meriva, v.10 (rev 3), pt-pt (work nr: j961a_50)

228
Introdução ...................................... 2 Informação breve e concisa ........... 6 Chaves, portas, janelas ............... 20 Bancos, sistemas de segurança .................................... 36 Arrumação ................................... 60 Instrumentos, elementos de manuseamento ............................ 82 Iluminação ................................. 115 Climatização .............................. 125 Condução e funcionamento ....... 133 Conservação do veículo ............ 158 Serviço e manutenção ............... 202 Dados técnicos .......................... 205 Informação do cliente ................ 220 Índice remissivo ......................... 222 Índice

Upload: phamdang

Post on 08-Jan-2017

231 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Introdução ...................................... 2Informação breve e concisa ........... 6Chaves, portas, janelas ............... 20Bancos, sistemas desegurança .................................... 36Arrumação ................................... 60Instrumentos, elementos demanuseamento ............................ 82Iluminação ................................. 115Climatização .............................. 125Condução e funcionamento ....... 133Conservação do veículo ............ 158Serviço e manutenção ............... 202Dados técnicos .......................... 205Informação do cliente ................ 220Índice remissivo ......................... 222

Índice

Page 3: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Introdução 3

Dados específicos doveículoQueira introduzir os dados do veículona página anterior para os manter emlocal acessível. Esta informação estádisponível nas secções "Serviçoe manutenção" e "Dados técnicos"e consta também da placa deidentificação do veículo.

IntroduçãoO seu veículo é composto portecnologia avançada e segurançae possui características que o tornameconómico e amigo do ambiente.Este Manual de Utilização dá-lhetoda a informação necessária paraconduzir o seu veículo de formasegura e eficiente.Certifique-se de que os passageirosestão cientes do possível risco deacidente e ferimentos que poderãoresultar da utilização indevida doveículo.

Deve respeitar sempre as leise regulamentos específicos do paísem que se encontra. Essas leispodem ser diferentes da informaçãocontida neste Manual de Utilização.Quando este Manual de Utilizaçãofizer referência a uma visita a umaoficina, recomendamos que visiteo seu Reparador Autorizado Opel.Todos os Reparadores AutorizadosOpel fornecem uma assistência deprimeira a preços razoáveis. Osmecânicos experientes formadospela Opel trabalham segundoinstruções específicas da Opel.O pacote de literatura do cliente deveestar sempre à mão, no veículo.

Utilize o Manual deUtilização■ Este manual descreve todas as

opções e característicasdisponíveis neste modelo.Algumas descrições, incluindo asde funções de visores e menu,poderão não se aplicar ao seuveículo devido à versão do modelo,

especificações do país,equipamento especial ouacessórios.

■ O capítulo "Informação brevee concisa" dá-lhe uma ideia geral.

■ O índice no início deste manuale em cada capítulo indicaa localização da informação.

■ O índice permitir-lhe-á procurarinformação específica.

■ Neste Manual de Utilização asfiguras ilustram veículos comvolante à esquerda. Nos veículoscom volante à direita a operaçãoé semelhante.

■ O Manual de Utilização utiliza asdesignações de motor de fábrica.As designações de mercadocorrespondentes constam dasecção "Dados Técnicos".

■ As direcções indicadas, p. ex.esquerda ou direita, ou dianteira outraseira, referem-se sempre aosentido de marcha.

Page 4: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

4 Introdução

■ Os ecrãs de visualização doveículo poderão não suportar o seuidioma específico.

■ As mensagens do visor e aetiquetagem interior são escritasa negrito.

Perigo, Aviso e Atenção

9 Perigo

O texto assinalado com 9 Perigofornece informação sobre risco delesão fatal. Desrespeitar essainformação pode colocar a vidaem perigo.

9 Aviso

O texto assinalado com 9 Avisofornece informação sobre risco deacidente ou lesão. Desrespeitaressa informação pode causarlesões.

Atenção

O texto assinalado com Atençãofornece informação sobrepossíveis danos no veículo.Desrespeitar essa informaçãopode causar danos no veículo.

SímbolosAs referências às páginas sãoindicadas por 3. 3 significa "consultarpágina".Desejamos-lhe muitas horas decondução agradável.Adam Opel AG

Page 6: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

6 Informação breve e concisa

Informação brevee concisa

Informação acerca dacondução inicial

Destrancar o veículo

Pressionar o botão c para destrancaras portas e a bagageira. Abrir asportas puxando os manípulos. Paraabrir a porta da bagageira, pressionaro dispositivo táctil por baixo do frisoda porta traseira.Radiotelecomando 3 20, sistemade fecho centralizado das portas3 22, bagageira 3 27.

Ajuste dos bancosPosição dos bancos

Puxar o manípulo, deslizar o banco,largar o manípulo.Posição do assento 3 38, Ajuste doassento 3 38.

9 Perigo

Não se sente a menos de 25 cmdo volante, para permitir umaactivação segura do airbag.

Page 7: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Informação breve e concisa 7

Encostos dos bancos

Puxar a alavanca, regulara inclinação e soltar a alavanca.Deixar que o banco encaixe de formaaudível.Posição do assento 3 38, Ajuste doassento 3 38.

Altura dos bancos

Movimento de bombeio da alavancapara cima = mais altopara baixo = mais baixo

Posição do assento 3 38, Ajuste doassento 3 38.

Inclinação dos bancos

Movimento de bombeio da alavancaparacima

= extremidade dianteiramais alta

parabaixo

= extremidade dianteiramais baixa

Posição do assento 3 38, Ajuste doassento 3 38.

Page 8: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

8 Informação breve e concisa

Ajuste do encosto decabeça

Pressionar o botão, ajustar a alturae engatar.Para regular na horizontal, puxaro encosto de cabeça para a frente.O encosto de cabeça encaixa emvárias posições. Para voltarà posição mais recuada, puxartotalmente para a frente e soltar.Encostos de cabeça 3 36.

Cinto de segurança

Puxar o cinto de segurança e engatarno fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justoao corpo. O encosto do banco nãodeve ser demasiado inclinado paratrás (aproximadamente 25° nomáximo).Para desapertar o cinto desegurança, pressionar o botãovermelho no fecho do cinto.Posição do assento 3 38, Posiçãodos cintos 3 46, Sistema do airbag3 50.

Ajuste dos espelhosretrovisoresEspelho retrovisor interior

Para reduzir o encandeamento,ajustar a alavanca na parte inferior dacaixa do espelho retrovisor.Espelho retrovisor interior 3 31,espelho retrovisor interior com funçãoanti-encadeamento automática3 31.

Page 9: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Informação breve e concisa 9

Espelhos retrovisoresexteriores

Seleccionar o espelho retrovisorrelevante e ajustá-lo.Retrovisores exteriores convexos3 30, Ajuste eléctrico 3 30,Retrovisores exteriores rebatíveis3 30, Retrovisores exterioresaquecidos 3 31.

Ajuste do volante

Destrancar a alavanca, ajustaro volante, e depois engatara alavanca e assegurar que ficatotalmente trancada.Ajustar o volante apenas quandoo veículo estiver parado e o volantetiver sido destrancado.Sistema de airbags 3 50, Posiçõesda ignição 3 134.

Page 11: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Informação breve e concisa 11

Perspectiva geral dopainel de instrumentos1 Interruptor das luzes .......... 115

Ajuste do alcance dosfaróis .................................. 117Faróis de nevoeiro ............. 120Luz de nevoeiro traseira .... 120Iluminação dosinstrumentos ...................... 121

2 Grelhas de ventilaçãolaterais ............................... 131

3 Indicadores de mudançade direcção e de faixa,sinal de luzes, luzes demédios e de máximos ........ 119Iluminação de saída noveículo ................................ 123Luzes de presença ............ 120Centro de Informação doCondutor ............................ 100

4 Programador develocidade .......................... 146

5 Instrumentos ........................ 896 Buzina .................................. 83

Airbag do condutor .............. 50

7 Centro de Informação doCondutor ............................ 100

8 Telecomandos no volante .... 829 Limpa pára-brisas,

sistema lava pára-brisas,escova traseira, sistemalava-vidros traseiro ............... 84

10 Grelhas de ventilaçãocentrais .............................. 131

11 Sensor da climatizaçãoautomática electrónica ....... 127

12 Visor de informação ........... 10213 Sistema de fecho

centralizado .......................... 22Luzes de emergência ........ 119Indicador de comandopara desactivação doAirbag ................................... 95

14 Sistema de controlo datracção ............................... 145Programa electrónico deestabilidade ........................ 145Sistema de controlo daperda de pressão dospneus ................................. 184Sensores deestacionamento ultra--sónico ............................... 148

15 Airbag do passageirodianteiro ............................... 50

16 Porta-luvas ........................... 6017 Sistema de controlo da

climatização ....................... 12518 Alavanca selectora, caixa

de velocidades manual ...... 141Caixa de velocidadesautomática ......................... 138

19 Travão de mão eléctrico .... 14320 Pedal do acelerador ........... 13421 Interruptor da ignição com

tranca da direcção ............. 13422 Pedal do travão .................. 14223 Pedal da embraiagem ........ 13324 Ajuste do volante ................. 82

Page 12: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

12 Informação breve e concisa

25 Compartimento dearrumação ............................ 60Caixa de fusíveis ................ 178

26 Alavanca de abertura docapô ................................... 160

Iluminação exterior

Rodar o interruptor das luzesAUTO = Controlo automático da

iluminação: Os faróis sãoacesos e apagadosautomaticamente

m = Activação ou desactivaçãodo controlo automáticodas luzes

8 = Luzes laterais9 = Faróis

Veículos sem controlo automático dailuminação:7 = desligar

Premir o interruptor das luzes> = Faróis de nevoeiror = Luz traseira de nevoeiro

Iluminação 3 115.

Page 13: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Informação breve e concisa 13

Sinal de luzes, luzes demáximos e de médios

Sinal deluzes

= Puxar alavanca

Luzes demáximos

= Empurrar alavanca

Luzes demédios

= Empurrar ou puxaralavanca

Controlo de luzes automático 3 116,luz de máximos 3 116, Sinal de luzes3 116.

Indicadores de mudança dedirecção

Alavancapara cima

= sinal de virar à direita

Alavancapara baixo

= sinal de virarà esquerda

Sinais de mudança de direcção e defaixa 3 119, Luzes de presença3 120.

Luzes de emergência

Accionadas com o botão ¨.Luzes de emergência 3 119.

Page 15: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Informação breve e concisa 15

Sistema lava pára-brisas

Puxar alavanca.Sistema lava pára-brisas 3 84,Líquido limpa-vidros 3 162.

Sistemas do limpa e lava-vidrosdo óculo traseiro

Pressionar o interruptor basculantepara accionar o limpa-vidros do óculotraseiro:posição superior = intervalo curtoposição inferior = intervalo longoposiçãointermédia

= desligar

Empurrar alavanca.O líquido do limpa-vidrosé pulverizado no óculo traseiro e olimpa-vidros faz algumas passagens.Limpa-vidros do óculo traseiro e lava--vidros do óculo traseiro 3 85.

Page 16: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

16 Informação breve e concisa

ClimatizaçãoÓculo traseiro comdesembaciador, espelhosretrovisores exteriores comdesembaciador

O aquecimento é accionadopremindo o botão Ü.Óculo traseiro com desembaciador3 34.

Desembaciamentoe descongelação dos vidros

Pressionar o botão V.Regular o comando da temperaturapara o nível mais alto.Arrefecimento n ligado.Óculo traseiro com desembaciadorÜ ligado.Sistema de climatização 3 125.

Caixa de velocidadesCaixa de velocidades manual

Marcha-atrás: com o veículo parado,pressionar o pedal da embraiagem,pressionar o botão de libertação naalavanca selectora e engatara mudança.Se a mudança não engatar, colocara alavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiageme pressionar de novo; depoisseleccionar a mudança novamente.Caixa de velocidades manual 3 141.

Page 17: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Informação breve e concisa 17

Caixa de velocidadesautomática

P = EstacionamentoR = Marcha-atrásN = Ponto mortoD = Condução

Modo manual: deslocar a alavancaselectora de D para a esquerda.< = Mudança superior] = Mudança inferior

A alavanca selectora só pode serdeslocada de P quando a igniçãoestá ligada ou o pedal do travão estáaccionado. Para engatar P ou R,pressionar o botão de libertação.Caixa de velocidades automática3 138.

ArranqueAntes de iniciar a marcha,verificar■ Pressão e estado dos pneus3 183, 3 216.

■ Nível do óleo do motor e níveis dosfluidos 3 160.

■ Se todos os vidros, espelhosretrovisores, luzes exteriorese chapas de matrícula estãolimpos, sem neve e sem gelo e afuncionar.

■ Posição adequada dos espelhos,assentos e cintos de segurança3 30, 3 38, 3 47.

■ Funcionamento dos travõesa baixa velocidade, principalmentese os travões estiverem molhados.

Page 18: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

18 Informação breve e concisa

Ligar o motor

■ Rodar a chave para a posição 1■ mover o volante suavemente para

libertar o bloqueio do volante■ accionar a embraiagem e o travão■ caixa de velocidades automática

em P ou N■ não accionar o pedal do acelerador■ motores diesel: rodar a chave para

a posição 2 para pré-aquecere esperar até o indicador decontrolo ! apagar

■ rodar a chave para a posição 3e soltar

Ligar o motor 3 135. Estacionamento■ Utilizar sempre o travão de mão.

Puxar o interruptor m.■ Desligar o motor. Rodar a chave de

ignição para a posição 0 e retirá-la.Rodar o volante até sentir a trancada direcção engatar.Nos veículos com caixa develocidades automática, só sepode retirar a chave quandoa alavanca selectora estiver naposição P.

■ Se o veículo estiver numasuperfície plana ou numa subida,engatar a primeira velocidade oucolocar a alavanca selectora em Pantes de desligar a ignição. Numasubida, virar as rodas dianteiraspara o lado contrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa descida,engatar a marcha-atrás ou colocara alavanca selectora em P antes dedesligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Trancar o veículo através dobotão e no comando à distância.

Page 19: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Informação breve e concisa 19

Activar o sistema de alarme anti--roubo 3 29.

■ Não estacionar o veículo numasuperfície facilmente inflamável.A temperatura elevada do sistemade escape pode provocara inflamação da superfície.

■ Fechar as janelas.■ As ventoinhas de arrefecimento do

motor poderão funcionar depois dese desligar o motor 3 159.

■ Depois de conduzir a velocidade derotação do motor elevada ou comcargas de motor elevadas, deixaro motor trabalhar um pouco comcarga reduzida ou deixá-lo emponto morto durante cerca de30 segundos antes de o desligar,para proteger o turbocompressor.

Chaves, fechos 3 20, Nãoutilização do veículo durante muitotempo 3 158.

Page 20: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

20 Chaves, portas, janelas

Chaves, portas,janelas

Chaves, fechaduras ..................... 20Portas .......................................... 27Segurança do veículo .................. 28Espelhos retrovisoresexteriores ..................................... 30Espelho retrovisor interior ............ 31Janelas ........................................ 32Tejadilho ...................................... 34

Chaves, fechadurasChavesChaves de substituiçãoO número da chave está especificadono Car Pass ou numa etiquetaamovível.O número da chave deve ser referidosempre que se encomendaremchaves de substituição já que é umcomponente do imobilizador.Fechos 3 198.

Chave com secção retráctil

Pressionar botão para extraira chave. Para recolher a chave,pressionar o botão primeiro.

Car PassO Car Pass contém dados desegurança do veículo e deve, porisso, ser mantido num local seguro.Quando o veículo é levado a umaoficina, estes dados do veículo sãonecessários para realizardeterminadas operações.

Radiotelecomando

Page 21: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Chaves, portas, janelas 21

Utilizado para accionar:■ Sistema de fecho centralizado■ Protecção anti-roubo■ Sistema de alarme anti-roubo■ Accionamento electrónico dos

vidrosO radiotelecomando tem um alcanceaproximado de 5 metros. Pode serreduzido devido a influênciasexteriores. As luzes de emergênciaconfirmam o accionamento.Manuseie-o com cuidado, proteja-oda humidade e de temperaturaselevadas e evite utilizaçõesdesnecessárias.

AvariaSe não for possível accionar o fechocentralizado das portas como comando, isso pode dever-se àsseguintes razões:■ Veículo fora do raio de alcance■ Pilha fraca

■ Utilização frequente e repetida docomando quando fora do raio dealcance, levando a que sejanecessário procederà ressincronização

■ Sobrecarga do sistema de fechocentralizado, devidoa accionamento repetido num curtoespaço de tempo, levando a quea alimentação seja interrompidadurante um curto período de tempo

■ Interferência de ondas rádio commaior potência provenientes deoutras origens

Destrancagem 3 22.

Configurações básicasAlgumas configurações podem seralteradas no menu Configurações noVisor de Informações.Personalização do veículo 3 111.

Substituição da pilha docomandoSubstituir a pilha assim que o raio dealcance diminua.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).

Chave com secção retráctil

Page 22: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

22 Chaves, portas, janelas

Extrair a chave e abrir a unidade.Substituir a pilha (pilha tipoCR 2032), prestando atençãoà posição de colocação. Fechara unidade e sincronizar.

Chave com secção fixaMandar substituir a pilha numaoficina.

Sincronização do comandoDepois de substituir a pilha,destrancar a porta do condutor coma chave na fechadura.O radiotelecomando ficarásincronizado quando se ligaa ignição.

Definições memorizadasSempre que a chave é retirada dointerruptor da ignição, as definiçõesque se seguem são automaticamentememorizadas pela chave:■ Iluminação■ Sistema de informação e lazer

(apenas CD 400)

■ Sistema de fecho centralizado■ Definições confortoAs definições guardadas sãoautomaticamente utilizadas na vezseguinte que a chave memorizadaé inserida no interruptor da igniçãoe rodada para a posição 1 3 134.Um pré-requisito é quePersonalização por condutor estejaactivado nas definições pessoais doMostrador de informação gráfica.Este deve ser configurado para cadachave usada. Em veículos equipadoscomMostrador de informação a cores,a personalização está activada deforma permanente.Personalização do veículo 3 111.

Sistema de fechocentralizadoDestranca e tranca portas, bagageirae portinhola do depósito decombustível.

Puxar o manípulo interior de uma dasportas destranca a respectiva porta.Puxar o manípulo outra vez abrea porta.AdvertênciaNo caso de um acidente em que osairbags ou pré-tensores dos cintostenham sido accionados, o veículoé automaticamente destrancado.

Destrancagem

Pressionar o botão c.É possível seleccionar duasdefinições.

Page 23: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Chaves, portas, janelas 23

■ Para destrancar apenas a porta docondutor e a portinhola do depósitode combustível, premir uma vezo botão c. Para destrancar todas asportas e a bagageira, premiro botão c duas vezes,ou

■ premir uma vez o botão c paradestrancar todas as portas,bagageira e portinhola do depósitode combustível.

A configuração pode ser alterada nomenu Configurações noVisor de Informação. Personalizaçãodo veículo 3 111.A configuração pode ser guardadapara a chave que está a ser utilizada.Definições memorizadas 3 22.

TrancagemFecha portas, bagageira e portinholado depósito de combustível.

Pressionar o botão e.Se a porta do condutor não estiverbem fechada, o sistema de fechocentralizado das portas nãofuncionará.

Destrancar e abrir a portatraseira

Pressionar o botão c quandoa ignição está desligada paradestrancar todas as portas. A portada bagageira é solta, destrancadae aberta empurrando o interruptortáctil por baixo do friso da porta dabagageira.

Botão de fecho centralizadoFecha ou abre todas as portas,a bagageira e portinhola do depósitode combustível a partir do habitáculo.

Page 24: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

24 Chaves, portas, janelas

Pressionar o botão de fechocentralizado: as portas são trancadase destrancadas. Se as portas sãodestrancadas o LED no botãoacende.Depois de trancar como radiotelecomando, o LED no botãoacende durante cerca de 2 minutos.

Avaria no sistema do comandoà distância

Destrancagem

Destrancar manualmente a porta docondutor rodando a chave nafechadura. Ligar a igniçãoe pressionar o botão do fechocentralizado para destrancar todas asportas, bagageira e portinhola dodepósito de combustível. Ligandoa ignição, a Protecção anti-rouboé desactivada 3 29.

TrancagemFechar a porta do condutor, abrira porta do passageiro, pressionaro botão de fecho centralizado.O veículo está trancado. Fechara porta do passageiro.

Avaria no sistema de fechocentralizado

DestrancagemDestrancar manualmente a porta docondutor rodando a chave nafechadura. As outras portas podemser abertas puxando duas vezesa maçaneta interior. A bagageira e aportinhola do depósito decombustível não podem ser abertas.Para desactivar a Protecção anti--roubo, ligar a ignição 3 29.

Page 25: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Chaves, portas, janelas 25

Trancagem

Inserir a chave na abertura acima dofecho no interior da porta e accionaro fecho pressionando até ouvir umclique. Depois, fechar a porta. Esteprocedimento deve ser efectuado emcada porta. A porta do condutortambém pode ser trancada pelo ladode fora com a chave. A portinhola dodepósito de combustível e a porta dabagageira não podem ser trancadas.

Trancar automaticamenteas portasFecho automático no fim dadeslocaçãoO veículo é automaticamentetrancado quando foremultrapassados os 4 km/h. Nãoé possível abrir pelo lado de fora.Além disso, não é possível abrir pordentro as portas traseiras quandoo veículo ultrapassar os 4 km/h.

Os LEDs verdes indicam queé possível abrir pelo lado de dentro:

Segurar o manípulo interior da portatraseira para accionar o sensor deproximidade e puxe o manípulo.Quando a velocidade do veículoé inferior a 4 km/h, é possível abrir asportas pelo lado de fora depois de:■ abrir qualquer das portas pelo lado

de dentro■ pressionar o botão de fecho

centralizado c

Atenção

A trancagem automática só estáactiva com a ignição ligada.

Avaria no sistema de trancarautomaticamente as portasNo caso de uma avaria no sistema^ acende no conjunto deinstrumentos e um aviso sonoroindica que as portas traseiras nãoestão impedidas de serem abertas.Informar os passageiros para semanterem afastados dos manípulosdas portas.

Page 26: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

26 Chaves, portas, janelas

Parar imediatamente e accionaro dispositivo de segurança paracrianças nas duas portas traseiras.Se o dispositivo de segurança paracrianças já estiver activado, primeirodesactive-o e active-o novamente.Os LEDs verdes apagar-se-ão e oaviso sonoro pára assim que ambosos dispositivos de segurança paracrianças estejam activados. Puxar osmanípulos interiores das portastraseiras para verificar se as portasestão trancadas pelo lado de dentro.Consultar uma oficina.

Retrancagem automática apósdestrancagemPouco tempo depois dedestrancadas com o comandoà distância, todas as portas,bagageira e portinhola decombustível são automaticamentetrancadas desde que nenhuma portatenha sido aberta.

Dispositivo de segurançapara crianças

9 Aviso

Utilizar os fechos de segurançapara crianças sempre que estejamcrianças nos bancos traseiros.

Com uma chave ou chave deparafusos adequada, rodar o fechode segurança para crianças existentena porta de trás para a posiçãohorizontal. O LED verde apagar-se-á.A porta não pode ser aberta do

interior. Para desactivar, rodaro fecho de segurança para criançaspara a posição vertical.

Page 27: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Chaves, portas, janelas 27

PortasPortas traseiras

9 Aviso

Ter em atenção as outras pessoasquando se entrar ou sair na frenteou atrás ao mesmo tempo.Utilizar apenas a pega própria.

As portas traseiras têma possibilidade de trancarautomaticamente 3 25.

BagageiraPorta da bagageira

Abrir

Depois de destrancar, pressionaro interruptor táctil por baixo do frisoda porta da bagageira e abrir a portada bagageira.Sistema de fecho centralizado 3 22.

Fechar

Utilizar um dos manípulos interiores.Não pressionar o interruptor táctil porbaixo do friso ao fechar, porque issodestrancará novamente a porta dabagageira.Sistema de fecho centralizado 3 22.

Page 28: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

28 Chaves, portas, janelas

Dicas gerais para funcionar coma porta da bagageira

9 Aviso

Não conduza com a porta traseiraaberta ou mal fechada, porexemplo, ao transportar objectosvolumosos, uma vez que os gasesde escape tóxicos, que sãoinvisíveis e inodoros, podementrar no veículo. Isto pode causarperda de consciência ou atémesmo morte.

Atenção

Antes de abrir a porta dabagageira verificar que não hajaobstruções acima, como umaporta de garagem, para evitardanos na porta da bagageira.Verifique sempre a área demovimentação acima e por trás daporta traseira.

AdvertênciaA montagem de determinadosacessórios pesados na porta daretaguarda pode afectara capacidade de a porta se manteraberta.

Segurança do veículoProtecção anti-roubo

9 Aviso

Não utilizar o sistema seestiverem pessoas no veículo!Não é possível destrancar asportas a partir do interior.

O sistema tranca todas as portas. Asportas têm de estar todas fechadas,caso contrário o sistema não podeser activado.Se a ignição tiver estado ligada, deveabrir-se e fechar-se a porta docondutor uma vez para o veículopoder ser trancado e protegido contraroubo.Destrancar o veículo desactivao sistema de trancagem anti-roubomecânico. Tal não é possível como botão do fecho centralizado.

Page 29: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Chaves, portas, janelas 29

Activação

Premir e duas vezes no comandoà distância rádio dentro de10 segundos.

Sistema de alarmeanti-roubo O sistema de alarme anti-roubo incluie é accionado juntamente coma Protecção anti-roubo.Monitoriza:■ Portas, porta da bagageira, capô■ Ignição

Destrancar o veículo desactiva osdois sistemas simultaneamente.

LED de estado

O LED de estado está integrado nobotão de fecho central.Estado nos primeiros 10 segundosapós a activação do sistema dealarme anti-roubo:LED aceso = teste,

desfazamento dearmamento.

LED piscarapidamente

= portas, porta dabagageira ou capotmal fechadas ouavaria no sistema.

Estado depois de o sistema serarmado:LED piscadevagar

= sistema armado.

Dirigir-se a uma oficina em caso deavarias.

AlarmeQuando accionado, ouve-se a buzinae as luzes de aviso de perigo ficamintermitentes simultaneamente.O número e duração dos sinais daemissão de alarme estão estipuladospor lei.O alarme pode ser silenciadopressionando qualquer botão docomando ou ligando a ignição.O sistema de alarme anti-roubo sópode ser desactivado pressionandoo botão c ou ligando a ignição.

Imobilizador electrónicoO sistema faz parte do interruptor daignição e verifica se o veículo podeser ligado com a chave que está a serusada.

Page 30: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

30 Chaves, portas, janelas

O imobilizador é accionadoautomaticamente depois de a chaveter sido retirada da ignição.Se a luz de aviso d piscar coma ignição ligada, isso é sinal de queexiste uma avaria no sistema; o motornão pode ser posto a trabalhar.Desligar a ignição e repetiro processo de arranque.Se a luz de aviso continuar a piscar,tentar pôr o motor a trabalharutilizando a chave sobresselentee procurar ajuda numa oficina.AdvertênciaO imobilizador não tranca as portas.Depois de sair do veículo, deve-setrancar sempre o veículo e activaro sistema de alarme 3 22, 3 29.

Indicador de controlo d 3 99.

Espelhos retrovisoresexterioresConvexosO espelho retrovisor exterior convexoreduz os ângulos mortos. A forma doespelho retrovisor faz com que osobjectos pareçam mais pequenos,o que afectará a capacidade decalcular as distâncias.

Ajuste eléctrico

Seleccionar o espelho retrovisorexterior relevante rodando o controlopara a esquerda (L) ou para a direita(R). Depois, rodar o comando pararegular o espelho retrovisor.Na posição 0 não é seleccionadoqualquer espelho.

Rebatimento

Para segurança de peões, osespelhos retrovisores exterioresserão rebatidos ao sofrerem umembate forte. Reposicionar o espelhoretrovisor aplicando uma ligeirapressão na caixa do espelho.

Page 32: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

32 Chaves, portas, janelas

JanelasAccionamento manual dosvidrosOs vidros das portas podem serabertos ou fechados com asalavancas próprias.

Accionamento electrónicodos vidros

9 Aviso

Cuidado ao accionar os vidroseléctricos. Risco de lesão,principalmente para crianças.Se estiverem crianças nos bancostraseiros, accione o sistema desegurança para crianças nosvidros eléctricos.Observar os vidros com atençãoao fechá-los. Assegurar-se de quenão fica nada preso nos vidrosdurante o movimento dosmesmos.

Os vidros eléctricos podem seraccionados:■ com a ignição ligada■ no espaço de 10 minutos após

desligar a ignição■ no espaço de 5 minutos da

abertura ou fecho de uma portaDepois de desligar a ignição,o funcionamento dos vidrosé desactivado assim que o veículoé trancado com o radiotelecomando.

Accionar o interruptor para o vidrorespectivo pressionando para abrire puxando para fechar.

Empurrar ou puxar gentilmente parao primeiro batente: o vidro desloca-separa cima ou para baixo enquantoo interruptor é accionado.Pressionar ou puxar firmemente atéao segundo batente e depois soltar:o vidro desloca-se para cima ou parabaixo automaticamente com a funçãode segurança activada. Para pararo movimento, accionar o interruptormais uma vez na mesma direcção.

Função de segurançaSe o vidro encontrar resistênciaacima da linha intermédia da janeladurante o fecho automático,o movimento de fecho é interrompidoimediatamente e aberto de novo.

Função de segurança decorrecção de velocidadeNo caso de dificuldades de fechodevido a gelo ou algo semelhante,pressionar e manter o interruptor.O vidro desloca-se para cima sema função de segurança activada.Para parar o movimento, soltare pressionar o botão uma vez mais.

Page 33: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Chaves, portas, janelas 33

Sistema de segurança paracrianças dos vidros traseiros

Pressionar o interruptor z paradesactivar os vidros eléctricos dasportas traseiras, o LED acende. Paraaccionar pressionar novamente z.

Accionar os vidros a partir doexterior do veículoAs janelas podem ser accionadasà distância do lado de fora do veículo.

Mantenha pressionado o botão cpara abrir os vidros.Mantenha pressionado o botão epara fechar os vidros.Solte o botão para parar o movimentodo vidro.

SobrecargaSe os vidros forem accionadosrepetidamente dentro de um espaçode tempo curto, o funcionamento dovidro é desactivado durante algumtempo.

Inicialização dos vidroseléctricosSe os vidros não puderem serfechados automaticamente (i.e.depois de desligar a bateria doveículo), uma mensagem ou códigode aviso é apresentado no Centro deInformação do Condutor.Mensagens do veículo 3 105.Accionar a electrónica dos vidros daseguinte maneira:1. Fechar as portas.2. Ligar a ignição.3. Puxar o interruptor até a janela

estar fechada e continuar durantemais 2 segundos.

4. Repetir para cada um dos vidros.

Page 34: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

34 Chaves, portas, janelas

Óculo traseiro aquecido

Função activada pressionandoo botão Ü.O desembaciamento funciona como motor a trabalhar e é desligadoautomaticamente após um curtoperíodo de tempo.Consoante o tipo de motor,o desembaciador do óculo traseiroé ligado automaticamente quandoo filtro de partículas do diesel é limpo.

