monitor de gás portátil série 04

76
PT0pt-1891 Monitor de Gás Portátil Série 04 Manual de Operação (PT0-189) 2-7-6 Azusawa, Itabashi-ku, Tóquio, 174-8744, Japão Website: https://www.rikenkeiki.co.jp/

Upload: others

Post on 30-Jun-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Monitor de Gás Portátil Série 04

PT0pt-1891

Monitor de Gás Portátil Série 04

Manual de Operação

(PT0-189)

2-7-6 Azusawa, Itabashi-ku, Tóquio, 174-8744, Japão

Website: https://www.rikenkeiki.co.jp/

Page 2: Monitor de Gás Portátil Série 04

Índice

2 / 74

Índice 1. Visão geral do produto .................................................................................................................................................4

1-1. Introdução .............................................................................................................................................................4 1-2. Utilização prevista .................................................................................................................................................6 1-3. PERIGO, AVISO, CUIDADO e NOTA ...................................................................................................................7 1-4. Padrões de verificação e especificações de proteção contra explosão ...............................................................8

2. Informações importantes sobre segurança .................................................................................................................9 2-1. Informação de perigo ............................................................................................................................................9 2-2. Informação de aviso ........................................................................................................................................... 12 2-3. Informação de precaução .................................................................................................................................. 15 2-4. Informação de Segurança ................................................................................................................................. 19

3. Configuração do produto ........................................................................................................................................... 21 3-1. Unidade principal e acessórios .......................................................................................................................... 21 3-2. Nomes das peças e funções ............................................................................................................................. 23

3-2-1. Unidade principal ..................................................................................................................................... 23 3-2-2. Visor LCD ................................................................................................................................................ 25

3-3. Inserir as baterias ............................................................................................................................................... 26 4. Funções do alarme ................................................................................................................................................... 30

4-1. Tipos de alarme de gás e pontos de ajuste de alarme ...................................................................................... 30 4-2. Ativação do alarme de gás ................................................................................................................................. 34 4-3. Ativação do alarme de falha ............................................................................................................................... 36 4-4. Aviso de faixa de temperatura fora de operação ............................................................................................... 37

5. Instruções de uso ...................................................................................................................................................... 38 5-1. Nota de uso ........................................................................................................................................................ 38 5-2. Preparação da inicialização ............................................................................................................................... 38 5-3. Ligando .............................................................................................................................................................. 39 5-4. Executar a calibração do ar ............................................................................................................................... 45

Page 3: Monitor de Gás Portátil Série 04

Índice

3 / 74

5-5. Medição da concentração de gás ...................................................................................................................... 48 5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição) ............................ 50

5-6-1. Procedimento para exibir o modo de exibição ........................................................................................ 50 5-6-2. Itens exibidos no modo de exibição ........................................................................................................ 51

5-7. Desligando ......................................................................................................................................................... 56 6. Configurações do modo usuário ............................................................................................................................... 57

6-1. Procedimento de configuração do modo usuário .............................................................................................. 57 6-2. Itens de configuração do modo de usuário........................................................................................................ 60

7. Manutenção .............................................................................................................................................................. 64 7-1. Intervalos de manutenção e itens de manutenção ............................................................................................ 64

8. Armazenamento e descarte ...................................................................................................................................... 66 8-1. Procedimentos para armazenamento ou quando não for usado por períodos prolongados ............................ 66 8-2. Descarte do produto .......................................................................................................................................... 67

9. Resolução de problemas .......................................................................................................................................... 68 9-1. Anomalias do produto ........................................................................................................................................ 68

10. Especificações do produto ........................................................................................................................................ 71 10-1. Especificações comuns ................................................................................................................................... 71 10-2. Especificações por modelo .............................................................................................................................. 73

Page 4: Monitor de Gás Portátil Série 04

1. Visão geral do produto 1-1. Introdução

4 / 74

1

Visão geral do produto 1-1. Introdução Obrigado por ter adquirido o Monitor de Gás Portátil Série 04 (a seguir designado como “produto”). Este manual de operação descreve os procedimentos e especificações operacionais do produto. Ele fornece informações essenciais para corrigir o uso do produto. Certifique-se de ter lido e entendido completamente o conteúdo deste manual antes de usar o produto. Para mais informações sobre manutenção do produto e alterações de configuração, consulte o Manual de Instruções disponível para download em nosso site. O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio a fim de permitir melhorias no produto. Qualquer duplicação ou reprodução deste manual sem permissão é proibida, em parte ou em totalidade. A Riken Keiki não se responsabiliza por acidentes ou danos resultantes do uso do produto, dentro ou fora do período de garantia. Revise a política de garantia indicada na garantia.

<Verificações feitas após a compra> Antes de utilizar o produto, confirme se o modelo do produto que adquiriu corresponde ao modelo do produto coberto neste manual de operação.

Page 5: Monitor de Gás Portátil Série 04

1. Visão geral do produto 1-1. Introdução

5 / 74

Modelos cobertos por este manual de operação OX-04G OX-04 CO-04 HS-04 CO-04 (C-) CX-04 SC-04 (SO2)

<Este manual de operações> Neste manual de operação, onde as descrições diferem de acordo com o modelo, os seguintes ícones são usados para indicar cada um dos modelos:

OX-04G OX-04 CO-04 HS-04

CO-04 (C-) CX-04

SC-04 (SO2) Os procedimentos e especificações operacionais para os quais nenhum ícone aparece se aplicam a todos os modelos. Nos casos sem diferenças significativas de modelo para modelo, os exemplos de exibição são retirados do CO-04 (CO) (gás alvo de detecção: CO (monóxido de carbono)).

OX G

OX

CO

HS

C-

CX

SO2

Page 6: Monitor de Gás Portátil Série 04

1. Visão geral do produto 1-2. Utilização prevista

6 / 74

1-2. Utilização prevista O produto é um monitor de gás portátil para uso pessoal projetado para detectar gases na atmosfera circundante. Ele mede as concentrações de gases tóxicos e oxigênio na atmosfera e emite um alarme quando as concentrações de gases atingem níveis predefinidos, alertando os usuários sobre os riscos de envenenamento por gás e deficiência de oxigênio. Os resultados da detecção se destinam a garantir a vida ou segurança. Sete modelos estão disponíveis para detectar vários gases-alvo de detecção. Verifique as especificações antes de usar para confirmar que os gases corretos serão detectados de acordo com a finalidade pretendida. <Lista de gases alvo de detecção por modelo>

Modelo Gás alvo de detecção OX-04G Oxigênio (tipo de célula galvânica) OX-04 Oxigênio (tipo eletroquímico) CO-04 Monóxido de carbono HS-04 Sulfato de hidrogênio CO-04 (C-) Monóxido de carbono* CX-04 Monóxido de carbono, oxigênio SC-04 (SO2) Dióxido de enxofre

* O sensor de monóxido de carbono (ESR-A1CP) inclui uma função de correção para reduzir a interferência de hidrogênio. Essa função funciona para concentrações de hidrogênio até 2.000 ppm.

Page 7: Monitor de Gás Portátil Série 04

1. Visão geral do produto 1-3. PERIGO, AVISO, CUIDADO e NOTA

7 / 74

1-3. PERIGO, AVISO, CUIDADO e NOTA Este manual de operação usa as seguintes categorias para indicar possíveis danos/perigos se o usuário desconsiderar as informações fornecidas e usar o produto incorretamente:

PERIGO Isso indica situações nas quais o manuseio inadequado pode resultar em ferimentos graves ou fatais ou danos significativos à propriedade.

AVISO Isso indica situações nas quais o manuseio inadequado pode resultar em ferimentos graves ou danos significativos à propriedade.

CUIDADO Isso indica situações nas quais o manuseio inadequado pode resultar em ferimentos leves ou danos menores à propriedade.

Além disso, as recomendações de uso são indicadas da seguinte maneira:

NOTA Isso indica itens que serão úteis conhecer ao usar o produto.

Page 8: Monitor de Gás Portátil Série 04

1. Visão geral do produto 1-4. Padrões de verificação e especificações de proteção contra explosão

8 / 74

1-4. Padrões de verificação e especificações de proteção contra explosão As especificações do produto variam dependendo dos padrões específicos e da certificação de proteção contra explosão. Verifique as especificações do produto antes de usá-lo. Para modelos com marcação CE, consulte a Declaração de Conformidade no final deste documento. Para especificações de produto, consulte a placa de identificação fixada atrás do produto.

Placa de identificação típica para modelos com certificado de conformidade para equipamentos elétricos utilizados

em atmosferas potencialmente explosivas (norma japonesa com relação à prova de explosão)

Placa de identificação típica para modelos ATEX/IECEx/INMETRO

Sinalização do certificado de tipo de exame

Marcação Ex Marcação CE Marcação INMETRO

Page 9: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-1. Informação de perigo

9 / 74

2

Informações importantes sobre segurança

Para manter o desempenho do produto e garantir o uso seguro, observe sempre as seguintes instruções de PERIGO, AVISO e CUIDADO.

2-1. Informação de perigo

PERIGO

Proteção contra explosão Não modifique nem altere o circuito ou a configuração. Ao usar o produto em áreas perigosas, tome as seguintes precauções para se proteger contra riscos de

eletricidade estática: ・ Use roupas antiestáticas e sapatos condutivos (sapatos de segurança antiestáticos). ・ Ao usar o produto em ambientes internos, posicione-se em um piso condutor (com resistência a vazamentos

de 10 MΩ ou inferior). Certifique-se de substituir a bateria em um local seguro. Use as baterias indicadas na placa de certificação conectada à unidade principal. O desempenho exigido à

prova de explosão não pode ser garantido se forem usadas baterias diferentes das especificadas.

Page 10: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-1. Informação de perigo

10 / 74

As especificações de bateria são as seguintes: <Especificações de células secas> ・ A classe de proteção contra explosão é Ex ia IIC T4 Ga. ・ As classificações são as seguintes: ・ Modelos japoneses: Alimentação: 3 V CC (bateria Toshiba LR03 × 2) Temperatura ambiente: -40 °C a +60 °C ・ Modelos de exportação: Alimentação: 3 V CC, 1 mA (bateria Toshiba LR03, Duracell MN2400 ou Duracell PC2400 × 2) Temperatura ambiente: -40 °C a +60 °C

・ Não aceita baterias recarregáveis. <Especificações da bateria recarregável> ・ A classe de proteção contra explosão é Ex ia IIC T3 Ga. ・ As classificações são as seguintes:

Alimentação: 2,4 V CC, 1 mA (bateria Panasonic eneloop (BK-4MCC) × 2) Temperatura ambiente: -40 °C a +60 °C

・ Use duas baterias eneloop (BK-4MCC) (Panasonic). Não aceita pilhas com células secas. ・ Use um recarregador BQ-CC23 (Panasonic, recarregamento com controle Delta Vt). ・ A classificação para recarga é de 1,5 V CC, 550 mA. ・ Recarregue as baterias apenas em locais seguros.

