pública, o projeto tomou um

novo formato no que concerne o objetivo. Neste caso o Projeto Mosaico

pretendia, a partir da revitalização do espaço escolar, unir os alunos em torno

de um objetivo.

Ao juntar os cacos, produzimos laços entre os alunos e a escola. Ainda

conseguimos valorizar o trabalho artesanal e apresentá-lo como profissão,

assim como valorizar o trabalho com a construção civil, a qual era base do

sustento familiar de boa parte dos alunos.

FIGURA 1 – Tampo de mesa recuperado com trabalho em mosaico, para expor trabalhos dos alunos

Fonte: acervo da Pesquisadora

Já na Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti, a partir de 2006, o

projeto teve forte ligação com o construir e valorizar o espaço escolar, ainda

Page 72: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

71

dar oportunidade de dialogar com os alunos fora do horário de aula. O projeto

contou com a participação da professora de Arte. Com o projeto conseguimos

demonstrar que o planejar é peça primordial para o executar e que criar é

possível, além de prazeroso. Com esta atividade o espaço escolar recebeu um

colorido especial, já que as mesas externas da escola foram trabalhadas.

O entrelaçamento das áreas do conhecimento, tendo em vista que

nenhum conhecimento é facetado, foi importante para que os alunos

compreendessem como o sujeito se constitui na busca do conhecimento. Os

alunos se envolveram no projeto, durante todo evento foram exploradas as

habilidades dos participantes de forma que a atividades propiciassem a

representação estética de suas idéias. Sendo assim, foi possível despertar

para a prática aliada à técnica.

Algumas mesas produzidas pelos alunos em 2006.

FIGURA 2 – Mesas externas da escola

Fonte: acervo da Pesquisadora

Em 2007 e 2008 o projeto teve continuidade aliado ao projeto Jornal

Mural, construímos um painel para receber as colunas do jornal.

Page 73: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

72

Ao observar as mudanças que o projeto mosaico sofreu, posso perceber

que um aspecto não mudou, foi o da união, formar grupos em torno de um

objetivo.

Page 74: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

73

Relato das aulas de Língua Portuguesa

Breve histórico

Desde o início de minha docência tenho como prática dialogar com

meus alunos. Ainda para poder ampliar a percepção do processo de ensino

aprendizagem no qual estamos envolvidos (professor/aluno) e promover uma

autoavaliação solicito, ao final de cada bimestre, que cada aluno escreva um

breve relato de nossas aulas, a partir de sua visão. Neste relato o aluno pode

tratar livremente de suas dificuldades, das atividades de que mais gostou e das

que não gostou. Ainda pode fazer sugestões.

Antes de solicitar a produção do relato, logo no começo do primeiro

bimestre, falo um pouco sobre a forma composicional e o estilo do gênero

relato de experiência vivida. Depois informo que ao final de cada bimestre vou

solicitar um relato das minhas aulas e que este texto não será avaliado para

nota e sim lido e analisado para uma avaliação do nosso processo de ensino

aprendizagem.

Nestes relatos percebo que até mesmo alunos que normalmente têm

dificuldade de atender a outras solicitações acabam se saindo bem, no que

concerne ao atendimento à solicitação e ao gênero.

A partir da produção dos alunos posso me reorganizar para o próximo

bimestre. Procuro fazer um levantamento das dificuldades e das sugestões

levantadas por eles. Levo este levantamento para a classe para que possamos

discutir os problemas apresentados e organizo atividades procurando saná-los.

O redirecionamento dos bimestres não se faz apenas pelos relatos, mas

não posso deixar de pontuar que estes têm colaborado e muito para novas

estratégias de trabalho. Ainda têm confirmado que trabalhar com projetos nos

quais os alunos se mostram autores é de suma importância.

Uma atividade simples, que tem me ajudado muito no fazer docente,

talvez por oportunizar o dizer e o escutar, a troca, a interlocução, buscando

Page 75: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

74

respostas. Desta forma, esta atividade se entrelaça com todas as atividades

dadas em sala, já que faz criticas, elogios e sugestões de novas atividades.

Abaixo seguem alguns relatos:

ANO/

BIMESTRE

SÉRIE/

ANO

RELATO

2006/2º 5ª No começo tudo era difícil [..] no dia da apresentação do poema O

homem e as viagens fiquei tremendo de medo e muito nervoso[...]

tinha dias que eu estava de bom humor, mas tinha dias que eu estava

muito chato ficava com a cara fechada [...] mas fique tranquila que a

cada dia que passa eu vou ficando melhor. Danilo Moreira

2006/3º 5ª Todas as aulas de português são ótimas [...] no primeiro bimestre eu

estava muito devagar, mas agora eu reconheço que estou melhorando,

minha letra nem eu mesmo entendia.[...]

No dia em que a professora marcou a prova eu pensei, se eu estudar

bastante eu posso ter um bom resultado, pois então eu estudei. Então

no dia 17/07/06 eu percebi que eu sou capaz de melhorar

Parabéns professora Cibele você é uma ótima professora.

Eu aprendi todos os significados de toda vez que a senhora falou alto,

e me chamou a atenção.

Se não fosse a sua paciência talvez hoje eu não teria aprendido tudo

isso. Danilo Moreira

2006/4º 5ª As aulas de português deste ano foram muito boas. Eu aprendi a

conviver com pessoas diferentes e aprendi muito sobre português [...]

meu desenvolvimento foi muito bom[...] meu comportamento

melhorou [...] adorei a ideia da professora de formar duplas

cooperativas. Danilo Moreira

2006/4º 8ª [...] Gostei muito de trabalhar com reescrita de texto com problemas.

Achei interessante o fato de podermos deixar alguns textos com mais

“cara” de texto (organizado, sem erros ortográficos, com elos de

coesão e coerência estabelecidos ao longo do texto, etc). Só não achei

muito interessante aprender referenciação [...]

Na minha opinião as aulas de português estão como sempre: rendem

muito (pelo fato do conteúdo apresentado) tanto por parte de nós,

alunos, quanto por parte da professora. Eduardo Antunes

2008/4º 1º EM No ano de 2008 nossa sala teve uma grande dificuldade para se

adaptar com o estilo das aulas de Língua Portuguesa, mas após um

curto tempo todos começaram a se acostumar com as aulas e se

interessar mais com o português e a literatura.

Eu sofri uma grande mudança este ano, pois passei a ler alguns livros,

coisa que era muito rara. Agora procuro sempre saber mais.

As aulas nos incentivam a ler e ser mais críticos e perceptivos, este

foi o ano que eu mais adquiri conhecimento na matéria de Língua

Portuguesa. Richard B. Francisco

2009/4º 5ª [...] aprendi a trabalhar em grupo e respeitar as idéias dos meus

colegas. [...] Letícia Nobre

Page 76: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

75

2009/4º 5ª Neste bimestre aprendi várias coisas, entre elas: leituras e análises de

textos, oralidade, produções escritas em várias etapas, pesquisas[...]

reescrita [...]

Eu nunca vou esquecer esta aula, pois a professora Cibele [...] é

compreensiva, amiga e quando não entendemos explica + de mil

vezes [...]

Também gosto do jeito que trabalha, em grupos, com placar, com

rotina, é muito responsável, etc.[...] Júlia Teresa C. Nunes

QUADRO1 – Relatos de alunos Fonte: produção dos alunos

Os três primeiros relatos são de um mesmo aluno, que não aceitou

escrever o texto no primeiro bimestre, mas escreveu nos demais. Os relatos de

Danilo foram marcantes. Quando menciona ―falou alto‖, remete a toda vez que

ele estava na classe, mas seus pensamentos não estavam lá, assim

procurando trazê-lo de volta eu falava seu nome bem alto, e ele retornava.

Nestes momentos, eu fazia com que ele participasse da aula, pois sabia que

quando o Danilo não estava entendendo alguma coisa, não perguntava e sua

estratégia era passar a não ouvir mais.

Ele era um aluno que se escondia o tempo todo, até mesmo na forma de

se vestir, não tinha um comportamento que incomodava o andamento da sala,

mas me deixava aflita, já que ele não conseguia prosseguir. Tivemos muitas

conversas nas quais eu tentava ―levantar‖ sua autoestima. A mudança que teve

no processo de ensino aprendizagem foi enorme.

Durante os anos que não estivemos como professora e aluno me afastei

presencialmente dele, pois nossos horários não batiam, mas nos últimos

bimestres de 2009 tive oportunidade de me encontrar, não só com ele como

com as turmas das 5ª séries de 2006, e percebi que ainda havia uma forte

ligação.

Conversando com Danilo, ele me confidenciou ―sabe professora eu

nunca mais fui mal na escola‖, então sinalizei que ficava muito contente e que

sempre perguntava dele para os professores. Nosso encontro durou alguns

minutos, mas foi tempo suficiente para perceber que nós fomos importantes um

para o outro.

Estes encontros com ex-alunos têm se repetido e me levado a continuar.

Page 77: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

76

Os demais relatos são todos do quarto bimestre, de alunos diferentes.

Escolhi este bimestre, pois no final do ano letivo, normalmente, os alunos

relatam todas as vivências.

Page 78: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

77

Projeto Fotonovela

Breve histórico

O projeto fotonovela aconteceu em 2006, na Escola Estadual Pedro

Moraes Cavalcanti, com alunos da 8ª série do Ensino Fundamental nas aulas

de Leitura e de Língua Portuguesa. Após vários trabalhos de análise de textos

literários e leituras dramatizadas destes, levei para as classes exemplares de

fotonovelas de 1960 a 1980. Observamos primeiro as mudanças que as

fotonovelas tiveram ao longo do tempo, as propagandas que as revistas

traziam, o fato das últimas fotonovelas serem coloridas e não serem revistas

apenas de fotonovela como no início, mas da fotonovela fazer parte de uma

revista, no caso das observadas, revistas que tratavam de artistas de televisão.

Por ser este um gênero de que eles nunca tinham ouvido falar, ficaram

curiosos. À medida que estudávamos o gênero, para a produção de uma

fotonovela, começaram a aparecer as dificuldades e as propostas de soluções.

Os alunos de Leitura produziram o texto para atender ao gênero

fotonovela, já os alunos de Língua Portuguesa fizeram adaptações de textos

literários para a fotonovela. As fotos foram feitas na escola, por vezes em

horário oposto ao de aula, com a minha coordenação.

Antes de tirar as fotos, os alunos, em grupo, faziam o levantamento das

cenas que precisariam produzir e das necessidades materiais que teriam para

esta produção. Na sequência, agendavam a data da foto e traziam o material

para a escola. Após as fotos serem tiradas, os alunos começavam a introduzir

o texto. Em algumas montagens de texto e cena fotografada perceberam que

faltavam fotos, ou algum elemento na foto, nestes casos, faziam adaptações no

texto ou tiravam outra foto.

Tanto os alunos que produziram o texto, quanto os que fizeram

adaptação tiveram a minha orientação por vários dias para correção dos textos,

mas só conseguiram efetivamente compreender que a imagem não era

simplesmente a repetição do que o texto dizia na montagem. E foi neste

momento que os acertos finais aconteceram.

Page 79: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

78

Seguem trechos de duas fotonovelas produzidas pelos alunos:

O carro preto

investiu a multidão.

Registrou-se correria da

multidão...Foi pisoteado 17 vezes.

O guarda não conseguiu identificar Dario.

Na mão esquerda, restava a aliança, que nunca saia de sua

mão.

No café próximo,

observadores, que bebiam e

gozam as delicias da

noite.

Precisamos examinar os documentos que ele tem.

Ele era de outra

cidade, tinha um sinal de

nascença.

Houve correria, era

a polícia

Ele morreu!!Levou 2 horas para

morrer. Agora tinha ar de defunto. Um senhor piedoso acomodou o

morto, de boca e olhos

abertos.

Moradores observavam.

Parecia morto há muitos anos.

...uma a uma fecharam.

A vela apagou-se às primeiras gotas da chuva, que voltava a cair...

FIGURA 3 a 6– Fotonovela ―Uma vela para Dario‖ texto de Dalton Trevisan adaptado para fotonovela pelos alunos

Fonte: acervo da Pesquisadora

FIGURA 7 a 9 – Fotonovela ―Gargalhada sinistra‖ texto produzido pelos alunos Fonte: acervo da Pesquisadora

Cheia de raiva, resolve não colocar o

telefone no gancho e responder.

Seu idiota não tem o que fazer?

Estou longe do centro da

cidade, acho que devo avisar

alguém.

Ligo ou não ligo?

Page 80: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

79

O projeto possibilitou o trabalho com duas linguagens, o texto escrito e a

fotografia. Ainda, durante a montagem, cada grupo explorou seus

conhecimentos de informática para poder compor o trabalho. No caso dos dois

trabalhos apresentados, o primeiro usou recursos do Word e o segundo do

Power Point. A troca de saberes foi importante para que o trabalho fosse

concluído e, como deve ser, ao longo do percurso, aprendemos muito.

Page 81: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

80

Projeto o livro que li

Breve histórico

O projeto o livro que li tem me acompanhado ao longo de minha

docência, já tomou vários formatos. No início levava uma caixa grande com

aproximadamente 60 títulos, de vários gêneros textuais, e permitia que os

alunos lessem e depois indicassem ou não a leitura. Os alunos recebiam uma

ficha para escrever sua impressão do livro e fazer a indicação.

Posteriormente consegui adquirir livros em quantidade suficiente para

montar grupos que leriam um mesmo livro e depois apresentariam a leitura

para a sala. Este formato tem se mantido, é o projeto que chamo de

―quadradinho‖, não parece ser um dos meus projetos, já que tem regras para a

leitura. E por que então ele tem se mantido?

No início do ano sempre faço uma pesquisa junto aos alunos para saber

o que leem, quando leem, como leem. Normalmente não recebo a resposta de

que gostaria, os alunos não têm no objeto livro o desejo de pertencimento.

Assim, começo com leituras de contos, poemas, discuto estas leituras. Depois

conto histórias pra eles. Contar histórias tem funcionado muito bem, penso que

é este o ponto, pois eles costumam ficar impressionados com a forma que

conto as histórias e este é meu mote. Então levo uma caixa de livros e

apresento o projeto para eles. Todas as salas sabem, desde o início do ano,

que cada aluno deverá ler no mínimo quatro títulos e que junto com seu grupo

irá apresentar esta leitura para os colegas da classe.

Não é um projeto inovador, mas ele tem amparado os outros projetos

que desenvolvo com as mesmas salas. Ao longo do ano, a grande maioria dos

alunos toma gosto pela leitura e as apresentações vão ganhando corpo, tendo

como amparo outros projetos e/ou atividades, por exemplo, o projeto Leitura

Dramatizada e Poema-Canção como referência para produção de cenas

colaboram muito com o Projeto O livro que li, pois os alunos passaram a criar

cenas para fazer a propaganda dos livros.

Page 82: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

81

Outro fator importante que o projeto resgata é o da responsabilidade

para com o material. O livro é emprestado pela professora e o aluno deve

devolver no dia da apresentação. Cada grupo discute quem fará o que e depois

de definido entrega por escrito para a professora, qualquer alteração deve ser

avisada com antecedência. No momento da apresentação, um aluno apresenta

o grupo e introduz o que cada um fará, caso algum aluno não cumpra com sua

parte o grupo pode trazer a justificativa e apresentá-la.

As tarefas tratam dos elementos da narrativa (foco, enredo, tempo,

espaço e personagens), que são apresentados das mais diversas formas,

ganhando atributos no decorrer dos bimestres.

Normalmente definimos a apresentação no início de cada bimestre e os

alunos podem dar sugestões. Há liberdade no uso de cartazes e/ou da própria

lousa. Antes de apresentarem para a classe, os alunos fazem uma prévia para

a professora e são orientados.

Assim, com este projeto os alunos aprendem a organizar uma

apresentação, a se portar na frente da classe, a cumprir com o que se

comprometeram e o mais importante, que ler é compreender.

FIGURA 10 a 14 Apresentação Projeto o livro que li Fonte: acervo da Pesquisadora

Page 83: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

82

Projeto Leitura Dramatizada

Breve histórico

O Projeto leitura dramatizada vem sendo desenvolvido desde 2006, com

alunos de todas as séries com as quais já trabalhei. Este projeto consiste no

estudo de um texto para posterior apresentação deste; não depende de

recursos ou de grandes organizações, desenvolvido em sala de aula pode ser

apresentado tanto para outras salas quanto para os próprios colegas da classe.

Normalmente inicio a leitura de um texto com os alunos, pontuando

todas as características estruturais do texto, como: número de parágrafos, se

poema número de estrofes e de versos, pontuação etc. Depois faço uma leitura

que chamo de pontuada/entonada, marcando bem a pontuação e mudando o

tom de voz dependendo do que o texto solicita. Na sequência, solicito aos

alunos que passem caneta colorida nas pontuações e numerem os parágrafos,

no caso de um texto em prosa e as estrofes e versos no caso de um texto em

verso.

Após este primeiro reconhecimento do texto, fazemos nova leitura e

montamos um glossário. Então, discutimos o texto, após o conhecermos bem

os grupos dividem a leitura. Neste momento, ensino a legendarem as partes

que conferem a cada aluno. No caso do diálogo de uma narrativa, o

personagem A terá sua fala colorida de uma cor, o narrador de outra, o

personagem B de outra e assim por diante.

Depois do texto legendado, os alunos fazem a leitura, experimentando-a,

percebendo a necessidade de marcar o como irão ler. Neste ponto, sugiro que

eles marquem na frente de suas falas com qual sentimento irão ler (raiva, ódio,

calma, tristeza, alegria, euforia, ironia etc).

Marcamos ensaios e o dia da apresentação. Durante os ensaios, que

são feitos na parte externa da escola, os grupos são separados de tal forma

que um não possa ouvir o outro, a professora assiste e dá sugestões.

As apresentações, ainda que de um mesmo texto, são muito particulares

e cada grupo recebe um parecer oral da professora e da classe, assim que

Page 84: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

83

terminam. Neste momento, são levantados os pontos positivos e os negativos,

assim os grupos conseguem melhorar a cada apresentação.

Para a leitura dramatizada não há cenário, nem mesmo figurino. O que

marca a apresentação são as expressões corporais e a entonação de voz.

Após a primeira apresentação, faço uma por bimestre, os alunos ficam mais

soltos e começam a usar mais o espaço da sala para a apresentação. Costumo

desenhar na lousa o espaço que temos, explicando que a sala está montada

no formato de um U e que a apresentação se dará em um T, assim eles podem

desenhar como farão cada cena, onde cada personagem se posicionará.

A partir da segunda apresentação, normalmente no segundo bimestre,

os grupos é que propõem os textos e todo trabalho desenvolvido à maneira do

que foi feito anteriormente com a sala é realizado pelo grupo, com orientação

da professora, em dias estipulados.

Este projeto tem me surpreendido a cada ano, pois colabora muito com

alunos tímidos e com alunos com dificuldade de aprendizagem, tanto no

reconhecimento do grupo das potencialidades destes alunos quanto para que

eles mesmos se reconheçam como potencialmente capazes.

Os alunos gostam muito de se apresentar e acabam se identificando

com alguns textos, buscam outros do mesmo autor ou do gênero. Percebo que

a atividade é assunto de intervalo, assim como os livros que leem. Desta forma,

a atividade de sala abarca o cotidiano deles.

Um novo movimento deste projeto é a apresentação de textos dos

próprios alunos, o que confere muito trabalho na produção escrita para

posterior apresentação, mas que promove excelentes resultados.

Seguem alguns trechos de textos legendados pelos alunos para

apresentação. O primeiro Chapeuzinho Vermelho e o segundo um texto criado

por um grupo de alunos, intitulado Encontros e desencontros.

Page 85: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

84

FIGURA 15 - Texto legendado para apresentação de leitura dramatizada –

2007/5ª A – aula de Língua Portuguesa Fonte: produção dos alunos

Page 86: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

85

FIGURA 16 a 17 - Texto legendado para apresentação de leitura dramatizada – 2007/7ª C – aula de Leitura Fonte: produção dos alunos

Page 87: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

86

O poema-canção como referência para produção de cenas

Breve histórico

A atividade foi desenvolvida em 2009, com alunos da 5ª série do Ensino

Fundamental, na Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti. Desde 2008 a

Secretaria do Estado de São Paulo tem encaminhado um material com

sugestões de atividades. Em 2008 o material foi entregue apenas para os

professores, já em 2009 os alunos também receberam o material (chamado

Caderno do Aluno). Aqui cito o material não para discuti-lo, mas apenas para

situar que foi a partir de uma atividade proposta pelo caderno que criei esta

atividade.

A proposta era de trabalhar com letras de música que tivessem

elementos da narrativa, apontar estes elementos. Selecionei algumas das

atividades, usei os textos disponibilizados para outras atividades que levei para

os alunos e as discutimos.

Na sequência, solicitei aos alunos que trouxessem letras de música que

contassem uma história e levei algumas. Os alunos, em grupo, discutiram

sobre as letras que levaram e selecionaram uma.

A proposta foi transformar o poema canção em uma cena teatral, para

que eles pudessem apresentar para sala e os outros grupos tentarem descobrir

a música que gerou a cena.

Esta atividade teve como suporte outras que vínhamos desenvolvendo,

como o Projeto o livro que li e o Leitura Dramatizada, anteriormente relatadas.

Seu desenvolvimento ampliou as apresentações seguintes do Projeto o livro

que li, os alunos, que já se posicionavam melhor no momento das

apresentações se soltaram ainda mais. E, o Projeto Leitura Dramatizada, que

colaborou com o Projeto o livro que li, foi importante para esta atividade na

desenvoltura dos alunos no uso do espaço cênico.

Percebi neste contexto que os alunos conseguiam reconhecer que as

atividades tinham um forte entrelace, não só com a minha disciplina, pois eles

relatavam que estavam se saindo bem nas apresentações de outras áreas.

Page 88: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

87

FIGURA 18 a 21 - Poema canção como referência para produção de cenas Fonte: acervo da Pesquisadora

Page 89: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

88

Projeto Lendo nas sombras

Breve histórico

A atividade foi desenvolvida em 2009, na Escola Pedro Moraes

Cavalcanti, com alunos da 5ª série do Ensino Fundamental. E para este

projeto, diferentemente do Projeto O livro que li, usei livros do acervo da

escola.

Ao longo do ano, toda vez que terminávamos uma atividade individual,

ou um grupo terminava a atividade antes dos outros, eu liberava para a leitura

uma pequena biblioteca que havia na classe. Os alunos se dirigiam até o

armário, escolhiam o livro e retornavam a sua carteira para leitura, enquanto os

outros colegas terminavam a atividade. Alguns alunos levavam o livro para

casa, outros esperavam a próxima oportunidade.

No final do terceiro bimestre, já havia desenvolvido muitas atividades de

leitura com os alunos, mas queria poder propiciar a eles um momento de leitura

em um espaço mais aconchegante. Conversei com os alunos, como estávamos

bem adiantados com nossos projetos e alguns estavam terminando, disse a

eles que, uma vez por semana, iriam ler o livro que escolhessem. Para isso, eu

iria trazer mais livros para sala e no dia da semana estipulado eles poderiam

trazer almofadas e tapetes, para que pudéssemos nos organizar embaixo das

árvores da escola.

Os alunos escolheriam um livro que iniciariam a leitura na escola e

poderiam levar para casa para terminar a leitura. Na semana seguinte,

poderiam trocar o livro com um amigo ou continuariam a leitura. Ainda, tinham

a possibilidade de escolher entre os livros que tinham ficado na prateleira do

armário.

No dia da atividade, cada aluno escolheu um livro e se dirigiu para um

dos espaços externos arborizado com que a escola conta, escolhido pela

classe. Acomodados à sombra das árvores, eu e os alunos líamos.

Page 90: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

89

Nas semanas que seguiram, os alunos começaram a fazer as trocas.

Para isto, trocavam informações sobre os livros. Com o tempo, o espaço de

leitura de uma semana se tornou longo, traziam o livro para escola, liam no

intervalo e trocavam, entre eles antes mesmo do dia da leitura. Acreditavam

que eu não percebia as trocas.

A organização de retirada dos livros era feita em um caderno, no qual

cada aluno anotava o livro que estava lendo, naquela semana. Quando percebi

que eles estavam trocando os livros antes mesmo do dia, solicitei que no dia da

leitura anotassem os livros que tinham lido, para que eles tivessem este

controle. Alguns livros chegaram a ser disputados. E foi importante ter um livro

em minhas mãos, eles sempre queriam trocar de leitura comigo, assim como

pediam minha sugestão quando estavam entre uma leitura ou outra.

Nos dias em que a grama estava muito úmida, usávamos as mesas que

ficam embaixo das árvores, em dia chuvoso, organizávamos a sala para nosso

momento de leitura.

Muitos alunos iniciaram desistindo da leitura e procurando outro texto,

seguiram assim por umas três semanas, mas acabaram se encontrando com

os livros. Outros gostavam de ler trechos, do livro que estavam lendo, para os

colegas.

Cheguei a pensar se não tinha iniciado tarde este projeto, mas percebi

que não, pois os projetos de leitura que trabalhamos anteriormente ampararam

este em sua organização e sequência.