Palas pára-solAs palas pára-sol podem sercolocadas para baixo ou rodadaspara o lado para impediro encadeamento.Se as palas pára-sol possuíremespelhos, as tampas dos espelhosdevem estar fechadas durantea condução.Há um suporte para cartões/bilhetesna parte traseira da pala de sol.

TejadilhoTecto de abrirNão colar quaisquer autocolantes notejadilho. Não cobrir o veículo comum encerado.

PersianaA persiana é accionadaelectricamente.

Pressionar levemente o botão G ouH até ao primeiro batente: a persianaabre ou fecha enquanto o interruptorestiver a ser accionado.

Page 35: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Chaves, portas, janelas 35

Pressionar firmemente o botão G ouH até ao segundo batente e depoissoltar: a persiana abre ou fechaautomaticamente. Para pararo movimento, accionar o interruptormais uma vez.

Função de segurançaSe a persiana encontrar resistênciadurante o fecho automático, páraimediatamente e abre de novo.

Função em standbyCom o interruptor da ignição naposição 1 a persiana fica operacional3 134.

Inicialização da persianaSe não for possível accionara persiana (por ex. depois de desligara bateria do veículo), accionara electrónica da persiana da seguintemaneira:■ Se a persiana estiver fechada,

manter o interruptor H levementepressionado até ao primeirobatente durante 10 segundos.

■ Se a persiana estiver aberta,manter o interruptor Hpressionado até a persiana estarcompletamente fechada. Depois,soltar brevemente o interruptore pressioná-lo de novo levementeaté ao primeiro batente durante 10segundos.

Reaprendizagem da função desegurançaSe a persiana não funcionarcorrectamente depois dainicialização:1. Abrir totalmente a persiana

pressionando o interruptor G.2. Soltar o interruptor e depois

pressionar o interruptor Gnovamente e com cuidado até aoprimeiro batente durante aprox.30 segundos. Depois, fechara persiana pressionandoo interruptor H até fechar.

Page 36: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

36 Bancos, sistemas de segurança

Bancos, sistemas desegurança

Encostos de cabeça .................... 36Bancos dianteiros ........................ 38Bancos traseiros .......................... 43Cintos de segurança .................... 46Sistema de airbags ...................... 50Sistemas de segurança paracrianças ....................................... 54

Encostos de cabeça

Posição

9 Aviso

Conduzir apenas com o encostode cabeça na posição correcta.

A face superior do encosto de cabeçadeverá encontrar-se ao nível superiorda cabeça. Se tal não for possível, nocaso de passageiros muito altos,colocar o encosto na posição mais

alta possível e no caso depassageiros baixos, colocar naposição mais baixa.

Ajuste

Encostos de cabeça nos bancosdianteiros

Regulação da alturaPressionar o botão, ajustar a alturae engatar.

Page 37: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 37

Regulação horizontal

Para regular na horizontal, puxaro encosto de cabeça para a frente.O encosto de cabeça encaixa emvárias posições.Para voltar à posição mais recuada,puxar totalmente para a frentee soltar.

Encostos de cabeça dos bancostraseiros

Regulação da alturaPuxar o encosto de cabeça para cimaou pressionar os dois trincos paralibertar e pressionar o encosto decabeça para baixo.

Encostos de cabeçaactivosEm caso de impacto traseiro, aspeças dianteiras dos encostos decabeça activos deslocam-seligeiramente para a frente. Assim,

a cabeça fica apoiada reduzindoo risco de ferimentos devido ao efeitode chicote.AdvertênciaOs acessórios aprovados só podemser montados quando o banco nãoestiver a ser utilizado.

Page 38: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

38 Bancos, sistemas de segurança

Bancos dianteirosPosição dos bancos

9 Aviso

Conduzir apenas com o bancobem ajustado.

■ Encoste-se o mais possível aoencosto do banco. Ajustara distância entre o banco e ospedais para que as pernas fiquemligeiramente flectidas aopressionar a fundo os pedais.

Deslizar o banco dianteiro dopassageiro o mais para tráspossível.

■ Sentar-se com os ombros o maispossível encostados para trás.Definir a inclinação do encosto dobanco para que seja possívelalcançar facilmente o volante comos braços ligeiramente dobrados.Manter os ombros em contactocom o encosto do banco ao rodaro volante. Não colocar o encosto dobanco demasiado para trás.Aconselhamos uma inclinaçãomáxima de aproximadamente 25°.

■ Ajustar o volante 3 82.■ Colocar o assento suficientemente

alto para ter uma boa visão a todaa volta e para conseguir ver todosos instrumentos. Deve haver pelomenos um palmo entre a cabeçae o forro do tecto. As pernas devemficar assentes ligeiramente sobreo banco sem exercerem pressãono banco.

■ Ajustar o encosto de cabeça 3 36.■ Ajustar a altura do cinto de

segurança 3 47.

■ Ajustar o apoio das pernas deforma a existir um espaço de cercade dois dedos entre a extremidadedo banco e curva do joelho.

■ Ajustar o apoio lombar de formaa que suporte a forma natural dacoluna vertebral.

Ajuste dos bancos

9 Perigo

Não se sente a menos de 25 cmdo volante, para permitir umaactivação segura do airbag.

9 Aviso

Nunca ajuste os bancos aoconduzir, uma vez que poderãomover-se de forma incontrolável.

Page 39: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 39

Posição dos bancos

Puxar o manípulo, deslizar o banco,largar o manípulo.

Encostos dos bancos

Puxar a alavanca, regulara inclinação e soltar a alavanca.Deixar que o encosto do bancoencaixe audivelmente.

Altura dos bancos

Movimento de bombeio da alavancapara cima = mais altopara baixo = mais baixo

Page 40: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

40 Bancos, sistemas de segurança

Inclinação dos bancos

Movimento de bombeio da alavancaparacima

= extremidade dianteiramais alta

parabaixo

= extremidade dianteiramais baixa

Apoio lombar

Ajustar o apoio lombar usandoo interruptor de quatro vias parao adaptar às necessidades pessoais.Deslocar o apoio para cima e parabaixo: pressionar interruptor paracima ou para baixo.Aumentar e diminuir o apoio:pressionar o interruptor para a frenteou para trás.

Suporte para as pernasajustável

Puxar a alavanca e deslizar o apoiopara as pernas.

Page 41: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 41

Apoio de braçosApoio de braços amovível

O apoio de braços tem umcompartimento para arrumação.Compartimento de arrumação3 63.

Montar o apoio de braços

Pressionar o botão traseiro e inseriros pinos-guia traseiros nas calhas--guia superiores. Soltar o botão.

Baixar o apoio de braços na frente.Puxar firmemente o manípulodianteiro e inserir os pinos-guiadianteiros nas calhas-guiasuperiores. Solta o manípulo.Deslocar o apoio de braços até ouvirque encaixa.AdvertênciaMontar apoio de braços no sentidomostrado na figura. Caso contrárioo apoio de braços pode não ficarcorrectamente encaixado.

Page 42: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

42 Bancos, sistemas de segurança

Deslocar o apoio de braços

Puxar ligeiramente o manípulodianteiro e deslocar o apoio debraços para a posição pretendida.Solta o manípulo. Deslocar o apoiode braços até ouvir que encaixa.Se houver um suporte para bebidasna calha-guia inferior, certificar-seque a estrutura do suporte parabebidas se encontra na posiçãoinicial.

AdvertênciaSe for feito peso demasiado noapoio de braços, este pode soltar--se. A facilidade de movimentospode ser restringida. Levantarligeiramente o apoio de braços paraengatar novamente.

Compartimento de arrumação noapoio de braços 3 63.Suporte para bebidas 3 60.

Desmontar o apoio de braçosPuxar firmemente o manípulodianteiro e levantar o apoio de braçosna parte da frente. Pressionara traseira do apoio de braços e retirá--lo.O apoio de braços também pode sermontado no banco traseiro centralrebatido 3 45.

Aquecimento

Ajustar o aquecimento paraa regulação pretendida pressionandoo botão ß referente ao banco emcausa uma ou mais vezes.O indicador de controlo no botãoindica a regulação.Não se recomenda a utilizaçãoprolongada da definição maiselevada para pessoas com pelesensível.O aquecimento do banco estáoperacional quando o motor estáa trabalhar.

Page 43: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 43

Bancos traseiros

Ajuste dos bancos

9 Aviso

Conduzir apenas com os bancosjunto às janelas encaixados nascalhas-guia.

9 Aviso

Nunca ajuste os bancos aoconduzir, uma vez que poderãomover-se de forma incontrolável.

Os bancos traseiros junto às janelaspodem ser deslocadosindividualmente para a frente ou paratrás. Os bancos podem serdeslocados longitudinale transversalmente.Longitudinalmente, os bancos podemser encaixados em posiçõesintermédias.Puxar o manípulo, deslizar o banco,soltar o manípulo e deixar queo banco encaixe.

Sistema Flexível de Bancos(FlexSpace)

A fila de bancos traseiros pode serregulada com dois bancos dandoo máximo de espaço para sentar naposição 1, ou com três bancos naposição 2. Na posição 1 o banco domeio é rebaixado.Os bancos junto às janelas podemser deslocados para a frente paraa posição 3.

Page 44: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

44 Bancos, sistemas de segurança

Deslocar bancos para a posição 1

Puxar a alça e dobrar o banco domeio.

Puxar o manípulo e deslizar o bancona transversal para trás paraa posição 1. O banco é guiadoautomaticamente para dentro. Soltaro manípulo e deixar o banco encaixarna posição.

Deslocar bancos para a posição 2

Puxar o manípulo e deslizar o bancona transversal para a frente paraa posição 2. O banco é guiadoautomaticamente para fora. Soltaro manípulo e deixar o banco encaixarna posição.

9 Aviso

Separar o apoio de braços antesde levantar o encosto do bancocentral traseiro.Apoio de braços 3 41.

Puxar a alça e elevar o banco domeio.O banco do meio não é utilizável seos bancos junto às janelas foremdeslocados para a frente paraa posição 3.

Page 45: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 45

Apoio de braçosUm adaptador de apoio de braçospode ser instalado no encosto dobanco central. Um apoio de braçosamovível ou um suporte para bebidaspode ser fixo ao adaptador.

Montar o adaptadorPuxar a alça e dobrar o banco domeio 3 43.

Inserir os ganchos do adaptador nasreentrâncias do encosto do bancoe empurrar o adaptador para a frente.

Travar o adaptador rodando a chaveda ignição para a direita, no canhão.O adaptador está correctamentetravado quando a marca verde ficavisível.Montar o apoio de braços ouo suporte para bebidas no adaptador.Apoio de braços 3 41, Suporte parabebidas 3 60.

Retirar o adaptadorSepara o apoio de braços ouo suporte para bebidas do adaptador.Apoio de braços 3 41, Suporte parabebidas 3 60.

Destravar o adaptador rodandoa chave da ignição para a esquerda,no canhão. O adaptadoré destravado quando a marcavermelha fica visível.Empurrar o adaptador para tráse retirar.

Page 46: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

46 Bancos, sistemas de segurança

Cintos de segurança

Os cintos bloqueiam durante grandesacelerações ou desacelerações doveículo, mantendo os ocupantes naposição sentada. Assim, o risco deferimento é consideravelmentereduzido.

9 Aviso

Apertar o cinto de segurançaantes de cada viagem.Na eventualidade de um acidente,os ocupantes que não usemcintos de segurança põem emperigo a vida dos restantesocupantes e a sua própriaintegridade física.

Os cintos de segurança estãoconcebidos para serem utilizadosapenas por uma pessoa de cada vez.Não são próprios para pessoas commenos de 150 cm de altura. Sistemade segurança para crianças 3 54.Periodicamente, verificar todos oscomponentes do cinto de segurançapara ver se funcionam bem e se nãoapresentam danos.Os componentes danificados devemser substituídos. Após um acidente,os cintos de segurança e os pré--tensores devem ser substituídos poruma oficina.

AdvertênciaCertificar-se de que os cintos nãosão danificados por sapatos ouobjectos com arestas vivas, nemficam presos. Evitar sujar oscarretos de inércia dos cintos.

Aviso do cinto de segurança X3 94.

Limitadores de força nos cintosA pressão sobre o corpo é reduzidapor uma libertação gradual do cintodurante uma colisão.

Pré-tensores dos cintosEm caso de uma colisão frontal outraseira de determinada gravidade,os cintos de segurança dianteiros sãoapertados.

9 Aviso

O manuseamento incorrecto (porexp. desmontagem ou instalaçãode cintos) pode fazer accionar ospré-tensores dos cintos.

Page 47: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 47

Quando os pré-tensores sãoaccionados, a luz de aviso v 3 94acende permanentemente.Os pré-tensores accionados têm deser substituídos por uma oficina. Ospré-tensores dos cintos só podem seraccionados uma vez.AdvertênciaNão colar ou montar acessórios ououtros objectos que possaminterferir com o funcionamento dospré-tensores dos cintos desegurança. Não fazer quaisqueralterações aos componentes dospré-tensores dos cintos desegurança, pois isso invalidaráa aprovação tipo do veículo.

Cinto de segurança de trêspontosApertar o cinto de segurança.

Puxar o cinto do enrolador, colocá-lona diagonal sobre o corpo, sem torcere inserir a lingueta no fecho. Apertara faixa do cinto que passa peloabdómen regularmente enquantoconduz, puxando a faixa que passapelo ombro.Aviso do cinto de segurança 3 94.

Vestuário largo ou volumoso impedeque o cinto fique bem ajustado aocorpo. Não colocar objectos, comopor exemplo, malas de mão outelemóveis, entre o cinto e o corpo.

9 Aviso

O cinto não deve ficar assentesobre objectos rígidos ou frágeisque estejam em bolsos dovestuário.

Page 48: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

48 Bancos, sistemas de segurança

Regulação da altura

1. Puxar ligeiramente o cinto parafora.

2. Pressionar botão.3. Ajustar a altura e engatar.

Ajustar a altura de forma a que o cintofique sobre o ombro. Não deve ficarsobre a garganta ou parte superior dobraço.Não ajustar durante a condução.

Retirar o cinto de segurança

Para desapertar o cinto desegurança, pressionar o botãovermelho no fecho do cinto.

Cintos de segurança nosbancos traseirosO banco traseiro central estáequipado com um cinto de segurançade três pontos especial.Puxar as placas de engate para forado enrolador do cinto que se encontrano tecto.

Page 49: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 49

Encaixar a placa de engate inferior nofecho do lado direito (1) no banco domeio. Retirar a placa de engatesuperior do enrolador, passá-la peloombro e zona do abdómen como cinto (não torcer) e encaixar nofecho do lado esquerdo (2) no bancodo meio.Para desapertar o cinto desegurança, primeiro pressionaro botão no fecho do lado esquerdo(2) e retirar a placa de engatesuperior. Depois, pressionar no fechodo lado direito (1) e retirar a placa deengate inferior. O cinto de segurançaenrola automaticamente.

Empurrar a placa de engate superiorno enrolador. Dobrar as placas deengate fechadas contra o cinto desegurança.

Inserir no suporte do cinto desegurança no tecto com a placa deengate inferior virada para a frente.

Utilização do cinto desegurança durante a gravidez

9 Aviso

A faixa que passa pelo abdómendeve ser colocada o mais abaixopossível, por cima da pélvis paraevitar pressão sobre o abdómen.

Page 50: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

50 Bancos, sistemas de segurança

Sistema de airbagsO sistema de airbag é composto poruma variedade de sistemasindividuais, conforme a abrangênciado equipamento.Quando accionados, os airbags sãoinsuflados em milésimos de segundo.São também rapidamentedesinsuflados, o que faz com quemuitas vezes nem sejam notadosdurante uma colisão.

9 Aviso

Se manuseados incorrectamente,os sistemas de airbags podem seraccionados de forma explosiva.

AdvertênciaOs sistemas electrónicos dosairbags e dos pré-tensores doscintos encontram-se na área daconsola central. Não colocarobjectos magnéticos nessa área.Não colar nada nas tampas dosairbags e não as cobrir com outrosmateriais.

Cada airbag é accionado uma sóvez. Os airbags accionados devemser substituídos por uma oficina.Além disso, poderá ser necessáriomandar substituir o volante, o painelde instrumentos, peças dos painéis,vedações das portas, manípulose bancos.Não fazer alterações no sistema deairbags já que isso invalidaráa aprovação tipo do veículo.

Quando os airbags enchem, osgases quentes que saem podemprovocar queimaduras.Indicador de controlo v do sistema deairbags 3 94.

Sistema do airbag frontalO sistema de airbags dianteirosé composto por um airbag no volantee um no painel de instrumentos nolado do passageiro dianteiro. Estesairbags podem ser identificados pelapalavra AIRBAG.

Também há etiquetas de aviso emambos os lados da pala de sol do ladodo passageiro da frente.O sistema de airbag dianteiro disparano caso de impacto frontal dedeterminada gravidade. A igniçãotem de estar ligada.

Page 51: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 51

Os airbags cheios amortecemo impacto, reduzindoconsideravelmente o risco deferimentos na parte superior do corpoe cabeça dos passageiros da frente.

9 Aviso

A protecção só é a ideal seo banco estiver na posiçãocorrecta 3 38.Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

Colocar o cinto de segurançacorrectamente e apertá-lo bem.Só assim o airbag poderá fornecerprotecção.

Sistema de airbag lateral

O sistema de airbag lateral consistenum airbag em cada encosto dosbancos dianteiros. Estes airbagspodem ser identificados pela palavraAIRBAG.O sistema de airbag lateral dispara nocaso de impacto lateral dedeterminada gravidade. A igniçãotem de estar ligada.

Os airbags cheios amortecemo impacto, reduzindoconsideravelmente o risco deferimentos na parte superior do corpoe da pélvis, no caso de colisão lateral.

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

AdvertênciaUtilizar apenas capas de bancosaprovadas para o veículo emquestão. Ter cuidado para não taparos airbags.

Page 52: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

52 Bancos, sistemas de segurança

Sistema de airbag decortinaO sistema de airbags de cortinaé composto por um airbag montadona estrutura do tejadilho, um de cadalado. Podem ser identificados pelapalavra AIRBAG nos pilares dotejadilho.O sistema de airbag de cortinadispara no caso de impacto lateral dedeterminada gravidade. A igniçãotem de estar ligada.

Os airbags cheios amortecemo impacto, reduzindoconsideravelmente o risco deferimentos na cabeça, no caso deimpacto lateral.

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.Os ganchos existentes naestrutura do tejadilho são apenasadequados para pendurar peçasde roupa leves, sem cabides. Nãoter itens nessas peças devestuário.

Desactivação de airbagO sistema de airbag do passageiro dafrente tem de ser desactivado sepretender instalar um sistema desegurança para crianças neste lugar.Os sistemas de airbag laterais e decortina, os pré-tensores do cintoe todos os sistemas de airbag docondutor permanecerão activos.

O sistema de airbag do passageiro dafrente pode ser desactivado atravésde um interruptor accionado porchave na lateral direita do painel deinstrumentos.

Page 53: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 53

Utilizar a chave de ignição paraseleccionar a posição:* = o airbag do passageiro da

frente é desactivado e não seencherá no caso de colisão.A luz de aviso * acende emcontínuo na consola central.Pode ser instalado um sistemade segurança para criançasde acordo como quadro Locais de montagemdos sistemas de segurançapara crianças 3 56. Nãoé permitido que um adultoocupe o banco do passageiroda frente.

V = o airbag para o passageiro dafrente está activo. Não deveser instalado um sistema desegurança para crianças.

9 Perigo

Riscos de ferimentos fatais paracrianças que utilizem sistemas desegurança num banco como airbag do passageiro da frenteactivado.

Riscos de ferimentos fatais paraum adulto num banco como airbag do passageirodesactivado.

Enquanto a luz de aviso V estiveracesa, o sistema de airbags dopassageiro da frente insuflará nocaso de colisão.Se ambas as luzes de avisoacenderem simultaneamente, existeuma avaria no sistema. O estado dosistema não é visível, pelo queninguém deve ocupar o banco dopassageiro da frente. Contactar umaoficina imediatamente.

Consultar uma oficinaimediatamente, caso nenhuma dasluzes de aviso acenda.Alterar estado apenas quandoo veículo está parado com a igniçãodesligada.Estado permanece até à próximamudança.Indicador de controlo paradesactivação de airbag 3 95.

Page 54: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

54 Bancos, sistemas de segurança

Sistemas de segurançapara criançasSistemas de retenção paracriançasRecomendamos o sistema desegurança para crianças DUO daOpel que foi especificamenteconcebido para o veículo.Ao usar o sistema de segurança paracrianças DUO da Opel, desloque osbancos exteriores traseiros paraa posição 2 3 43. Recomenda-sea fixação do sistema de segurançapara crianças DUO da Opel atravésda utilização dos seguintes sistemasde segurança em combinação:

ISOFIX

Cinto de segurança de três pontos

Top-Tether

Quando está a ser utilizado umsistema de segurança para crianças,é favor ter atenção às instruções demontagem e utilização que seseguem, assim como às fornecidascom o sistema de segurança paracrianças.Cumprir sempre a legislação local ounacional. Em alguns países,é proibido utilizar sistemas desegurança para crianças em algunsbancos.

Page 55: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 55

9 Aviso

Quando se utilizar um sistema desegurança para crianças no bancodo passageiro dianteiro, devedesactivar-se os sistemas deairbags do banco do passageirodianteiro, caso contrário,a insuflação dos airbagsrepresenta um risco de lesõesfatais para a criança.Isto é particularmente verdadecaso se utilizem no banco dopassageiro dianteiro sistemas desegurança para crianças viradospara a parte traseira do veículo.

Seleccionar o sistema correctoOs bancos traseiros são os maispráticos para instalar um sistema desegurança para crianças.A criança deve viajar virada para trásaté o mais tarde possível. Assim,garante-se que a espinha dorsal dacriança, que ainda é muito frágil, ficasujeita a menos pressão no caso deum acidente.

Crianças com menos de 12 anos deidade e com menos de 150 cm dealtura, só podem viajar num sistemade segurança próprio para crianças.São próprios os sistemas desegurança que estão emconformidade com a ECE 44-03 ouECE 44-04. Uma vez que umaposição correcta dos cintosé raramente possível para umacriança com menos de 150 cm dealtura, aconselhamos vivamentea utilização de um sistema desegurança próprio para crianças,embora devido à idade da criançaisso possa não ser imposto por lei.Certificar-se que o sistema desegurança para crianças que vai sermontado é compatível com o tipo deveículo.Certificar-se que o local damontagem do sistema de segurançapara crianças no veículo, é correcto.Só permitir que as crianças entrem ousaiam do veículo pelo lado oposto aotrânsito.

Quando o sistema de segurança paracrianças não está a ser utilizado, fixara cadeirinha com um cinto desegurança ou retirá-la do veículo.AdvertênciaNão colar nada nos sistemas desegurança para crianças e não oscobrir com outros materiais.Um sistema de segurança paracrianças que tenha sido sujeitoa tensão num acidente deve sersubstituído.

Page 56: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

56 Bancos, sistemas de segurança

Locais de montagem dos sistemas de segurança para criançasOpções de montagem autorizadas para um sistema de segurança para crianças

Classe de peso e idadeNo banco do passageiro da frente Nos bancos exteriores

traseirosNo banco traseirocentralairbag activado airbag desactivado

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 meses

X U1 U2, 4 U3

Grupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

X U1 U2, 4 U3

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

X U1 U2, 4 U3

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anos

X X U4 U3

Grupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

X X U4 U3

Page 57: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 57

1 = Apenas se o sistema de airbag do banco do passageiro da frente estiver desactivado. Se o sistema de segurançapara crianças estiver fixo por um cinto de segurança de três pontos, deslocar a regulação da altura do banco paraa posição mais alta e certificar-se de que o cinto de segurança do veículo corre para a frente a partir do ponto deancoragem superior.

2 = Cadeirinha disponível com suportes de montagem ISOFIX e Top-Tether.3 = Apenas se os bancos junto às janelas estiverem alinhados com o banco central (posição 2, 3 43).4 = Apenas se os bancos junto às janelas estiverem na posição 1 ou 2, 3 43.U = Adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontos.X = Nenhum sistema de segurança para crianças autorizado neste grupo de peso e idade.

Opções de montagem autorizadas para um sistema de segurança para crianças ISOFIX

Classe por peso Classe por altura CaracterísticaNo banco dopassageiro da frente

Nos bancos exteriorestraseiros1, 2

No banco traseirocentral

Grupo 0: até 10 kg E ISO/R1 X IL X

Grupo 0+: até 13 kg E ISO/R1 X IL X

D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL X

Grupo I: de 9 a 18 kg D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL X

B ISO/F2 X IL, IUF X

B1 ISO/F2X X IL, IUF X

A ISO/F3 X IL, IUF X

Page 58: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

58 Bancos, sistemas de segurança

IL = Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias 'veículo específico', 'restrito' ou 'semi--universal'. O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.

IUF = Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovadospara utilização nesta classe de peso.

X = Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.1 = Apenas se os bancos junto às janelas estiverem na posição 1 ou 2, 3 43.2 = Apenas sistema de segurança para crianças DUO da Opel: Se o banco for montado como recomendado 3 54, os

bancos exteriores devem estar na posição 2 3 43.

Classe por altura e dispositivo de cadeirinha ISOFIXA - ISO/F3 = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças de tamanho máximo na classe

de peso dos 9 aos 18 kg.B - ISO/F2 = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe de peso

dos 9 aos 18 kg.B1 - ISO/F2X = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe de peso

dos 9 aos 18 kg.C - ISO/R3 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças de tamanho máximo na classe de

peso até aos 13 kg.D - ISO/R2 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças mais pequenas na classe de peso

até aos 13 kg.E - ISO/R1 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças pequenas na classe de peso até aos

13 kg.

Page 59: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Bancos, sistemas de segurança 59

Sistemas de segurançapara crianças ISOFIX

Apertar os sistemas de retenção paracrianças ISOFIX aprovados parao veículo, nos suportes de montagemISOFIX. As posições específicas doveículo para o sistema de retençãoISOFIX ISOFIX para crianças estãomarcadas na tabela com IL.Suportes de montagem ISOFIX estãoindicados por uma etiqueta no apoiodas costas.

Sistemas de segurançapara crianças Top-TetherSistemas de segurança para criançasTop-Tether estão identificados como símbolo : para cadeirinha decriança.

Além do acessório ISOFIX, fixar a fitaTop-Tether ao Sistema de segurançapara crianças Top-Tether. A fita devepassar entre as duas barras-guia doencosto de cabeça.Os sistemas de retenção ISOFIXpara crianças com posições decategoria universal estão marcadosna tabela com IUF.

Page 60: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

60 Arrumação

Arrumação

Compartimentos de arrumação ... 60Bagageira .................................... 73Sistema de bagageira detejadilho ....................................... 79Indicações de carregamento ....... 79

Compartimentos dearrumaçãoPorta-luvas

O porta-luvas possui um suporte paracanetas e moedas.No interior do porta-luvas há umcompartimento para o Manual deUtilização. Puxar a patilha para abriro compartimento.O porta-luvas deve estar fechadodurante a condução.

Suporte para bebidas

Os suportes para copos encontram--se na consola central.

Suporte para bebidas amovívelÉ possível fixar um suporte parabebidas quer nas calhas-guiainferiores ou superiores na consolada frente.

Page 61: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 61

Antes de utilizar, extrair a estruturapara fora da posição inicial.AdvertênciaSe o suporte para bebidas estivermontado na calha-guia inferior e oapoio de braços amovível na calha--guia superior, certificar-se de quea estrutura é reposta para trás narespectiva posição inicial antes dedeslocar uma das peças. Casocontrário o apoio de braços e osuporte para bebidas podem ficardanificados quando os sobrepuser.

Apoio de braços 3 41.

Instalação do suporte para bebidas

Pressionar os botões na frente e natraseira e inserir os pinos-guia nascalhas-guia superior e inferior.O botão da frente tem de serpressionado com firmeza. Soltar osbotões e deslocar o suporte parabebidas até encaixar audivelmente.AdvertênciaMontar suporte para copos nosentido mostrado na figura. Casocontrário o suporte para copos podenão ficar correctamente encaixado.

Deslocar o suporte para bebidas

Pressionar ligeiramente o botão dafrente e deslocar o suporte parabebidas para a posição pretendida.Soltar o botão e deslocar o suportepara bebidas até encaixaraudivelmente.

Retirar o suporte para bebidasPressionar os botões na frente e natraseira e retirar o suporte parabebidas. O botão da frente tem de serpressionado com firmeza.O suporte para bebidas tambémpode ser montado no banco traseirocentral rebatido 3 45.

Page 63: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 63

Compartimento dearrumação no apoio debraçosArrumação no apoio de braçosamovível

Pressionar o botão e dobrar a tampado apoio de braços para cima.O apoio de braços tem umcompartimento para arrumação.O apoio de braços também pode sermontado no banco traseiro centralrebatido 3 45.

Sistema de suportetraseiro

O sistema de suporte traseiro(sistema Flex-Fix) permite que sefixem bicicletas a um transportadorextraível integrado no piso doveículo. Não é permitido o transportede outros objectos.A carga máxima do sistema desuporte traseiro é de 40 kg. A cargamáxima por bicicleta é de 20 kg.Se não estiver a ser utilizado,o sistema de transporte pode serreinserido no piso do veículo.

A bicicletas não devem ter quaisquerobjectos que se possam soltardurante o transporte.

Atenção

Não fixar bicicletas compedaleiras em carbono nossuportes para bicicletas. Asbicicletas poderão ficardanificadas.

ExtrairAbrir a porta da bagageira.

9 Aviso

Não deve haver ninguém na zonade extensão do sistema detransporte traseiro; risco de lesão.

Page 64: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

64 Arrumação

Puxar para cima a alavanca dedesengate. O sistema desengatae desloca-e rapidamente para fora dopára-choques.

Puxar totalmente para fora o sistemade suporte traseiro até ouviro encaixe.Certificar-se que não é possívelempurrar para dentro o sistema desuporte traseiro sem puxarnovamente a alavanca de desengate.

9 Aviso

Só é permitido montar objectos nosistema de transporte traseiro seo sistema tiver sido bemengatado. Se o sistema detransporte traseiro não engataradequadamente, não coloqueobjectos no sistema e deslizeo sistema para trás. Recorrerà ajuda de uma oficina.

Montar os faróis traseiros

Primeiro, retirar das reentrânciasa lâmpada de trás (1), depois a dafrente (2).

Page 65: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 65

Abrir completamente o suporte dalâmpada na parte de trás do faroltraseiro.

Empurrar a maneta para baixoe empurrar o suporte da luz noretentor até engatar.Fazer o mesmo para os dois faróis.

Verificar a posição do cabo e dalâmpada para ter a certeza que estãocorrectamente montadas e bem fixas.

Trancar o sistema de suportetraseiro

Primeiro rodar a alavanca de fixaçãodireita (1), seguida da alavanca defixação esquerda (2), até sentirresistência.