Se o produto for usado como um dispositivo à prova de explosão, observe que as condições de classificação à prova de explosão especificam o tipo de bateria a ser usada. Os tipos de bateria são os seguintes: <Especificações de células secas> ・ Modelos japoneses: Alimentação: 3 V CC, 1 mA (bateria Toshiba LR03 × 2)

Page 11: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-1. Informação de perigo

11 / 74

・ Modelos de exportação: Alimentação: 3 V CC, 1 mA (bateria Toshiba LR03, Duracell MN2400 ou Duracell PC2400 × 2) <Especificações da bateria recarregável> Bateria recarregável eneloop (BK-4MCC) (Panasonic) × 2

Diretrizes <Modelos de exportação (IECEx)> <Modelos de exportação (ATEX)> <Modelos japoneses (JPEx)> ・ IEC 60079-0:2017 ・ EN IEC 60079-0:2018 ・ JNIOSH-TR-46-1:2015 ・ IEC 60079-11:2011 ・ EN60079-11:2012 ・ JNIOSH-TR-46-6:2015

PERIGO

Uso Ao medir o interior de bueiros ou espaços fechados, nunca se incline nem espreite para o interior do bueiro ou

espaço fechado. Esses locais podem gerar e descarregar ar com deficiência de oxigênio ou outros gases.

OX G OX CX

Page 12: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-2. Informação de aviso

12 / 74

2-2. Informação de aviso

AVISO

Calibração de ar no ambiente Quando a calibração do ar for realizada no ambiente, verifique o frescor do ar antes de iniciar.

A presença de gases de interferência impedirá a calibração adequada do ar. A presença de gases de interferência também é extremamente perigosa porque o produto pode não detectar corretamente os vazamentos de gás.

Verificação do nível da bateria Verifique os níveis da bateria antes de usar o produto. As baterias podem ficar descarregadas se não forem

usadas por longos períodos. Sempre substitua por novas baterias antes de usá-las. Os tipos de bateria são os seguintes: <Especificações de células secas> ・ Modelos japoneses: Alimentação: 3 V CC, 1 mA (bateria Toshiba LR03 × 2) ・ Modelos de exportação: Alimentação: 3 V CC, 1 mA (bateria Toshiba LR03, Duracell MN2400 ou Duracell PC2400 × 2) <Especificações da bateria recarregável> bateria recarregável eneloop (BK-4MCC) (Panasonic) × 2

Se ocorrer um alarme de baixa tensão da bateria, o gás não poderá ser detectado. Se ocorrer um alarme de baixa tensão durante o uso, desligue a energia e substitua as baterias.

Manuseando o gás de calibração O gás de calibração é nitrogênio e um gás tóxico. A inalação do gás pode levar à perda de saúde ou até à

morte. Ao usar gás de calibração, descarregue do lado de fora, execute a calibração em uma área bem ventilada ou use equipamento de ventilação local.

Page 13: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-2. Informação de aviso

13 / 74

Para calibração, use um gás padrão que consiste no gás alvo de detecção diluído em nitrogênio ou ar. A calibração pode ser realizada com uma mistura de gás que inclui outros componentes; no entanto, essas calibrações resultarão em baixa sensibilidade e leituras imprecisas de concentração.

Manuseio do sensor Nunca desmonte o sensor do tipo eletroquímico dentro do produto.

O contato com o eletrólito dentro do sensor pode resultar em inflamação da pele. O contato com os olhos pode resultar em cegueira. O contato com a roupa pode resultar em descoloração ou orifícios. Se ocorrer contato com o eletrólito, lave imediatamente a área com muita água.

Não use um gás diferente do nitrogênio como gás de equilíbrio ao calibrar ou ajustar o sensor de oxigênio. Diversos Não descarte o produto no fogo. Não lave o produto, seja em uma máquina de lavar ou em uma máquina de limpeza ultrassônica. Não bloqueie a abertura do som da buzina. Isso abafará ou silenciará o aviso audível. Não remova as baterias enquanto a alimentação estiver ligada.

AVISO

Substituição da bateria ou substituição do sensor Pode ocorrer um alarme OVER se a energia for ligada dentro de 10 minutos após a substituição das baterias ou

do sensor. Isto é devido às características do sensor. Se um alarme OVER ocorrer ao ar livre após a substituição das baterias ou do sensor, desligue a energia e ligue-a novamente depois de esperar pelo menos 10 minutos.

OX CX

Page 14: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-2. Informação de aviso

14 / 74

AVISO

Manuseando o gás de calibração O sensor de monóxido de carbono com compensação de hidrogênio deve ser calibrado separadamente para

monóxido de carbono e hidrogênio. Se a calibração da sensibilidade ao hidrogênio não for realizada, as leituras de monóxido de carbono podem ser

imprecisas devido à interferência do hidrogênio. Devido ao mecanismo de compensação de hidrogênio, as leituras de monóxido de carbono podem aumentar

temporariamente se as concentrações de gás hidrogênio aumentarem rapidamente na atmosfera que está sendo medida.

C-

Page 15: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-3. Informação de precaução

15 / 74

2-3. Informação de precaução

CUIDADO

Não use o produto em locais onde possa ser exposto a óleo, produtos químicos ou outras substâncias. Evite submergir deliberadamente o produto em água. Não use o produto em locais onde possa ser exposto a óleo, produtos químicos, líquidos ou outras substâncias. Não use walkie-talkies perto do produto. As funções do produto podem ser afetadas por ondas de rádio emitidas por walkie-talkies ou outros

transmissores de rádio usados nas proximidades. Posicione quaisquer transceptores ou outros dispositivos semelhantes para que eles não afetem as funções do produto.

Evite usar o produto próximo a dispositivos que emitem radiação eletromagnética forte (dispositivos de alta frequência ou alta tensão).

Certifique-se de realizar manutenção regular. O produto é um dispositivo de segurança. Mantenha o produto regularmente para garantir a segurança.

Continuar usando o produto sem manutenção adequada resultará em variações de sensibilidade do sensor, impedindo a detecção precisa de gás.

Manutenção Substitua os filtros a cada seis meses. Manuseie os filtros com cuidado. Não use esse produto com filtros danificados. Não use o produto em locais fora das faixas de temperatura e umidade operacionais. As faixas de temperatura e umidade de operação do produto são as seguintes: Evite usar o produto em

temperaturas ou níveis de umidade fora da faixa de operação indicada. OX-04G: <Ambiente de uso contínuo> Temperatura: −20 °C a +50 °C Umidade: 10 %UR a 90 %UR OX-04, HS-04, CO-04, CO-04 (C-), CX-04, C-04 (SO2): <Ambiente de uso contínuo> Temperatura: −20 °C a +50 °C Umidade: 10 %UR a 90 %UR <Ambiente de uso temporário> Temperatura: −40 °C a +60 °C Umidade: 0% UR a 95% UR

Evite usar por longos períodos em locais expostos à luz solar direta. Evite armazenar o produto no interior de veículos estacionados em climas quentes.

Page 16: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-3. Informação de precaução

16 / 74

Observe que a umidade pode afetar as leituras, mesmo quando a umidade está dentro da faixa especificada. Calibração do ar O ar calibra o produto usando ar fresco a pressões, temperaturas e níveis de umidade semelhantes ao

ambiente de uso real. Aguarde até que a leitura estabilize antes de realizar a calibração do ar. Se a diferença de temperatura entre o local de armazenamento e o local de uso for 15 °C ou superior, ligue a

energia, permita que o produto se ajuste a condições ambientais semelhantes às do local de uso por cerca de dez minutos*1 e faça a calibração do ar usando ar fresco antes de usar o produto.

Diversos Pressionar botões desnecessariamente pode alterar as configurações e impedir que os alarmes sejam ativados

corretamente. Evite executar quaisquer operações não descritas neste manual de operação. Não deixe cair o produto nem o sujeite a impactos. Fazer isso pode prejudicar o desempenho à prova de água

e à prova de explosão ou reduzir a sensibilidade. Não aperte o sensor ou a abertura de som da buzina com itens afiados ou pontiagudos. Isso pode resultar em

mau funcionamento ou danos ao produto, impedindo medições precisas. O produto é um dispositivo de precisão. Não submeta o produto a fortes impactos ou vibrações. Mantenha o produto longe de campos magnéticos. Campos magnéticos podem causar falhas ou mau

funcionamento do produto. Se o produto não funcionar corretamente, use-o longe de campos magnéticos. Substitua as baterias imediatamente.

Se o produto for armazenado por longos períodos com as baterias removidas, um alarme [FAIL SENSOR] (anormalidade do sensor) pode ocorrer em casos raros quando a energia é ligada. Se isso ocorrer, aguarde alguns minutos*2 antes de ligar novamente a energia.

Substituição da bateria Certifique-se de desligar a alimentação do produto quando substituir as baterias. Sempre substitua as baterias por novas. Observe a polaridade ao inserir as baterias. Se inserida com a polaridade errada, a tela para definir a data e a

hora aparecerá na próxima vez que a energia for ligada. Não use baterias que não sejam os tipos especificados. Certifique-se de substituir a bateria em um local seguro.

Page 17: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-3. Informação de precaução

17 / 74

Armazenamento Se o produto não for utilizado por longos períodos, guarde com as baterias removidas. Vazamentos de bateria

podem resultar em incêndio ou ferimentos. *1 OX-04G: 30 minutos/OX-04, HS-04, CO-04, CO-04 (C-), CX-04, SC-04 (SO2): 10 minutos *2 OX-04G, HS-04, CO-04, CO-04 (C-), SC-04 (SO2): 5 minutos/OX-04, CX-04: 10 minutos

CUIDADO

Ativação do alarme de gás Se o sensor tiver sido exposto a altas concentrações de gás (incluindo o gás alvo de detecção ou o gás de

interferência), pode levar alguns minutos ou até várias horas para que a leitura da tela retorne a [0ppm] ([20,9%] para oxigênio). (Por exemplo, altas concentrações de hidrogênio, hidrocarbonetos insaturados, álcool etc.)

CUIDADO

Sensor de oxigênio Não exponha o produto a flutuações súbitas de pressão. As leituras de oxigênio sofrerão breve flutuação,

impedindo medições exatas. Não use um gás diferente do nitrogênio como gás de equilíbrio. Caso contrário, os erros de leitura de oxigênio

aumentarão, impedindo a medição exata.

OX CO HS C- CX SO2

OX CX

Page 18: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-3. Informação de precaução

18 / 74

CUIDADO

Calibração A calibração do gás hidrogênio pode se tornar impossível quando o produto é usado ou armazenado por longos

períodos em ambientes secos. Se [FAIL A-CAL] (anormalidade na calibração) aparecer durante a calibração da sensibilidade ao hidrogênio, deixe o produto durante a noite ou mais em um local com umidade suficiente e execute a calibração novamente. Se não for possível executar a calibração da sensibilidade ao CO, entre em contato com a Riken Keiki para solicitar a substituição do sensor.