Meus alunos estavam lendo, fazendo escolhas, falando sobre o que liam

e se sentindo leitores. O melhor deste projeto foi poder vivenciar a leitura com

eles.

As fotos do projeto Lendo nas Sombras, que seguem, tem a presença do

marcador em formato de tigre, este representativo do Projeto Um tigre de

Papel, que colaborou com a formação de leitor dos educandos. Este projeto

será descrito e analisado no próximo capítulo.

Page 91: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

90

FIGURA 22 a 27 - Projeto Lendo nas sombras Fonte: acervo da Pesquisadora

Page 92: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

91

De um material de divulgação à ficção

Breve Histórico

Esta atividade foi desenvolvida em 2008, com alunos do 1º ano do

Ensino Médio, na Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti. Já tínhamos

desenvolvido um projeto chamado O sabor da Língua, no qual trabalhamos

com a linguagem mista na produção de foto-legendas que marcassem o

sentido figurado e literal da frase título do projeto. Ainda tínhamos iniciado o

projeto com expressões idiomáticas, entre outras atividades.

Os alunos receberam o material de divulgação do livro Natureza radical,

que segue abaixo

Page 93: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

92

FIGURA 28 a 30 - De um material de divulgação a ficção Fonte: acervo da Pesquisadora

Cada grupo teve que escolher dois animais e dizer o porquê da escolha.

Na sequência, foram orientados para levantar as características dos dois

animais escolhidos. Após esta etapa, os alunos souberam que iriam produzir

um texto, no qual dois de seus personagens teriam as características que eles

haviam levantado, não necessitando que os personagens fossem animais. A

produção deveria ser elaborada em sala de aula e apresentada para a classe,

em uma transparência. A classe, dividida em grupos, deveria dar sugestões

para o texto de cada grupo, que reescreveria e apresentaria novamente sua

produção. As sugestões poderiam ser acatadas ou não e se não fossem o

grupo deveria informar o porquê.

Os grupos reescreveram duas vezes o texto, no final, entregaram as três

versões, com uma breve apresentação do trabalho e as sugestões, em forma

de perguntas, feitas pelos grupos.

A atividade possibilitou aos alunos discutirem suas produções a partir da

análise das questões levantadas pelos colegas. O processo de reescritura teve

como norte o outro, o leitor. A articulação das ideias se deu, por vezes, no

momento da discussão do porquê de não aceitarem a intervenção dos colegas,

o que os levou a relativizar ou manter o que o grupo havia decidido.

Na sequência o trabalho de um dos seis grupos

Page 94: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

93

PREÂMBULO

A proposta apresentada pela professora de língua portuguesa “Cibele Adriana Perina Aguiar” de

produção de um conto, em grupo, deu origem ao texto “Relato de um assassino”.

Para que efetuássemos a produção, tivemos que escolher características de pelo menos dois animais

contidos em um folder do livro “Natureza Radical”. Após a escolha, decidimos qual animal seria o

protagonista e qual seria o antagonista.

Tendo feito isso, passamos para a parte de produção. A primeira versão foi apresentada para a classe,

que fez perguntas ou deu sugestões para nos orientar na reescrita do texto. Após a reescrita, a narrativa

teve recebeu sugestões da professora para uma nova reescrita.

QUESTÕES E SUGESTÕES FEITAS PELOS OUTROS GRUPOS DA SALA

Grupo 2:

1. Por que ele se entregou?

2. Por que ele matou o irmão se dependia de seu dinheiro?

Grupo 3:

1. Qual é o motivo da carta não ter um destinatário?

2. Existe algum motivo especifico por ele escrever a carta após dois anos?

3. Sugestão: Por o texto ser flash-back, achamos que deveria passar mais tempo.

Grupo 4:

1. Na cena do assassinato, como a arma some do nada?

2. Na cena do crime, como apareceu a arma? A professora de a sugestão de aparecer que há

algum objeto na cena.

3. Tudo se de a partir da discussão, como era a relação deles?

Grupo 5:

1. Por que não fez uso de “onde vou me condenar”?

2. Por que começou a sentir um ódio?

3. Por que ele falava que tinha inveja de seu irmão se ele tinha mordomia?

Grupo 6:

1. Por que não há muitas características do animal?

2. Por que ele matou o irmão?

3. Por que não caracterizou o peixe como protagonista?

LEGENDA: as perguntas aceitas estão em NEGRITO

G1 2ª VERSÃO

Relato de um assassino.

Deixo este relato para quem quer que seja.

Lembro-me daquele dia como se fosse ontem, o sangue escorrido no chão e um cadáver estendido.Suava

frio e o meu corpo tremia.

Caro leitor, percebo hoje que tudo o que fiz de nada valeu a pena, pois hoje pago pelo meu ato.O motivo

que me levou a cometer este erro foi conseqüência de um pensamento que já me dominava há tempos.

Para que possa partilhar esse desabafo peço que compreenda.

Eu e meu irmão Caranho, nunca tivemos um bom relacionamento, afinal meu pai sempre gostou mais

dele, já que ele praticava se esporte preferido, atirar, o orgulho de meu pai.

Não tenho culpa se não gostava desse esporte, nunca fui um bom atirador o que me incomodava, afinal

Caranho era melhor do que eu em tudo.

Ele se tornou rico por causa desse esporte, pois nas competições, e o melhor ganhava, além do troféu um

bom dinheiro, e meu irmão sempre foi o melhor. Vivia com Caranho esbanjando seu dinheiro, tirava

proveito de sua bondade.

Ele sempre me repreendeu por não trabalhar, e só ficar na mordomia. Comecei a ficar importunado com

aquelas críticas e o ódio, que já estava sentindo, aumentou ainda mais.

Por causa deste ódio, comecei a pensar na hipótese de matar meu irmão.

Em um dia, nossa discussão foi tão grave que ao olhar para sua coleção de armas, não pensei duas vezes,

quebrei o vidro que a protegia e peguei uma delas.

Meu irmão me pediu calma, comecei a xingá-lo e dizer tudo o que estava sentindo. Ele tentou se

explicar, não dei chance, atirei em meu próprio irmão.

Entrei em desespero e comecei a lançar palavras de fúria contra mim, “idiota,burro,estúpido,imbecil”.

Arrependi-me de ter feito o que fiz. Iria me matar, mas não tive coragem. Liguei para a polícia, me

entregaria. Algum tempo depois a policia já havia chego, e eu relatado o acontecido.

Hoje aqui estou, após 20 anos do acontecido, cumprindo pena pelo assassinato de Caranho.

Page 95: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

94

Escrevo por causa de uma grave doença, que pode me matar a qualquer momento. Gostaria então, que

você leitor, soubesse dos meus motivos.

3ª versão

Relato de um assassino

Deixo este relato para quem quer que seja.

Lembro-me daquele dia como se fosse ontem, o sangue escorrido no chão e um cadáver

estendido. Suava frio e o meu corpo tremia.

Caro leitor, percebo agora que tudo o que fiz de nada valeu a pena, pois hoje pago pelo meu ato.

O motivo que me levou a cometer este erro foi conseqüência de um pensamento que já me dominava há

tempos.

Para que eu possa partilhar esse desabafo peço que escute minha história.

Eu e meu irmão Caranho, nunca tivemos um bom relacionamento, afinal meu pai sempre gostou

mais dele, pois praticava seu esporte favorito, Tiro, o que o tornava o orgulho de meu pai.

Não tenho culpa se não gostava desse esporte, nunca foi um bom atirador, o que me

incomodava. Caranho tinha que ser melhor até nos esportes?

Ele se tornou rico por causa do Tiro, pois sempre ganhava os melhores prêmios das competições

que participava. Como vivia com Caranho, esbanjava seu dinheiro e tirava proveito de sua bondade.

Ele sempre me repreendeu por não trabalhar e só ficar na mordomia. Comecei a ficar

importunado com aquelas críticas, e o ódio que já estava sentindo, aumentou ainda mais. Por causa desse

sentimento, comecei a pensar na hipótese de matar meu irmão, assim teria tudo o que eu sempre quis, o

amor de meu pai.

Em um dia, nossa discussão foi tão grave que ao olhar para sua coleção de armas, não pensei

duas vezes, quebrei o vidro que a protegia e peguei uma delas.

Meu irmão me pediu calma, comecei a xingá-lo e dizer tudo o que estava sentindo. Ele tentou se

explicar, não dei chance, dei um tiro certeiro.

Entrei em desespero e comecei a lançar palavras de fúria contra mim, “idiota, burro, estúpido,

imbecil”. O arrependimento me levou a pensar em suicídio, mas não tive coragem. Liguei para a polícia,

me entreguei.

Algum tempo depois, a polícia chegou e eu relatei o acontecido.

Hoje após 20 anos do ocorrido, estou cumprindo pena pelo assassinato de Caranho.

Escrevo por causa de uma grave doença, que pode me matar a qualquer momento. Espero então

que para meu conforto, você leitor, tenha entendido meu sofrimento. Agora sim posso morrer em paz,

pois sei que você está ciente do assassinato que cometi.

QUADRO 2 – Reescrita - De um material de divulgação a ficção Fonte: produção dos alunos

Page 96: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

95

Alunos produtores de avaliação

Breve histórico

Esta atividade foi desenvolvida em 2008, com alunos do 1º ano do

Ensino Médio, na Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti. Já tínhamos

desenvolvido um projeto chamado O sabor da Língua, iniciado o projeto com

expressões idiomáticas, feito análise de filmes, pinturas, propaganda, entre

outras atividades.

O trabalho com o gênero crônica teve início com a leitura de vários

títulos, de diversos autores e épocas, procurando discutir, analisar o texto e

perceber as características do gênero. Posteriormente, para ampliar o trabalho

com o gênero crônica e possibilitar o trato com outros gêneros escolhi trabalhar

com um tema, no caso memória, sem revelar para os alunos. E a partir do

trabalho com o tema memória, solicitar aos alunos a produção de uma

avaliação, na qual eles deveriam explorar o que até aquele momento havíamos

estudado.

Iniciamos com a leitura de dois títulos: O padeiro – Rubem Braga e

Alegrias Ímpares – Urda Alice Kluerger. Após a leitura de cada crônica,

procuramos tratar do que o texto falava e qual era a estratégia textual que o

autor havia escolhido para constituir seu texto. Posteriormente, aproximamos

os textos pelo fio condutor, no caso dos dois apresentados anteriormente, a

memória.

Na sequência assistimos a dois curtas: Dona Cristina perdeu a memória

e Três minutos, ambos disponíveis no site www.portacurtas.com.br. Assistimos

e discutimos os filmes. Ainda lemos o conto infantil Guilherme Augusto Araujo

Fernandes de Mem Fox. E estudamos algumas telas de Salvador Dali, primeiro

sem o conhecimento do contexto de produção, da história da tela e depois com

o registro histórico. As telas foram: Mulher na janela (1925); A persistência da

memória (1931) e A desintegração da persistência da memória (1952/54).

Também observamos e analisamos a escultura Persistência da memória/1980,

do mesmo artista.

Page 97: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

96

A idéia de tempo e memória foi construída a partir dos textos verbais e

iconográficos. Para compor, estudamos dois poemas: Relógio – Oswald de

Andrade e Relógio – Cassiano Ricardo.

Após o estudo do tema, levei para os alunos algumas crônicas e

entreguei um título para cada grupo. Os seis grupos receberam instruções para

a nova proposta: produzir uma avaliação para um dos grupos (o grupo um faria

para o grupo dois, que faria par o três e assim por diante).

Antes de iniciarem a produção da avaliação, eles tiveram que fazer o

estudo da crônica que receberam. Acompanhei as discussões feitas em cada

grupo e sugeri que buscassem outros textos para dialogar com o que estavam

estudando.

Após o estudo da crônica e a pesquisa de outros textos, os alunos

iniciaram a produção da avaliação. A proposta foi elaborada em sala e depois

foi preparada no computador. Informei aos alunos que a pontuação das

questões que o grupo errasse se reverteria para o grupo que elaborou a

avaliação. Mas que eles tinham que preparar uma avaliação coerente com o

que tínhamos estudado e que eu não aceitaria questões retiradas de algum

material didático.

Enquanto os alunos preparavam a avaliação, eu atendia às solicitações

de orientação e observava as discussões que os grupos levantavam sobre

cada questão. Também os questionava sobre as possíveis respostas.

No dia da avaliação, cada grupo entregou uma prova para a professora,

com as respostas e uma para cada elemento do grupo, para o qual fizeram a

avaliação. Os alunos sabiam que a avaliação seria realizada em duas aulas e

que poderiam pesquisar o material de que dispunham no caderno. Sabiam

ainda que se tivessem alguma dúvida sobre a avaliação poderiam perguntar

para o representante do grupo que a elaborou. Mas não sabiam que os

próprios grupos é que fariam a correção. Sendo assim, informei aos grupos que

eles iriam corrigir as avaliações, lembrei-lhes que avaliação se faz à tinta e que

se fizessem à lápis o grupo corretor poderia não aceitar o questionamento da

correção. Informei também que a correção seria feita na classe e que eles

poderiam solicitar a minha orientação.

Page 98: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

97

Os alunos conduziram bem a atividade de avaliação, mas tiveram muita

dificuldade para corrigir. Primeiro porque algumas perguntas permitiam mais

que uma resposta e em segundo lugar porque eles não pensavam que

algumas respostas, chamadas de superficiais, deveriam ser consideradas.

Pensaram como fazer com a pontuação, já que em nossa escola trabalhamos

com nota de zero a dez e não com conceito. Decidiram que uma resposta

superficial seria considerada, mas que não receberia a mesma pontuação de

uma resposta que mostrasse uma leitura mais aprofundada dos textos.

Tivemos que dispor de quatro aulas para a correção, assim os alunos

puderam tirar suas dúvidas. Após a correção eu recolhi as avaliações e

observei como eles a tinham feito, levantei alguns questionamentos e levei pra

a classe. As notas dos grupos foram utilizadas para compor a média do

bimestre.

Recorto aqui duas avaliações preparadas pelos alunos.

Avaliação de grupo - Crônica Grupo: ____ N°s ______________ __/__/__

Receita para tirar o cavalo da chuva / CARLOS HEITOR CONY

1) A crônica recebe como título uma expressão idiomática e a sua estrutura é de uma receita, porém o gênero crônica é mantido, pois: a- é um assunto que rapidamente é esquecido pelas pessoas. b- antes de se tornar uma crônica, tinha uma estrutura de receita. c- demonstra com ironia e de forma leve fatos do cotidiano. d- apresenta todos os requisitos estruturais de uma narrativa. 2) Observe as imagens abaixo, elas poderiam servir de ilustração para o texto, uma representando a literalidade da expressão idiomática e a outra a literalidade da ironia. Torne a linguagem não-verbal abaixo mista usando de ironia.

Page 99: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

98

I- II-

3) Na crônica o autor trata a expressão ―tirar o cavalo da chuva‖ de duas formas, quais são? Justifique. 4) ―Outro mérito de se tirar o cavalo da chuva, sobretudo para quem não dispõe de um cavalo, mais está sujeito a chuvas e trovoadas, e fazer o que deve ser feito,ou seja, tirar o cavalo da chuva e, se possível, tirar-se a si mesmo da chuva, não necessariamente em cima do cavalo, mas ―ao lado‖ ,como quer o Zé Genoíno dos funcionários da nação.‖ A ironia é o tempero desta crônica, porém nem sempre o leitor compreende esta ferramenta. Que conhecimento prévio é necessário para entender ? No caso do não entendimento da ironia o que ficaria deste trecho para o leitor?

5) Na parte ―como servir‖ da crônica, o autor diz que muitas ações podem ser feitas tanto para piora quanto para a melhoria (na política). Pensando no contexto de produção, o que poderia ser feito naquela época é muito diferente de hoje?

QUADRO 3 – Avaliação Crônica ―Receita para tirar cavalo da chuva‖ Fonte: produção dos alunos

Avaliação – Crônicas. (grupo 3)

Crônica – Sexa – Luis Fernando Veríssimo

1. Qual o acontecimento narrado na crônica de Veríssimo?

2. Para alguns editores, o uso de diálogo descaracteriza o gênero crônica. Qual

explicação se daria para que “Sexa” - Veríssimo se mantenha uma crônica, sendo que o

texto é basicamente um diálogo?

3. Em Sexa, há uma questão que causa confusão na cabeça de um dos personagens, que

modificada pode alterar o desenrolar da crônica.

a) Qual trecho do texto marca a interpretação equivocada?

b) Copie o trecho alterando e desfazendo a confusão.

c) Explique o por que da má interpretação.

Page 100: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

99

4. Leia o texto informativo abaixo e apresente a relação entre ele e “Sexa” .

(semelhanças e diferenças)

Criança pergunta cada coisa

As crianças saudáveis são ativas, curiosas e bastante exigentes para aceitarem respostas fáceis.Geralmente quando fazem perguntas, não querem receber um simples "esquece isso", "você não tem idade para entender", etc., respostas que muitas vezes damos quando somos pegos de surpresa por perguntas sérias. Quando nos faz uma pergunta, a criança além de mostrar que confia em nós, procura um sentido para as coisas que acontecem. Muitos pais que eu conheço parecem imaginar que, se ao menos fossem mais estudados, seriam pais melhores. Se tivessem mais informações conseguiriam responder de forma mais clara e objetiva às perguntas de seus filhos. Não conseguem perceber que quando o filho lhes faz uma pergunta, quer saber além da resposta, qual é a opinião deles, que é que pensam a respeito daquele assunto. Se ele estivesse só interessado na resposta, teria perguntado para qualquer pessoa, e não a eles. É mais útil responder não sei, quando não se sabe, dizer nunca pensei a respeito, se for o caso, ou dizer fico embaraçado ao falar sobre isso, do que tentar fugir de responder; ao mostrar como se sente com a pergunta, estará dando informações a respeito de sua pessoa. Estará se fazendo conhecer e ao pensar seriamente na resposta, acabará se conhecendo melhor também. Existem perguntas realmente difíceis, porém, são elas as que mais nos ajudam a transmitir através de nossas respostas, quais são nossas crenças, nossos valores, nossos medos, nosso modo de ver a vida. O que é que você responderia a seu filho se ele lhe fizesse as seguintes perguntas: Quem é Deus? E que tal essa aqui: Por que as pessoas são más? Por que meu irmãozinho morreu? Por que existem pessoas pobres e pessoas ricas? Será que há apenas uma resposta para cada uma destas perguntas? Que respostas você daria agora, a seu filho? Suas respostas seriam as mesmas há 5 anos atrás? Será que você tem pensado nas coisas realmente importantes para a formação dele? Perguntas difíceis não? As crianças nos fazem estas perguntas, desde que deixemos um canal aberto para elas. http://www.psicologavirtual.com.br/psicologa/artigos/pais/inf28.html

5 – “O Bem-Amado”é título de uma telenovela escrita por Dias Gomes, produzida pela

Rede Globo e levada ao ar em janeiro de 1973. Odorico Paraguaçu, interpretado por

Paulo Gracindo, era um dos personagens da trama, prefeito da cidade de Sucupira,

onde se deu a novela. Este personagem ficou marcado por suas pérolas, uma delas foi

sempre usar em seus discursos “Meu povo. Minha pova”.

Existe uma relação entre esta frase de Odorico e a crônica, aponte-a.

6 – Observe a imagem e, em seguida, faça uma

relação entre ela e o tema da crônica de Veríssimo.

QUADRO 4 – Avaliação Crônica ―Sexa‖ Fonte: produção dos alunos

Na avaliação bimestral, solicitei aos alunos que respondessem à

seguinte questão: O processo de produção de avaliação, além de promover um

Page 101: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

100

estudo mais intenso do gênero, possibilitou a verificação dos conteúdos

trabalhados em sala de aula? Justifique.

Recorto aqui algumas respostas:

―Sim, pois vários grupos foram resgatar tanto os estudos passados (linguagem verbal, não verbal e mista, por exemplo), como a forma de perguntas elaboradas pela professora. A prova que foi passada para o meu grupo continha uma pergunta que pedia para analisar duas imagens (linguagem não-verbal) e transformá-las em linguagem mista. Outros grupos pediram para escrever as palavras-chave, assim como nos foi ensinado no 2ª Bimestre .‖

Maria Caroline Bandoria Silva Ribeiro

―Sim, porque fazendo a produção da avaliação da crônica fez com que eu entendesse mais sobre crônica, e na produção da minha crônica eu aprendi mais sobre os tipos de crônica, então pra mim isso possibilitou a verificação dos conteúdos trabalhados em sala de aula.‖

Danilo Aguiar Gomes Da Silva

―Sim, pois como já sabíamos lidar com as linguagens verbais e não verbais, e sabíamos diferenciar os diversos textos, fizemos com mais facilidade a prova e também respondemos as perguntas com mais entendimento. Além disso, pudemos também usar os nossos conhecimentos (das outras coisas estudadas), para que pudéssemos aplicar na avaliação.‖

Stephanie Rodrigues Amaral De Moura

―Sim, pois analisa a capacidade de produção dos alunos ao produzir uma prova.‖ Caio Moreno Janoni

―Este processo permitiu, além de um estudo mais intenso do gênero crônica,

uma verificação de outros conteúdos já trabalhados em sala de aula, como:

intertextualidade, sentidos literal e figurado, entre outros, pelo fato de fazermos

uso destes conhecimentos adquiridos anteriormente ao elaborar a avaliação

para os outros grupos e para responder também.‖

Jéssica Gonçalves

Quadro 5 – O processo de produção de avaliação na visão dos alunos Fonte: acervo da pesquisadora

Page 102: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

101

Novos projetos traçados e/ou de desejo

Em breve um histórico

Tenho o Projeto Lendo nas sombras, já apresentado, como um projeto

que deve ser revisitado, assim como outros projetos e atividades que ganham

outros contornos diante dos educandos que os vivenciarão.

O ponto de partida para meus projetos é o contexto. Neste o que mais

importa são os sujeitos.

Os novos projetos normalmente se formam a partir de uma leitura que

pode ser de um gênero textual, de uma conversa, de um lugar, de uma

situação etc. Normalmente, quando tenho uma ideia e não tenho como

desenvolvê-la não tento guardá-la a sete chaves, mas sim compartilhar com

outros colegas. E às vezes posso ver a minha ideia reelaborada e vivenciada

por outros professores e alunos, o que me leva a buscar novas e novas ideias.

Dentre os vários livros que têm me despertado para novos projetos

destaco alguns, que são: Dicionário de lugares imaginários (Alberto Manguel e

Gianni Guadalupi); Cidades Inventadas (Ferreira Gular); Histórias de quadros e

leitores (Marisa Lajolo(org.));O livro das perguntas (Pablo Neruda). Outras

tantas leituras me movem, assim como as que ainda não fiz.

As situações vividas na minha história também me despertam, assim

como os vários cursos de formação de professores que venho ministrando.

Destes, um módulo em especial me chama muito a atenção, aquele em que

apresentei as várias versões do conto Chapeuzinho Vermelho e no qual

discutimos algumas questões de perspectiva histórica e teórica e as

professoras produziram versões.

Já tive a oportunidade de trabalhar com versões do texto Chapeuzinho

Vermelho na escola pública, com alunos do ensino fundamental. Destaco aqui

o trabalho com o texto de Chico Buarque – Chapeuzinho Amarelo – o qual foi

analisado, depois apresentado pelos alunos em uma leitura dramatizada e por

fim, os alunos produziram uma nova versão, tendo como ponto de partida a

Page 103: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

102

mudança da cor, a Chapeuzinho não poderia ser Vermelho ou Amarelo. Este é

um projeto que pretendo retomar e ampliar.

Na perspectiva da leitura de imagem aliada à produção textual ainda

pretendo ter muitas vivências, traçar novos percursos no meu fazer docente.

As novas ideias ou as reorganizações de algumas latentes ou já

trabalhadas, para mim só tomam forma quando conheço o grupo de alunos

com o qual vou trilhar um novo percurso e é por isso que não ―guardo na

manga‖ projetos e nem os vejo em formas estanques, mas sim tenho sempre

em mente projetos que me dão a possibilidade de alçar novos voos, passíveis

de serem flexibilizados, de acordo com as situações enfrentadas.

Page 104: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

103

CAPÍTULO III

PERCURSOS - PROJETOS: DO RASCUNHO AO QUE FOI DESENHADO

o nosso corpo linguagem funciona de uma maneira especial. Todos nós

exercitamos a linguagem de muitos e variados modos em toda a nossa vida,

de tal modo que o nosso mundo é aquilo que ela nos permite dizer, isto é, a

matéria constitutiva do mundo é, antes de mais nada, a linguagem que o

expressa. E constituímos o mundo basicamente por meio de palavras. No

princípio e sempre é o verbo que faz o mundo ser mundo para todos nós,

até porque a palavra é a mais definidora das criações do homem.