Page 66: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

66 Arrumação

O sistema de suporte traseiro ficatrancado quando as alavancas defixação são rodadas em cerca de 50º.Caso contrário não se garante umafuncionalidade segura.AdvertênciaFechar a porta traseira.

Desdobrar o suporte da placada matrícula

Desdobrar o suporte da placa damatrícula.Colocar uma vez a placa da matrículaantes da primeira utilização dosistema de suporte traseiro.

Desdobrar as reentrâncias paraa pedaleira

Dobrar para cima uma ou as duasreentrâncias para as pedaleiras atéo suporte diagonal encaixar.

Page 67: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 67

Retirar os suportes das pedaleirasdas reentrâncias das pedaleiras.

Adaptar o sistema de suportetraseiro a uma bicicleta

Pressionar a alavanca de desengatee retirar as reentrâncias da roda.

Empurrar a alavanca de desengatepara a fixação da cinta e retiraro fixador da fita.

Page 68: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

68 Arrumação

Preparar a bicicleta para fixar

AdvertênciaA largura máxima da pedaleiraé 38,3 mm e a profundidade máximaé 14,4 mm.

Rodar o pedal esquerdo (sem a rodapedaleira) na vertical para baixo.O pedal na pedaleira esquerda temde estar na horizontal.A bicicleta da frente tem de ter a rodadianteira virada para a esquerda.A bicicleta de trás tem de ter a rodadianteira virada para a direita.

Fixar uma bicicleta no sistemade suporte traseiro

Com a alavanca rotativa nareentrância para a pedaleira, adaptarmais ou menos a unidade ajustávelda pedaleira à saliência na pedaleira.Se a bicicleta tiver superfícies depedal direitos, desapertar a unidadede superfície do pedalcompletamente (posição 5).

Se a bicicleta tiver superfícies depedal curvas, enroscar a unidade desuperfície do pedal completamente(posição 1).

Page 69: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 69

Colocar a bicicleta. Neste casoa pedaleira deve ser colocada naabertura da reentrância paraa pedaleira conforme se mostra naimagem.

Atenção

Certifique-se que o pedal não tocana superfície do suporte daextremidade traseira. Casocontrário, os jogos de bielaspoderão danificar-se duranteo transporte.

Inserir o suporte da pedaleira nacalha exterior de cada reentrância dapedaleira a partir de cima e deslizarpara baixo até pelo menos abaixo doentalhe.

Fixar a pedaleira rodando o parafusode fixação no suporte da pedaleira.

Colocar as reentrâncias da roda demaneira a que a bicicleta fique maisou menos na horizontal. Neste caso,a distância entre os pedais e a portada bagageira deve ser de pelo menos5 cm.Os dois pneus da bicicleta devemestar nas reentrância para as rodas.

Page 70: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

70 Arrumação

Atenção

Certifique-se que o pedal não tocana superfície do suporte daextremidade traseira. Casocontrário, os jogos de bielaspoderão danificar-se duranteo transporte.

Alinhar a bicicleta longitudinalmentecom o veículo: Soltar ligeiramenteo suporte do pedal.Colocar a bicicleta direita coma alavanca rotativa na reentrância dapedaleira.

Se as duas bicicletas se obstruírem,as posições relativas das bicicletaspodem ser adaptadas ajustando asreentrâncias das rodas e a alavancarotativa na reentrância da pedaleiraaté as bicicletas deixarem de estarem contacto. Certificar-se que háespaço livre suficiente até ao veículo.

Apertar manualmente ao máximoo parafuso de fixação para o suportedo rolamento do pedal.Fixar as duas bicicletas àsreentrâncias da roda utilizando asfitas de retenção.

Verificar a bicicleta para ter a certezaque está segura.As regulações para as reentrânciasdas rodas e na alavanca rotativa nareentrância das pedaleiras devem seranotadas e guardadas para cadabicicleta. Uma predefinição correctafacilitará a reinstalação da bicicleta.

Retirar uma bicicleta do sistemade suporte traseiro

Desatar as fitas de retenção nos doispneus das bicicletas.

Page 71: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 71

Segurar a bicicleta, soltar o parafusode fixação do suporte do rolamentodo pedal e depois levantar o suportedo rolamento do pedal para o retirar.

Recolher o sistema de suportetraseiro

Empurrar os apoios da superfície dopedal na reentrância da superfície dopedal conforme indicado na figura.

Inserir a fita de fixação e puxarapertando para baixo, o maispossível.

Pressionar a alavanca de desengatenas reentrâncias da roda o maispossível.

Desengatar a alavanca de engate nosuporte diagonal e rebater as duasreentrâncias da pedaleira.

9 Aviso

Risco de se magoar.

Retirar a placa da matrícula e rebatero suporte da placa da matrícula.

Page 72: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

72 Arrumação

Primeiro rodar a alavanca de fixaçãoesquerda (1), seguida da alavancadireita (2) até que parem.

Empurrar para baixo a alavanca deaperto e puxar os dois suportes daslâmpadas para fora das reentrâncias.

Dobrar os suportes da luz na parte detrás das luzes traseiras.Primeiro, colocar a luz traseira dafrente (1), depois a posterior (2) nareentrância e empurrar o mais parabaixo possível. Empurrar os cabospara o interior das guias, para evitardanos.

Abrir a porta da bagageira.Empurrar para cima a alavanca dedesengate e empurrar o sistema parao interior do pára-choques atéengatar.Soltar a alavanca que deve voltarà posição original.

9 Aviso

Se o sistema não puder serengatado correctamente, pedirajuda numa oficina.

Page 73: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 73

Bagageira

Rebater os encostos traseirosdo bancoO encosto do banco traseiro estádividido em três partes. Todas aspares podem ser rebatidase baixadas individualmente paraaumentar o tamanho da bagageira.

9 Aviso

Não arrumar objectos por baixo ouatrás dos bancos. Os objectospodem danificar-se e impedir queas calhas-guia engatemcorrectamente.

É criado um compartimento de cargacompletamente plano se os encostosdos bancos traseiros forem rebatidos.

Atenção

Não rebater os encostos dosbancos junto às janelas enquantoos assentos estiverem na posiçãointerior. Os bancos poderiam ficardanificados.

Se necessário desmontar a coberturada bagageira 3 74.Empurrar para baixo os encostos decabeça, pressionando as duaslinguetas.

Puxar o cinto de segurança para forado clipe de retenção no encosto dobanco.

Puxar o manípulo no lado dianteiro doencosto e rebata-o sobre o assentodo banco. O banco é rebaixadoautomaticamente.Os encostos também podem serrebatidos a partir da bagageira.

Page 74: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

74 Arrumação

Puxar o manípulo na parte de trás doencosto e rebater o encosto.Para desdobrar, puxar o manípuloe levantar os encostos para a verticalaté encaixarem audivelmente.

9 Aviso

Conduzir o veículo apenas se osencostos estiverem firmementeengatados na devida posição.Caso contrário, existe o risco deferimentos pessoais ou danos nacarga ou veículo no caso detravagem forte ou colisão.

Arrumação traseiraDo lado esquerdo da bagageiraexiste um compartimento dearrumação.

Rodar o fecho para a esquerdarebater a tampa.

Cobertura da bagageiraNão colocar quaisquer objectossobre a tampa.

Retirar a tampa

Desengatar as correias de segurançada porta da bagageira.

Page 75: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 75

Levantar a cobertura na traseirae puxá-la para cima na frente.Retirar a tampa.

Arrumar a tampaDesengatar as correias de segurançada porta da bagageira.Levantar a cobertura na traseirae puxá-la para cima para fora dasguias laterais na frente.

Arrumar a cobertura atrás dosbancos traseiros.

Encaixar a tampaEncaixar a tampa nas calhase rebater para baixo. Fixar as correiasde fixação à porta da bagageira.

Cobertura do piso nabagageira

A cobertura do piso traseiro pode serlevantada.Dobre-a para cima e levanteligeiramente a cobertura dabagageira.

Puxar o gancho para fora na paredelateral esquerda da bagageira paramanter a cobertura do piso traseirona vertical.

Piso de posição duplaO piso da bagageira de posição duplapode ser inserido na bagageira emduas posições:■ mesmo acima da cobertura da

cavidade da roda sobresselente ouda cobertura do piso traseiro,

■ nas aberturas superiores nabagageira.

Para o retirar, levantar o piso docompartimento de carga usandoa reentrância e puxar para trás.Para o inserir, empurrar o piso docompartimento de carga para a frentena guia correspondente e depoisbaixá-lo.

Page 76: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

76 Arrumação

Caso esteja montado na posiçãosuperior, o espaço entre o piso docompartimento de carga e a cavidadeda roda sobresselente pode serutilizado como compartimento dearrumação.Nesta posição, se os encostos dosbancos traseiros estiverem rebatidos,é criado um compartimento de cargapraticamente plano.Na posição superior, o piso duplo docompartimento de carga podesuportar uma carga máxima de100 kg. Na posição inferior, o piso

duplo do compartimento de cargapode suportar a carga máximaadmissível.Nos modelos com kit de reparação depneus, a cavidade da rodasobresselente pode ser utilizadacomo compartimento adicional paraarrumação. Kit de reparação dospneus 3 186.

Olhais de fixação

Os olhais de fixação estãoconcebidos para prender itense evitar que deslizem, p. ex. cintas defixação ou rede de bagagem.

Rede de segurançaA rede de segurança pode serinstalada atrás dos bancosdianteiros.Não se deve transportar passageirosatrás da rede de segurança.

Montagem

Há duas aberturas e de montagem naestrutura do tejadilho: rolo suspensode rede de um lado, puxar paraa frente e encaixar. Esticar o rolo,suspender no lado oposto, empurrarpara a frente e encaixar.

Page 77: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 77

Suspender os ganchos dos cintostensores da rede nos olhais no pisoatrás dos bancos dianteiros.Tensionar a rede puxando o ladosolto do cinto.Suspender e apertar em ambos oslados.

RetirarInclinar o regulador de comprimentoda rede, tensionando os cintos paracima e soltar os cintos em ambos oslados. Desencaixar o rolo superiornum dos lados, desencaixar o outrolado e retirar das aberturas.

Arrumação

Colocar as fitas tensoras conforme semostra na figura e alinhar com a rede.

Enrolar o rolo da rede superior atémais ou menos o meio.Colocar o rolo da rede superior sobreas cintas tensoras junto ao rolo darede inferior. Os ganchos no rolo darede superior devem estar virados nosentido contrário do rolo da redeinferior.

Apertar muito bem as fitas Velcro emvolta da rede junto dos reguladoresde comprimento. Os reguladores decomprimento e os rolos da rededevem ficar planos junto um do outro.

Page 78: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

78 Arrumação

Arrumar a rede de segurança noespaço entre o piso da bagageira deposição dupla. Cobertura do piso nabagageira 3 75.

Plataforma rebatívelEncontra-se nos encostos dosbancos dianteiros.Abrir puxando para cima atéencaixar.Dobrar pressionando para além doponto de resistência.Não colocar quaisquer objectospesados na plataforma rebatível.

Triângulo depré-sinalização

Arrumar o triângulo de aviso noespaço no lado posterior dabagageira.

Kit de primeiros socorrosArrumar o kit de primeiros socorrose o colete reflector de emergência porbaixo do banco do condutor.

Usar as fitas.

Page 79: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Arrumação 79

Conforme o veículo, existe uma caixapor baixo do banco do condutor.Puxar o manípulo e rebater a tampa.Carga máxima: 1,5 kg.

Sistema de bagageirade tejadilhoBagageira de tejadilhoPor razões de segurança e paraevitar danos no tejadilho, recomenda--se a utilização do sistema de barrasde tejadilho aprovado para o veículo.Seguir as instruções de instalaçãoe remover as barras de tejadilhoquando não estiverem a serutilizadas.

Soltar a tampa de todos os pontos demontagem.

Indicações decarregamentoIndicações parao carregamento do veículo

■ Os objectos pesados colocados nabagageira devem ser empurradoscontra os encostos do banco.Certificar-se de que os encostosdos bancos estão bem engatados.Se se puder empilhar objectos, osobjectos mais pesados devem ficarpor baixo.

Page 80: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

80 Arrumação

■ Prender os objectos com cintasfixadas aos olhais de fixação 3 76.

■ Utilizar o gancho na parede lateralesquerda da bagageira parapendurar os sacos de compras.Puxar o gancho para fora. Cargamáxima: 3 kg.

■ Prender objectos soltos nabagageira para evitar quedeslizem.

■ Ao transportar objectos nabagageira, os encostos dos bancostraseiros não devem estarinclinados para a frente.

■ Não deixar que a carga passe paraalém da extremidade superior dosencostos dos bancos.

■ Não colocar quaisquer objectos natampa da bagageira ou no painelde instrumentos, e não cobriro sensor que se encontra na partede cima do painel de instrumentos.

■ A carga não deve dificultaro funcionamento dos pedais, dotravão de mão e da alavancaselectora das mudanças nem deverestringir a liberdade demovimentos do condutor. Nãocolocar no interior objectos que nãosejam presos.

■ Não conduzir com a bagageiraaberta.

9 Aviso

Certificar-se sempre que a cargano veículo está arrumada emsegurança. Caso contrário, osobjectos podem deslocar-se nointerior do veículo e provocarferimentos pessoais ou danos nacarga ou veículo.

■ A carga útil é a diferença entreo peso bruto do veículo admissível(ver placa de identificação doveículo 3 206) e a tara CE.Para calcular a carga útil, introduziros dados do seu veículo na Tabelade pesos no início deste manual.A tara CE inclui o peso do condutor(68 kg), da bagagem (7 kg) e todosos fluidos (depósito 90% cheio).O equipamento opcional e osacessórios aumentam a tara.

■ Conduzir com carga no tejadilhoaumenta a sensibilidade do veículoa ventos cruzados e afectanegativamente a manobrabilidadedo veículo por aumentar o centrode gravidade do veículo. Distribuira carga uniformemente e prendê-labem com cintas de fixação. Ajustara pressão dos pneus e avelocidade do veículo emconformidade com as condições decarga. Verificar e apertar as cintasfrequentemente.A carga autorizada no tejadilhoé de 60 kg. A carga no tejadilho

Page 82: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

82 Instrumentos, elementos de manuseamento

Instrumentos,elementos demanuseamento

Comandos ................................... 82Luzes de aviso, indicadores denível e indicadores ....................... 89Mostradores de informação ....... 100Mensagens de falha .................. 105Conta-quilómetros parcial .......... 109Personalização do veículo ......... 111

ComandosAjuste do volante

Destrancar a alavanca, ajustaro volante, e depois engatara alavanca e assegurar que ficatotalmente trancada.Ajustar o volante apenas quandoo veículo estiver parado e o volantetiver sido destrancado.

Telecomandos no volante

O sistema de informação e lazer,o programador de velocidade e umtelemóvel ligado podem funcionaratravés dos comandos no volante.Mais informações disponíveis nomanual do sistema de informaçãoe lazer.Programador de velocidade 3 146.

Page 83: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 83

Volante aquecido

Activar o aquecimento pressionandoo botão *. A activação é indicadapelo LED no botão.

As áreas recomendadas parasegurar no volante são aquecidasmais depressa e a uma temperaturasuperior do que as outras áreas.

Buzina

Premir j.

Page 84: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

84 Instrumentos, elementos de manuseamento

Limpa pára-brisas e lavapára-brisas Limpa pára-brisas

2 = rápido1 = lentoP = passagens intermitentes§ = desligar

Para uma só passagem com o limpapára-brisas desligado, pressionara alavanca para baixo.Não utilizar se o pára-brisas estivercongelado.

Desligar em estações de lavagemautomática.

Intervalo regulável do limpapára-brisas

Alavanca do limpa-vidros naposição P.Rodar o regulador para ajustaro intervalo de limpeza desejado:intervalocurto

= rodar o botãoregulador para cima

intervalolongo

= rodar o botãoregulador para baixo

Limpeza automática com sensor dechuva

P = Limpeza automática comsensor de chuva

O sensor de chuva detectaa quantidade de chuva no pára-brisase regula automaticamentea frequência do limpa pára-brisas.

Page 85: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 85

O sensor de chuva detectaa quantidade de água no pára-brisase regula automaticamentea frequência das passagens do limpapára-brisas

Rodar o regulador para ajustara sensibilidade:sensibilidadebaixa

= rodar o botãoregulador parabaixo

sensibilidadealta

= rodar o botãoregulador paracima

Manter o sensor sem pó, sujidadee gelo.

Lava pára-brisas

Puxar alavanca. O líquido do limpa--vidros é pulverizado no pára-brisase o limpa-vidros faz algumaspassagens.

Limpa-vidros do óculotraseiro e lava-vidros doóculo traseiro

Page 86: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

86 Instrumentos, elementos de manuseamento

Pressionar o interruptor basculantepara accionar o limpa-vidros do óculotraseiro:posição superior = intervalo curtoposição inferior = intervalo longoposiçãointermédia

= desligar

Empurrar alavanca. O líquido dolimpa-vidros é pulverizado no óculotraseiro e o limpa-vidros faz algumaspassagens.Não utilizar se o pára-brisas estivercongelado.Desligar em estações de lavagemautomática.

O limpa-vidros do óculo traseiroé ligado automaticamente quandoo limpa pára-brisas estiver ligado e seengatar a marcha-atrás.A activação ou desactivação destafunção pode ser alterada no menuConfigurações no Visorde Informações.Personalização do veículo 3 111.

Temperatura exterior

Uma descida de temperatura seráindicada de imediato e uma subida detemperatura será comunicada apósum curto espaço de tempo.

Se a temperatura exterior baixar para3 °C, o símbolo 4 acende no Centrode Informação do Condutor comMostrador Avançado ou noVisor de Informação como aviso deestrada com gelo. 4 permaneceaceso até a temperatura atingir pelomenos os 5 °C.

Além disso, uma mensagem de avisoé visualizada no Centro deInformação do Condutor comMostrador Avançado.

Page 87: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 87

9 Aviso

Pode já haver gelo na estrada,apesar de o visor indicar algunsgraus acima dos 0 °C.

RelógioA data e a hora são apresentados noVisor de Informação.

Acertar a data e a horaPressionar o botão CONFIG. O menuConfigurações é visualizado.Seleccione Hora e data.

Opções de definiçõesseleccionáveis:■ Acertar hora: Altera a hora

apresentada no visor.■ Ajustar data: Altera a data

apresentada no visor.■ Definir form. hora: Altera

a indicação das horas entre12 horas e 24 horas.

■ Definir formato da data: Alteraa indicação da data entre MM/DD/AAAA e DD.MM.AAAA.

■ Mostrar hora: Liga/Desligaa indicação da hora no visor.

■ Sincron. do tempo RDS: O sinalRDS da maioria dos transmissoresVHF define a horaautomaticamente. A sincronizaçãoda hora RDS pode demorar algunsminutos. Alguns transmissores nãoenviam o sinal de hora correcto.Nesses casos, recomenda-se quese desligue a sincronizaçãoautomática da hora.

Personalização do veículo 3 111.

Tomadas

Um ponto de saída de energia de12 volt encontra-se na consoladianteira.

Page 88: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

88 Instrumentos, elementos de manuseamento

Outro ponto de saída de energia de12 volt encontra-se na consolatraseira.Não exceder o consumo máximo de120 watts.Com a ignição desligada, as tomadasestão desactivados. Além disso, astomadas são desactivadas no casode uma tensão baixa da bateria.Os acessórios eléctricos ligadosdevem respeitar os requisitos decompatibilidade electromagnética daDIN VDE 40 839.

Não ligar quaisquer equipamentosacessórios de fornecimento decorrente, por exemplo aparelhos decarregamento eléctrico ou baterias.Não danificar a tomada utilizandofichas incorrectas.

Isqueiro

O isqueiro encontra-se na consoladianteira.Empurrar o isqueiro para dentro.Desliga-se automaticamente quandoa resistência estiver incandescente.Puxar o isqueiro para fora.

Cinzeiros

Atenção

A utilizar apenas para cinza e nãopara lixos combustíveis.

O cinzeiro portátil pode ser colocadono suporte para bebidas.

Page 89: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 89

Luzes de aviso,indicadores de nívele indicadoresVelocímetro

Indica a velocidade do veículo.

Conta-quilómetros

A linha inferior indica a totalidade dosquilómetros percorridos.

Conta-quilómetros parcialA linha superior indica a distânciapercorrida desde a última colocaçãoa zero.Para colocar a zero, premir o botãode reposição durante algunssegundos com a ignição ligada.

Conta-rotações

Apresenta a velocidade do motor.Conduzir de forma a que as rotaçõesdo motor sejam sempre as maisbaixas possível.

Atenção

Se o ponteiro estiver na zonavermelha de perigo é porque seexcedeu as rotações máximaspermitidas do motor. Motor emrisco.

Page 90: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

90 Instrumentos, elementos de manuseamento

Indicador do nível decombustível

Mostra o nível de combustível nodepósito.A luz de aviso i acende-se seo nível de combustível no depósitoestiver muito baixo. Reabastecero veículo imediatamente se piscar.Nunca deixar o depósito ficartotalmente vazio.A quantidade necessária para atestaro veículo pode ser inferiorà capacidade do depósito

especificada, consoantea quantidade de combustível aindaexistente no depósito.

Indicador da temperaturado líquido dearrefecimento do motor

Apresenta a temperatura do líquidode arrefecimento.

área doladoesquerdo

= temperatura defuncionamento domotor ainda não foiatingida

áreacentral

= temperatura normalde funcionamento

área doladodireito

= temperaturademasiado elevada

Atenção

Se a temperatura do líquido dearrefecimento estiver demasiadoalta, parar o veículo, desligaro motor. Perigo para o motor.Verificar o nível do líquido dearrefecimento.

Visor de serviçoO sistema de vida útil do óleo demotor informa-o de quando devemudar o óleo e o filtro. Com base nascondições de condução, o intervaloa que o óleo de motor e o filtro devemser mudados pode variarconsideravelmente.

Page 91: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 91

No Mostrador avançado a vida útilrestante do óleo é visualizada noVeículo informação menu.No Mostrador Médio a vida útilrestante do óleo de motoré visualizada no indicador de controloI. A ignição deve ser ligada, semque o motor trabalhe.O menu e função podem serseleccionadas pelos botões naalavanca de mudança de direcção.Para visualizar a duração da vida útilrestante do óleo de motor:

Pressionar o botão MENU paraseleccionar o Veículo informaçãomenu.Rodar a roda de regulação paraseleccionar Remanescent duraçãodo óleo.O sistema tem de ser reiniciadosempre que o óleo de motoré mudado, para permitir umafuncionalidade correcta. Recorrera uma oficina.Premir o botão SET/CLR paracolocar a zero. A ignição deve serligada, sem que o motor trabalhe.

Quando o sistema tiver calculado quea vida útil do óleo do motor diminuiu,Mudar brevemente óleo do motor ouum código de aviso aparece noCentro de Informação do Condutor.Mandar mudar o óleo de motor e filtronuma oficina dentro de uma semanaou 500 km (conforme o que ocorrerprimeiro).Centro de Informação do Condutor3 100.Informação de Serviço 3 202.

Luzes de avisoAs luzes de aviso descritas nãofazem parte de todos os veículos.A descrição aplica-se a todas asversões de instrumentos.Dependendo do equipamento,a posição das luzes de aviso podevariar.Quando se liga a ignição, a maiorparte das luzes de aviso acendem-sepor breves instantes para efeitos deteste de funcionalidade.

Page 92: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

92 Instrumentos, elementos de manuseamento

As cores das luzes de aviso têmo seguinte significado:Vermelho = perigo, aviso

importanteAmarelo = aviso, informação,

avariaVerde = confirmação de

activaçãoAzul = confirmação de

activaçãoBranco = confirmação de

activação

Page 93: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 93

Luzes de aviso no painel de instrumentos

Page 94: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

94 Instrumentos, elementos de manuseamento

Indicadores de controlo naconsola central

Indicador de mudança dedirecçãoO acende-se ou pisca a verde.

Acende brevementeAs luzes de presença estão acesas.

PiscaUm sinal de mudança de direcção oude aviso de perigo está activado.

Luzes intermitentes rápidas: avariado indicador de mudança de direcçãoou fusível que lhe está associado,avaria do indicador de mudança dedirecção no reboque.Substituição de lâmpada 3 165,Fusíveis 3 175.Indicadores de mudança de direcção3 119.

Aviso do cinto desegurançaAviso de cintos nos bancosdianteirosX acende-se ou pisca a vermelho.

AcendeDepois de a ignição ter sido ligada atéo cinto de segurança ter sidocolocado.

PiscaDepois de ter ligado o motor duranteum máximo de 100 segundos atéo cinto de segurança ter sidocolocado.

Apertar o cinto de segurança 3 47.

Situação dos cintos nos bancostraseiros> ou X no Centro de Informação doCondutor fica intermitente ou acende.

AcendeDepois de a ignição ter sido ligadadurante pelo menos 35 segundos atéo cinto de segurança ter sidoapertado.Se um cinto de segurançadesapertado for colocado durantea condução.

PiscaDepois de arrancar quando seapertar o cinto de segurança.Apertar o cinto de segurança 3 47.

Airbags e pré-tensores doscintosv acende-se a vermelho.Quando se liga a ignição, a luz deaviso acende-se durante cerca de4 segundos. Caso não se acenda,

Page 95: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 95

não se apagar ao fim de 4 segundosou acender durante a condução, háuma avaria no sistema de airbag.Recorrer a uma oficina. Os airbagse pré-tensores dos cintos podem nãose accionar no caso de acidente.O accionamento dos pré-tensores oudos airbags é indicado peloacendimento contínuo de v.

9 Aviso

Reparar a avaria imediatamentenuma oficina.

Pré-tensores dos cintos, sistema deairbag 3 46, 3 50.

Desactivação do AirbagV acende-se a amarelo.O airbag do passageiro da frente estáactivado.* acende-se a amarelo.O airbag do passageiro da frente estádesactivado 3 52.

9 Perigo

Risco de ferimentos fatais emcrianças que utilizem sistemas desegurança para crianças como airbag do passageiro dianteiroactivado.Risco de ferimentos fatais emadultos com o airbag dopassageiro dianteiro desactivado.

Alternadorp acende-se a vermelho.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharParar, desligar o motor. A bateria nãoestá a carregar. O arrefecimento domotor pode ser interrompido.A unidade de assistência dos travõespode deixar de ser eficaz. Recorrera uma oficina.

Luz de aviso de avariaZ acende-se ou pisca a amarelo.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharAvaria no sistema de controlo deemissões. Os limites de emissõespermitidos poderão ser excedidos.Recorrer imediatamente a umaoficina.

Pisca quando o motor estáa trabalharAvaria que pode levar a danos nocatalisador. Reduzir a aceleração atéa luz deixar de piscar. Recorrerimediatamente a uma oficina.

Indicação do próximoserviçog acende-se a amarelo.

Page 96: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

96 Instrumentos, elementos de manuseamento

Adicionalmente, é apresentada umamensagem de aviso ou um código deaviso.O veículo necessita de serviço.Recorrer a uma oficina.Mensagens do veículo 3 105.

Sistema de travageme embraiagemNível do líquido dos travões e daembraiagem& acende-se a vermelho.O nível do líquido da embraiageme dos travões está demasiado baixo3 163.

9 Aviso

Parar. Não prosseguir viagem.Consultar uma oficina.

Accionar o pedal- acende-se ou pisca a amarelo.

AcendeO pedal do travão tem de seraccionado para soltar o travão demão eléctrico 3 143.

PiscaO pedal da embraiagem tem de seraccionado para ligar o motor 3 135.

Travão de mão eléctricom acende-se ou pisca a vermelho.

AcendeTravão de mão eléctrico accionado3 143.

PiscaTravão de mão eléctrico não estátotalmente accionado oudesengatado. Ligar a ignição,pressionar o pedal do travão de pée tentar reiniciar o sistema soltandoprimeiro e depois aplicando o travãode mão eléctrico. Se m continuarintermitente, não conduzir o veículoe procurar ajuda de uma oficina.

Avaria no travão de mãoeléctricoj acende-se ou pisca a amarelo.

AcendeO travão de mão eléctrico está emfuncionamento com desempenhoprogressivo 3 143.

PiscaO travão de mão eléctrico está emmodo de serviço. Parar o veículo,aplicar e soltar o travão de mãoeléctrico para reiniciar.

9 Aviso

Reparar a avaria imediatamentenuma oficina.

Sistema de travagemantibloqueio (ABS)u acende-se a amarelo.Acende-se durante alguns segundosdepois de ligar a ignição. O sistemaestá pronto a ser utilizado quando o aluz de aviso se apagar.

Page 97: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 97

Se a luz de aviso não se apagar apósalguns segundos, ou se se acenderdurante a condução, existe umaavaria no ABS. O sistema de travõesmantém-se operacional mas semABS.Sistema de travagem anti-bloqueio3 142.

Engrenar numa velocidadesuperior[ acende a verde ou é indicadocomo símbolo no Centro deInformação do Condutor comMostrador avançado.Recomenda-se passagem de caixapara velocidade superior, parapoupança de combustível.

Direcção de esforçovariávelc acende-se a amarelo.Avaria no sistema de direcção comesforço variável. Pode dar lugar a umesforço na direcção maior ou menor.Consultar uma oficina.

Sensores deestacionamentoultra-sónico r acende-se a amarelo.Avaria no sistemaouAvaria devido a sensores sujos oucobertos de gelo ou neveouInterferência devido a fontes de ultra--sons externas. Assim que seeliminar a fonte de interferência,o sistema funcionará normalmente.Reparar a avaria no sistema numaoficina.Sensor de estacionamento ultra--sónico 3 148.

Programa electrónico deestabilidade desligadon acende-se a amarelo.O sistema está desactivado.

Programa electrónico deestabilidade e Sistema decontrolo da tracçãob acende-se ou pisca a amarelo.

AcendeHá uma avaria no sistema. É possívelcontinuar a conduzir. A estabilidadeda condução pode, no entanto,deteriorar-se consoante ascondições da superfície da estrada.Reparar a avaria numa oficina.

PiscaO sistema está engrenadoactivamente. A potência do motorpode diminuir e o veículo pode sertravado um pouco automaticamente.Programa electrónico de estabilidade3 145, Sistema de controlo datracção 3 145.

Sistema de controlo datracção desligadok acende-se a amarelo.

Page 98: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

98 Instrumentos, elementos de manuseamento

O sistema está desactivado.

Pré-incandescência! acende-se a amarelo.O pré-aquecimento está activado. Sóé activado quando a temperaturaexterior for baixa.

Filtro de partículas diesel% acende-se ou pisca a amarelo.O filtro de partículas diesel necessitade ser limpo.Continuar a conduzir até % apagar.Se possível não deixar quea velocidade do motor baixe das2000 rpm.

AcendeO filtro de partículas diesel estácheio. Iniciar o processo de limpezaassim que possível.

PiscaFoi atingido o nível de enchimentomáximo do filtro. Iniciarimediatamente o processo delimpeza para evitar danos no motor.Filtro de partículas diesel 3 136.

Sistema de controlo daperda de pressão dospneusw acende-se ou pisca a amarelo.