CUIDADO

Evite usar o produto continuamente por períodos longos (um dia ou mais) em um ambiente de baixa temperatura (abaixo de −20 ºC) ou armazená-lo nesse ambiente.

CUIDADO

Não use o produto em locais fora da faixa de temperatura e umidade operacionais. Devido ao filtro incorporado neste produto, a resposta ao gás pode diminuir em ambientes de alta umidade.

C-

CX

SO2

Page 19: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-4. Informação de Segurança

19 / 74

2-4. Informação de Segurança Este produto é um monitor portátil de gás único/dois gases para detectar gás. Este produto usa duas baterias alcalinas AAA (Toshiba LR03 ou Duracell MN2400/PC2400) ou duas baterias AAA Ni-MH (Panasonic eneloop (BK-4MCC)) para fonte de alimentação. Realize a substituição da bateria apenas em uma área segura.

<Especificações de segurança> ・ Ex ia IIC T4/T3 Ga

・ II 1G Ex ia IIC T4/T3 Ga

・ Faixa de temperatura ambiente: −40 a +60 °C

<Dados elétricos> ・ T4: Alimentado por duas baterias alcalinas conectadas em série, LR03 da Toshiba ou MN2400/PC2400 da

Duracell (Somente a LR03 da Toshiba pode ser usada para modelos japoneses.) ・ T3: Alimentado por duas pilhas AAA Ni-MH conectadas em série, eneloop (BK-4MCC) da Panasonic

<Números de certificados> ・ Número de certificado IECEx: IECEx DEK 19.0059 ・ Número de certificado ATEX: DEKRA 19 ATEX 0097

<Lista de normas> ・ IEC 60079-0:2017 ・ EN IEC 60079-0:2018 ・ IEC 60079-11:2011 ・ EN60079-11:2012

Page 20: Monitor de Gás Portátil Série 04

2. Informações importantes sobre segurança 2-4. Informação de Segurança

20 / 74

AVISO

Não substitua as baterias em locais perigosos. Não tente desmontar nem alterar o produto. Use apenas duas baterias alcalinas AAA conectadas em série, LR03 de fabricação Toshiba ou

MN2400/PC2400 da Duracell ou use duas baterias AAA Ni-MH conectadas em série, eneloop (BK-4MCC) de fabricação Panasonic. ・ T4: LR03 de fabricação Toshiba ou MN2400/PC2400 da Duracell

(Somente a LR03 da Toshiba pode ser usada para modelos japoneses.) ・ T3: eneloop (BK-4MCC) fabricada pela Panasonic

INST. N.º 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 A B C D E

A: Ano de fabricação (0-9) B: Mês de fabricação (1-9, XYZ para Out.-Dez.) C: Lote de fabricação D: Número de série E: Código de fábrica

2-7-6 Azusawa, Itabashi-ku, Tóquio, 174-8744, JapãoTelefone: +81-3-3966-1113 Fax: +81-3-3558-9110 E-mail: [email protected]

Website: https://www.rikenkeiki.co.jp

Page 21: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-1. Unidade principal e acessórios

21 / 74

3

Configuração do produto 3-1. Unidade principal e acessórios Abra a caixa e embalagem e inspecione a unidade principal e os acessórios. Se alguma coisa estiver faltando, contate a Riken Keiki. <Unidade principal e acessórios padrão>

Unidade principal Acessórios padrão

Especificações de células secas: Bateria alcalina AAA × 2 (instalada)

Especificações da bateria recarregável: Bateria AAA Ni-MH × 2 (instalada)

Barra de mola × 2 (instalada)

Manual de instruções × 1 Garantia do produto × 1

Tampa de proteção de borracha × 1 (instalada) Fivela do cinto × 1 (instalada)

Modelos japoneses Garra jacaré × 1

Modelos de exportação

Page 22: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-1. Unidade principal e acessórios

22 / 74

<Itens opcionais (vendidos separadamente)> Filtro do pó Filtros HS-04: Filtro de controle de umidade CF-A13i-1 CO-04, CO-04 (C-), CX-04: Filtro de remoção de gás de interferência CF-6280 SC-04 (SO2): Filtro de remoção H2S CF-A13D-1 Fivela do cinto Garra jacaré Clipe de montagem de capacete (para sensor de monóxido de carbono) Caixa resistente ao calor Adaptador de calibração Alça de mão Banda Programa de gerenciamento de registrador de dados

Page 23: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-2. Nomes das peças e funções

23 / 74

3-2. Nomes das peças e funções

3-2-1. Unidade principal

Nº Nome Função

Lâmpada do alarme/Porta de comunicação infravermelha

Pisca em vermelho quando ocorre um alarme. Esta é usada para comunicação de dados com um PC ao usar um programa de gerenciamento de registrador de dados (vendida separadamente)*.

② Abertura do som da buzina

Ao abrir, emite sons de operação e de alarme. Bloquear a abertura de som da buzina abafará ou silenciará o aviso audível.

③ Visor LCD Exibe o nome do gás alvo de detecção, a concentração do gás, o nível da bateria, etc.

④ Botão AIR

⑥ Sensor

⑦ Tampa de proteção de borracha

⑧ Fivela do cinto

⑨ Tampa da bateria

③ Visor LCD

① Lâmpada do alarme/ Porta de comunicação infravermelha

⑤ Botão POWER/MODE

② Abertura do som da buzina

Page 24: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-2. Nomes das peças e funções

24 / 74

Nº Nome Função

④ Botão AIR Executa a calibração do ar no modo de medição. Utilizado para selecionar funções no modo de usuário, etc.

⑤ Botão POWER/MODE Liga/desliga a energia. Confirma as operações no modo de usuário, etc.

⑥ Sensor O sensor para detecção de gás está instalado.

⑦ Tampa de proteção de borracha Tampa protegendo o produto

⑧ Fivela do cinto Usado ao afivelar um cinto ⑨ Tampa da bateria Tampa protegendo as baterias

* O programa de gerenciamento do registrador de dados é vendido separadamente. Para mais informações, consulte o manual de instruções sobre o gerenciamento do registrador de dados.

Page 25: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-2. Nomes das peças e funções

25 / 74

3-2-2. Visor LCD

Nº Nome Função

① Visor de nome/ concentração de gás Exibe o nome do gás alvo de detecção e a concentração do gás.

② Ícone do nível da bateria Indica os níveis da bateria.

③ Visor do estado de operação

Indica o estado operacional no modo de medição. Pisca quando normal. O intervalo intermitente muda de aproximadamente uma vez a cada segundo para aproximadamente uma vez a cada dois segundos, se nenhuma operação for realizada por cerca de 30 segundos. No modo usuário, o intervalo intermitente muda para aproximadamente uma vez a cada quatro segundos.

④ Visor de informações Exibe várias informações.

NOTA A seguir, é apresentado um guia para os níveis de bateria:

: Suficiente / : Baixo / : Substitua as baterias. O ícone do nível da bateria piscará ( ) se os níveis da bateria descerem ainda mais.

Se a configuração de expiração do teste de resposta estiver ativada e a data de validade do teste de resposta não tiver passado, [✔] será exibido na parte inferior do LCD. (Consulte “6-4-2. ATIVAR/DESATIVAR expiração do teste de resposta (BP.RMDR)” no Manual de Instruções.)

③ Visor do estado de operação

④ Visor de informações

① Visor de nome/ concentração de gás

② Ícone de nível da bateria

Page 26: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-3. Inserir as baterias

26 / 74

3-3. Inserir as baterias Ao usar o produto pela primeira vez ou quando os níveis da bateria estiverem baixos, insira/troque por duas novas baterias. Os tipos de bateria são os seguintes: <Especificações de células secas> Modelos japoneses:

Alimentação: 3 V CC, 1 mA (bateria Toshiba LR03 × 2) Modelos de exportação:

Alimentação: 3 V CC, 1 mA (bateria Toshiba LR03, Duracell MN2400 ou Duracell PC2400 × 2) <Especificações da bateria recarregável> bateria recarregável eneloop (BK-4MCC) (Panasonic) × 2

1 Confirme se a alimentação do produto está desligada. Se a energia estiver ligada, mantenha pressionado o botão POWER/MODE por pelo menos três segundos para desligar a energia.

2 Use uma chave de fenda para soltar o parafuso de retenção da tampa da bateria e abra a tampa da bateria. Se um clipe de cinto tiver sido instalado, abra-o.

Tampa da bateria

Parafuso de retenção da tampa da bateria

Tampa da bateria

Fivela do cinto

Page 27: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-3. Inserir as baterias

27 / 74

3 Remova as pilhas antigas e insira novas. Observe a polaridade. Ao remover as baterias, empurre a extremidade [+] na direção da extremidade [−] e levante. Retire as baterias uma de cada vez. Ao inserir as baterias, combine as marcações de polaridade com as marcações dentro do produto.

4 Feche a tampa da bateria e aperte o parafuso de retenção da bateria com a chave de fenda.

PERIGO

Se o produto for usado como um dispositivo à prova de explosão, observe que as condições de classificação à prova de explosão especificam o tipo de bateria a ser usada. Os tipos de bateria são os seguintes: <Especificações de células secas> ・ Modelos japoneses: Alimentação: 3 V CC, 1mA (bateria Toshiba LR03 × 2) ・ Modelos de exportação: Alimentação: 3 V CC, 1 mA (bateria Toshiba LR03, Duracell MN2400 ou Duracell PC2400 × 2) <Especificações da bateria recarregável> bateria recarregável eneloop (BK-4MCC) (Panasonic) × 2

Extremidade [+] Extremidade [+] Empurre a bateria na direção da

extremidade [-].

Levante a bateria.

Page 28: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-3. Inserir as baterias

28 / 74

AVISO

Pode ocorrer um alarme OVER se a energia for ligada dentro de 10 minutos após a substituição das baterias ou do sensor. Isto é devido às características do sensor. Se um alarme OVER ocorrer ao ar livre após a substituição das baterias ou do sensor, desligue a energia e ligue-a novamente depois de esperar pelo menos 10 minutos.

CUIDADO

Certifique-se de desligar a alimentação do produto quando substituir as baterias. Sempre substitua por duas novas baterias do mesmo tipo. Observe a polaridade ao inserir as baterias. Não use baterias que não sejam os tipos especificados. Certifique-se de substituir a bateria em um local seguro. A tela de configuração de data e hora será exibida nos seguintes casos. Defina a data e a hora referentes a “6-

12. Configuração de data e hora (DATE)’ no Manual de Instruções. ・ Quando as baterias são inseridas pela primeira vez ・ Quando as baterias são inseridas após o produto ter sido deixado por cinco minutos ou mais sem baterias ao

substituí-las, etc. ・ Quando as pilhas são inseridas com a polaridade errada ・ Quando um botão é pressionado sem bateria ao substituir as baterias, etc.