(COSSON, 2006,p.15)

As histórias podem nos oferecer consolo para nosso sofrimento e nomes

para nossa experiência. As histórias podem nos dizer quem somos, o que

são essas ampulhetas pelas quais passamos, como podem nos ajudar a

imaginar um futuro em que, sem finais felizes e confortáveis, possamos

continuar vivos e juntos nesta terra tão devastada. (MANGUEL,

2008.p.131)

Neste capítulo, trago três projetos que serão descritos e analisados. A

seleção destes projetos se deu por serem recentes (2008/2009), atenderem ao

foco da pesquisa e representarem, para esta pesquisadora, a expressão de

seu trabalho docente.

Pensando na relação descrição/análise, posso antecipar que os

percursos escolhidos para este capítulo têm, nesta relação, uma crescente na

interlocução que promove com aporte teórico e consequentemente, com o

leitor. Desta forma, poderá ser notado que o Percurso 3 - Um tigre de papel,

ganha destaque diante dos outros dois, nesta dissertação.

A descrição e análise não se deram de forma estanque, já que durante a

primeira faço apreciações. Neste capítulo, denominei percursos as vivências

que compartilhei com meus alunos. Estes percursos tiveram em comum um

Page 105: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

104

longo tempo de desenvolvimento e o envolvimento dos alunos e ainda o

trabalho com a linguagem iconográfica.

Convido você, leitor, a percorrer as vivências, que dão um tom aos

percursos.

Page 106: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

105

PERCURSO 1

PASSARELA CULTURAL: EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS EM ARTES

VISUAIS

Algumas imagens nos levam a rememorar, outras a moldar nosso

comportamento; ou a consumir algum produto ou serviço; ou a formar

conceitos ou reafirmar pré-conceitos que temos sobre determinado assunto;

outras despertam fantasias e desejos.

Por definição, as imagens visuais sempre proporcionam diferentes leituras

para os diferentes receptores que apreciam ou que dela se utilizam

enquanto objetos de estudo. Por tal razão elas se prestam a adaptações e

interpretações “convincentes” por parte desses mesmos receptores, sejam os

que desconhecem o momento histórico retratado na imagem, sejam aqueles

engajados a determinados modelos ideológicos, que buscam desvendar

significados e “adequá-los” conforme seus valores individuais, seus

comportamentos, suas posturas aprioristicamente estabelecidas em relação

a certos temas ou realidades, em função de suas imagens mentais. A

imagem fotográfica, com toda a sua carga de “realismo” não corresponde

necessariamente à verdade histórica, apenas ao registro (expressivo) da

aparência... fonte, pois, de ambigüidades.( KOSSOY, 2002,p.45)

No início do ano de 2008, começou a vigorar a nova Proposta Curricular

do governo do Estado de São Paulo. Após o professor receber o material que

apresentava o currículo a ser seguido, os alunos receberam um jornal com o

conteúdo para o início do ano. Posteriormente, os professores receberam

cadernos de atividades que contemplariam o currículo, material dividido por

bimestre. Vale dizer que os cadernos foram entregues com certo atraso e que

naquele ano os alunos não receberam o material, como em 2009, ano em que

o atraso da entrega se manteve, mas os alunos receberam o caderno.

No primeiro bimestre de 2009, para os alunos do 1º ano do Ensino

Médio, o trabalho deveria ser pautado na linguagem verbal e não-verbal. A

proposta solicitava um trabalho em grupo, com o tema ―O sabor da língua‖, que

deveria pontuar a linguagem mista no gênero foto-legenda.

Page 107: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

106

Após o estudo do conceito de linguagem, trabalhamos com a linguagem

verbal, não-verbal e a mista, a partir de gêneros textuais. Posteriormente,

estudamos a foto-legenda e trabalhamos com a produção de legendas para

imagens.

A proposta foi adequada ao nosso contexto. Solicitei que o trabalho

fosse individual e que representasse o tema (O sabor da língua) de três

maneiras: (1) literalmente; (2) figurativamente e (3) literalmente e/ou

figurativamente. Determinamos o prazo de entrega e os atendimentos.

As aulas continuaram a acontecer em grupo e, embora os trabalhos

fossem individuais, os atendimentos se davam nos grupos. As dificuldades

eram pontuadas e os alunos recebiam orientações.

No prazo determinado, os alunos entregaram o trabalho. Embora boa

parte deles tenha atendido à proposta, percebi que os alunos ainda tinham

grande dificuldade com conceitos e uma certa resistência para compreender.

Quando recebi o segundo caderno do professor, referente ao 2º

Bimestre, a proposta com trabalho com foto-legenda se repetia. Agora era

solicitado um trabalho individual e a simulação ou montagem de uma

exposição.

Como já tínhamos elaborado o trabalho individual, sugeri aos alunos que

trabalhássemos a representação da linguagem figurada em fotos de forma

literal. Para tanto, apontei para expressões idiomáticas. Assim, trabalharíamos

com a linguagem verbal, não-verbal, literal e figurada.

No primeiro momento, os alunos resistiram dizendo que não tinham

como fotografar. Posteriormente, diante de minha insistência e continuidade no

trabalho, acabaram comprando a ideia.

Apresentei para os alunos uma reportagem da revista Língua

Portuguesa que mostrava um trabalho com imagens de expressões

idiomáticas. Assim, eles começaram a compreender o formato do trabalho.

Cada grupo deveria apresentar no mínimo três fotos e no máximo cinco. Para

tanto, iniciaram uma pesquisa de expressões idiomáticas (EIs) e fizeram a

seleção das que mais gostaram. Os grupos não podiam compartilhar as

Page 108: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

107

expressões selecionadas, pois fariam uma gincana e nela as apresentariam

para os outros grupos tentarem descobrir seu significado.

Para que nenhum grupo usasse a mesma EI, conferi as relações e

apontei quando alguma expressão se repetia em algum grupo. No total,

tivemos 35 expressões selecionadas, como potenciais, e mais cinco de

reserva, assim como seus respectivos significados.

Posteriormente, discutimos que para fotografar, antes, eles deveriam

montar a cena. Os alunos procuraram desenhar como fariam, relacionaram os

materiais que seriam necessários para que conseguissem representar as EIs.

Após tirarem as fotos, os grupos trouxeram a impressão ou a câmera

digital, para que eu avaliasse se as imagens representavam literalmente as EIs.

Algumas fotos tiveram que ser refeitas, ou a ideia abandonada, assim, outros

projetos de EIs foram apresentados e novas fotos foram elaboradas.

Para a gincana, cada grupo poderia participar com três fotos. Neste

momento não era obrigatório que as fotos fossem em papel apropriado, mas

que fossem pelo menos no tamanho de uma sulfite A4, para que os grupos

pudessem observar a imagem à certa distância.

Quando terminou a gincana, como ocorria todo bimestre, os alunos

montaram novos grupos.

A nova etapa foi a montagem da exposição. Escolhemos o espaço na

escola, depois pensamos como seria a impressão das fotos. A escolha foi por

fotos em preto e branco, cada grupo teria três fotos 20cmx30cm e duas fotos

20cm x 25cm. Ainda ficou decidido que as fotos teriam moldura e paspatur em

mosaico de papel. A cor para o mosaico foi definida como um degradê do preto

ao cinza, cada grupo ficou com uma cor. Ainda pensamos como poderia ser a

apresentação do significado das EIs. A solução veio de uma aluna que criou

um cartão-resposta.

Após definir o que faríamos, solicitei um orçamento para compra dos

materiais. Feito o orçamento, cada grupo colaborou para a produção das fotos

e a compra dos materiais para fazer a moldura.

Page 109: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

108

As fotos foram entregues em CD, por grupo e eu as organizei em um só

CD. Imprimi as fotos de cada grupo em uma sulfite e levei para que eles

escolhessem os tamanhos em que seriam impressas. Comprei o material para

fazer o paspatur e molduras de madeira, que os alunos pintaram de preto.

Os alunos escolheram de que tamanho seria cada foto. Levei o CD com

as fotos para imprimir em duas empresas e fiz algumas amostras. Ao colocar

na moldura, percebemos que a imagem ficava apagada, resolvemos então criar

uma margem branca nas fotos. Assim foi feito. Fizemos novas amostras e o

resultado foi bom, tivemos que decidir onde faríamos a impressão e a escolha

primou pela qualidade e não pelo custo.

No movimento dos trabalhos, precisávamos escolher um nome para

nossa exposição, este surgiu de uma eleição na sala de aula e o nome

escolhido foi: PASSARELA CULTURAL: EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS EM

ARTES VISUAIS.

Os alunos se organizaram para a montagem da exposição tanto em sala

de aula quanto em horário inverso. Os grupos que trabalhavam em horário

inverso se dividiam em turnos e/ou em dias, assim todos os alunos puderam

colaborar.

Durante a organização, os alunos olhavam para as fotos de maneira

diferente. Pois no início, as fotos eram apenas a imagem que a tela da câmera

ou do computador mostrava. Depois, a imagem em uma folha de sulfite

comum. Na sequência, o papel fotográfico, em sépia com borda branca. E

finalmente, cada uma destas fotos em sépia na moldura de mosaicos

idealizada e produzida pelos alunos. Assim, foi possível verem a realidade que

criaram tomar novos suportes e imaginarem como seria a recepção da

exposição, já que o ambiente escolhido para a montagem seria um novo

suporte.

A expectativa da recepção do trabalho era grande, mas ter planejado a

exposição deu muita segurança para os alunos.

Page 110: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

109

FIGURA 31 – Organização para exposição Fonte: acervo da pesquisadora

Pensando no leitor/visitante da exposição, os alunos produziram um

texto para abri-la e com ele e uma EI, excedente às da exposição, montaram

um cartaz. Neste texto, os alunos contam, para os visitantes da exposição,

como desenvolveram o projeto. O que bem demonstra o interesse na ação

comunicativa de linguagem, no dizer de Bakhtin

Ter um destinatário, dirigir-se a alguém, é uma particularidade constitutiva do enunciado, sem a qual não há, e não poderia haver, enunciado. As diversas formas típicas de dirigir-se a alguém e as diversas concepções típicas do destinatário são as particularidades constitutivas que determinam a diversidade dos gêneros do discurso. (BAKHTIN, M.,2000,p.325)

O cartaz foi colocado na abertura da exposição, a preocupação com o

visitante era grande, pois ali teríamos várias faixas etárias, já que a escola toda

(alunos do ensino fundamental e médio, funcionários e professores) passaria

pela ―Passarela Cultural‖. Esta preocupação levou os alunos a se prepararem

para falar o que estava escrito no cartaz, principalmente para o grupo de

alunos do Ensino Fundamental I.

O cartaz ficou assim:

Page 111: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

110

EXPOSIÇÃO

Passarela Cultural: expressões Idiomáticas em Artes Visuais

Esta exposição é fruto do trabalho dos alunos do 1º ano A do Ensino Médio da E.E. Pedro Moraes Cavalcanti (Piracicaba/SP). Abaixo vocês podem ler o relato, elaborado pelos alunos,

de como se deu esta exposição e um convite para prestigiá-la.

“Inicialmente, nos foram apresentados os conceitos de linguagem verbal (palavra - falada e escrita), não-verbal (imagens, gestos, notas musicais, placas de trânsito, língua de sinais...) e mista (linguagem verbal+ não-verbal).

Para concretizar estes conceitos elaboramos um projeto intitulado “O sabor da língua” no qual produzimos fotos-legenda as quais representavam a denominação do projeto de forma literal e figurada.

Ao término do projeto, pensamos em fazer um novo, representando a linguagem verbal

através de imagens, a fim de o expectador torná-la mista ou não. Este novo projeto resultou nesta exposição “Passarela Cultural: Expressões Idiomáticas em Artes Visuais”.

Primeiramente, em grupos, pesquisamos expressões idiomáticas e seus significados. Expressões idiomáticas são utilizadas pela sociedade no cotidiano, de geração em geração. São conjuntos de palavras cujo significado literal não pode ser identificado, para entender o seu sentido precisamos ter um conhecimento cultural implícito, ou seja, não se pode “traduzir” uma expressão idiomática de uma região para outra ou de uma língua para outra.

Após as pesquisas, cada grupo elegeu cinco expressões idiomáticas com as quais foram montadas cenas, representando-as em seu sentido literal, que foram em seguida fotografadas. Feitas as fotos, realizamos uma dinâmica entre os grupos, na qual o objetivo foi descobrir qual era a expressão representada na imagem.

Posteriormente, com a ajuda da professora Cibele A. P. Aguiar, começamos a pensar como se daria a exposição: local, estrutura disponível, distribuição de tarefas, confecção dos materiais, divulgação, entre outros.

O resultado de nosso envolvimento com o projeto “Passarela Cultural: Expressões

Idiomáticas em Artes Visuais” é o que vocês irão presenciar.”

Que expressão idiomática é essa?

EXPRESSÃO: FULANO É LARGO

SIGNIFICADO: PESSOA DE MUITA SORTE

Quadro 6 – Cartaz ―Passarela Cultural: expressões Idiomáticas em Artes Visuais”

Fonte: produção dos alunos

Page 112: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

111

Após a montagem dos quadros e dos cartões com o significado da EI,

como era ano de eleição, decidimos produzir uma cédula para que os visitantes

votassem na melhor EI. Com todos os materiais prontos, confirmamos a data

da exposição e definimos as tarefas de cada aluno. Iniciamos com a divulgação

nos três períodos da escola. Usamos também o Jornal Mural, que neste

bimestre era de nossa responsabilidade.

No dia anterior ao da exposição, a maioria dos alunos ficou o dia todo

trabalhando nos preparativos. Neste momento, a troca de informações e a

preocupação com o que iriam apresentar pontuou o trabalho dos educandos,

que certamente concordariam com o dizer de Kossoy ―As fotografias seguem

sendo interpretadas muito depois de realizadas.‖ (KOSSOY, 2005, p.39)

A exposição começou a ser montada às 7h e somente às 9h30 é que

começou a receber os visitantes. Durante a exposição, os alunos dividiram as

seguintes tarefas: (1) chamar a classe para visitação, orientando que iriam

receber uma cédula para votar na melhor foto; (2) contar, na entrada, como se

deu o trabalho e o que os visitantes iriam ver; (3) monitorar a visitação na

passarela, entregar as cédulas; (4) receber as cédulas e colocar na urna, no

final da passarela e (5) fotografar o evento.

Algumas fotos

Page 113: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

112

FIGURA 32 a 38 – Organização da exposição

Fonte: acervo da pesquisadora

A exposição foi desmontada às 22 horas, organizamos todos os

materiais e recolhemos os votos. O resultado da eleição foi apresentado no

Jornal Mural. As EIs que ganharam a eleição foram:

Page 114: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

113

Apimentar a relação Água que passarinho não bebe

Falar pelos cotovelos Dar nó em pingo d‘água

FIGURA 39 – Expressões Idiomáticas mais votadas

Fonte: produção dos alunos

Os alunos demonstraram o desejo de apresentar o trabalho para outras

pessoas, em outros lugares. Assim, conversando com a coordenadora do curso

de Letras da Unimep, esta falou sobre a possibilidade de um espaço durante o

I Simpósio de Práticas Pedagógicas do Curso de Letras/Português - UNIMEP

(2008). Posteriormente, conversei com os alunos, acenei a possibilidade e, na

Page 115: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

114

sequência, apresentei o material para coordenadora e recebi o convite para

participação.

Retomamos o trabalho e pensamos em um novo formato de exposição,

que seria em painéis. Novas estratégias foram apontadas, pois o espaço e o

público eram diferentes. Pensamos no meio de divulgação, preparamos um

banner para abrir a exposição e um folder para entregar para os visitantes,

contando um pouco sobre o projeto.

As tarefas foram divididas e durante o simpósio os alunos puderam

perceber a recepção que o trabalho teve. As pessoas demonstravam gostar e

ficavam impressionadas quando os alunos se revelavam alunos do Ensino

Médio, devido à qualidade do trabalho.

O folder preparado pelos alunos, para entregar durante o evento,

contava toda trajetória do projeto. O texto foi elaborado coletivamente, na sala

de aula. A escolha do formato foi feita após duas matrizes serem apresentadas.

A descartada foi a que se apresentava no formato de folheto. O programa

usado foi o Publisher/2007. Vale salientar que a coordenadora do Ensino

Médio, Rejane de Oliveira, colaborou apresentando e ensinando a usar alguns

programas, um deles o Publisher e na sequência o Movie Maker.

O destinatário real mais uma vez marcou o dizer dos alunos no como

dizer, até mesmo no seu aspecto estético. Assim, como toda a exposição foi

feita em escala de preto e cinza, o folder também assumiu esta forma. A

montagem das fotos e do texto contou com a colaboração da professora.

O material ficou assim:

Page 116: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

115

FIGURA 40 a 41 – Folder de divulgação da exposição na UNIMEP

Fonte: produção dos alunos

Page 117: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

116

Para a exposição na universidade (UNIMEP), os alunos se organizaram

em três grupos que seriam monitores do evento. Decidiram que iriam de preto

e que teriam um crachá de identificação. No dia anterior à exposição, fomos

fazer a montagem, pois o simpósio se daria durante o dia todo. O planejamento

novamente foi o grande aliado.

A exposição

FIGURAS 42 a 44 – Fotos da exposição na UNIMEP

Fonte: acervo da pesquisadora

A exposição em um meio acadêmico, um espaço arquitetônico bem

diferente da exposição anterior, exigiu dos alunos uma nova postura diante da

produção. Ainda confirmou o que foi discutido no planejamento, o novo suporte

inferia na exposição, assim como os visitantes se reportavam de forma

diferenciada a eles. Novo ambiente, para as mesmas fotos em moldura de

mosaicos, mas com uma montagem diferenciada, para o público e o ambiente

diferente.

No simpósio, os alunos receberam o agradecimento pela participação, a

professora respondeu algumas perguntas e falou um pouco sobre o fazer

docente. Os alunos receberam um certificado de participação.

O palestrante convidado do evento, José Luiz Fiorin, viu a exposição e,

assim como todos que a visitaram, disse ter gostado muito. Para esta docente,

em um de seus livros, deixou a seguinte dedicatória:

Page 118: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

117

FIGURA 45 – Dedicatória de José Luiz Fiorin Fonte: acervo da pesquisadora

Após o simpósio, a exposição ganhou novo formato, os alunos

produziram um jogo, para alunos da série final do Ensino Fundamental Ciclo I.

O jogo trabalha com a leitura da imagem e a leitura do seu significado. A

escolha foi por trabalhar com o programa Movie Maker e gravar em DVD, para

que assim os alunos pudessem ver e jogar tanto na TV como no computador.

Neste material, os alunos também marcaram a trajetória do projeto por meio de

fotos, que registraram todo o processo.

Para gravar o DVD e fazer cópias, contamos com a colaboração da

Prof.ª Rejane de Oliveira, Coordenadora do Ensino Médio, que também ajudou

na montagem da capa e do miolo do DVD.

A capa do DVD ficou assim

Page 119: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

118

FIGURA 46 – Capa do DVD Expressões Idiomáticas

Fonte: produção dos alunos

Após ficar pronto, cópias do DVD foram entregues para a direção da

escola oferecer à Diretoria de Ensino, para o dirigente, o supervisor da escola

e a Oficina Pedagógica. Já na Secretaria Municipal de Educação, entreguei

uma cópia para as supervisoras de ensino do Ciclo I do Ensino Fundamental.

Desta secretaria, os alunos receberam, como agradecimento, uma cópia do

DVD para cada um deles.

Um ano depois, este projeto ainda é assunto entre os alunos que

participaram dele.

Este projeto foi um dos trabalhados ao longo de 2008 com os alunos do

1º ano do Ensino Médio, o 1º A, como gostavam de serem referenciados. Com

este projeto, os alunos conseguiram perceber que o conhecimento sobre

língua/gem é necessário, para transitar nas mais diversas áreas do

conhecimento. Segundo Aguiar,

Page 120: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

119

[...] conhecer a linguagem em suas modalidades leva-nos a um exercício enriquecedor do processo de comunicação. Devemos da ênfase, no entanto, não apenas ao objetivo imediato e pragmático de pôr em ação uma competência adquirida, mas às vantagens mais permanentes que daí advêm.Conscientes do processo que vivemos, vamos conceber o mundo de forma mais ampla e profunda, transformando a experiência do dia-a-dia em sabedoria existencial para nosso enriquecimento pessoal e o daqueles que conosco convivem. (AGUIAR, 2004,p.10)

Os alunos se sentiram sujeitos no processo de ensino aprendizagem e

construíram conhecimentos. Durante as aulas, era fácil de se perceber o

amadurecimento do grupo frente às dificuldades. Eles não agiam mais

passivamente ao que não compreendiam, ou davam respostas prontas ou

ainda procuravam desculpas, mas sim, enfrentavam as dificuldades.

No início do ano, a relação professora/alunos não se estabeleceu de

maneira fácil, pois eles diziam que eu falava de modo muito difícil, que tinha

que falar a ―língua deles‖. Tratei então de recordá-los que eu era professora de

língua materna, que meu campo vocabular, decerto, era diferente do deles,

mas que falávamos o mesmo idioma e que a barreira da idade e do nível

cultural não poderia nos afastar e sim nos aproximar a partir do estudo da

linguagem.

Com o tempo, ainda no primeiro bimestre, os alunos deixaram a posição

de enfrentamento e começaram a descobrir o universo da palavra.

Aos poucos fomos aprendendo e percebi que o que os incomodava

eram os conceitos sobre linguagem. O projeto possibilitou que os alunos

falassem sobre os conceitos sem precisar decorá-los. Eles sabiam do que

falavam, estavam trabalhando com a língua/guem.

No decorrer do projeto, tecemos outros percursos e conseguimos

percorrê-los. O ponto alto deste projeto foi a montagem da primeira exposição,

a que se deu na escola. Os alunos vibravam, diziam que nunca poderiam

imaginar que conseguiriam concretizar o que no início do ano era apenas mais

um projeto. Mas este não foi, sem sombra de dúvidas, apenas mais um projeto.

Page 121: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

120

Seguem relatos das aulas de língua portuguesa, para assim trazer o

dizer dos alunos sobre nosso(s) percurso(s). Devo salientar que os relatos,

como apresentados no Capítulo I, neste contexto, são escritas espontâneas,

que têm por objetivo analisar o curso do bimestre no olhar de cada aluno. E

que esta análise permite retomar alguns pontos necessários para caminhar no

processo de ensino- aprendizagem.

Primeiro, os relatos referentes ao segundo e terceiro bimestre, nos quais

os alunos deveriam, além de relatar nossos trabalhos, também fazer uma

autoanálise.

1º Relato com autoanálise

FIGURA 47 – Relato com autoanálise aluno Richard B. Francisco Fonte: produção de aluno

O que mais chama a atenção no relato do aluno Richard é seu

envolvimento com a literatura e o compromisso que assumiu neste momento

de melhorar seu desempenho, o que cumpriu ao final de 2008. E tenho

conhecimento de que em 2009 tem dado continuidade à sua formação. O

universo da literatura colaborou muito para a constituição deste leitor, na

Page 122: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

121

perspectiva que tinha da leitura de mundo. A aproximação com as várias

linguagens fez com que ele reorganizasse seu pensamento. Conhecer sua

história foi fundamental para que, como professora, eu pudesse me aproximar

deste aluno, que na época vivia conflitos pessoais por sentir muito a falta do pai

que havia falecido. Mostrar para ele que não podia se apoiar nesta referência

para somente aceitar as situações fez com que ele pudesse enfrentá-las e foi a

partir da produção de textos, falando de suas aflições, ficcionando, que ele

passou a se perceber mais como realidade.

2º Relato com autoanálise

FIGURA 48 – Relato com autoanálise aluna Sthephanie Rodrigues Amaral de Moura

Fonte: produção dos alunos

Page 123: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

122

O texto da aluna Sthephanie apresenta um grande número de atividades

trabalhadas nos dois bimestres e dando ênfase ao percurso de cada uma, bem

demonstrando com que dinamismo trabalhamos as diferentes linguagens. Cita

a presença da professora Yara Helena de Andrade, que foi contar a sua leitura

do texto Auto da barca do inferno para os alunos. Na sequência, salienta a

possibilidade de melhorar seu desempenho e usa a apresentação da exposição

para marcar o seu olhar sobre a sua atuação. Na observação, antes de uma

frase final, aproveita para enfatizar que a professora não tem poupado os

alunos.

Ao final, registra que aprendeu e a sensação, não retomando o esforço,

o trabalho, mas sim o ―prazer‖. E é com esta sensação fecha seu texto dizendo

que só foi prazeroso porque teve de ser conquistado.

3º Relato com autoanálise

FIGURA 49 – Relato com autoanálise da aluna Jéssica Gonçalves

Fonte: produção de aluna

Page 124: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

123

O relato da aluna Jéssica é dirigido a um leitor específico, para a

professora. Discutimos muito sobre os aspectos que circundam a produção

escrita, que o para quem e o porquê escrevemos marcarão o como

escrevemos. Uma aluna que tem um veio crítico, mas que não sabia lidar muito

bem com este seu estilo. Assim como outros alunos. A partir de discussões

orais de sala de aula, propostas de escrita e reescrita, nas mais diversas

atividades, procurei dar aos educandos a possibilidade de justificarem suas

atuações e questionarem as propostas, foi um processo realmente ―muito

produtivo‖ e ―bem sucedido‖.