AcendeDetectada perda de pressão nospneus. Parar imediatamentee verificar a pressão dos pneus.

PiscaAvaria no sistema. Consultar umaoficina.Sistema de controlo da perda depressão dos pneus 3 184.

Pressão do óleo de motorI acende-se a vermelho.

Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalhar

Atenção

A lubrificação do motor pode serinterrompida. Isso pode resultarem danos no motor e/ou embloqueio das rodas motrizes.

1. Pressione a embraiagem.2. Seleccionar ponto morto, colocar

o selector em N.3. Saia da circulação normal o mais

rapidamente possível semimpedir a circulação de outrosveículos.

4. Desligar a ignição.

Page 99: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 99

9 Aviso

Quando o motor está desligado,é necessária mais força paratravar e mexer a direcção.Não retirar a chave enquantoo veículo não estiver parado, casocontrário a tranca da direcçãopoderá engatar inesperadamente.

Verificar o nível do óleo antes deprocurar assistência numa oficina3 160.

Nível de combustível baixoi acende-se ou pisca a amarelo.

AcendeO nível do combustível no depósitoé demasiado baixo.

PiscaSem combustível. Reabastecerimediatamente. Nunca deixaro depósito ficar totalmente vazio.Catalisador 3 137.

Sangrar o sistema de combustíveldiesel 3 164.

Imobilizadord intermitente em amarelo.Avaria no sistema do imobilizador.Não é possível ligar o motor.

Potência do motorreduzida# acende-se a amarelo.A potência do motor está limitado.Consultar uma oficina.

Luz exterior8 acende-se a verde.As luzes exteriores estão acesas3 115.

Luzes de máximosC acende-se a azul.Acende-se quando as luzes demáximos estão acesas e quando sefaz sinal de luzes 3 116.

Iluminação dianteiraadaptativaf acende-se ou pisca a amarelo.

AcendeAvaria no sistema.Recorrer a uma oficina.

PiscaSistema comutado para luz demínimos simétrica.O indicador de controlo f ficaintermitente durante cerca de4 segundos depois de ligar a igniçãopara lembrar que o sistema foiactivado 3 117.Comando automático das luzes3 116.

Faróis de nevoeiro> acende-se a verde.Os faróis de nevoeiro dianteirosestão acesos 3 120.

Page 100: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

100 Instrumentos, elementos de manuseamento

Luzes de nevoeirotraseirasr acende-se a amarelo.O farol de nevoeiro traseiro estáaceso 3 120.

Programador develocidadem acende a branco ou verde.

Acende a brancoO sistema está ligado.

Acende-se a verdeÉ guardada determinada velocidade.Programador de velocidade 3 146.

Porta abertah acende-se a vermelho.Abre uma porta ou a porta dabagageira.

Trancar automaticamenteas portas^ acende em amarelo âmbar.Avaria no sistema de trancarautomaticamente as portas.Possivelmente, as portas traseirasnão estão trancadas para nãopoderem abrir.

9 Aviso

Pare imediatamente! Siga asinstruções conforme descrito noparágrafo "Avaria no sistema detrancagem automática das portas"antes de seguir viagem 3 25.Consultar uma oficina.

Mostradores deinformaçãoCentro de Informação doCondutor

O Centro de informação do condutor(DIC) encontra-se no conjunto deinstrumentos entre o velocímetro e oconta-rotações. Está disponívelcomo Mostrador médio ouAvançado.

Page 101: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 101

Dependendo da configuração doveículo, podem ser seleccionados osseguintes menus principais:■ Veículo informação menu■ Contador/ combust menu informAlgumas das funções apresentadasdiferem entre: durante a condução doveículo ou o veículo paradoe algumas funções só estão activasquando o veículo se desloca.Personalização do veículo 3 111,configurações memorizadas 3 22.

Seleccionar menus e funçõesOs menus e funções podem serseleccionadas pelos botões naalavanca de mudança de direcção.

Pressionar o botão MENU paraalternar entre os menus ou voltar deum sub menu para o menu de nívelsuperior seguinte.

Rodar a roda de regulação parasublinhar uma opção de menu oupara definir um valor numérico.

Page 102: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

102 Instrumentos, elementos de manuseamento

Pressionar o botão SET/CLR paraseleccionar uma função ou paraconfirmar uma mensagem.

Veículo informação menuPressionar o botão MENU paraseleccionar o Veículo informaçãomenu.Rodar o botão de regulação paraseleccionar um dos sub menus.Pressionar o botão SET/CLR paraconfirmar.

Seguir as instruções dadas nos sub--menus.

Submenus possíveis:■ Unidade: Unidades apresentadas

podem ser alteradas.■ Remanescent duração do óleo:3 90

■ Velocidade aviso: Se ultrapassara velocidade predefinida, um avisosonoro será activado.

■ Idioma: Idiomas apresentadospodem ser alterados.

Selecção e indicação podem serdiferentes entre o Mostrador Médioe Avançado.

Contador/ combust menu inform

Contador/ combust menu inform,Conta-quilómetros parcial 3 109.

Mostrador de informaçãográfica, Mostrador deInformação a coresConforme a configuração do veículo,o veículo tem um Visor de informaçãoGráfico- ou a cores.O Visor de Informação encontra-seno painel de instrumentos acima doSistema de informação e lazer.

Mostrador de informaçãográfica

Page 103: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 103

Conforme o sistema de informaçãoe lazero Mostrador de informação gráficaestá disponível em duas versões.

Mostrador de informação gráficaindica:■ hora 3 87■ temperatura exterior 3 86■ data 3 87■ Sistema de informação e lazer,

consultar descrição do Sistema deinformação e lazer no manual doSistema de informação e lazer

■ configurações para personalizaçãodo veículo 3 111

Mostrador de informaçãoa cores

O Mostrador de informação a coresindica:■ hora 3 87■ temperatura exterior 3 86■ data 3 87■ Sistema de informação e lazer,

consultar descrição do Sistema deinformação e lazer no manual doSistema de informação e lazer

■ navegação, consultar descrição doSistema de informação e lazer nomanual do Sistema de informaçãoe lazer

■ configurações do sistema■ mensagens do veículo 3 105■ configurações para personalização

do veículo 3 111O tipo de informação e a forma comoé apresentada depende doequipamento do veículo e dasdefinições efectuadas.

Seleccionar menus e definiçõesO acesso aos menus e configuraçõesé feito através do visor.

Page 104: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

104 Instrumentos, elementos de manuseamento

As selecções são feitas através:■ dos menus■ dos botões de função e de

anomalia no sistema de informaçãoe lazer

Seleccionar utilizando o sistema deinformação e lazer

Seleccione uma função através dosbotões de estado do sistema deinformação e lazer. É apresentadoo menu da função seleccionada.O botão multifunções é utilizado paraseleccionar um item e para confirmar.

Botão multifunçõesO botão multifunções é o elemento decomando central para os menus:

Rodar■ Para marcar uma opção de menu■ Para definir um valor numérico ou

para apresentar uma opção demenu

Pressionar (o anel exterior)■ Para seleccionar ou accionar

a opção marcada■ Para confirmar um valor definido■ Para ligar/desligar uma função do

sistemaBACK botãoPressionar botão para:■ sair de um menu sem alterar as

definições■ voltar de um sub menu para um

menu de nível superior■ apagar o último carácter numa

sequência de caracteresPressionar e manter o botão durantealguns segundos para apagar todaa entrada.Personalização do veículo 3 111,configurações memorizadas 3 22.

Page 105: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 105

Mensagens de falhaAs mensagens são indicadassobretudo no Centro de informaçãodo condutor (DIC), em alguns casosjuntamente com um aviso e sinalacústico.

Pressionar o botão SET/CLR,MENU ou rodar o botão de regulaçãopara confirmar a mensagem.

Mensagens do veículo noMostrador Médio

As mensagens do veículo sãovisualizadas como números decódigo.

N.º Mensagem do veículo

2 Nenhum comando à distânciadetectado, pressionar o pedalda embraiagem para novoarranque

3 Nível do líquido dearrefecimento do motor baixo

4 Ar Condicionado Desligado

5 Coluna da direcção trancada

6 Pressionar o pedal do travãopara soltar o travão de mãoeléctrico

7 Rodar o volante, desligara ignição e depois ligar

9 Rodar o volante, ligar o motornovamente

12 Veículo com excesso de carga

13 Compressor sobre-aquecido

15 Avaria na luz do travão, commontagem alta central

16 Avaria na luz dos travões

Page 106: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

106 Instrumentos, elementos de manuseamento

N.º Mensagem do veículo

17 Avaria no nivelamento dosfaróis

18 Avaria médios esquerdos

19 Avaria farol nevoeiro traseiro

20 Avaria médios direitos

21 Avaria da luz lateral esquerda

22 Avaria da luz lateral direita

23 Avaria farol de marcha-atrás

24 Avaria luz chapa da matrícula

25 Avaria no sinal de mudança dedirecção dianteiro esquerdo

26 Avaria no sinal de mudança dedirecção traseiro esquerdo

27 Avaria no sinal de mudança dedirecção dianteiro direito

28 Avaria no sinal de mudança dedirecção traseiro direito

29 Verificar farol travão reboque

N.º Mensagem do veículo

30 Verificar farol de marcha-atrásdo reboque

31 Verificar sinal de mudança dedirecção esquerdo do reboque

32 Verificar sinal de mudança dedirecção direito do reboque

33 Verificar farol de nevoeirotraseiro reboque

34 Verificar farol traseiro reboque

35 Substituir pilha comandoà distância

48 Limpar sistema alerta ângulomorto lateral

50 Sistema de protecção peõesaccionada, reiniciar capô

53 Apertar tampa combustível

54 Água no filtro do combustíveldiesel

55 O filtro de partículas diesel estácheio 3 136

N.º Mensagem do veículo

59 Abrir e depois fechar vidro docondutor

60 Abrir e depois fechar vidropassageiro frente

61 Abrir e depois fechar vidroesquerdo traseiro

62 Abrir e depois fechar vidrodireito traseiro

65 Tentativa de roubo

66 Serviço sistema de alarme anti--roubo

67 Serviço fecho roda direcção

68 Serviço direcção assistida

69 Serviço sistema de suspensão

70 Serviço sistema de controlo denível

71 Serviço eixo traseiro

74 Serviço AFL

75 Serviço ar condicionado

Page 107: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 107

N.º Mensagem do veículo

76 Serviço sistema alerta ângulomorto lateral

78 Serviço sistema protecçãopeões

79 Atestar com óleo de motor

81 Serviço Cx Velocidades

82 Mudar em breve óleo motor

83 Serviço programador develocidade adaptativo

84 Potência Motor reduzida

94 Mudar para Park antes de sair

95 Serviço airbag

128 Capot aberto

174 Bateria fraca

Mensagens do veículo noMostrador avançado

As mensagens do veículo sãovisualizadas como texto. Seguir asinstruções dadas nas mensagens.O sistema apresenta mensagensrelativas aos seguintes assuntos:■ Nível dos líquidos■ Sistema de alarme anti-roubo■ Travões■ Sistemas de tracção■ Sistemas de condução■ Programador de velocidade

■ Sistemas de detecção■ Iluminação, substituição de

lâmpadas■ Sistema de limpa/lava vidros■ Portas, vidros■ Radiotelecomando■ Cintos de segurança■ Sistemas de airbags■ Motor e cx de velocidades■ Pressão dos pneus■ Filtro de partículas diesel

Mensagens do veículo noMostrador de informação a coresAlgumas mensagens importantessão apresentadas adicionalmente noMostrador de informação a cores.Pressionar o botão multifunções paraconfirmar uma mensagem. Algumasmensagens só são apresentadasdurante alguns segundos.

Page 108: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

108 Instrumentos, elementos de manuseamento

Sinais sonoros de avisoAo pôr o motor a trabalhar oudurante a condução■ Se o cinto de segurança não estiver

apertado.■ Se uma das portas ou a porta da

bagageira não estiver bem fechadaaquando do início da marcha.

■ Se se exceder determinadavelocidade com o travão de mãoaccionado.

■ Se uma velocidade programada forultrapassada.

■ Se uma mensagem de aviso ou umcódigo de aviso surgir no Centro deInformação do Condutor.

■ Se os sensores de estacionamentodetectarem um objecto.

■ Se for detectada uma avaria nosistema de trancarautomaticamente as portas.

■ Se o filtro de partículas diesel tiveratingido o nível de filtragemmáximo.

Quando o veículo estáestacionado e/ou a porta docondutor for aberta■ Quando a chave estiver no

interruptor da ignição.■ Com as luzes exteriores acesas.

Tensão da bateriaQuando a tensão da bateria estábaixa, uma mensagem de aviso ouum código 174 de avisoé apresentado no Cento deInformação do Condutor.1. Desligar imediatamente os

consumidores eléctricos que nãosejam necessários para umacondução segura, tal comoo aquecimento, desembaciadordo óculo traseiro ou outrosconsumidores importantes.

2. Carregar a bateria conduzindocontinuamente durante algumtempo ou com um dispositivo decarregamento.

A mensagem de aviso ou o código deaviso desaparecerá depois deo motor ter sido ligado duas vezessem uma queda de tensão.Se a bateria não puder serrecarregada, mandar corrigir a causada avaria numa oficina.

Page 109: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 109

Conta-quilómetrosparcialOs menus e funções podem serseleccionadas pelos botões naalavanca de mudança de direcção.

Pressionar o botão MENU paraseleccionar o Contador/ combustmenu inform.

Rodar o botão de regulação paraseleccionar um dos sub menus:■ Conta-quilómetros parcial 1 ■ Conta-quilómetros parcial 2 ■ Autonomia com o actual

combustível■ Consumo médio■ Consumo instantâneo■ Velocidade média■ Velocidade em modo digital

Computador de bordo

A informação dos dois computadoresde conta-quilómetros parcial pode sercolocada a zero em separado,permitindo visualizar distâncias depercursos diferentes.Para reinicializar, pressionar o botãoreset ou pressionar o botão SET/CLR durante alguns segundos.

Page 110: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

110 Instrumentos, elementos de manuseamento

Autonomia com o actualcombustívelA quilometragem possível como actual combustível é calculada combase no conteúdo do depósito decombustível no momento e noconsumo actual. O visor apresentavalores médios.Depois de reabastecer,a quilometragem possível como combustível actual é actualizadaautomaticamente após um curtoespaço de tempo.

Quando o nível de combustível nodepósito estiver baixo, é visualizadauma mensagem no Centro deInformação do Condutor e noVisor de Informação.Além disso, a luz de aviso i noindicador de nível de combustívelacende.

Consumo médioIndicação do consumo médio.A medição pode ser reiniciada emqualquer altura e começa com umvalor predefinido.Para reiniciar, pressionar o botãoSET/CLR durante alguns segundos.

Consumo instantâneoIndicação do consumo instantâneo.

Velocidade médiaIndicação da velocidade média.A medição pode ser colocada a zeroem qualquer altura.Para reiniciar, pressionar o botãoSET/CLR durante alguns segundos.

Velocidade em modo digitalVisor digital da velocidademomentânea.

Page 111: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 111

Personalização doveículoO comportamento do veículo podeser personalizado através daalteração das definições noVisor de Informação.Algumas das definições pessoaispara condutores diferentes podemser memorizadas individualmentepara cada chave do veículo.Definições memorizadas 3 22.Dependendo do equipamento doveículo e das regulamentaçõesespecíficas de cada país, algumasdas funções descritas abaixopoderão não estar disponíveis.Algumas funções só são visualizadasou estão activas quando o motor estáa trabalhar.

Definições pessoais noMostrador de informação gráfica

Pressionar o botão CONFIG. O menuDefinições é visualizado.

As definições que se seguem podemser seleccionadas rodandoe pressionando o botão multifunções:■ Idiomas (Languages)■ Data/hora■ Definições de rádio■ Definições do telefone■ Definições do veículoNos sub menus correspondentes, asconfigurações que se seguem podemser alteradas:

Idiomas (Languages)Selecção do idioma pretendido.

Page 112: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

112 Instrumentos, elementos de manuseamento

Data/horaVer Relógio 3 87.

Definições de rádioConsultar descrição do Sistema deinformação e lazer no manual doSistema de informação e lazer.

Definições do telefoneConsultar descrição do Sistema deinformação e lazer no manual doSistema de informação e lazer.

Definições do veículo

■ Climatização e qualidade do ar

Velocidade auto ventoinha: Alteraautomaticamente a velocidade daventoinha.Modo de climatização: Activar oudesactivar arrefecimento.Desembaciamento auto post.:Activação automática do óculotraseiro.

■ Definições de confortoVol. disp. sinaliz. sonora: Alteraro volume de som dos avisossonoros.Personalização por condutor:Activar ou desactivar a função depersonalização.

Pára-br. auto marcha-atr.: Activarou desactivar acionamentoautomático do limpa-vidros doóculo traseiro quando a marcha--atrás é engatada.

■ Assist. estacionam./Det. colisãoAssistência ao estacion.: Activar oudesactivar a assistência deestacionamento ultra sónica.

■ Iluminação ambiente exteriorIluminação à saída do veíc.: Activarou desactivar e alterar a duraçãoda iluminação de saída.Iluminação ext. por destranc.:Activar ou desactivar a iluminaçãode boas-vindas.

■ Tranc., destranc., arranque remotoDestrancagem remota portas:Alterar a configuração paradestrancar apenas a porta docondutor ou a totalidade do veículoao destrancar.

■ Repor definições de fábricaRepor definições de fábrica:Reiniciar todas as definições paraas definições de fábrica.

Page 113: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 113

Definições pessoais noMostrador de informação a cores

Pressionar o botão CONFIG. O menuConfigurações é visualizado.

As definições que se seguem podemser seleccionadas rodandoe pressionando o botão multifunções:■ Línguas■ Hora e data■ Configurações do rádio■ Configurações do telefone■ Configurações da navegação■ Configurações do veículo■ Configurações do displayNos sub menus correspondentes, asconfigurações que se seguem podemser alteradas:

LínguasSelecção do idioma pretendido.

Hora e dataVer Relógio 3 87.

Configurações do rádioConsultar descrição do Sistema deinformação e lazer no manual doSistema de informação e lazer.

Configurações do telefoneConsultar descrição do Sistema deinformação e lazer no manual doSistema de informação e lazer.

Configurações da navegaçãoConsultar descrição do Sistema deinformação e lazer no manual doSistema de informação e lazer.

Configurações do veículo■ Qualid. clima e ar

Progr. de ventilação: Alteraautomaticamente a velocidade daventoinha.Ar condicionado: Activar oudesactivar arrefecimento.

Page 114: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

114 Instrumentos, elementos de manuseamento

Desumid. autom. vidro traseiro:Activação automática do óculotraseiro.

■ Configurações de confortoVol. sinais acústicos: Alteraro volume de som dos avisossonoros.Limp. auto. vidro tras. em m.atrás:Activar ou desactivar acionamentoautomático do limpa-vidros doóculo traseiro quando a marcha--atrás é engatada.

■ Assist. estacion. / sist. detecçãocolisões

Assistente de estacionamento:Activar ou desactivar a assistênciade estacionamento ultra sónica.

■ Ilum. ambiente exteriorDuração na saída do veículo:Activar ou desactivar e alterara duração da iluminação de saída.Iluminação do ambiente aodestrancar: Activar ou desactivara iluminação de boas-vindas.

■ Restaurar configurações originaisRestaurar configurações originais:Reiniciar todas as definições paraas definições de fábrica.

Configurações do displayDefinições de mostradorseleccionáveis:■ Modo diurno: Optimização para

condições diurnas.■ Modo nocturno: Optimização para

escuridão.■ Automático:

Veículos sem sensor de luz:

O mostrador altera o modo quandoos faróis do veículo são ligados/desligados.Veículos com sensor de luz:O visor altera o modo devido àscondições de iluminação exteriorindependentemente dos faróis doveículo.

Page 115: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Iluminação 115

Iluminação

Iluminação exterior .................... 115Iluminação do habitáculo ........... 121Características de iluminação . . . 123

Iluminação exteriorInterruptor das luzes

Rodar o interruptor das luzes:AUTO = comando automático das

luzes: Os faróis sãoligados e desligadosautomaticamentedependendo dascondições de iluminaçãoexteriores.

m = activação ou desactivaçãodo controlo automáticodos faróis. O interruptorvolta à posição AUTO.

8 = Luzes laterais9 = Faróis

Veículos sem controlo automático dailuminação:7 = desligar

No Centro de Informação doCondutor com Mostrador Avançado,é visualizado o estado actual docontrolo automático da iluminação.Ao ligar a ignição, o controloautomático dos faróis fica activo.Indicador de controlo 8 3 99.

Luzes traseirasAs luzes traseiras acendem-seconjuntamente com os faróis e asluzes laterais.

Page 116: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

116 Iluminação

Controlo automático dailuminação

Função de controlo automáticodos faróisQuando a função de controloautomático da iluminação é ligada e omotor está a trabalhar, o sistemaalterna entre luzes de circulaçãodiurna e faróis automáticos, conformeas condições de luz.

Luzes de condução diurnaOs faróis de circulação diurnaaumentam a visibilidade do veículodurante a luz do dia.

Quando as luzes de condução diurnaestão acesas, as luzes traseiras sãoligadas ou desligadas consoantea variante específica de cada país.

Activação automática dos faróisEm más condições de iluminação osfaróis são ligados.

Detecção de túnelAo entrar num túnel, os faróisacendem.Iluminação dianteira adaptativa3 118.

Luzes de máximos

Para mudar de luzes de médios paraluzes de máximos, empurrara alavanca.Para mudar para luzes de médios,empurrar a alavanca de novo oupuxar.

Sinal de luzesPara fazer sinal de luzes, puxara alavanca.

Page 117: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Iluminação 117

Ajuste do alcance dosfaróisAjuste do alcance dos faróismanual

Para adaptar o alcance dos faróisà carga do veículo, para evitarencandeamento: rodar o botão deaccionamento manual ? paraa posição necessária.0 = Bancos dianteiros ocupados1 = Todos os bancos ocupados

2 = Todos os bancos ocupadose carga na bagageira

3 = O banco do condutor ocupadoe carga na bagageira

Faróis na condução noestrangeiroO feixe dos faróis assimétricoaumenta a visibilidade na berma daestrada do lado do passageiro.Contudo, ao conduzir em países emque a condução se faça do ladooposto da estrada, ajustar os faróispara evitar encandeamento detrânsito em sentido contrário.

Veículos sem IluminaçãoDianteira Adaptativa

Com a chave de parafusos, rodarpara a direita, meia volta, osparafusos de regulação.Os parafusos de regulaçãoencontram-se nos faróis acima dasprotecções dos médios 3 165.Para desactivar, rodar meia voltapara a esquerda os parafusos deregulação.

Page 118: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

118 Iluminação

Atenção

Após desactivação mandarverificar a regulação dos faróis.Recomendamos que consulteuma oficina.

Veículos com IluminaçãoDianteira Adaptativa

1. Chave no interruptor da ignição.2. Puxar a alavanca do indicador de

mudança de direcção e manter(Sinal de luzes).

3. Ligar a ignição.4. Após cerca de 5 segundos

o indicador de comando f ficaintermitente e ouve-se um sinalsonoro.

Indicador de controlo f 3 99.Sempre que a ignição é ligada, f ficaintermitente como aviso durantecerca de 4 segundos.Para desactivar, efectuar o mesmoprocedimento acima descrito. f nãoficará intermitente quando a funçãoé desactivada.

Iluminação dianteiraadaptativaA Iluminação dianteira adaptativagarante melhor iluminação nascurvas, cruzamentos e curvasapertadas.

Iluminação nas curvas

O feixe de luz roda com base naposição do volante e na velocidade.

Iluminação de cantosEm curvas apertadas ou em inversãode marcha, dependendo do ângulode direcção ou do sinal luminoso doindicador, um reflector esquerdo oudireito adicional é ligado para iluminara estrada na direcção de deslocação.É accionado até uma velocidade de40 km/h.

Page 119: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Iluminação 119

Função de inversãoSe os faróis estiverem ligados e amarcha-atrás estiver engatada, osdois farolins acendem. Permanecemacesos durante 20 segundos depoisde desengatar a marcha-atrás oua uma velocidade superiora 17 Km/h para a frente.

Luzes de emergência

Accionadas com o botão ¨.No caso de um acidente com disparodo airbag os sinais de aviso de perigosão activados automaticamente.

Indicadores de mudançade direcção

Alavancapara cima

= sinal de virar à direita

Alavancapara baixo

= sinal de virarà esquerda

Se a alavanca for deslocada para ládo ponto de resistência, o sinal demudança de direcção fica ligadocontinuamente. Quando o volantevoltar à posição inicial, o sinal demudança de direcção apaga-seautomaticamente.

Para três piscadelas, p. ex. ao mudarde faixa, pressionar a alavanca atésentir resistência e depois largar.Com um atrelado ligado, o indicadorde mudança de direcção faz sinalseis vezes ao pressionar a alavancaaté sentir resistência e depois soltar.Deslocar a alavanca até ao ponto deresistência e manter para mantero indicador aceso por mais algumtempo.Desligar manualmente o sinal demudança de direcção deslocandoa alavanca para a posição original.

Page 120: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

120 Iluminação

Faróis de nevoeiro

Accionadas com o botão >.Interruptor das luzes na posiçãoAUTO: ligar os faróis de nevoeirodianteiros, também ligaautomaticamente os faróis.

Faróis traseiros denevoeiro

Accionadas com o botão r.Interruptor das luzes na posiçãoAUTO: ligar a luz de nevoeirotraseira, também ligaautomaticamente os faróis.Interruptor dos faróis na posição 8:farol traseiro de nevoeiro só pode serligado com os faróis dianteiros denevoeiro.A luz traseira de nevoeiro do veículoé desactivada durante operações dereboque.

Luzes de presença

Quando o veículo estiverestacionado, podem ser acesas asluzes de presença de um dos lados:1. Desligar a ignição.2. Deslocar a alavanca do indicador

de mudança de direcçãototalmente para cima (luzes depresença direitas) ou para baixo(luzes de presença esquerdas).

Confirmado por um sinal e pela luz deaviso do indicador de mudança dedirecção correspondente.

Page 121: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Iluminação 121

Luzes de marcha-atrásA luz de marcha-atrás acende-sequando a ignição está ligada e amarcha atrás está seleccionada.

Coberturas dos faróisembaciadasO interior do alojamento das luzespode embaciar-se por brevesinstantes em condições de tempo frioe húmido, com chuva forte ou depoisda lavagem. O embaciamentodesaparece rapidamente por si só;para ajudar a desembaciar, ligar osfaróis.

Iluminação dohabitáculoControlo da iluminação dopainel de instrumentos

O brilho das luzes que se seguempode ser regulado quando as luzesexteriores estão acesas:■ Iluminação do painel de

instrumentos■ Visor de informação■ Interruptores acesos e elementos

de funcionamento

Girar a roda de accionamento manualA até obter o brilho pretendido.Nos veículos com sensores de luz,a luminosidade só pode ser reguladaquando as luzes exteriores estãoligadas e o sensor de luz detectacondições nocturnas.

Luzes do habitáculoDurante a entrada e saída do veículo,as luzes de cortesia dianteirase traseiras acendemautomaticamente e depois apagampassado algum tempo.AdvertênciaNo caso de um acidente comaccionamento do airbag, as luzes decortesia acendemautomaticamente.

Page 122: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

122 Iluminação

Luz de cortesia dianteira

Trabalhar com o interruptor debalancim:w = comutar

automaticamentede ligar paradesligar.

pressionar u = ligado.pressionar v = desligado.

Luzes traseiras de cortesia

Acendem em conjunto com a luzdianteira de cortesia dependendo daposição do interruptor de balancim.

Luzes de leitura

Accionar com os botões s e t nasluzes de cortesia dianteirase traseiras.

Luzes da pala pára-solAcende quando a cobertura é aberta.

Page 123: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Iluminação 123

Características deiluminaçãoIluminação da consolacentralA luz de foco incluída na iluminaçãointerior acende quando os faróis sãoligados.

Iluminação de entrada noveículoIluminação de boas-vindasOs faróis, luzes traseiras, luzes demarcha-atrás, luzes da chapa damatrícula, iluminação do painel deinstrumentos e as luzes interioresacendem-se por alguns instantes aodestrancar o veículo como radiotelecomando. Esta funçãofunciona apenas no escuro e ajudaa localizar o veículo.A iluminação apaga imediatamentequando a chave da ignição é rodadapara a posição 1 3 134.

A activação ou desactivação destafunção pode ser alterada no menuConfigurações noVisor de Informação. Personalizaçãodo veículo 3 111.As configurações podem serguardadas pela chave que está a serutilizada 3 22.As luzes que se seguem também seacenderão quando a porta docondutor é aberta:■ Todos os interruptores■ Centro de Informação do Condutor

Iluminação de saída noveículoAs luzes que se seguem acender-se-ão se a chave for retirada dointerruptor da ignição:■ Luzes do habitáculo■ Iluminação do painel de

instrumentosApagar-se-ão automaticamente aofim de algum tempo. Esta funçãofunciona apenas no escuro.

A iluminação direccional é activadase a porta do condutor for abertaneste espaço de tempo.A luz de saída acende quando a portacorrespondente é aberta.Faróis, farolins traseiros, luzes demarcha-atrás e luzes da chapa damatrícula iluminam a áreacircundante durante um temporegulável depois de sair do veículo.

Ligar

1. Desligar a ignição.2. Retirar a chave da ignição.3. Abrir a porta do condutor.

Page 124: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

124 Iluminação

4. Puxar a alavanca do indicador demudança de direcção.

5. Fechar a porta do condutor.Se a porta do condutor não estiverfechada, as luzes apagam-se após2 minutos.A iluminação de saída é desligadaimediatamente se se puxara alavanca do indicador de mudançade direcção com a porta do condutoraberta.Activação, desactivação e duraçãodesta função pode ser alterada nomenu Configurações no Visorde Informações. Personalização doveículo 3 111.As configurações podem serguardadas pela chave que está a serutilizada 3 22.

Protecção para evitara descarga da bateriaDesligar as luzes eléctricasPara evitar descarregar a bateriaquando a ignição é desligada,algumas luzes interiores sãodesligadas automaticamente ao fimde algum tempo.

Page 125: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Climatização 125

Climatização

Sistemas de climatização .......... 125Grelhas de ventilação ................ 131Manutenção ............................... 132

Sistemas declimatizaçãoSistema de aquecimentoe ventilação

Comandos para:■ Temperatura■ Distribuição do ar■ Velocidade da ventoinha■ Desembaciamento

e descongelaçãoÓculo traseiro com desembaciadorÜ 3 34.

TemperaturaVermelho = QuenteAzul = Frio

O aquecimento só será totalmenteeficaz quando o motor tiver atingidoa temperatura normal defuncionamento.

Distribuição do ars = para pára-brisas e vidros das

portas dianteirasM = para a área da cabeça através

das saídas de ar ajustáveis.K = inferior

São possíveis todas as combinações.

Velocidade da ventoinhaAjustar o fluxo de ar regulandoa ventoinha para a velocidadepretendida.

Page 126: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

126 Climatização

Desembaciamentoe descongelação■ Pressionar o botão V: a ventoinha

passa automaticamente paravelocidade mais alta e adistribuição do ar é direccionadapara o pára-brisas.