OX CX

Page 29: Monitor de Gás Portátil Série 04

3. Configuração do produto 3-3. Inserir as baterias

29 / 74

CUIDADO

O sensor levará cerca de cinco minutos para estabilizar após a substituição das baterias. Depois de substituir as baterias, aguarde pelo menos cinco minutos antes de usar o produto.

CUIDADO

O sensor levará cerca de 10 minutos para estabilizar após a substituição das baterias. Depois de substituir as baterias, aguarde pelo menos 10 minutos antes de usar o produto.

OX G CO HS C- SO2

OX CX

Page 30: Monitor de Gás Portátil Série 04

4. Funções do alarme 4-1. Tipos de alarme de gás e pontos de ajuste de alarme

30 / 74

4

Funções do alarme 4-1. Tipos de alarme de gás e pontos de ajuste de alarme Um alarme de gás é acionado se a concentração do gás detectado atingir ou exceder os pontos de ajuste do alarme mostrados na tabela a seguir. (Autorretentivo) Os tipos de alarme de gás incluem o primeiro alarme (WARNING), o segundo alarme (ALARM), o terceiro alarme (ALARM H) e o alarme OVER (OVER).

Tipo de alarme Primeiro alarme

(WARNING)

Segundo alarme

(ALARM)

Terceiro alarme

(ALARM H)

Alarme OVER

(OVER) Nome do gás medido

Oxigênio 18,0 % 18,0 % 25,0 % 40,0 %

OX G OX

Page 31: Monitor de Gás Portátil Série 04

4. Funções do alarme 4-1. Tipos de alarme de gás e pontos de ajuste de alarme

31 / 74

Um alarme de gás é acionado se a concentração do gás detectado atingir ou exceder os pontos de ajuste do alarme mostrados na tabela a seguir. (Modelos japoneses: Redefinição automática/Modelos de exportação: Autorretentivo) Os tipos de alarme de gás incluem o primeiro alarme (WARNING), o segundo alarme (ALARM), o terceiro alarme (ALARM H), o alarme STEL (STEL), o alarme integrado (A-1H) ou o alarme TWA (TWA)* e o alarme OVER (OVER).

Tipo de alarme Primeiro alarme

(WARNING)

Segundo alarme

(ALARM)

Terceiro alarme

(ALARM H)

Alarme STEL

(STEL)

Alarme integrado

(A-1H) Alarme TWA

(TWA) Alarme OVER

(OVER) Nome do

gás medido

Monóxido de

carbono

Japão 50 ppm 150 ppm 150 ppm 200 ppm 150 ppm - 2.000 ppm

Exportação 25 ppm 50 ppm 1.200 ppm 200 ppm - 25 ppm 2.000 ppm *Modelos japoneses: Alarme integrado/Modelos de exportação: Alarme TWA Um alarme de gás é acionado se a concentração do gás detectado atingir ou exceder os pontos de ajuste do alarme mostrados na tabela a seguir. (Autorretentivo) Os tipos de alarme de gás incluem o primeiro alarme (WARNING), o segundo alarme (ALARM), o terceiro alarme (ALARM H), o alarme STEL (STEL), o alarme TWA (TWA) e o alarme OVER (OVER).

Tipo de alarme Primeiro alarme

(WARNING)

Segundo alarme

(ALARM)

Terceiro alarme

(ALARM H)

Alarme STEL

(STEL) Alarme TWA

(TWA) Alarme OVER

(OVER) Nome do

gás medido

Sulfato de hidrogênio

Japão 1,0 ppm 10,0 ppm 10,0 ppm 5,0 ppm 1,0 ppm 200,0 ppm

Exportação 5,0 ppm 30,0 ppm 100,0 ppm 5,0 ppm 1,0 ppm 200,0 ppm

CO

HS

C-

Page 32: Monitor de Gás Portátil Série 04

4. Funções do alarme 4-1. Tipos de alarme de gás e pontos de ajuste de alarme

32 / 74

Um alarme de gás é acionado se a concentração do gás detectado atingir ou exceder os pontos de ajuste do alarme mostrados na tabela a seguir. (Modelos japoneses: Redefinição automática/Modelos de exportação: Autorretentivo) Os tipos de alarme de gás incluem o primeiro alarme (WARNING), o segundo alarme (ALARM), o terceiro alarme (ALARM H), o alarme STEL (STEL), o alarme integrado (A-1H) ou o alarme TWA (TWA)* e o alarme OVER (OVER).

Tipo de alarme Primeiro alarme

(WARNING)

Segundo alarme

(ALARM)

Terceiro alarme

(ALARM H)

Alarme STEL

(STEL)

Alarme integrado

(A-1H)

Alarme TWA (TWA)

Alarme OVER

(OVER)

Nome do gás

medido

Monóxido de

carbono Japão 50 ppm 150 ppm 150 ppm 200 ppm 150 ppm - 2.000 ppm

Oxigênio 18,0 % 18,0 % 25,0 % - - - 40,0 % Monóxido

de carbono Exportação

25 ppm 50 ppm 1.200 ppm 200 ppm - 25 ppm 2.000 ppm

Oxigênio 18,0 % 18,0 % 25,0 % - - - 40,0 % *Modelos japoneses: Alarme integrado/Modelos de exportação: Alarme TWA

CX

Page 33: Monitor de Gás Portátil Série 04

4. Funções do alarme 4-1. Tipos de alarme de gás e pontos de ajuste de alarme

33 / 74

Um alarme de gás é acionado se a concentração do gás detectado atingir ou exceder os pontos de ajuste do alarme mostrados na tabela a seguir. (Autorretentivo) Os tipos de alarme de gás incluem o primeiro alarme (WARNING), o segundo alarme (ALARM), o terceiro alarme (ALARM H), o alarme STEL (STEL), o alarme TWA (TWA) e o alarme OVER (OVER).

Tipo de alarme Primeiro alarme

(WARNING)

Segundo alarme

(ALARM)

Terceiro alarme

(ALARM H)

Alarme STEL

(STEL) Alarme TWA

(TWA) Alarme OVER

(OVER) Nome do

gás medido

Dióxido de enxofre

Japão 2,00 ppm 5,00 ppm 5,00 ppm 5,00 ppm 2,00 ppm 100,00 ppm

Exportação 2,00 ppm 5,00 ppm 100,00 ppm 5,00 ppm 2,00 ppm 100,00 ppm

NOTA As configurações padrão para os pontos de configuração de alarme de gás são mostradas nas tabelas acima. Os valores de ajuste para os pontos de configuração de alarme podem ser alterados. (Consulte

“6-5. Configuração do ponto de ajuste de alarme (ALARM-P)” no Manual de Instruções.)

SO2

Page 34: Monitor de Gás Portátil Série 04

4. Funções do alarme 4-2. Ativação do alarme de gás

34 / 74

4-2. Ativação do alarme de gás

<Padrões da lâmpada de buzina e alarme> Quando ocorrer um alarme de gás, o usuário será alertado pela buzina sonora, pela lâmpada piscando e pela vibração. O comportamento difere dependendo do tipo de alarme.

Tipo de alarme

Primeiro alarme

(WARNING)

Segundo alarme

(ALARM)

Terceiro alarme

(ALARM H) Alarme STEL

(STEL) Alarme

integrado (A-1H)

Alarme TWA (TWA)

Alarme OVER

(OVER)

Buzina

Bipes fortes e fracos repetidos e alternados em intervalos de cerca de 1-segundo: “Bipe, bipe”

Sons fortes e fracos repetidos e alternados em intervalos de cerca de 0,5-segundos: “Bipe, bipe, bipe, bipe”

Sons fortes e fracos repetidos e alternados em intervalos de cerca de 0,5-segundos: “Bipe, bipe, bipe, bipe”

Bipes fortes e fracos repetidos e alternados em intervalos de cerca de 1-segundo: “Bipe, bipe”

Sons fortes e fracos repetidos e alternados em intervalos de cerca 1 segundo e 0,5 segundos: “Bipe, bipe”

Bipes fortes e fracos repetidos e alternados em intervalos de cerca de 1-segundo: “Bipe, bipe”

Sons fortes e fracos repetidos e alternados em intervalos de cerca de 0,5 segundos: “Bipe, bipe, bipe, bipe”

Lâmpada do

alarme

Repetido intermitente em intervalos de cerca de 1-segundo

Repetido intermitente em intervalos de cerca de 0,5-segundos

Repetido intermitente em intervalos de cerca de 0,5 segundos

Repetido intermitente em intervalos de cerca de 1 segundo

Intermitência repetida e alternada em intervalos de cerca 1 segundo e 0,5 segundos

Repetido intermitente em intervalos de cerca de 1 segundo

Repetido intermitente em intervalos de cerca de 0,5 segundos

Vibração O produto vibrará quando ocorrer um alarme.

Page 35: Monitor de Gás Portátil Série 04

4. Funções do alarme 4-2. Ativação do alarme de gás

35 / 74

<Visor do alarme de gás> Quando ocorre um alarme de gás, o tipo de alarme é indicado no visor LCD e o indicador de concentração de gás correspondente pisca.

Exemplo de visor: Concentração de monóxido de carbono (CO): 200 ppm quando o terceiro alarme é acionado

NOTA Se o intervalo de detecção de gás for excedido (acima da escala), [OVER] será exibido no visor LCD e [∩∩∩∩]

piscará na área de exibição da concentração de gás.

AVISO

Um alarme de gás indica a presença de perigo extremo. O usuário deve tomar as medidas adequadas após tomar as medidas necessárias para garantir a segurança.

NOTA O padrão de alarme pode ser verificado na exibição do ponto de ajuste do alarme no modo de exibição.

Todavia, note que a exibição da concentração de gás não piscará nos testes de alarme. (Consulte “7-4. Executando testes de alarme” no Manual de Instruções.)

Pressione o botão POWER/MODE para reiniciar o alarme de gás.

Page 36: Monitor de Gás Portátil Série 04

4. Funções do alarme 4-3. Ativação do alarme de falha

36 / 74

4-3. Ativação do alarme de falha É acionado um alarme de falha se for detectada uma anomalia no produto. Os tipos de alarme de falha incluem anormalidades no sistema, tensão da bateria, relógio, sensor e calibração.

CUIDADO

Se ocorrer um alarme de falha, determine a causa e tome as medidas adequadas. Se o problema estiver no produto e a falha ocorrer repetidamente, entre imediatamente em contato com a Riken Keiki.

No caso de um alarme de falha, o usuário será alertado pela buzina sonora e pela lâmpada de alarme piscando.