A aluna termina salientando seus novos laços com a leitura.

4º Relato com autoanálise

FIGURA 50 – Relato com autoanálise da aluna Elinéia P. do Nascimento

Fonte: produção de aluna

Page 125: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

124

O relato de Elineia marca as atividades mais relevantes para ela,

desenvolvidas no segundo e terceiro bimestre, dando destaque ao projeto da

exposição em ambos. No terceiro, também escreve sobre o estudo do conto O

enfermeiro/Machado de Assis, que foi apresentado de três maneiras (versão

original do texto escrito, a HQ e o filme).

Na sequência, a aluna faz uma crítica à sua nota do primeiro bimestre e

já ratifica que as dos bimestres seguintes foram superiores, por ter

compreendido a matéria. Retoma então, o projeto que gerou a exposição e

apenas cita a produção de um conto.

Sendo assim, o texto da aluna aponta o trabalho com uma variedade de

linguagens.

5º Relato com autoanálise

FIGURA 51 – Relato com autoanálise da aluna Pollyanna Garcia Vilarino Fonte: produção de aluna

A aluna Pollyanna, já registra ser este texto de autoavaliação, mas, em

um longo primeiro parágrafo, lista as atividades e aponta o seu fazer na

Page 126: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

125

primeira pessoa do plural. Penso que a noção de grupo, de sala, sempre

esteve muito arraigada, assim o ―nós‖ sempre foi referência. Mais adiante, a

aluna retoma a primeira pessoa do singular e expõe sua visão diante do que o

grupo, do qual ela fazia parte, desenvolveu.

Atua no campo do gostar, pinçando da lista anterior algumas atividades,

logo depois de enfatizar para o leitor que seu desenvolvimento foi bom, ―visto

pelas minhas notas‖. É o dizer de alguém que se saiu bem nas notas; sendo

assim, ela se permite escolher entre as atividades realizadas, as que mais

chamaram sua atenção, mesmo que no campo do gostar, sem justificar ou

salientar o processo.

A produção da aluna está ligada à proximidade do escritor e do leitor

(aluna/professora) e ao fato de terem vivenciado as mesmas experiências.

Quando escrevemos para alguém próximo, acreditamos no preenchimento das

lacunas. O que a aluna não percebeu é que, embora tivesses vivenciado as

mesmas atividades, as perspectivas eram diferentes.

6º Relato com autoanálise

FIGURA 52 – Relato com autoanálise Maria Carolina B. Silva Ribeiro

Fonte: produção de aluna

Page 127: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

126

A aluna Maria Carolina, a Carol, como gosta de ser chamada, faz um

breve resumo do ano, organizado por bimestres. Antes, intensifica as aulas de

português como únicas e finaliza o texto desejando ter aulas como estas de

2008.

Carol realmente viveu intensamente as atividades e aproveitou cada

oportunidade para, segundo ela, manter ou ampliar o ―nível‖ das aulas. Sendo

assim, a aluna demonstrava o elo que existe entre o fazer docente e o

discente.

Após apresentar os relatos referentes ao segundo e terceiro bimestre,

trago os produzidos no quarto bimestre, nos quais os alunos trataram das aulas

de Língua Portuguesa no ano de 2008.

1º Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008

FIGURA 53 – Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008 do aluno Allan Fernandes Firmino Fonte: produção de aluno

O aluno Allan inicia seu texto falando de superação. Sem olhar para os

problemas de concordância, observando o que o aluno diz, minha experiência

como sua professora permite afirmar que este aluno mudou muito, não

Page 128: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

127

somente nas minhas aulas, mas no relacionamento com os colegas, na sua

expressão oral e na escrita também, pois começou a experimentar, a não

temer o novo, a enfrentar os erros ortográficos e de concordância, nas

atividades que proporcionavam isto. Ainda soube aproveitar os momentos

individuais que os alunos tinham para tirar dúvidas e se engajou como os

demais alunos nos projetos.

2º Relato das aulas de Língua Portuguesa no ano de 2008

FIGURA 52 – Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008 do aluno Rafael Rodrigues Alves

Fonte: produção de aluno

O aluno Rafael, mesmo que em um discurso econômico em palavras,

fala da mudança de período e da surpresa logo no primeiro dia de aula com a

turma nova e a professora nova. E da tristeza que sentiu por não ter participado

desde o início do projeto, o que não diminuiu seu envolvimento com ele.

Quando fala de sua dificuldade com a leitura, também trata da

oportunidade que teve de se sair bem, por ter tido um tempo maior para se

preparar.

Page 129: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

128

O que percebo é que o aluno teve total consciência de suas dificuldades,

e foi assim, enfrentando-as, que ele conseguiu caminhar com o grupo que já

estava desde o começo do ano em um ritmo acelerado, no processo de ensino

aprendizagem e que o acolheu.

3º Relato das aulas de Língua Portuguesa no ano de 2008

FIGURA 55 – Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008 da aluna Aline

Cristina Felicio Fonte: produção de aluna

O relato de Aline é um agradecimento por ter sido minha aluna.

Agradecimento que retornei a ela, pois aprendemos muito juntas. A aluna

sempre buscou superar suas dificuldades.

Page 130: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

129

4º Relato das aulas de Língua Portuguesa no ano de 2008

FIGURA 56 – Relato das aulas de Língua Portuguesa/2008 da aluna Bárbara F. Antônio

Fonte: produção de aluna

Diferentemente dos demais alunos, Bárbara fala de sua visão das aulas,

como claras desde o início e atribui a sua falta de atenção no começo do ano a

seu não envolvimento, o que mudou em função das propostas que ela chama

de ―interessantes‖. Sua mudança de postura trouxe o desejo de aproveitar ao

máximo as oportunidades.

Page 131: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

130

Os relatos dos alunos marcam o envolvimento deles, o entrelaçamento

dos projetos e o quanto o trabalho ―diferenciado‖ com as várias linguagens

colaborou para a formação deles. O trabalho com a linguagem

iconográfica/fotografia caminhou paralelamente com o da literária, assim como

com outras linguagens, que se refletiram no padrão estético dado à exposição.

Traduzindo o imaginário na busca da representação do conhecimento. Sendo

assim, apresento o dizer de dois teóricos, que expressam seus pontos de vista

sobre a palavra literária e a imagem e aqui busco relacioná-las. Para Todorov e

em sequência para Berger,

Lançando mão do uso evocativo das palavras, do recurso às histórias, aos exemplos e aos casos singulares, a obra literária produz um tremor de sentidos, abala nosso aparelho de interpretação simbólica, desperta nossa capacidade de associação e provoca um movimento cujas ondas de choque prosseguem por muito tempo depois do contato inicial. (TODOROV, 2009,p.78)

Se a nova linguagem das imagens fosse usada de modo diferente, ela poderia, por meio de seu uso, conferir um novo tipo de poder. Dentro dessa linguagem poderíamos começar a definir nossas experiências com maior precisão, em áreas onde as palavras são inadequadas (O olhar vem antes das palavras). Não apenas a experiência pessoal, mas também a experiência histórica essencial de nossa relação com o passado: isto é, a experiência de procurar dar sentido a nossas vidas, de tentar compreender a História, da qual podemos nos tornar agentes ativos. (BERGER, 1999, p.35)

Berger reconhece o poder da palavra, mas também confere à

iconografia a possibilidade de representar a história de seus participantes. Para

Todorov a linguagem literária provoca seus leitores e abre possibilidades. Por

minha vez, digo que a linguagem literária provoca o leitor e o inscreve no reino

das palavras e no das imagens, em uma relação imbricada.

A exposição conferiu, ao material iconográfico produzido para este

contexto, o valor estético que o aproxima da literatura, mas isso não ocorreria

se o material iconográfico contasse/registrasse um momento banal destituído

de seu valor histórico.

Page 132: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

131

PERCURSO 2

PROJETO CAÇADORES DE NUVENS

A câmara fotográfica e o relógio são instrumentos íntimos, auto-

referentes. A câmara fotográfica incorpora o tempo do relógio para seu

funcionamento e se insere, através de suas imagens, no Tempo enquanto

contingência. Com a fotografia descobriu-se que o objeto, embora ausente,

poderia ser (re) apresentado eternamente. É este o tempo da representação,

que perpetua a memória na longa duração. Com os ponteiros petrificados

temos a memória sempre disponível; uma possibilidade consistente de

recuperarmos o fato. (KOSSOY, 2005, p.35)

Ler almanaques populares seria estabelecer sentido entre o que foi “lido”,

vivido e o que se vive, mas recuperando também as memórias de leitura

vivenciadas. Lê-se o conhecimento, através de saberes anteriores. (PARK,

1999. p51)

Em complementaridade com o Percurso 1 e as questões teóricas da

iconografia/fotografia, constantes do capítulo anterior apresentarei agora o

Percurso 2.

Este projeto, que ao final tomou a forma de um almanaque, só foi

idealizado após a leitura do livro ―Guia do observador de nuvens‖ de Gavin

Pretor – Pinney, no qual o autor apresenta os tipos de nuvens, fatos e

curiosidades sobre elas. A estrutura do texto chamou muito a minha atenção,

pois parece que o autor está conversando com o leitor e como em qualquer

diálogo os cortes e retomadas são constantes.

Após ler o livro, comecei a pensar o quanto as pessoas olhavam para o

céu, ou se paravam para isso e como era olhar o céu para as crianças. Na

minha infância, era comum olhar para o céu. Observar as nuvens chegou a ser

um passatempo, uma diversão. A observação das nuvens colaborou com

Page 133: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

132

minha constituição de leitora, a partir da construção de imagens, da percepção

do tempo e do espaço.

Como seria hoje observar nuvens? Nossos alunos vivem bombardeados

por informações e por vezes não param para observar, não constroem, não

reinventam, acabam por aceitar o pronto e instantâneo, não há então

elaboração e muito menos a reelaboração. Sendo assim, a apropriação de

ideias é falha, já que em grande parte é dada e não construída.

O projeto ―Caçadores de nuvens‖ foi desenvolvido com alunos da 5ª

série do Ensino Fundamental, teve início no 1º bimestre de 2009 e terminou no

4º bimestre. Com este projeto, pretendia resgatar o imaginário dos alunos, a

importância de observar, de fazer leituras. Além de marcar a importância do

tempo de atenção.

No início, conversei com os alunos e, logo em seguida, com os pais

deles, na primeira reunião do ano. Os pais acharam interessante o trabalho de

observação das nuvens e revelaram que não paravam para olhar, observar o

céu.

Na sequência, solicitei que os alunos observassem as nuvens e

falassem sobre a observação. Então, coletamos cones vazios de linha para

serem usados como selecionadores de imagens na observação das nuvens.

Disse aos alunos para que observassem em um ambiente interno e em um

externo, com e sem cone e que depois relatassem a observação.

Depois de observarem as várias formas de nuvens, pedi que os alunos

fotografassem nuvens que tivessem formatos que eles reconhecessem como

animais ou objetos. Quando começaram a fotografar, perceberam que as

nuvens não aguardavam que eles ligassem a câmera, pois elas perdiam a

forma ao sabor do vento.

Este reconhecimento fez com que eles criassem dicas de observação,

cada aluno comentava como tinha feito e quais as dificuldades e logo outro

aluno dava uma solução para o problema apresentado. As fotos foram

entregues de diversas formas: CD, impressão caseira, reveladas e por email.

Alguns alunos ainda desenharam as nuvens que observaram, estes disseram

Page 134: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

133

que era bem mais difícil desenhar. Simultaneamente, os alunos iniciaram um

estudo sobre os tipos de nuvens.

Em um dado momento do ano, outro projeto tomou um corpo maior (Um

tigre de papel); sem deixar a observação de lado, os alunos passaram a

dedicar um tempo maior ao novo projeto que teve seu fechamento no terceiro

bimestre. Assim, o projeto das nuvens caminhava, mas a passos lentos.

Pensamos então como se dava a observação por outras pessoas;

elaboramos um pequeno questionário, com três perguntas, que deveria ser

aplicado a pessoas de faixas etárias bem diferentes. A pergunta número 1 era

igual para todas as salas, foi elaborada pelos alunos e eleita para ser a

pergunta matriz; já as duas seguintes, foram criadas e eleitas pelos alunos de

cada sala.

As perguntas criadas pelos alunos:

5ª série A

1. Quando foi a última vez que olhou para o céu? Por quê? 2. Qual foi a forma mais interessante de nuvem que você já viu? Descreva. 3. A figura que você viu é real ou imaginária?

5ª série B

4. Quando foi a última vez que olhou para o céu? Por quê? 5. Por que você olha para as nuvens? 6. Qual foi o formato mais engraçado de nuvem que você já viu?

5ª série C

7. Quando foi a última vez que olhou para o céu? Por quê? 8. Para você o que representam as nuvens? 9. De onde você acha que as nuvens vêm?

5ª série D

10. Quando foi a última vez que olhou para o céu? Por quê? 11. O que significa, para você, olhar para o céu e ver nuvens? 12. Que sensação você teria se estivesse nas nuvens?

Quadro 7 – Perguntas para entrevista - Projeto Caçadores de Nuvens Fonte: produção dos alunos

Page 135: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

134

Uma das entrevistas

FIGURA 57 – Entrevista – Projeto Caçadores de Nuvens

Fonte: Produção de aluna

Após as entrevistas, demos maior ênfase às fotos.

Page 136: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

135

Posteriormente, fizemos pesquisas sobre as nuvens e no final, no meu

retorno de uma viagem a Paraty/RJ, onde me encontrei com Marina Colasanti,

parte do Projeto ―Um tigre de papel‖, trouxe almanaques da empresa Cia

Granado e propus aos alunos que estudássemos o material, para que

pudéssemos criar um almanaque sobre nuvens, assim poderíamos organizar

as fotos e as pesquisas e então levar para leitores.

Durante as aulas, levei outros almanaques para que os alunos

percebessem a interlocução possível a partir do formato que havíamos

escolhido. Ainda salientei que os almanaques faziam parte da memória de seus

pais e avós, sendo assim, daríamos destaque ao almanaque, que atualmente

não tem a expressão que possuía antigamente.

A proposta foi bem aceita, construímos um padrão para o almanaque,

distribuímos as tarefas aos grupos e a organização do almanaque se deu, com

encontros semanais e/ou quinzenais nos quais os grupos levavam os materiais,

selecionavam e organizavam. As decisões para a montagem tiveram como

norte os leitores, alunos das 4ªs séries da EEPMC e alunos de duas 4ªs séries

de uma escola particular – o Colégio Luiz de Queiroz. Este colégio foi escolhido

por dois motivos: em primeiro lugar, porque os alunos quiseram manter a 4ª

série como seu público-alvo e na escola só havia três 4ªs séries e em segundo

lugar, por eu sugerir uma 4ª série de uma escola particular, na qual trabalha

minha parceira de projetos, a Prof.ª Camila O. D. Vitte.

Nos almanaques podemos encontrar: foto da escola, homenagem,

informações e curiosidades sobre as nuvens, imagens de nuvens registradas

pelos alunos, feriados de 2010, previsão de chuva para o trimestre (novembro

a janeiro), anedotas, cruzadinha e caça-palavras. Estes últimos contam com a

solução. Assim, a produção cumpre com o que Park chama de forma simples

de um almanaque:

O almanaque, na sua forma mais simples, mais popular, se apresenta como um pequeno calendário ilustrado com imagens, figuras e signos. Mais que informar, ambiciona que o leitor penetre num universo diferenciado e denso para o qual, quanto mais tempo dedicamos, mais se nos oferece à análise. (PARK, 1999. p.42)

Page 137: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

136

As capas receberam as fotos tiradas pelos alunos. A 5ª A foi a única

classe em que uma aluna foi quem montou a capa, as demais planejaram

como gostariam e eu é quem montei.

As capas:

FIGURAS 58 a 61 – Capas dos almanaques Fonte: produção dos alunos

Para o final, ficou a escolha, por cada classe, do(a) homenageado(a) e a

produção escrita da homenagem a um integrante do grupo escola, assim como

Page 138: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

137

a produção das apresentações. Vale ressaltar que produzir quatro almanaques,

e não um, foi escolha das salas.

Os homenageados foram escolhidos a partir de voto secreto, eles

poderiam escolher dentre professores e funcionários da escola.

A 5ª série A escolheu o Sr. Severino Manuel Vieira mais conhecido por

―Seu Preá‖. Ele organiza o espaço externo da escola, cuidando das plantas e

da limpeza. Ainda é ele quem abre o portão de entrada e recebe os alunos e

também abre o portão no horário de saída, se despedindo deles.

Já a 5ª série B escolheu homenagear as professoras do Ensino

Fundamental Ciclo I (1ª a 4ª séries). No início, a classe não tinha uma escolha

definida, pois os votos eram na maioria para as professoras das 4ª séries do

ano anterior. Conversando os alunos, disseram que gostariam de homenageá-

las, pois elas tinham colaborado para que eles estivessem hoje na 5ª série. A

partir desta afirmação, os alunos reelaboraram a ideia e decidiram homenagear

todos os professores que eles tiveram no Ciclo I do Ensino Fundamental.

A escolha da 5ª C foi por esta docente que escreve. Tentei fazer com

que mudassem de ideia, que votassem novamente, mas não consegui, eles

foram enfáticos: ―A professora disse que poderíamos escolher!‖. Embora tenha

relutado, não tive argumentos suficientes para fazer com que mudassem de

ideia. As outras classes reclamaram, pois segundo eles, se soubessem que

poderiam me escolher, teriam feito. Agradeci, mas elogiei as escolhas que eles

fizeram e disse que eu fazia de qualquer forma parte de todos os almanaques.

E a 5ª série D escolheu o Prof. Fabiano (História), que chegou este ano

na escola e tem uma boa relação com os alunos.

Após as escolhas, os grupos de cada classe que iriam escrever a

homenagem prepararam uma entrevista e desta produziram o texto da

homenagem.

Page 139: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

138

As homenagens:

NNoossssoo hhoommeennaaggeeaaddoo

O homenageado

é Severino Manuel Vieira, que é o zelador da Escola Estadual ”Pedro Moraes Cavalcanti”.

“Seu Preá” é como ele é conhecido e chamado carinhosamente pelos alunos.

Nasceu em 1945 na cidade de São Vicente Ferri, em Pernambuco. Faz 38 anos que ele mora em Piracicaba.

“Trabalho na escola tem nove anos e três netos meus estudam aqui: uma na primeira, um na quinta e outro na sexta série.”, diz Seu Preá.

Ao perguntarmos o que o mantém por tantos anos na escola, respondeu que “é o respeito” que os alunos têm por ele.

Disse ele que sempre gostou de observar as nuvens e suas formas, e que as nuvens escuras, para ele, são as que chamam mais atenção por serem obras da natureza.

HHOOMMEENNAAGGEEMM

NNoossssooss hhoommeennaaggeeaaddooss ssããoo ooss pprrooffeessssoorreess

ddoo EEnnssiinnoo FFuunnddaammeennttaall ddoo CCiicclloo II ((11ªª aa

44ªª sséérriieess))..,, ccoomm eessppeecciiaall aatteennççããoo aaooss ddaa

EEssccoollaa EEssttaadduuaall ““PPeeddrroo MMoorraaeess

CCaavvaallccaannttii””,, qquuee ffoorraamm pprrooffeessssoorreess ddaa

ggrraannddee mmaaiioorriiaa ddooss aalluunnooss qquuee hhoojjee

eessttããoo nnaa 55ªª sséérriiee ddoo EEnnssiinnoo

FFuunnddaammeennttaall..

QQuueerreemm ssaabbeerr ppoorr qquuee??

GGrraaççaass aa eelleess aapprreennddeemmooss oo nneecceessssáárriioo

ppaarraa qquuee ppuuddéésssseemmooss cchheeggaarr oonnddee eessttaammooss..

EElleess ffiizzeerraamm ppoorr nnóóss aallggoo qquuee nniinngguuéémm mmaaiiss

ffaarriiaa,, nnooss aajjuuddaarraamm nnaass mmeellhhoorreess ee ppiioorreess

hhoorraass,, aalléémm ddee nnooss ““aattuurraarr”” dduurraannttee eesssseess

aannooss..

VVaammooss ccoommbbiinnaarr,, ttooddooss ooss bboonnss pprrooffeessssoorreess

ssããoo uumm ppoouuccoo dduurrõõeess,, mmaass ssee nnããoo ffoosssseemm aass

bbrroonnccaass nnããoo sseerríímmooss oo qquuee ssoommooss hhoojjee..

AAggrraaddeecceemmooss ppoorr tteerreemm nnooss eennssiinnaaddoo aa

ccaammiinnhhaarr nnaa eessttrraaddaa qquuee nnooss lleevvaarráá

ppaarraa oo ffuuttuurroo..

SSaabbeemmooss qquuee eelleess mmeerreecceemm mmaaiiss ddoo ooss qquuee

eessttaa ssiimmpplleess hhoommeennaaggeemm,, mmaass eellaa ffooii

ffeeiittaa ccoomm ccaarriinnhhoo ee ccoomm cceerrtteezzaa sseerráá

rreecceebbiiddaa ccoomm oo mmeessmmoo aaffeettoo..

AAlluunnooss ddaa 55ªª sséérriiee BB

Quadro 8 – Homenageados dos almanaques - 5ª A e B Fonte: produção dos alunos

Page 140: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

139

NNoossssaa hhoommeennaaggeeaaddaa

CCiibbeellee AAddrriiaannaa

PPeerriinnaa AAgguuiiaarr

é a professora

de Língua

Portuguesa das

5ª séries do

Ensino

Fundamental d

nossa escola –

Escola

Estadual “Pedro Moraes Cavalcanti”. De

seus 43 anos vividos, quatro deles são

dando aula nesta escola.

Uma mulher que adora sua profissão, pois

pode contribuir para a formação de uma

pessoa.

Não se pode imaginar que essa professora,

quando criança, pensou em ser

paleontóloga. E que ainda criança

brincava de “escolinha”, ensinando seus

primos mais novos a ler e escrever.

Em sua infância já olhava para o céu, mas

agora, com o Projeto “Caçadores de

Nuvens”, passou a olhar mais ainda.

A 5ª série C escolheu a Prof.ª Cibele para

homenagear, pois ela é a responsável pelo

projeto.

Alunos da 5ª série C

NNoossssoo hhoommeennaaggeeaaddoo

O almanque da 5ª

série D dedica esta

homenagem ao Prof.

Fabiano Gava dos

Santos, que tem 32

anos e leciona

História (6 anos).

Quando perguntamos

se olhava para as

nuvens, ele revelou

que quando criança e

ainda adulto olha

para as nuvens.

Na entrevista, perguntamos o que ele achou de

nosso projeto e ele relatou:

“É um projeto que visa a leitura. Muitos

professores tem a ideia de que os alunos não se

interessam pela leitura e a escrita, quando em

muitos casos é o professor que não tem incentivo

para descobrir maneiras que façam com que os

alunos se interessem, ficando com aulas

monotonas que tem o intuito da repetição e não da

motivação.”

Logo após, perguntamos o motivo que o faz

continuar olhando para as nuvens e ele respondeu

que pelo mesmo motivo que nós alunos, pois

olhando ele pode montar, com a imaginação, que

é fertil, imagens e desenhos que dificilmente ele

poderia encontrar no cotidiano.

Para finalizar a entrevista perguntamos se o

professor gostaria de ler nosso almanaque e com

gentileza ele respondeu que não “gostaria” ler o

almanque, pois com certeza iria ler.

Agradecemos o Prof.º Fabiano por participar de

nossa formação.

Alunos da 5ª série D

Quadro 9 – Homenageados dos almanaques - 5ª C e D Fonte: produção dos alunos

Page 141: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

140

As apresentações foram feitas pelos grupos que receberam esta tarefa e

ficaram assim:

AAPPRREESSEENNTTAAÇÇÃÃOO

AALLMMAANNAAQQUUEE ““DDEESSCCOOBBRRIINNDDOO AASS

NNUUVVEENNSS NNUUVVEENNSS””

O Projeto ―Caçadores de Nuvens‖ foi desenvolvido por alunos da 5ª série do Ensino Fundamental, da Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti, orientados pela Prof.ª Cibele, de Língua Portuguesa, com o desejo de que mais alunos passem a apreciar as nuvens e suas formas.

O trabalho teve início no começo do ano e terminou no terceiro bimestre. No início, os alunos observaram e fotografaram as nuvens. Depois estudaram os tipos de nuvens. E ainda, entrevistaram pessoas de idades variadas para saber se olhavam para o céu, pesquisaram e trabalharam bastante para depois produzirem este material.

―Descobrindo as Nuvens‖ é o nome do almanaque que você vai ler agora. Nele vai ver várias coisas sobre nuvens: informações, curiosidades, imagens, dicas, tipos de nuvens, brincadeiras e suas soluções. Também poderá conhecer nossa escola e o homenageado da turma que fez este almanaque.

Com um pouco de imaginação, as pessoas podem olhar para o céu e viajar nas formas que as nuvens representam.