■ Definir o comando da temperaturapara o nível de calor máximo.

■ Ligar o aquecimento do óculotraseiro Ü.

■ Abrir as grelhas de ventilaçãolaterais conforme pretendidoe direccioná-las para os vidros dasportas.

Sistema de arcondicionado

Além do sistema de aquecimentoe ventilação, o sistema do arcondicionado possui:n = Arrefecimento4 = Recirculação do ar

Bancos aquecidos ß 3 42, Volanteaquecido * 3 83.

Arrefecimento nÉ accionado com o botão n e sófunciona quando o motor e aventoinha estão a trabalhar.

O sistema de ar condicionadoarrefece e desumidifica (seca) assimque a temperatura exterior estáligeiramente acima do ponto decongelação. Por isso pode havercondensação e pingos por baixo doveículo.Se não for necessário qualquerarrefecimento ou desumidificação,desligar o sistema de arrefecimentopara poupar combustível.

Sistema de recirculação doar 4Accionadas com o botão 4.

9 Aviso

O movimento de ar frescoé reduzido no modo derecirculação. No funcionamentosem arrefecimento a humidade doar aumenta, pelo que os vidrospodem embaciar-se pelo interior.A qualidade do ar do habitáculodeteriora-se e os ocupantespodem sentir sonolência.

Page 127: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Climatização 127

Em condições ambientais de tempoquente e húmido, o pára-brisas podeficar embaciado no interior quandoo ar frio lhe é dirigido. Se o pára--brisas se embaciar pelo exterior,active o limpa-pára-brisase desactive s.

Arrefecimento máximoAbrir os vidros por breves instantespara que o ar quente se disperserapidamente.■ Arrefecimento n ligado.■ Sistema de circulação do ar 4

ligado.■ Pressionar o interruptor do

distribuição do ar M.■ Definir o comando da temperatura

para o nível de frio máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.■ Abrir todas as grelhas de

ventilação.

Desembaciamentoe descongelação dos vidros V

■ Pressionar o botão V: a ventoinhapassa automaticamente paravelocidade mais alta e adistribuição do ar é direccionadapara o pára-brisas.

■ Interruptor de Arrefecimento nligado.

■ Definir o comando da temperaturapara o nível de calor máximo.

■ Ligar o aquecimento do óculotraseiro Ü.

■ Abrir as grelhas de ventilaçãolaterais conforme pretendidoe direccioná-las para os vidros dasportas.

Climatização automáticaelectrónicaO controlo da climatização para zonadupla permite temperaturas declimatização diferentes parao condutor e lado do passageirodianteiro.

Page 128: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

128 Climatização

Comandos para:■ Temperatura no lado do condutor■ Distribuição do ar■ Velocidade da ventoinha■ Temperatura no lado dianteiro do

passageiroAUTO = modo automático4 = recirculação de ar manualV = desembaciamento

e descongelação

Óculo traseiro com desembaciadorÜ 3 34.A temperatura pré-seleccionadaé automaticamente regulada.No modo automático, a velocidade daventoinha e a distribuição do arregulam automaticamente o fluxo doar.O sistema pode ser adaptadomanualmente utilizando oscomandos da distribuição do ar e dofluxo de ar.

Cada alteração de configuraçãoé visualizada noVisor de Informação durante algunssegundos.O sistema electrónico de controlo daclimatização só está totalmenteoperacional quando o motor estáa trabalhar.

Modo automático AUTO

Regulação básica para confortomáximo:■ Pressionar o botão AUTO, o ar

condicionado é accionadoautomaticamente.

■ Abrir todas as grelhas deventilação.

■ Definir as temperaturas pré--seleccionadas para o condutor e opassageiro dianteiro utilizandoo botão rotativo da esquerda e dadireita.

■ A regulação de confortorecomendada é 22 °C.

Page 129: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Climatização 129

A regulação da velocidade daventoinha em modo automático podeser alterada no menu Configurações.Personalização do veículo 3 111.Todas as saídas de ar sãoaccionadas automaticamente emmodo automático. Portanto, assaídas de ar devem estar sempreabertas.

Pré-selecção da temperaturaAs temperaturas podem serreguladas para o valor pretendido.

Se for definida a temperatura mínima,o sistema de controlo de climatizaçãofunciona em arrefecimento máximo.Se for definida a temperaturamáxima, o sistema de controlo declimatização funciona emaquecimento máximo.

Desembaciamentoe descongelação dos vidros V■ Pressionar o botão V.■ Pressionar o botão de

arrefecimento n.■ A temperatura e a distribuição do ar

são definidas automaticamente e aventoinha funciona a velocidadeelevada.

■ Ligar o aquecimento do óculotraseiro Ü.

■ Para voltar ao modo anterior:pressionar o botão V.

Definições manuaisAs definições do sistema de controloda climatização podem ser alteradasaccionando os botões rotativos da

seguinte maneira. Alterar umadefinição desactivará o modoautomático.

Pressionar o botão inferior x paradiminuir ou o botão superior x paraaumentar a velocidade da ventoinha.A velocidade da ventoinha é indicadapelo número de segmentos no visor.Pressionando o botão inferior durantemais tempo, a ventoinha e oarrefecimento são desligados.Pressionando o botão superiordurante mais tempo, a ventoinhafunciona à velocidade máxima.

Page 130: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

130 Climatização

Para voltar ao modo automático:Pressionar o botão AUTO.

Distribuição do arPressionar s, M ou K para o ajustepretendido. A activação é indicadapelo LED no botão.s = para pára-brisas e vidros das

portas dianteirasM = para a área da cabeça através

das saídas de ar ajustáveis.K = inferior

São possíveis todas as combinações.Voltar à distribuição de ar automática:Desactivar a definiçãocorrespondente ou pressionaro botão AUTO.

ArrefecimentoActivar ou desactivar com o botão n.O sistema de ar condicionadoarrefece e desumidifica (seca)quando a temperatura exterior estáacima de um determinado nível. Porisso pode haver condensaçãoe pingos por baixo do veículo.

Se não for necessário qualquerarrefecimento ou desumidificação,desligar o sistema de arrefecimentopara poupar combustível.

Modo de recirculação de ar

9 Aviso

O movimento de ar frescoé reduzido no modo derecirculação. No funcionamentosem arrefecimento a humidade doar aumenta, pelo que os vidrospodem embaciar-se pelo interior.A qualidade do ar do habitáculodeteriora-se e os ocupantespodem sentir sonolência.

Em condições ambientais de tempoquente e húmido, o pára-brisas podeficar embaciado no interior quandoo ar frio lhe é dirigido. Se o pára--brisas se embaciar pelo exterior,active o limpa-pára-brisase desactive s.

Premir o botão 4 uma vez paraaccionar o modo de recirculação dear manual.A activação é indicada pelo LED nobotão.

Configurações básicasAlgumas configurações podem seralteradas no menu Configurações noVisor de Informações.Personalização do veículo 3 111.

Page 131: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Climatização 131

Aquecimento auxiliarAquecedor de arO Quickheat é um aquecedor de areléctrico auxiliar que aqueceautomaticamente o habitáculo maisrapidamente.

Grelhas de ventilaçãoGrelhas de ventilaçãoreguláveis

Para abrir a saída de ar, rodaro regulador para a direita. Ajustara quantidade de ar na saída de ar,rodando o botão rotativo de ajuste.

Direccionar o fluxo de ar inclinandoe girando as palhetas.Para fechar a saída de ar, rodaro regulador para a esquerda.

9 Aviso

Não fixar quaisquer objectos àsalhetas das saídas de ar. Em casode acidente corre o risco de danose ferimentos.

Grelhas de ventilação fixasPor trás do pára-brisas, dos vidrosdas portas e nos espaços para os péshá grelhas de ventilação adicionais.

Page 132: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

132 Climatização

ManutençãoEntrada de ar

As entradas de ar à frente do pára--brisas no compartimento do motordeverão permanecer desobstruídasde modo a permitir a entrada de ar.Retirar quaisquer folhas, sujidade ouneve.

Filtro de pólenFiltragem do ar do habitáculoUm filtro de partículas limpa o ar dohabitáculo de poeira, fuligem, pólene esporos.

Filtro de carvão activadoAlém do filtro de partículas o filtro decarvão activado reduz odores.

Funcionamento do arcondicionadoPara assegurar que o desempenhoé continuamente eficiente,o arrefecimento deve ser accionadodurante alguns minutos uma vez pormês, independentemente do climae da época do ano. Não é possívelligar o arrefecimento quandoa temperatura exterior é demasiadobaixa.

ServiçoPara um desempenho dearrefecimento óptimo, recomenda-sea verificação anual do sistema de

climatização, com início 3 anos apóso primeiro registo do veículo,incluindo:■ Teste de pressão e funcionalidade■ Funcionalidade do aquecimento■ Verificação de fugas■ Verificar correias de accionamento■ Limpeza do condensador

e drenagem do evaporador■ Verificação do desempenho

Page 133: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 133

Conduçãoe funcionamento

Sugestões para condução ......... 133Arranque e manuseamento ....... 134Gases de escape ....................... 136Caixa de velocidadesautomática ................................. 138Caixa de velocidades manual .... 141Travões ...................................... 142Sistemas de condução .............. 145Programador de velocidade ...... 146Sistemas de detecção ............... 148Combustível ............................... 150Rebocar ..................................... 153

Sugestões paraconduçãoControlo sobre o veículoNunca aproveitar o movimentodo veículo com o motordesligadoMuitos sistemas não funcionam nestasituação (por exemplo, unidade deservofreio, direcção assistida).Conduzir desta forma é perigoso parasi e para os outros.

Reforço do ralentiSe for necessário carregar a bateriadevido ao estado da bateria,a capacidade de potência do geradortem de ser aumentada. Issoé conseguido com o reforço do ralentique poderá ser audível.Em veículos com MostradorAvançado, é apresentada umamensagem no Centro de Informaçãodo Condutor.

PedaisPara assegurar que o curso do pedalestá desimpedido, não deverãoexistir tapetes na área dos pedais.

Page 134: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

134 Condução e funcionamento

Arranquee manuseamentoRodagem do veículoNão travar com força desnecessárianas primeiras viagens.No primeiro percurso, poderá haverfumo devido à evaporação de cerase óleo do sistema de escape.Estacionar o veículo ao ar livredurante algum tempo depois doprimeiro percurso e evitar inalar osfumos.Durante o período de rodagemo consumo de combustível e óleo demotor poderão ser maiores e oprocesso de limpeza do filtro departículas diesel poderá ocorrer maisvezes.Filtro de partículas diesel 3 136.

Posições do interruptor daignição

0 = Ignição desligada1 = Tranca da direcção

destrancada, ignição desligada2 = Ignição ligada, em veículos com

motor diesel: pré-aquecimento3 = Arranque

Potência retida desligadaOs sistemas electrónicos que seseguem podem funcionar até a portado condutor ser aberta ou, pelomenos, durante 10 minutos apósa ignição ter sido desligada.■ Accionamento electrónico dos

vidros■ TomadasA energia para o Sistema deinformação e lazer continua a serfornecida durante 30 minutos ou atéa chave ser removida da ignição,independentemente de qualquerporta ter sido aberta.

Page 135: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 135

Ligar o motor

Caixa de velocidades manual:accionar a embraiagem.Caixa de velocidades automática:accionar o travão e deslocara alavanca selectora para P ou N.Não accionar o pedal do acelerador.Motor diesel: rodar a chave paraa posição 2 para pré-aquecer atéo indicador de controlo ! apagar.Rodar a chave brevemente atéà posição 3 e soltar: um processoautomático acciona o motor dearranque com um pequeno

desfasamento desde que o motoresteja a funcionar, ver Controlo doMotor de Arranque Automático.Antes de voltar a pôr o motora trabalhar ou de desligar o motor,rodar a chave para a posição 0.

Arranque do veículo a baixastemperaturasO arranque do motor semaquecedores adicionais é possívelaté -25 ºC no caso dos motores diesele -30 ºC no caso dos motoresa gasolina. O necessário é que o óleodo motor tenha a viscosidadecorrecta, o combustível correcto, asrevisões efectuadas e uma bateriasuficientemente carregada. Comtemperaturas inferiores a -30 ºC,a caixa de velocidades automáticaprecisa de uma fase de aquecimentode aprox. 5 minutos. A alavancaselectora tem de estar na posição P.

Controlo do Motor de ArranqueAutomáticoEsta função controla o procedimentode arranque do motor. O condutornão tem de manter a chave na

posição 3. Depois de aplicado,o sistema continuará a arrancarautomaticamente até que o motorcomece a trabalhar. Devido aoprocedimento de verificação, o motorcomeça a trabalhar depois de umpequeno desfasamento.Razões possíveis para um motor nãoarrancar:■ Pedal da embraiagem não funciona

(caixa de velocidades manual)■ Pedal do travão não funciona ou

a alavanca selectora não está emP ou N (caixa de velocidadesautomática)

■ Ocorreu uma falha temporária

Aquecimento do motor turboNo arranque, o binário disponível domotor poderá ser limitado por umcurto período de tempo,especialmente quando a temperaturado motor é fria. Esta limitação servepara permitir que o sistema delubrificação proteja totalmenteo motor.

Page 136: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

136 Condução e funcionamento

Desligar por sobrecargade rotação do motorA alimentação de combustívelé automaticamente interrompidadurante uma desaceleração, ou seja,quando o veículo é conduzido comuma mudança engatada mas semcarregar no acelerador.

Estacionamento■ Não estacionar o veículo numa

superfície facilmente inflamável.A temperatura elevada do sistemade escape pode provocara inflamação da superfície.

■ Utilizar sempre o travão de mão.Puxar o interruptor m.

■ Desligar o motor e a ignição. Rodaro volante até a tranca da direcçãoengatar.

■ Se o veículo estiver numasuperfície plana ou numa subida,engatar a primeira velocidade oucolocar a alavanca selectora em Pantes de desligar a ignição. Numa

subida, virar as rodas dianteiraspara o lado contrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa descida,engatar a marcha-atrás ou colocara alavanca selectora em P antes dedesligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Fechar o veículo e activaro sistema de alarme anti-roubo.

AdvertênciaNo caso de um acidente comdisparo do airbag, o motor desligaautomaticamente se o veículo ficarparado dentro de determinadotempo.

Gases de escape

9 Perigo

Os gases de escape do motorcontêm monóxido de carbonovenenoso que não tem cor nemcheiro e que pode ser fatal seinalado.Se os gases de escape entraremno interior do veículo, abrir osvidros. Reparar a avaria numaoficina.Evitar conduzir com a bagageiraaberta, caso contrário podementrar gases de escape noveículo.

Filtro de partículas dieselO filtro de partículas diesel filtrapartículas de fuligem nocivasretirando-as dos gases de escape.O sistema inclui uma função de auto--limpeza que funcionaautomaticamente durantea condução sem qualquernotificação. O filtro é limpo

Page 137: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 137

procedendo à combustão periódicadas partículas de fuligem a elevadatemperatura. Esse processo ocorreautomaticamente em condições decondução definidas e pode demoraraté 25 minutos. Normalmentenecessita de 7 a 12 minutos. Duranteesse período pode haver um maiorconsumo de combustível. A emissãode odores e fumo é normal duranteesse processo.

Em determinadas condições decondução, p. ex. em pequenospercursos, o sistema não se podelimpar a si próprio automaticamente.

Se a limpeza do filtro for necessáriae se as condições de conduçãoanteriores não permitiam a limpezaautomática, será indicado peloindicador de controlo %.Simultaneamente, Filtro partic. Dieselcheio continue condução ou o códigode alerta 55 é visualizado no Centrode Informação do Condutor.% acende quando o filtro departículas diesel está cheio. Iniciaro processo de limpeza assim quepossível.% fica intermitente quando o filtro departículas diesel atingiu o nível defiltragem máximo. Iniciarimediatamente o processo delimpeza para evitar danos no motor.

Processo de limpezaPara accionar o processo de limpeza,continuar a conduzir, mantendoo motor acima das 2000 rotações porminuto. Efectuar reduções de caixase necessário. A limpeza do filtro departículas diesel tem então início.

Se g acender ainda, a limpeza nãoé possível; deve procurar assistêncianuma oficina.

Atenção

Se o processo de limpeza forinterrompido, existe risco deprovocar danos graves no motor.

A limpeza é mais rápidaa velocidades e cargas de motorelevadas.O indicador de controlo % apaga-seassim que a operação de auto--limpeza estiver concluída.

CatalisadorO catalisador reduz a quantidade desubstâncias nocivas presentes nosgases de escape.

Page 138: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

138 Condução e funcionamento

Atenção

Tipos de combustível diferentesdos referidos nas páginas 3 150,3 210 podem danificaro catalisador ou componenteselectrónicos.A gasolina que não seja queimadasobreaquecerá e causará danosno catalisador. Por isso, evitara utilização excessiva do motor dearranque, evitar conduzir atéesvaziar totalmente o depósito decombustível e evitar colocaro motor a trabalhar por empurrãoou reboque.

Em caso de falha de ignição, motorcom funcionamento irregular,redução do desempenho do motor ououtros problemas invulgares, levaro veículo a uma oficina o maisrapidamente possível para quea situação seja rectificada. Numaemergência, o veículo pode serconduzido por um curto período detempo a baixa velocidade e com umavelocidade do motor também baixa.

Caixa de velocidadesautomáticaA caixa de velocidades automáticapermite passagens de caixaautomáticas (modo automático) oupassagens de caixa manuais (modomanual).

Visor da caixa develocidades

O modo ou mudança seleccionadossão apresentados no visor da caixade velocidades.

Alavanca selectora

P = Posição de estacionamento, asrodas estão bloqueadas,engatar apenas quandoo veículo estiver estacionárioe o travão de mão estiveraplicado

R = Marcha-atrás, engatar apenasquando o veículo estiverparado

N = Ponto mortoD = Modo automático com todas as

mudanças

Page 139: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 139

A alavanca selectora está bloqueadaem P e só pode ser deslocadaquando a ignição estiver ligada e opedal do travão for accionado.

Sem que o pedal do travão estejaaccionado, o indicador de controloj acende.Se a alavanca selectora não seencontrar na posição P quandoa ignição for desligada, o indicador decontrolo j e P ficam intermitentes.Para engatar P ou R, pressionaro botão de desengate.

O motor só pode ser ligado coma alavanca na posição P ou N.Quando a posição N estiverseleccionada, pressionar o pedal dotravão ou aplicar o travão de mãoantes de ligar.Não acelerar ao engatar umamudança. Nunca pressionar o pedaldo acelerador e o pedal do travão aomesmo tempo.Quando se engata uma mudança,o veículo começa lentamente a andarquando se tira o pé do pedal dotravão.

Travagem com o motorPara utilizar o efeito de travagem como motor, seleccionar uma mudançainferior na altura certa numa descida,ver modo manual.

Balançar o veículoDar "esticões" com a caixa sóé permitido se o veículo estiver presoem areia, lama ou neve. Deslocara alavanca selectora entre D e Rrepetidamente. Não acelerar muitoo motor e evitar aceleraçõesrepentinas.

EstacionamentoAplicar o travão de mão e engatar P.A chave de ignição só pode serretirada quando a alavanca selectoraestiver na posição P.

Modo manual

Retirar a alavanca selectora daposição D para a esquerda e depoispara a frente ou para trás.< = Mudar para mudança superior.

] = Mudar para mudança inferior.

Page 140: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

140 Condução e funcionamento

Se se seleccionar uma mudançasuperior quando a velocidade doveículo for demasiado baixa, ou umamudança inferior quandoa velocidade do veículo fordemasiado alta, a passagem nãoé efectuada. Isso pode apresentaruma mensagem no Centro deInformação do Condutor.Em modo manual não há passagemautomática para mudança superiorcom o motor em rotação elevada.

Programas de conduçãocom comando electrónico■ Depois de um arranque a frio,

o programa da temperatura defuncionamento aumentaa velocidade do motor para queo catalisador atinja a temperaturanecessária rapidamente.

■ A função de passagem automáticapara ponto morto coloca o motor aoralenti assim que o veículo páracom uma mudança de marcha emfrente engatada e o pedal do travãoestá premido.

■ Programas especiais adaptamautomaticamente os pontos demudança de velocidades aoconduzir em subidas ou descidas.

KickdownSe o pedal do acelerador forpressionado até ao fundo em modoautomático, a caixa de velocidadespassa para uma velocidade inferiordependendo da rotação do motor.

AvariaEm caso de uma avaria, g acende--se. Além disso, um número decódigo ou uma mensagem do veículoé visualizada no Centro deInformação do Condutor. Mensagensdo veículo 3 105.A caixa de velocidades deixa deefectuar passagens de caixaautomaticamente. Pode-seprosseguir viagem com passagensde caixa manuais.Só está disponível a mudança maiselevada. Consoante a avaria,a segunda velocidade também pode

estar disponível em modo manual.Fazer as passagens de caixa apenascom o veículo parado.Reparar a avaria numa oficina.

Corte de correnteNo caso de um corte de corrente,a alavanca selectora não pode serretirada da posição P. A chave deignição não pode ser retirada dointerruptor da ignição.Se a bateria estiver descarregada,colocar o motor a trabalhar comcabos auxiliares de arranque 3 194.Se a bateria não for a causa daavaria, soltar a alavanca selectora.1. Aplicar o travão de mão.

Page 141: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 141

2. Segurar o forro da alavancaselectora na posição assinaladae puxar para soltar na traseira.

3. Dobrar o forro da alavancaselectora para cima. Puxar parasoltar na frente.

4. Deslocar o forro da alavancaselectora para a esquerda. Tercuidado para que a tomada e acablagem eléctrica na base nãosejam danificados.

5. Inserir uma chave de parafusosna abertura até onde puderavançar e deslocar a alavancaselectora de P ou N. Se P ou N fornovamente engatada, a alavancaselectora ficará novamentebloqueada na posição. Reparara causa da interrupção dealimentação eléctrica numaoficina.

6. Montar o forro da alavancaselectora na consola centrale reinstalar.

Caixa de velocidadesmanual

Para engatar a marcha-atrás, como veículo parado pressionar o botãode desengate na alavanca selectorae engatar a velocidade.Se a mudança não engatar, colocara alavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiageme pressionar de novo; depoisseleccionar a mudança novamente.Não carregar na embraiagemdesnecessariamente.

Page 142: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

142 Condução e funcionamento

Ao accionar, pressionar o pedal daembraiagem completamente. Nãoutilizar o pedal como um descansopara o pé.

Atenção

Não aconselhamos a conduçãocom a mão apoiada na alavancadas velocidades.

TravõesO sistema de travões inclui doiscircuitos de travões independentes.Se um circuito de travões falhar,continua a ser possível travaro veículo com o outro circuito dostravões. No entanto, o efeito detravagem é conseguido apenasquando o pedal de travagemé firmemente pressionado. Para issoé necessária consideravelmentemais força. A distância de travagemaumenta. Dirigir-se a uma oficinaantes de prosseguir viagem.Quando o motor não está a trabalhar,o suporte da unidade do servofreiodesaparece depois de se carregar nopedal do travão uma ou duas vezes.O efeito de travagem não é reduzidomas será preciso mais força paratravar. É especialmente importanteter isto em atenção quando o veículofor rebocado.Indicador de controlo R 3 96.

Sistema de travagemantibloqueioO sistema de travões antibloqueio(ABS) impede que as rodasbloqueiem.O ABS começa a regular a pressãode travagem assim que uma rodaapresente tendência para bloquear.A direcção do veículo continuaa poder ser utilizada, mesmo durantetravagem a fundo.O controlo do ABS é sentido atravésde um impulso no pedal do travãoe de um ruído do processo deregulação.Para travagem óptima, mantero pedal do travão totalmente premidodurante o processo de travagem,apesar de o pedal estar a pulsar. Nãoreduzir a pressão sobre o pedal.Depois de iniciar a marcha, o sistemaefectua um auto-diagnóstico quepode ser audível.Indicador de controlo u 3 96.

Page 143: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 143

Luz de travões adaptávelDurante travagem a fundo, as trêsluzes dos travões ficam intermitentesenquanto o controlo do ABS estivera funcionar.

Avaria

9 Aviso

Se houver uma avaria no ABS, asrodas podem bloquear em casode travagem superior ao normal.As vantagens do ABS deixam deestar disponíveis. Durantetravagem a fundo, a direcção doveículo deixa de poder serutilizada e o veículo pode guinar.

Reparar a avaria numa oficina.

Travão de mãoTravão de mão eléctrico

Aplicar quando o veículo está paradoPuxar o interruptor m, o travão deestacionamento eléctrico operaautomaticamente com a forçaadequada. Para força máxima, porexp. estacionar com reboque ou emdeclives, puxar o interruptor m duasvezes.O travão de mão eléctrico pode estarsempre activo, mesmo se a igniçãoestiver desligada.

Não accionar o sistema de travão demão eléctrico demasiadas vezes semque o motor esteja a funcionar porquedescarrega a bateria.Antes de sair do veículo, verificaro estado do travão de mão eléctrico.Indicador de controlo m 3 96.

DesbloquearLigar a ignição. Manter o pedal dotravão pressionado e depoispressionar o interruptor m.

Função de arranqueDesembraiar a embraiagem (caixa develocidades manual) ou engatar D(caixa de velocidades automática)e depois carregar no pedal doacelerador, solta automaticamenteo travão de mão eléctrico. Isto nãoé possível quando o interruptoré puxado ao mesmo tempo.Esta função também ajuda a arrancarem superfícies inclinadas.Um arranque agressivo pode reduzira vida útil das peças com desgaste.

Page 144: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

144 Condução e funcionamento

Travagem dinâmica quando o veículoestá em movimentoQuando o veículo está emmovimento e o interruptor mé mantido puxado, o sistema detravão de mão eléctrico desacelerao veículo, mas o travão de mão nãoé aplicado estaticamente.Assim que o interruptor m é solto,a travagem dinâmica pára.

AvariaO modo de avaria do travão de mãoeléctrico é indicado pela luz de avisoj e com o número de código oumensagem do veículo queé visualizada no Centro deInformação do Condutor. Mensagensdo veículo 3 105.Aplicar força no travão de mãoeléctrico: empurrar e mantero interruptor m durante mais de5 segundos. Se o indicador decontrolo m acender, o travão de mãoeléctrico está activo.

Soltar o travão de mão eléctrico:empurrar e manter o interruptor mdurante mais de 2 segundos. Seo indicador de controlo m apagar,o travão de mão eléctrico é solto.O indicador de controlo m ficaintermitente: o travão de mãoeléctrico não está totalmenteaplicado ou solto. Quando ficaintermitente continuamente, soltaro travão de mão eléctrico e repetir.

Assistência à travagemSe o pedal de travagem for accionadorapidamente e com força, é aplicadaautomaticamente a força detravagem máxima (travagem total).Manter pressão regular no pedal dotravão tanto tempo quanto umatravagem total for necessária. A forçade travagem máximaé automaticamente reduzida quandoo pedal do travão é solto.

Assistência de arranqueem subidasO sistema ajuda a impedirmovimentos involuntários aoconduzir em declives.Ao libertar o pedal do travão apósparar num declive, os travõespermanecem activos durante cercade dois segundos mais. Os travõeslibertam-se automaticamente quandoo veículo começa a acelerar.

Page 145: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 145

Sistemas de conduçãoSistema de controlo datracçãoO Sistema de Controlo de Tracção(TC) é um componente do sistema docontrolo electrónico de estabilidade.O TC melhora a condutibilidadequando necessário,independentemente do tipo deestrada ou da aderência dos pneus,evitando que as rodas motrizespatinem.Assim que as rodas motrizescomecem a patinar, a prestação domotor é reduzida e a roda que patinamais é travada individualmente. Issomelhora consideravelmentea estabilidade de condução doveículo em pisos escorregadios.O TC fica operacional assim queo indicador de controlo b apaga.Quando o TC está activo, b ficaintermitente.

9 Aviso

Não deixar que esta função desegurança especial o tentea tomar riscos desnecessáriosdurante a condução.Adaptar a velocidade àscondições da estrada.

Indicador de controlo b 3 97.

Desactivação

O TC pode ser desligado quandoé necessário que as rodas motrizespatinem: pressionar o botão bbrevemente.O indicador de controlo k acende.O TC é reactivado pressionandonovamente o botão b.O TC também é reactivado napróxima vez que a ignição é ligada.

Controlo electrónico deestabilidadeO controlo electrónico de estabilidade(ESC) melhora a estabilidade dacondução quando necessário,independentemente do tipo de pisoou da aderência do pneu. Evitatambém que as rodas motrizespatinem.Assim que o veículo começara guinar (subvirar/sobrevirar),a potência do motor é reduzida e asrodas são travadas uma a uma. Issomelhora consideravelmentea estabilidade de condução doveículo em pisos escorregadios.

Page 146: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

146 Condução e funcionamento

O ESC fica operacional assim queo indicador de controlo b apaga.Quando o ESC está activo, b ficaintermitente.

9 Aviso

Não deixar que esta função desegurança especial o tentea tomar riscos desnecessáriosdurante a condução.Adaptar a velocidade àscondições da estrada.

Indicador de controlo b 3 97.

Desactivação

Para qualquer condução de altodesempenho o ESC pode serdesactivado: manter o botão bpremido durante cerca de7 segundos.O indicador de controlo n acende.O ESC é reactivado pressionandonovamente o botão b. Se o SistemaTC tiver sido desactivado, tanto o TCcomo o ESC são reactivados.O ESC também é reactivado napróxima vez que a ignição é ligada.

Programador develocidadeO comando da velocidade decruzeiro pode guardar e mantervelocidades de aproximadamente30 a 200 km/h. Podem surgiralterações relativamente àsvelocidades guardadas ao conduzirem subidas ou descidas.Por razões de segurança, o comandoda velocidade de cruzeiro não podeser activado enquanto não seaccionar o pedal do travão uma vez.Não é possível activá-lo coma primeira velocidade engatada.

Page 147: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 147

Não utilizar o comando da velocidadede cruzeiro se não for aconselhávelmanter uma velocidade constante.Com caixa de velocidadesautomática, só accionar o controlo develocidade de cruzeiro no modoautomático.Indicador de controlo m 3 100.

LigarPressionar o interruptor de balancimm na parte superior, o indicador decomando m acende a branco.

ActivaçãoAcelerar até à velocidade pretendidae rodar a roda de accionamentomanual para SET/-, a velocidadeactual é guardada e mantida.O indicador de controlo m acendea verde. O pedal do acelerador podeser solto.A velocidade do veículo pode seraumentada pressionando o pedal doacelerador. Quando se retira o pé dopedal do acelerador, a velocidadememorizada anteriormenteé retomada.

Aumentar velocidadeCom a velocidade de cruzeiro activa,manter a roda de accionamentomanual virada para RES/+ ou rodá-labrevemente para RES/+repetidamente: a velocidadeaumenta continuamente ou porpequenos incrementos.Alternativamente acelerar atéà velocidade pretendida e guardá-larodando para RES/+.