Tipo de alarme Alarme de falha Alarme M OVER (M OVER)

Buzina Bipes intermitentes repetidos em intervalos de cerca de 1 segundo: “Beep-beep, beep-beep”

Bipes intermitentes repetidos em intervalos de cerca de 1 segundo: “Beep-beep, beep-beep”

Lâmpada do alarme

Repetido intermitente em intervalos de cerca de 1 segundo Repetido intermitente em intervalos de cerca de 1 segundo

Visor LCD

Exemplo de visor: Anomalia do sistema

Exemplo de visor: Alarme M OVER

NOTA Para mais informações sobre mau funcionamento (mensagens de erro), consulte “9. Resolução de problemas”. O alarme M OVER (falha do sensor negativo) é um alarme disparado se o ponto zero cair abaixo do lado negativo. Pressione o botão POWER/MODE para reiniciar o alarme.

Page 37: Monitor de Gás Portátil Série 04

4. Funções do alarme 4-4. Aviso de faixa de temperatura fora de operação

37 / 74

4-4. Aviso de faixa de temperatura fora de operação Um aviso de faixa de temperatura operacional externa (erro de faixa de temperatura) será emitido se um produto (que não seja o OX-04G) for usado por 20 minutos ou mais fora da faixa de temperatura de operação. Quando ocorrer um erro na faixa de temperatura, deixe o produto por cinco minutos ou mais na faixa de temperatura operacional ou desligue a energia da unidade principal. Se ocorrer um aviso de faixa de temperatura operacional externa, o usuário será alertado pela buzina sonora e pela lâmpada de alarme piscando.

Tipo de alarme Aviso de faixa de temperatura fora de operação

Buzina Bipes intermitentes repetidos em intervalos de cerca de 1 segundo: “Beep”

Lâmpada do alarme

Repetido intermitente em intervalos de cerca de 1 segundo

Visor LCD

Exemplo de visor: Aviso de faixa de temperatura fora de operação

NOTA Pressione o botão POWER/MODE para reiniciar o alarme. O aviso da faixa de temperatura de operação externa não se aplica ao OX-04G.

Page 38: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-1. Nota de uso

38 / 74

5

Instruções de uso 5-1. Nota de uso Observe todas as precauções de uso ao usar o produto. O não cumprimento dessas precauções pode resultar em falha do produto ou incapacidade de realizar medições normais de gás.

5-2. Preparação da inicialização Verifique o seguinte antes de iniciar a detecção do gás: Confirme se a película protetora no visor LCD foi removida. Confirme níveis adequados de bateria. Confirme se os filtros no interior do produto não estão contaminados nem entupidos.

AVISO

A película protetora é anexada ao visor LCD do produto no momento do envio para protegê-lo contra arranhões. Certifique-se de retirar esta película protetora antes de usar o produto. A prova de explosão não pode ser garantida se a película protetora for deixada anexada.

Page 39: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-3. Ligando

39 / 74

5-3. Ligando Ligue a energia e inicie o produto. Quando a energia é ligada, várias informações, incluindo data e hora e pontos de ajuste de alarme, serão exibidas em sequência, seguidas pela tela do modo de medição.

1 Mantenha pressionado o botão POWER/MODE (durante, pelo menos, três segundos). A lâmpada do alarme acende e a buzina toca uma vez. Quando a energia é ligada, o display LCD inteiro acende. O visor muda automaticamente, como mostrado abaixo.

NOTA Quando a configuração LIGAR/DESLIGAR (LUNCH) para o almoço estiver ligada, na próxima vez que a

energia for ligada, uma tela de confirmação exibida por 5 segundos solicitará que você decida se deseja continuar a medição mantendo e valor PEAK e o valor integrado (valor TWA) da sessão anterior. Pressione o botão POWER/MODE para manter o valor ou o botão AIR para redefinir. O valor será retido se nenhuma ação for tomada dentro de cinco segundos. (Consulte “6-6. ATIVAR/DESATIVAR intervalo para almoço (LUNCH)” no Manual de Instruções.) Os valores de concentração de gás retidos ou redefinidos são os seguintes: OX-04G, OX-04: Valor PEAK CO-04, CO-04 (C-), CX-04: Valor integrado ou valor TWA*, valor PEAK (*Modelos japoneses: Valor integrado/Modelos de exportação: Valor TWA) HS-04, SC-04 (SO2): Valor TWA, valor PEAK

Page 40: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-3. Ligando

40 / 74

O visor LCD inteiro acende. Notificação de

calibração*1 Data e hora Nível de bateria/ padrão de alarme Nome do gás alvo

de detecção

A buzina toca uma

vez e a energia é ligada.

Escala máxima

Primeiro ponto de ajuste do

alarme de gás

Segundo ponto de ajuste do

alarme de gás

Terceiro ponto de ajuste do

alarme de gás Modo de

medição

A buzina toca duas vezes e o produto muda para o modo de medição.* 2

*1 Modelos japoneses: Visor de notificação de calibração/Modelos de exportação: Visor de vencimento da calibração *2 A campainha não soa quando a configuração do tom de operação das teclas (KEY.TONE) no modo de usuário está desativada.

OX G OX (Hora de inicialização: OX-04G, aprox. 20 segundos; OX-04, aprox. 40 segundos)

Page 41: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-3. Ligando

41 / 74

O visor LCD

inteiro acende. Notificação de calibração*1 Data e hora Nível de bateria/

padrão de alarme Nome do gás alvo de detecção

A buzina toca uma vez

e a energia é ligada.

Escala máxima Primeiro ponto de ajuste do alarme de gás Segundo ponto de

ajuste do alarme de gás Terceiro ponto de ajuste do alarme de gás Ponto de ajuste

do alarme STEL

Ponto de ajuste do alarme

integrado/TWA*2 Modo de medição

A buzina toca duas vezes e o produto muda para o modo de medição.* 3

*1 Modelos japoneses: Visor de notificação de calibração/Modelos de exportação: Visor de vencimento da calibração *2 HS-04, SC-04 (SO2): Ponto de ajuste do alarme TWA

CO-04, CO-04 (C-): Modelos japoneses: Ponto de ajuste do alarme integrado/Modelos de exportação: Ponto de ajuste do alarme TWA *3 A campainha não soa quando a configuração do tom de operação das teclas (KEY.TONE) no modo de usuário está desativada.

CO HS C- (Tempo de inicialização aprox. 20 segundos) (Exemplo de visor: CO-04) SO2

Page 42: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-3. Ligando

42 / 74

O visor LCD

inteiro acende. Notificação de calibração*1 Data e hora Nível de bateria/

padrão de alarme Nome do gás alvo de detecção

A buzina toca uma vez

e a energia é ligada.

Escala máxima Primeiro ponto de ajuste do alarme de gás Segundo ponto de

ajuste do alarme de gás Terceiro ponto de ajuste do alarme de gás Ponto de ajuste

do alarme STEL

Ponto de ajuste do alarme

integrado/TWA*2 Modo de medição

A buzina toca duas vezes e o produto muda para o modo de medição.* 3

*1 Modelos japoneses: Visor de notificação de calibração/Modelos de exportação: Visor de vencimento da calibração *2 Modelos japoneses: Ponto de ajuste do alarme integrado/Modelos de exportação: Ponto de ajuste do alarme TWA *3 A campainha não soa quando a configuração do tom de operação das teclas (KEY.TONE) no modo de usuário está desativada.

CX (Tempo de inicialização aprox. 20 segundos)

Page 43: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-3. Ligando

43 / 74

<Fluxo de operação básico> Depois de ligar a alimentação, o produto funciona da seguinte maneira quando você pressiona o botão AIR ou o botão POWER/MODE.

OX G OX CO HS C- (Exemplo de visor: CO-04) SO2

<Calibração do ar> <Modo de exibição>

Botão AIR Pressionar

Botão POWER/ MODE

Botão POWER/ MODE

<Modo de medição>

<Estado do alarme de gás> <Estado do alarme de falha>

Botão POWER/ MODE

<Calibração do ar> <Modo de exibição>

Botão AIR Pressionar

Botão POWER/ MODE

Botão POWER/ MODE

<Modo de medição>

<Estado do alarme de gás>

Botão POWER/ MODE

<Estado do alarme de falha>

Page 44: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-3. Ligando

44 / 74

CX

<Calibração do ar> <Modo de exibição>

Botão AIR Pressionar

Botão POWER/ MODE

<Estado do alarme de gás> <Estado do alarme de falha>

Botão POWER/ MODE

Botão POWER/ MODE

<Modo de medição>

Page 45: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-4. Executar a calibração do ar

45 / 74

5-4. Executar a calibração do ar Execute a calibração de ar antes de medir a concentração de gás. A calibração de ar refere-se ao ajuste zero necessário para garantir a medição exata das concentrações de gás.

AVISO

Quando a calibração do ar for realizada no ambiente, verifique o frescor do ar antes de iniciar. A presença de gases de interferência impedirá a calibração adequada do ar. A presença de gases de interferência também é extremamente perigosa porque o produto pode não detectar corretamente os vazamentos de gás.

CUIDADO

Execute a calibração do ar em um ambiente que atenda todas as seguintes condições: ・ Os níveis de pressões, temperaturas e umidade são semelhantes aos níveis de pressões, temperaturas e

umidade no ambiente de uso real. ・ Ao ar fresco

Aguarde até que a leitura estabilize antes de realizar a calibração do ar. Se a diferença de temperatura entre o local de armazenamento e o local de uso for 15 °C ou superior, ligue a

energia, permita que o produto se ajuste a condições ambientais semelhantes às do local de uso por cerca de 10 minutos. Depois disso, calibre o ar com ar fresco antes de usá-lo.

OX CO HS C- CX SO2

Page 46: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-4. Executar a calibração do ar

46 / 74

CUIDADO

Execute a calibração do ar em um ambiente que atenda todas as seguintes condições: ・ Os níveis de pressões, temperaturas e umidade são semelhantes aos níveis de pressões, temperaturas e

umidade no ambiente de uso real. ・ Ao ar fresco

Aguarde até que a leitura estabilize antes de realizar a calibração do ar. Se a diferença de temperatura entre o local de armazenamento e o local de uso for 15 °C ou superior, ligue a

energia, permita que o produto se ajuste a condições ambientais semelhantes às do local de uso por cerca de 30 minutos. Depois disso, calibre o ar com ar fresco antes de usá-lo.

1 Mantenha pressionado o botão AR no modo de medição. Mantenha pressionado até a buzina tocar uma vez. Começa a calibração do ar.

2 Solte o botão AIR quando o visor LCD mudar de [Air HOLD] para [AdJ RELEASE]. O produto retorna automaticamente ao modo de medição assim que a calibração do ar for concluída com êxito.

OX G

Page 47: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-4. Executar a calibração do ar

47 / 74

NOTA Se a calibração do ar falhar, [FAIL AIR] será exibido. A calibração do ar não será realizada.