Continue virando as páginas e vai parecer que você está nas nuvens.

Alunos da 5ª série A

AAPPRREESSEENNTTAAÇÇÃÃOO

AALLMMAANNAAQQUUEE ““RREEVVEELLAADDOOSS OOSS

SSEEGGRREEDDOOSS DDAASS NNUUVVEENNSS””

Neste almanaque você vai desvelar os segredos das nuvens, que as 5ª séries da Escola Estadual ―Pedro Moraes Cavalcanti‖ descobriram realizando o Projeto ―Caçadores de Nuvens‖.

No começo do ano, a Prof.ª Cibele (Lìngua Portuguesa) comentou sobre o projeto, então começamos a observar melhor as nuvens.

Um mês depois, a professora nos entregou a apostila das nuvens, com os nomes de cada uma delas, as suas características, a altitulde e imagens.

Após estudarmos a apostila, percebemos que não olhavamos muito para o céu. Começamos a observar as nuvens com a ajuda de um cone, com ele nós selecionávamos as figuras que as nuvens formavam. Desejamos saber se outras pessoas, das mais variadas idades, olhavam para o céu. Então montamos perguntas para realizarmos entrevistas com nossos parentes. Nos divertimos muito com as respostas engraçadas que nos deram, quando perguntávamos sobre a observação do céu e das nuvens.

Na sequência, a professora pediu que nós tirássemos fotos de nuvens que tivessem formatos, conseguimos fotos de todo tipo, alguns alunos observaram e desenharam.

Aprendemos várias coisas engraçadas e diferentes com este projeto e queremos que vocês também aprendam, por isso leiam este almanaque que tem diversão e informção. Vocês vão aprender de um jeito super legal!!

Alunos da 5ª série B

Quadro 10 – Apresentações dos almanaques - 5ª A e B Fonte: produção dos alunos

Page 142: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

141

AAPPRREESSEENNTTAAÇÇÃÃOO

AALLMMAANNAAQQUUEE ““DDEESSVVEENNDDAANNDDOO OOSS SSEEGGRREEDDOOSS DDAASS NNUUVVEENNSS””

Nós, alunos da 5ª série do Ensino Fundamental, da Escola Estadual ―Pedro Moraes Cavalcanti‖, orientados pela professora Cibele (Língua Portuguesa), iniciamos o Projeto ―Caçadores de Nuvens‖ as observando e este foi o primeiro passo de nosso trabalho.

O segundo foi tirar fotos de várias nuvens com formatos diversos como: cachorro, coração, camelo, etc.

Já o seguinte foi a digitalização de todas as fotos que tiramos. Depois, recebemos uma apostila que tinha dez tipos de nuvens, para estudo.

Assim que estudamos a apostila, demos um tempo neste trabalho e terminamos outro, que foi a ilustração do texto ―Um tigre de papel‖ da autora Marina Colasanti. O trabalho de ilustração foi entregue para a autora, em Paraty/RJ, pela professora.

Em Paraty, passando perto de uma loja, a professora viu uma promotora da fábrica Granado e Cia distribuindo almanaques e pediu se ela não arrumaria uma boa quantidade para seus alunos.

Foi assim que surgiu a ideia de nós fazermos um almanaque das nuvens, que é o que fizemos e vocês podem ver agora.

Desvendando os segredos das nuvens é um almanaque que tem muitas coisas, vejam: homenagem, tipos de nuvens, feriados, previsão de chuva, anedotas (piadas), nossas melhores imagens de nuvens, caça-palavras, cruzadinhas, dicas de caçadores...

Agora é com vocês, aproveitem bastante, pois nós já aprendemos e queremos dividir com mais gente.

Alunos da 5ª série C

AAPPRREESSEENNTTAAÇÇÃÃOO

AALLMMAANNAAQQUUEE ““DDEESSCCOOBBEERRTTAASS IINNUUSSIITTAADDAASS””

Este almanaque foi feito por nós, alunos da 5ª série do Ensino Fundamental, da Escola Estadual ―Pedro Moraes Cavalcanti‖, com orientação da Prof.ª Cibele (Língua Portuguesa).

Agora você leitor acompanhará como surgiu o almanaque, DESCOBERTAS INUSITADAS, que dará a você mais conhecimento e diversão.

No começo do ano, começamos o projeto ―Caçadores de Nuvens‖, neste cada aluno deveria levar a escola, por meio de fotos ou desenhos, uma imagem de nuvem com formatos de animais, objetos...

Depois de conseguidas as foto, veio a dúvida: como iríamos expor o material, as informações, as ideias? Por meio de um livro? De um texto?

Até que surgisse a ideia, começamos outro trabalho, com o texto ―Um tigre de papel‖ da autora Marina Colasanti. Os melhores trabalhos sobre o texto seriam levados a Paraty/RJ, para serem entregues a autora, mas isto já é outra história.

Paraty está ligada ao nosso almanaque, pois foi lá que aconteceu o que citamos logo abaixo:

―Certo dia, quando a Prof.ª Cibele andava pelas ruas de Paraty, viu uma moça entregando almanaques... ―

Foi assim que surgiu a ideia, a professora pensou: ― Por que não montamos um almanaque sobre nuvens???‖ Então ela conseguiu trazer almanques suficientes para todos nós e sugeriu que nosso projeto ―Caçadores de Nuvens‖ tomasse este formato.

Agora, nós alunos sugerimos a você leitor que aprimore seus conhecimentos sobre as nuvens fazendo a leitura do nosso almanaque.

Boas descobertas !

Alunos da 5ª série D

Quadro 11 – Apresentações dos almanaques - 5ª C e D Fonte: produção dos alunos

Os almanaques tiveram a mesma organização, porém nem sempre

receberam as mesmas denominações. Os sumários dos almanaques podem

ilustrar as escolhas das salas:

Page 143: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

142

5ª série A 5ª série B

SSUUMMÁÁRRIIOO

AApprreesseennttaaççããoo ........................................................................................11

TTiippooss ddee nnuuvveennss ................................................................................22

NNoossssaass mmeellhhoorreess iimmaaggeennss .............................................. 44

CCrruuzzaaddiinnhhaa .............................................................................................. 66

CCaaççaannddoo nnuuvveess ................................................................................ 66

CCuurriioossiiddaaddeess ........................................................................................77

DDiiccaass ddee oobbsseerrvvaaççããoo ..................................................................88

AAnneeddoottaass...................................................................................................... 88

SSoolluuççõõeess:: CCrruuzzaaddiinnhhaa ee CCaaççaannddoo NNuuvveenn....99

SSUUMMÁÁRRIIOO

AApprreesseennttaaççããoo ........................................................................................11

TTiippooss ddee nnuuvveennss ................................................................................22

NNoossssaass mmeellhhoorreess iimmaaggeennss ................................................44

CCrruuzzaaddiinnhhaa ................................................................................................66

VVaammooss ccaaççaarr nnuuvveennss?? ..............................................................66

CCuurriioossiiddaaddeess ........................................................................................77

DDiiccaass ..................................................................................................................88

AAnneeddoottaass ......................................................................................................88

SSoolluuççõõeess:: CCrruuzzaaddiinnhhaa ee VVaammooss ccaaççaarr

nnuuvveennss?? ........................................................................................................99

5ª série C 5ª série D

SSUUMMÁÁRRIIOO

AApprreesseennttaaççããoo ......................................................................................11

TTiippooss ddee nnuuvveennss ..............................................................................22

NNoossssaass mmeellhhoorreess iimmaaggeennss ..............................................44

CCrruuzzaaddiinnhhaa ..............................................................................................66

VVaammooss ccaaççaarr ppaallaavvrraass?? ........................................................66

CCuurriioossiiddaaddeess ......................................................................................77

DDiiccaass ddee CCaaççaaddoorreess ..................................................................88

AAnneeddoottaass.................................................................................................... 88

SSoolluuççõõeess:: CCrruuzzaaddiinnhhaa ee VVaammooss ccaaççaarr

ppaallaavvrraass??....................................................................................................99

SSUUMMÁÁRRIIOO

AApprreesseennttaaççããoo ........................................................................................11

TTiippooss ddee nnuuvveennss ................................................................................22

NNoossssaass mmeellhhoorreess iimmaaggeennss ................................................44

CCrruuzzaaddiinnhhaa ..............................................................................................66

CCaaççaannddoo nnuuvveennss ............................................................................66

CCuurriioossiiddaaddeess ........................................................................................77

DDiiccaass ..................................................................................................................88

AAnneeddoottaass ......................................................................................................88

SSoolluuççõõeess:: CCrruuzzaaddiinnhhaa ee CCaaççaannddoo

nnuuvveennss??..........................................................................................................99

Quadro 12 – Sumários dos almanaques das 5ª séries Fonte: produção dos alunos

O tópico Tipos de nuvens, além de receber a mesma denominação foi

elaborado pelas quatro salas, sendo assim, os quatro almanaques receberam o

mesmo texto. A elaboração do texto foi feita a partir do livro Guia dos

observadores de nuvens, já citado nesta dissertação, e pesquisas feitas pelos

alunos. Por sua vez, os tópicos: Apresentação, Nossas melhores imagens,

Cruzadinha, Curiosidades são distintos em cada almanaque. Já no tópico

Anedotas, o conteúdo tem poucas variações.

Destaco aqui a linguagem iconográfica dada na fotografia das nuvens

veiculadas nos almanaques. Estas, na maioria, não estabeleceram com o leitor

a leitura do produtor, ficando para o leitor a experiência da elaboração. Como a

Page 144: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

143

escolhida para a capa do Almanaque Revelados os segredos das nuvens, que

segue:

FIGURA 62 – Fotografia escolhida para a capa do Almanaque Revelados os segredos das nuvens

Fonte: produção do aluno Cauã Yuri Amaral

Já as fotos que receberam a interferência dos fotógrafos proporcionaram

aos leitores a reelaboração a partir da leitura dirigida pelo modo de ver do seu

produtor. Assim, há a confirmação da representação dada na foto, visto que a

imagem fotográfica proporciona uma pluralidade de leituras. A foto da aluna

Isabela Ap. Rodrigues do Nascimento não só recebeu contorno como foi

nomeada.

FIGURA 63 – Fotografia escolhida para o Almanaque Descobrindo as nuvens Fonte: produção da aluna Isabela Ap. Rodrigues do Nascimento

Page 145: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

144

Outras fotografias, por sua vez, suscitavam quase sempre uma mesma

leitura, como a foto que foi escolhida para a capa do Almanaque Descobrindo

as nuvens, que sempre remete a figura do tubarão, não querendo aqui

condicionar ou dirigir a leitura, apenas constatando a experiência vivenciada

dos muitos olhares que ela recebeu.

FIGURA 64 – Fotografia da capa do Almanaque Descobrindo as nuvens Fonte: produção do aluno Felipe Maia Vizentin

Segundo Kossoy

A fotografia estabelece em nossa memória um arquivo visual de referência insubstituível para o conhecimento do mundo. Essas imagens, entretanto, uma vez assimiladas em nossas mentes, deixam de ser estáticas; tornam-se dinâmicas e fluidas e mesclam-se ao que somos, pensamos e fazemos. Nosso imaginário reage diante das imagens visuais de acordo com nossas concepções de vida, situação sócio-econômica, ideologia, conceitos e pré-conceitos.

Não obstante todo o conhecimento e experiência que temos acumulado ao longo de nossas vidas – que injetamos quando de nossa leitura das imagens – necessitamos ainda recorrer à imaginação.( KOSSOY, 2002,p.45)

Assim se faz necessário apresentar a você, leitor, as fotografias

selecionadas de cada almanaque, para que faça a sua leitura, recorra, como

Page 146: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

145

diz o autor anteriormente citado, à imaginação e às experiências de vida que

tem. Já que, como leitor, constituído de suas leituras anteriores, dará às fotos

representações de realidade marcadas pela elaboração de um olhar mediado

por uma câmera e altamente influenciado pelo poder imaginativo, pelo ficcionar

na sua acepção de leitura.

Segundo Bakthin, o registro verbal dos signos não verbais caracteriza o

poder da consciência, que se faz presente no momento da compreensão. Para

o teórico russo,

Nenhum signo cultural, quando compreendido e dotado de sentido, permanece isolado: torna-se parte da unidade da consciência verbalmente constituída. A consciência tem o poder de abordá-lo verbalmente. Assim, ondas crescentes de ecos verbais, como as ondulações concêntricas da superfície das águas, moldam, por assim dizer, cada um dos signos ideológicos. Toda refração ideológica do ser em processo de formação, seja qual for a natureza de seu material significante, é acompanhada de uma refração ideológica verbal, como fenômeno obrigatoriamente concomitante. A palavra está presente em todos os atos de compreensão e em todos os atos de interpretação. (BAKHTIN, M.M.,2004,p.38)

Entrelaçando o dizer de Bakthin, com a representação da criação da

natureza por meio da fotografia de nuvens, que exprime o recorte dado pelo

fotografo, aliado ao suporte das páginas de um almanaque, sugiro que observe

as imagens e tente verbalizá-las, embora não consiga substituí-las por

palavras, mas necessite trazê-las para discursar com o que observa.

Desta forma, neste momento apresento as páginas dos almanaques que

receberam as fotografias e, em um dos almanaques, um desenho de nuvens.

Assim, você leitor, poderá reelaborar, rememorar, inferir sem o discurso desta

pesquisadora que depois tratará da recepção do leitor, da alteridade que a

imagem pode estabelecer pelo simples fato de ter como suporte um veículo de

informação – o almanaque.

Seguem as páginas dos quatro almanaques, que receberam no tópico

Nossas imagens de nuvens, selecionadas pelas quatro quinta séries.

Page 147: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

146

Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobrindo as nuvens,

elaborado pelos alunos da 5ª série A

NNoossssaass iimmaaggeennss

4

FIGURA 65 – Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobrindo as nuvens Fonte: Almanaque Descobrindo as nuvens

Matheus Jacinto

Luis Henrique Lopes Sulyay

Taís Barbosa Ometto

Page 148: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

147

NNoossssaass iimmaaggeennss

5

FIGURA 66 – Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobrindo as nuvens Fonte: Almanaque Descobrindo as nuvens

Higor da Silva Oliveira

Prof.ª Cibele Adriana Perina Aguiar

Isabela Ferreira Miranda

Isabela Ap. Rodrigues do Nascimento

Page 149: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

148

Nuvens selecionadas para o Almanaque Revelados os segredos das

nuvens, elaborado pelos alunos da 5ª série B

NNoossssaass iimmaaggeennss

4

FIGURA 67 – Nuvens selecionadas para o Almanaque Revelados os segredos das nuvens

Fonte: Almanaque Revelados os segredos das nuvens

Cauã Yuri Amaral

Júlia Teresa Cabral Nunes Agatha Vitória Maximo

Ana Paula Prestes de Almeida

Page 150: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

149

Nossas imagens

5

FIGURA 68 – Nuvens selecionadas para o Almanaque Revelados os segredos das nuvens

Fonte: Almanaque Revelados os segredos das nuvens

Prof.ª Cibele Adriana Perina Aguiar

Yago Carvalho da Silva

Karina Brito da Silva

Page 151: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

150

Nuvens e imagens selecionadas para o Almanaque Desvendando os

segredos das nuvens, elaborado pelos alunos da 5ª série C

NNoossssaass iimmaaggeennss

4

FIGURA 69 – Nuvens selecionadas para o Almanaque Desvendando os segredos das nuvens

Fonte: Almanaque Desvendando os segredos das nuvens

BÁRBARA EUGENIA PRADO

DE MOURA

ANDRÉ MENGATTO PEREGRINA

PRISCILLA BORGES SANTOS

ANANDA DA SILVA OLIVEIRA

LEONARDO HENRIQUE CORDEIRO JOSÉ MATHEUS MENEGALLI

MATHEUS

FURLAN

Page 152: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

151

NNoossssaass iimmaaggeennss

5

FIGURA 70 – Nuvens selecionadas para o Almanaque Desvendando os segredos das nuvens

Fonte: Almanaque Desvendando os segredos das nuvens

ISABELLE JACINTHO

LETÍCIA CONSOLMAGNO DE GOIS VITÓRIA BOTTENE CASAGRANDE

MARIA EDUARDA COSTA DA SILVA

PAULO VITOR ALTOS SANTINI

PROF.ª CIBELE ADRIANA PERINA AGUIAR

Page 153: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

152

Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobertas inusitadas das

nuvens, elaborado pelos alunos da 5ª série D

NNoossssaass iimmaaggeennss

Thaís de Carvalho Moraes

Verônica N. Leme Machi

Yuri Domingues Claudino Matheus Maia Vizentin

4

FIGURA 71 – Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobertas inusitadas Fonte: Almanaque Descobertas inusitadas

Page 154: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

153

NNoossssaass iimmaaggeennss

Jéssica Camargo de Souza

Leonardo Arruda Lima

Prof.ª Cibele Adriana Perina Aguiar

5

FIGURA 72 – Nuvens selecionadas para o Almanaque Descobertas inusitadas Fonte: Almanaque Descobertas inusitadas

Page 155: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

154

Observando a organização das fotos, a referência à autoria destas, a

opção por colocar molduras, o fato de terem como suporte um almanaque,

estamparem páginas deste material, proporciona ao leitor que as produziu ou

participou do processo que tenha uma nova leitura. Segundo Kossoy,

Através da fotografia aprendemos, recordamos, e sempre criamos novas realidades. Imagens técnicas e imagens mentais interagem entre si e fluem ininterruptamente num fascinante processo de criação/construção de realidades – e de ficções. São essas as viagens da mente: nossos ―filmes‖ individuais, nossos sonhos, nossos segredos. Tal é a dinâmica fascinante da fotografia, que as pessoas, em geral, julgam estáticas. (KOSSOY, 2005, p.35)

E o leitor, que se depara pela primeira vez com esta linguagem

iconográfica, faz a primeira das muitas leituras possíveis. Já que todo sujeito é

um leitor em formação, visto que constrói, a cada segundo, sua história. E que

toda fotografia, segundo Kossoy, revela uma certa ambiguidade.

Este projeto foi finalizado com a entrega dos almanaques para os alunos

das 4ª séries, pelos alunos das 5ª séries. Vale ressaltar que as professoras das

4ª séries receberam almanaques da Granado e Cia para apresentarem para os

seus alunos e os informaram que as 5ª séries estavam produzindo um

almanaque para eles.

A entrega

Page 156: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

155

FIGURAS 73 a 90 – Entrega dos almanaques

Fonte: acervo da pesquisadora

A representação verbal da resposta dos alunos por receberem os

almanaques se deu tanto oralmente quanto por escrito. Em ambas as

representações, os alunos demonstraram o quanto se faz importante esta

interlocução. Sendo assim, autores e interlocutores atuaram e se expressaram

na e pela linguagem.

Segue o dizer da aluna Laura Camila Falone, que recebeu o almanaque

produzido pela 5ª série A.

FIGURA 91 – Texto de aluna da 4ª série B sobre o almanaque da 5ª A Fonte: produção da aluna Laura Camila Falone

Page 157: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

156

O dizer da aluna Laura bem representa a compreensão de que um

almanaque é um material que se constitui de linguagens representadas tanto

na sua acepção verbal, não-verbal e mista.

Segundo Margareth Park (1999), em seu livro Histórias e leituras de

almanaques do Brasil, o almanaque é um suporte de leitura. Por minha vez,

digo um suporte de leituras. A autora ainda diz que este material teve seu

momento histórico e neste, um bom alcance junto aos leitores, isto devendo-se

a alguns fatores: à grande tiragem, à gratuidade, à distribuição e à

diagramação. Fatores estes que, reunidos, dirigiam-se não a um leitor, mas

pretendiam atingir leitores das mais diversas camadas sociais.

Os nossos almanaques foram produzidos tendo como fonte de

organização outros almanaques, em especial o da empresa Cia Granado. Este

material possibilitou a verificação do trânsito de linguagens e gêneros textuais

que ele veicula. Assim, quando decidimos produzir um almanaque, estava

implícito trabalhar com as várias linguagens e gêneros textuais que nele

coadunam.

O almanaque pôde ser percebido, tanto por seus autores quanto por

seus leitores, como um suporte de linguagens. Segundo Park, apoiada no dizer

de Bollème

Para definir almanaque, pode-se salientar o seguinte: ele não é um manual, ele não é assimilável de forma diferente do que é um romance, ele diverte sem se prender à pura fabulação, ele ensina sem ser dogmático, ele não é, de modo algum, artigo de fé, ele obedece a uma grande lei que é sem dúvida aquela de todo a leitura popular, é prazeroso e útil. (Bollème, 1969). (PARK, 1999. p.46)

Na montagem do almanaque pensou-se tanto no informar quanto no

divertir. Sempre preocupados em atender ao formato do material, atenção aos

leitores e aos aspectos de custo desta produção, para posterior veiculação,

professora e alunos procuraram concretizar as suas idealizações.

Neste percurso, o dizer dos alunos/autores marcou o lugar de onde

falavam e para quem falavam, tendo como orientação e objetivo a veiculação

de um suporte de linguagens – o almanaque.

Page 158: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

157

PERCURSO 3

O TEXTO “UM TIGRE DE PAPEL” E SEUS DESDOBRAMENTOS

Marina quando li o “tigre” me senti confuso, mas quando senti o texto eu

entendi (Leandro de O. Lima)

No desenho, como na poesia, falamos por metáforas. Somamos as imagens

arquetípicas e ainda nossos recursos de uso da linha e da cor. (LAGO,

2008, p. 28)

A linguagem nos dá a ver por que, afinal, vivemos juntos. A maioria de

nossas funções humanas é singular: não precisamos de ninguém para

respirar, andar, comer ou dormir. Mas precisamos dos outros para falar,

para que nos devolvam o que dissemos. A linguagem, declarou Döblin, é

um modo de amar os outros.” (MANGUEL, 2008.p.17)

Vale ressaltar que um projeto só toma sua forma real a partir do grupo.

Assim, aquilo que chamo aqui de rascunho do projeto, já existia. Pretendia, a

partir de um texto, que os alunos elaborassem uma ilustração interpretativa. Já

havia trabalhado desta forma com outros educandos, mas em aulas de Leitura,

alunos de 7ª e 8ª séries. Também já havia conduzido um trabalho de ilustração

com alunos de 5ª série, mas não tinha dado ao trabalho a importância que

representava. Neste momento, a proposta se redesenhava, trabalharia com

alunos de 5ª série do Ensino Fundamental, com um texto que fosse de grande

interesse destes.

Em pauta, estava a ilustração e a ideia que tinham desta. Cabia então

dar à ilustração o seu lugar, o de uma linguagem que pode revelar a

construção elaborada e (re) elaborada de mundo que o sujeito tem. Ainda

marcar o entrelace das linguagens (verbal/não-verbal).

Outra intenção era aproximar meus alunos do texto literário e do autor,

de tal forma que pudessem tratar do texto e do autor com intimidade de quem

Page 159: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

158

efetivamente lê. Assim, os alunos poderiam se ver como autores, já que o ser

autor não estaria marcado pelo distanciamento, que por vezes é impresso

socialmente. O autor seria então uma pessoa e o texto uma construção. E eles,

por sua vez, sujeitos leitores, autores de sua história, que, na relação com o

texto, trariam a interpretação a partir de imagens, da ilustração.

O mundo que a literatura descortina é um mundo possível, já que foi

pensado, mesmo quando no topo da fantasia. A ficção também transforma a

vida humana e pode estabelecer a mudança com maior propriedade do que a

própria realidade. Segundo Manguel:

No reino da narrativa, sinto-me um pouco mais à vontade, e uma vez que as histórias, ao contrário das formulações científicas, não esperam, e na verdade rejeitam, respostas unívocas, posso perambular por esse território sem me sentir constrangido a dar soluções e conselhos. (MANGUEL, 2008.p.13)

As palavras não apenas nos conferem realidade; elas podem ainda defendê-la para nós. (MANGUEL, 2008.p.20)

No início de 2009, para alunos de quinta série, levei dois trechos do

texto ―Um tigre de papel‖ da autora Marina Colasanti. A partir destes trechos,

discutimos os personagens e falamos um pouco de como a referência se fazia

no texto.

O trabalho com referenciação, que poderia ser considerado difícil,

tornou-se um jogo para eles. Houve tanto interesse que os alunos passaram a

mostrar as trocas feitas por outros autores, em outros textos trabalhados.

Sendo assim, o sentimento do texto ter servido como pretexto para a atividade

não se manifestou.

Os alunos gostaram do texto e ficaram instigados para conhecê-lo.

Quando levei o texto completo, ainda sem ler, acharam que era curto. A ideia

de que um texto deva ser longo foi quebrada, assim que o lemos. Segue como

os alunos receberam o texto:

Page 160: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

159

Um Tigre de Papel - Marina Colasanti

Sabendo que a ele caberia determinar seus movimentos e controlar sua fome, o

escritor começou lentamente a materializar o tigre. Não se preocupou com descrições de

pêlo ou patas. Preferiu introduzir a fera pelo cheiro. E o texto impregnou-se do bafo

carnívoro, que parecia exalar por entre as linhas. Depois, com cuidado, foi aumentando

a estranheza da presença do tigre na sala rococó em que havia decidido localizá-lo. De

uma palavra a outro, o felino movia-se irresistível, farejando o dourado de uma

poltrona, roçando o dorso rajado contra a perna de uma papeleira.