Reduzir velocidadeCom a velocidade de cruzeiro activa,manter a roda de accionamentomanual virada para SET/- ou rodá-labrevemente para SET/-repetidamente: a velocidade diminuicontinuamente ou por pequenosincrementos.

DesactivaçãoPressionar o botão y, o indicador decomando m acende a branco.A velocidade de cruzeiro estádesactivada. A velocidade guardadaé memorizada.Desactivação automática:■ velocidade do veículo

aproximadamente abaixo de30 km/h,

■ o pedal do travão é premido,■ o pedal da embraiagem é premido,■ alavanca selectora em N,■ velocidade do motor numa gama

muito baixa,■ o Sistema de Controlo da Tracção

ou Controlo Electrónico deEstabilidade está a funcionar.

Page 148: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

148 Condução e funcionamento

Continuar com a velocidadeguardadaGirar a roda de accionamento manualpara RES/+ a uma velocidadesuperior a 30 km/h. A velocidade pré--guardada será obtida.

DesligarPressionar o interruptor de balancimm na extremidade inferior,o indicador de comando m apaga.A velocidade guardada é apagada.Desligar a ignição também apagaa velocidade guardada.

Sistemas de detecçãoSensores deestacionamento

Os sensores de estacionamentofacilitam o estacionamento medindoa distância entre o veículo e osobstáculos emitindo sinais acústicos.É no entanto o condutor que continuatotalmente responsável pelo acto deestacionar.O sistema é composto por quatrosensores de estacionamentoultrasónicos no pára-choques

traseiro. Se o veículo estiverequipado com sensores deestacionamento dianteiros o sistemaé composto por quatro sensores deestacionamento ultrasónicosadicionais no pára-choques da frente.Indicador de controlo r 3 97.

Activação

Quando a marcha-atrás é engatada,o sistema é accionadoautomaticamente.O sensores dianteiros deestacionamento também podem seractivados a baixa velocidadepressionando o botão r.

Page 149: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 149

Um LED aceso no botão deassistência ao estacionamento indicaque o sistema está pronto parafuncionar.Os obstáculos são assinalados porum som. O intervalo entre os sinaisacústicos diminui à medida queo veículo se aproxima do obstáculo.Quando a distância for inferiora 30 cm, o sinal torna-se contínuo.Se o botão r for premido uma veznum ciclo de ignição, os sensores deestacionamento dianteiros sãosempre activados quandoa velocidade do veículo se tornainferior a um determinado valor.

DesactivaçãoDesactivar o sistema pressionandoo botão r.O LED no botão apaga e Assistên deestacionament desligada serávisualizado no Centro de Informaçãodo Condutor.O sistema é desactivadoautomaticamente a determinadavelocidade.

AvariaNo caso de avaria no sistema, racende ou uma mensagem doveículo é visualizada no Centro deInformação do Condutor.Adicionalmente, r acende ou umamensagem do veículo é apresentadano Centro de Informação doCondutor caso seja detectada umaavaria do sistema devido a condiçõestemporárias como sensores cobertospor neve.Mensagens do veículo 3 105.

Sugestões importantes parautilizar os sensores deestacionamento

9 Aviso

Em determinadas circunstâncias,várias superfícies espelhadas emobjectos ou vestuário, assim comofontes de ruído externas podemfazer com que o sistema nãodetecte obstáculos.

É necessário prestar atençãoespecial aos objectos baixos, quepodem danificar a parte inferior dopára-choques. Se esses objectossaírem da área de detecção dossensores durante a aproximaçãodo veículo, ouvir-se-á um avisosonoro contínuo.

Page 150: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

150 Condução e funcionamento

Atenção

O funcionamento do sensor podeser reduzido quando os sensoresestão cobertos, ex. com gelo ouneve.O desempenho dos sistemas dossensores de estacionamentopode ser reduzido devidoa grandes cargas.Aplicam-se condições especiaisno caso de haver veículos maisaltos envolvidos (por exemplo:veículos todo o terreno, mini monovolumes e mono volumes).A identificação de objectos naparte superior destes veículos nãopode ser garantida.Objectos com um reflexo muitopequeno na secção transversal,como objectos estreitos oumateriais suaves, podem não serdetectados pelo sistema.

Os sensores de estacionamentonão evitarão uma colisão comobjectos que se encontrem fora doalcance de detecção dossensores.

AdvertênciaOs sensores de estacionamentodetectam automaticamenteo equipamento de reboque montadode fábrica. É desactivado quandoa peça de acoplamento é ligada.O sensor pode detectar um objectonão existente (interferência de eco)provocado pela acústica exterior ouinterferências mecânicas.

CombustívelMotores a gasolinaUtilizar apenas combustível semchumbo que cumpra a DIN EN 2281).Pode ser utilizado combustívelnormalizado equivalente, com umaconcentração máxima de etanol de10 % por volume. Neste caso, utilizarapenas combustível emconformidade com a DIN 51625.Utilizar combustível com o índice deoctanas recomendado 3 210. Utilizarcombustível com um índice deoctanas demasiado baixo podereduzir a potência e o binário domotor e aumentar ligeiramenteo consumo de combustível.

1) Apenas para a Rússia: A utilização de combustível que não cumpra a qualidade exigida as Normas Técnicas (decreton.º 118 de 27.02.2008 com as alterações n.º 1076 de 30.12.2008) pode levar a danos no motor e perda de todas asobrigações presentes na garantia.

Page 151: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 151

Atenção

Utilizar combustível com umíndice de octanas demasiadobaixo pode provocar combustãodescontrolada e danos no motor.

Motores a dieselUtilizar apenas combustível dieselem conformidade coma DIN EN 5902). O combustível temde ter um baixo teor de enxofre (máx.10 ppm). Podem ser utilizadoscombustíveis normalizadosequivalentes com um teor debiodiesel (= FAME conformeEN 14214) máx. de 7 % por volume(como a DIN 51628 ou normasequivalentes).Não utilizar óleos diesel marítimos,óleos de aquecimento oucombustíveis diesel completa ouparcialmente à base de plantas,como por exemplo óleo de colza ou

bio-diesel, Aquazole e emulsões dediesel-água semelhantes. Oscombustíveis diesel não devem serdiluídos com combustíveis paramotores a gasolina.

Abastecer

9 Perigo

Antes de reabastecer, desligaro motor e quaisquer fontesexteriores de calor com câmarasde combustão. Desligar quaisquertelemóveis.Cumprir as instruções defuncionamento e segurança daestação de serviço quando seestiver a abastecer.

9 Perigo

O combustível é inflamávele explosivo. Não fumar. Nãoproduzir chamas nuas ou faíscas.Se cheirar a combustível noveículo, reparar a causa dessasituação imediatamente numaoficina.

2) Apenas para a Rússia: A utilização de combustível que não cumpra a qualidade exigida as Normas Técnicas (decreton.º 118 de 27.02.2008 com as alterações n.º 1076 de 30.12.2008) pode levar a danos no motor e perda de todas asobrigações presentes na garantia.

Page 152: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

152 Condução e funcionamento

Atenção

No caso de abastecimento comcombustível errado, não ligara ignição.

A portinhola do depósito decombustível encontra-se na partetraseira direita do veículo.

A portinhola do depósito decombustível só pode ser aberta seo veículo estiver destrancado. Puxara aba na reentrância e abrir.

A tampa do tubo de enchimento decombustível pode ser colocada nosuporte, na portinhola do depósito decombustível.

Atenção

Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.

Tampa do tubo de enchimentode combustívelUtilizar apenas tampas do tubo deenchimento de combustível deorigem. Os veículos com motora diesel têm tampas do tubo deenchimento de combustívelespeciais.

Consumo de combustível -Emissões de CO2 A determinação do consumo decombustível é regulado pela DirectivaEuropeia 715/2007 692/2008 A.A directiva é orientada para práticasde condução efectivas: A conduçãoem cidade é classificada comoaproximadamente 1/3 e a conduçãofora da cidade comoaproximadamente 2/3. Os arranquesa frio e as fases de aceleração sãotambém tidos em consideração.A directiva inclui aindaa especificação no que ser refereà emissão de CO2.

Page 153: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 153

Os valores apresentados não devemser interpretados como uma garantiado consumo real de combustível deum veículo em particular. Para alémdisso, o consumo de combustíveldepende do estilo de condução decada um e das condições do piso e dotrânsito.Todos os valores baseiam-se nomodelo base da UE comequipamento standard.O cálculo do consumo decombustível tem em consideraçãoa tara do veículo, estabelecida deacordo com a legislação.O equipamento opcional pode causarum aumento ligeiro no consumo decombustível e nos níveis deemissões de CO2 e pode reduzir umpouco a velocidade máxima.Consumo de combustível,emissões de CO2 3 212.

RebocarInformações geraisUtilizar apenas equipamento dereboque aprovado para o seuveículo. Qualquer equipamento dereboque montado pós-venda deveser montado numa oficina. Pode sernecessário fazer alterações queafectem o sistema de arrefecimento,resguardos térmicos ou outroequipamento.Instalar equipamento para reboquepode cobrir a abertura do olhal dereboque. Caso isso aconteça, utilizara barra de acoplamento de esferapara rebocar. Manter sempre a barrada esfera de acoplamento no veículo.Medidas de montagem deequipamento de reboque montado defábrica 3 219.

Condições de conduçãoe sugestões parao reboqueAntes de fixar um reboque, lubrificara esfera de acoplamento. Contudo,não o fazer se utilizar umestabilizador na esfera de reboquepara reduzir os movimentos deziguezague.Para atrelados com baixaestabilidade de condução e atreladosde caravanas com um peso brutoautorizado de mais de 1100 kg,a utilização de um estabilizadoré fortemente recomendada aoconduzir acima do 80 km/h.Se o reboque começar a andar aosziguezagues, reduzir a velocidade;não tentar corrigir a direcção e travara fundo se necessário.Numa descida, conduzir na mesmamudança que se utilizaria para fazeressa subida e conduzir a umavelocidade semelhante.Ajustar a pressão dos pneus parao valor especificado para cargacompleta 3 216.

Page 154: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

154 Condução e funcionamento

RebocarCargas de atreladosAs cargas de atrelados permitidassão valores máximos que dependemdo veículo e do motor em causa e quenão devem ser ultrapassados.A carga de reboque efectiva é adiferença entre o peso bruto efectivodo atrelado e a carga da tomada deacoplamento efectiva com o atreladoligado.As cargas de atrelados permitidasestão especificadas nos documentosdo veículo. De uma forma geral, sãoválidas para inclinações de 12% nomáximoA carga de reboque permitida aplica--se até à inclinação especificadae até uma altitude de 1000 metrosacima do nível do mar. Uma vez quea potência do motor diminui à medidaque a altitude aumenta devidoà rarefacção do ar, havendo assimmenor capacidade de subida, o pesobruto do atrelado admissível tambémdiminui em 10% por cada1000 metros de altitude adicional.

O peso bruto do atrelado não tem deser reduzido quando se conduzir emestradas com inclinações ligeiras(menos de 8%, p. ex. em auto--estradas).O peso bruto do atrelado admissívelnão deve ser excedido. Esse pesoé especificado na placa deidentificação 3 206.

Carga de acoplamento verticalA carga de acoplamento vertical é acarga exercida pelo reboque naesfera de acoplamento. Pode seralterada alterando a distribuição dopeso ao carregar o reboque.A carga de acoplamento verticalmáxima permitida (75 kg) estáespecificada na placa deidentificação do acoplamento dereboque e nos documentos doveículo. Ter sempre em conta a cargamáxima, especialmente no caso dereboques pesados. A carga deacoplamento vertical nunca deve serinferior a 25 kg.

Carga do eixo traseiroQuando o reboque está ligado e oveículo rebocador está totalmentecarregado, a carga do eixo traseiropermitida (ver placa de identificaçãoou documentos do veículo) pode serultrapassada em 60 kg, o peso brutodo veículo pode ser ultrapassado em70 kg. Se a carga do eixo traseiropermitida for ultrapassada, não sedeve exceder a velocidade máximade 100 km/h.

Acoplamento de reboque

Atenção

Quando se utilizar o veículo semum reboque, desmontar a barrada esfera de acoplamento.

Page 155: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 155

Arrumação da barra da esferade acoplamento amovível

O saco com a barra da esfera deacoplamento está arrumado nocompartimento de arrumaçãotraseiro no piso.Passar a correia pelo olhal e apertá--la para fixar o saco.

Montar a barra da esfera deacoplamento amovível

Desengatar e rebater a tomada.Retirar o tampão de vedação daabertura da barra da esfera deacoplamento e arrumar.

Verificar a tensão da barra da esferade acoplamento

■ A marcação vermelha no manípulorotativo tem de estar virada paraa marcação verde na barra daesfera de acoplamento.

■ A folga entre o manípulo rotativoe a barra da esfera de acoplamentotem de ser de 5 milímetros,aproximadamente.

Caso contrário, a barra da esfera deacoplamento tem de ser colocadasob tensão antes de inserida:

Page 156: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

156 Condução e funcionamento

Puxar o manípulo rotativo para forae rodar no sentido dos ponteiro dosrelógios até ao máximo.

Colocar a barra da esfera deacoplamento

Inserir a barra da esfera deacoplamento sob tensão na aberturae empurrar com firmeza para cimaaté se ouvir um estalido, sinal deencaixe.O manípulo rotativo volta à posiçãoinicial, assentando contra a barra daesfera de acoplamento sem qualquerfolga.

9 Aviso

Não tocar no manípulo rotativodurante a instalação.

Bloquear a barra da esfera deacoplamento rodando a chave paraa direita. Retirar a chave e fechara tampa de protecção.

Olhal para cabo anti-desengate

Fixar o cabo anti-desengate ao olhal.

Page 157: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Condução e funcionamento 157

Verificar se a barra da esfera deacoplamento está bem montada■ A marcação verde no manípulo

rotativo tem de estar virada paraa marcação verde na barra daesfera de acoplamento.

■ Não deve haver qualquer folgaentre o manípulo rotativo e a barrada esfera de acoplamento.

■ A barra da esfera de acoplamentodeve engatar bem na abertura.

■ A barra da esfera de acoplamentodeve ser bloqueada e a chave deveser removida.

9 Aviso

Apenas é permitido rebocar umatrelado quando a barra da esferade acoplamento está bemmontada. Se a barra da esfera deacoplamento não engatar bem,recorrer à ajuda de uma oficina.

Desmontar a barra da esfera deacoplamento amovível

Abrir a tampa de protecção e rodara chave para a direita paradesbloquear a barra da esfera deacoplamento.Puxar o manípulo rotativo para forae rodar no sentido dos ponteiro dosrelógios até ao máximo. Puxara barra da esfera de acoplamentopara fora e para baixo.Colocar o tampão de vedação naabertura. Dobrar e arrumar a tomada.

Page 158: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

158 Conservação do veículo

Conservação doveículo

Informação Geral ....................... 158Verificações no veículo .............. 159Substituir lâmpadas ................... 165Instalação eléctrica .................... 175Ferramentas do veículo ............. 181Rodas ........................................ 182Auxílio de arranque ................... 194Rebocar ..................................... 196Conservação do veículo ............ 198

Informação GeralAcessórios e alterações noveículoRecomendamos a utilização depeças e acessórios de origeme peças aprovadas pela fábricaespecíficas para o seu tipo deveículo. Não podemos avaliar ougarantir a fiabilidade de outrosprodutos - mesmo que aprovados porlegislação ou por qualquer outraforma.Não efectuar alterações no sistemaeléctrico, p. ex. alterações nasunidades electrónicas de controlo.

Atenção

Ao transportar o veículo numcomboio ou num reboque, aspalas pára-lama podem ficardanificadas.

Imobilizar o veículo a longoprazoImobilização prolongadaSe o veículo tiver de ser imobilizadopor vários meses:■ Lavar e encerar o veículo.■ Verificar a protecção de cera do

compartimento do motor e dasubstrutura.

■ Limpar e conservar os vedantes deborracha.

■ Mudar o óleo de motor.■ Drenar o reservatório do líquido

limpa-vidros.■ Verificar a protecção anti-corrosão

e o anticongelante do líquido dearrefecimento.

■ Ajustar a pressão dos pneus parao valor especificado para cargacompleta.

■ Estacionar o veículo em local secoe bem ventilado. Engatar a primeiravelocidade ou a marcha-atrás oucolocar a alavanca selectora emP. Evitar que o veículo se desloque.

Page 159: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 159

■ Não aplicar o travão de mão.■ Abrir o capot, fechar todas as

portas e trancar o veículo.■ Desligar o grampo do terminal

negativo da bateria do veículo. Nãoesquecer que nenhum dossistemas está funcional, p. ex.sistema de alarme anti-roubo.

Colocar em funcionamentoQuando o veículo vai ser colocadonovamente em funcionamento:■ Ligar o grampo ao terminal

negativo da bateria do veículo.Accionar o sistema electrónico dosvidros eléctricos.

■ Verificar a pressão dos pneus.■ Atestar o reservatório do líquido

lava-vidros.■ Verificar o nível do óleo de motor.■ Verificar o nível do líquido de

arrefecimento.■ Montar a chapa da matrícula se

necessário.

Recolha de veículos emfim de vidaInformação acerca dos centros derecuperação de veículos em fim devida e a reciclagem dos veículos emfim de vida está disponível no nossosítio na rede. Confiar este trabalhoapenas a um centro de reciclagemautorizado.

Verificações no veículoExecução dos trabalhos

9 Aviso

Realizar verificações nocompartimento do motor apenasquando a ignição estiverdesligada.A ventoinha de arrefecimentopode começar a funcionar mesmocom a ignição desligada.

Page 160: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

160 Conservação do veículo

9 Perigo

O sistema da ignição utiliza umatensão extremamente elevada.Não tocar.

CapotAbrir

Puxar a alavanca de aberturae colocá-la na posição inicial.

Pressionar a patilha de segurançae abrir o capot.

Fixar o suporte do capot.

FecharAntes de fechar o capot, pressionaro suporte no respectivo encaixe.Baixar o capô e deixá-lo cair sobreo trinco. Verificar se o capô estáengatado.

Óleo de motorVerificar o nível do óleo de motormanualmente com regularidade paraevitar danos no motor.Certificar-se que é utilizadaa especificação de óleo correcta.Líquidos e lubrificantesrecomendados 3 203.Verificar com o veículo numasuperfície nivelada. O motor deveestar à temperatura defuncionamento e desligado há pelomenos 5 minutos.Puxar a vareta para fora. Limpá-la,inseri-la até ao batente da pega,puxar para fora e ver qual o nível doóleo do motor.Inserir a vareta até ao batente dapega e dar meia volta.

Page 161: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 161

As varetas de verificação do óleovariam consoante a versão do motor.

Quando o nível do óleo de motor forinferior à marca MIN, atestar comóleo de motor.

Recomendamos a utilização domesmo tipo de óleo de motor que foiutilizado na última mudança.O nível do óleo de motor não deveexceder a marca MAX na vareta.

Atenção

Óleo de motor em excesso deveráser drenado ou retirado porsucção.

Capacidades 3 215.

Colocar o tampão e apertar.

Líquido de arrefecimentodo motorO líquido de arrefecimento dáprotecção contra o congelamento até-28 °C, aproximadamente.

Atenção

Utilizar apenas anticongelanteaprovado.

Nível do líquido dearrefecimento

Atenção

Um nível demasiado baixo dolíquido de arrefecimento poderácausar danos no motor.

Page 162: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

162 Conservação do veículo

Se o sistema de arrefecimento estiverfrio, o nível do líquido dearrefecimento deve estar acima damarca de enchimento. Atestar seo nível estiver baixo.

9 Aviso

Deixar o motor arrefecer antes deabrir a tampa. Abrir a tampa comcuidado e deixar a pressão sairdevagar.

Para atestar, utilizar uma mistura de1:1 de concentrado de líquido dearrefecimento aprovado, misturadocom água da torneira limpa. Caso

não tenha líquido de arrefecimentodisponível, utilizar água da torneiralimpa. Colocar o tampão e apertar.Mandar verificar numa oficinaa concentração de líquido dearrefecimento e a causa da perda delíquido de arrefecimento.

Líquido limpa-vidros

Encher com água limpa misturadacom uma quantidade adequada delíquido do lava-vidros que contenhaanticongelante. Para a proporçãocorrecta, consultar o recipiente dolíquido limpa-vidros.

Atenção

Apenas líquido lava-vidros comuma concentração deanticongelante suficiente dáprotecção em temperaturasbaixas ou uma baixa súbita detemperatura.

TravõesNo caso de os calços dos travõesestarem já com espessura mínima,pode ser ouvido um som agudodurante a travagem.Pode-se continuar a conduzir nessasituação mas deve substituir-se oscalços dos travões o mais depressapossível.Depois de montar calços novos, nãotravar a fundo desnecessariamentenas primeiras viagens.

Page 163: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 163

Líquido dos travões

9 Aviso

O líquido dos travões é venenosoe corrosivo. Evitar o contacto comolhos, pele, tecidos e superfíciespintadas.

O nível do líquido dos travões devesituar-se entre as marcas MINe MAX.Ao atestar, assegurar a máximalimpeza já que uma contaminaçãolíquido dos travões pode causar

avarias no sistema de travões.Reparar a causa de uma perda delíquido dos travões numa oficina.Utilizar apenas líquido dos travões dealto desempenho aprovado parao veículo.Líquido dos travões e da embraiagem3 203.

BateriaA bateria do veículo não necessita demanutanção desde que o perfil decondução permita o carregamentosuficiente da bateria. Deslocaçõescurtas e arranques frequentes domotor podem descarregar a bateria.Evitar a utilização de consumidoreseléctricos desnecessários.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).Deixar o veículo parado durante maisde 4 semanas pode descarregar dabateria. Desligar o grampo doterminal negativo da bateria doveículo.Assegurar que a ignição estádesligada antes de ligar ou desligara bateria do veículo.Protecção contra descarga da bateria3 124.

Page 164: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

164 Conservação do veículo

Trocar de bateria

9 Aviso

Ao instalar uma bateria decomprimento diferente do daoriginal, é essencial garantir umainstalação correcta do elementode amortecimento.

Recomendamos que consulte umaoficina.

Purgar o sistema decombustível dieselSe o depósito tiver ficado vazio, seránecessário sangrar o sistema decombustível diesel. Ligar a igniçãotrês vezes durante 15 segundos decada vez. Depois, pôr o motora trabalhar durante 40 segundos, nomáximo. Repetir esse processo após5 segundos, no mínimo. Se o motornão pegar, recorrer à assistência deuma oficina.

Substituição das escovasdo limpa pára-brisasEscovas no pára-brisas

Levantar o braço do limpa-vidros,pressionar o botão e desencaixara escova do limpa-vidros e retirar.Fixar a escova do limpa-vidros numângulo ligeiro ao braço do limpa--vidros e empurrar até encaixar.Baixar o braço do limpa-vidroscuidadosamente.

Page 165: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 165

Escova do limpa-vidros noóculo traseiro

Levantar o braço do limpa-vidros.Desencaixar a escova do limpa--vidros conforme se mostra nailustração e retirar.Fixar a escova do limpa-vidros numângulo ligeiro ao braço do limpa--vidros e empurrar até encaixar.Baixar o braço do limpa-vidroscuidadosamente.

Substituir lâmpadasSubstituir de lâmpadasDesligar a ignição e desligaro interruptor relevante ou fechar asportas.Segurar uma lâmpada nova apenaspela base! Não tocar no vidro dalâmpada sem luvas.Ao substituir lâmpadas, utilizarapenas lâmpadas do mesmo tipo.Substituir as lâmpadas dos faróisa partir do interior do compartimentodo motor.

Faróis de halogéneo

Os faróis têm sistemasindependentes para luzes de médios1 (lâmpadas do lado de fora) e luzesde máximos 2 (lâmpadas do lado dedentro)

Page 166: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

166 Conservação do veículo

Luzes de médios

1. Rodar a tampa 1 para a esquerdae retirá-la.

2. Empurrar o casquilho da lâmpadapara cima e retirar o casquilho dalâmpada do reflector.

3. Separar a lâmpada do casquilhoe substituí-la.

4. Inserir o casquilho da lâmpada noreflector.

5. Encaixar a tampa e rodar paraa direita.

Luzes de máximos

1. Rodar a tampa 2 para a esquerdae retirá-la.

2. Separar a ficha da lâmpada.

Page 167: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 167

3. Desencaixar a mola de fixaçãoe depois rodá-la para trás.

4. Retirar e substituir a lâmpada.

5. Rodar a mola de fixação paraa frente e encaixar.

6. Fixar a ficha à lâmpada.7. Encaixar a tampa e rodar para

a direita.

Luzes laterais/Luzes decondução diurna

1. Rodar o casquilho da lâmpadapara a esquerda e retirá-la.

2. Separa a lâmpada do casquilhoe substituí-la.

3. Inserir o casquilho no reflectore rodar para a direita.

Page 168: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

168 Conservação do veículo

Indicadores de mudança dedirecção dianteiros

1. Rodar o casquilho da lâmpadapara a esquerda e retirá-la.

2. Rodar a lâmpada para a esquerdae retirá-la do casquilho.

3. Substituir a lâmpada.4. Inserir o casquilho no reflector

e rodar para a direita.

Iluminação dianteiraadaptativa

Os faróis têm sistemasindependentes para luzes de médiose de máximos 1 (lâmpadas do lado defora) e luzes de máximos adicionais2 (lâmpadas do lado de dentro). A luz

de viragem também se encontraatrás da tampa das luzes de máximosadicionais.

Luzes de médios/luzes demáximos

1. Rodar a tampa 1 para a esquerdae retirá-la.

Page 169: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 169

2. Empurrar o casquilho da lâmpadapara baixo e retirar o casquilho dalâmpada do reflector.

3. Separar a lâmpada do casquilhoe substituí-la.

4. Inserir o casquilho da lâmpada noreflector.

5. Encaixar a tampa e rodar paraa direita.

Luzes de máximos adicionais

1. Rodar a tampa protectora 2 paraa esquerda e retirar.

2. Pressionar a patilha e retiraro casquilho do reflector.

3. Retirar e substituir a lâmpada.

Page 170: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

170 Conservação do veículo

4. Pressionar a patilha e inseriro casquilho no reflector.

5. Encaixar a tampa e rodar paraa direita.

Luz de viragem1. Rodar a tampa protectora 2 para

a esquerda e retirar.2. Separar a ficha da lâmpada.

3. Desencaixar a mola de fixaçãoe depois rodá-la para trás.

4. Retirar e substituir a lâmpada.5. Rodar a mola de fixação para

a frente e encaixar.6. Fixar a ficha à lâmpada.7. Encaixar a tampa e rodar para

a direita.

Faróis de nevoeiro

As lâmpadas estão acessíveisa partir da parte inferior do veículo.

Page 171: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 171

1. Rodar o casquilho da lâmpadapara a esquerda e retirá-lo doreflector.

2. Desencaixar o casquilho dalâmpada da ligação da fichapressionando a patilha defixação.

3. Retirar e substituir o casquilho dalâmpada com a lâmpada.

4. Ligar a ligação da ficha.5. Inserir o casquilho da lâmpada no

reflector.6. Rodar o casquilho da lâmpada

para a direita e encaixar.

Luzes traseiras

1. Soltar a tampa e retirá-la.

2. Desapertar as duas porcas defixação em plástico, pelo lado dedentro e à mão.

3. Com cuidado retirar o conjunto dofarol dos pinos de fixação e retirar.Certificar-se de que a conduta docabo permanece na devidaposição.

4. Separar a ficha da cablagem dosuporte das lâmpadas.

Page 172: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

172 Conservação do veículo

5. Desengatar as quatro patilhas defixação e retirar o suporte dalâmpada.

6. Retirar e substituir a lâmpada.

Luz traseira e luz dos travões (1)Luz traseira (2)Indicador de mudança dedirecção (3)

7. Inserir o suporte das lâmpadas noconjunto das luzes traseiras.Ligar a ficha da cablagem.Encaixar o conjunto das luzes nospinos de retenção e apertar asporcas de fixação. Fechara tampa e encaixar.

8. Ligar a ignição, accionare verificar todos os faróis.

Luzes traseiras no quadro daporta da bagageira

1. Abrir a tampa da bagageirae retirar a tampa com uma chavede parafusos.

Page 173: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 173

2. Pressionar a patilha de retençãoe retirar o suporte da lâmpadapara baixo.

3. Para substituir a lâmpada da luzde marcha-atrás (1), retirare substituir a lâmpadaPara substituir a lâmpada da luzde marcha-atrás (2), empurrara lâmpada ligeiramente parao interior do casquilho, rodar paraa esquerda, retirar e substituira lâmpada.

4. Inserir o suporte da lâmpada noencaixe.

5. Prender a tampa.6. Ligar a ignição, accionar

e verificar todos os faróis.Para substituir a lâmpada da luztraseira e a lâmpada da luz denevoeiro traseira no lado direito doquadro da tampa da bagageira,proceder da mesma maneira.

Indicadores de mudançade direcção lateraisSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luz da chapa da matrícula

1. Inserir a chave de parafusos nareentrância da tampa, pressionarpara o lado e soltar a mola.Retirar a tampa.

2. Retirar o suporte da lâmpada parabaixo, com cuidado para nãopuxar o cabo.

Page 174: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

174 Conservação do veículo

3. Desencaixar a patilha de fixaçãoe retirar o casquilho da lâmpadada ficha da cablagem.

4. Retirar e substituir o casquilho dalâmpada com a lâmpada.

5. Ligar a ficha da cablagem aocasquilho da lâmpada.

6. Empurrar o casquilho da lâmpadano alojamento e fechar a tampa.

Luzes do habitáculoLuz de cortesia, luzes de leituraSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luz da bagageiraSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luzes das portas

1. Desencaixar o alojamento nabase e retirá-lo.

2. Pressionar a patilha de fixaçãoe retirar a ligação.

3. Rodar o casquilho da lâmpadapara a direita e retirar.

Page 175: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 175

4. Puxar a lâmpada para fora docasquilho e substituí-la.

5. Inserir o casquilho da lâmpada norespectivo alojamento e rodá-lopara a esquerda.

6. Fazer a ligação.7. Fixar o alojamento.

Iluminação do painel deinstrumentosSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Instalação eléctricaFusíveisOs dados do fusível de substituiçãodevem coincidir com os dados dofusível avariado.Existem três caixas de fusíveis noveículo:■ na frente esquerda do

compartimento do motor,■ Em veículos com volante

à esquerda, no interior atrás docompartimento de arrumação, ounos veículos com volante à direita,atrás do porta-luvas,

■ atrás de uma tampa à esquerda dabagageira.

Antes de substituir um fusível,desligar o respectivo interruptor e aignição.Um fusível queimado é identificávelpor um fio derretido. Não substituiro fusível enquanto não se corrigiro que levou a que queimasse.Algumas funções são protegidas porvários fusíveis.

Podem também existir fusíveis semfunção atribuída.

Page 176: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

176 Conservação do veículo

Extractor de fusíveisUm extractor de fusíveis encontra-sena caixa de fusíveis nocompartimento do motor.

Colocar o extractor de fusíveis nosvários tipos de fusível a partir de cimaou da parte lateral e retirar o fusível.

Caixa de fusíveis nocompartimento do motor

A caixa de fusíveis encontra-se naparte da frente esquerda docompartimento do motor.Desencaixar a tampa, levantar paracima e retirar.Depois de ter substituído fusíveisavariados, fechar a caixa de fusíveise pressionar até engatar.Se a tampa da caixa dos fusíveis nãofor fechada correctamente, poderãoocorrer avarias.

Page 177: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 177

N.º Circuito

1 Motor de arranque

2 –

3 Filtro de combustível,arrefecimento

4 Buzina

5 Terminal 30

6 Módulo de comando do motor,unidade de controlo da caixa develocidades

7 Faróis de nevoeiro

8 Arrefecimento do motor

9 Arrefecimento do motor

10 Bomba de vácuo

11 Ignição, pré-aquecimento

12 Nivelamento dos faróis

13 Sistema de ar condicionado,terminal 15

N.º Circuito

14 Unidade de controlo da caixa develocidades

15 Luz de máximos direita

16 Luz de máximos esquerda

17 Módulo de controlo do motor

18 Módulo de controlo do motor,terminal 15

19 Airbag

20 Módulo de controlo do motor

21 Módulo de controlo do motor,terminal 87

Page 178: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

178 Conservação do veículo

N.º Circuito

22 Travão de mão eléctrico

23 Kit de reparação de pneus

24 Bomba de combustível

25 ABS

26 Óculo traseiro aquecido

27 ABS

28 Ventoinha interior

29 Isqueiro

30 Sistema de ar condicionado

31 Vidro eléctrico da frente,esquerdo

32 Vidro eléctrico da frente, direito

33 Aquecimento retrovisor

34 ABS

35 Airbag

Caixa de fusíveis no painelde instrumentos

Em veículos com volante à esquerda,a caixa dos fusíveis encontra-se atrásdo compartimento de arrumação nopainel de instrumentos.Abrir o compartimento, comprimir aspatilhas de trancagem, dobraro compartimento para baixo e retirar.

Page 179: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 179

Em veículos com volante à direita,a caixa dos fusíveis encontra-se atrásde uma tampa no porta-luvas. Abriro porta-luvas, puxar a tampa paracima e retirar.

N.º Circuito

1 Destrancagem da porta traseiraesquerda

2 Visor, instrumento, telefone

3 Rádio

4 Interruptor da ignição,imobilizador

5 Lava pára-brisas, lava divisóriatraseira

6 Sistema de fecho centralizado,porta da bagageira

7 Sistema de fecho centralizado

N.º Circuito

8 Destrancagem da porta traseiradireita

9 Luz de cortesia

10 Volante aquecido

11 –

12 –

13 Sensor de chuva, espelhoretrovisor interior, espelhosretrovisores exteriores

14 –

Page 181: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 181

N.º Circuito

1 Iluminação dianteira adaptativa

2 –

3 –

4 –

5 –

6 Vidro eléctrico de trás, direito

7 Iluminação dianteira adaptativa

8 Módulo de reboque, Tomada doreboque

9 Banco, apoio lombar, esquerdo

10 Vidro eléctrico de trás, esquerdo

11 Assistência ao estacionamento

12 Cortina eléctrica

13 –

14 Bancos dianteiros aquecidos

15 Módulo de reboque

N.º Circuito

16 Banco, apoio lombar, direito

17 –

Ferramentas do veículoFerramentasVeículos com rodasobresselente

O macaco e as ferramentas doveículo encontram-se na cavidade daroda sobresselente na bagageira.

Page 182: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

182 Conservação do veículo

Veículos com kit de reparaçãode pneus

Para abrir o compartimento,desencaixar a tampa e abri-lo.

As ferramentas do veículoencontram-se no compartimentodireito na bagageira, juntamente como kit de reparação de pneus.

Rodas

Estado de pneus e jantesPassar pelas beiras da estradadevagar e, se possível, em ângulorecto. Passar por cima de superfíciessemelhantes a arestas vivas podecausar danos em pneus e jantes. Nãoapertar os pneus contra os passeiosao estacionar.Regularmente, verificar se as jantesapresentam danos. Recorrer a umaoficina em caso de danos oudesgaste invulgar.

Pneus de InvernoOs pneus de Inverno aumentama segurança de conduçãoa temperaturas inferiores a 7 °C e, porconseguinte, deverão ser montadosem todas as rodas.De acordo com a legislação nacionalde cada país, colocar a etiqueta develocidade dentro do campo de visãodo condutor.

Page 183: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 183

Designação dos pneusP. ex. 195/65 R 15 91 H195 = Largura do pneu, mm65 = Relação da secção

transversal (relação entrealtura e largura do pneu), %

R = Tipo de cinta: RadialRF = Tipo: RunFlat15 = Diâmetro da jante, polegadas91 = Índice de carga, p. ex. 91

é equivalente a 615 kgH = Letra do código de

velocidade

Letra do código de velocidade:Q = até 160 km/hS = até 180 km/hT = até 190 km/hH = até 210 km/hV = até 240 km/hW = até 270 km/h

Pressão dos pneusVerificar a pressão com os pneusfrios pelo menos todos os 15 diase antes de uma viagem grande. Nãoesquecer de verificar também o pneu

sobresselente. Isto também se aplicaa veículos com sistema demonitorização da pressão dos pneus.Desapertar a tampa da válvula.

Pressão dos pneus 3 216 e naetiqueta na porta do passageiro dafrente.Os dados da pressão dos pneusreferem-se a pneus frios. Aplica-sea pneus de Verão e de Inverno.Insuflar sempre o pneu sobresselentesegundo a pressão especificada paracarga completa.

A pressão dos pneus ECO tem porobjectivo atingir o menor consumo decombustível possível.A pressão incorrecta dos pneusprejudica a segurança,a manobrabilidade do veículo,o conforto e a poupança decombustível e aumenta o desgastedos pneus.

9 Aviso

Se a pressão for demasiadobaixa, pode causaro sobreaquecimento e danosinternos nos pneus, resultando naseparação do piso e mesmo norebentamento do pneu a altasvelocidades.

No caso de a pressão dos pneus terde ser reduzida ou aumentada numveículo com sistema de controlo dapressão dos pneus, desligara ignição.

Page 184: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

184 Conservação do veículo

Sistema de controlo daperda de pressão dospneusO sistema de controlo da perda depressão dos pneus verificacontinuamente a velocidade derotação dos quatro pneus.Caso um pneu perca pressão,o indicador de controlo w acendea amarelo e uma mensagem de alertaé apresentada no Centro deInformação do Condutor comMostrador Avançado. Pararimediatamente e verificar a pressãodo pneu.Indicador de controlo w 3 98.

Inicialização do sistema

Depois de a pressão dos pneus sercorrigida ou o pneu substituído,o sistema tem de ser inicializado:Ligar a ignição, pressionar e mantero botão DDS durante cerca de4 segundos.Se o sistema estiver novamentepronto, é apresentada umamensagem no Centro de Informaçãodo Condutor comMostrador Avançado.

Profundidade do relevoVerificar a profundidade do rastoa intervalos regulares.Os pneus devem ser substituídos porrazões de segurança quandoa profundidade do rasto for de2 - 3 mm (4 mm para pneus deInverno).

A profundidade de rasto mínimapermitida por lei (1,6 mm) foi atingidaquando o rasto tiver sido gasto até umdos indicadores de desgaste do rasto(TWI). A respectiva posição estáindicada em marcações nas paredeslaterais.

Page 185: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 185

Se existir maior desgaste à frente doque atrás, trocar periodicamente asrodas dianteiras com as traseiras.Certificar-se que o sentido da rotaçãodas rodas é o mesmo queanteriormente.Os pneus envelhecem mesmoquando não utilizados.Recomendamos que os pneus sejamsubstituídos a cada 6 anos.

Mudar para outros pneusSe se utilizarem pneus de tamanhodiferente dos montados de fábrica,poderá ser necessário reprogramaro velocímetro assim como a pressãonominal dos pneus e fazer outrasalterações no veículo.Depois de mudar para pneus detamanho diferente, substituira etiqueta da pressão dos pneus.

9 Aviso

A utilização de pneus ou jantesdesadequados poderá causaracidentes e invalidaráa aprovação tipo do veículo.

Tampões de rodasDeverão utilizar-se tampões dasrodas e pneus aprovados parao veículo em questão e que cumpramtodos os requisitos de combinação dejantes e pneus aplicáveis.Se os tampões das rodas e os pneusutilizados não forem aprovados pelafábrica, os pneus não deverão terrebordo com protecção da jante.Os tampões das rodas não devemimpedir o arrefecimento dos travões.

9 Aviso

A utilização de pneus ou tampõesde rodas inadequados podecausar perda de pressãorepentina e, consequentemente,acidentes.

Correntes de neve

Só são permitidas correntes de nevenas rodas dianteiras.Utilizar sempre correntes finas quenão aumentem mais de 10 mm aopiso e às paredes do pneu (incluindoo fecho das correntes).

9 Aviso

Danos podem levar os pneusa rebentar.

Page 186: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

186 Conservação do veículo

As correntes para pneus são apenaspermitidas em pneus de tamanho195/65 R 15, 205/55 R 16e 225/45 R 17.Não é permitido utilizar correntes deneve em pneus de tamanho225/40 R 18.Não é permitida a utilização decorrentes de neve na rodasobresselente.

Kit de reparação de pneusO kit de reparação de pneus pode serutilizado para reparar pequenosdanos no rasto do pneu.Não retirar quaisquer objectosestranhos dos pneus.Danos num pneu que excedam4 mm ou na face lateral do pneu pertoda jante não podem ser reparadoscom o kit de reparação de pneus.

9 Aviso

Não conduzir a mais de 80 km/h.Não utilizar durante muito tempo.A direcção e manobrabilidadepodem ser afectadas.

Em caso de um pneu furado:Aplicar o travão de mão e engatara 1.ª velocidade, a marcha-atrás ouP.O Kit de reparação de pneusencontra-se no compartimento dearrumação na bagageira.

Para abrir o compartimento,desencaixar a tampa e abri-lo.

1. Retirar a botija de vedante e osuporte com tubo flexível de ar doencaixe.

Page 187: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 187

2. Separar o tubo flexível de ar dosuporte e aparafusá-lo na ligaçãoda botija do vedante.

3. Posicionar a botija de vedante nosuporte. Certificar-se de quea botija não cai.

4. Desapertar a tampa da válvula dopneu em questão.

5. Aparafusar o tubo flexível deenchimento do pneu na válvula.

6. Aparafusar o tubo flexível de arà ligação do compressor.

7. Ligar a ignição.Para não descarregar a bateria,recomendamos que se ligueo motor.

8. Pressionar o botão < nocompressor. O pneu é cheio comvedante.

9. O manómetro da pressão docompressor indica por brevesinstantes até 6 bar enquantoa botija de vedante estáa esvaziar (cerca de30 segundos). Em seguida,a pressão começa a cair.

10. O vedante é todo bombeado paradentro do pneu. Depois o pneué insuflado.

11. A pressão dos pneus prescritadeve ser atingida dentro de10 minutos. Pressão dos pneus

Page 188: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

188 Conservação do veículo

3 216. Assim que obtivera pressão correcta, desligaro compressor pressionandonovamente o botão <.Se a pressão dos pneus prescritanão for atingida no espaçode 10 minutos, retirar o kit dereparação de pneus. Deslocaro veículo de forma a que o pneudê uma volta completa. Voltara ligar o kit de reparação de pneuse continuar o procedimento deenchimento durante 10 minutos.Se continuar a não atingira pressão do pneu prescrita,o pneu está muito danificado.Recorrer a uma oficina.Libertar a pressão em excessousando o botão ].Não utilizar o compressor durantemais de 10 minutos.

12. Empurrar o trinco no suporte pararetirar a garrafa de vedante dosuporte. Aparafusar o tubo deinsuflação do pneu à peça deligação livre na botija de vedante.Isso evita que haja fuga de

vedante. Guardar o kit dereparação de pneus nabagageira.

13. Retirar qualquer excesso devedante com um pano.

14. Retirar da garrafa de vedantea etiqueta que indica a velocidademáxima permitida e colocá-ladentro do campo de visão docondutor.

15. Prosseguir viagemimediatamente para queo vedante se distribua pelo pneuuniformemente. Depois depercorrer cerca de 10 km (masnão mais de 10 minutos), parare verificar a pressão do pneu.Apertar o tubo do ar docompressor directamente naválvula do pneu e no compressor.Se a pressão do pneu for superiora 1,3 bar, corrigir para o valorcorrecto. Repetir o procedimentoaté deixar de haver perda depressão.Se a pressão do pneu baixar paramenos de 1,3 bar, não se deve

conduzir o veículo. Recorrera uma oficina.

16. Guardar o kit de reparação depneus na bagageira.

Page 189: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 189

AdvertênciaAs características de condução dopneu reparado são muito alteradas,pelo que é necessário substituiro pneu.Caso oiça um ruído inusitado ouo compressor aquecer, desligaro compressor durante pelo menos30 minutos.A válvula de segurança incorporadaabre a uma pressão de 7 bar.Ter em conta a data de validade dokit. Após esta data a capacidade devedação deixa de ser garantida.Prestar atenção à informação dearmazenamento na garrafa devedanteSubstituir a garrafa de vedanteusada. Eliminar a garrafa conformeindicado pela legislação aplicável.O compressor e o vedante podemser utilizados a partir de cercade -30 °C.

Os adaptadores fornecidos podemser utilizados para insuflar outrosartigos por ex. bolas de futebol,colchões de ar, barcos insufláveis,etc. Encontram-se sobo compressor. Para retirar,aparafusar a mangueira de ar nocompressor e retirar o adaptador.

Substituição de rodaAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente 3 186.Proceder aos seguintes preparativose respeitar a informação a seguir:■ Estacionar o veículo numa

superfície nivelada, firme e nãoderrapante. As rodas dianteirasdevem estar em posição decondução em linha recta.

■ Aplicar o travão de mão e engatara 1.ª velocidade, a marcha-atrás ouP.

■ Retirar a roda sobresselente3 191.

■ Nunca mudar mais do que umaroda ao mesmo tempo.

■ Só utilizar o macaco para mudarpneus no caso de furos, e não paramudança de pneus sazonal (pneusde Inverno/Verão).

■ Se a superfície em que o veículo seencontrar for mole, colocar umaplaca sólida (com 1 cm deespessura, no máximo) por baixodo macaco.

■ Não deverão estar nem pessoasnem animais dentro do veículoquando este for levantado como macaco.

■ Nunca passar por baixo de umveículo apoiado num macaco.

■ Não colocar o veículo a trabalharquando elevado com um macaco.

■ Antes de apertar os parafusos dasrodas, limpá-los e lubrificar a roscade cada parafuso com lubrificantedisponível no mercado.

Page 190: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

190 Conservação do veículo

1. Retirar o tampão da roda como gancho. Ferramentas doveículo 3 181.Para tampões de rodas comparafusos de roda visíveis:O tampão pode permanecer naroda. Não retirar os anéis defixação dos parafusos de roda.Jantes de liga: Desencaixar astampas dos parafusos das rodascom uma chave de parafusose retirar. Para proteger a roda,colocar um pano macio entrea chave de parafusos e a jante deliga.

2. Montar a chave de rodascertificando-se de que fica bemcolocada e desaparafusar cadaparafuso meia volta.

3. Certificar-se de que o macacoestá bem colocado nos pontos deelevação com macaco do veículo.Levantar o veículo para umaplataforma de elevação:

Posicionar o braço traseiro daplataforma de elevação nasubestrutura

Page 191: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 191

Posicionar o braço dianteiro daplataforma de elevação nasubestrutura

4. Regular o macaco para a alturanecessária. Colocá-lodirectamente por baixo do pontode elevação de modo a que nãopossa escorregar.

Colocar a manivela do macacoe com o macaco bem alinhadorodar a manivela até a roda ficarafastada do solo.

5. Desapertar os parafusos dasrodas.

6. Substituir a roda.7. Apertar os parafusos da roda.8. Baixar o veículo.

9. Colocar a chave de rodasassegurando que fica bemcolocada e apertar cada parafusoem sequência cruzada. Apertarcom um binário de 110 Nm.

10. Antes de colocar a chave, alinharo orifício da válvula no tampão daroda com a válvula do pneu.Colocar as tampas dos parafusosdas rodas.

11. Arrumar a roda substituída3 191 e as ferramentas doveículo 3 181.

12. Verificar a pressão do pneu entãomontado e o binário de aperto dosparafusos das rodas assim quefor possível.

Comprar um pneu novo ou repararo pneu danificado.

Roda sobresselenteAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente.

Page 192: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

192 Conservação do veículo

A roda sobresselente pode serclassificada como rodasobresselente temporária consoanteo tamanho da mesma em relação àsoutras rodas do veículo e a legislaçãodo país em causa.A roda sobresselente tem uma janteem aço.A utilização de uma rodasobresselente mais pequena do queas outras ou em conjunto com pneusde Inverno pode afectar a condução.Substituir o pneu danificado o maisdepressa possível.

A roda sobresselente encontra-se nabagageira debaixo do tapete do chão.Está fixa com uma porca deborboleta.A cavidade da roda sobresselentenão está concebida para todos ostamanhos de pneus autorizados. Sefor necessário arrumar na bagageirauma roda mais larga do que a rodasobresselente, é necessário fixá-lacom uma cinta ou conformeo modelo, com uma barra extensora.

Arrumar na bagageira uma rodasubstituída utilizando uma cintaUsar a cinta existente na caixa deferramentas. Ferramentas do veículo3 181.■ Colocar a roda no piso da

bagageira perto de uma dasparedes laterais da bagageira.

■ Passar a extremidade da cinta comalça pelo olhal dianteiro do ladorespectivo.

■ Passar a extremidade do ganchopelo laço e puxar a cinta até estarbem segura ao olhal.

Page 193: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 193

■ Inserir a cinta pelos raios da rodaconforme se mostra na ilustração.

■ Instalar o gancho na traseira doolhal.

■ Apertar a cinta e fixá-la como fecho.

Arrumar na cavidade da rodasobresselente uma rodasubstituída utilizando uma barraextensoraUsar a barra extensora existente nacaixa de ferramentas. Ferramentasdo veículo 3 181.

■ Rodar a porca de borboleta paraa esquerda e retirar a rodasobresselente temporária.

■ Retirar a barra extensora da caixade ferramentas e aparafusá-la noparafuso.

■ Arrumar a roda danificada e fixá-larodando a porca de borboleta paraa direita.

A cobertura do piso pode sercolocada sobre a roda saliente.Retirar a barra extensora antes deencaixar a roda sobresselente nacavidade depois de renovada oureparada a roda defeituosa.

9 Aviso

Arrumar um macaco, uma roda ououtro equipamento na bagageirapode provocar ferimentos se nãoestiverem correctamente fixos.Numa paragem súbita ou colisão,qualquer equipamento solto podeatingir alguém.Arrumar sempre o macaco e asferramentas nos respectivoscompartimentos de arrumaçãoe prendê-los.Colocar sempre a roda danificadana bagageira, fixa com uma cintaou na cavidade da rodasobresselente fixando-a bem coma porca de borboleta.

Roda sobresselente temporáriaA utilização de uma rodasobresselente temporária podeafectar a condução. Substituir oureparar o pneu danificado o maisdepressa possível.

Page 194: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

194 Conservação do veículo

Montar só uma roda sobresselentetemporária. Não conduzir a mais de80 km/h. Fazer as curvas devagar.Não utilizar durante muito tempo.Se o seu veículo sofrer um furo numpneu traseiro quando rebocar outroveículo, montar a roda sobresselentena frente e o pneu normal na traseira.Correntes para pneus 3 185.

Pneus direccionaisMontar pneus direccionais de formaa rodarem na direcção de condução.A direcção de rodagem é indicada porum símbolo (p. ex. uma seta) naparede lateral do pneu.O indicado a seguir aplica-se a pneusmontados contra a direcção decondução:■ A condução pode ser afectada.

Substituir ou reparar o pneudanificado o mais depressapossível.

■ Conduzir com redobrada atençãoem superfícies molhadas ou comneve.

Auxílio de arranqueNão proceder ao arranque comcarregador de carga rápida.Um veículo com uma bateriadescarregada pode ser postoa trabalhar com cabos auxiliares dearranque e com a bateria de outroveículo.

9 Aviso

Ter muito cuidado ao proceder aoarranque com cabos auxiliares dearranque. O incumprimento dasinstruções que se seguem podecausar lesões ou danos devidoà explosão da bateria ou danosnos sistemas eléctricos de ambosos veículos.

9 Aviso

Evitar o contacto da bateria comos olhos, pele, tecidose superfícies pintadas. O líquidocontém ácido sulfúrico que podeprovocar ferimentos e danos nocaso de contacto directo.

■ Nunca expor a bateria a chamasnuas ou faíscas.

■ Uma bateria descarregada podecongelar a temperaturas de 0 °C.Descongelar a bateria congeladaantes de ligar os cabos auxiliaresde arranque.

■ Quando manusear uma bateriausar óculos e roupa de protecção.

■ Utilizar um auxiliar de arranque dabateria com a mesma tensão(12 volts). A sua capacidade (Ah)não deve ser inferior à capacidadeda bateria descarregada.

Page 195: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 195

■ Utilizar cabos auxiliares dearranque com terminais isoladose uma secção transversal de pelomenos 16 mm2 (25 mm2 paramotores a diesel).

■ Não desligar a bateriadescarregada do veículo.

■ Desligar todos os consumidoreseléctricos desnecessários.

■ Não se inclinar sobre a bateriadurante o arranque com cabosauxiliares.

■ Não permitir que os terminais deum dos cabos entre em contactocom os do outro cabo.

■ Os veículos não devem tocar umno outro durante o processo dearranque com cabos auxiliares.

■ Aplicar o travão de mão, colocara caixa de velocidades em pontomorto e a caixa automática em P.

Ordem de ligação dos cabos:1. Ligar o cabo vermelho ao terminal

positivo da bateria auxiliar.2. Ligar a outra extremidade do cabo

vermelho ao terminal positivo dabateria descarregada.

3. Ligar o cabo preto ao terminalnegativo da bateria auxiliar.

4. Ligar a outra extremidade do cabopreto ao ponto de massa doveículo, como por exemplo blocodo motor ou parafuso do apoio domotor. Ligar o mais afastadopossível da bateria descarregada,no entanto pelo menos a 60 cm.

Colocar os cabos de modo a nãoserem apanhados por peças rotativasno compartimento do motor.Para colocar o motor a trabalhar:1. Pôr a trabalhar o motor do veículo

auxiliar.2. Após 5 minutos, pôr a trabalhar

o outro motor. Não se deve fazertentativas de arranque durantemais de 15 segundos comintervalos de 1 minuto.

3. Deixar os dois motores ao ralentidurante cerca de 3 minutos comos cabos ligados.

4. Ligar os consumidores eléctricos(p. ex. faróis, óculo traseiro comdesembaciador) do veículo queestiver a ser posto a trabalharcom cabos auxiliares dearranque.

5. Para retirar os cabos, procederpela ordem exactamente inversaà acima descrita.

Page 196: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

196 Conservação do veículo

RebocarRebocar o veículo

Desengatar a tampa na parte inferiore retirar para baixo.O olhal de reboque está arrumadocom as ferramentas do veículo3 181.

Enroscar o olhal de reboque o maispossível e até parar na horizontal.Prender um cabo de reboque - ou,ainda melhor, uma barra de reboque- ao olhal de reboque.O olhal de reboque deverá serutilizado apenas para rebocar e nãopara recuperar o veículo.

Atenção

Accionar o dispositivo desegurança para crianças emambas as portas traseiras, se osdois bancos traseiros estiveremocupados. Dispositivo desegurança para crianças 3 26.

Ligar a ignição para destrancaro volante e se poder utilizar luzes dostravões, buzina e o limpapára-brisas.Caixa de velocidades em pontomorto.Ligar as luzes de emergência emambos os veículos.

Atenção

Conduzir devagar. Não conduzircom movimentos bruscos. Forçade tracção em excesso podedanificar o veículo.

Quando o motor está desligado,é necessária mais força para travare mexer a direcção.

Page 197: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 197

Para evitar a entrada de gases deescape do veículo rebocador, ligara recirculação do ar e fechar osvidros.Veículos com caixa de velocidadesautomática: O veículo tem de serrebocado voltado para a frente a umavelocidade não superior a 80 km/hnem por mais de 100 km. Em todosos restantes casos e quando a caixade velocidades estiver defeituosa,o eixo dianteiro tem de ser elevado dosolo.Recorrer a uma oficina.Depois de rebocar, desaparafusaro olhal de reboque.Inserir a tampa na base e fechara tampa.

Rebocar outro veículo

Desencaixar a tampa na basee retirá-la para baixo.O olhal de reboque está arrumadocom as ferramentas do veículo3 181.

Enroscar o olhal de reboque o maispossível e até parar na horizontal.O olhal de fixação na traseira, porbaixo do veículo, nunca deve serutilizado como olhal de reboque.Prender um cabo de reboque - oumesmo uma barra de reboque - aoolhal de reboque.O olhal de reboque deverá serutilizado apenas para rebocar e nãopara recuperar o veículo.Ligar as luzes de emergência emambos os veículos.

Page 198: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

198 Conservação do veículo

Atenção

Conduzir devagar. Não conduzircom movimentos bruscos. Forçade tracção em excesso podedanificar o veículo.

Depois de rebocar, desaparafusaro olhal de reboque.Inserir a tampa na base e encaixá-la.

Conservação doveículoConservação dacarroçariaFechadurasAs fechaduras são lubrificadas nafábrica com uma massa paracanhões de fechadura de elevadaqualidade. Utilizar agentedescongelante apenas quandoabsolutamente necessário, já queremove a lubrificação e dificultao funcionamento das fechaduras.Depois de utilizar um agentedescongelante, procederà lubrificação das fechaduras numaoficina.

LavagemA pintura do veículo é expostaa influências do ambiente. Lavare encerar o veículo regularmente.Ao utilizar estações de lavagemautomática, seleccionar umprograma que inclua enceragem.

Os dejectos de aves, insectosmortos, resinas, polenese substâncias semelhantes deverãoser limpas imediatamente, uma vezque contêm substâncias agressivasque podem danificar a pintura.Se se utilizar estações de lavagem,cumprir as instruções do fabricantedo veículo. Os limpa pára-brisas e olimpa-vidros do óculo traseiro devemser desligados. Remover a antenae os acessórios exteriores, como porexemplos barras de tejadilho, etc.Se se lavar o veículo à mão, certificar--se de que os interiores das cavasdas rodas são também bem lavados.Limpar as arestas e dobras em portasabertas e capô, bem como as áreascobertas por estas.Lubrifique as dobradiças de todas asportas numa oficina.Não limpar o compartimento do motorcom jacto de vapor ou equipamentode limpeza por jacto de alta pressão.Passar o veículo bem por águae retirar a água com uma camurça.Passar a camurça por água

Page 199: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 199

frequentemente. Utilizar camurçasà parte para superfícies pintadase vidros: resíduos de cera em vidrospodem dificultar a visão.Não utilizar objectos rígidos pararemover pedaços de alcatrão. Emsuperfícies pintadas utilizar produtode remoção de alcatrão.

Luzes exterioresAs coberturas dos faróis e de outrasluzes são de plástico. Não utilizaragentes cáusticos ou abrasivos ouraspador de gelo e não os secar.

Polimento e enceragemEncere regularmente o veículo (omais tardar quando a água já nãodeslizar). Caso contrário, a pinturaseca.O polimento só é necessário sea pintura estiver baça ou se houverresíduos sólidos agarrados à pintura.O polimento da pintura com siliconeforma uma película protectora,tornando desnecessária a aplicaçãode cera.

As peças da carroçaria em plásticonão devem ser tratadas com cera ouagentes de polimento.

Vidros e escovas do limpa pára--brisasUtilizar um pano macio que nãolargue pelo ou camurça com líquidolimpa-vidros e produto de remoçãode insectos.Ao limpar o óculo traseiro, certificar--se de que o elemento deaquecimento no interior nãoé danificado.Para remoção mecânica de gelo,utilizar um raspador de gelo deextremidade afiada. Empurraro raspador firmemente contra o vidropara não ficar sujidade por baixo delee riscar o vidro.Limpar escovas de limpa-vidros comum pano macio e líquido limpa--vidros.

Tecto de abrirNunca limpar com solventes ouagentes abrasivos, combustíveis,meios agressivos (p. ex. diluente,soluções com acetona, etc.),soluções ácidas ou muito alcalinas oupanos abrasivos. Não aplicar cera ouagentes de polimento na parteintermédia do tecto de abrir de vidro.

RodasNão utilizar dispositivos de limpezapor jacto de alta pressão.Limpar as jantes com um produto delimpeza de jantes com pH neutro.As jantes são pintadas e podem sertratadas com os mesmos produtosutilizados para a carroçaria.

Danos na pinturaReparar pequenos danos na pinturacom uma caneta de retoque antesque apareça ferrugem. Áreas comdanos maiores ou com ferrugemdevem ser reparadas numa oficina.

Page 200: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

200 Conservação do veículo

SubstruturaAlgumas áreas da substrutura doveículo têm um revestimento em PVCenquanto outras áreas críticaspossuem uma camada de cera deprotecção durável.Depois de a substrutura ser lavada,verificar a substrutura e aplicar cerase necessário.Materiais de borracha/betume podemdanificar a camada de PVC. Ostrabalhos na substrutura devem serrealizados numa oficina.Antes e depois do Inverno, lavara substrutura e verificar a camada decera de protecção.

Acoplamento de reboqueNão limpar a barra da esfera deacoplamento com um jacto de vaporou equipamento de limpeza por jactode alta pressão.

Sistema de suporte traseiroLimpar o sistema de suporte traseirocom um jacto de vapor ouequipamento de limpeza por jacto dealta pressão pelo menos uma vez porano.Accionar periodicamente o sistemade suporte traseiro caso não sejaregularmente utilizado, em especialdurante o Inverno.

Conservação dohabitáculoInterior e estofosLimpar o interior do veículo, incluindopainel de instrumentos e painéis,apenas com um pano seco ouproduto de limpeza de interiores.Limpar os estofos de pele com águalimpa e um pano macio. No caso deforte sujidade, utilizar um produto delimpeza de peles.O painel de instrumentos deve serlimpo apenas com um pano maciohumedecido.

Limpar estofos de tecido com umaspirador e escova. Eliminar nódoascom produto de limpeza de estofos.Limpar os cintos de segurança comágua tépida ou produto de limpeza deinteriores.

Atenção

Feche as fitas Velcro uma vez quese estas estiverem abertas,podem danificar os estofos dosbancos.O mesmo aplica-se ao vestuáriorelativamente aos objectosafiados, tais como fechos decorrer ou cintos ou calças deganga com pregos.

Page 201: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Conservação do veículo 201

Peças de plástico e de borrachaAs peças de plástico e de borrachapodem ser limpas com o mesmoproduto de limpeza utilizado paralimpar a carroçaria. Utilizar produtode limpeza de interiores senecessário. Não utilizar qualqueroutro agente. Evitar principalmentesolventes e gasolina. Não utilizardispositivos de limpeza por jacto dealta pressão.

Page 202: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

202 Serviço e manutenção

Serviço e manutenção

Informações gerais .................... 202Líquidos, lubrificantes e peçasrecomendados ........................... 203

Informações geraisInformação sobrea assistênciaPara assegurar uma utilizaçãoeconómica e segura do veículoe manter o valor do mesmo, é vitalque todos os trabalhos demanutenção sejam efectuadosquando especificado.A calendarização de serviçopormenorizado e actualizado parao seu veículo está disponível naoficina.Visor de serviço 3 90.

Revisões na EuropaA manutenção do seu veículoé necessária a cada 30.000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se houver algumaindicação em contrário no visor deserviço.Os intervalos de serviço Europeussão válidos para os seguintes países:

Alemanha, Andorra, Áustria, Bélgica,Bósnia-Herzegovina, Bulgária,Croácia, Chipre, Dinamarca,Eslováquia, Eslovénia, Espanha,Estónia, Finlândia, França, Grécia,Gronelândia, Hungria, Irlanda,Islândia, Israel, Itália, Letónia,Lituânia, Luxemburgo, Macedónia,Malta, Montenegro, Noruega, PaísesBaixos, Polónia, Portugal, Roménia,Suécia, Suíça, Reino Unido,República Checa.Visor de serviço 3 90.

Revisões fora da EuropaA manutenção do seu veículoé necessária a cada 15.000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se houver algumaindicação em contrário no visor deserviço.Os intervalos de serviço internacionalsão válidos para os países nãoindicados no programa de serviçoEuropeu.Visor de serviço 3 90.

Page 203: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Serviço e manutenção 203

ConfirmaçõesA confirmação da revisão é registadano Manual de Assistência e Garantia.A data e a quilometragem sãocompletados com o carimbo e aassinatura da oficina de assistência.Assegurar que o Manual deAssistência e Garantia estácorrectamente preenchido, já queuma prova contínua de revisõesé essencial em caso de reclamaçõesao abrigo da garantia ou no âmbito de"Goodwill" e constitui ainda umavantagem quando chegar a altura devender o veículo.

Intervalo de serviço com a vidaútil restante do óleo de motorO intervalo de serviço baseia-se emvários parâmetros dependendo dautilização.O visor de serviço informa-o quandodeve mudar o óleo de motor.Visor de serviço 3 90.

Líquidos, lubrificantese peças recomendadosLíquidos e lubrificantesrecomendadosApenas utilizar produtos que tenhamsido testados e aprovados. Danosresultantes da utilização de materiaisnão aprovados não serão cobertospela garantia.

9 Aviso

Os materiais de funcionamentosão perigosos e podem servenenosos. Manusear comcuidado. Prestar atençãoà informação presente nosrecipientes.

Óleo de motorO óleo de motor é identificado pelaqualidade e pela viscosidade.A qualidade é mais importante quea viscosidade quando se seleccionao óleo de motor a utilizar. A qualidadedo óleo garante por exemplo

a limpeza do motor, protecçãoantidesgaste e controlo doenvelhecimento do óleo, enquantoque a graduação da viscosidade dáinformação da espessura do óleonuma variedade de temperaturas.Dexos é a mais recente qualidade doóleo que garante uma protecção idealpara motores a gasolina ou diesel.Caso não esteja disponível, devemser utilizados óleos de motor deoutras qualidades adequadas. Asrecomendações para motoresa gasolina são também válidas paramotores a Gás Natural Comprimido(GNC), Gás Liquefeito de Petróleo(GPL) e Etanol (E85).Seleccionar o óleo de motoradequado com base na qualidadee na temperatura ambiente mínima3 207.

Atestar com óleo de motorÓleos de motor de fabricantese marcas diferentes poderão sermisturados desde que cumpram oscritérios do óleo de motor emqualidade e viscosidade.

Page 204: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

204 Serviço e manutenção

A utilização de óleo de motor apenascom a qualidade ACEA A1/B1 ou A5/B5 é proibida, porque pode provocardanos no motor a longo prazo emdeterminadas condições defuncionamento.Seleccionar o óleo de motoradequado com base na qualidadee na temperatura ambiente mínima3 207.

Aditivos do óleo de motor adicionaisA utilização de aditivos do óleo demotor adicionais pode causar danose invalidar a garantia.

Graduações da viscosidade do óleode motorA graduação de viscosidade SAE dáinformação da espessura do óleo.O óleo multigraduado é indicado pordois números, como por exemplo,SAE 5W-30. O primeiro número,seguido por um W, indicaa viscosidade a baixas temperaturase o segundo número indicaa viscosidade a altas temperaturas.

Seleccionar o nível de viscosidadeadequado dependendo datemperatura ambiente mínima3 207.Todos os graus de viscosidaderecomendados são adequados paratemperaturas ambiente elevadas.

Líquido de arrefecimentoe anti-congelanteUtilizar apenas anti-congelante delíquido de arrefecimento de longaduração (LLC) sem silicatos.O sistema é atestado de fábrica comlíquido de arrefecimento concebidopara uma protecção excelente contracorrosão e gelo até aprox. -28 °C.Esta concentração deverá sermantida ao longo de todo o ano.A utilização de aditivos do líquido dearrefecimento adicionais quepretendem dar uma protecçãoadicional contra a corrosão ou vedarpequenas fugas podem causarproblemas de funcionamento.A responsabilidade pelasconsequências resultantes da

utilização de aditivos de líquido dearrefecimento adicionais serárejeitada.

Líquido dos travões e daembraiagemUtilizar apenas líquido dos travões deelevado desempenho aprovado parao veículo, consultar uma oficina.Com o tempo, o óleo dos travõesabsorve a humidade o que reduziráa eficiência de travagem. Por isso,o óleo dos travões deveria sersubstituído nos intervalosespecificados.O óleo dos travões deverá serguardado num recipiente estanquepara evitar a absorção de água.Assegurar que o óleo dos travões nãofica contaminado.

Page 205: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Dados técnicos 205

Dados técnicos

Identificação do veículo ............. 205Dados do veículo ....................... 207

Identificação do veículoNúmero de identificaçãodo veículo

O Número de identificação do veículoestá gravado na placa deidentificação e no piso do veículo, porbaixo do tapete, visível por baixo deuma cobertura.

O Número de identificação do veículofoi gravado no painel de instrumentosvisível através do pára-brisas.

Page 206: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

206 Dados técnicos

Placa de identificação

A placa de identificação encontra-sena estrutura da porta traseira direita.

Informações na etiqueta deidentificação:1 = Fabricante2 = Número do tipo de aprovação3 = Número de identificação do

veículo4 = Classificação do peso bruto do

veículo admissível em kg5 = Peso bruto do atrelado

admissível em kg6 = Carga máxima admissível do

eixo dianteiro em kg7 = Carga máxima admissível do

eixo traseiro em kg8 = Dados específicos do veículo

ou do país

As cargas do eixo dianteiro e traseirono seu conjunto não devemultrapassar o peso bruto do veículoadmissível. Por exemplo, se o eixodianteiro estiver com a carga máximapermitida, o eixo traseiro só pode teruma carga igual ao peso bruto doveículo menos a carga do eixodianteiro.Os dados técnicos são especificadosem conformidade com as normas daComunidade Europeia. Reservamo-

-nos o direito de procedera alterações. As especificaçõesconstantes da documentação doveículo têm sempre prioridade sobreas especificações dadas nestemanual.

Page 207: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Dados técnicos 207

Dados do veículoLíquidos e lubrificantes recomendadosPrograma de revisões europeu

Qualidade requerida do óleo de motorTodos os países europeus

(excepto Bielorrússia, Moldávia, Rússia, Sérvia, Turquia) Apenas Israel

Qualidade do óleode motor

Motores a gasolina(incluindo GNC, GPL, E85)

Motores diesel Motores a gasolina(incluindo GNC, GPL, E85)

Motores diesel

dexos 1 – – ✔ –

dexos 2 ✔ ✔ – ✔

No caso de não estar disponível a qualidade dexos, poderá ser usado 1 litro, no máximo, de óleo de motor de qualidadeACEA C3 uma vez entre cada mudança de óleo.

Graduações da viscosidade do óleo de motorTodos os países europeus e Israel(excepto Bielorrússia, Moldávia, Rússia, Sérvia, Turquia)

Temperatura ambiente Motores a gasolina e diesel

até -25 °C SAE 5W-30 ou SAE 5W-40

abaixo de -25 °C SAE 0W-30 ou SAE 0W-40

Page 208: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

208 Dados técnicos

Programa de revisões internacional

Qualidade requerida do óleo de motorTodos os países fora da Europa

excepto Israel Apenas Bielorrússia, Moldávia, Rússia, Sérvia, Turquia

Qualidade do óleode motor

Motores a gasolina(incluindo GNC, GPL, E85)

Motores diesel Motores a gasolina(incluindo GNC, GPL, E85)

Motores diesel

dexos 1 ✔ – – –

dexos 2 – ✔ ✔ ✔

No caso de não estar disponível a qualidade dexos, poderá ser usado óleo com as qualidades a seguir indicadas:

Todos os países fora da Europaexcepto Israel

Apenas Bielorrússia, Moldávia, Rússia, Sérvia,Turquia

Qualidade do óleo demotor

Motores a gasolina(incluindo GNC, GPL, E85)

Motores diesel Motores a gasolina(incluindo GNC, GPL, E85)

Motores diesel

GM-LL-A-025 ✔ – ✔ –

GM-LL-B-025 – ✔ – ✔

Page 209: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Dados técnicos 209

Todos os países fora da Europaexcepto Israel

Apenas Bielorrússia, Moldávia, Rússia, Sérvia,Turquia

Qualidade do óleo demotor

Motores a gasolina(incluindo GNC, GPL, E85)

Motores diesel Motores a gasolina(incluindo GNC, GPL, E85)

Motores diesel

ACEA A3/B3 ✔ – ✔ –

ACEA A3/B4 ✔ ✔ ✔ ✔

ACEA C3 ✔ ✔ ✔ ✔

API SM ✔ – ✔ –

API SN ✔ – ✔ –

Graduações da viscosidade do óleo de motorTodos os países fora da Europa (excepto Israel),incluindo Bielorrússia, Moldávia, Rússia, Sérvia, Turquia

Temperatura ambiente Motores a gasolina e diesel

até -25 °C SAE 5W-30 ou SAE 5W-40

abaixo de -25 °C SAE 0W-30 ou SAE 0W-40

até -20 °C SAE 10W-301) ou SAE 10W-401)

1) Permitido, mas recomenda-se a utilização de SAE 5W-30 ou SAE 5W-40 com qualidade dexos.

Page 210: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

210 Dados técnicos

Dados do motorDesignação de mercado 1.4 1.4 1.4 1.3Código de identificação do motor A14XER A14NEL A14NET A13DTC

Número de cilindros 4 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1398 1364 1364 1248

Potência do motor [kW] 74 88 103 55

a rpm 6000 4800-6000 4900-6000 4000

Binário [Nm] 130 175 200 180

a rpm 4000 1750-4800 1850-4900 1750-2500

Tipo de combustível Gasolina Gasolina Gasolina Diesel

Índice de octanas RON

recomendado 95 95 95

admissível 98 98 98

admissível 91 91 91

Consumo de óleo [l/1000 km] 0,6 0,6 0,6 0,6

Page 211: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Dados técnicos 211

Designação de mercado 1.3 1.7 1.7 1.7Código de identificação do motor A13DTE A17DT A17DTC A17DTS

Número de cilindros 4 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1248 1686 1686 1686

Potência do motor [kW] 70 74 81 96

a rpm 4000 4000 4000 4000

Binário [Nm] 180 260 280 300

a rpm 1750-3500 1700-2550 1700-2500 2000-2500

Tipo de combustível Diesel Diesel Diesel Diesel

Consumo de óleo [l/1000 km] 0,6 0,6 0,6 0,6

DesempenhoMotor A14XER A14NEL A14NET A13DTC

Velocidade máxima2) [km/h]

Caixa de velocidades manual 177 188 196 160

Caixa de velocidades automática – – – –

2) A velocidade máxima indicada é obtida em condições de tara (sem condutor) acrescida de 200 kg de carga útil.O equipamento opcional poderá reduzir a velocidade máxima especificada para o veículo.

Page 212: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

212 Dados técnicos

Motor A13DTE A17DT A17DTC A17DTS

Velocidade máxima3) [km/h]

Caixa de velocidades manual 168 – 182 196

Caixa de velocidades automática – 172 – –

Consumo de combustível - emissões de CO2 Caixa de velocidades manual/caixa de velocidades automática

Motor A14XER A14NEL A14NET A13DTC

Em cidade [l/100 km] 7,9/– 8,0/– 8,8/– 5,9/–

Fora da cidade [l/100 km] 5,1/– 5,0/– 5,4/– 4,3/–

total [l/100 km] 6,1/– 6,1/– 6,7/– 4,9/–

CO2 [g/km] 144/– 143/– 156/– 129/–

3) A velocidade máxima indicada é obtida em condições de tara (sem condutor) acrescida de 200 kg de carga útil.O equipamento opcional poderá reduzir a velocidade máxima especificada para o veículo.

Page 213: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Dados técnicos 213

Motor A13DTE A17DT A17DTC A17DTS

Em cidade [l/100 km] 5,6/– –/8,6 6,7/– 6,7/–

Fora da cidade [l/100 km] 3,9/– –/5,1 4,6/– 4,6/–

total [l/100 km] 4,5/– –/6,4 5,4/– 5,4/–

CO2 [g/km] 119/– –/168 142/– 142/–

Peso do veículoTara, versão base sem qualquer equipamento opcional

Motor Caixa de velocidades manual Caixa de velocidades automática

sem/com ar condicionado[kg]

A14XER 1360/1375 –

A14NEL 1393/1408 –

A14NET 1393/1408 –

A13DTC 1437/1452 –

A13DTE 1393/1408 –

A17DT – 1503/1518

A17DTC 1503/1518 1503/1518

A17DTS 1503/1518 –

Page 214: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

214 Dados técnicos

Tara, versão base com todo o equipamento opcionalMotor Caixa de velocidades manual Caixa de velocidades automática

sem/com ar condicionado[kg]

A14XER –/1571 –

A14NEL –/1613 –

A14NET –/1613 –

A13DTC –/1613 –

A13DTE –/1471 –

A17DT – –/1701

A17DTC –/1664 –/1701

A17DTS –/1664 –

Dimensões do veículo

Comprimento [mm] 4288

Largura sem espelhos retrovisores exteriores [mm] 1812

Largura com dois espelhos retrovisores exteriores [mm] 1994

Altura (sem antena) [mm] 1615

Comprimento do piso de carga [mm] 815

Page 215: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Dados técnicos 215

Comprimento do compartimento de carga com os bancos traseiros rebatidos [mm] 1642

Largura da bagageira [mm] 1038

Altura da bagageira [mm] 803

Altura da abertura da bagageira 791

Distância entre eixos [mm] 2644

Diâmetro do círculo de viragem [m] 11,1

CapacidadesÓleo de motorMotor A14XER A14NEL A14NET A13DTC

incluindo Filtro [l] 4,0 4,0 4,0 3,2

entre MIN e MAX [l] 1,0 1,0 1,0 1,0

Motor A13DTE A17DT A17DTC A17DTS

incluindo Filtro [l] 3,2 5,4 5,4 5,4

entre MIN e MAX [l] 1,0 1,0 1,0 1,0

Page 216: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

216 Dados técnicos

Depósito de combustívelGasolina/diesel, capacidade nominal [l] 54

Pressão dos pneusConforto com 3 pessoas,no máximo

ECO com 3 pessoas, nomáximo

Com carga máxima

Motor Pneus À frente Atrás À frente Atrás À frente Atrás[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

A14XER 195/65 R15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 4) 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

A14NEL 195/65 R15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 4) 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 270/2,7 (39) 320/3,2 (46)

4) Com ângulo de direcção reduzido.

Page 217: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Dados técnicos 217

Conforto com 3 pessoas,no máximo

ECO com 3 pessoas, nomáximo

Com carga máxima

Motor Pneus À frente Atrás À frente Atrás À frente Atrás[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

A14NET 205/55 R16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

225/45 R17

225/40 R18 4) 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 270/2,7 (39) 320/3,2 (46)

A13DTC 195/65 R15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 4) 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

A13DTE 195/65 R15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 4) 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

4) Com ângulo de direcção reduzido.

Page 218: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

218 Dados técnicos

Conforto com 3 pessoas,no máximo

ECO com 3 pessoas, nomáximo

Com carga máxima

Motor Pneus À frente Atrás À frente Atrás À frente Atrás[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

A17DT,A17DTC,A17DTS

195/65 R155)6), 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) 300/3,0 (43) 280/2,8 (41) 270/2,7 (39) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 4) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 320/3,2 (46)

Todos Roda sobresselentetemporária

420/4,2 (61) 420/4,2 (61) – – 420/4,2 (61) 420/4,2 (61)

5) Apenas permitido em combinação com pacote de redução de peso.6) Apenas autorizado com A17DT e A17DTC.4) Com ângulo de direcção reduzido.

Page 220: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

220 Informação do cliente

Informação do cliente

Registo de dados do veículoe privacidade ............................. 220

Registo de dados doveículo e privacidadeGravação de dados deeventosO veículo conta com vários sistemassofisticados que monitorizame controlam vários dados do veículo.Alguns dados poderão ser guardadosdurante o funcionamento normal parafacilitar a reparação de avariasdetectadas; outros dados só sãoarmazenados em eventos de colisãoou quase colisão por sistemasnormalmente denominados porgravadores de dados de eventos(EDR).Os sistemas poderão gravar dadosacerca do estado do veículo e comofoi utilizado (por exemplo, velocidadedo motor, aplicação de travões,utilização do cinto de segurança).Para ler estes dados, é necessárioequipamento especial e acesso aoveículo. Esta leitura decorre aquandoda revisão do veículo numa oficina.Alguns dados são fornecidos

electronicamente aos sistemas dediagnóstico global. O fabricante nãoacede a informações acerca de umevento de colisão nem partilha comterceiros, excepto■ com o consentimento do

proprietário do veículo ou, seo veículo se encontrar no regime deleasing, com o consentimento dotitular do contrato de leasing,

■ em resposta a um pedido oficial daPolícia ou departamentogovernamental semelhante,

■ como parte da defesa do fabricanteem caso de acções legais,

■ conforme exigido por lei.Adicionalmente, o fabricante poderáutilizar os dados recolhidos ourecebidos■ para averiguações necessárias por

parte do fabricante,■ para disponibilizá-los para

averiguações necessárias em quea confidencialidade adequada sejamantida e a necessidade sejademonstrada,

Page 221: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

Informação do cliente 221

■ para partilhar dados de resumo nãorelacionado com um veículoespecífico com outrasorganizações para fins deaveriguação.

Identificação porradiofrequência (RFID)A tecnologia RFID é usada emdeterminados veículos para funçõescomo monitorização da pressão dospneus e segurança do sistema deignição. É também usado em ligaçãocom funcionalidades de conforto,como comandos à distância por rádiopara trancagem/destrancagem deportas e arranque, e comtransmissores integrados no veículopara abertura de portas de garagem.A tecnologia RFID em veículos Opelnão usa nem regista informaçãopessoal, nem faz ligação comqualquer outro sistema Opel quecontenha informação pessoal.

Page 222: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

222

Índice remissivo AAbastecer .................................. 151Accionamento electrónico dos

vidros ........................................ 32Accionamento manual dos

vidros ........................................ 32Acessórios e alterações no

veículo .................................... 158Acoplamento de reboque .......... 154Airbags e pré-tensores dos

cintos ........................................ 94Ajuste do alcance dos faróis ..... 117Ajuste do encosto de cabeça ........ 8Ajuste dos bancos ................... 6, 38Ajuste dos espelhos retrovisores . . 8Ajuste do volante ..................... 9, 82Ajuste eléctrico ............................ 30Alavanca selectora .................... 138Alerta.......................................... 108Alternador .................................... 95Anticongelante............................ 161Apoio de braços .................... 41, 45Aquecidos .................................... 31Aquecimento ................................ 42Aquecimento auxiliar ................. 131Aquecimento dos assentos.......... 42Arranque ...................................... 17Arrumação na parte dianteira do

veículo ...................................... 62

Arrumação traseira ...................... 74Assistência à travagem ............. 144Assistência das Luzes de

Máximos.................................. 118Assistência de arranque em

subidas ................................... 144Auxílio de arranque ................... 194Avaria ........................................ 140Avaria no travão de mão

eléctrico .................................... 96Aviso do cinto de segurança ....... 94

BBagageira .............................. 27, 73Bagageira de tejadilho ................. 79Bancos traseiros .......................... 43Barra da esfera de acoplamento 154Bateria ....................................... 163Bateria, auxílio de arranque....... 194Buzina .................................... 14, 83

CCaixa de fusíveis........................ 176Caixa de fusíveis na bagageira . 180Caixa de fusíveis no

compartimento do motor ........ 176Caixa de fusíveis no painel de

instrumentos ........................... 178Caixa de velocidades .................. 16

Page 223: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

223

Caixa de velocidadesautomática .............................. 138

Caixa de velocidades manual . . . 141Capacidades .............................. 215Capot ......................................... 160Características de iluminação.... 123Car Pass ...................................... 20Catalisador ................................ 137Centro de Informação do

Condutor ................................ 100Chaves ........................................ 20Cinto de segurança ....................... 8Cinto de segurança de três

pontos ...................................... 47Cintos........................................... 46Cintos de segurança ................... 46Cinzeiros ...................................... 88Climatização ................................ 16Climatização automática

electrónica .............................. 127Climatização, serviço.................. 132Cobertura da bagageira .............. 74Cobertura do piso na bagageira . . 75Coberturas de faróis,

embaciadas............................. 121Coberturas dos faróis

embaciadas ............................ 121Código........................................ 105Comando à distância.................... 20

Comandos no volante.................. 82Compartimento de arrumação

no apoio de braços .................. 63Compartimento de arrumação

por baixo do banco .................. 62Compartimento para óculos de

sol ............................................. 62Condições de condução

e sugestões para o reboque . . 153Conservação da carroçaria ....... 198Conservação do habitáculo ....... 200Consumo de combustível -

Emissões de CO2............ 152, 212Conta-quilómetros ....................... 89Conta-quilómetros parcial . . . 89, 109Conta-rotações ............................ 89Controlo automático da

iluminação .............................. 116Controlo da iluminação do

painel de instrumentos ........... 121Controlo electrónico de

estabilidade ............................ 145Controlo sobre o veículo ........... 133Convexos ..................................... 30Correntes de neve ..................... 185Corte de corrente ....................... 140

DDados do motor ......................... 210Dados específicos do veículo ........ 3

Dados técnicos........................... 210Definições memorizadas ............. 22Desactivação de airbag ............... 52Desactivação do Airbag .............. 95Desempenho ............................. 211Designação dos pneus .............. 183Desligar por sobrecarga de

rotação do motor .................... 136Destrancar o veículo ...................... 6Detecção de túnel...................... 116Dimensões do veículo ............... 214Direcção de esforço variável ....... 97Dispositivo de segurança para

crianças .................................... 26

EEncostos de cabeça .................... 36Encostos de cabeça activos ........ 37Engrenar numa velocidade

superior .................................... 97Entrada de ar ............................. 132Espelhos retrovisores............. 30, 31Espelhos retrovisores exteriores. . 30Espelhos retrovisores interiores... 31Estacionamento ................... 18, 136Estofos, limpeza......................... 200Execução dos trabalhos ............ 159

Page 224: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

224

FFaróis.......................................... 116Faróis de halogéneo .................. 165Faróis de nevoeiro ....... 99, 120, 170Faróis na condução no

estrangeiro ............................. 117Faróis traseiros de nevoeiro ...... 120Ferramentas .............................. 181Filtro de partículas...................... 136Filtro de partículas diesel . . . . 98, 136Filtro de pólen ............................ 132Função automática de

antiencandeamento ................. 31Função manual de

antiencandeamento ................. 31Funcionamento do ar

condicionado .......................... 132Fusíveis ..................................... 175

GGases de escape....................... 136Gravação de dados de eventos 220Grelhas de ventilação fixas ....... 131Grelhas de ventilação

reguláveis ............................... 131

IIdentificação por

radiofrequência (RFID) ........... 221Iluminação.................................. 115

Iluminação da consola central ... 123Iluminação de boas-vindas......... 123Iluminação de entrada no

veículo .................................... 123Iluminação de saída no veículo . 123Iluminação dianteira adaptativa

.................................. 99, 118, 168Iluminação do painel de

instrumentos ........................... 175Iluminação exterior ...................... 12Imobilizador ................................. 99Imobilizador electrónico ............... 29Imobilizar o veículo a longo

prazo ...................................... 158Indicação do próximo serviço ...... 95Indicações para o carregamento

do veículo ................................. 79Indicador da temperatura do

líquido de arrefecimento domotor ........................................ 90

Indicador de mudança dedirecção .................................... 94

Indicador do nível decombustível .............................. 90

Indicadores de mudança dedirecção .................................. 119

Indicadores de mudança dedirecção laterais ..................... 173

Índice de octanas....................... 210

Informação sobre a assistência . 202Informações gerais .................... 153Interruptor das luzes .................. 115Introdução ...................................... 3Isqueiro ........................................ 88

JJanelas......................................... 32

KKit de primeiros socorros ............. 78Kit de reparação de pneus ........ 186

LLavar o veículo........................... 198Ligar o motor ............................. 135Limpa pára-brisas e lava

pára-brisas................................ 84Limpa-vidros do óculo traseiro

e lava-vidros do óculo traseiro . 85Limpeza do veículo.................... 198Líquido de arrefecimento............ 161Líquido de arrefecimento do

motor ...................................... 161Líquido de arrefecimento

e anti-congelante.................... 203Líquido dos travões ................... 163Líquido dos travões e da

embraiagem............................ 203Líquido limpa-vidros .................. 162

Page 225: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

225

Líquidos e lubrificantesrecomendados ............... 203, 207

Locais de montagem dossistemas de segurança paracrianças .................................... 56

Luz da chapa da matrícula ........ 173Luz de aviso de avaria ................ 95Luz de travões adaptável........... 142Luzes da pala pára-sol .............. 122Luzes de aviso ............................. 91Luzes de condução diurna......... 116Luzes de emergência ................ 119Luzes de leitura ......................... 122Luzes de marcha-atrás .............. 121Luzes de máximos ............... 99, 116Luzes de nevoeiro...................... 120Luzes de nevoeiro traseiras ...... 100Luzes de presença .................... 120Luzes do habitáculo .......... 121, 174Luzes traseiras .......................... 171Luz exterior .................................. 99

MManómetro do líquido de

arrefecimento............................ 90Manómetros.................................. 89Medidas de acoplamento de

reboque .................................. 219Mensagens................................. 105Mensagens de falha .................. 105

Modo manual ............................. 139Mostrador de informação

gráfica, Mostrador deInformação a cores ................ 102

Motores a diesel ........................ 151Motores a gasolina .................... 150Mudança de pneus..................... 189Mudar para outros pneus .......... 185

NNível de combustível baixo .......... 99Número de identificação do

veículo .................................... 205

OÓculo traseiro aquecido .............. 34Óleo............................................ 160Óleo de motor ............ 160, 203, 207Óleo, motor......................... 203, 207Olhais de fixação ......................... 76Olhal de reboque........................ 196

PPainel de instrumentos................. 11Palas pára-sol .............................. 34Perigo, Aviso e Atenção ................ 4Personalização........................... 111Personalização do veículo ........ 111Perspectiva geral do painel de

instrumentos ............................. 11

Peso do veículo ......................... 213Placa de identificação ............... 206Plataforma rebatível .................... 78Pneus de Inverno ...................... 182Pneus e tamanho de jantes,

mudança................................. 185Porta aberta ............................... 100Porta da bagageira....................... 27Porta-luvas .................................. 60Portas traseiras ........................... 27Posição dos bancos .................... 38Posições do interruptor da

ignição .................................... 134Potência do motor reduzida ........ 99Potência retida desligada .......... 134Pré-incandescência ..................... 98Pressão do óleo............................ 98Pressão do óleo de motor ........... 98Pressão dos pneus ............ 183, 216Profundidade do relevo ............. 184Programador de velocidade .....

........................................ 100, 146Programa electrónico de

estabilidade desligado ............. 97Programa electrónico de

estabilidade e Sistema decontrolo da tracção .................. 97

Programas de condução comcomando electrónico .............. 140

Page 226: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

226

Protecção anti-roubo ................... 28Protecção para evitar

a descarga da bateria ............ 124Purgar o sistema de

combustível diesel .................. 164

QQuickheat................................... 131

RRadiotelecomando ...................... 20Rebatimento ................................ 30Rebocar.............................. 153, 154Rebocar outro veículo ............... 197Rebocar o veículo ...................... 196Rebocar um atrelado.................. 154Recolha de veículos em fim de

vida ......................................... 159Rede de segurança ..................... 76Relógio ........................................ 87Rodagem do veículo ................. 134Rodas ........................................ 182Roda sobresselente .................. 191

SSensores de estacionamento .... 148Sensores de estacionamento

ultra-sónico................................ 97Serviço ............................... 132, 202Símbolos ........................................ 4

Sinais sonoros de aviso ............ 108Sinal de luzes ............................ 116Sistema de airbag de cortina ....... 52Sistema de airbag lateral ............. 51Sistema de airbags ...................... 50Sistema de alarme anti-roubo...... 29Sistema de aquecimento

e ventilação ............................ 125Sistema de ar condicionado ...... 126Sistema de controlo da perda de

pressão dos pneus ........... 98, 184Sistema de controlo da tracção . 145Sistema de controlo da tracção

desligado .................................. 97Sistema de fecho centralizado .... 22Sistema de suporte traseiro ......... 63Sistema de travagem

antibloqueio ............................ 142Sistema de travagem

antibloqueio (ABS) ................... 96Sistema de travagem

e embraiagem .......................... 96Sistema do airbag frontal ............ 50Sistema Flex-Fix........................... 63Sistemas de limpa pára-brisas

e de lava pára-brisas................ 14Sistemas de retenção para

crianças .................................... 54

Sistemas de segurança paracrianças ISOFIX ....................... 59

Sistemas de segurança paracrianças Top-Tether ................. 59

Substituição das escovas dolimpa pára-brisas .................... 164

Substituição de roda .................. 189Substituir de lâmpadas .............. 165Suporte para bebidas .................. 60Suporte para bicicletas................. 63

TTampões de rodas ..................... 185Tecto de abrir .............................. 34Telecomandos no volante ........... 82Temperatura exterior ................... 86Tensão da bateria ..................... 108Tomadas ...................................... 87Trancar automaticamente as

portas ............................... 25, 100Travão de mão........................... 143Travão de mão eléctrico .............. 96Travões .............................. 142, 162Triângulo de pré-sinalização........ 78

UUtilize o Manual de Utilização ....... 3

Page 227: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

227

VVelocímetro ................................. 89Ventilação................................... 125Visor da caixa de velocidades ... 138Visor de serviço ........................... 90Volante aquecido ......................... 83

Page 228: Meriva, v.10 (rev 3), pt-PT (Work nr: J961A_50)

228