Pressione o botão POWER/MODE para reinicializar o alarme de falha (anormalidade na calibração). A reinicialização do alarme exibe o valor antes da calibração de ar.

Se a função de calibração rápida estiver ativada, é possível executar a calibração rápida após uma calibração de ar bem sucedida no modo de medição. Para realizar uma calibração rápida, mantenha pressionado o botão AIR e solte o botão AIR quando [E-CAL] aparecer. (Consulte “6-11. Configuração rápida do tempo de calibração (E-CAL)” no Manual de Instruções.)

Page 48: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-5. Medição da concentração de gás

48 / 74

5-5. Medição da concentração de gás O produto retorna automaticamente ao modo de medição assim que a calibração do ar for concluída com êxito para medição da concentração de gás. A concentração de gás aparecerá no visor LCD quando a medição estiver concluída. Se a concentração de gás detectada chegar nesse momento ao ponto de ajuste do alarme, um alarme de gás é acionado. (Consulte “4-2. Ativação do alarme de gás”.)

Indicador de concentração de

gás [O2] (oxigênio)

Indicador de concentração de gás [CO] (monóxido de

carbono)

Linha superior: Indicador de concentração de gás [CO] (monóxido de carbono)

Linha do meio: Indicador de concentração de gás [O2] (oxigênio)

AVISO

Um alarme de gás indica a presença de perigo extremo. O usuário deve tomar as medidas adequadas após tomar as medidas necessárias para garantir a segurança.

Não bloqueie a abertura do som da buzina. Isso abafará ou silenciará o aviso audível.

OX G OX CO HS C- CX SO2

Page 49: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-5. Medição da concentração de gás

49 / 74

NOTA Quando o bipe de confirmação é definido, o sinal sonoro soa no intervalo definido durante a medição.

(Consulte “6-7. Configuração do sinal sonoro de confirmação (BEEP)” no Manual de Instruções.) Os pontos de ajuste do alarme de contração de gás podem ser verificados no modo de exibição. (Consulte

“5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição)”.) A luz de fundo do LCD acende quando pressionado o botão POWER/MODE ou o botão AIR. A luz de fundo do

LCD apaga após cerca de 30 segundos se nenhuma operação for realizada. Trinta segundos é a configuração padrão. Altere o tempo de iluminação da luz de fundo do LCD no modo de usuário. (Consulte “6-8. Configuração do tempo de iluminação do LCD (BL TIME)” no Manual de Instruções.)

A luz de fundo do LCD acende automaticamente se um alarme for acionado.

Page 50: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição)

50 / 74

5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição) Verifique os resultados da medição. Alterne para o modo de exibição para verificar itens como concentração máxima de gás detectada, pontos de ajuste de alarme, data e hora e temperatura. Também é possível ajustar o volume da buzina.

5-6-1. Procedimento para exibir o modo de exibição

1 Pressione o botão POWER/MODE no modo de medição. A buzina toca uma vez e o produto muda para o modo de exibição.

2 Pressione o botão POWER/MODE para alternar entre os itens exibidos. Pressionar o botão POWER/MODE alterna entre os itens exibidos. Pressione o botão POWER/MODE na tela de configuração do volume da buzina para finalizar o modo de exibição e retornar ao modo de medição.

Exemplo de visor: Com a exibição de data e hora selecionada

Page 51: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição)

51 / 74

NOTA O produto retorna automaticamente ao modo de medição se nenhuma operação de botão ocorrer por cerca de

20 segundos. Quando a configuração de exibição do item do modo de exibição (DISP.SET) estiver desativada, a

configuração do volume buzina não será exibida. Para finalizar o modo de exibição, pressione o botão POWER/MODE na tela de exibição do ponto de ajuste do alarme. (Consulte “6-10. ATIVAR/DESATIVAR item de modo de exibição (DISP.SET)” no Manual de Instruções.)

5-6-2. Itens exibidos no modo de exibição

Item de exibição

Visor LCD Conteúdo exibido

(Exemplo de visor: CO-04)

Visor de gás alvo de detecção

― ―

Exibe o nome do gás alvo de detecção. [CO] (monóxido de carbono) é exibido na linha superior. [O2] (oxigênio) é exibido na linha do meio.

OX OX G

SO2 C- HS CO CX

Page 52: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição)

52 / 74

Visor PEAK (Valor limite inferior)

― ―

Exibe a concentração mínima de gás detectada desde que a energia foi ligada. Você pode limpar o valor PEAK (valor limite inferior) exibido, mantendo pressionado o botão AIR até que apareça [RELEASE].

Visor PEAK (Valor limite superior)

Exibe a concentração máxima de gás detectada (concentração mínima de oxigênio detectada para CX-04) desde que a alimentação foi ligada. Você pode limpar o valor PEAK (valor limite superior) exibido, mantendo pressionado o botão AIR até que apareça [RELEASE]. (Exemplo de visor: OX-04G)

Visor STEL

A média ponderada no tempo da concentração de gás em 15 minutos. O valor é atualizado a cada 60 segundos.

Page 53: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição)

53 / 74

Visor integrado ou Visor TWA

Exibe o valor da concentração de gás integrado ou o valor TWA*. O valor inegrado (A-1H) é a média ponderada no tempo para a concentração de gás em uma hora. O valor TWA (TWA) é a média ponderada no tempo da concentração de gás em oito horas por dia ou 40 horas por semana. O valor é atualizado a cada 60 segundos. * HS-04, SC-04 (SO2): Visor TWA * CO-04, CO-04 (C-), CX-04: Modelos japoneses: Visor integrado (A-1H)/ Modelos de exportação: Visor TWA

Visor de data e hora

Exibe a data e a hora atuais. Exemplo de visor: 1º de janeiro de 2019, 10:38

Visor de temperatura

Exibe a temperatura atual. A temperatura indicada pelo visor de temperatura corresponde à temperatura interna do produto. Este valor difere da temperatura ambiente real. Exemplo de visor: 24 °C

Page 54: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição)

54 / 74

Visor do ponto de ajuste do alarme

Exibe os pontos de ajuste do alarme. Pressionar o botão AIR permite alterar a exibição do ponto de ajuste do alarme. [OX-04G, OX-04] Pressionar o botão AIR alterna entre as configurações na seguinte ordem: [F.S.] (FULL SCALE) → [WARNING] → [ALARM] → [ALARM H].

[OX-04, HS-04, CO-04 (C-), SC-04 (SO2)] Pressionar o botão AIR alterna entre as configurações na seguinte ordem: [F.S.] (FULL SCALE) → [WARNING] → [ALARM] → [ALARM H] → [STEL] → [A-1H] ou [TWA]*.

Page 55: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-6. Verificação da concentração de gás, pontos de ajuste do alarme, etc. (modo de exibição)

55 / 74

* HS-04, SC-04 (SO2): Visor TWA *CO-04, CO-04 (C-): Modelos japoneses: Visor integrado (A-1H)/ Modelos de exportação: Visor TWA

[CX-04] Pressionar o botão AIR alterna entre as configurações na seguinte ordem: [F.S.] (FULL SCALE) → [WARNING] → [ALARM] → [ALARM H] → [STEL] → [A-1H] ou [TWA]*.

* Modelos japoneses: Visor integrado (A-1H)/Modelos de exportação: Visor TWA

Configuração do volume do alarme

Exibe o volume da buzina. Pressionar o botão AIR permite alterar o volume da buzina. Pressionar o botão AIR alterna a configuração entre [LO] (suave) e [HI] (alto).

Page 56: Monitor de Gás Portátil Série 04

5. Instruções de uso 5-7. Desligando

56 / 74

NOTA Pressionando o botão AIR e o botão POWER/MODE ao mesmo tempo, enquanto exibe qualquer um dos

pontos de ajuste de alarme na exibição do ponto de ajuste de alarme do modo de exibição, é possível testar o alarme relevante. (Consulte “7-4. Executando testes de alarme” no Manual de Instruções.)

5-7. Desligando

CUIDADO

Se a exibição da concentração não retornar a [0 ppm] (ou [20.9%] para oxigênio) quando desligar a alimentação, deixe o produto em repouso ao ar livre. Confirme se o visor volta para [0 ppm] (ou [20.9%] para oxigênio) antes de desligar a energia.

1 Mantenha pressionado o botão POWER/MODE

(durante, pelo menos, três segundos). Mantenha pressionado até a buzina tocar três vezes.

[TURN OFF] aparece no LCD. A alimentação desliga.

Page 57: Monitor de Gás Portátil Série 04

6. Configurações do modo usuário 6-1. Procedimento de configuração do modo usuário

57 / 74

6

Configurações do modo usuário 6-1. Procedimento de configuração do modo usuário Defina a data e a hora, os pontos de ajuste de alarme e outras configurações no modo de usuário.

<Exibindo a tela de configuração do modo usuário> Selecione o item de configuração no menu do modo de usuário e faça as configurações na tela de configurações exibidas.

1 Desligue a energia. Mantenha pressionado o botão POWER/MODE por pelo menos três segundos para desligar a energia.

2 Mantenha pressionado o botão AIR e o botão POWER/MODE ao mesmo tempo e solte-os quando a buzina tocar uma vez. O visor LCD inteiro acende e o menu do modo de usuário é exibido.

Page 58: Monitor de Gás Portátil Série 04

6. Configurações do modo usuário 6-1. Procedimento de configuração do modo usuário

58 / 74

Uma tela de entrada de senha será exibida se a senha do modo de usuário tiver sido definida. Pressione o botão AIR para cada dígito para inserir a senha e, em seguida, pressione o botão POWER/MODE. O menu do modo de usuário aparecerá quando pressionar o botão POWER/MODE após inserir o quarto dígito.

3 Pressione o botão AIR várias vezes para selecionar o item de configuração. Pressionar o botão AIR alterna entre as telas de menu do modo de usuário. Para informações sobre os itens de configuração do modo de usuário, consulte “6-2. Itens de configuração do modo de usuário”.

4 Pressione o botão POWER/MODE. A tela de configuração é exibida. Faça as configurações em cada uma das telas de configuração.

NOTA Para exibir o menu um nível mais alto durante a configuração, mantenha pressionados os botões AIR e

POWER/MODE ao mesmo tempo. A senha do modo de usuário é o número de quatro dígitos definido na configuração de senha do modo de

usuário (PASS-W). Para informações sobre senhas no modo de usuário, consulte “6-13. Configuração de senha do modo de usuário (PASS-W)” no Manual de Instruções.

Exemplo de visor: Com a configuração de data e hora

(DATE) selecionada

Page 59: Monitor de Gás Portátil Série 04

6. Configurações do modo usuário 6-1. Procedimento de configuração do modo usuário

59 / 74

<Modo de usuário final> 1 Assim que as configurações estiverem

concluídas, pressione o botão AIR várias vezes para selecionar [START], depois pressione o botão POWER/MODE. O modo de usuário termina. O produto retorna ao modo de medição após executar a mesma operação que quando a energia é ligada.

AVISO

Certifique-se de retornar ao modo de medição após a conclusão das configurações do modo de usuário. O produto não retornará automaticamente ao modo de medição se deixado no modo de usuário.

Page 60: Monitor de Gás Portátil Série 04

6. Configurações do modo usuário 6-2. Itens de configuração do modo de usuário

60 / 74

6-2. Itens de configuração do modo de usuário Os seguintes itens podem ser definidos no modo de usuário:

Item Visor LCD Detalhes

Teste de resposta (BUMP)

Realize um teste de resposta (verificação da função). O teste de resposta é um teste para verificar se as leituras estão dentro da faixa aceitável, introduzindo um gás de calibração. Para informações sobre o procedimento de teste de resposta, consulte “7-3. Executando testes de resposta” no Manual de Instruções.

Calibração (GAS CAL)

Execute a calibração do ar e a calibração automática. Para informações sobre o procedimento de calibração, consulte “7-2. Executando calibração” no Manual de Instruções.

Configuração de expiração da calibração (CAL SET)

Ative/desative a expiração da calibração para a calibração AUTO, defina o número de dias para a expiração da calibração e defina a operação após a expiração da data de calibração. *Configurações disponíveis apenas nos modelos de exportação

Configuração de expiração do teste de resposta (BUMP.SET)

Defina as várias condições para o teste de resposta, ligue/desligue expiração do teste de resposta, defina o intervalo da data de validade do teste de resposta e defina o comportamento após a expiração do teste de resposta.

Page 61: Monitor de Gás Portátil Série 04

6. Configurações do modo usuário 6-2. Itens de configuração do modo de usuário

61 / 74

Configuração do ponto de ajuste do alarme (ALARM-P)

Definir pontos de ajuste de alarme*1. Também é possível retornar os pontos de ajuste de alarme às configurações padrão. *1 Os seguintes pontos de ajuste de alarme podem ser definidos:

・ OX-04G, OX-04: Primeiro a terceiro pontos de ajuste de alarme

・ CO-04, CO-04 (C-), CX-04: Primeiro a terceiro pontos de ajuste de alarme, ponto de ajuste de alarme STEL, ponto de ajuste de alarme integrado ou ponto de ajuste de alarme TWA*2

・ HS-04, SO-04 (SO2): Primeiro a terceiro pontos de ajuste de alarme, ponto de ajuste do alarme STEL, ponto de ajuste do alarme TWA

*2 Modelos japoneses: Ponto de ajuste do alarme integrado/Modelos de exportação: Ponto de ajuste do alarme TWA

Ativar/desativar a pausa para almoço (LUNCH)

Ative/desative a configuração de pausa para o almoço. A função de pausa para o almoço retém os valores de concentração de gás*1 da última vez que a energia foi desligada e os carrega para retomar a medição na próxima vez que a energia for ligada. *1 Os valores de concentração de gás retido são os seguintes:

・ OX-04G, OX-04: Valor PEAK ・ CO-04, CO-04 (C-), CX-04:

Valor integrado ou valor TWA*2, valor PEAK

・ HS-04, SO-04 (SO2): Valor TWA, valor PEAK *2 Modelos japoneses: Valor integrado/Modelos de exportação: Valor

TWA

Page 62: Monitor de Gás Portátil Série 04

6. Configurações do modo usuário 6-2. Itens de configuração do modo de usuário

62 / 74

Configuração de bipe de confirmação (BEEP)

Ative/desative o bipe de confirmação, defina seu comportamento e defina intervalos. Esta função fornece uma indicação audível de se o produto está operando normalmente. Se a configuração de expiração do teste de resposta (BP.RMDR) ou a configuração de expiração de calibração (CAL.RMDR) estiver ativada, você poderá fazer com que esta função funcione quando a data de expiração for atingida.

Configuração do tempo de iluminação do LCD (BL TIME)

Define quanto tempo a luz de fundo do LCD permanece acesa.

Ativar/desativar o tom de operação das teclas (KEY.TONE)

Ative/desative o tom de operação das teclas.

Ativar/desativar exibição de item no modo de exibição (DISP.SET)

Ative/desative a exibição dos itens que podem ser configurados no modo de exibição (configuração do volume da buzina).

Page 63: Monitor de Gás Portátil Série 04

6. Configurações do modo usuário 6-2. Itens de configuração do modo de usuário

63 / 74

Configuração de tempo de calibração rápida (E-CAL)

Defina o tempo para a calibração rápida. A função de calibração rápida realiza a calibração AUTO após a introdução do gás de calibração, contando automaticamente o tempo de calibração definido com a configuração do tempo de calibração rápida (E-CAL).

Configuração de data e hora (DATE)

Defina a data e a hora do relógio interno.

Configuração de senha do modo de usuário (PASS-W)

Defina uma senha ao fazer a transição para o modo de usuário. Defina uma senha entre 0000 e 9999.

Visor ROM/SUM (ROM/SUM)

Exibe o número do programa e o valor SUM do produto. Normalmente não é configurado ou ajustado pelo usuário.

Início da medição (START)

Retorna ao modo de medição.

Page 64: Monitor de Gás Portátil Série 04

7. Manutenção 7-1. Intervalos de manutenção e itens de manutenção

64 / 74

7

Manutenção O produto é um importante dispositivo de segurança e prevenção de desastres. Execute a manutenção do produto em intervalos regulares para garantir o desempenho e melhorar a confiabilidade da prevenção de desastres e segurança.

7-1. Intervalos de manutenção e itens de manutenção Mantenha os seguintes itens em intervalos regulares: Manutenção diária: Realize a manutenção antes de começar o trabalho. Manutenção mensal: Execute a manutenção antes de iniciar o trabalho. (Consulte “7-4. Executando testes de

alarme” no Manual de Instruções.) Manutenção regular: Realize a manutenção pelo menos uma vez por ano (idealmente, pelo menos uma vez a

cada seis meses).

Item de manutenção Detalhes da manutenção Manutenção

diária Manutenção

mensal Manutenção

regular Nível da bateria Verifique para confirmar se os níveis da bateria estão adequados. 〇 〇 〇

Visor de concentração

Verifique para confirmar que a leitura da concentração é de [0 ppm] ([20.9%] para oxigênio) medindo o ar fresco. Se a leitura não for [0 ppm] ([20.9%] para oxigênio), verifique se não há gases de interferência e execute a calibração do ar.

〇 〇 〇

Operação da unidade principal

Verifique para confirmar que nenhum alarme de falha é exibido no visor LCD. 〇 〇 〇

Page 65: Monitor de Gás Portátil Série 04

7. Manutenção 7-1. Intervalos de manutenção e itens de manutenção

65 / 74

Item de manutenção Detalhes da manutenção Manutenção

diária Manutenção

mensal Manutenção

regular Filtros Verifique para confirmar que os filtros não estão sujos. 〇 〇 〇

Teste do alarme Faça um teste. Verifique para confirmar se a lâmpada do alarme, a campainha e a vibração estão funcionando normalmente. ― 〇 〇

Calibração Realize a calibração usando um gás de calibração. ― ― 〇 Verificação do alarme de gás Verifique o alarme de gás usando um gás de calibração. ― ― 〇

AVISO

Se você encontrar alguma anormalidade no produto, entre em contato com Riken Keiki imediatamente.

NOTA A calibração requer ferramentas dedicadas e a preparação de um gás de calibração. Entre em contato com a

Riken Keiki antes de executar a calibração. O sensor integrado tem uma data de validade. Substitua periodicamente. O sensor precisará ser substituído se encontrar sintomas como falha na restauração das leituras após a

calibração do ar ou leituras flutuantes ao executar a calibração. Entre em contato com a Riken Keiki para a substituição.

Page 66: Monitor de Gás Portátil Série 04

8. Armazenamento e descarte 8-1. Procedimentos para armazenamento ou quando não for usado por períodos prolongados

66 / 74

8

Armazenamento e descarte 8-1. Procedimentos para armazenamento ou quando não for usado por períodos prolongados O produto deve ser armazenado no seguinte ambiente: Em um local escuro a temperaturas e umidade normais, longe da luz solar direta. Em um local livre de gases, solventes e vapores.

Armazene o produto em sua caixa de remessa, se retido e disponível. Se a caixa de remessa não estiver disponível, armazene longe de pó e sujeira.

CUIDADO

Se o produto não for utilizado por longos períodos, armazene com a bateria removida. Vazamentos de bateria podem resultar em incêndio ou ferimentos.

<Procedimento para reutilização> Realize a calibração se o produto for usado novamente após um período em armazenamento. (Consulte “7-2. Executando calibração” no Manual de Instruções.)

Page 67: Monitor de Gás Portátil Série 04

8. Armazenamento e descarte 8-2. Descarte do produto

67 / 74

8-2. Descarte do produto Descarte o produto como resíduo industrial (incombustível) de acordo com os regulamentos locais.

AVISO

Descarte as baterias de acordo com os procedimentos especificados pelas autoridades locais.

<Descarte nos Estados-Membros da UE> Ao descartar o produto em um Estado-Membro da UE, descarte as baterias separadamente. As baterias devem ser removidas e descartadas adequadamente, de acordo com os sistemas de triagem e coleta ou reciclagem de resíduos estipulados pelos regulamentos dos Estados-Membros da UE.

NOTA Símbolo do contentor de lixo barrado por uma cruz

O pictograma à direita indica que as baterias devem ser separadas do lixo comum e descartadas adequadamente. Isto está afixado aos produtos que contêm baterias às quais se aplica a Diretiva 2006/66/EC sobre baterias. Essas baterias devem ser descartadas adequadamente.

Page 68: Monitor de Gás Portátil Série 04

9. Resolução de problemas 9-1. Anomalias do produto

68 / 74

9

Resolução de problemas 9-1. Anomalias do produto

Sintoma Causa Ação corretiva

A alimentação não pode ser ligada.

As baterias estão gastas. Desligue a energia e substitua por novas baterias em um local seguro. (Consulte “3-3. Inserir as baterias”.)

As baterias foram inseridas com a polaridade invertida.

Insira novamente as baterias corretamente. (Consulte “3-3. Inserir as baterias”.)

O botão POWER/MODE foi pressionado muito brevemente ou por muito tempo.

Para ligar, mantenha pressionado o botão POWER/MODE por pelo menos três segundos até que a campainha toque uma vez. (Consulte “5-3. Ligando”.)

A tampa da bateria não está completamente fechada. Feche a tampa da bateria completamente.

Anomalia do sistema: [FAIL SYSTEM] aparece.

Ocorreu uma anomalia do circuito na unidade principal. Entre em contato com a Riken Keiki para a reparação.

Anomalia do sensor: [FAIL SENSOR] aparece.

A sensibilidade do sensor degradou-se.

Entre em contato com a Riken Keiki para solicitar a substituição do sensor. (Consulte “7-6-3. Substituição do sensor” no Manual de Instruções.)

Page 69: Monitor de Gás Portátil Série 04

9. Resolução de problemas 9-1. Anomalias do produto

69 / 74

Sintoma Causa Ação corretiva Alarme de baixa tensão da bateria: [FAIL BATTERY] aparece.

Os níveis da bateria estão baixos.

Desligue a energia e substitua por novas baterias em um local seguro. (Consulte “3-3. Inserir as baterias”.)

A calibração do ar não é possível. [FAIL AIR] aparece.

Não está sendo fornecido ar fresco ao produto. Forneça ar fresco ao redor do produto.

A sensibilidade do sensor degradou-se.

Entre em contato com a Riken Keiki para solicitar a substituição do sensor. (Consulte “7-6-3. Substituição do sensor” no Manual de Instruções.)

Anomalia do relógio: [FAIL CLOCK] aparece. Anomalia do relógio interno

Defina a data e a hora. (Consulte “6-12. Configuração de data e hora (DATE)” no Manual de Instruções.) Se esse ocorrer com frequência, o relógio interno pode estar com defeito. Entre em contato com a Riken Keiki para solicitar a substituição do relógio interno.

O alarme não para mesmo depois que as concentrações de gás caem abaixo do ponto de ajuste do alarme.

O botão POWER/MODE não foi pressionado.

Para OX-04G, OX-04, HS-04, SC-04 (SO2) Os alarmes do produto são de travamento automático. Depois que o alarme ocorrer, pressione o botão POWER/MODE. Para CO-04, CO-04 (C-), CX-04 Se o padrão de alarme de gás for autotravante, pressione o botão POWER/MODE após o alarme ocorrer.

Page 70: Monitor de Gás Portátil Série 04

9. Resolução de problemas 9-1. Anomalias do produto

70 / 74

NOTA Esta seção de solução de problemas não trata de todos os problemas que podem ocorrer com o produto.

Breves explicações sobre causas e ações corretivas foram fornecidas para ajudar a corrigir problemas comuns que podem ocorrer com freqüência. Se os problemas persistirem mesmo após a execução das ações corretivas sugeridas aqui ou forem encontrados sintomas não listados aqui, entre em contato com Riken Keiki.

Page 71: Monitor de Gás Portátil Série 04

10. Especificações do produto 10-1. Especificações comuns

71 / 74

10

Especificações do produto 10-1. Especificações comuns

Visor de concentração Visor digital LCD (segmentos + ícones) Indicações do alarme de gás

Lâmpada piscando, sinal sonoro intermitente, indicador de concentração de gás piscando, vibração

Alarme de falha/ autodiagnóstico

Anormalidade do sensor, baixa voltagem da bateria, calibração com defeito, anormalidade do relógio, anormalidade do sistema

Indicações do alarme de falha

Lâmpada intermitente, sinal sonoro intermitente, exibição de informações de falha

Método de amostragem Tipo de difusão Alimentação Especificações de células secas: Bateria alcalina AAA × 2

Especificações da bateria recarregável: Bateria AAA Ni-MH (eneloop) × 2 Nível de proteção IP66/67 equivalente Construção contra explosão:

construção contra explosão intrinsecamente segura

Page 72: Monitor de Gás Portátil Série 04

10. Especificações do produto 10-1. Especificações comuns

72 / 74

Classe à prova de explosão

<Especificações de células secas> Certificado de conformidade para equipamentos elétricos utilizados em atmosferas potencialmente explosivas: Ex ia IIC T4 Ga ATEX: II 1G Ex ia IIC T4 Ga IECEx, INMETRO: Ex ia IIC T4 Ga <Especificações da bateria recarregável> Certificado de conformidade para equipamentos elétricos utilizados em atmosferas potencialmente explosivas: Ex ia IIC T3 Ga ATEX: II 1G Ex ia IIC T3 Ga IECEx, INMETRO: Ex ia IIC T3 Ga

Certificações Certificado de conformidade para equipamentos elétricos utilizados em atmosferas potencialmente explosivas, ATEX, IECEx, INMETRO

Dimensões externas Aprox. 54 mm (L) × 67 mm (A) × 24 mm (P) (excluindo projeções) Peso Aprox. 93 g (incluindo baterias) Funções Registrador de dados, vibração, alarme STEL, alarme integrado ou TWA (somente para

modelos CO, somente para modelos japoneses), calibração rápida, exibição de valor PEAK, exibição de temperatura

Page 73: Monitor de Gás Portátil Série 04

10. Especificações do produto 10-2. Especificações por modelo

73 / 74

10-2. Especificações por modelo

Modelo OX-04G OX-04 HS-04 CO-04 CO-04 (C-) CX-04 SC-04 (SO2)

Gás alvo de detecção Oxigênio Oxigênio Sulfato de

hidrogênio Monóxido de

carbono

Monóxido de carbono

(interferência reduzida de hidrogênio)

Monóxido de carbono Oxigênio Dióxido de enxofre

Princípio de detecção

Tipo de célula galvânica Tipo eletroquímico

Exibir nome O2 O2 H2S CO CO CO O2 SO2 Modelo do sensor OS-BM2 C ESR-X13P ESR-A13i ESR-A13P ESR-A1CP ESR-X1DP ESR-A13D

Faixa de exibição (1 dígito)

0,0 a 40,0 % (0,1) 0,0 a 30,0 ppm (0,1)

30,0 a 200,0 ppm (1,0)

0 a 300 ppm (1) 300 a 2.000 ppm (10)

0 a 300 ppm (1) 300 a 2.000 ppm

(10) 0,0 a 40,0 % (0,1) 0,00 a 100,00 ppm

(0,05)

Faixa de medição/Faixa de serviço (Padrão japonês)

0,0 a 25,0 %/ 25,0 a 40,0 %

0,0 a 30,0 ppm/ 30,0 a 200,0 ppm

0 a 500 ppm/ 500 a 2.000 ppm

0 a 500 ppm/ 500 a 2.000 ppm

0,0 a 25,0 %/ 25,0 a 40,0 %

0,00 a 20,00 ppm/ 20,00 a 100,00 ppm

Faixa de medição/Faixa de serviço (Modelos de exportação)

0,0 a 25,0 %/ 25,0 a 40,0 %

0,0 a 100,0 ppm/ 100,0 a 200,0 ppm

0 a 500 ppm/ 500 a 2.000 ppm

0 a 500 ppm/ 500 a 2.000 ppm

0,0 a 25,0 %/ 25,0 a 40,0 %

0,00 a 20,00 ppm/ 20,00 a 100,00 ppm

Pontos de ajuste do alarme (Padrão japonês)

L 18,0 % LL 18,0 % H 25,0 % OVER 40,0 %

1º 1,0 ppm 2º 10,0 ppm 3º 10,0 ppm TWA 1,0 ppm STEL 5,0 ppm OVER 200,0 ppm

1º 50 ppm 2º 150 ppm 3º 150 ppm Integrado 150 ppm STEL 200 ppm OVER 2,000 ppm

1º 50 ppm 2º 150 ppm 3º 150 ppm Integrado 150 ppm STEL 200 ppm OVER 2,000 ppm

L 18,0 % LL 18,0 % H 25,0 % OVER 40,0 %

1º 2,00 ppm 2º 5,00 ppm 3º 5,00 ppm TWA 2,00 ppm STEL 5,00 ppm OVER 100,00 ppm

Pontos de ajuste do alarme (Modelos de exportação)

L 18,0 % LL 18,0 % H 25,0 % OVER 40,0 %

1º 5 ppm 2º 30,0 ppm 3º 100,0 ppm TWA 1,0 ppm STEL 5,0 ppm OVER 200,0 ppm

1º 25 ppm 2º 50 ppm 3º 1.200 ppm TWA 25 ppm STEL 200 ppm OVER 2.000 ppm

1º 25 ppm 2º 50 ppm 3º 1.200 ppm TWA 25 ppm STEL 200 ppm OVER 2.000 ppm

L 18,0 % LL 18,0 % H 25,0 % OVER 40,0 %

1º 2,00 ppm 2º 5,00 ppm 3º 100,00 ppm TWA 2,00 ppm STEL 5,00 ppm OVER 100,00 ppm

Page 74: Monitor de Gás Portátil Série 04

10. Especificações do produto 10-2. Especificações por modelo

74 / 74

Faixa de configuração permitida do alarme

L/LL 0,0 a 20,0 % H 21,8 a 40,0 % 1,0 a 200,0 ppm 20 a 2.000 ppm 20 a 2.000 ppm L/LL 0,0 a 20,0 %

H 21,8 a 40,0 % 1,00 a 100,00 ppm

Padrão do alarme de gás Autorretentivo Autorretentivo

Modelos japoneses: Reinicialização automática

Modelos de exportação: Autorretentivo

Modelos japoneses: Reinicialização

automática Modelos de exportação:

Autorretentivo

Autorretentivo Autorretentivo

Faixa de temperatura de operação

-20 °C a +50 °C (sem

mudanças repentinas)

Ambiente de uso temporário por aprox. 15 minutos: -40 °C a +60 °C (sem alterações súbitas) Ambiente de uso contínuo: -20 °C a +50 °C (sem alterações súbitas)

Faixa de umidade de operação

10 a 90 %UR (sem

condensação) Ambiente de uso temporário por aprox. 15 minutos: 0 a 95 %UR (sem condensação) Ambiente de uso contínuo: 10 a 90 %UR (sem condensação)

Faixa de pressão de operação

80 kPa a 120 kPa (80 kPa a 110 kPa para alcance contra explosão)

Certificações JIS T 8201: 2010 - JIS T 8205: 2018 -

Tempo de operação contínua (Baterias alcalinas)

Aprox. 9.000 horas

Aprox. 3.000 horas

Aprox. 9.000 horas

Aprox. 9.000 horas

Aprox. 6.200 horas Aprox. 4.600 horas Aprox.

3.000 horas

Tempo de operação contínua (Baterias Ni-MH)

Aprox. 6.000 horas

Aprox. 2.000 horas

Aprox. 6.000 horas

Aprox. 6.000 horas

Aprox. 4.200 horas Aprox. 3.000 horas Aprox.

2.000 horas

*25 °C, sem alarme, sem luz

Page 75: Monitor de Gás Portátil Série 04

Histórico de Revisão

Histórico de Revisão Número Detalhes da revisão Data de emissão

0 Primeira edição *Corresponde ao Manual de Instruções PT0pt-1940. 09/04/2020

1 Declaração de conformidade *Corresponde ao Manual de Instruções PT0pt-1941. 29/10/2021

Page 76: Monitor de Gás Portátil Série 04