Em vez de escrever um salto, o escritor transmitiu a sensação de movimento com uma

frase curta. Em vez de imitar o terrível miado, fez tilintar os cristais acompanhando suas

passadas. Assim, escolhendo o autor as palavras com o mesmo sedoso cuidado com que

sua personagem pisava nos tapetes persas, criava-se a realidade antes inexistente.

O quarto parágrafo pareceu ao escritor momento ideal para ordenar ao tigre que

subisse com as quatro patas sobre o tamborete de "petit-point". E já a fera

aparentemente domesticada tencionava os músculos para obedecer quando, numa rápida

torção do corpo, lançou-se em direção oposta. Antes que chegasse a vírgula, havia

estraçalhado o sofá, derrubado a mesa com a estatueta de Sévres, feito em tiras o tapete.

Rosnados escapavam por entre letras e volutas. O tigre apossava-se da sua natureza. Já

não havia controle possível. O autor só podia acompanhar-lhe a fúria, destruindo a

golpes de palavras a bela decoração rococó que havia tão prazerosamente construído,

enquanto sua criatura crescia, dominando o texto.

Impotente, via aos poucos espalharem-se no papel cacos de móveis e porcelanas,

estilhaçar-se o grande espelho, cair por terra a moldura entalhada. Não havia mais ali

um animal exótico na sala de um palácio, mas um animal feroz em seu campo de

batalha.

O escritor esperava tenso que o cansaço dominasse a fera, para que ele pudesse

retomar o domínio da narrativa, quando o viu virar-se na sua direção, baixar a cabeça

em que os olhos amarelos o encaravam, e lentamente avançar.

Antes que pudesse fazer qualquer coisa, a enorme pata do tigre abatendo-se sobre ele

obrigou o texto ao ponto final.

COLASANTI, Marina. Um tigre de papel. In. ______. Um espinho de marfim e outras

histórias. Porto Alegre: L&PM, 1999.

QUADRO 13 – Texto Um tigre de Papel de Marina Colasanti Fonte: COLASANTI, 1999, p.187-188

Depois da verificação do pequeno glossário que entreguei junto ao texto

("petit-point"/Sèvres), os alunos foram instigados a buscar outras palavras que

não conheciam e ,como de costume, ler de maneira investigativa e produzir um

glossário.

Os alunos pediram que eu lesse, do meu jeito. Ler do meu jeito é ler

dramatizando. Fiz a leitura e então observamos as pontuações no texto, as que

me guiavam na leitura, assim como a sequência de acontecimentos. Lembrei

Page 161: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

160

os alunos que para ler dramatizando, antes de tudo, temos que conhecer o

valor que as palavras adquirem no texto, o sentido. E que, por isso, era

importante a montagem do glossário.

Com o glossário pronto, voltamos ao texto e, dado o grande interesse,

invariavelmente, retomava-o nas atividades de sala de aula, pesquisamos a

autora e outros textos dela. Até que propus aos alunos que ilustrássemos o

texto de Marina Colasanti, já que ele não tinha ilustração. Os alunos adoraram

a ideia e começamos a estudar como o texto se dava estruturalmente.

Simultaneamente, solicitei ao professor de Arte da escola (Prof. Nelson

Norberto de Souza Vieira Sobrinho1) que conversasse com os alunos sobre a

arte barroca, mas especificamente sobre o rococó. O professor me atendeu

prontamente. E ainda sugeri que ele mostrasse que, para marcar um

personagem em uma cena, não precisamos necessariamente mostrar o

personagem todo, ou até mesmo o personagem, pois por vezes suas ações

são mais importantes. Salientei que não gostaria de que eles tivessem

modelos.

Conversando com os alunos, informei que iria, no meio do ano, a

Paraty/RJ, pois lá aconteceria a FLIP (Festa Literária Internacional de Paraty) e

que a Marina Colasanti estaria lá. Ainda, sinalizei que seria uma boa

oportunidade de apresentar a ela o nosso trabalho. Ao longo das atividades

(pesquisa sobre a autora, leitura de outros textos), o caráter de apresentação

do trabalho ganhou novo corpo, não só apresentaríamos, como daríamos de

presente.

A partir do momento em que o trabalho dos alunos se tornou um

presente para a autora, eles refletiram e disseram que a forma de

apresentação deveria ser repensada. Criamos então, uma matriz que pode

bem representar o estudo da organização dos parágrafos que fizemos. Este

estudo modificou a distribuição dos parágrafos nas páginas para a ilustração,

1 Vale ressaltar que o Prof. Norberto, como era/é chamado, fez parte de minha vida escolar. Ele foi meu

professor de Educação Artística no ginásio e teve uma grande influência nas minhas escolhas. Hoje

trabalhamos juntos, somos colegas de trabalho, mas ele sempre será o Prof. Norbeto, que tenho orgulho

de dizer que foi meu professor e que se alegra a cada vez que me vê na sala dos professores comentado

das conquistas de meus/nossos alunos.

Page 162: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

161

pois os alunos sentiram necessidade de dividir dois dos parágrafos e unir os

dois últimos, para que pudessem apresentar as cenas.

Assim, o primeiro e o terceiro parágrafo foram divididos, já o penúltimo e

o último aglutinados.

A justificativa da divisão do primeiro parágrafo foi pela mudança de

intensidade, dada pelo personagem escritor ao personagem tigre, que no início

marca a presença do tigre pelo odor e na sequência, pelo movimento deste

personagem no cenário. Já no terceiro parágrafo, o escritor/criador perde o

controle de seu personagem/tigre/criatura, que se apossa de sua natureza.

Sendo assim, os alunos perceberam que era necessário representar os

dois momentos que se apresentavam em cada parágrafo. E decidiram separá-

los. Para isso, precisavam compor o ambiente: no caso do primeiro parágrafo,

a fera que se desenhava, estava em construção e posteriormente se

apresentava como fera; já no terceiro parágrafo, a fera domesticada e a fera na

sua condição natural de fera e no caso dos últimos parágrafos, entenderam

que a tensão do escritor para com a ação do tigre e a reação ou não do tigre,

deveria ser marcada por cada aluno da forma como estes imaginavam a cena,

já que para alguns a tensão do escritor perante o tigre seria confirmada com a

natureza do tigre aflorada e para outros o autor resolveria a situação. Segundo

os alunos, uma cena seria suficiente para marcar o final.

Sendo assim, o texto passou a ter sete cenas a serem apresentadas.

Pois os alunos perceberam que era importante apresentar o momento da

criação, assim como as duas faces do personagem ―tigre‖ em relação ao

personagem ―escritor‖. Desta forma, ao montar a matriz para os alunos, fiz a

divisão do texto sugerida por eles, ficando assim:

Divisão original Divisão para ilustração

Sabendo que a ele caberia determinar seus

movimentos e controlar sua fome, o

escritor começou lentamente a materializar

o tigre. Não se preocupou com descrições

de pêlo ou patas. Preferiu introduzir a fera

pelo cheiro. E o texto impregnou-se do

bafo carnívoro, que parecia exalar por

entre as linhas. Depois, com cuidado, foi

aumentando a estranheza da presença do

Sabendo que a ele caberia determinar

seus movimentos e controlar sua fome, o

escritor começou lentamente a

materializar o tigre. Não se preocupou

com descrições de pêlo ou patas.

Preferiu introduzir a fera pelo cheiro. E

o texto impregnou-se do bafo carnívoro,

que parecia exalar por entre as linhas.

Depois, com cuidado, foi aumentando a

Page 163: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

162

tigre na sala rococó em que havia decidido

localizá-lo. De uma palavra a outro, o

felino movia-se irresistível, farejando o

dourado de uma poltrona, roçando o dorso

rajado contra a perna de uma papeleira.

Em vez de escrever um salto, o escritor

transmitiu a sensação de movimento com

uma frase curta. Em vez de imitar o

terrível miado, fez tilintar os cristais

acompanhando suas passadas. Assim,

escolhendo o autor as palavras com o

mesmo sedoso cuidado com que sua

personagem pisava nos tapetes persas,

criava-se a realidade antes inexistente.

O quarto parágrafo pareceu ao escritor

momento ideal para ordenar ao tigre

que subisse com as quatro patas sobre o

tamborete de "petit-point". E já a fera

aparentemente domesticada tencionava

os músculos para obedecer quando,

numa rápida torção do corpo, lançou-se

em direção oposta. Antes que chegasse a

vírgula, havia estraçalhado o sofá,

derrubado a mesa com a estatueta de

Sévres, feito em tiras o tapete. Rosnados

escapavam por entre letras e volutas. O

tigre apossava-se da sua natureza. Já

não havia controle possível. O autor só

podia acompanhar-lhe a fúria,

destruindo a golpes de palavras a bela

decoração rococó que havia tão

prazerosamente construído, enquanto

sua criatura crescia, dominando o texto.

Impotente, via aos poucos espalharem-se

no papel cacos de móveis e porcelanas,

estilhaçar-se o grande espelho, cair por

terra a moldura entalhada. Não havia mais

ali um animal exótico na sala de um

palácio, mas um animal feroz em seu

campo de batalha.

O escritor esperava tenso que o cansaço

estranheza da presença do tigre na sala

rococó em que havia decidido localizá-

lo. De uma palavra a outro, o felino

movia-se irresistível, farejando o

dourado de uma poltrona, roçando o

dorso rajado contra a perna de uma

papeleira.

Em vez de escrever um salto, o escritor

transmitiu a sensação de movimento com

uma frase curta. Em vez de imitar o

terrível miado, fez tilintar os cristais

acompanhando suas passadas. Assim,

escolhendo o autor as palavras com o

mesmo sedoso cuidado com que sua

personagem pisava nos tapetes persas,

criava-se a realidade antes inexistente.

O quarto parágrafo pareceu ao escritor

momento ideal para ordenar ao tigre

que subisse com as quatro patas sobre o

tamborete de "petit-point". E já a fera

aparentemente domesticada tencionava

os músculos para obedecer quando,

numa rápida torção do corpo, lançou-se

em direção oposta.

Antes que chegasse a vírgula, havia

estraçalhado o sofá, derrubado a mesa

com a estatueta de Sévres, feito em tiras

o tapete. Rosnados escapavam por entre

letras e volutas. O tigre apossava-se da

sua natureza. Já não havia controle

possível. O autor só podia acompanhar-

lhe a fúria, destruindo a golpes de

palavras a bela decoração rococó que

havia tão prazerosamente construído,

enquanto sua criatura crescia,

dominando o texto.

Impotente, via aos poucos espalharem-se

no papel cacos de móveis e porcelanas,

estilhaçar-se o grande espelho, cair por

terra a moldura entalhada. Não havia mais

ali um animal exótico na sala de um

palácio, mas um animal feroz em seu

campo de batalha.

O escritor esperava tenso que o cansaço

Page 164: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

163

dominasse a fera, para que ele pudesse

retomar o domínio da narrativa,

quando o viu virar-se na sua direção,

baixar a cabeça em que os olhos

amarelos o encaravam, e lentamente

avançar.

Antes que pudesse fazer qualquer coisa,

a enorme pata do tigre abatendo-se

sobre ele obrigou o texto ao ponto final.

dominasse a fera, para que ele pudesse

retomar o domínio da narrativa,

quando o viu virar-se na sua direção,

baixar a cabeça em que os olhos

amarelos o encaravam, e lentamente

avançar. Antes que pudesse fazer

qualquer coisa, a enorme pata do tigre

abatendo-se sobre ele obrigou o texto ao

ponto final.

QUADRO 14 – Divisão do texto Um tigre de Papel de Marina Colasanti Fonte: acervo da Pesquisadora

Antes mesmo de iniciarem as ilustrações, os alunos demonstraram ter

consciência das cenas que o texto suscitava. Assim, a passagem de uma cena

para outra se desenhou mentalmente, pensamento que é comum ao ilustrador,

segundo Lago

Para o criador de livro de imagens a representação da passagem do tempo é semelhante à do diretor de cinema. A passagem de página é um corte na montagem. Os momentos diferentes são divididos através das páginas. (LAGO, 2008, p. 30)

Na entrega das matrizes, os alunos perguntaram como seria avaliada a

ilustração, disse a eles que deveríamos estabelecer critérios de avaliação.

Assim fizemos, os critérios foram: pontualidade na entrega, atendimento ao

texto, limpeza, organização e originalidade. Sobre este último critério,

discutimos muito, pois a ideia de criação e não cópia teve que ser esclarecida.

Para isto, levei muitos livros e observamos suas ilustrações.

A matriz se constituiu de oito folhas A4, sendo que a primeira com o

título e um quadro para receber a ilustração e as demais, o texto e o quadro

para ilustração. Os alunos tiveram a opção de escolher a gramatura do papel.

A grande maioria deu preferência para 120 gramas e alguns que escolheram o

de 75 gramas acabaram por usá-lo como rascunho. Outros fizeram a opção de

que a capa tivesse a gramatura maior e o miolo a menor.

Possibilitar ao aluno fazer escolhas é oportunizar conhecimento, a

grande maioria dos alunos não sabia da variação de gramatura existente.

Page 165: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

164

Conheciam a mais comum (75 grs) e a que eles chamam de sulfite 40, que na

verdade tem, dependendo da marca, entre120 e 150 grs.

A seguir, uma amostra da matriz entregue aos alunos:

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

Autora: Marina Colasanti Ilustrado por: ____________

Sabendo que a ele caberia determinar seus movimentos e controlar sua fome, o escritor começou lentamente a materializar o tigre. Não se preocupou com descrições de pêlo ou patas. Preferiu introduzir a fera pelo cheiro. E o texto impregnou-se do bafo carnívoro, que parecia exalar por entre as linhas.

Depois, com cuidado, foi aumentando a estranheza da presença do tigre na sala rococó em que havia decidido localizá-lo. De uma palavra a outro, o felino movia-se irresistível, farejando o dourado de uma poltrona, roçando o dorso rajado contra a perna de uma papeleira.

Em vez de escrever um salto, o escritor transmitiu a sensação de movimento com uma frase curta. Em vez de imitar o terrível miado, fez tilintar os cristais acompanhando suas passadas. Assim, escolhendo o autor as palavras, com o mesmo sedoso cuidado com que sua personagem pisava nos tapetes persas, criava-se a realidade antes inexistente.

O quarto parágrafo pareceu ao escritor momento ideal para ordenar ao tigre que subisse com as quatro patas sobre o tamborete de "petit-point". E já a fera aparentemente domesticada tencionava os músculos para obedecer quando, numa rápida torção do corpo, lançou-se em direção oposta.

Antes que chegasse a vírgula, havia estraçalhado o sofá, derrubado a mesa com a estatueta de Sévres, feito em tiras o tapete. Rosnados escapavam por entre letras e volutas. O tigre apossava-se da sua natureza. Já não havia controle possível. O autor só podia acompanhar-lhe a fúria, destruindo a golpes de palavras a bela decoração rococó que havia tão prazerosamente construído, enquanto sua criatura crescia, dominando o texto.

Impotente, via aos poucos espalharem-se no papel cacos de móveis e porcelanas, estilhaçar-se o grande espelho, cair por terra a moldura entalhada. Não havia mais ali um animal exótico na sala de um palácio, mas um animal feroz em seu campo de batalha.

O escritor esperava tenso que o cansaço dominasse a fera, para que ele pudesse retomar o domínio da narrativa, quando o viu virar-se na sua direção, baixar a cabeça em que os olhos amarelos o encaravam, e lentamente avançar. Antes que pudesse fazer qualquer coisa, a enorme pata do tigre abatendo-se sobre ele obrigou o texto ao ponto final.

Quadro 15 – Matriz para ilustração do texto ―Um tigre de papel‖ Fonte: acervo da Pesquisadora

Cada aluno recebeu sua matriz para fazer a ilustração e deveria trazê-la,

no decorrer das aulas, para que a professora observasse a evolução do

trabalho, que deveria ser pensado a partir de um esboço e depois levado para

a matriz. Porém, alguns alunos precisaram perceber a importância do

planejamento, do esboço e foi com o erro que aprenderam, assim foi

necessário entregar uma nova matriz.

Cento e vinte e seis alunos trabalhando, divididos em quatro salas de

aula distintas e com os mesmos propósitos. Ao longo do trabalho, os alunos

entenderam que, para ser oferecido como presente, o trabalho teria que

Page 166: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

165

atender aos critérios. Dessa maneira, pensamos em eleger as ilustrações que

iriam compor o presente para a autora.

Assim foi feito, no dia da entrega, os alunos de cada classe elegeram os

trabalhos que iriam compor o presente para a autora. Posso dizer que foram

muito criteriosos, pois, dos mais de 120 trabalhos entregues, somente 23 foram

eleitos. Fique claro que os alunos não tinham um número limite de trabalhos

para cada classe. A 5ª A escolheu 8 trabalhos, a 5ª B escolheu 4, já a 5ª C 5 e

a 5ª D 6.

Os critérios estabelecidos foram determinantes para a escolha. A

preocupação com a apresentação se deu até mesmo com o dorso do trabalho.

Enquanto alguns alunos apenas grampearam, outros costuraram e colocaram

arremate em tecido ou laço de fita.

Ficou evidente que a situação real de produção delineou o trabalho

realizado pelos alunos e a produção foi a representação da importância que

este desenhou na vida dos participantes.

Não se tratava de buscar um desenho que representasse a leitura dos

alunos, mas de desenhos que representassem as leituras que o texto suscitou

aos sujeitos leitores. As várias leituras, o encontro e o reencontro com o texto e

as descobertas fizeram com que os alunos criassem intimidade com o texto e

falassem sobre ele, sem buscar que o outro tomasse o seu entendimento como

único, não se determinou um entendimento. Assim, não assumi, junto aos

meus alunos, o trato com o texto retratado por Silva:

Faço aqui um parêntese para mostrar como os professores eliminam os dois momentos mais ricos da leitura, quais sejam, o cotejo e a transformação. De fato, se observarmos bem, veremos que os leitores são obrigados a reproduzir os significados já constatados e cristalizados pelo professor e/ou pelo livro didático. Em outras palavras, "acertar na leitura" é se encaixar no significado consagrado e petrificado pela instituição escolar. Assim, compreender um texto é reproduzir uma idéia, na tentativa de se aproximar daquilo que o professor e/ou livro didático dá como certo e não gerar ou criar novas possibilidades de significação para os textos. Ao invés de um processo aberto e partilhado, temos pela frente um mecanismo restritivo, convergente e em total desacordo com a natureza do ato de ler. É por isso mesmo que venho me opondo radicalmente aos chamados questionários de "interpretação e

Page 167: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

166

compreensão', que funcionam como verdadeiras camisas-de-força à liberdade interpretativa dos leitores.‖ (SILVA, 1988.p.66)

Mas sim marquei, junto aos meus alunos, a possibilidade de pensar por

imagens, um texto que já se tornava íntimo deles. Esta consideração é vista

por Severino Antônio como uma necessidade de reconsideração nas práticas

educativas.

Precisamos reconsiderar a imaginação e as imagens como práticas educativas imprescindíveis, ainda mais hoje, na sociedade do entretenimento, saturada cotidianamente de imagens manipuladas, com graves ameaças ao destino da capacidade imaginativa, tanto no sentido pessoal como no coletivo. (SEVERINO ANTÔNIO, 2009.p.68-69)

A seguir, os desenhos que ilustram as capas dos eleitos para seguir

viagem e compor o presente da autora.

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

11 22 33 44 55

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

66 77 88 99 1100

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

1111 1122 1133 1144 1155

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

Page 168: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

167

1166 1177 1188 1199 2200

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

2211 2222 2233

FIGURAS 92 a 114 – Capas das ilustrações Fonte: produções dos alunos

Na verdade, não tivemos apenas 23 ilustrações diferentes, mas sim mais

de 120 interpretações diferentes de um mesmo texto, marcadas pela ilustração.

Sobre a seleção dos 23 trabalhos, o que mais chamou minha atenção

nas indicações foi: a firmeza e clareza no momento da escolha; a surpresa que

algumas ilustrações escolhidas causaram por serem consideradas de alunos

que não se empenhavam nas atividades; o espanto de outros alunos por seus

trabalhos terem sido escolhidos, depois de desacreditados em casa e, mesmo

assim, terem mantido o critério de originalidade; a certeza de que já tinham

visto imagem semelhante, por isso, não respondia ao critério de originalidade,

ou ainda que aquela imagem semelhante, que lembrava alguma outra, tinha

um diferencial que a tornava original.

Após a seleção, uma aluna disse: ―Nossa professora, agora vamos ficar

sem o nosso trabalho‖, e a esta colocação respondi que sim. Esta resposta me

fez pensar no ―nós‖, pois eu também não teria o registro do trabalho. Desta

forma, pensei em uma estrutura para que pudéssemos contar de nossa

experiência. Então, conversando com os alunos, pensamos em um livro que

apresentasse o trabalho realizado a partir do estudo do texto ―Um tigre de

papel‖. Assim, digitalizei os 23 trabalhos, para que pudesse usar as imagens no

livro que montaríamos. Este livro teria: uma apresentação da professora, uma

Page 169: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

168

apresentação feita pelos alunos (o que se tornou uma por sala), os trabalhos

digitalizados, registro com fotos da entrega do trabalho e possíveis

desdobramentos, que se dessem até o final do terceiro bimestre.

Desenhava-se então a concretização do projeto em livro. E produzir um

livro para os alunos é efetivamente apresentá-los como autores à sociedade. É

tratar a educação pelo viés do letramento, neste caso atuando no letramento

literário. Segundo Cosson,

É justamente para ir além da simples leitura que o letramento literário é fundamental no processo educativo. Na escola, a leitura literária tem a função de nos ajudar a ler melhor, não apenas porque possibilita a criação do hábito de leitura ou porque seja prazerosa. Mas sim, e sobretudo, porque nos fornece, como nenhum outro tipo de leitura faz, os instrumentos necessários para conhecer e articular com proficiência o mundo feito linguagem.(COSSON, 2006,p.30)

No trato com a produção do livro de ilustrações de um texto literário, o

aluno deixa de se ver apenas como leitor, ele é um leitor/intérprete literário e

autor.

A literatura proporciona ao leitor a passagem pela história do outro e a

partir da história daquele que lê a leitura se fará, aqui tratada a leitura como

compreensão. Já que ―a literatura envolve tanto as propriedades da linguagem

quanto um tipo especial de atenção à linguagem.‖ (CULLER, 1999, p.59) e

―Interpretar uma obra literária é contar uma história de leitura‖. (CULLER, 1999,

p.66)

Quando estava chegando a data da FLIP, discuti com os alunos como

apresentaríamos o ―presente‖. Pensamos em uma caixa, na qual todos os

trabalhos pudessem ser colocados. Simultaneamente, mandei imprimir as

digitalizações em A3, de tal forma que cada ilustração ocupou duas páginas do

livro. Fiz minha apresentação a este livro e mostrei para os alunos já impressa

em A3, assim como todas as ilustrações. Eles então sugeriram que a autora

visse este outro formato. Sinalizei que o livro provavelmente não estaria pronto,

mas que então deveríamos dar um título para ele, fazer a capa.

O título foi escolhido e grafado da seguinte forma: Um tigre de papel de

Marina Colasanti: interpretado por seus leitores com contornos e afeto.

Page 170: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

169

A imagem da capa foi pensada e eu passei para o computador.

Posteriormente, cogitamos de usar a imagem da capa na caixa que receberia

as ilustrações escolhidas.

A capa ficou assim:

FIGURA 115 – Capa do livro Um tigre de papel de Marina Colasanti:

interpretado por seus leitores com contornos e afeto Fonte: produção da pesquisadora e dos alunos

E na caixa, colocaríamos somente os trabalhos? Os alunos queriam

escrever um cartão, na verdade não apenas um, pois todos queriam escrever.

Tive então a ideia de produzirmos um relicário para a autora. Comprei um

caderno pequeno, com folhas coloridas, no qual cada aluno poderia escrever

um pequeno recado para a autora, partilhando o sentimento que tiveram ao ler

o texto. E os alunos podiam escolher escrever direto na folha do caderno ou

produzir um cartão, escrever e colar no relicário. A grande maioria decidiu

produzir um cartão.

Na produção, os alunos demonstraram o como o trabalho promovia a

interlocução com a autora, que para eles já era tão próxima. Assim, os alunos

se mostraram sujeitos da história que estavam escrevendo. Atuavam no campo

Interpretado

por seus leitores

com contornos

e afeto

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell de Marina Colasanti

Ilustradores: Alunos leitores

Organizado por: Professora leitora

Page 171: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

170

do imaginário e do real com destreza, viveram a produção. Para Severino

Antônio,

Reconhecer a importância dos sentimentos, da criatividade, da imaginação, da cultura, é inseparável do reconhecimento dos sujeitos humanos e do seu papel.

