next matches turista - observatoriodoturismo.com.br · (corinthians/itaquera - palmeiras/barra...
TRANSCRIPT
SALA DE MONITORAMENTODO ATENDIMENTO AO
TURISTATOURISM DATA MONITORING OFFICE
SÃO PAULO TURISMO
OBSERVATÓRIODO TURISMODA CIDADE DESÃO PAULO
Segunda-feira, 07 de julho de 2014Monday, July 7th, 2014
Max. 23oC/ 73,4oFMin. 14oC/ 57,2oF
08 DE JULHO/JULY 8th
05 DE JULHO/JULY 9th
PRÓXIMOS JOGOSNEXT MATCHES
PRÓXIMOS JOGOSNEXT MATCHES
SÃO PAULO 13:00BELO HORIZONTE 13:00HOLBRA ARGALE XX
ATRATIVOS NA COPATM
TOURISM ATTRACTIONS AT WORLD CUPTM
OCUPAÇÃODOS
HOTÉIS*HOTEL OCCUPANCY RATES
20%Aumento de 20% na visitação desde o
início da Copa do MundoTM.
20% increase on visiting since the begining of the World CupTM.
66%
*Para o período de 12 de junho à 7 de julho de 2014, entre os hotéis independentes da cidade de São Paulo.
* For the period of June 12th to July 7th, 2014, between the independent hotels in the city of São Paulo.
METRÔSUBWAY
TRENS METROPOLITANOSMETROPOLITAN TRAINS
ÔNIBUSBUS
RODOVIAS DE ACESSO À CAPITAL*SÃO PAULO STATE CAPITAL ACCESS ROADS
AEROPORTOSAIRPORTS
ANCHIETAIMIGRANTESRÉGIS BITTENCOURTRAPOSO TAVARESCASTELO BRANCOANHANGUERABANDEIRANTESDUTRAAYRTON SENNAFERNÃO DIAS
TRÂNSITOTRAFFIC
54 km de congerstionamento às 17:32
54 km of traffic at 5:32 pm
*15:46/ 15:46 pm
AEROPORTO INTERNACIONAL DE GUARULHOSGUARULHOS INTERNATIONAL AIRPORT
CONGONHAS INTERNATIONAL AIRPORT
VIRACOPOS INTERNATIONAL AIRPORT
AEROPORTO INTERNACIONAL DE CONGONHAS
AEROPORTO INTERNACIONAL DE VIRACOPOS
A partir das 12h, até às 16h, o sistema metroviário irá operar com a frota máxima nas linhas 1-Azul (Jabaquara - Tucuruvi), 2-Verde (Vila Prudente - Vila Madalena), 3-Vermelha (Corinthians/Itaquera - Palmeiras/Barra Funda) Linha 4 - Amarela (Butantã - Luz) e 5-Lilás (Capão Redondo - Largo Treze).
O funcionamento será uma antecipação do horário de pico e visa facilitar a volta para casa dos usuários que deixarão o trabalho mais cedo para assistir ao jogo da seleção brasileira.
From 12p.m. to 16 p.m., the subway system will operate at maximum fleet on lines 1-Blue (Jabaquara - Tucuruvi), 2-Green (Vila Prudente - Vila Madalena), 3-Red (Corinthians / Itaquera - Palmeiras / Barra Funda) 4-Yellow and 5-Purple (Capão Redondo - Largo Treze).
The operation will be an anticipation of the peak and aims to facilitate the homecoming of users who leave work early to watch the second match of the Brazilian team.
A CPTM [Companhia Paulista de Trens Metropolitanos] reduzirá os intervalos nas seis linhas, entre 13h e 16h30, período que deve ocorrer aumento de demanda.
A partir das 16h30, a circulação dos trens obedecerá programação de intervalos dos horários de menor movimento.
CPTM [Paulista Company of Metropolitan Trains] will reduce the intervals in six lines, between 13h and 14h30, a period that increased demand should occur.
From 15:30 trains will follow the movement of intervals of off-peak hours schedule.
COPA DO MUNDOTM EM SÃO PAULO NAS MÍDIAS SOCIAISWORLD CUPTM IN SÃO PAULO IN SOCIAL MEDIA
Menções à mais de 300 palavras-chave relacionada à Copa do mundo em São Paulo, nas principais redes sociais utilizadas no Mundo (Facebook, Instagram, Twitter, YouTube, entre outros)
Entries for over 300 keywords related to the World Cup in São Paulo, the main social networks used in the World (Facebook, Instagram, Twitter, YouTube, etc.).
FINAL DE SEMANA EM SÃO PAULOWEEKEND IN SÃO PAULO
EXEMPLOS DE POSTSPOST EXAMPLES
Amostra analisada: 766 mensagens de turistas em redes sociais citando São Paulo, coletadas entre 5 e 6 de julho de 2014.Analyzed Sample: 766 tourists messages on social networks mentioning São Paulo, collected between July 5th to 6th,, 2014.
TIPOS DE ATRATIVOS MAIS MENCIONADOSMOST MENTIONED KINDS OF TOURIST ATTRACTIONS
CARTÕES POSTAIS DA CIDADE CITY’S LANDMARKS
MUSEUSMUSEUMS
OUTRAS/ OTHER: 21,6%
GASTRONOMIAGASTRONOMIA
VIDA NOTURNA E BARESNIGHTLIFE AND BARS
37,1%
19,7%
13,2%
8,4%
ATENDIMENTOS 5 A 7 DE JULHOPeople assisted
JULY 5th to 7th
REPÚBLICA OLIDO TIETÊ CONGONHAS PAULISTAMERCADO MUNICIPAL
CITS MÓVEIS
MOBILE TICSTOTAL
TURISTAS BRASILEIROSBRAZILLIAN TOURISTS
22 - 15 29 10 24 42 142
TURISTAS ESTRANGEIROSFOREIGN TOURISTS
85 39 287 94 55 28 197 785
POPULAÇÃO DE SÃO PAULOSÃO PAULO RESIDENTS
20 53 39 13 12 48 105 290
CENTRAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA - CITSTOURIST INFORMATION CENTERS - TICS
PROPORÇÃO REGULAR DE ATENDIMENTOS NAS CITS TICS ASSISTANCE REGULAR BREAKOUT
PROPORÇÃO DE ATENDIMENTOS NO PERÍODO DA COPATICS ASSISTANCE BREAKOUT DURING THE WORLD CUPTM
Atendimentos à turistas estrangeiros e brasileiros dobraram no período da Copa do MundoTM em São Paulo.Assistance to Brazilian and foreign tourists doubled in the period of World CupTM in Sao Paulo.
58,8%
População de São Paulo/ São Paulo ResidentsTuristas brasileiros/ Brazillian tourists
Turistas estrangeiros/ Foreign tourists
16,5%19,5% 28,5%
21,7% 55,0%
12.242
www.observatoriodoturismo.com.br
SÃO PAULO TURISMO
OBSERVATÓRIODO TURISMODA CIDADE DESÃO PAULO
SALA DE MONITORAMENTODO ATENDIMENTO AO
TURISTATOURISM DATA MONITORING OFFICE
CONSIDERAÇÕES FINAISFINAL CONSIDERATIONS
Em dois dias, a cidade de São Paulo encerra sua participação em partidas oficiais na Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014TM , com o confronto entre Argentina x Holanda, na disputa de uma das Semi-finais do torneio. Até lá, a Sala de Monitoramento foca seus esforços no acompanhamento dos aeroportos, movimento de turistas nas Centrais de Informação, meios de hospedagem e atrativos turísticos.
É importante ressaltar que o Estado de São Paulo como principal portal de entrada e saída aérea do Brasil, no conjunto formado pelos aeroportos de Guarulhos e Viracopos, o que fará com que muitos dos turistas estrangeiros que ainda circulam pelo Brasil por conta da Copa tenham São Paulo como seu úlitmo destino antes do retorno. Os dois aeroportos atendem 51 cidades com voos diretos, diários, 7 dias por semana. Se tomarmos como base os torcedores holandeses, argentinos e alemães, que juntamente com os brasileiros são semifinalistas, todos tem mais de uma opção direta e diária para retorno. Nas mídias sociais, o final de semana dos turistas foi dedicado à passeios nos principais cartões postais da cidade ( 37,1%) , além da vida noturna e bares (19,7%). Outras pesquisas realizadas fora do período da Copa do Mundo apontam como principais atividades na cidade a gastronomia e compras, perfil característico dos turistas de negócios que visitam São Paulo.
In two days, the city of São Paulo is finishing its participation in official matches at the FIFA World Cup Brazil 2014TM, with the match between Argentina vs Netherlands, in the dispute of one of the semi-finals of the tournament. Until then, the Monitor Room focuses its efforts on monitoring airports, tourist movement in the Central Information, lodging facilities and tourist attractions.
Importantly, the State of São Paulo as the main portal of entry and air outlet of Brazil, the set formed by the Congonhas and Guarulhos airports, which will make many foreign tourists who still circulate by Brazil on behalf of the World Cup, São Paulo might be the last destination before return. Both airports serve 51 cities with direct flights daily, 7 days a week. If we take as a basis the Dutch, German and Argentinian fans, who along with the Brazilians are semifinalists, everyone else has a direct and daily option to return. In social media, the weekend was dedicated to tourist rides in the main postcards of the city (37.1%), and the nightlife and bars (19.7%). Other searches conducted outside the period of the World Cup indicated that the main activities in the city’s gastronomy and shopping, characteristic profile of the business tourists who visit Sao Paulo.
PROPORÇÃO DE ATENDIMENTOS NO PERÍODO DA COPATICS ASSISTANCE BREAKOUT DURING THE WORLD CUPTM