Assim escreve Bakhtin: ‗o sujeito como tal não pode ser percebido nem estudado como coisa, uma vez que sendo sujeito não pode, se quiser continuar a sê-lo, permanecer sem voz; portanto, seu conhecimento só pode ter um caráter dialógico‘ (apud Todorov, 1981, p. 34). Escreve, ainda, que ‗ a vida é dialógica por natureza. Viver significa participar de diálogo, interrogar, escutar, responder, concordar etc.‘ (1992, 35-36) (SEVERINO ANTÔNIO, 2009.p.109-110)

E os diálogos dos alunos tomaram forma. Após a produção do relicário,

este, bem como os trabalhos de ilustração, foram colocados em uma caixa de

presente que recebeu a impressão da capa do livro.

A caixa e o relicário ficaram assim:

FIGURAS 116 a 117 – Presentes para a autora Marina Colasanti

Fonte: acervo da Pesquisadora

Recorto, em seguida, alguns dizeres dos alunos e saliento que esta

produção não recebeu nenhum tipo de intervenção por parte da professora, os

alunos tiveram liberdade para escrever o que gostariam que a autora lesse. A

intervenção foi feita entre os próprios alunos que, no momento da produção,

Page 172: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

171

diziam que não poderiam errar, pois o interlocutor era alguém muito importante

para eles. Assim, como disse Bakhtin,

Nas esferas da vida cotidiana ou da vida oficial, a situação social, a posição e a importância do destinatário repercutem na comunicação verbal de um modo todo especial. (BAKHTIN,2000,p.322)

E foi de uma forma ―especial‖ que a produção se deu, pois ―A situação

social mais imediata e o meio social mais amplo determinam completamente e,

por assim dizer, a partir do seu próprio interior, a estrutura da enunciação.‖

(BAKHTIN,2004,p.113.) O dizer dos alunos:

Page 173: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

172

FIGURA 118 a 124– Páginas do relicário elaborado para Marina Colasanti

Fonte: produção dos alunos

O dizer individual dado à autora foi importante para a situação

interlocutiva na qual os alunos se inscreviam, para o teórico russo ―A palavra é

uma espécie de ponte lançada entre mim e os outros. Se ele se apóia sobre

mim numa extremidade, na outra, apóia-se sobre meu interlocutor. A palavra é

o território comum entre o locutor e o interlocutor‖ (BAKHTIN,2004,p.113.)

Dar voz aos alunos, escutar os alunos é de suma importância para o

trabalho em sala de aula. As produções para o relicário foram espontâneas e

por isso, não tiveram a possibilidade de marcar a artificialidade. Todos os

alunos, que estavam presentes no dia, produziram um ―recado‖ para a autora

que já chamavam pelo primeiro nome.

O carinho na produção foi percebido pela autora no momento em que

abriu a caixa que continha as ilustrações e o relicário. A autora ficou

encantada, tocou o pequeno caderno com zelo.

Em Paraty, a caminho da palestra, inesperadamente, me encontrei com

Marina Colasanti, que seguia para o evento, conversamos durante o percurso.

Comentei que estava seguindo para ver a sua apresentação e entregar o

presente que meus alunos tinham preparado para ela. Marina Colasanti disse

que gostaria de receber o presente após a palestra, pois assim poderia me dar

mais atenção. Após o evento, a autora me atendeu e apreciou o presente, com

muito carinho. Ainda, escreveu para meus alunos o texto que segue:

Page 174: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

173

FIGURA 125 – Dedicatória de Marina Colasanti aos alunos Fonte: acervo da Pesquisadora

Após escrever para os alunos, solicitei à autora que fizesse uma

dedicatória nos dois livros que eu havia comprado (A moça tecelã), um para

mim e outro para eu sortear entre os alunos. Prontamente, a autora passou a

escrever as dedicatórias, parou por um instante na do livro que seria sorteado e

perguntou: Como posso chamá-los? Sinalizei que os alunos, no livro de

ilustrações, na capa, tinham marcado a presença deles como ―Alunos leitores‖.

Assim, ela retomou e finalizou as dedicatórias.

As dedicatórias:

FIGURAS 126 a 127 – Dedicatórias de Marina para a professora e para um aluno

Fonte: acervo da Pesquisadora

Ao retornar a Piracicaba, em sala de aula, mostrei as fotos do encontro

com Marina para os alunos, ainda contei do como nos encontramos e a

impressão que ela teve do trabalho. Para entregar o recado de Marina aos

Page 175: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

174

alunos, preparei um marcador de página com a foto da autora e o texto dela,

que ficou assim:

FIGURA 128 – Marcador de texto com foto e dedicatória de Marina Colasanti

Fonte: acervo da Pesquisadora

Após a entrega do marcador de página e o sorteio do livro, informei aos

alunos que já havia montado um painel de fotos para compor o livro do projeto,

assim como produzira um texto para contar sobre o encontro e a entrega do

presente. Agora que tínhamos fechado o projeto, faltava a apresentação

elaborada pelos alunos para que eu pudesse mandar encadernar o livro.

Discutimos as etapas do trabalho, cada aluno contou um pouco sobre o

processo. Depois, cada um escreveu sua apresentação. A partir de

apresentações individuais selecionadas, foram produzidas apresentações em

grupo. Os alunos não aceitaram que um grupo com alunos de todas as salas

elaborasse uma só apresentação, marcaram o pertencimento ao projeto e o

desejo de produzirem uma apresentação por sala.

Para que a produção acontecesse, cada sala elegeu um grupo da classe

que produziria a apresentação, o critério foi a seleção das melhores

apresentações individuais. No caso da 5ª série B, a apresentação foi elaborada

coletivamente, por escolha da sala, após lermos as produções selecionadas.

Nas 5ªs A, C e D, foi eleito um relator, já a B contou com seis relatores, que

puderam complementar, quando um deles não conseguia anotar o que um dos

alunos sugeria, para depois a classe reelaborar.

Page 176: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

175

O livro recebe, em sua abertura, uma apresentação elaborada por mim

e, na sequência, as elaboradas pelos alunos. Assim, temos um livro que foi

apresentado de cinco maneiras.

A minha apresentação tomou uma forma mais ficcional, marcando o

ocorrido, porém de forma romanceada.

A minha apresentação:

“Um tigre de papel” de Marina Colasanti: interpretado por seus leitores com contornos e afeto

Na cidade de Piracicaba, no interior de São Paulo, viviam alguns leitores adormecidos. Contavam em

torno de onze anos e marcavam certa sonolência. Um dia em que o céu acordou nublado, mas decidiu

apresentar raios solares, uma professora apaixonada por leitura resolveu despertá-los.

Despertados, anunciaram reconhecer a paixão daquela que os despertou. Então, esta lia para eles, por

eles, por ela e principalmente os escutava.

Após várias leituras, pinçaram um texto e após muitas descobertas a leitura se fez. Desejaram dar a ele

outros ares e decidiram ilustrá-lo.

Sabiam que ilustrar o texto amado não seria fácil, foi necessário assumir o texto, criar intimidade

singular. E foi criando intimidade com o texto e com a autora que os alunos acordaram o ilustrador que

sempre os habitou.

Prof.ª Cibele Adriana Perina Aguiar

Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti – Piracicaba / São Paulo

2009

Quadro 16 – Apresentação, elaborada pela professora, do livro de ilustrações

Fonte: produção da pesquisadora

Já as apresentações feitas pelos alunos, têm um tom de relato de

experiência.

A apresentação da 5ª série A:

“Um tigre de papel” de Marina Colasanti: interpretado por seus leitores com contornos e afeto

AApprreesseennttaaççããoo

CCaarroo LLeeiittoorr

Este livro é o resultado do trabalho de Língua Portuguesa (LP), que teve início em março de 2009.

Iniciamos nosso trabalho com o estudo do texto “Um tigre de papel”, de Marina Colasanti. Durante o

estudo, percebemos que o texto, embora fosse curto, dependia de um grande tempo de atenção para

compreendê-lo, ficamos algumas semanas trabalhando com ele.

Depois de entender as palavras desconhecidas, voltamos para o texto e compreendemos.

Então fizemos pesquisas sobre a autora e procuramos conhecer outros textos dela.

Um dia, a professora Cibele (LP) propôs que fizéssemos ilustrações para representar o entendimento que

cada aluno teve, nós gostamos da ideia.

Page 177: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

176

O professor de Arte, Norberto, nos orientou como ilustrar as palavras do texto. Ainda explicou, com

alguns desenhos, o que era rococó e nos contou o seu entendimento do texto.

Durante a ilustração, fomos compreendendo melhor o texto.

No dia em que foi agendada a entrega do trabalho, a professora solicitou que levantássemos alguns

critérios para selecionar os melhores trabalhos que seriam entregues para Marina Colasanti, pela Cibele,

na festa literária de Paraty. Os critérios foram: limpeza, zelo, organização, imaginação, criatividade e

originalidade.

Escolhidos os trabalhos, fizemos um relicário, cheio de recados, como mimo para a autora.

Enquanto a professora estava em Paraty, nós ficamos ansiosos com a reação de Marina sobre o nosso

trabalho.

No retorno, a professora disse que a autora havia ficado impressionada com nossas ilustrações e que

tinha enviado um bilhete. No recado da Marina ela nos elogiava e dizia que o tigre fazia parte de nossa

vida, agora ele também era nosso.

Nossa professora voltou da festa literária cheia de ideias novas, mais trabalhos para nós

desenvolvermos, mas isso já é outra coisa. O que importa agora é você leitor também colocar este(s)

tigre(s) na sua vida. Para isso acontecer é só virar as páginas

Alunos da 5ª série A

Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti – Piracicaba / São Paulo

2009

Quadro 17– Apresentação, elaborada por alunos da 5ª série A, do livro de ilustrações

Fonte: produção dos alunos

A apresentação da 5ª série B:

“Um tigre de papel” de Marina Colasanti: interpretado por seus leitores com contornos e afeto

AApprreesseennttaaççããoo

O trabalho que vocês vão ver foi feito por alunos de 5ª série do ensino fundamental, da Escola Estadual

“Pedro Moraes Cavalcanti”, na aula de Língua Portuguesa e teve início em Março de 2009.

O livro vai mostrar várias ilustrações do texto „‟Um tigre de papel‟‟ da autora Marina Colasanti. Você vai

perceber que o texto é sempre o mesmo, o que muda é a ilustração, pois cada aluno interpretou a história

de um jeito.

Para começar a ilustrar o texto foi necessário passar antes por muitas etapas.

A primeira etapa foi a de leitura e a interpretação do texto, os alunos precisaram fazer um glossário.

No começo não se pensou em ilustrar o texto, mas com o tempo, conhecendo um pouco mais a autora e

outros textos dela, os alunos começaram a ficar cada vez mais interessados nas histórias de Marina

Colasanti.

Certo dia, a professora Cibele comentou que iria participar de uma festa literária em Paraty/RJ e que a

autora estaria lá. Juntos, alunos e professora resolveram presentear a autora ilustrando o texto de que

mais gostaram e que não tinha ainda recebido ilustração (Um Tigre de papel)

Antes de iniciarem a ilustração, a professora pediu ao professor de Arte (Norberto) que ajudasse os

alunos com uma noção do rococó e do como montar cenas. Enquanto isso, a professora preparou a matriz

para receber as ilustrações.

Prontos para a iniciarem o trabalho, começaram a ilustrar.

A entrega foi agendada. Em junho os alunos entregaram seus trabalhos e a classe elegeu os melhores

desenhos pelos seguintes critérios: limpeza, capricho, organização, originalidade e criatividade.

Na véspera da professora ir a Paraty, os alunos fizeram um relicário para a autora com muitos bilhetes

carinhosos para entregar junto com o presente.

Page 178: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

177

Em Paraty, a professora entregou o presente, a autora adorou e mandou um recado por escrito

agradecendo.

As melhores ilustrações são estas que você vai ver, Marina Colasanti ficou com as originais. Quando você

terminar de ver as ilustrações, também poderá verificar uma seleção de fotos e os bilhetes entregues para a

escritora, que estão digitalizados e organizados no final do livro

NÃO DEIXE DE CONFERIR!!!

Alunos da 5ª série B

Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti – Piracicaba / São Paulo

2009

Quadro 18 – Apresentação, elaborada pelos alunos da 5ª série B, do livro de ilustrações

Fonte: produção dos alunos

A apresentação da 5ª série C

“Um tigre de papel” de Marina Colasanti: interpretado por seus leitores com contornos e afeto

AApprreesseennttaaççããoo

Nós somos alunos da 5ª série do ensino fundamental, da Escola Estadual “Pedro Moraes Cavalcanti”.

Realizamos este trabalho com o texto “Um tigre de papel”, da autora Marina Colasanti.

Bem, tudo começou quando a Professora Cibele, de Língua Portuguesa, leu o texto para nós. Depois ela

nos ensinou a fazer a referenciação do texto. Estudamos muito cada parte dele.

Então surgiu a ideia de fazer as ilustrações. O professor Norberto, de Arte, nos deu dicas para os

desenhos. Nós ilustramos e depois escolhemos os melhores desenhos, para dar de presente para a autora.

A professora nos comunicou que iria a Paraty/RJ e que Marina Colasanti estaria lá. E disse para nós

fazermos bilhetinhos para a escritora. A professora falou que os recados ficaram ótimos.

No final deu tudo certo.

Quando a Cibele Voltou de Paraty, disse que a Marina tinha gostado tanto do presente que até se

emocionou e nos mandou um recado. Se você quiser saber o que está escrito nos recados e ver as

ilustrações....

Leia o livro!

Alunos da 5ª série C

Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti – Piracicaba / São Paulo

2009

Quadro 19– Apresentação, elaborada por alunos da 5ª série C, do livro de ilustrações

Fonte: produção dos alunos

E a apresentação da 5ª série D:

Page 179: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

178

“Um tigre de papel” de Marina Colasanti: interpretado por seus leitores com contornos e afeto

AApprreesseennttaaççããoo

No segundo bimestre do ano de 2009, nós, alunos da 5ª série da Escola Estadual Pedro Moraes

Cavalcanti, começamos um projeto com o texto “Um tigre de papel” da escritora Marina Colasanti, com

a orientação da professora Cibele (Língua Portuguesa) e ajuda do professor Norberto (Arte), para as

ilustrações.

Cada aluno teria que ilustrar a história e os melhores desenhos seriam levados para Paraty/RJ pela

professora Cibele, pois como de costume ela iria para lá na festa literária e a Marina Colasanti estria lá.

Fora os desenhos, nós mandamos recados para a escritora, por um mini-caderno. Então ficamos

esperando a volta da professora.

Quando ela chegou, perguntamos o que a escritora tinha falado sobre o nosso estudo de seu texto.

Segundo a professora, Marina Colasanti havia gostado muito e elogiado a escolha do texto, que ela acha

difícil para nossa idade.

Agora desejamos a você leitor que tenha uma agradável leitura de nosso livro, recheado de ilustrações,

que foi feito com muita dedicação.

Alunos da 5ª série D

Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti – Piracicaba / São Paulo

2009

Quadro 20 – Apresentação, elaborada por alunos da 5ª série D, do livro de ilustrações

Fonte: produção dos alunos

Observando as apresentações, podemos perceber as escolhas na

ordem de estilo, a linguagem dos alunos da 5ª B é mais formal, porém a

escolha pela terceira pessoa não retirou o tom emotivo do texto. Já os alunos

das demais classes, escolheram produzir o texto em primeira pessoa. E da

forma escolhida, todas as salas marcaram a vivência, as experiências e, ao

final, convidaram o leitor para conhecer a produção.

Embora este trabalho tenha terminado logo após o retorno às aulas,

ainda faz parte de nossas conversas, ele referencia outros e os alunos têm

saudade do período em que ele estava em curso. Em outubro, os alunos

receberam, como presente meu, um marcador de páginas com o formato de

um tigre, assim, penso que de maneira simbólica dividi com eles a importância

que o projeto também teve na minha vida, como disse Marina Colasanti, que

hoje todos chamam simplesmente de Marina, este tigre agora é um pouco

―nosso‖.

Page 180: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

179

O marcador:

FIGURA 129 – Marcador de texto - presente da professora aos alunos Fonte: Acervo da Pesquisadora

Algumas ilustrações e considerações sobre elas

Neste momento, trago algumas das ilustrações elaboradas pelos alunos

e discuto um pouco sobre como a linguagem não-verbal colaborou com a

interpretação da linguagem verbal literária. Saliento que não foi fácil escolher

entre tantos olhares sobre uma mesma obra, mas não poderia aqui tratar de

todos, já que este percurso não é o único que se inscreve neste trabalho.

As apresentações não poderiam, no entanto, ser analisadas de forma

imparcial, visto que aqui apresentarei a leitura que faço das ilustrações

elaboradas pelos alunos.

Assim, caminho no sentido contrário a constatações dadas no texto de

Silva sobre a prática pedagógica. Silva levanta três problemas:

3 problemas visíveis na prática pedagógica: A natureza perdida [...] O sentido legítimo, pronto e acabado [...]

Page 181: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

180

A experiência descontinuada e fragmentada [...] (SILVA, 2003, p 22-24)

Minha prática se alicerça na teoria e nas atividades já experienciadas,

sendo assim, cada proposta é pensada e reavaliada. Não entendo a prática

como projetar modelos a serem seguidos ou seguir modelos já anteriormente

projetados pelo professor, ou ainda pior, por outros. A sala de aula é o lócus da

práxis no qual o profissional se revela a partir de suas escolhas. A constatação

deste trabalho pode ser observada nas ilustrações que seguem.

A ilustração interpretativa de Jéssica marca o processo de criação. O

personagem escritor elabora, em seu imaginário, a história, na qual o escritor e

o tigre são personagens e o primeiro é o criador.

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 130 a 137 – Ilustração da aluna Jéssica Camargo de Souza Fonte: produção de aluna

A ilustração da capa apresenta o tigre em close, a primeira página marca

o escritor e o início de sua criação, tudo se dá no plano do pensamento, da

Page 182: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

181

imaginação. E é para o mundo da imaginação que o escritor segue, se

tornando personagem de sua ficção, o que mostra a última página. Assim, a

autora da ilustração se posiciona como leitora literária, pois apresenta uma

possibilidade de leitura. Ainda mostra o domínio em uma das estruturas que

compõe o gênero história em quadrinhos, o balão que registra o pensamento

do personagem. Segundo Oliveira, é o sentimento de externar o texto que

move o ilustrador e não o texto, já que

A ilustração não se origina diretamente do texto, mas de sua aura.

A leitura narrativa é sempre uma compreensão dos significados antecedentes e consequentes da imagem. Com relação ao texto, é sempre um prisma, jamais um espelho. São muitos os olhares que podemos ter diante de uma ilustração. Nenhuma ilustração possui uma leitura absoluta do texto, muito menos o leitor da imagem. .(OLIVEIRA, 2008 p.32)

Para a aluna Ana Paula, a criatura rompeu com o criador e tomou conta

do espaço. Após o close da capa, o tigre vai se apresentando no cenário.

No terceiro quadro, a ilustradora faz interferência verbal para assinalar a

presença do tigre e nomear o móvel papeleira. Já no segundo quadro,

podemos perceber que o tigre absorve o ambiente pelo odor e é a partir do

quinto quadro que ele deixa sua natureza apresentar-se, a torção do corpo é o

mote. O sangue do último quadro pode representar o escritor. Sendo assim, o

tigre é o grande personagem da história.

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

Page 183: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

182

FIGURAS 138 a 145 – Ilustração da aluna Ana Paula Prestes de Almeida

Fonte: produção de aluna

A ilustradora Ana Paula marca muito bem o ambiente e o personagem

tigre nas suas ações, dando movimento a estas com sinais gráficos que

ganham intensidade no último quadro. Sendo assim, os registros gráficos da

ilustradora caminham em uma crescente perceptível. No dizer de Oliveira

Assim como existem os códigos, as convenções de uma língua que permitem a comunicação do pensamento, a linguagem não-verbal também possui seus códigos. Ou seja, há elementos em sua estruturação interna e externa que são perfeitamente analisáveis. ―A forma é uma configuração do conteúdo‖, como bem disse o pintor e desenhista norte-americano BEM SHAHN. (OLIVEIRA, 2008 p.34)

A ilustradora consegue imprimir uma atmosfera dramática a partir da

perspectiva que apresenta as interferências do tigre no cenário. Já que para o

leitor/ilustrador

O cenário cria a atmosfera dramática através do ângulo em que a cena está sendo vista. O ilustrador utiliza fundamentalmente diversos fatores, como cor, a luz e, principalmente, a perspectiva, para construir o drama narrativo de suas ilustrações. A determinação da linha do horizonte e dos pontos de fuga possibilita o domínio de qualquer espaço, de qualquer tipo de perspectiva. A narrativa visual não se realiza apenas no tempo: a temporalidade de contar histórias depende fundamentalmente da criação do espaço. (OLIVEIRA, 2008 p.53-54)

Page 184: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

183

A aluna Lilian assume o literal e bem o representa. O tigre vai

paulatinamente saindo do papel, no último quadro escritor e tigre disputam o

―ponto final‖. A mescla entre o verbal e o não-verbal é bem representada. A

ilustradora desenha a escrita do texto com requinte, e o tigre vai se constituindo

da/pela palavra (segundo quadro). No terceiro quadro, ela marca o texto e os

objetos. No seguinte, o tigre é retomado com uma pata sobre o tapete.

No quinto quadro, o tigre observa o leitor, envolto em palavras. Já no

sexto, o escritor tem um leve afastamento, representado pela mão que segura

o material que o grafa e o tigre está produzindo ranhuras com suas garras. No

seguinte, o afastamento do escritor é maior e o ambiente aparece de forma

fragmentada.

No último quadro, o escritor, no movimento da mão que escrevia, parece

revelar a confirmação de seu temor com a pata do tigre aberta sobre o texto,

esta, desenhada de tal forma que aparenta sinal de vigor e violência,

parecendo ecoar, assim

Pensando na sonoridade que as palavras provocam, o mesmo ocorre com a ilustração, que, apesar de seu aspecto figurativo concreto, também possui um som, um gênero de ressonância visual. (OLIVEIRA, 2008 p.41)

A aluna revela, de forma sofisticada, a sua leitura, que não tenta

concorrer com o texto ou justificá-lo, mas sim apresentar uma possibilidade de

leitura, que poderá marcar outras leituras. Segundo Oliveira

Não podemos esquecer que a imagem literária se autojustifica, ou seja, não precisa necessariamente de qualquer imagem-visual ou de recursos além de seu silêncio. Em muitos momentos do texto, a palavra possui um universo abstrato que deve ser preservado. Nem tudo pertence ao universo da ilustração. Frequentemente, os infinitos significados da literatura prescindem de qualquer imagem-visual. Da mesma forma, o discurso verbal sobre a ilustração pode ser uma associação vulgarizante e inoportuna para a imagem. (OLIVEIRA, 2008 p.33-34)

Page 185: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

184

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURA 146 a 153 – Ilustração da aluna Lilian Matheus Costa

Fonte: produção de aluna

O aluno Gabriel apresentou, desde o início, a convicção de que o tigre

tomava conta da situação estabelecida pelo escritor. Primeiro o escritor tem o

personagem no plano do imaginário (segundo quadro), mas a partir do terceiro

quadro a história aconteceu fora do plano do pensamento do escritor, diferente

de como foi impresso pela aluna Jéssica, já que ela trabalha no plano do

imaginário. E, assim como a aluna Ana Paula, o aluno Gabriel visualizou

sangue nas cenas.

Da mesma maneira que os outros alunos, após o quinto quadro, ou seja

a partir da separação do terceiro parágrafo, o tigre traduz sua natureza. Porém,

Gabriel apresenta a nova faceta do tigre nas suas ações, pois no sexto e

sétimo quadro, o tigre não aparece, retornando no último quadro, dando

sentido à capa que apresenta garras com sangue. Esta escolha promove uma

leitura circular, ligando o final à apresentação do texto dada na capa.

Page 186: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

185

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 154 a 161 – Ilustração do aluno Gabriel Diego dos Santos Fonte: produção de aluno

Segundo Oliveira, tentando comparar a organização textual à de

imagens, diz que a ilustração segue uma ―sintaxe‖ própria que exige muito do

leitor, já que não há método e nem modelos, para o ilustrador, é importante

refletir sobre a imagem.

A representação da interpretação textual do aluno Luís Henrique marcou

o espaço, os objetos e a passagem do tigre por estes. Pode-se observar que

desde a capa até o final, o escritor é marcado apenas por sua produção, ora

com o tigre, ora com a caneta e/ou o papel já grafado. Já o ponto final é dado

pela fera, na folha que marca as linhas, mas não possui texto, assim anula-se

duplamente a figura do escritor.

Page 187: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

186

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURA 162 a 169 – Ilustração do aluno Luis Henrique Lopes Suluay Fonte: produção de aluno

Refletindo sobre a imagem, ao observar o quinto quadro o tapete

também sugere outra leitura, a de um olhar hipnotizado, no qual o tigre é a

única visão. Neste sentido, o próximo quadro apresentaria o tigre fora do

campo hipnótico, porém, este campo está marcado por duas fissuras. No sexto

quadro, o tigre já atuou no cenário e, no último, sua pata dedilha as linhas que

não receberam texto, como se promovesse a ironia da situação.

O aluno Cayo, após ter seu trabalho como um dos escolhidos, solicitou a

refeitura da capa, por estar um pouco enrugada, pois tinha tentado plastificar e

não tinha conseguido um bom resultado. No ato do aceite à sua solicitação,

ficou pensativo e pediu se poderia levar o trabalho todo, se comprometendo a

entregar no prazo que fosse estipulado. O aluno teve o intervalo de uma

semana para refazer o que acreditava ser necessário.

Durante a semana, o aluno conversava sobre a produção, explicava que

estava produzindo algumas ilustrações com recorte e colagem e dobradura.

No dia da entrega, o aluno disse que alguns desenhos antigos eram

melhores do que os novos e que tinha misturado os desenhos da primeira

Page 188: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

187

versão com os da segunda, assim como havia repensado na ordem em que os

desenhos de ambas as versões se apresentavam e tinha resolvido reorganizá-

las. Desta forma, Cayo apresentou uma terceira versão.

Vale dizer que a dobradura do armário, que compõe uma das cenas

ilustradas, permitia a abertura da porta e no interior havia livros, infelizmente

não fiz a digitalização da abertura da porta da dobradura do armário, mas não

poderia deixar de citar o requinte de detalhes que a ilustração teve. Ainda que

a opção de trabalhar com duas formas de ilustração, a partir da dobradura e do

desenho, não tenha sido uma escolha impar, pois duas alunas também tiveram

esta ideia e por sinal tiveram seus trabalhos selecionados.

Na seqüência apresento as três versões do aluno Cayo:

A 1ª versão

Sobre a 1ª versão, cabe ressaltar que a capa, que estava enrugada, não

foi devolvida pelo aluno, desta forma, não foi possível digitalizá-la. Então usei a

da segunda, que se repetiu na terceira versão, pois a diferença com a primeira

era apenas a plastificação.

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 170 a 177 – Primeira versão da Ilustração do aluno Cayo Murilo Casarim Cassiano Fonte: produção de aluno

Page 189: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

188

A 2ª versão

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 178 a 185 – Segunda versão da Ilustração do aluno Cayo Murilo Casarim Cassiano Fonte: produção de aluno

A versão final:

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 186 a 193 – Versão final da Ilustração do aluno Cayo Murilo Casarim Cassiano

Fonte: produção de aluno

Page 190: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

189

Observando as ilustrações de Cayo, percebo a manutenção da capa e a

troca do primeiro quadro da primeira versão para o da segunda. Nesta troca, o

escritor perde o comando, a fera sai do papel, enquanto na primeira versão ela

era desenhada. O terceiro quadro da versão final é o quarto da segunda versão

e o sexto desta é o quarto da final. Esta troca foi elaborada pela atenção que a

primeira versão cobrou, já que no texto, no terceiro quadro, a fera experimenta

o espaço e no quarto, pisa no tapete.

Do quinto ao sétimo quadro, a escolha é pela primeira versão. Porém, o

último quadro é da segunda versão; disse o aluno que naquele momento ficava

claro que a fera tinha atacado o escritor. Assim, confirma-se a escolha da

segunda versão para o segundo quadro, pois neste, a fera já se apresenta

como tal, rompendo com o papel, quebrando o lápis (escolho aqui dizer lápis,

pois aparentemente não tem aspecto de caneta, assim como nos demais

desenhos que apresentam o objeto que grafa, o que sem dúvidas poderia

suscitar um estudo).

As próximas ilustrações são um convite a você, leitor, para que faça a

sua leitura, desligada da minha análise.

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 194 a 201 – Ilustração da aluna Priscila Borges Santos Fonte: produção de aluna

Page 191: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

190

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 202 a 209 – Ilustração do aluno Wellington de Paula Rocha Fonte: produção de aluno

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 210 a 217 – Ilustração da aluna Letícia de Sousa Pereira Nobre Fonte: produção de aluna

Page 192: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

191

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 218 a 225 – Ilustração da aluna Carolina Acaiah Reis dos Santos Fonte: produção de aluna

UUmm ttiiggrree ddee ppaappeell

FIGURAS 226 a 233 – Ilustração da aluna Isabela Aparecida Rodrigues do Nascimento

Fonte: produção de aluna

Após a sua leitura das cinco ilustrações oferecidas, retomo o meu dizer

sobre o Percurso 3.

Page 193: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

192

Este trabalho de ilustração interpretativa proporcionou aos alunos os

muitos olhares que um mesmo texto pode propiciar e também o

(re)conhecimento de que devemos respeitar a interpretação do outro, mas que,

embora as interpretações sejam muitas, elas não são infinitas, pois devemos

olhar para o texto.

No final do terceiro bimestre, após encadernar o livro (A3/capa dura) os

alunos receberam um adesivo redondo para poder expressar, em uma palavra,

o sentimento que a produção proporcionou, também deveriam assiná-lo. No

alto da página a frase: ―Uma palavra para traduzir o nosso trabalho‖. Aqui

recorto algumas: dedicação, esforço, esperança, surpresa, realidade, amor,

responsabilidade, sabedoria, suor, alegria, trabalho, imaginação, emoção,

aprendizado, bacana, orgulho, extraordinário, significativo, espetacular,

maravilhoso, magia, criatividade, liberdade, legal, interessante, desejo,

admirável. Saliento que a opção pela digitação das palavras se deu em função

de as imagens das páginas não terem ficado boas, assim, a leitura não seria

possível.

Para finalizar este percurso trago a concepção de leitura que meus

alunos têm, considerando que no momento da produção os alunos já

compreendiam que não se faz leitura apenas do texto verbal, já que depois de

nossos percursos, se descobriram autores nas/pelas várias linguagens:

“Leitura é aprendizagem, a leitura é um ato que você se dedica a entender o que fala o assunto. Leitura é aprender mais do que já sabe, e o que não sabe, saber.” Taís Barbosa Ometto

“Ler é aprender, compreender, ampliar o vocabulário, isto resumido em uma palavra é viver.” Leandro de Oliveira Lima

“Ler é entender, compreender e de repente se ver viajando na história.” Daniel Rodrigues

“Pra mim a leitura é minha inspiração, quando leio eu imagino, eu voo na fantasia. A leitura me leva para o mundo da imaginação.” Mayra Braga Santos

“É entrar no mundo da imaginação, é um estilo de vida, porque sem leitura você não sabe nada.” Rafael Felismino Soares Borges da Costa

Quadro 21 – O dizer dos alunos sobre leitura Fonte: produção dos alunos

Page 194: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

193

CONSIDERAÇÕES FINAIS

Percursos

Certa vez segui em uma linha reta só, em duplo sentido, não cheguei a

lugar nenhum. Assim, procurei enfrentar a sinuosidade dos percursos, e,

até então, continuo caminhando, chegando e partindo no ritmo da busca.

(AGUIAR, 2010)

Nossas vozes

A língua/gem é mais que falar ao homem. É a dupla vertente, a resistência

da cultura. A palavra é a linguagem humana, a representação dela e a da

própria linguagem não se faz apenas com palavras, mas a suscita mesmo

quando emudece.

Que minhas palavras possam compartilhar com as suas e em um

movimento interlocutivo nossas vozes alcancem outras vozes, para assim

confirmá-las, defendê-las ou contrariá-las.

(AGUIAR, 2010)

Retomo aqui a pergunta que norteou a pesquisa: Em que medida a

linguagem literária colabora para a leitura das várias linguagens e, por sua vez,

as várias linguagens colaboram com a leitura da literatura?

A dissertação foi orientada por minha concepção sóciointeracionista de

linguagem, a partir do teórico russo Bakhtin, que abarca a de sujeito. Um

sujeito histórico social que é representado na/pela língua/gem e que a

representa, na sua principal característica, que é a interação entre sujeitos.

Ainda em conformidade com Bakhtin, está a minha compreensão do que seja

leitura, leitor.

A linguagem, neste trabalho, toma todas as suas vestes, dando ênfase à

não-verbal e entretecendo-se com a literária. Em uma cadeia de ideias, acabo

por desconstruir a noção de que a iconografia é uma linguagem simples ou

simplificadora.

Page 195: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

194

O sujeito que se inscreve neste trabalho é abordado nas suas situações

cotidianas dadas no lócus escolar. Desta forma, trato deste lócus e dos sujeitos

que o tornam um lugar de sentido.

Minha concepção de educação se apresenta tanto de maneira pontual

quanto por minha práxis, nas análises.

A resposta à pergunta formulada nesta pesquisa só tomou forma após a

descrição e análise concomitante de minha prática. Dessa maneira, tecendo

teoria e prática, respondo que literatura é uma linguagem que possibilita a

leitura de/do mundo e o sujeito leitor terá sua leitura aprofundada/reelaborada à

medida que se oriente pelas várias linguagens. Em contrapartida, as várias

linguagens colaboram para a constituição do imaginário construído pela/na

literatura.

Quando cheguei ao final da pesquisa, confirmei que a observação da

práxis é um trabalho intenso que deve ser continuo. Em 2010 iniciei minha

práxis com um grupo novo de alunos e começar é sempre um desafio. O grupo

é novo, pois nele estão alunos que já foram meus alunos há alguns anos e

alunos que estiveram comigo no decurso de 2009. Ainda, é um grupo novo

porque a cada dia os educandos se reorientam e buscam o novo e vê-los neste

movimento é poder observar o voo de cada um.

Desta forma, em 2010 inicio mais um ano letivo, no qual os sujeitos

alunos farão parte de novos projetos e vão imprimir as suas vivências a partir

da linguagem.

Dois projetos já despontam. O primeiro, denominado ―Coisas de...‖,

trabalhará com a leitura de textos, escolhidos pelos alunos, de um determinado

autor, para montar uma coletânea que receberá dos alunos indicação de

leitura. Esta indicação será feita pelo aluno que selecionou o texto e trará o que

despertou o ser leitor que o habita. O grupo que trabalhará com tal projeto está

distribuído em duas salas, na 6ª série A e B, a grande maioria dos alunos

destas salas esteve comigo em 2009 e desenvolveu vários projetos. A 6ª A

inicia o primeiro bimestre com ―Coisas de Clarice‖ e a 6ª B com ―Coisas de

Drummond‖. Estamos na fase de criar intimidade com o autor a partir de seus

textos. Na sequência virá a seleção e a indicação de leitura. A intenção é de

Page 196: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

195

montar quatro coletâneas, em cada sala, de autores distintos, criando ao todo

oito volumes.

O segundo projeto ―Envias, em vias” trabalhará com a produção de uma

narrativa a partir de cartões postais reais, que tenham sido enviados e possam

constar na narrativa como um elo, o dizer de um ou mais personagens. Ainda

estamos na fase de coleta, que de início não foi fácil. A dificuldade maior, até o

momento, foi em conseguir postais escritos, enviados e com registro.

Posteriormente faremos a seleção dos postais, para iniciar a produção escrita e

posterior reescrita. Assim, o texto impresso, já há algum tempo, ganhará vida

com contornos ficcionais. Tornar um texto adormecido vívido não será tarefa

fácil, pois os alunos deverão pesquisar para montar um contexto. A pesquisa

será geográfica e de época, contextualização imprescindível. Desta forma, para

que o enredo ganhe corpo, entretecerão realidade e ficção. Este projeto deverá

ser finalizado até o quarto bimestre, já que a pesquisa demandará tempo e a

escrita/reescrita também.

O Projeto Coisas de... foi pensado a partir do recebimento de uma

coleção de livros enviada para a biblioteca da escola, pela Editora Rocco, por

indicação de Marina Colasanti. A coleção é de textos de Clarice Lispector e tem

um volume, denominado Clarice na Cabeceira, no qual personalidades abrem o

texto que mais gostam tratando da escolha. Já o Projeto Envias, em vias

primeiro teve um olhar para a coleção Imagem & Texto, publicada pela Editora

Moderna, que trabalha com fotos, pinturas e postais reais na construção do

verbal ficcional a partir do não-verbal. E, após a organização do projeto, a

leitura de Griffin & Sabine do escritor Nick Bantock – Editora Marco Zero, que

foi muito importante para confirmar a estrutura pensada para a narrativa.

Dois projetos novos e o desejo de não parar me levam para o futuro,

neste momento, o futuro do presente.

Page 197: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

196

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

ABREU, Márcia. Cultura letrada: literatura e leitura. SP: Editora UNESP, 2006.

AGUIAR, Cibele A. P. Nossas vozes. texto inédito, 2010.

_______. Percursos. texto inédito, 2010.

AGUIAR, Vera T. O verbal e o não verbal. São Paulo: UNESP, 2004.

ALQUÉRES, Hubert. Apresentação: Por uma nação de leitores. In: Retratos

da leitura no Brasil. Organizador Galeno Amorim. São Paulo: Imprensa Oficial:

Instituto Pró-livro, 2008, p.11-12.

AMORIM, Galeno. Introdução: Os muitos retratos da leitura no Brasil. In:

Retratos da leitura no Brasil. Organizador Galeno Amorim. São Paulo:

Imprensa Oficial: Instituto Pró-livro, 2008, p.17-28.

ARRIGUCCI, Davi. Leitura: ente o fascínio e o pensamento. In: Série Idéias

n.13. São Paulo: FDE, 1994. p.19-24.

BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes,

2000.

______. Marxismo e Filosofia da Linguagem. São Paulo: Hucitec, 2004.

BARTHES, Roland. Aula: aula inaugural da cadeira de semiologia literária do

Colégio de França, pronunciada dia 7 de janeiro de 1977. Tradução e posfácio

Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Cultrix, 2007.

______. O prazer do texto. tradução J.Guinsgurg. São Paulo: Perspectiva,

2004.

BERGER, John. Modos de ver. tradução de Lúcia Olinto. Rio de Janeiro:

Rocco, 1999.

BRASIL. Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) – Língua Portuguesa.

Brasília: Ministério da Educação: Secretaria de Educação Fundamental, 1997.

CHIZOTTI, Antônio. Pesquisa em Ciências Humanas e Sociais. São Paulo:

Cortez, 1998.

Page 198: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

197

COELHO, Nelly Novaes. Literatura e leitura em tempos de internet. In: Nos

caminhos da leitura[realização] Instituto C&A; [apoio] Fundação Nacional do

Livro Infantil e Juvenil. São Paulo: Peiropolis, 2008, p. 211-217

COLASANTI, Marina. Um tigre de papel. In. ______. Um espinho de marfim e

outras histórias. Porto Alegre: L&PM, 1999.

COSSON, Rildo. Letramento literário: teoria e prática. São Paulo: Contexto,

2006.

COUTO, Mia. O gato no escuro. Ilustrações Marilda Castanha. São Paulo:

Companhia das Letrinhas, 2008.

CRUZ, Xosé Antonio Neira. Ler e escrever: os prazeres da intimidade com o

livro. In: Nos caminhos da leitura[realização] Instituto C&A; [apoio] Fundação

Nacional do Livro Infantil e Juvenil. São Paulo: Peiropolis, 2008, p. 70-93

CULLER, Jonathan. Teoria literária: uma introdução. traduação Sandra

Vasconcelos. São Paulo: Beca Produções Culturais Ltda, 1999.

DIÁRIO DE CAMPO, 2006. Cadernos com a programação das aulas de

cada dia, com os respectivos comentários.

______. 2007. Cadernos com a programação das aulas de cada dia, com os

respectivos comentários.

______. 2008. Cadernos com a programação das aulas de cada dia, com os

respectivos comentários.

______. 2009. Cadernos com a programação das aulas de cada dia, com os

respectivos comentários.

DIETZSCH, Mary Julia M. Cartilhas: negação do leitor. In: Questões de

linguagem. MARTINS, M. Helena (org.) – 2ª Ed. São Paulo: Contexto, 1993. 27

– 46.

ESCOLA ESTADUAL MARIA TONIN. Local apresentado na pesquisa. Monte

Mor-SP.

ESCOLA ESTADUAL PEDRO MORAES CAVALCANTI. Local de

desenvolvimento da pesquisa. Centro. Piracicaba-SP.

Page 199: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

198

FIORIN, José Luiz. As astúcias da enunciação. São Paulo: Editora Ática,

2003.

______. Introdução ao Pensamento de Bakhtin. São Paulo: Ática, 2008.

FISCHER, Steven Roger. História da leitura; tradução Claudia Freire. São

Paulo: Editora UNESP, 2006

GALEANO, Eduardo. O livro dos abraços. Tradução de Eric Nepomuceno. 11

ed. Porto Alegre: L& PM, 2003.

GARCEZ, Lucília. Esse Brasil que não lê. In: Retratos da leitura no Brasil.

Organizador Galeno Amorim. São Paulo: Imprensa Oficial: Instituto Pró-livro,

2008, p.61-72

______. A leitura na vida contemporânea. Revista Brasileira de Estudos

Pedaógicos, Brasília, v. 81, n. 199, p. 581-587, set./dez. 2000.

GERALDI, João Wanderley. A leitura na sala de aula: as muitas faces de um

leitor. Série Idéias n.5. São Paulo: FDE, 1988. p.79-84.

______. Portos de Passagem. São Paulo: Martins Fontes, 1993.

GINZBURG, Carlo. O queijo e os vermes: o cotidiano e as idéias de um

moleiro perseguido pela Inquisição. Tradução Maria Betânia Amoroso; tradução

dos poemas José Paulo Paes: revisão técnica Hilário Franco Jr. – São Paulo:

Companhia das Letras, 2006.

KOCH, Ingedore G. Villaça. Desvendando os segredos do texto. São Paulo:

Cortez, 2006a.

KOCH, Ingedore G. Villaça; ELIAS, Vanda Maria. Ler e compreender os

sentidos do texto. São Paulo: Contexto, 2006.

KOSSOY, BORIS. REALIDADES E FICÇÕES NA TRAMA FOTOGRÁFICA.

SP: ATELIÊ ED., 2002.

______. O relógio de hiroshima: reflexões sobre os diálogos e silêncios

das imagens. Revista Brasileira de História: São Paulo, ANPUH, História E

Manifestações Visuais. V.25, Nº 49, P.35-42, 2005.

Page 200: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

199

LAGO, Angela. A leitura da imagem. In: Nos caminhos da leitura[realização]

Instituto C&A; [apoio] Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil. São Paulo:

Peiropolis, 2008, p.27-31

LAJOLO, Marisa. Literatura: leitores & leitura. São Paulo: Moderna, 2001.

LÁZARO, ANDRÉ e BEAUCHAMP, Jeanete. A escola e formação de

leitores. In: Retratos da leitura no Brasil. Organizador Galeno Amorim. São

Paulo: Imprensa Oficial: Instituto Pró-livro, 2008, p.73-82

MANGUEL, Alberto. A cidade das palavras: as histórias que contamos para

saber quem somos. Tradução Samuel Titan Jr.SP: Companhia das Letras,

2008.

______. À mesa com o Chapeleiro Maluco: ensaios sobre corvos e

escrivaninhas. . tradução Josely Vianna Baptista. São Paulo: Companhia das

Letras, 2009.

______.Lendo imagens: uma história de amor e ódio. tradução de Rubens

Figueiredo, Rosaura Eichemberg, Cláudia Strauch. São Paulo: Companhia das

Letras, 2001.

______. Uma história da Leitura. tradução Pedro Maia Soares.São Paulo:

Companhia das Letras, 1997.

OLIVEIRA, Rui de. Pelos Jardins Boboli: reflexões sobre a arte de ilustrar

livros para crianças e jovens. RJ: Nova Fronteira, 2008.

OZ, Amos. E a história começa. tradução Adriana Lisboa. colaboraram Rivka

Elyaoglu (hebraico). Raquel Abi-Sâmara (alemão) e Susana Fuentes (russo).

RJ. Ediouro, 2007. p.7.

PARK, Margareth Brandini. Histórias e leituras de almanaques no Brasil.

Campinas, SP: Mercado de Letras: Associação de leituras do Brasil; SP:

Fapesp, 1999.

PAZ, Octavio. O Arco e a Lira. 2ª ed. Tradução de Olga Savary. Coleção

Logos. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982.

PENNAC, Daniel. Como um romance. tradução de Leny Werneck – Rio de

janeiro: Rocco, 1993.

Page 201: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

200

SÃO PAULO. Programa Hora da Leitura. Secretaria de Estado da Educação, 2004.

SCHLINK, Bernhard. O leitor. tradução de Pedro Süssekind. Rio de janeiro:

Record, 2009.

SCLIAR, Moacyr. O valor simbólico da leitura. In: Retratos da leitura no

Brasil. Organizador Galeno Amorim. São Paulo: Imprensa Oficial: Instituto Pró-

livro, 2008, p. 31-40

SEVERINO ANTONIO, M.B. Uma nova escuta poética da educação e do

conhecimento: diálogos com Prigogine, Morin e outras vozes. São Paulo: Paulus,

2009.

SILVA, Ezequiel Theodoro da. A leitura no contexto escolar. Série Idéias n.5.

São Paulo: FDE, 1988. p.63-70.

______. A produção da leitura na escola: pesquisas x propostas. São Paulo:

Editora Ática, 2003.

TODOROV, Tzvetan. A Literatura em Perigo. Tradução de Caio Meira. Rio de

Janeiro: Difel, 2009.

Page 202: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

201

ANEXOS

Page 203: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

202

Carta recebida, que demonstra a delicadeza da autora Marina Colasanti para

com os alunos da E.E. Pedro Moraes Cavalcanti.

Page 204: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

203

Notícia veiculada no site www.educacao.sp.gov.br sobre o Projeto Caçadores

de nuvens:

Segunda - feira, 22 de fevereiro de 2010 14h30

Alunos de Piracicaba produzem almanaque sobre nuvens

Publicação é fruto do Projeto "Caçadores de Nuvens", desenvolvido com alunos da 5ª série do Ensino Fundamental

da Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti

Para a maioria das pessoas que olha para o céu, as nuvens são todas iguais, salvo algumas variações de formato e altura. Mas para alunos da Escola Estadual Pedro Moraes Cavalcanti, em Piracicaba, essas características ajudam a identificar diferentes tipos de nuvens, que podem ser o presságio de uma

simples garoa ou mesmo fortes tempestades com raios e trovões. Esse olhar diferenciado é fruto do projeto "Caçadores de Nuvens", desenvolvido com alunos da 5ª série do Ensino Fundamental, que

durante todo o ano letivo de 2009 produziram um almanaque sobre tipos de nuvens.

"A ideia foi trabalhar o senso de observação dos alunos e também os diferentes gêneros textuais, verbais e não verbais que o formato almanaque permite", explica a professora de língua portuguesa

Cibele Adriana Perina Aguiar, que coordenou o projeto.

Para produção do exemplar, os alunos pesquisaram o surgimento de nuvens, sua composição, formato e altitude. Depois, foram a campo observar e fotografar os diferentes tipos. As imagens foram registradas no almanaque e acompanhadas de textos escritos pelos próprios alunos, comentando características e

curiosidades. "Não imaginava que existissem diferentes tipos de nuvens, achava que eram todas iguais, mas conseguimos identificar e fotografar dez tipos diferentes", comenta a aluna Júlia Teresa Cabral

Nunes, 11 anos.

Participaram do projeto quatro classes de 5ª série e cada uma produziu seu próprio almanaque, composto de nove páginas. Ao todo, foram impressos 200 exemplares, parte deles destinados a alunos

da 4ª série da unidade. "Foi muito legal participar do projeto. Hoje olho para o céu de uma forma diferente, tentando identificar formas e desenhos. E pelo tipo de nuvem, sei quando é bom levar um

guarda-chuva", diverte-se a estudante Isabela Aparecida Rodrigues do Nascimento, também de 11 anos.

O projeto também faz parte da tese de mestrado desenvolvida pela professora Cibele, sobre "Diálogo entre Linguagens no Ensino de Língua Materna", que deve se tornar um livro após a conclusão. Para

fazer o mestrado, a professora contou com auxílio do Governo do Estado por meio do Programa Bolsa Mestrado, que custeou parte do projeto.

Instituído em dezembro de 2003, o Projeto Bolsa Mestrado prevê ajuda financeira a docentes da rede

estadual que tenham interesse em fazer mestrado ou doutorado. Para receber o benefício, o professor

deve inscrever o projeto no programa. O mesmo será avaliado e caso aprovado o docente receberá o

auxílio. O servidor que conseguir o benefício deverá concluir o mestrado em até 24 meses, prorrogáveis

por mais seis. A bolsa para o doutorado tem validade de 48 meses, prorrogáveis por mais seis meses.

Page 205: O DIÁLOGO ENTRE LINGUAGENS NO ENSINO DE LÍNGUA …§ão_Cibele... · Alberto Manguel, Jonathan Kuller, Steven R. Fischer, Rildo Cosson, among others, on what concerns to the peculiar

204

Notícia veiculada no Jornal de Piracicaba, no Caderno Educação (26/02/2010),

sobre o Projeto Caçadores de nuvens: