vivaro, v.13 (rev 3), pt-pt (work nr: k764a_50)

184
Opel Vivaro Manual de Instruções

Upload: vuongdang

Post on 11-Feb-2017

230 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Opel VivaroManual de Instruções

Page 2: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Introdução ...................................... 2Informação breve e concisa ........... 6Chaves, portas, janelas ............... 18Bancos, sistemas desegurança .................................... 33Arrumação ................................... 57Instrumentos, elementos demanuseamento ............................ 62Iluminação ................................... 83Climatização ................................ 89Condução e funcionamento ......... 99Conservação do veículo ............ 123Serviço e manutenção ............... 156Dados técnicos .......................... 161Informação para o cliente .......... 175Índice remissivo ......................... 178

Índice

Page 3: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

2 Introdução

Introdução

Page 4: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Introdução 3

Dados específicos doveículoQueira introduzir os dados do veículona página anterior para os manter emlocal acessível. Esta informação estádisponível nos capítulos "Assistênciae Manutenção" e "Dados Técnicos"e consta também da placa deidentificação do veículo.

IntroduçãoO seu veículo é composto portecnologia avançada e segurançae possui características que o tornameconómico e amigo do ambiente.Este Manual de Instruções dá-lhetoda a informação necessária paraconduzir o seu veículo de formasegura e eficiente.Certifique-se que os passageirosestão cientes do possível risco deacidente e ferimentos que poderãoresultar da utilização indevida doveículo.

Deve respeitar sempre as leise regulamentos específicos do paísem que se encontra. Essas leispodem ser diferentes da informaçãocontida neste Manual de Instruções.Quando este Manual de Instruçõesfizer referência a uma visita aoconcessionário, recomendamos quevisite o seu Reparador AutorizadoOpel.Todos os Reparadores AutorizadosOpel fornecem uma assistência deprimeira a preços razoáveis. Osmecânicos experientes formadospela Opel trabalham segundoinstruções específicas da Opel.O pacote de literatura do cliente deveestar sempre à mão, no veículo.

Utilize o Manual deUtilização■ Este manual descreve todas as

opções e característicasdisponíveis neste modelo.Algumas descrições, incluindo asde funções de visores e menu,poderão não se aplicar ao seuveículo devido à versão do modelo,

especificações do país,equipamento especial ouacessórios.

■ O capítulo "Informação brevee concisa" dá-lhe uma ideia geral.

■ O índice no início deste manuale em cada capítulo indicaa localização da informação.

■ O índice permitir-lhe-á procurarinformação específica.

■ Neste Manual de Instruções asfiguras ilustram veículos comvolante à esquerda. Nos veículoscom volante à direita a operaçãoé semelhante.

■ O Manual de Instruções utiliza asdesignações de motor de fábrica.As designações de mercadocorrespondentes constam dasecção "Dados Técnicos".

■ As direcções indicadas, p. ex.esquerda ou direita, ou dianteira outraseira, referem-se sempre aosentido de marcha.

Page 5: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

4 Introdução

■ Os ecrãs de visualização doveículo poderão não suportar o seuidioma específico.

■ As mensagens do visor e aetiquetagem interior são escritasa negrito.

Perigo, Avisos e Atenção

9 Perigo

O texto assinalado com 9 Perigofornece informação sobre risco delesão fatal. Desrespeitar essainformação pode colocar a vidaem perigo.

9 Aviso

O texto assinalado com 9 Avisofornece informação sobre risco deacidente ou lesão. Desrespeitaressa informação pode causarlesões.

Atenção

O texto assinalado com Atençãofornece informação sobrepossíveis danos no veículo.Desrespeitar essa informaçãopode causar danos no veículo.

SímbolosAs referências às páginas sãoindicadas por 3. 3 significa "consultarpágina".Desejamos-lhe muitas horas decondução agradável.Adam, Opel AG

Page 6: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Introdução 5

Page 7: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

6 Informação breve e concisa

Informação brevee concisa

Informação acerca dacondução inicial

Destrancar o veículoDestrancar com a chave

Rodar a chave na fechadura da portado condutor. Abrir as portas puxandoos manípulos.

Destrancar com o comando

Premir o botão c (ou premir e manter)para destrancar o veículo.Radiotelecomando 3 18, Sistemade fecho centralizado 3 20,Bagageira 3 25.

Page 8: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Informação breve e concisa 7

Ajuste dos bancosPosição dos bancos

Puxar manípulo, deslizar banco,largar manípulo.Posição dos bancos 3 34, Ajustedos bancos 3 35.

9 Perigo

Não se sente a menos de 25 cmdo volante, para permitir umaactivação segura do airbag.

Encostos dos bancos

Puxar a alavanca, ajustara inclinação e soltar a alavanca.Deixar o banco encaixar. Não seencostar nas costas do bancoquando se estiver a procederà regulação.Posição dos bancos 3 34, Ajustedos bancos 3 35.

Altura dos bancos

Levantar a alavanca e ajustar o pesodo corpo no banco para o subir oudescer.Posição dos bancos 3 34, Ajustedos bancos 3 35.

Page 9: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

8 Informação breve e concisa

Regulação do encostopara a cabeça

Levantar ou baixar o encosto decabeça até à altura desejada.Encostos de cabeça 3 33.

Cinto de segurança

Puxar o cinto de segurança e engatarno fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justoao corpo. O encosto do banco nãodeve ser demasiado inclinado paratrás (aproximadamente 25° nomáximo).Para desapertar o cinto desegurança, pressionar o botãovermelho no fecho do cinto.Posição do assento 3 34, Posiçãodos cintos 3 41, Sistema do airbag3 44.

Ajuste dos espelhosretrovisoresEspelho retrovisor interior

Para reduzir o encandeamento,regular com a alavanca na parteinferior da caixa do espelhoretrovisor.Espelho retrovisor interior 3 30.

Page 10: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Informação breve e concisa 9

Espelhos retrovisoresexteriores

Regulação manual

Orientar a espelho na direcçãodesejada.Espelhos retrovisores exteriores3 29.

Ajuste eléctrico

Seleccionar o espelho retrovisorrelevante e ajustá-lo.Espelhos retrovisores exterioresconvexos 3 29, Ajuste eléctrico3 29, Espelhos retrovisoresexteriores rebatíveis 3 30,Espelhos retrovisores exterioresaquecidos 3 30.

Ajuste do volante

Destrancar a alavanca, ajustaro volante, e depois engatara alavanca e assegurar que ficatotalmente trancada.Ajustar o volante apenas quandoo veículo estiver parado e o volantetiver sido destrancado.Sistema de airbags 3 44, Posiçõesda ignição 3 100.

Page 11: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

10 Informação breve e concisa

Perspectiva geral do painel de instrumentos

Page 12: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Informação breve e concisa 11

1 Cinzeiro ................................. 67

Porta-copos .......................... 57

Caixa de fusíveis ................. 1382 Grelhas de ventilação fixas ... 973 Grelhas de ventilação

laterais .................................. 964 Interruptor dos faróis ............ 83

Luz traseira de nevoeiro ....... 86

Faróis de nevoeiro ............... 85

Iluminação de saída doveículo ................................... 87

Indicadores de mudançade direcção ........................... 85

Luzes laterais ........................ 83

Sinal de luzes, luzes demédios e de máximos ........... 84

5 Instrumentos ........................ 67

Centro de Informação aoCondutor .............................. 77

Visor da caixa develocidades ........................... 70

6 Buzina ................................... 63

Airbag do condutor ............... 457 Comandos do volante ........... 638 Sistema limpa

pára-brisas, lavapára-brisas ............................ 63

Limpa-pára-brisas dovidro traseiro, sistema delava-pára-brisas traseiro ...... 64

Computador de bordo .......... 809 Grelhas de ventilação

centrais ................................. 9610 Visor de tripla informação ..... 7811 Tacógrafo .............................. 9612 Airbag do passageiro

dianteiro ................................ 4513 Prateleira de arrumação ...... 5714 Tabuleiro para moedas ........ 5715 Prateleira de arrumação ...... 5716 Porta-luvas ........................... 5717 Gancho utilitário ................... 1018 Sistema de controlo da

climatização .......................... 89

19 Sinais de aviso de perigo ...... 8520 Sistema de fecho

centralizado ........................... 20

Espelhos retrovisoresexteriores aquecidos ............. 30

Óculo traseiro aquecido ........ 32

Caixa de velocidadesmanual automatizada,Modos de Inverno e de Carga............................................. 106

Programador develocidade e limitador develocidade .......................... 112

21 Alavanca dasvelocidades, Caixa develocidades manual ............ 103

Caixa de velocidadesmanual robotizada .............. 104

22 Ponto de saída de energia .... 66

Isqueiro ................................. 6623 Interruptor da ignição com

tranca da direcção .............. 10024 Ajuste do volante .................. 62

Page 13: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

12 Informação breve e concisa

25 Comando no volante ............ 62

Programador develocidade .......................... 112

26 Auxiliar deestacionamento ultra--sónico ............................... 115

Regulação do alcance dosfaróis .................................... 84

Programa electrónico deestabilidade ........................ 111

Sistema de comando detracção ................................ 110

27 Aquecedor auxiliar ................ 9228 Alavanca de abertura do

capô .................................... 125

Iluminação exterior

Rodar o interruptor das luzes7 = Desligar0 = Luzes laterais9P = Faróis> = Faróis de nevoeiro>r = Faróis de nevoeiro

dianteiros e traseiros

Acender 3 83, Comandoautomático dos faróis 3 83,Dispositivo de aviso dos faróis3 79.

Faróis de nevoeiro dianteirose traseiros

Rodar o interruptor das luzes> = Faróis de nevoeiro>r = Faróis de nevoeiro

dianteiros e traseiros

Page 14: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Informação breve e concisa 13

Sinal de luzes, luzes demáximos e de médios

Puxar alavanca.Luzes de máximos 3 84, Sinal deluzes 3 84.

Indicadores de mudança dedirecção

Alavancapara cima

= Sinal de virarà direita

Alavancapara baixo

= Sinal de virarà esquerda

Sinais de mudança de direcção e defaixa 3 85.

Sinais de aviso de perigo

Accionado com o botão ¨.Luzes de emergência 3 85.

Page 15: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

14 Informação breve e concisa

Buzina

Premir j.

Sistemas de limpapára-brisas e de lavapára-brisas Limpa-pára-brisas

K = limpeza com passagemintermitente temporizada

1 = lento2 = rápido

Limpa-pára-brisas 3 63,substituição de escovas do limpa--pára-brisas 3 132.

Lava-pára-brisas e láva-faróis

Puxar alavanca.puxar curto = limpa-pára-brisas

faz uma passagempuxarprolongado

= limpa-pára-brisasfaz algumaspassagens e olíquido do lava-pára--brisas é pulverizadosobre o pára-brisas

Sistema de lava-faróis e lava pára--brisas 3 63, Substituição dasescovas do limpa pára-brisas 3 132,Líquido limpa-vidros 3 129.

Page 16: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Informação breve e concisa 15

Limpa e lava-pára-brisas doóculo traseiro

Rodar a alavanca.0 = desligadae = limpa-pára-brisasf = lava-pára-brisas

Limpa e lava-pára-brisas do óculotraseiro 3 64, substituição deescovas 3 132, líquido lava-vidros3 129.

ClimatizaçãoÓculo traseiro aquecido,espelhos retrovisores exterioresaquecidos

O desembaciamento é accionadopressionando o botão Ü.Espelhos retrovisores exterioresaquecidos 3 30, Vidro traseiroaquecido 3 32.

Desembaciamentoe descongelação dos vidros

Distribuição de ar para V.Definir o comando da temperaturapara o nível de calor máximo.Regular a velocidade da ventoinhapara o nível máximo.Arrefecimento AC ligado.Óculo traseiro com desembaciadorÜ ligado.Sistema de climatização 3 89.

Page 17: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

16 Informação breve e concisa

Caixa de velocidadesCaixa de velocidades manual

Marcha-atrás: com o veículo parado,esperar 3 segundos depois decarregar no pedal da embraiageme então puxar o colar para cima naalavanca selectora e engatara mudança.Se a mudança não engrenar, colocara alavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiageme pressionar de novo; depoisseleccionar a mudança novamente.Caixa de velocidades manual 3 103.

Caixa de velocidades manualautomatizada

N = ponto mortoo = condução+ = mudança superior- = mudança inferiorA/M = alternar entre modos

automático e manualR = marcha-atrás

Caixa de velocidades manualautomatizada 3 104.

ArranqueAntes de iniciar a marcha,verificar■ Pressão e estado dos pneus3 141, 3 173.

■ Nível do óleo do motor e níveis dosfluidos 3 125.

■ Se todos os vidros, espelhosretrovisores, luzes exteriorese chapas de matrícula estãolimpos, sem neve e sem gelo e afuncionar.

■ Posição correcta dos espelhos,bancos e cintos de segurança3 29, 3 34, 3 42.

■ Funcionamento dos travõesa baixa velocidade, principalmentese os travões estiverem molhados.

Page 18: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Informação breve e concisa 17

Pôr o motor a trabalhar

■ Rode a chave para a posição A■ rode o volante ligeiramente para

libertar o imobilizador do volante■ accionar a embraiagem e o travão■ não accionar o pedal do acelerador■ motores diesel: rodar a posição da

chave M para a pré--incandescência e aguardaraté ! se apagar no Centro deInformação ao Condutor.

■ rodar a chave para a posição De soltar.

Pôr o motor a trabalhar 3 100.

Estacionamento■ Aplicar sempre o travão de mão

sem empurrar o botão desbloqueio.Aplicar com a maior firmezapossível numa descida ou subida.Pressionar o travão de pésimultaneamente para reduzira força de funcionamento.

■ Desligar o motor. Rodar a chave deignição para a posição St e retirá--la. Rodar o volante até sentira tranca da direcção engatar.

■ Se o veículo estiver numasuperfície nivelada ou numasubida, engatar a primeiravelocidade antes de desligara ignição. Numa subida, virar asrodas dianteiras para o ladocontrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa descida,engrene a marcha-atrás antes dedesligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Trancar o veículo e activaro sistema de alarme anti-roubo3 27 com o botão e no comando.

■ Não estacionar o veículo numasuperfície facilmente inflamável.A temperatura elevada do sistemade escape pode provocara inflamação da superfície.

■ Fechar as janelas.■ As ventoinhas de arrefecimento do

motor poderão funcionar depois dese desligar o motor 3 124.

■ Depois de conduzir a velocidade derotação do motor elevada ou comcargas de motor elevadas, deixaro motor trabalhar um pouco comcarga reduzida ou deixá-lo emponto morto durante 30 segundosantes de o desligar, para protegero turbocompressor.

Chaves, fechaduras 3 18.Não utilização do veículo durantemuito tempo 3 123.

Page 19: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

18 Chaves, portas, janelas

Chaves, portas,janelas

Chaves, fechaduras ..................... 18Portas .......................................... 24Segurança do veículo .................. 26Espelhos retrovisoresexteriores ..................................... 29Espelho retrovisor interior ............ 30Janelas ........................................ 31

Chaves, fechadurasChavesChaves de substituiçãoO número da chave é especificado nachave ou numa etiqueta amovível.O número da chave deve ser referidosempre que se encomendaremchaves de substituição já que é umcomponente do imobilizador.Fechaduras 3 153.

Car PassO Car Pass contém dados desegurança do veículo e deve, porisso, ser mantido num local seguro.Quando o veículo é levado a umaoficina, esses dados do veículo sãonecessários para realizardeterminadas operações.

Radiotelecomando

Utilizado para accionar:■ Sistema de fecho centralizado■ Sistema de segurança anti-roubo■ Alarme anti-rouboConforme o modelo, o veículo podeusar um comando de 2 ou 3 botões.O comando tem um raio de alcancede aproximadamente 5 metros. Podeser reduzido devido a influênciasexteriores. Os sinais de aviso deperigo confirmam o funcionamento.

Page 20: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Chaves, portas, janelas 19

Manuseie-o com cuidado, proteja-oda humidade e de temperaturaselevadas e evite utilizaçõesdesnecessárias.

AvariaSe não for possível accionaro sistema de fecho centralizado como comando, isso pode dever-se àsseguintes razões:■ Veículo fora do raio de alcance■ Bateria demasiado fraca■ Utilização frequente e repetida do

comando quando fora do raio dealcance, levando a que sejanecessário procederà reprogramação por uma oficina

■ Interferência de ondas rádio commaior potência provenientes deoutras origens

Destrancagem 3 20.

Substituição da pilha docomandoSubstituir a bateria assim que o raiode alcance diminui.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).

Comando de 2 botões

Abrir o compartimento da bateriainserindo uma moeda na ranhurae rodando.

Substituir a pilha (tipo de pilhaCR 2016), prestando atençãoà posição de colocação.Unir novamente ambas as metadesda tampa, assegurando-se queencaixam correctamente.

Comando de 3 botões

Retirar o parafuso e abriro compartimento da bateria inserindouma moeda na ranhura e rodando.Substituir a pilha (tipo de pilhaCR 2016), prestando atençãoà posição de colocação.

Page 21: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

20 Chaves, portas, janelas

Unir novamente ambas as metadesda tampa, assegurando-se queencaixam correctamente.Substituir o parafuso e apertar.

Sistema de fechocentralizadoDestranca e tranca as portas dafrente, as portas deslizantes laterais,a bagageira e a portinhola dodepósito do combustível.Com o comando de 3 botões, asportas dianteiras e as portasdeslizantes laterais/bagageirapodem ser destrancadas e trancadasseparadamente.Por motivos de segurança, nãoé possível trancar o veículo sea chave estiver inserida no interruptorda ignição.

Destrancar o veículo

Destrancar com a chaveRodar a chave na fechadura da portado condutor para a frente do veículo.

Destrancar com o comando de2 botões

Conforme a configuração do veículo:■ Pressionar o botão c: Todas as

portas e a bagageira sãodestrancadas.

■ Premir o botão c uma vez paradestrancar as portas da frentee premir c duas vezes paradestrancar todas as portas e abagageira.

Destrancar com o comando de3 botões

Conforme a configuração do veículo:■ Pressionar o botão c: As portas da

frente são destrancadas. Mantero botão c pressionado: Todas asportas e a bagageira sãodestrancadas.

■ Pressionar o botão c: As portas dafrente e as portas deslizanteslaterais são destrancadas. Mantero botão c pressionado: Todas asportas e a bagageira sãodestrancadas.

Page 22: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Chaves, portas, janelas 21

■ Pressionar o botão c: Apenasé destrancada a porta do condutor.Pressionar e manter assim c:Todas as portas e a bagageira sãodestrancadas.

Se não for aberta qualquer porta noespaço de aprox. 30 segundosdepois do veículo ter sidodestrancado, o veículo é trancadonovamente de forma automática.

Trancar o veículoFecha portas, bagageira e portinholado depósito de combustível. Se asportas não estiverem bem fechadas,o sistema de fecho centralizado dasportas não funcionará.

Trancar com a chaveRodar a chave na fechadura da portado condutor para a traseira doveículo.

Trancar com o comando de2 botões

Conforme a configuração do veículo:■ Premir brevemente o botão e:

Todas as portas e a bagageira sãotrancadas.

■ Premir o botão e uma vez paratrancar as portas da frente e premire duas vezes para trancar todas asportas e a bagageira.

Trancar com o comando de3 botões

■ Premir brevemente o botão e:Todas as portas e a bagageira sãotrancadas.

Page 23: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

22 Chaves, portas, janelas

AdvertênciaSempre que instalada,a monitorização do alarme dohabitáculo 3 27 é desligadapremindo e mantendo o botão e(que é confirmada por um sinalsonoro).Caso isso ocorresseinvoluntariamente, destrancarnovamente as portas e premirbrevemente o botão e para trancaro veículo.

Bagageira

Trancar e destrancar a bagageiracom o comando de 2 botões

Conforme a configuração do veículo:■ Premir o botão e ou c uma vez:

A bagageira é trancada oudestrancada.

■ Premir o botão e ou c duas vezes:A bagageira é trancada oudestrancada.

Trancar e destrancar a bagageiracom o comando de 3 botões

Conforme a configuração do veículo:■ Pressionar o botão G:

A bagageira é trancada oudestrancada.

■ Pressionar o botão G:A bagageira e as portasdeslizantes laterais são trancadasou destrancadas.

Interruptor do fecho centralTranca ou destranca as portas,bagageira e portinhola deenchimento do depósito decombustível a partir do habitáculo.

Page 24: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Chaves, portas, janelas 23

Pressionar o interruptor:e = trancary = destrancar

Fechaduras de portas de correrDeterminados modelos incluemfechaduras do compartimento decarga que são isoladas para maiorsegurança.Com fechos das portas de correr,enquanto as portas podem sertrancadas e destrancadas como comando, o compartimento decarga tem de ser abertomanualmente rodando a chave nafechadura.

Trancar automaticamenteas portasFecho automático no fim dadeslocaçãoEsta característica de segurançapode ser configurada para trancarautomaticamente as portas,a bagageira e a portinhola deenchimento do depósito decombustível, assim que o veículocomeçar a deslocar-se.

ActivaçãoCom a ignição ligada, premire manter e no interruptor do fechocentral durante cerca de5 segundos. Um sinal sonoroconfirma a activação.

DesactivaçãoCom a ignição ligada, premire manter y no interruptor do fechocentral durante cerca de5 segundos. Um sinal sonoroconfirma a desactivação.

Dispositivo de segurançapara crianças

9 Aviso

Utilizar os fechos de segurançapara crianças sempre que estejamcrianças nos bancos traseiros.

O fecho de segurança para criançasda porta de correr encontra-se naaresta voltada para a traseira doveículo.

Page 25: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

24 Chaves, portas, janelas

Com uma chave ou chave deparafusos própria, rodar paraa horizontal o fecho de segurançapara crianças na porta traseira.A porta não pode ser aberta dointerior. Para desactivação, rodaro fecho de segurança para criançaspara a vertical.

PortasPorta deslizante

Garantir que a porta de correr estácompletamente fechada e trancadaantes de iniciar a viagem.A porta pode ser trancada a partir dointerior do veículo com o interruptorde fecho interior.

Portas traseirasPara abrir a porta esquerda traseira,puxar pelo manípulo exterior daporta. A porta é aberta a partir dointerior do veículo puxando pelomanípulo interior.

A porta traseira do lado direito abre--se utilizando a alavanca.

Page 26: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Chaves, portas, janelas 25

9 Aviso

As luzes traseiras podem estarescondidas se as portasestiverem abertas e o veículoestiver estacionado na beira daestrada.Fazer com que os outros utentesda estrada tomem consciência doveículo, usando um triângulo depré-sinalização ou outrosequipamentos especificados nanormas que regulamentama circulação rodoviária.

As portas são mantidas na posiçãode 90º pelos fixadores de fecho. Paraabrir as portas a 180º ou mais, puxaros manípulos de abertura das portase abrir até à posição desejada.

9 Aviso

Assegurar que as portas abertasde abertura ampliada estão bempresas quando totalmenteabertas.Portas abertas podem fechar-secom força devido à força do vento!

Fechar sempre a porta direita antesde fechar a porta esquerda.

BagageiraPorta traseira

Abrir

Depois de destrancar como comando, premir o botão da portada bagageira e levantá-la até estartotalmente aberta.A porta traseira também pode seraberta a partir do interiorpressionando a alavanca de aberturada porta traseira para baixo.

Page 27: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

26 Chaves, portas, janelas

AdvertênciaEm climas muito frios, a assistênciaà abertura disponibilizada pelosamortecedores hidráulicos da portada bagageira pode ser reduzida.

Sistema de fecho centralizado dasportas 3 20.

FecharFechar porta traseira utilizandoa cinta interior. Assegurar que a portatraseira está totalmente fechada.Sistema de fecho centralizado dasportas 3 20.

Dicas gerais para funcionar coma porta da bagageira

9 Aviso

Não conduza com a porta traseiraaberta ou mal fechada, porexemplo, ao transportar objectosvolumosos, uma vez que os gasesde escape tóxicos podem entrarno veículo.

Atenção

Assegurar que existe espaçosuficiente, quer acima (pelomenos 2,15 m), quer atrás quandose abre a porta da bagageira.

Segurança do veículoProtecção anti-roubo

9 Aviso

Não utilizar o sistema seestiverem pessoas no veículo!Não é possível destrancar asportas a partir do interior.

O sistema imobiliza todas as portase a porta da bagageira.Todas as portas e a porta dabagageira têm de estar fechadas,caso contrário o sistema não podeser activado.AdvertênciaO sistema de protecção anti-roubonão pode ser activado quando asluzes de emergência ou as luzes depresença estão ligadas.

A activação e a desactivação não sãopossíveis com o interruptor de fechocentral.

Page 28: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Chaves, portas, janelas 27

Activação

Premir o botão e duas vezes.- ou -Rode a chave na fechadura da portado condutor para a traseira do veículoduas vezes.

DesactivaçãoDestrancar as portas com a chave ouo botão c no comando.

Sistema de alarme anti--rouboO sistema de alarme anti-rouboé accionado em conjunto como sistema do fecho centralizado dasportas.Monitoriza:■ Portas, porta da bagageira, capô■ Habitáculo■ Bagageira■ Inclinação do veículo, p. ex., se for

elevado■ Ignição■ Interrupção da alimentação

eléctrica da sirene de alarme.

ActivaçãoTodas as portas e o capô têm de estarfechadas.

Premir o botão e para activaro sistema de alarme anti-roubo. Asluzes de emergência piscam duasvezes para confirmar a activação.Se as luzes de emergência nãopiscarem após a activação, umaporta ou o capô não estão bemfechados.

DesactivaçãoDestrancar o veículo ou ligara ignição desactiva o sistema dealarme anti-roubo. As luzes deemergência piscam uma vez paraconfirmar a desactivação.

Page 29: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

28 Chaves, portas, janelas

AdvertênciaSe o alarme tiver sido disparado,destrancar o veículo com a chavenão fará parar a sirene do alarme.Para parar a sirene, ligar a ignição.As luzes de emergência não ficamintermitentes ao seremdesactivadas se o alarme tiverdisparado.

Activação sem monitorizaçãodo habitáculoDesligar a monitorização dohabitáculo dos passageiros, p. ex.,quando animais ficam no veículo ouse o aquecimento auxiliar 3 92 tiversido regulado para ligaçãotemporizada ou ligação à distância.

Premir e manter o botão e; um sinalsonoro ouvir-se-á em confirmação.O estado permanece até as portasserem destrancadas.

AlarmeQuando accionado, o alarme soaatravés de um receptor acústicoalimentado por bateria individual,e as luzes de emergência piscamsimultaneamente. O númeroe duração dos sinais da emissão dealarme estão estipulados por lei.Se a bateria do veículo for desligadaou a alimentação interrompida,a sirene do alarme dispara. Primeiro,

desactivar o sistema de alarme anti--roubo se a bateria do veículo tiver deser desligada.Para silenciar a sirene do alarme (setiver disparado) e por isso desactivaro sistema de alarme anti-roubo, ligarnovamente a bateria do veículoe destrancar o veículo com o botãoc do comando (ou ligar a ignição).

Imobilizador electrónicoO sistema faz parte do interruptor daignição e verifica se o veículo podeser ligado com a chave que está a serusada.O imobilizador é activadoautomaticamente depois da chave tersido retirada do interruptor da igniçãoe também se a chave for deixada naignição quando o motor é desligado.Se não for possível ligar o motor,desligar a ignição e retirar a chave,aguardar cerca de 2 segundose repetir a tentativa de ligar o motor.Se não conseguir pôr o motor

Page 30: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Chaves, portas, janelas 29

a trabalhar, tentar utilizando a chavesobresselente e procurar ajuda numaoficina.AdvertênciaO imobilizador não tranca as portas.Depois de sair do veículo, deve-setrancar sempre o veículo e activaro sistema de alarme 3 20, 3 27.

Espelhos retrovisoresexterioresConvexosO espelho retrovisor exterior convexoinclui uma zona asférica e reduz osângulos mortas. A forma do espelhoretrovisor faz com que os objectospareçam mais pequenos, o queafectará a capacidade de calcular asdistâncias.

Regulação manual

Ajustar os espelhos girando nadirecção desejada.Os espelhos inferiores não sãoajustáveis.

Ajuste eléctrico

Seleccionar o espelho retrovisorexterior em questão, accionandoo comando para a esquerda ou paraa direita e depois rodar o comandopara regular o espelho.Nenhum espelho está seleccionadoquando o comando está na posiçãocentral.

Page 31: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

30 Chaves, portas, janelas

Os espelhos inferiores não sãoajustáveis.

Recolhimento

Para segurança de peões, osespelhos retrovisores exterioresserão rebatidos se levarem umencontram suficientemente forte.Reposicionar o espelho retrovisoraplicando uma ligeira pressão nacaixa do espelho.

Aquecidos

Função activada premindoo botão Ü.O aquecimento funciona com o motora trabalhar. É desligadoautomaticamente após um curtoespaço de tempo.Sistema de climatização 3 89.

Espelho retrovisorinteriorFunção manual deantiencandeamento

Para reduzir o encandeamento,ajustar a alavanca na parte inferior dacaixa do espelho retrovisor.

Page 32: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Chaves, portas, janelas 31

JanelasAccionamento manual dosvidrosOs vidros das portas podem serabertos ou fechados com asalavancas próprias.

Accionamento electrónicodos vidros

9 Aviso

Cuidado ao accionar os vidroseléctricos. Risco de lesão,principalmente para crianças.Observar os vidros com atençãoao fechá-los. Assegurar-se de quenão fica nada preso nos vidrosdurante o movimento dosmesmos.

Os vidros eléctricos podem seraccionados com a ignição ligada.

Accionar o interruptor para o vidrorespectivo empurrando para abrire puxando para fechar.Em veículos com função automática,puxar ou pressionar o botão de novopara parar o movimento da janela.Caso seja difícil fechar a janeladevido a gelo ou outra situaçãosemelhante, accionar o interruptorvárias vezes para fechar a janela porfases.

Óculos traseirosVidros laterais de correr

Para abrir, puxar o trinco para cimae deslizar para abrir.Para fechar, puxar o trinco para cimae deslizar o vidro até o trincoencaixar.AdvertênciaDurante a abertura ou fecho dosvidros, manter os trincos levantadospara permitir suficiente espaço parao vidro.

Page 33: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

32 Chaves, portas, janelas

Óculo traseiro aquecido

Função activada premindoo botão Ü.O desembaciamento funciona como motor a trabalhar e é desligadoautomaticamente após um curtoperíodo de tempo.Sistema de climatização 3 89.

Palas pára-solAs palas pára-sol podem sercolocadas para baixo ou rodadaspara o lado para impediro encadeamento.

Se as palas pára-sol possuíremespelhos, as tampas dos espelhosdevem estar fechadas durantea condução.

Page 34: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 33

Bancos, sistemas desegurança

Encostos de cabeça .................... 33Bancos dianteiros ........................ 34Bancos traseiros .......................... 37Cintos de segurança .................... 41Sistema de airbags ...................... 44Sistemas de segurança paracrianças ....................................... 48

Encostos de cabeça

Posição

9 Aviso

Conduzir apenas com o encostode cabeça na posição correcta.

O meio do encosto de cabeça deveestar ao nível dos olhos. Se isso nãofor possível, no caso de pessoasmuito altas colocar o encosto na

posição mais alta possível e no casode pessoas baixas colocar naposição mais baixa.

Ajuste

Puxe o encosto de cabeça para cimaou empurre o encosto de cabeça parabaixo.AdvertênciaSó se podem instalar acessóriosaprovados no encosto de cabeça dobanco do passageiro dianteiro seo banco não estiver a ser utilizado.

Page 35: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

34 Bancos, sistemas de segurança

Desmontagem do encosto de cabeça

Para desmontar os encostos decabeça, puxar a patilha e puxaro encosto de cabeça para cima.Guardar os encostos de cabeça emsegurança no compartimento decarga. Não conduzir com os encostosde cabeça desmontados se o bancoestiver ocupado.

Bancos dianteirosPosição dos bancos

9 Aviso

Conduzir apenas com o bancobem ajustado.

■ Sentar-se o mais encostadopossível ao encosto do banco.Ajustar a distância entre o bancoe os pedais de forma a que aspernas fiquem ligeiramente emângulo ao pressionar os pedais.

Deslizar o banco da frente dopassageiro o mais para tráspossível.

■ Sentar-se com os ombros o maispossível encostados ao encosto dobanco. Estabeleça a inclinação doencosto de forma que seja possívelalcançar o volante com os braçosligeiramente flectidos. Manter osombros em contacto com o encostodo banco ao rodar o volante. Nãocolocar o encosto do bancodemasiado para trás.Aconselhamos uma inclinaçãomáxima de aproximadamente 25°.

■ Ajustar o volante 3 62.■ Colocar o assento suficientemente

alto para ter uma boa visão a todaa volta e para conseguir ver todosos instrumentos. Deve haver pelomenos o espaço de um palmo entrea cabeça e o forro do tejadilho. Aspernas devem ficar assentesligeiramente sobre o banco semexercerem pressão no banco.

■ Ajustar o encosto de cabeça 3 33.

Page 36: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 35

■ Ajustar a altura do cinto desegurança 3 42.

■ Ajustar o apoio lombar para queapoie a forma natural da coluna3 35.

Ajuste dos bancos

9 Perigo

Não se sente a menos de 25 cmdo volante, para permitir umaactivação segura do airbag.

9 Aviso

Nunca ajuste os bancos aoconduzir, uma vez que poderãomover-se de forma incontrolável.

Posição dos bancos

Puxar manípulo, deslizar banco,largar manípulo.

Encostos dos bancos

Puxar a alavanca, ajustara inclinação e soltar a alavanca.Deixar que os encostos encaixemaudivelmente.Não se encostar no banco quando seestiver a proceder ao ajuste.

Page 37: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

36 Bancos, sistemas de segurança

Altura dos bancos

Levantar a alavanca e ajustar o pesodo corpo no banco para regulara altura.

Apoio lombar

Ajustar o apoio lombar utilizandoa roda de mão para se adaptar àsnecessidades pessoais.Rodar a roda de mão para aumentarou reduzir o apoio.

Apoio do braço

Ajustar o apoio do braço para seadaptar às necessidades pessoais.■ Levantar o apoio do braço por

etapas até à altura desejada.■ Para reposicionar, levantar

totalmente o apoio do braço antesde baixar.

Page 38: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 37

Aquecimento

Pressionar o botão ß parao respectivo banco. Pressionenovamente o botão ß para desligar.O aquecimento dos bancosé controlado termostaticamentee desliga-se automaticamentequando a temperatura do bancoé suficiente.A luz de aviso no botão acende-sequando o sistema está ligado e nãoapenas quando o aquecimento estáactivo.

Não se recomenda a utilizaçãoprolongada da definição maiselevada para pessoas com pelesensível.O aquecimento do banco estáoperacional quando o motor estáa trabalhar.

Bancos traseirosSegunda fila de bancos

9 Aviso

Nunca ajuste os bancos aoconduzir, uma vez que poderãomover-se de forma incontrolável.

Ao rebater ou desmontar o bancotraseiro, garantir que os apoios dosbraços são rebatidos para a suaposição mais vertical.

Page 39: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

38 Bancos, sistemas de segurança

Do mesmo modo, retirar o bolsolateral do revestimento inferior dobanco soltando-o dos pontos defixação.

Para permitir que sejam guardadosobjectos de grandes dimensões porbaixo dos bancos, é possíveldesprender a cobertura dorevestimento do banco central.

Acesso ao banco traseiro

Para facilitar o acesso aos bancostraseiros, rebater o encosto do bancopara a frente. Se necessário, soltaro cinto de segurança de duas liguetasdas respectivas fivelas.

9 Aviso

Assegurar que o encosto retornaà sua posição, e que o cinto desegurança e fivelas ficam bempresos.

Colocar o cinto de Segurança3 42.

Bancos rebatíveisEm algumas variantes, a área decarga pode ser aumentada rebatendoos bancos traseiros para cima.

Desmontar os encostos de cabeça3 33. Puxar o manípulo lateral parasoltar o encosto e rebater paraa frente sobre a base do banco; senecessário, soltar os cintos desegurança de duas linguetas dasrespectivas fivelas.Soltar ambas as barras de fecho dabase traseira do banco puxando paratrás.

Page 40: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 39

Levantar e rebater a unidade dobanco, até que a armação do bancose encaixe na sua posição.

9 Aviso

Quando rebater o encosto dobanco, tenha cuidado - atenção àspeças móveis. Assegurar queo banco está preso quando estivercompletamente dobrado.

Para devolver o banco rebatidoà posição vertical, apoiar a unidadedo banco e soltar a barra puxandoa barra directamente na suadirecção.

Baixar gradualmente a unidade dobanco, permitindo que os apoiostraseiros baixem. Baixarcompletamente o banco,assegurando que os apoios traseirosficam colocados e encaixados.Levantar o encosto do banco, montarnovamente os encostos de cabeçae aplicar os cintos de segurança.

9 Aviso

Quando se instalar o banco,assegurar que este estádevidamente posicionado nospontos de fixação e que astraquetas de bloqueio estãototalmente encaixadas, o encostoé recolocado na posição correctae os cintos de segurança sãocolocados de forma segura.

Bancos traseiros removíveisEm algumas variantes, a área decarga pode ser aumentadadesmontando os bancos.

Soltar os bancos pressionando parabaixo e deslizando para a frentea traqueta de bloqueio, situada nossuportes de montagem dos bancosdo lado esquerdo e direito.

Page 41: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

40 Bancos, sistemas de segurança

Com ambas as traquetas levantadas,empurrar a unidade do banco paratrás e soltar dos pontos fixação nopiso. O banco pode então serlevantado e retirado.Os bancos devem ser retiradosapenas pela porta de correr.

9 Aviso

Bancos removíveis são pesados!Não tentar remover semassistência.Ao montar os bancos, garantir queestes estão devidamenteposicionados nos pontos defixação, e que as traquetas debloqueio estão totalmenteencaixadas.

9 Aviso

Quando voltar a instalar osbancos garantir sempre quea linha com o acesso ao bancodobrável B está posicionadacorrectamente em frente à linhado banco A.Se os bancos não estiveremcorrectamente posicionados,o acesso dos passageiros ficaseriamente comprometido.

Page 42: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 41

Cintos de segurança

Os cintos bloqueiam durante grandesacelerações ou desacelerações doveículo, mantendo os ocupantes naposição sentada. Portanto, o risco deferimento é consideravelmentereduzido.

9 Aviso

Apertar o cinto de segurançaantes de cada viagem.Na eventualidade de um acidente,os ocupantes que não usemcintos de segurança põem emperigo a vida dos restantesocupantes e a sua própriaintegridade física.

Os cintos de segurança sãoconcebidos para serem utilizadosapenas por uma pessoa de cada vez.Não são adequados para pessoascom idade inferior a 12 anos ou alturainferior a 150 cm. Sistema desegurança para crianças 3 48.Periodicamente, verificar todos oscomponentes do cinto de segurançapara ver se funcionam bem e se nãoapresentam danos.Os componentes danificados devemser substituídos. Após um acidente,os cintos de segurança e os pré--tensores devem ser substituídos poruma oficina.

AdvertênciaCertificar-se de que os cintos nãosão danificados por sapatos ouobjectos com arestas vivas, nemficam presos. Evitar sujar oscarretos de inércia dos cintos.

Aviso do cinto de segurança X3 73.

Limitadores de força nos cintosNos bancos dianteiros, a pressãosobre o corpo é reduzida por umalibertação gradual do cinto duranteuma colisão.

Pré-tensores dos cintosEm caso de uma colisão frontal outraseira de determinada gravidade,os cintos de segurança dianteiros sãoapertados.

9 Aviso

O manuseamento incorrecto(p. ex. remoção ou montagemdos cintos) pode accionar os pré--tensores, o que pode causarlesões.

Page 43: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

42 Bancos, sistemas de segurança

Quando os pré-tensores dos cintossão accionados a luz de aviso v3 73 acende-se de modo contínuo.Os pré-tensores accionados têm deser substituídos por uma oficina. Ospré-tensores dos cintos só podem seraccionados uma vez.AdvertênciaNão fixar nem instalar acessórios ououtros objectos que possaminterferir com o funcionamento dospré-tensores. Não fazer alteraçõesnos componentes dos pré-tensoresjá que isso invalidará a aprovaçãotipo do veículo.

Cinto de segurança de trêspontosColocação

Puxar o cinto do enrolador, colocá-lona diagonal sem torcer sobre o corpoe inserir a lingueta no fecho. Apertara faixa do cinto que passa peloabdómen regularmente enquantoconduz, puxando a faixa que passapelo ombro.Aviso cinto de segurança 3 73.

Vestuário largo ou volumoso impedeque o cinto fique bem ajustado aocorpo. Não colocar objectos, comopor exemplo, malas de mão outelemóveis, entre o cinto e o corpo.

9 Aviso

O cinto não deve ficar assentesobre objectos rígidos ou frágeisque estejam em bolsos dovestuário.

Page 44: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 43

Ajuste da altura

Deslizar o regulador para cima oupara baixo para a posição desejada:■ Premir o botão no regulador

e depois deslizar para baixo.■ Puxar o regulador para cima sem

premir o botão.Ajustar a altura de forma a que o cintofique sobre o ombro. Não deve ficarsobre a garganta ou parte superior dobraço.Não ajustar durante a condução.

Remoção

Para desapertar o cinto desegurança, pressionar o botãovermelho no fecho do cinto.

Cintos de segurança nosbancos traseiros

Cinto de duas liguetas

Antes de colocar o cinto, inserirprimeiro a lingueta metálica inferiorna fivela, no lado exterior do banco.O cinto pode agora ser utilizado damesma forma que um cinto desegurança normal.

Page 45: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

44 Bancos, sistemas de segurança

9 Aviso

O cinto de segurança não seráeficaz no caso de um acidente sea lingueta inferior não estiverencaixada correctamente.Ao soltar o cinto de segurança,assegurar-se que o fecho centralé sempre solto antes do fecholateral do banco.Remover sempre a linguetametálica inferior da fivela exteriorantes de desmontar os bancos doveículo ou para facilitar o acessoaos bancos traseiros.

Bancos de segunda fila 3 37.

Utilização do cinto desegurança durante a gravidez

9 Aviso

A faixa que passa pelo abdómendeve ser colocada o mais abaixopossível, por cima da pélvis paraevitar pressão sobre o abdómen.

Sistema de airbagsO sistema de airbag consiste numnúmero de sistemas individuaisconforme o âmbito do equipamento.Quando accionados, os airbags sãoinsuflados em milésimos de segundo.São também rapidamentedesinsuflados, o que faz com quemuitas vezes nem sejam notadosdurante uma colisão.

9 Aviso

Se manuseados incorrectamente,os sistemas de airbags podem seraccionados de forma explosiva.

Page 46: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 45

AdvertênciaOs sistemas electrónicos dosairbags e dos pré-tensoresencontram-se na área da consolacentral. Não colocar objectosmagnéticos nessa área.Não colar nada nas tampas dosairbags e não as cobrir com outrosmateriais.Cada airbag é accionado uma sóvez. Os airbags accionados devemser substituídos por uma oficina.Não fazer alterações no sistema deairbags já que isso invalidaráa aprovação tipo do veículo.Em caso de activação do airbagmande proceder à desmontagem dovolante, do painel de instrumentos,de todas as peças dos painéis, dosvedantes das portas, dos puxadorese dos bancos numa oficina.

Quando os airbgas enchem, osgases quentes que saem podemcausar queimaduras.Luz de aviso v para sistemas deairbags 3 73.

Sistema do airbag frontalO sistema de airbags dianteirosé composto por um airbag no volantee um no painel de instrumentos nolado do passageiro dianteiro. Essesairbags podem ser identificados pelapalavra AIRBAG.O sistema de airbag dianteiro disparano caso de um acidente dedeterminada gravidade. A igniçãonecessita de ser ligada.Os airbags cheios amortecemo impacto, reduzindoconsideravelmente o risco deferimentos na parte superior do corpoe cabeça dos passageiros da frente.

9 Aviso

A protecção só é a ideal seo banco estiver na posiçãocorrecta 3 34.Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

Colocar o cinto de segurançacorrectamente e apertá-lo bem.Só assim o airbag poderá fornecerprotecção.

Sistema de airbag lateral

O sistema de airbag lateralé composto por um airbag em cadaencosto dos bancos dianteiros.Esses airbags podem seridentificados pela palavra AIRBAG.O sistema de airbag lateral dispara nocaso de um acidente de determinadagravidade. A ignição necessita de serligada.

Page 47: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

46 Bancos, sistemas de segurança

Os airbags cheios amortecemo impacto, reduzindoconsideravelmente o risco deferimentos na parte superior do corpoe da pélvis, no caso de colisão lateral.

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

AdvertênciaUtilizar apenas capas de bancosaprovadas para o veículo emquestão. Ter cuidado para não taparos airbags.

Sistema de airbag decortina

O sistema de airbags de cortinaé composto por um airbag montadona estrutura do tejadilho, um de cadalado. Esses airbags podem seridentificados pela palavra AIRBAG norevestimento do tecto.O sistema de airbag de cortinadispara no caso de um acidente dedeterminada gravidade. A igniçãonecessita de ser ligada.

Os airbags cheios amortecemo impacto, reduzindoconsideravelmente o risco deferimentos na cabeça, no caso deimpacto lateral.

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

Desactivação de airbagOs sistemas de airbag dianteiroe lateral para o banco da frente dopassageiro têm de ser desactivadosse um sistema de segurança paracrianças tiver de ser montado nestebanco. O sistema de airbag decortina, os tensores do cinto e todosos sistemas de airbag do condutorpermanecerão activos.

Page 48: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 47

O sistema de desactivação do airbagé indicado por uma etiqueta no ladodo painel de instrumentos, visível aoabrir a porta do passageiro da frente.

O sistema de airbag do passageiro dafrente pode ser desactivado atravésde um interruptor situado na porta dopassageiro da frente.Com a porta do passageiro da frenteaberta, pressionar o interruptore rodar para a esquerda paraa posição OFF.Os airbags do banco do passageiroda frente são desactivados e não seencherão no caso de colisão. A luz deaviso W acende-se continuamenteno painel de instrumentos. Umsistema de segurança para criançaspode ser instalado em conformidadecom a tabela de pontos de instalação3 50.

9 Perigo

Risco de ferimentos fatais emcrianças que utilizem sistemas desegurança para crianças como airbag do passageiro dianteiroactivado.Risco de ferimentos fatais emadultos com o airbag dopassageiro dianteiro desactivado.

Enquanto a luz de aviso W nãoestiver acesa, os sistemas de airbagpara o banco do passageiro da frenteinsuflarão em caso de colisão.Alterar estado apenas quandoo veículo está parado com a igniçãodesligada. O seu estado permaneceo mesmo até à próxima mudança.Se a luz de aviso W se mantiveracesa juntamente com v, indica queexiste uma avaria no sistema.Recorrer à ajuda de uma oficina.Luz de aviso para desactivação doairbag 3 73.

Page 49: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

48 Bancos, sistemas de segurança

Sistemas de segurançapara criançasSistemas de retenção paracriançasRecomendamos o sistema desegurança para crianças da Opel queestá especificamente concebido parao veículo.Quando está a ser utilizado umsistema de segurança para crianças,é favor ter atenção às instruções demontagem e utilização que seseguem, assim como às fornecidascom o sistema de retenção paracrianças.Cumprir sempre a legislação local ounacional. Em alguns países,é proibido utilizar sistemas desegurança para crianças em algunsbancos.

9 Aviso

Quando se utilizar um sistema desegurança para crianças no bancodo passageiro dianteiro, devedesactivar-se os sistemas deairbags do banco do passageirodianteiro, caso contrário,a insuflação dos airbagsrepresenta um risco de lesõesfatais para a criança.Isto é particularmente verdadecaso se utilizem no banco dopassageiro dianteiro sistemas desegurança para crianças viradospara a parte traseira do veículo.

Desactivação de airbag 3 46.

Seleccionar o sistema correctoOs bancos traseiros são o local maisconveniente para aplicar um sistemade segurança para crianças.As crianças devem viajar viradaspara a parte traseira do veículo atéo mais tarde que for possível. Assim,garante-se que a espinha dorsal da

criança, que ainda é muito frágil,sofre menos pressão no caso de umacidente.Convém mudar de sistema quandoa cabeça da criança já não puder serapoiada adequadamente à altura dosolhos.As crianças com menos de12 anos de idade ou menos de150 cm de altura deverão apenasviajar num sistema de segurançapara crianças apropriado.Uma vez que uma posição correctado cinto de segurança é raramentepossível com uma criança commenos de 150 cm de altura,recomendamos vivamentea utilização de um sistema desegurança adequado para a criança,mesmo se devido à idade da criançanão seja obrigatório por lei.Num veículo, nunca transporte umacriança ao colo. No caso de umacolisão, a criança torna-sedemasiado pesada.

Page 50: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 49

Ao transportar crianças, utilizaro sistema de segurança paracrianças adequado ao peso dessascrianças.Certificar-se que o sistema desegurança para crianças que vai sermontado é compatível com o tipo deveículo.Certificar-se que o local damontagem do sistema de segurançapara crianças no veículo, é correcto.Só permitir que as crianças entrem ousaiam do veículo pelo lado oposto aotrânsito.Quando o sistema de segurança paracrianças não está a ser utilizado, fixara cadeirinha com um cinto desegurança ou retirá-la do veículo.AdvertênciaNão colar nada nos sistemas desegurança para crianças e não oscobrir com outros materiais.Um sistema de segurança paracrianças que tenha sido sujeitoa tensão num acidente deve sersubstituído.

Page 51: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

50 Bancos, sistemas de segurança

Locais de montagem dos sistemas de segurança para criançasOpções autorizadas para montagem de um sistema de segurança para criançasBancos dianteiros - Todos os modelos

Classe de peso e idade

Banco simples - lado do passageiro dafrente1) Lugar de banco - lado do passageiro da frente

sem airbag com airbagsem airbag com airbagcentral exterior central exterior

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 mesesGrupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

U U2) X U X U2)

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

U U2) UF U UF U2)

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anosGrupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

U U2) UF U UF U2)

1) Se ajustável, garantir que o banco se encontra na posição mais atrás. Garantir que o cinto de segurança do veículoestá o mais direito possível entre o ombro e o ponto de fixação superior.

2) Garantir que o sistema de airbag do passageiro da frente é desactivado quando instalar um sistema de segurança paracrianças nesta posição.

Page 52: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 51

Combi - bancos traseiros

Classe de peso e idade

2.ª fila de bancos 3.ª fila de bancos3)4)

Lado do condutorbanco junto à janela Centro

Lado do passageirobanco junto à janela Exterior Centro

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 mesesGrupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

U, < U, < U X X

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

U, < U, < U X X

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anosGrupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

U U U X X

3) Apenas é permitido instalar uma cadeira para crianças universal na 3.ª fila de bancos desde que a 2.ª fila de bancostenha sido retirada e os cintos de segurança tenham comprimento suficiente para o tipo de cadeira para crianças.

4) Nos veículos com apenas um banco na 2.ª fila de bancos, é permitido instalar uma cadeira de retenção para criançasuniversal na terceira fila de bancos, apenas nos lugares junto às janelas (p.ex. junto à porta deslizante), devido aoaumento de espaço na frente.

Page 53: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

52 Bancos, sistemas de segurança

Tour - bancos traseiros

Classe de peso e idade

2.ª fila de bancos 3.ª fila de bancos3)4)

Lado do condutorbanco junto à janela Centro

Lado do passageirobanco junto à janela Exterior Centro

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 mesesGrupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

U, < U, < U X X

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

U, < U, < U X X

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anosGrupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

U U U X X

3) Apenas é permitido instalar uma cadeira para crianças universal na 3.ª fila de bancos desde que a 2.ª fila de bancostenha sido retirada e os cintos de segurança tenham comprimento suficiente para o tipo de cadeira para crianças.

4) Nos veículos com apenas um banco na 2.ª fila de bancos, é permitido instalar uma cadeira de retenção para criançasuniversal na terceira fila de bancos, apenas nos lugares junto às janelas (p.ex. junto à porta deslizante), devido aoaumento de espaço na frente.

Page 54: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 53

U = Adequado para sistemas de segurança da categoria universal para utilização neste grupo de peso e idade,conjuntamente com o cinto de segurança de três pontos.

UF = Adequado para sistemas de segurança virados para a frente da categoria universal para utilização neste grupo depeso e idade, conjuntamente com o cinto de segurança de três pontos.

< = Próprio para o sistema de retenção para crianças ISOFIX com suportes para instalação e pontos de ancoragem,sempre que montados. Ao montar um sistema de segurança para crianças ISOFIX, apenas poderão ser utilizadosos sistemas que tenham sido aprovados para o veículo. Consultar "Opções de montagem autorizadas de umsistema de segurança para crianças ISOFIX".

X = Posição do banco não adequada para crianças nesta classe de peso e idade.

Classe de tamanho e dispositivo de banco ISOFIXA - ISO/F3 = Sistema de segurança para crianças virado para a frente, para crianças de tamanho máximo na classe

de peso 9 a 18 kg.B - ISO/F2 = Sistema de segurança para crianças virado para a frente, para crianças mais pequenas na classe de

peso 9 a 18 kg.B1 - ISO/F2X = Sistema de segurança para crianças virado para a frente, para crianças mais pequenas na classe de

peso 9 a 18 kg.C - ISO/R3 = Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças de tamanho máximo na classe de

peso até 13 kg.D - ISO/R2 = Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças mais pequenas na classe de peso

até 13 kg.E - ISO/R1 = Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças mais novas na classe de peso até

13 kg.

Page 55: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

54 Bancos, sistemas de segurança

Opções autorizadas para montagem de um sistema de segurança para crianças ISOFIXClasse de peso Classe de

tamanhoCaracterística Bancos

dianteiros2.ª fila de bancos 3.ª fila de

bancosLado docondutorbanco juntoà janela Centro

Lado dopassageirobanco juntoà janela

Grupo 0: até 10 kg E ISO/R1 X IL IL X X

Grupo 0+: até 13 kg E ISO/R1 X IL IL X X

D ISO/R2 X IL IL X X

C ISO/R3 X IL IL5) X X

Grupo I: 9 até 18 kg D ISO/R2 X IL IL X X

C ISO/R3 X IL IL5) X X

B ISO/F2 X IL, IUF IL, IUF X X

B1 ISO/F2X X IL, IUF IL, IUF X X

A ISO/F3 X IL, IUF IL, IUF X X

5) Um sistema de retenção para crianças ISOFIX, nesta classe de idade apenas pode ser instalado neste lugar em veículoscom um único banco de passageiro dianteiro.

Page 56: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Bancos, sistemas de segurança 55

IL = Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias 'veículo específico', 'restrito' ou 'semi--universal'. O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.

IUF = Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovadospara utilização nesta classe de peso.

X = Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.

Page 57: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

56 Bancos, sistemas de segurança

Sistemas de segurançapara crianças Isofix

Fixar os sistemas de segurançaISOFIX para crianças aprovadospara o veículo, aos suportes demontagem ISOFIX.Se se utilizar os suportes demontagem ISOFIX para montagemdos bancos, podem ser utilizadossistemas de segurança universaisISOFIX para crianças.

Os locais autorizados paramontagem dos sistemas de retençãopara crianças ISOFIX estãoindicados nas tabelas com <, ILe IUF.

Sistemas de segurançapara crianças Top-TetherOs olhais de fixação Top-Tetherencontram-se no encosto do banco.

Além do acessório ISOFIX, fixar a fitaTop-Tether aos olhais do Sistema desegurança para crianças Top-Tether.A fita deve passar entre as duasbarras-guia do encosto de cabeça.

Os sistemas de retenção ISOFIXpara crianças com posições decategoria universal estão marcadosna tabela com IUF.

Page 58: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Arrumação 57

Arrumação

Compartimentos de arrumação ... 57Bagageira .................................... 58Sistema de bagageira detejadilho ....................................... 60Indicações de carregamento ....... 60

Compartimentos dearrumaçãoArrumação no painel deinstrumentosCompartimentos de arrumação,bolsos e tabuleiros encontram-se nopainel de instrumentos.Um tabuleiro para moedas e/ou umsuporte para telefone encontram-sena parte superior do painel deinstrumentos.

Porta-luvas

O porta-luvas possui um suporte paraóculos de sol.Fechar o porta-luvas durantea condução.

Suportes para copos

Em cada uma das extremidades dopainel de instrumentos encontram-sesuportes para copos.Para utilizar os suportes para coposdesmontar a unidade do cinzeiro.

Page 59: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

58 Arrumação

Arrumação na frenteNa antepara da cabina há doisganchos para casacos.As bolsas nas portas dianteiras têmsuportes para copos.

Compartimento dearrumos na parte de cimada cabina

O peso total deste compartimentonão deve exceder 30 kg.

BagageiraCobertura docompartimento de cargaNão colocar quaisquer objectos natampa.

Remoção

Levantar a cobertura e desligar dasguias laterais.

Calhas do compartimentode bagagem e ganchos

As calhas de fixação da cargaexistentes no compartimento decarga oferecem pontos de fixaçãoreguláveis para prender a carga.■ Soltar o pino central do ponto de

fixação puxando para fora, contraa tensão da mola,

■ deslizar o ponto de fixação paraa posição pretendida, directamentesobre um furo de fixaçãoadequado,

Page 60: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Arrumação 59

■ soltar o pino central do ponto defixação, garantindo que o pino estásituado correctamente e queo ponto de fixação estácorrectamente fixado,

■ a carga pode então ser fixada naposição utilizando as cintas defixação presas ao ponto de fixação.

A carga máxima de cada ponto defixação é de 75 kg. Para evitara possibilidade de exceder este limitemáximo, deve ser evitada a utilizaçãode cintas de fixação tipo roquete.

Olhais de fixação

Os olhais de fixação está concebidospara impedir que itens deslizem, porex. utilizar cintas nos olhais ou umarede para bagagem.A força máxima aplicada nos olhaisde fixação não deverá ultrapassar os5000 N a 30º.

Rede de segurançaA rede de segurança pode serinstalada atrás dos bancos dianteirosou bancos traseiros.Não se deve transportar passageirosatrás da rede de segurança.

Montagem (posição dianteira outraseira)Levantar as coberturas para acederaos suportes de montagem, inserira calha da rede do compartimento decarga nos suportes e fixar. Prenderas cintas aos olhais de fixação portrás dos bancos dianteiros; ou nosanéis na armação do banco traseiroe, a seguir, esticar as cintas.

DesmontarInclinar o regulador de comprimentodas cintas para cima e soltar a cinta.

Triângulo de pré--sinalizaçãoO triângulo de pré-sinalização podeser arrumado no espaço por baixodos bancos dianteiros.

Kit de primeiros socorrosO kit de primeiros socorros pode serarrumado no espaço por baixo dosbancos dianteiros.

Page 61: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

60 Arrumação

Sistema de bagageirade tejadilhoPorta-bagagens dotejadilhoPor razões de segurança e paraevitar danos no tejadilho, recomenda--se a utilização do sistema de porta--bagagens do tejadilho aprovadopara o veículo.AdvertênciaOs pontos de fixação do porta--bagagens do tejadilho dianteirospor cima da cabina são paraa instalação do sistema completo doporta-bagagens do tejadilho e nãodevem ser utilizados para prenderbarras do tejadilho.

Seguir as instruções de montageme desmontar o porta-bagagens dotejadilho quando não estiver a serutilizado.Informações adicionais 3 60.

Indicações decarregamentoIndicações parao carregamento do veículo■ Objectos pesados no

compartimento de carga deverãoser uniformemente distribuídose colocados o mais para a frentepossível. Se se puder empilharobjectos, os objectos mais pesadosdevem ficar por baixo.

■ Prender os objectos com cintasfixadas aos olhais de fixação.

■ Prender objectos soltos nabagageira para evitar quedeslizem.

■ Não colocar quaisquer objectos natampa da bagageira ou no painelde instrumentos.

■ A carga não deve dificultaro funcionamento dos pedais, dotravão de mão e do selector dasmudanças nem deve restringir

a liberdade de movimentos docondutor. Não colocar no interiorobjectos que não sejam presos.

■ Não conduzir com a bagageiraaberta. Para além disso, a chapade matrícula só fica legívele iluminada correctamente se asportas estiverem fechadas.

■ A carga útil é a diferença entreo peso bruto do veículo admissível(ver placa de identificação doveículo 3 162) e a tara CE.Para calcular a tara CE, inserir osdados do seu veículo na Tabela depesos, no início deste manual.A tara CE inclui o peso do condutor(68 kg), da bagagem (7 kg) e todosos fluidos (depósito 90% cheio).O equipamento opcional e osacessórios aumentam a tara.

■ Conduzir com carga no tejadilhoaumenta a sensibilidade do veículoa ventos cruzados e afectanegativamente a manobrabilidadedo veículo por aumentar o centrode gravidade do veículo. Distribuira carga uniformemente e prendê-la

Page 62: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Arrumação 61

bem com cintas de fixação. Ajustara pressão dos pneus e avelocidade do veículo emconformidade com as condições decarga. Verificar e apertar as cintasfrequentemente.A carga permitida no tejadilho (queinclui o peso do porta-bagagens dotejadilho) é de 280 kg para asvariantes de tejadilho standard e de210 kg para as variantes detejadilho elevado (exclui asconversões da cabina alta).A carga no tejadilho é o pesocombinado das barras de tejadilhoe da carga.A carga permitida no tejadilho nosistema de porta-bagagens dotejadilho de comprimento total é de210 kg para as variantes detejadilho standard e 140 kg para asvariantes de tejadilho elevado(exclui as conversões da cabinaalta). A carga no tejadilho é o pesocombinado das barras de tejadilhoe da carga.

Page 63: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

62 Instrumentos, elementos de manuseamento

Instrumentos,elementos demanuseamento

Comandos ................................... 62Luzes de aviso, indicadores denível e indicadores ....................... 67Mostradores de informação ......... 77Mensagens de falha .................... 78Conta-quilómetros parcial ............ 80Tacógrafo ..................................... 82

ComandosAjuste do volante

Destrancar a alavanca, ajustaro volante, e depois engatara alavanca e assegurar que ficatotalmente trancada.Ajustar o volante apenas quandoo veículo estiver parado e o volantetiver sido destrancado.

Telecomandos no volante

O programador de velocidade e olimitador de velocidade podem seroperados através dos comandos novolante.Programador de velocidadee limitador de velocidade 3 112.

Page 64: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 63

Buzina

Premir j.A buzina ouvir-se-áindependentemente da posição dointerruptor da ignição.

Comandos do volanteO Sistema de informação e lazertambém pode ser accionadoutilizando os comandos na coluna dadirecção.Para mais informações consultaro Manual de informação e lazer.

Limpa/lava-pára-brisasLimpa-pára-brisas

K = limpeza com passagemintermitente temporizada

1 = lento2 = rápido

Não utilizar se o pára-brisas estivercongelado.Desligar em estações de lavagemautomática.

Limpeza automática com sensor dechuva

K = limpeza automática comsensor de chuva

O sensor de chuva detectaa quantidade de água no pára-brisase regula automaticamentea frequência das passagens dolimpa-pára-brisas.Depois de ligar o motor, é necessárioseleccionar novamente a limpezaautomática dos vidros.

Page 65: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

64 Instrumentos, elementos de manuseamento

Sensibilidade do sensor de chuvaajustávelGirar a roda reguladora para ajustara sensibilidade:baixasensibilidade

= rode o botãoregulador parabaixo

sensibilidadeelevada

= rode o botãoregulador paracima

Manter o sensor sem pó, sujidadee gelo.

Lava-pára-brisas

Puxar alavanca. Líquido do limpa--pára-brisas é pulverizado sobreo pára-brisas.puxar curto = limpa-pára-brisas

faz uma passagempuxarprolongado

= limpa-pára-brisasfunciona comalgumas passagens

Limpa/lava-pára-brisastraseiro

Rodar:0 = desligadoe = funcionamento do limpa-pára-

-brisasf = líquido do lava-pára-brisas

é pulverizado sobre o óculotraseiro

Page 66: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 65

Temperatura exterior

Qualquer descida de temperaturaserá indicada de imediato e umasubida de temperatura serácomunicada após um curto espaçode tempo.Se a temperatura exterior baixar para3 ºC, o °C acende intermitente novisor de informação como aviso paracondições de estrada com gelo.Continuará intermitente atéa temperatura subir acima dos 3 ºC.

9 Aviso

Pode já haver gelo na estrada,apesar de o visor indicar algunsgraus acima dos 0 °C.

Relógio

Conforme o veículo, a hora actualpode ser apresentada no visor deinformação e/ou no Centro deInformação do Condutor.

Visor de informação:As horas e os minutos podem seracertados premindo os botõesadequados junto ao visor ou com oscomandos do Sistema de Informaçãoe lazer.Para mais informações, consultaro manual do Sistema de informaçãoe lazer.

Centro de Informação aoCondutor:Apresentar a função do relógiopremindo o botão repetidamente naextremidade da alavanca do limpa--vidros. Quando a hora estiverintermitente (depois de cerca de2 segundos), premir e mantero botão:■ As horas piscam,■ Premir o botão repetidamente para

alterar as horas,■ Premir e manter o botão para

acertar as horas,■ Os minutos piscam,

Page 67: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

66 Instrumentos, elementos de manuseamento

■ Premir o botão repetidamente paraalterar os minutos,

■ Premir e manter o botão paraacertar os minutos.

Tomadas

No painel de instrumentos e natraseira do veículo encontram-setomadas eléctricas de 12 V.

Ligar acessórios eléctricos como motor desligado descarregaráa bateria. Não exceder o consumomáximo de 120 watts. Não ligarquaisquer equipamentos acessóriosde fornecimento de corrente,por exemplo aparelhos decarregamento eléctrico ou baterias.Os acessórios eléctricos ligadosdevem respeitar os requisitos decompatibilidade electromagnética daDIN VDE 40 839.Não ligar quaisquer equipamentosacessórios de fornecimento decorrente, por exemplo aparelhos decarregamento eléctrico ou baterias.

Atenção

Não danificar a tomada utilizandofichas incorrectas.

Isqueiro

O isqueiro encontra-se no painel deinstrumentos.Empurrar o isqueiro para dentro.Desliga-se automaticamente quandoa resistência estiver incandescente.Puxar o isqueiro para fora.

Page 68: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 67

Cinzeiros

Atenção

A utilizar apenas para cinza e nãopara lixos combustíveis.

Cinzeiro portátil

Recipiente para o cinzeiro parautilização do telemóvel no veículo.Para utilizar, abrir a tampa.

Luzes de aviso,indicadores de nívele indicadoresVelocímetro

Indica a velocidade do veículo.A velocidade máxima pode serlimitada por um regulador develocidade. Como uma indicaçãodesta restrição, encontra-se umaetiqueta de aviso no painel deinstrumentos.

Um aviso sonoro ouvir-se-á durante10 segundos se o veículo ultrapassarbrevemente o limite definido.AdvertênciaEm certas condições (por exemplo,inclinações íngremes) a velocidadedo veículo pode exceder o limitedefinido.

Conta-quilómetros

Apresenta a distância registada.

Page 69: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

68 Instrumentos, elementos de manuseamento

Conta-quilómetros parcialO conta-quilómetros parcialé apresentado abaixo do conta--quilómetros e apresenta a distânciapercorrida deste a última reiniciação.Para reiniciar, com o conta--quilómetros parcial no visor, premire manter o botão na extremidade daalavanca do limpa pára-vidrosdurante alguns segundos, coma ignição ligada. O mostrador piscaduas vezes e o valor é reposto a zero.

Conta-rotações

Exibe a velocidade do motor.

Conduzir de forma a que as rotaçõesdo motor sejam sempre as maisbaixas possível.

Atenção

Se o ponteiro estiver na zonavermelha de perigo é porque seexcedeu as rotações máximaspermitidas do motor. Motor emrisco.

Indicador do nível decombustívelMostra o nível de combustível nodepósito.A iluminação das barras correspondeao nível do combustível.

Quando o depósito está cheio, todasas barras estão iluminadas, exceptoa barra de aviso de combustível nomínimo (a mais à esquerda doindicador de nível), que permanecevazia.

Page 70: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 69

Quando a barra de aviso decombustível no mínimo acende noindicador de nível de combustível(p. ex. muda de vazia para cheia),o indicador de controlo Y tambémacende na parte inferior do grupo deinstrumentos 3 71; o nível docombustível está muito baixo:reabastecer imediatamente 3 118.Nunca deixar o depósito ficartotalmente vazio. Sistema decombustível diesel, purgar 3 132.

AdvertênciaPara garantir que o nível docombustível é apresentadocorrectamente, a ignição tem de serdesligada antes de reabastecer.Para garantir leituras exactas, evitaratestar com pequenosabastecimentos de combustível (p.ex. menos de 5 litros).

A quantidade necessária para atestaro veículo pode ser inferiorà capacidade do depósitoespecificada, consoantea quantidade de combustível aindaexistente no depósito.

Indicador do nível do óleode motorO indicador de nível do óleo de motorsó está correcto se o veículo estiverestacionado numa superfícienivelada com o motor frio.Se for atingido o nível mínimo do óleode motor, é apresentadaa mensagem OIL no Centro deInformação do Condutor durante

30 segundos depois de a ignição serligada. Verificar e abastecer com óleodo motor 3 125.Se o nível do óleo de motor estivercorrecto quando a ignição é ligada,a mensagem NÍVEL ÓLEOCORRECTO é apresentadabrevemente no Centro de Informaçãodo Condutor.Se o óleo de motor estiver acima donível mínimo, premir o botão doconta-quilómetros parcial naextremidade da alavanca do limpa--vidros dentro de 30 segundos depoisde ter ligado a ignição. A mensagemNÍVEL ÓLEO é apresentadajuntamente com quadrados quecorrespondem ao nível do óleo.À medida que o nível do óleo diminui,os quadrados no mostrador do níveldo óleo são substituídos por traços:▢ ▢ ▢ ▢ ▢ ▢ = Nível Máximo▢▢▢- - - = Nível intermédio- - - - - - = Nível mínimo.

Page 71: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

70 Instrumentos, elementos de manuseamento

Para sair do mostrador demonitorização do nível do óleo,pressionar o botão do conta--quilómetros parcial.Computador conta quilómetrosparcial 3 80.

Visor de serviçoQuando a ignição é ligada,a distância restante até à altura dopróximo serviço, poderá serbrevemente visualizado no Centro deInformação do Condutor. Com basenas condições de condução, osintervalos de serviço podem variarconsideravelmente.Quando a distância restante atéà altura do próximo serviço for inferiora 3000 milhas ou 2 meses,MUDANÇA ÓLEO é apresentado noCentro de Informação do Condutor.Quando a distância atingir 0 km outiver atingido a data para serviço,A e F acendem no conjunto deinstrumentos e no Centro deInformação do Condutorrespectivamente, e a mensagem

correspondente MUDAR ÓLEORAPIDAMENTE é apresentada noCentro de Informação do Condutor.O veículo necessita de serviço.Recorrer à ajuda de uma oficina.

Reiniciar o visor de serviçoDepois de um serviço, o visor deserviço tem de ser reiniciado. Sedisponível, seleccionar a distânciaaté ao próximo serviço no visor deserviço no Centro de Informação aoCondutor e depois premir e mantero botão na extremidade da alavancado limpa-vidros premido, atéa distância até ao próximo serviço serapresentada em contínuo. Conta--quilómetros parcial 3 80.Centro de Informação do Condutor3 77.Informação de Serviço 3 156.

Visor da caixa develocidades

O modo ou a mudança seleccionadada caixa de velocidades manualautomatizada é apresentado noCentro de Informação do Condutor.R = Marcha-atrásN = Ponto mortoA = Modo automáticokg = Modo de cargaV = Modo de InvernoT = Aplicar o travão de péW = Sistema electrónico da caixa

de velocidades

Page 72: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 71

Caixa de velocidades manualautomatizada 3 104.

Luzes de avisoOs indicadores de controlo descritosnão fazem parte de todos os veículos.A descrição aplica-se a todas asversões de instrumentos.Dependendo do equipamento,a posição das luzes de aviso podevariar.Quando se liga a ignição, a maiorparte dos indicadores de controloacendem-se por breves instantespara efeitos de teste defuncionalidade.As cores dos indicadores de controlotêm o seguinte significado:Vermelho = perigo, aviso

importanteAmarelo = aviso, informação,

avariaVerde = confirmação de

activaçãoAzul = confirmação de

activação

Page 73: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

72 Instrumentos, elementos de manuseamento

Indicadores de controlo no instrumento de embraiagem

Page 74: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 73

Sinal de mudança dedirecçãoO pisca a verde.Pisca se se acender o indicador demudança de direcção ou as luzes deemergência.Piscar rápido: Uma avaria noindicador de mudança ou fusívelassociado.É emitido um aviso sonoro quando osindicadores de mudança de direcçãoestão ligados. Quando se rebocar umatrelado, a tonalidade do sinal deaviso muda.Substituição de lâmpadas 3 133.Fusíveis 3 137.Indicadores de mudança de direcção3 85.

Aviso do cinto desegurançaX acende a vermelho.Se o cinto de segurança não estivercolocado, X fica intermitente quandoa velocidade do veículo for superior

a aproximadamente 16 km/h. Ouvir--se-á um aviso sonoro durante cercade 90 segundos.

9 Aviso

Apertar o cinto de segurançaantes de cada viagem.Na eventualidade de um acidente,os ocupantes que não usemcintos de segurança põem emperigo a vida dos restantesocupantes e a sua própriaintegridade física.

Airbags e tensores doscintos de segurançav acende-se a amarelo.Quando se liga a ignição, a luz deaviso acende-se por brevesinstantes. Se não se acender ou sese acender durante a condução,existe uma avaria no pré-tensor docinto ou no sistema de airbag. Osairbags e pré-tensores dos cintospodem não ser accionados em casode acidente.

O accionamento dos tensores ou dosairbags é indicado pelo acendimentocontínuo de v.

9 Aviso

Reparar a avaria imediatamentenuma oficina.

Pré-tensores dos cintos, sistema deairbags 3 41, 3 44.

Desactivação do AirbagW acende-se a amarelo quandoa ignição é ligada e permanece acesoquando o airbag do passageiro dafrente foi desactivado.Se a luz de aviso W estiver acesajuntamente com v ou A, procurarassistência numa oficina.

Page 75: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

74 Instrumentos, elementos de manuseamento

9 Perigo

Risco de ferimentos fatais emcrianças que utilizem sistemas desegurança para crianças como airbag do passageiro dianteiroactivado.Risco de ferimentos fatais emadultos com o airbag dopassageiro dianteiro desactivado.

Sistema de Airbag 3 44, tensores doscintos de segurança 3 41,desactivação do airbag 3 46.

Sistema de cargap acende-se a vermelho.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharParar, desligar o motor. A bateria nãoestá a carregar. O arrefecimento domotor pode ser interrompido.O servofreio pode deixar de seralimentado. Recorrer à ajuda de umaoficina.

Luz indicadora de avariaZ acende-se ou pisca a amarelo.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharAvaria no sistema de controlo deemissões. Os limites de emissõespermitidos poderão ser excedidos.Recorrer imediatamente à ajuda deuma oficina.

Pisca quando o motor estáa trabalharAvaria que pode levar a danos nocatalisador. Reduzir a aceleração atéa luz deixar de piscar. Recorrerà ajuda de uma oficinaimediatamente.

Indicação do próximoserviçoA acende-se a amarelo.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.Pode acender juntamente com outroindicador de controlo ou umamensagem no Centro de Informaçãodo Condutor. Recorrerimediatamente à ajuda de umaoficina.

Parar o motorC acende a vermelho.

Page 76: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 75

Acende-se juntamente com p, I,W ou R; parar o motorimediatamente e procurar assistêncianuma oficina.

Sistema de travagemR acende-se a vermelho.Acende-se quando se destravao travão de mão se o nível do líquidodos travões estiver demasiado baixo3 130.

9 Aviso

Parar. Não prosseguir viagem.Consultar uma oficina.

Acende-se depois de se ligara ignição se o travão de mão estivertravado 3 109.Se a mensagem TRAVAGEMDEFICIENTE surgir no Centro deInformação do Condutor há umaavaria no sistema de travagem.Recorrer imediatamente à ajuda deuma oficina.Sistema de travagem 3 108.

Sistema de travagemantibloqueio (ABS)u acende-se a amarelo.Acende brevemente quandoa ignição é ligada. O sistema estápronto a ser utilizado quando u seapagar.Se u não se apagar ao fim de algunssegundos ou se se acender durantea condução, há uma avaria no ABS.A também poderá acender noconjunto de instrumentos juntamentecom as mensagens VERIFICARABS e VERIFICAR ESP no Centro deInformação do Condutor. O sistemade travagem permanece operacionalmas sem a regulação ABS.Se u, A, R e C acenderem,o ABS e o ESP estão desactivadose a mensagem TRAVAGEMDEFICIENTE é apresentada noCentro de Informação do Condutor.Recorrer imediatamente à ajuda deuma oficina.Sistema de travões antibloqueio3 108.

Engrenar numa velocidadesuperiork ou j acende.Por razões de economia,recomendamos mudar deengrenagem quando acender.

Programa electrónico deestabilidadev pisca ou acende-se a amarelo.Acende-se durante alguns segundosquando se liga a ignição.

Pisca durante a conduçãoO sistema está activo. A potência domotor pode diminuir e o veículo podeser travado um poucoautomaticamente.

Acende-se durante a conduçãoO sistema está desligado.A mensagem ANTIPATINAGEMDESACTIVADO também seráapresentada no Centro deInformação do Condutor.ESP®Plus 3 111.

Page 77: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

76 Instrumentos, elementos de manuseamento

Temperatura do líquido dearrefecimento do motorW acende-se a vermelho.

Acende-se quando o motor estáa trabalharParar, desligar o motor.

Atenção

Temperatura do líquido dearrefecimento demasiadoelevada.

Verificar o nível do líquido dearrefecimento 3 128.Se houver líquido de arrefecimentosuficiente, recorra a uma oficina.

Pré-incandescência! acende-se a amarelo.Pré-incandescência está activada.Só é activada quando a temperaturaexterior for baixa.

Filtro de partículas diesel8 acende-se a amarelo.Acende-se quando o filtro departículas diesel necessita delimpeza 3 101.

Pressão do óleo de motorI acende-se a vermelho.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalhar

Atenção

A lubrificação do motor pode serinterrompida. Isso pode resultarem danos no motor e/ou embloqueio das rodas motrizes.

1. Pressione a embraiagem.2. Seleccionar ponto morto, colocar

o selector em N.

3. Saia da circulação normal o maisrapidamente possível semimpedir a circulação de outrosveículos.

4. Desligar a ignição.

9 Aviso

Quando o motor está desligado,é necessária mais força paratravar e mexer a direcção.Não retirar a chave enquantoo veículo não estiver parado, casocontrário a tranca da direcçãopoderá engatar inesperadamente.

Verificar o nível do óleo antes deprocurar assistência numa oficina3 125.

Nível de combustível baixoY acende-se a amarelo.Acende quando o nível docombustível no depósito estádemasiado baixo: reabastecerimediatamente 3 118Catalisador 3 102.

Page 78: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 77

Sangrar o sistema de combustíveldiesel 3 132.

Luzes exteriores9 acende-se a verde.Acende-se quando as luzesexteriores estão acesas 3 83.

Faróis de máximosP acende-se a azul.Acende-se quando as luzes demáximos estão acesas e quando sefaz sinal de luzes 3 84.

Luzes de nevoeiro> acende-se a verde.Acende quando os faróis de nevoeiroestão acesos 3 85.

Luz traseira de nevoeiror acende-se a amarelo.Acende quando o farol traseiro denevoeiro está aceso 3 86.

Programador develocidadem, U acende-se a verde.m acende a verde quandodeterminada velocidade é guardada.U acende a verde quando o sistemaestá ligado.

Limitador de velocidadeU acende-se a amarelo.U acende-se a amarelo quandoo sistema está ligado.Programador de velocidade, limitadorde velocidade 3 112.

Porta abertaU acende-se a vermelho.Pode acender quando uma porta nãoestiver totalmente fechada.

Mostradores deinformaçãoCentro de Informação doCondutor

Dependendo da configuração doveículo, são apresentados osseguintes itens no mostrador:■ Conta-quilómetros, conta-

-quilómetros parcial 3 67■ Indicador do nível de combustível3 68

■ Monitor do nível do óleo de motor3 69

Page 79: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

78 Instrumentos, elementos de manuseamento

■ Visor de serviço 3 70■ Visor da caixa de velocidades3 70

■ Mensagens de falha 3 78■ Computador de bordo 3 80

Mostrador de informaçãotriplaTempo de visualização, temperaturaexterior e informação do Sistema deInformação e lazer.

■ Temperatura exterior 3 65■ Relógio 3 65

Para mais informações, consultaro manual do Sistema de informaçãoe lazer.

Mensagens de falhaAs mensagens são apresentadas noCentro de Informação do Condutor,ao mesmo tempo que A ou Cacende no conjunto de instrumentos.

Mensagens de informaçãoMensagens de informação

BATERIA EM ECONOMIA

ANTIPATINAGEM DESACTIVADO

ACENDIM. AUTO. FARÓIS OFF

NÍVEL ÓLEO CORRECTO

Mensagens de avariaSerão apresentadas juntamente comA. Conduzir com cautela e procurara assistência de uma oficina.Para apagar a mensagem de avaria,premir o botão na extremidade daalavanca do limpa pára-brisas. Apósalguns segundos a mensagem

Page 80: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 79

desaparece automaticamente e Amantém-se aceso. A avaria serágravada no sistema de bordo.

Mensagens de avaria

VERIFICAR ESP

PURGAR FILTRO GASÓLEO

CAIXA VELOCID. DEFICIENTE

ACENDIM. AUTO. DEFICIENTE

Mensagens de avisoSão apresentadas com C. Pararo motor imediatamente e procurara assistência de uma oficina.

Mensagens de aviso

INJECÇÃO DEFICIENTE

SOBREAQUECI- MENTO MOTOR

SOBREAQUECIM. CAIX. VELOC.

Sinais sonoros de avisoAo pôr o motor a trabalhar oudurante a condução:■ Durante o funcionamento dos

sinais de mudança de direcçãoe de faixa.

■ Se o cinto de segurança não estiverapertado.

■ Se o apoio no estacionamentodetectar um objecto.

■ Se o veículo tiver uma caixa develocidades manual automatizadae a temperatura da embraiagem fordemasiado alta.

■ Em veículos com caixa develocidades manual de comutaçãoautomática; quando a porta foraberta com o ponto mortoseleccionado. No Centro deInformação do Condutoré apresentada uma mensagemcorrespondente.

■ Se a velocidade do veículoultrapassar brevemente umdeterminado limite.

Quando o veículo estáestacionado e/ou a porta docondutor for aberta:■ Quando a chave foi deixada na

ignição.■ Com as luzes exteriores acesas.■ Se o veículo tiver caixa de

velocidades manual de comutaçãoautomática; o ponto morto não estáseleccionado ou o travão de pé nãofoi accionado.

Nível do óleo de motor

Page 81: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

80 Instrumentos, elementos de manuseamento

Se for atingido o nível mínimo do óleode motor, é apresentadaa mensagem OIL no Centro deInformação do Condutor durante30 segundos depois de a ignição serligada. Verificar o nível do óleo3 125.A mensagem do nível do óleo sóé reposta se a ignição tiver sidodesligada durante mais de2 minutos.Para obter uma indicação maisprecisa do nível do óleo, premiro botão na extremidade da alavancado limpa-vidros dentro de30 segundos depois de desligara ignição. Monitor do nível do óleo demotor 3 69.

Conta-quilómetrosparcialO computador de bordo forneceinformação sobre os dados decondução, que é gravada e avaliadaelectronicamente de forma contínua.

Conforme o veículo, as funções quese seguem podem ser seleccionadaspressionando repetidamente o botãona extremidade da alavanca do limpapára-brisas:■ Combustível utilizado■ Consumo médio

■ Consumo instantâneo■ Quilometragem possível com

o actual combustível■ Distância percorrida■ Velocidade média■ Distância até ao próximo serviço■ Relógio■ Velocidade guardada no

programador de velocidadee limitador de velocidade

■ Mensagens de avaria e informação

Combustível utilizadoMostra a quantidade de combustívelconsumido desde a últimareiniciação.A medição pode ser reiniciadaa qualquer altura premindoe mantendo o botão.

Consumo médioO valor é apresentado depois deconduzir uma distância de400 metros.

Page 82: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Instrumentos, elementos de manuseamento 81

É mostrado o consumo médio, tendoem consideração a distânciapercorrida e o combustívelconsumido desde a últimareiniciação.A medição pode ser reiniciada emqualquer altura.

Consumo instantâneoO valor é apresentado depois de seatingir uma velocidade de 30 km/h.

Quilometragem possível como actual combustívelO valor é apresentado depois deconduzir uma distância de400 metros.A autonomia restante é calculadaa partir do conteúdo actual dodepósito de combustível e o consumomédio desde a última reiniciação.A autonomia não será apresentadase Y estiver aceso no conjunto deinstrumentos 3 76.A medição pode ser reiniciada emqualquer altura.

Distância percorridaApresenta a distância percorridadesde o último reinício.A medição pode ser reiniciada emqualquer altura.

Velocidade médiaO valor é apresentado depois deconduzir uma distância de400 metros.É apresentada a velocidade médiadesde a última reiniciação.A medição pode ser reiniciada emqualquer altura.As interrupções durante o percursoem que se desligue a ignição não sãoincluídas nos cálculos.

Repor a informação docomputador de bordoPara reiniciar o conta-quilómetrosparcial, seleccionar uma dasrespectivas funções e depois premire manter o botão na extremidade daalavanca do limpa pára-brisas.

São reiniciadas as seguintesinformações do computador debordo:■ Combustível utilizado■ Consumo médio■ Quilometragem possível com

o actual combustível■ Distância percorrida■ Velocidade médiaO computador de bordo reinicia-seautomaticamente quando o valormáximo de qualquer dos parâmetrosfor ultrapassado.

Interrupção da alimentaçãoeléctricaNa ocorrência de um corte de energiaou se a voltagem de bateria descerdemasiado, os valores guardados nocomputador de bordo serãoapagados.

Page 83: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

82 Instrumentos, elementos de manuseamento

Tacógrafo

O tacógrafo é utilizado como sedescreve nas instruções defuncionamento fornecidas. Cumpriras normas relativas ao seu uso.

Page 84: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Iluminação 83

Iluminação

Iluminação exterior ...................... 83Iluminação do habitáculo ............. 86Características de iluminação ...... 87

Iluminação exteriorInterruptor das luzes

Rodar o interruptor das luzes:7 = Desligar0 = Luzes laterais9P = Faróis

Luz de aviso P dos máximos 3 77.Luz de aviso dos médios 9 3 77.

Controlo automático dailuminação

Quando a função de controloautomático da iluminaçãoé accionada e o motor estáa trabalhar, o sistema alterna entreluzes de condução diurna e faróisconforme as condições deiluminação.Para activar:1. Ligar a ignição.2. Rodar o interruptor das luzes para

0 e voltar para 7.

Page 85: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

84 Iluminação

3. Repetir o passo 2 no espaçoaprox. de 5 segundos.

4. É emitido um sinal acústico duplocomo confirmação.

Repetir a operação para desactivar.Por motivos de segurança,recomenda-se que se tenha a funçãodo controlo automático da iluminaçãoactivado.

Luzes de circulação à luz do diaAs luzes de circulação à luz do diaaumentam a visibilidade do veículodurante a luz do dia. As luzesfuncionam automaticamente quandoa ignição está ligada.

Activação automática dos faróisDurante más condições de luz osfaróis são ligados.

Luzes de máximos

Para mudar entre médios e máximos,puxar a alavanca até se ouvir umestalido.

Sinal de luzesPara fazer sinal de luzes, puxara alavanca.

Regulação do alcance dosfaróisRegulação manual do alcancedos faróis

Ajustar o alcance dos faróis deacordo com a carga do veículo paraevitar o encandeamento do trânsitoque circula em sentido contrário.Girar a roda dentada para a posiçãopretendida:0 = Sem carga4 = Carregado com a carga máxima

permitida

Page 86: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Iluminação 85

Faróis na condução noestrangeiroO feixe dos faróis assimétricoaumenta a visibilidade na beira daestrada do lado do passageiro.Contudo, ao conduzir em países emque a condução se faça do ladooposto da estrada, ajustar os faróispara evitar encandeamento detrânsito vindouro.Proceder ao ajuste dos faróis numaoficina.

Sinais de aviso de perigo

Accionado com o botão ¨.

Sinais de mudança dedirecção e de faixa

Alavancapara cima

= sinal de mudança dedirecção para a direita

Alavancapara baixo

= sinal de mudança dedirecção paraa esquerda

Quando o volante é rodado para trás,a alavanca volta automaticamenteà sua posição original e o indicadoré desactivado. Isto não acontece se

for realizada apenas uma manobrasubtil no volante, tal como a mudançade faixa.Aquando de uma mudança de faixa,deslocar a alavanca parcialmente atéao primeiro batente. Quando soltar,a alavanca volta à sua posição.Se a alavanca for deslocada para ládo primeiro batente, o indicador ficaligado continuamente. Desligarmanualmente o indicador deslocandoa alavanca para a posição original.

Faróis de nevoeiro

Page 87: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

86 Iluminação

Rodar o interruptor interior paraa posição >.Os faróis de nevoeiro dianteirosapenas funcionam quando a igniçãoe os faróis dianteiros estiveremligadas.

Luzes traseiras denevoeiroRodar o interruptor interior paraa posição >r.O farol de nevoeiro traseiro acende--se juntamente com os faróis denevoeiro dianteiros e só funcionacom a ignição e os faróis ligados.

Faróis de marcha-atrásAs luzes de marcha atrás acendem--se quando a ignição está ligada e amarcha atrás está seleccionada.

Coberturas dos faróisembaciadasO interior das coberturas das luzespode embaciar-se por brevesinstantes em condições de tempo frioe húmido, com chuva forte ou depoisda lavagem. O embaciamentodesaparece rapidamente por si só;para ajudar a desembaciar, ligar osfaróis.

Iluminação dohabitáculoLuzes do habitáculo

Conforme o veículo, as luzesinteriores podem ser accionadas comum interruptor ou inclinando as lentesópticas para uma das 3 posições,p.ex.:■ Ligar■ Luzes de cortesia■ Desligar

Page 88: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Iluminação 87

Com o interruptor ou a lente óptica narespectiva posição central, a luzfunciona como luz de cortesiae acende quando as portas dianteirassão abertas.Quando as portas dianteiras sãofechadas, a luz de cortesia apaga aofim de cerca de 20 segundos ouimediatamente depois de a igniçãoser ligada.

Iluminação da bagageiraA iluminação da bagageira pode serregulada para acender quando asportas laterais e traseira são abertasou ligar constantemente.

Accionado inclinando a lente ópticapara uma de 3 posições, p.ex.:■ Ligar■ Controlado pelo funcionamento da

iluminação interior dianteira■ DesligarQuando a luz interior dianteira estivera funcionar como luz de cortesia,deslocar a lente óptica da luz dabagageira para a posição central;a luz da bagageira funciona como luzde cortesia e também acende quandoa porta lateral ou traseira são abertas.Quando as portas são fechadas, a luzde cortesia apaga ao fim de cerca de20 segundos ou imediatamentedepois de a ignição ser ligada.

Luzes de leituraUm foco separado para o passageiroda frente pode encontrar-se juntoà luz interior da frente. Accionadocom o interruptor.

Características deiluminaçãoIluminação para saída

Os faróis acendem-se durante aprox.30 segundos depois de se estacionaro veículo e se activar o sistema.

Activação1. Desligar a ignição.2. Retirar a chave da ignição.

Page 89: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

88 Iluminação

3. Abrir a porta do condutor.4. Puxe a alavanca do indicador de

mudança de direcção na direcçãodo volante.

Esta acção pode ser repetida atéquarto vezes por um período máximode 2 minutos.A iluminação é desligadaimediatamente quando se ligaa ignição ou se acciona o interruptordas luzes.

Page 90: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Climatização 89

Climatização

Sistemas de climatização ............ 89Grelhas de ventilação .................. 96Manutenção ................................. 97

Sistemas declimatizaçãoSistema de aquecimentoe ventilação

Comandos para:■ Temperatura■ Velocidade da ventoinha■ Distribuição do arÓculo traseiro aquecido Ü 3 32.

TemperaturaVermelho = QuenteAzul = Frio

O aquecimento só será totalmenteeficaz quando o motor tiver atingidoa temperatura normal defuncionamento.

Velocidade da ventoinhaAjustar o fluxo de ar regulandoa ventoinha para a velocidadepretendida.

Distribuição do arM = para área da cabeçaL = para área da cabeça e espaço

para os pésK = inferiorJ = para pára-brisas, vidros das

portas dianteiras e espaçopara os pés

V = para pára-brisas e vidros dasportas dianteiras

É possível proceder a definiçõesintermédias.

Page 91: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

90 Climatização

Desembaciamentoe descongelação dos vidros■ Definir o comando da temperatura

para o nível de calor máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.■ Colocar o comando da distribuição

do ar em V.■ Ligar o aquecimento do óculo

traseiro Ü.■ Abrir as grelhas de ventilação

laterais conforme pretendidoe direccioná-las para os vidros dasportas.

■ Para aquecimento simultâneo doespaço para os pés, regularo comando da distribuição do arpara J.

Sistema de arcondicionado

Para além do sistema deaquecimento e ventilação, o sistemade ar condicionado possui:AC = Arrefecimento4 = recirculação de ar

Arrefecimento (AC)É accionado com o botão AC e sófunciona quando o motor e aventoinha estão a trabalhar.O sistema de ar condicionadoarrefece e desumidifica (seca) o arquando a temperatura exterior está

um pouco acima do ponto decongelação. Por isso pode havercondensação e pingos por baixo doveículo.Se não for necessário qualquerarrefecimento ou desumidificação,desligar o sistema de arrefecimentopara poupar combustível.

Sistema de recirculação doar 4Accionado com o botão 4.

9 Aviso

O movimento de ar frescoé reduzido no modo derecirculação. No funcionamentosem arrefecimento a humidade doar aumenta, pelo que os vidrospodem embaciar-se. A qualidadedo ar do habitáculo deteriora-see os ocupantes podem sentirsonolência.

Em condições ambientais de tempoquente e muito húmido, o pára-brisaspode ficar embaciado no exteriorquando ar frio lhe é dirigido. Se

Page 92: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Climatização 91

o pára-brisas embaciar a partir doexterior, accionar o limpa pára-brisase evitar a utilização das definições dedistribuição de ar J e V.

Arrefecimento máximoAbrir as janelas por breves instantespara que o ar quente se disperserapidamente.■ Arrefecimento AC ligado.■ Sistema de recirculação de ar 4

ligado.■ Colocar o comando da distribuição

do ar em M.■ Regular o comando da temperatura

para o nível de frio máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.■ Abrir todas as grelhas de

ventilação.

Sistema de aquecimentotraseiro

A ventoinha de aquecimento dohabitáculo traseiro auxilia o fluxo dear para o habitáculo traseiro atravésde grelhas de saída do ar traseiras.AdvertênciaVersão específica do país:O aquecimento deixará de funcionarse o nível de combustível do veículofor inferior a 11 litros.

A velocidade do fluxo do aré determinada pela ventoinha.A temperatura do ar é controladautilizando o controlo de temperaturano painel de instrumentos.A ventoinha tem 3 velocidades:0 = desligada3 = alta velocidade

Sistema de arcondicionado traseiroO sistema de ar condicionadotraseiro é accionado juntamente como sistema de ar condicionado dohabitáculo dianteiro.

Page 93: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

92 Climatização

Interruptor da ventoinha do arcondicionado traseiro

A ventoinha do ar condicionadotraseiro auxilia o fluxo do ar parao habitáculo traseiro através degrelhas de saída do ar traseiras.Ligar a ventoinha duranteo funcionamento do sistema de arcondicionado para permitira distribuição de ar frescoe desumidificado (seco).A velocidade do fluxo do aré determinada pela ventoinha.

A ventoinha tem 3 velocidades:0 = desligada3 = alta velocidade

Aquecimento auxiliarAquecedor do líquido dearrefecimentoO aquecedor do líquido dearrefecimento Eberspächer,alimentado a combustívele independente do motor, garanteo aquecimento rápido do líquido dearrefecimento do motor de modoa permitir o aquecimento do interiordo veículo sem ter o motora trabalhar.

9 Aviso

Não colocar o sistema a trabalharao abastecer, em caso depresença de poeira ou vapores decombustível ou em espaçosfechados (p. ex., garagem).

Antes de iniciar ou programaro sistema para iniciar, colocaro sistema de controlo da climatizaçãoem aquecer e a distribuição do ar emV.Desligar quando deixar de sernecessário. O aquecimento páraautomaticamente no fim do tempo defuncionamento programado.Também deixará de funcionar seo nível de combustível do veículo fordemasiado baixo.Durante o funcionamento é utilizadaenergia da bateria do veículo. Porisso, o tempo de condução deveráser pelo menos tão longo comoo tempo de aquecimento. No caso deviagens curtas, verificarregularmente a bateria e, senecessário, recarregá-la.Para garantir um desempenhoeficiente, colocar o aquecedorauxiliar a trabalhar durante brevesinstantes uma vez por mês.

Page 94: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Climatização 93

Aparelhos de comandoO temporizador ou comandoà distância liga e desliga o sistema,e é utilizado para programar horas deinício específicas.

Temporizador

1 X Botão deactivação

= Liga/desligao aparelho decomando e mudaa informaçãoapresentada

2 q BotãoRetroceder

= Selecciona funçõesna barra de menuse ajusta valores

3 Barra demenus

= Indica as funçõesseleccionáveis Y,x, P, Ö e Y

4 r BotãoAvançar

= Selecciona funçõesna barra de menuse ajusta valores

5 OK botão = Confirmaa selecção

Comando à distância

Os botões de comando funcionam deforma idêntica ao temporizadoranteriormente descrito.Para activar o comando à distância,pressionar o botão de activação Xe soltá-lo quando a barra de menus

surgir no visor. O indicador de sinale SENd surgem durante brevesinstantes no visor, seguidos pelatemperatura.

9 Aviso

Ao abastecer, desligar o comandoà distância e o aquecedor!

Para desligar, pressionar e manterpressionado o botão de activação Xpara evitar um funcionamentoinvoluntário.O comando à distância tem umalcance máximo de 600 metros.O alcance pode ser reduzido devidoàs condições ambientais e à medidaque a pilha fica mais fraca.

Page 95: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

94 Climatização

Além do comando à distância,o aquecimento também pode serligado durante 30 minutos oudesligado com o auxílio do botão nopainel de instrumentos.

Substituição da pilhaSubstituir a pilha quando o alcancedo comando à distância for reduzidoou quando o símbolo de carga dapilha começar a piscar.Abrir a tampa com o auxílio de umamoeda e substituir a pilha (CR 2430ou equivalente), certificando-se deque a nova pilha é correctamenteinstalada com o lado positivo (<)

voltado para os terminais positivos.Colocar novamente a tampa bemsegura.Eliminar as pilhas usadas de acordocom as normas ambientais.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).

Indicações de avaria do comandoà distânciacobA = Sinal fraco -

ajustar posiçãoconP = Sem sinal - aproximarbALo = Pilha fraca -

substituir pilhaErr = Erro do sistema -

consultar oficinaAdd,AddE

= Sistema no modo deprogramação

Programar comando à distânciaSe a bateria do veículo for ligada denovo, o LED no botão do painel deinstrumentos acende-se e o sistemaconfigura automaticamente o menudo comando à distância. Se o LEDpiscar, pressionar o botão OK nocomando à distância, seleccionarAdd ou AddE e confirmar.Também podem ser configuradoscomandos à distância adicionais.Pressionar o botão até o LED piscar,ligar o comando à distância,seleccionar Add e confirmar.AddE programa exclusivamenteo comando à distância actuale bloqueia todos os comandosanteriormente configurados. Addprograma até quatro comandosà distância, porém apenas um podecomandar o sistema numdeterminado momento.

Page 96: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Climatização 95

Utilização

Aquecimento YSeleccionar Y na barra de menuse confirmar. A duração predefinida doaquecimento, p. ex., L 30, pisca novisor. A definição de fábrica é de30 minutosPara ajustar temporariamentea duração do aquecimento, ajustarcom o botão q ou r e confirmar.O valor pode ser definido de 10a 120 minutos. Devido ao consumode potência, registar a duração doaquecimento.Para desligar, seleccionarnovamente Y na barra de menuse confirmar.

Ventilação xSeleccionar x na barra de menuse confirmar.A duração da ventilação pode seraceite ou ajustada. A duraçãoindicada é aceite sem confirmação.Para desligar, seleccionarnovamente x na barra de menuse confirmar.

Programar PPodem ser programados até 3 horasde início predefinidas, com umaduração quer de um dia quer de umasemana.■ Seleccionar P na barra de menus

e confirmar■ Seleccionar o número predefinido

desejado da memória 1, 2 ou 3e confirmar

■ Seleccionar o dia e confirmar■ Seleccionar a hora e confirmar■ Seleccionar os minutos e confirmar■ Seleccionar Y ou x e confirmar■ Se necessário, ajustar a duração

do tempo de funcionamento antesda partida e confirmar

O número predefinido seguinte damemória a ser activado estásublinhado e é apresentado o dia dasemana. Repetir o procedimentopara programar os outros númerospredefinidos da memória.Pressionar o botão X duranteo procedimento permite sair semmemorizar os ajustes programados.

Para eliminar uma hora de iníciopredefinida, seguir os passos paraa programação até o símbolo doaquecimento Y piscar. Pressionaro botão q ou r até oFF surgir novisor e confirmar.O aquecimento páraautomaticamente 5 minutos apósa hora de início programada.AdvertênciaO sistema do comando à distânciainclui um sensor da temperatura quecalcula o tempo de funcionamentode acordo com a temperaturaambiente e o nível de aquecimentodesejado (ECO ou HIGH).O sistema é automaticamenteiniciado entre 5 e 60 minutos antesda hora de início programada.

Definir o dia da semana, a hora e aduração do aquecimento ÖSe a bateria do veículo for desligadaou se a sua tensão for demasiadobaixa, o aparelho terá de serreinicializado.

Page 97: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

96 Climatização

■ Seleccionar Ö e confirmar■ Seleccionar o dia da semana

e confirmar■ Alterar as horas e confirmar■ Alterar os minutos e confirmar■ Alterar a duração predefinida do

aquecimento e confirmar

Nível do aquecimento YO nível preferido do aquecimentopara as horas de início programadaspode ser definido para ECO ouHIGH.Seleccionar Y e confirmar. ECO ouHIGH pisca no visor. Ajustar como botão q ou r e confirmar.

Grelhas de ventilaçãoGrelhas de ventilaçãoreguláveisQuando o arrefecimento estiverligado, deve haver pelo menos umagrelha de ventilação aberta paraevitar que o evaporador crie gelodevido a falta de movimento de ar.

Grelhas de ventilação centrais

Para abrir ou fechar a grelha, rodara roda de ajuste para a esquerda oudireita.

Direccionar o fluxo de ar inclinandoe girando as palhetas.

Grelhas de ventilação laterais

Para abrir ou fechar as grelhaslaterais de ventilação, rodar a roda deajuste para a esquerda ou direita.Direccionar o fluxo de ar inclinandoe girando as palhetas.Consoante a posição do controlo datemperatura, o ar é direccionado parao veículo através das grelhas desaída do ar.

Page 98: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Climatização 97

9 Aviso

Não fixar quaisquer objectos àsalhetas das saídas de ar. Em casode acidente corre o risco de danose ferimentos.

Saídas de ar fixasPor trás do pára-brisas e dos vidrosdas portas e nos espaços para os péshá grelhas de ventilação adicionais.

Grelhas de ventilação dohabitáculo traseiro

O fluxo de ar é enviesado paraa direita, direito às grelhas deventilação centrais e direitas parauma melhor distribuição.

ManutençãoEntrada de arA entrada de ar na frente do pára--brisas no compartimento do motortem de ser mantido limpo parapermitir a entrada do ar. Retirarquaisquer folhas, sujidade ou neve.

Filtro de pólenO filtro de pólenes limpa poeira,fuligem, pólenes e esporos do ar queentra no veículo através das entradasde ar.

Funcionamento normal doar condicionadoPara assegurar que o desempenhoé continuamente eficiente,o arrefecimento deve ser accionadodurante alguns minutos uma vez pormês, independentemente do climae da época do ano. Não é possívelligar o arrefecimento quandoa temperatura exterior é demasiadobaixa.

Page 99: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

98 Climatização

AssistênciaPara um óptimo desempenho dosistema de arrefecimento,recomenda-se que o sistema decontrolo da climatização sejaverificado anualmente, a partir doterceiro ano a contar do primeiroregisto do veículo, incluindo:■ Teste de pressão e funcionalidade■ Funcionalidade do aquecimento■ Verificação de fugas■ Verificação de correias de

accionamento■ Limpeza de condensador

e drenagem do evaporador■ Verificação do desempenho

Page 100: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 99

Conduçãoe funcionamento

Sugestões para condução ........... 99Arranque e manuseamento ......... 99Gases de escape ....................... 101Caixa de velocidades manual .... 103Caixa de velocidades manual decomutação automática .............. 104Travões ...................................... 108Sistemas de condução .............. 110Velocidade de cruzeiro .............. 112Sistemas de detecção deobjectos ..................................... 115Combustível ............................... 117Rebocar ..................................... 120

Sugestões paraconduçãoControlo sobre o veículoNunca aproveitar o movimentodo veículo com o motordesligadoMuitos sistemas não funcionam nestasituação (por exemplo, servofreio,direcção assistida). Conduzir destaforma é um perigo para si e para osoutros.

PedaisPara assegurar que o curso do pedalestá desimpedido, não deverãoexistir tapetes na área dos pedais.

Direcção assistidaNunca deixar o volantecompletamente trancado quandoo volante estiver estacionário, poispode provocar danos na bomba dadirecção assistida.

Arranquee manuseamentoRodagem do veículoNão trave desnecessariamente nasprimeiras viagens e depois de pôrnovas pastilhas nos travões.A primeira vez que se conduziro veículo pode haver fumo por causade ceras e óleo que se evaporam pelosistema de escape. Depois deconduzir o veículo pela primeira vez,estacionar o veículo ao ar livredurante algum tempo e evitar inalaros fumos.Durante o período de rodagemo consumo de combustível e óleo demotor poderão ser maiores e oprocesso de limpeza do filtro departículas diesel poderá ocorrer maisvezes.Filtro de partículas diesel 3 101.

Page 101: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

100 Condução e funcionamento

Posições do interruptor daignição

St = Ignição desligadaA = Tranca da direcção

destrancada, igniçãodesligada

M = Ignição ligada. Motores diesel:pré-incandescência

D = Arranque

Ligar o motor

Caixa de velocidades manual:accionar a embraiagem.Caixa de velocidades manualrobotizada: accionar travão; caixa develocidades passa automaticamentepara N.Não acelerar.Motores Diesel: rodar a chave paraM para pré-incandescência até !apagar no Centro de Informação doCondutor.Rodar a chave para a posição De soltar.

A velocidade do motor aumentadavolta automaticamente à velocidadeao ralenti normal à medida quea temperatura do motor aumenta.As tentativas de arranque nãodeverão demorar mais do que15 segundos. Se o motor nãoarrancar, esperar 15 segundos antesde recomeçar o procedimento. Senecessário, retirar o pé do aceleradorantes de repetir o procedimento.Antes de voltar a pôr o motora trabalhar ou para desligar o motor,voltar a rodar a chave para St.

Corte de desaceleraçãoA alimentação de combustívelé automaticamente interrompidadurante uma desaceleração, ou seja,quando o veículo é conduzido comuma mudança engatada mas semcarregar no acelerador.

Page 102: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 101

Estacionamento■ Não estacionar o veículo numa

superfície facilmente inflamável.A temperatura elevada do sistemade escape pode provocara inflamação da superfície.

■ Aplicar sempre o travão de mãosem carregar no botão dedestravagem. Aplicar com a maiorfirmeza possível numa descida ousubida. Accionar o pedal do travãoao mesmo tempo para reduzira força de accionamento.

■ Desligar o motor e a ignição. Rodaro volante até sentir a tranca dadirecção engatar.

■ Se o veículo estiver numasuperfície nivelada ou numasubida, engatar a primeiravelocidade antes de desligara ignição. Numa subida, virar asrodas dianteiras para o ladocontrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa descida,engrenar a marcha-atrás antes dedesligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Trancar o veículo e activar ossistemas de trancagem e alarmeanti-roubo.

Gases de escape

9 Perigo

Os gases de escape do motorcontêm monóxido de carbonovenenoso que não tem cor nemcheiro e que pode ser fatal seinalado.Se os gases de escape entraremno interior do veículo, abrir osvidros. Reparar a avaria numaoficina.Evitar conduzir com a bagageiraaberta, caso contrário podementrar gases de escape noveículo.

Filtro de partículas dieselO filtro de partículas diesel filtrapartículas de fuligem nocivasretirando-as dos gases de escape.O sistema inclui uma função de auto--limpeza que funcionaautomaticamente durantea condução. O filtro é limpoprocedendo à combustão das

Page 103: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

102 Condução e funcionamento

partículas de fuligem a elevadatemperatura. Esse processo ocorreautomaticamente em determinadascondições de condução e podedemorar até 20 minutos. Duranteesse período pode haver um maiorconsumo de combustível. A emissãode odores e fumo é normal duranteesse processo.

Em determinadas condições decondução, p. ex. em pequenospercursos, o sistema não se podelimpar a si próprio automaticamente.Se a luz de aviso 8 se acender,continue a conduzir, e assim quea situação de trânsito o permitir,

aumente a velocidade para mais de60 km/h para se iniciar a limpeza dofiltro de partículas diesel.Durante a limpeza não se deve pararo veículo nem desligar o motor.

Atenção

Se o processo de limpeza forinterrompido mais de uma vez.existe um grande risco deprovocar danos graves no motor.

A limpeza é mais rápidaa velocidades e cargas de motorelevadas.O indicador de controlo 8 apaga-seassim que a operação de auto--limpeza estiver concluída.Se a luz de aviso 8 não se apagarou 8 se acender juntamente comA, consultar uma oficina paramandar reparar a origem da avaria.Indicador de controlo A 3 74.

CatalisadorO catalisador reduz a quantidade desubstâncias nocivas presentes nosgases de escape.

Atenção

Tipos de combustível diferentesdos referidos nas páginas 3 117,3 164 podem danificaro catalisador ou componenteselectrónicos.A gasolina que não seja queimadasobreaquecerá e causará danosno catalisador. Por isso, evitara utilização excessiva do motor dearranque, evitar conduzir atéesvaziar totalmente o depósito decombustível e evitar colocaro motor a trabalhar por empurrãoou reboque.

Em caso de falha de explosão, motorcom funcionamento irregular,redução do desempenho do motor ououtros problemas invulgares, levaro veículo a uma oficina o mais

Page 104: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 103

rapidamente possível para quea situação seja rectificada. Numaemergência, o veículo pode serconduzir por um curto período detempo a baixa velocidade e com umavelocidade do motor também baixa.Se a luz de aviso Z pisca, os limitesde emissão permitidos podem serultrapassados. Levantar o pé doacelerador até o Z parar de piscare ficar constantemente iluminado.Contactar imediatamente umaoficina.Luz indicadora de avaria 3 74

Caixa de velocidadesmanual

Para engrenar a marcha-atrás, como veículo parado, pressionar o pedalda embraiagem, puxar o anel naalavanca selectora para cimae engrenar a mudança contraa resistência.Se a mudança não engatar, colocara alavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiagem e premir denovo; depois seleccionar a mudançanovamente.

Não carregar na embraiagemdesnecessariamente.Ao operar, premir o pedal daembraiagem completamente. Nãoutilizar o pedal como um descansopara o pé.

Atenção

Não é aconselhável conduzir coma mão pousada sobre a alavancaselectora.

Page 105: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

104 Condução e funcionamento

Caixa de velocidadesmanual de comutaçãoautomáticaEsta caixa de velocidades permitepassagens manuais (modo manual)ou automáticas (modo automático),ambas com controlo automático daembraiagem.

Visor da caixa develocidades

Indica o modo e a mudança actual.

Ligar o motorPremir o pedal do travão ao colocaro motor a trabalhar. Se não secarregar no pedal do travão, Tacende-se mostrador da caixa develocidades e não se conseguecolocar o motor a trabalhar.Quando o pedal do travãoé pressionado, a caixa detransmissão muda automaticamentepara N (neutro); "N" aparece no ecrãda caixa de transmissão e o motorpode ser iniciado. Pode haver umpequeno tempo de espera.

Alavanca selectora

Deslocar sempre a alavancaselectora na direcção apropriadao mais possível. Depois de a largar,volta automaticamente paraa posição central.N = Ponto morto.A/M

= Alternar entre modosAutomático e Manual.O mostrador da caixa develocidades mostra um "A",quando em modo automático.

Page 106: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 105

R = Marcha-atrás.Engatar apenas quandoo veículo estiver parado.O mostrador da caixa develocidades mostra um "R"quando a marcha-atrás estáengatada.

+ = Mudar para mudançasuperior.

– = Mudar para mudança inferior.

Iniciar a marchaQuando o motor é posto a trabalhar,a caixa de velocidades está em modoautomático. Pressionar o pedal dotravão e deslocar a alavancaselectora no sentido do sinal + deforma a engrenara primeira velocidade. Se R estiverengatada, a marcha-atrás estáengatada. O veículo começaa deslocar-se quando se soltao travão de pé. Para iniciarrapidamente a marcha, soltar o pedaldo travão e acelerar imediatamentedepois de engatar uma mudança.

No modo automático, a caixa develocidades passa automaticamentepara a outra velocidade, consoanteas condições de condução.Para iniciar o modo manual, deslocara alavanca selectora para A/M.A velocidade actual será mostrada nomostrador da caixa de velocidades.Para meter a primeira velocidade,pressionar o pedal do travãoe deslocar a alavanca selectora para+ ou -. Passar para uma velocidadesuperior ou inferior deslocandoa alavanca selectora para + ou -.É possível saltar mudançasmovimentando a alavanca selectorarepetidamente em curtos intervalosde tempo.

Parar o veículoNo modo automático ou manual,a primeira velocidade é engatada e aembraiagem é libertada quandoo veículo pára. Em R,a marcha-atrás permaneceengatada.Ao parar em inclinações, puxaro travão de mão ou pressionaro pedal dos travões. Para evitar

o sobreaquecimento da embraiagem,um aviso sonoro intermitente podesoar como sinal para pressionaro pedal do travão ou para puxaro travão de mão.Desligar o motor se parar por umperíodo de tempo prolongado,por exemplo, em engarrafamentos detrânsito.Quando o veículo está estacionadoe a porta do condutor é aberta, ouve--se um aviso sonoro se o ponto mortonão estiver engatado ou o travão depé não tiver sido accionado.

Travagem com o motor

Modo automáticoAo descer uma encosta, a caixa develocidades manual automatizadanão passa para mudanças superioresenquanto não se atingir umavelocidade de motor suficientementeelevada. Efectua reduções de caixana altura própria quando se trava.

Page 107: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

106 Condução e funcionamento

Modo manualPara utilizar o efeito de travagem como motor, seleccionar uma mudançainferior na altura certa ao descer umaencosta.

Balançar o veículoDar "esticões" com a caixa sóé permitido se o veículo estiver presoem areia, lama, neve ou num buraco.Deslocar a alavanca selectora entreR e A/M (ou entre + e -) num ciclorepetitivo, aplicando uma ligeirapressão no pedal do acelerador. Nãoacelerar muito o motor e evitaracelerações repentinas.

EstacionamentoAplicar o travão de mão. A mudançaengatada mais recentemente (vervisor da caixa de velocidades)permanece engatada. Com N, nãoé engatada qualquer mudança.Quando se desliga a ignição, a caixade velocidades deixa de responderao movimento da alavanca selectora.

Modo manualSe se seleccionar uma mudançasuperior quando a velocidade domotor for demasiado baixa, ou umamudança inferior quandoa velocidade do motor for demasiadoalta, a passagem não é efectuada.Isso evita que o motor funcionea velocidades de motor muito baixasou muito altas.Se a velocidade do motor for muitobaixa, a caixa de velocidades passaautomaticamente para uma mudançainferior.Se a velocidade do motor fordemasiado alta, a caixa develocidades apenas passa para umamudança superior através dekickdown.

Programas de conduçãocom comando electrónicoModo de Inverno V

Activar o modo de Inverno se se tiverdificuldades em iniciar a marcha empiso escorregadio.

ActivaçãoPressionar o botão V. No mostradorda caixa de velocidadesé apresentado V. A caixa develocidades muda para o modoautomático e o veículo arranca comuma velocidade apropriada.

Page 108: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 107

DesactivaçãoO modo de Inverno é desactivado:■ premindo o botão V de novo,■ desligando a ignição,■ mudando para modo manual.A fim de proteger a caixa develocidades em situações detemperaturas extremamenteelevadas da embraiagem, poderásoar um aviso sonoro. Nesses casos,pressionar o travão de pé,seleccionar "N" e puxar o travão demão para permitir que a embraiagemarrefeça.

Modo de carga kg

É possível utilizar o modo de carga,em ambos os modos automáticoe manual. Em ambos os casos, ospadrões de mudança de engrenagemsão automaticamente adaptadospara transportar uma grande cargaútil.

ActivaçãoPressionar o botão kg. No mostradorda caixa de velocidades é mostradokg. A caixa de transmissãoseleccionará depois padrõesoptimizados de mudança deengrenagem.

DesactivaçãoO modo de carga é desactivado:■ premindo o botão kg de novo,■ desligando a ignição.

KickdownSe o pedal do acelerador for premidopara além do ponto de pressão,a caixa de velocidades passa parauma mudança inferior consoantea velocidade do motor. Todaa potência do motor fica disponívelpara aceleração.Se a velocidade do motoré demasiado alta, a caixa develocidades muda para umavelocidade superior, mesmo no modomanual. Sem kickdown estapassagem automática nãoé efectuada em modo manual.

AvariaNa eventualidade de uma falha, Wé mostrado no ecrã de transmissão.Condução contínua é possível desdeque o veículo seja conduzido comcuidado e antecipação.

Page 109: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

108 Condução e funcionamento

Reparar a avaria numa oficina.

Corte de correnteA embraiagem não é desengatada seocorrer uma interrupção daalimentação eléctrica quando seengata uma mudança. O veículo nãoanda.Se a bateria estiver descarregada,colocar o motor a trabalhar comcabos auxiliares de arranque 3 149.Se a avaria não se dever a bateriadescarregada, recorrer à ajuda deuma oficina.Se não for possível seleccionaro Ponto Morto, o veículo só deve serrebocado com as rodas motrizeslevantada do solo.Rebocar o veículo 3 151.

TravõesO sistema de travões inclui doiscircuitos de travões independentes.Se um circuito de travões falhar,continua a ser possível travaro veículo com o outro circuito dostravões. Contudo, o efeito detravagem só é obtido quando secarregar no pedal do travão comforça. Será preciso bastante maisforça para isso. A distância detravagem aumenta. Dirigir-se a umaoficina antes de prosseguir viagem.Quando o motor não está a trabalhar,o suporte da unidade do servofreiodesaparece depois de se carregar nopedal do travão uma ou duas vezes.O efeito de travagem não é reduzidomas será preciso mais força paratravar. É especialmente importanteter isto em atenção quando o veículofor rebocado.Se R acender no conjunto deinstrumentos durante a condução e amensagem TRAVAGEMDEFICIENTE surgir no Centro deInformação do Condutor, há uma

avaria no sistema de travagem.Recorrer imediatamente à ajuda deuma oficina.Luz de aviso R 3 75.Mensagens do veículo 3 78.

Sistema de travagemantibloqueioO sistema de travões antiblocagem(ABS) impede que as rodasbloqueiem.O ABS começa a regular a pressãode travagem assim que uma rodaapresente tendência para bloquear.A direcção do veículo continuaa poder ser utilizada, mesmo durantetravagem a fundo.O controlo do ABS é tornado visívelatravés de pulsos no pedal dostravões e no ruído do processo deregulação.Para travagem óptima, mantero pedal do travão totalmente premidodurante o processo de travagem,apesar de o pedal estar a pulsar. Nãoreduzir a pressão sobre o pedal.

Page 110: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 109

Luz de aviso u 3 75.

AvariaSe u não se apagar ao fim de algunssegundos depois de a ignição serligada, ou se se acender durantea condução, há uma avaria no ABS.A também pode acender noconjunto de instrumentos juntamentecom as mensagens VERIFICARABS e VERIFICAR ESP no Centro deInformação do Condutor. O sistemade travagem permanece operacionalmas sem regulação ABS.

9 Aviso

Se houver uma avaria no ABS, asrodas podem bloquear em casode travagem superior ao normal.As vantagens do ABS deixam deestar disponíveis. Durantetravagem a fundo, a direcção doveículo deixa de poder serutilizada e o veículo pode guinar.

Se u, A, R e C acenderem,o ABS e o ESP estão desactivadose a mensagem TRAVAGEM

DEFICIENTE é apresentada noCentro de Informação do Condutor.Recorrer à ajuda de uma oficina.Reparar a avaria numa oficina.Mensagens do veículo 3 78.

Travão de mão

Aplicar sempre o travão de mão comfirmeza sem carregar no botão dedestravagem e travar até ao máximonuma subida ou descida.

Para destravar o travão de mão,puxar a alavanca ligeiramente paracima, premir o botão de destravageme baixar a alavanca totalmente parabaixo.Para reduzir as forças deaccionamento do travão de mão,premir o pedal do travão ao mesmotempo.Luz de aviso R 3 75.

Assistência de travãoSe o pedal do travão for premidorapidamente e com força, é aplicadaautomaticamente força de travagemmáxima (travagem a fundo).Manter pressão constante sobreo pedal do travão enquanto fornecessário uma travagem a fundo.A força de travagem máximaé reduzida automaticamente quandose tirar o pé do pedal do travão.

Page 111: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

110 Condução e funcionamento

Sistemas de conduçãoSistema de controlo datracçãoO sistema de controlo de tracção(TC) é um componente que faz partedo Programa electrónico deestabilidade(ESP®Plus) que melhoraa estabilidade de condução quandonecessário, independentemente dotipo de superfície de estrada ou daaderência dos pneus, evitando queestes patinem.Assim que as rodas motrizescomecem a patinar, a prestação domotor é reduzida e a roda que patinamais é travada individualmente. Issomelhora consideravelmentea estabilidade de condução doveículo em pisos escorregadios.O TC encontra-se em funcionamentoassim que a ignição é ligada e a luzde aviso v se apaga no painel deinstrumentos.Quando o TC está activo o v pisca.

9 Aviso

Não deixar que esta função desegurança especial o tentea tomar riscos desnecessáriosdurante a condução.Adaptar a velocidade àscondições da estrada.

Luz de aviso v 3 75.

Desactivação

Quando a rotação das rodasé necessária, o TC pode serdesactivado:

Premir o botão v. v acende-se noconjunto de instrumentos e amensagem ANTIPATINAGEMDESACTIVADO surge no Centro deInformação do Condutor.O TC é reactivado, pressionandonovamente o botão v. A luz de avisov apaga-se no painel deinstrumentos. O TC tambémé reactivado na próxima vez quea ignição for ligada.Quando a velocidade do veículoatinge os 50 km/p a função TC seráautomaticamente retomada.

AvariaSe o sistema detectar uma avaria,A acende-se no conjunto dosinstrumentos 3 74 e a mensagemVERIFICAR ESP surge no Centro deInformação do Condutor.Reparar a avaria numa oficina.Mensagens do veículo 3 78.

Page 112: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 111

Programa electrónico deestabilidadeO programa electrónico deestabilidade (ESP®Plus) melhoraa estabilidade da condução quandonecessário, independentemente dotipo de piso ou da aderência do pneu.Evita também que as rodas motrizespatinem.Assim que o veículo começara guinar (subvirar/sobrevirar),a potência do motor é reduzida e asrodas são travadas uma a uma. Issomelhora consideravelmentea estabilidade de condução doveículo em pisos escorregadios.O ESP®Plus fica operacional assimque a ignição é ligada e a luz de avisov se apaga no painel deinstrumentos.Quando o ESP®Plus entra em acção,v pisca.

9 Aviso

Não deixar que esta função desegurança especial o tentea tomar riscos desnecessáriosdurante a condução.Adaptar a velocidade àscondições da estrada.

Luz de aviso v 3 75.

Desactivação

Quando for necessária a patinagemdos pneus o ESP®Plus pode serdesactivado:

Premir o botão v. v acende-se noconjunto de instrumentos e amensagem ANTIPATINAGEMDESACTIVADO surge no Centro deInformação do Condutor.O ESP®Plus é reactivado quando sepressiona novamente o botão v.A luz de aviso v apaga-se no painelde instrumentos. O ESP®Plus

é também reactivado na próxima vezque se ligar a ignição.Quando a velocidade do veículoatinge os 50 km/h a função ESP®Plus

será automaticamente retomada.

AvariaSe o sistema detectar uma avaria,A acende-se no conjunto dosinstrumentos 3 74 e a mensagemVERIFICAR ESP surge no Centro deInformação do Condutor.Reparar a avaria numa oficina.Mensagens do veículo 3 78.

Page 113: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

112 Condução e funcionamento

Velocidade de cruzeiroProgramador develocidadeO programador de velocidade podememorizar e manter velocidades de30 km/h e acima. Poderão ocorrerdesvios das velocidades guardadasna condução em inclinaçõesascendentes ou descendentes.Por razões de segurança, o comandoda velocidade de cruzeiro não podeser activado enquanto não seaccionar o pedal do travão uma vez.Não utilizar o comando da velocidadede cruzeiro se não for aconselhávelmanter uma velocidade constante.Com caixa de velocidades manual decomutação automática, só accionaro programador de velocidade emmodo automático.U e m 3 77.

Activação

Premir o interruptor m, U acendea verde no conjunto de instrumentos.O programador de velocidade estáagora em modo de espera e umamensagem correspondente surge noCentro de Informação do Condutor.

Acelerar até à velocidade pretendidae pressionar novamente < ou ].A velocidade actual é então guardadae mantida e o pedal do aceleradorpode ser libertado.

Page 114: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 113

m acende-se a verde no conjunto deinstrumentos juntamente com Ue uma mensagem correspondentesurge no Centro de Informação doCondutor.A velocidade do veículo pode seraumentada premindo o pedal doacelerador. A velocidadearmazenada fica intermitente noconjunto de instrumentos. Quando seretira o pé do pedal do acelerador,a velocidade memorizadaanteriormente é retomada.A velocidade é memorizada até sedesligar a ignição.

Aumentar velocidadeCom o programador de velocidadeactivo, a velocidade do veículo podeser aumentada continuamente ou porpequenos incrementos mantendopremido ou com pequenos toquesrepetidos no interruptor <.Quando o interruptor é libertado,a velocidade actual é armazenadae mantida.Alternativamente, acelerar atéà velocidade pretendida e armazená--la pressionando <.

Reduzir velocidadeCom o programador de velocidadeactivo, a velocidade do veículo podeser reduzida continuamente ou porpequenos incrementos mantendopremido ou com pequenos toquesrepetidos no interruptor ].Quando o interruptor é libertado,a velocidade actual é armazenadae mantida.

Desactivação

Premir §: o programador develocidade é desactivado e U verdeapaga-se no conjunto deinstrumentos.Desactivação automática:■ A velocidade cai abaixo de

30 km/h,■ O pedal do travão é pressionado,■ O pedal da embraiagem

é pressionado,■ A alavanca selectora está em N,

Page 115: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

114 Condução e funcionamento

A velocidade é armazenada e umamensagem correspondente surge noentro de Informação do Condutor.

Continuar com a velocidadeguardadaPremir o interruptor R a umavelocidade superior a 30 km/h.Se a velocidade armazenada formuito superior à velocidade actual,o veículo acelerará com força atéatingir a velocidade armazenada.

Eliminando a velocidadeguardadaPressionar m: As luzes de aviso Ue m apagam no grupo deinstrumentos.

Limitador de velocidade doprogramador de velocidadeO limitador de velocidade impede queo veículo ultrapasse uma velocidadepredeterminada acima de 30 km/h.

Activação

Premir o interruptor U, a luz de avisoU acende-se a amarelo no conjuntode instrumentos.A função do limitador de velocidadedo programador de velocidade estáagora em modo de espera e umamensagem correspondente surge noCentro de Informação do Condutor.Acelerar até à velocidade pretendidae pressionar novamente < ou ].A velocidade actual é guardada.

O veículo pode ser conduzidonormalmente mas não será possívelultrapassar o limite de velocidadeprogramado, excepto numaemergência.Quando a velocidade limite não podeser mantida, p. ex. ao conduzir emestrada muito inclinada, a velocidadelimite fica intermitente no Centro deInformação do Condutor.

Aumentar a velocidade limiteA velocidade limite pode seraumentada continuamente ou porpequenos incrementos mantendopremido ou com pequenos toquesrepetidos no interruptor <.

Reduzir a velocidade limiteA velocidade limite pode serdiminuída continuamente ou porpequenos incrementos mantendopremido ou com pequenos toquesrepetidos no interruptor ].

Ultrapassar a velocidade limiteNo caso de uma emergência,é possível ultrapassar a velocidadelimite pressionando firmemente

Page 116: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 115

o pedal do acelerador para além doponto de resistência. Durante esteperíodo, a velocidade limite ficaráintermitente no Centro de Informaçãodo Condutor.Soltar o pedal do acelerador e afunção do limitador de velocidadeé reactivada assim que seja atingidauma velocidade mais baixa do quea velocidade limite.

DesactivaçãoPressionar §: O limitador develocidade é desactivado e o veículopode ser conduzido normalmente.A velocidade limite é armazenadae uma mensagem correspondentesurge no entro de Informação doCondutor.

ReactivaçãoPressionar o interruptor R: a funçãodo limitador de velocidadeé reactivada.

Apagar a velocidade limitePressionar U: A luz de aviso amarelaU apaga-se no conjunto deinstrumentos.

Sistemas de detecçãode objectosSensores deestacionamento

O auxiliar de estacionamento facilitao estacionamento em marcha-atrásmedindo a distância entre a parte detrás do veículo e os obstáculos. É noentanto o condutor que continuatotalmente responsável porestacionar.

O sistema é composto por quatrosensores de estacionamentoultrasónicos no pára-choquestraseiro.AdvertênciaComponentes fixados na área dedetecção causam o maufuncionamento do sistema.

ActivaçãoO sistema é ligado automaticamentequando se engata a marcha atrás.A preparação para a operaçãoé indicada por um breve alarmeacústico.O sistema emite um sinal acústico sedetectar um obstáculo. O intervaloentre os sinais acústicos diminuià medida que o veículo se aproximado obstáculo. Quando a distância forinferior a 30 cm, o sinal sonoro torna--se contínuo.

Page 117: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

116 Condução e funcionamento

9 Aviso

Em determinadas circunstâncias,objectos, vestuário ou superfíciesreflectoras bem como fontes deruído exteriores podem fazer comque o sistema não detecteobstáculos.

Desactivação

É possível desactivartemporariamente oupermanentemente o sistema.

Desactivação temporáriaDesactivar temporariamenteo sistema, pressionando o botão Eno painel de instrumentos coma ignição ligada e a marcha-atrásengrenada. Quando a marcha-atrásestá seleccionada não haveránenhum sinal acústico, indicandodesactivação.A função é reactivada pressionandoo botão E novamente ou na próximavez que a ignição for ligada.

Desactivação permanenteDesactivar permanentementeo sistema mantendo pressionadoo botão E no painel de instrumentosdurante aprox. 3 segundos coma ignição ligada e a marcha-atrásengrenada. O sistema estádesactivado e não irá funcionar.Quando a marcha-atrás estáseleccionada não haverá nenhumsinal acústico, indicandodesactivação.A função é reactivada pressionandoe segurando o botão E duranteaprox. 3 segundos.

AvariaSe o sistema detectar uma falha defuncionamento, um alarme sonorocontínuo soará durante aprox.5 segundos quando se seleccionara marcha-atrás. Consulte uma oficinapara mandar reparar a causa daavaria.

Atenção

Em marcha-atrás, a área deveestar livre de obstáculos quepoderiam bater na parte inferior doveículo.Pancadas no eixo traseiro, quepoderão não ser visíveis, podemdar lugar a alterações nãoespecíficas no manuseamento doveículo. No caso de ocorrer umimpacto deste tipo, consultar umaoficina.

Page 118: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 117

CombustívelMotores a gasolinaUtilizar apenas combustível semchumbo que cumpra a EN 228.Só se pode utilizar combustíveis comteor de etanol superior a 5% seo veículo tiver sido desenvolvidoe aprovado especificamente paraesses combustíveis.Utilizar combustível com o índice deoctanas recomendado 3 164. Utilizarcombustível com um índice deoctanas demasiado baixo podereduzir a potência e o binário domotor e aumentar ligeiramenteo consumo de combustível.

Atenção

A utilização de combustível quenão cumpra a norma EN 228 ousemelhante, pode dar lugara depósitos, aumento de desgasteou danos no motor e perda dagarantia.

Atenção

Utilizar combustível com umíndice de octanas demasiadobaixo pode provocar combustãodescontrolada e danos no motor.

Motores a dieselUtilizar apenas combustível dieselque cumpra a EN 590.Em países fora da União Europeiautilizar combustível Euro-Diesel comuma concentração de enxofre abaixode 50 ppm.

Atenção

A utilização de combustível quenão cumpra a norma EN 590 ousemelhante, pode dar lugara perda de potência do motor,aumento de desgaste ou danos nomotor e perda da garantia.

Podem ser utilizados combustíveisnormalizados equivalentes com umbiodiesel (= FAME de acordo com

a EN14214) teor máx. de 10% porvolume (como DIN 51628 ouequivalentes).Não utilizar óleos diesel marítimos,óleos de aquecimento, Aquazolee emulsões diesel-águasemelhantes. Os combustíveis dieselnão devem ser diluídos comcombustíveis para motoresa gasolina.O fluxo e a capacidade de filtragemdos combustíveis diesel variamconsoante a temperatura. Comtemperaturas baixas, reabasteçacom combustível diesel compropriedades de Inverno garantidas.

Page 119: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

118 Condução e funcionamento

Abastecer

9 Perigo

Antes de reabastecer, desligaro motor e quaisquer aquecedoresexternos com câmaras decombustão (identificados poretiqueta na portinhola do depósitode combustível). Desligarquaisquer telemóveis.Cumprir as instruções defuncionamento e segurança daestação de serviço quando seestiver a abastecer.

9 Perigo

O combustível é inflamávele explosivo. Não fumar. Nãoproduzir chamas nuas ou faíscas.Se cheirar a combustível noveículo, reparar a causa dessasituação imediatamente numaoficina.

Atenção

No caso de abastecimento comcombustível errado, não ligara ignição.

AdvertênciaPara garantir que o nível docombustível é apresentadocorrectamente, a ignição tem de serdesligada antes de reabastecer.Para garantir leituras exactas, evitaratestar com pequenosabastecimentos de combustível (p.ex. menos de 5 litros).

A tampa em baionete do depósito decombustível situa-se no ladoesquerdo traseiro do veículo.A portinhola do depósito decombustível só pode ser aberta seo veículo estiver destrancado.

Para desbloquear e abrir o tampão docombustível, inserir a chave e virar nosentido contrário aos ponteiros dorelógio. Quando o reabastecimentoestiver completo, substituir o tampãoe rodar a chave no sentido dosponteiros do relógio, até ao seu pontomáximo.

Atenção

Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.

Page 120: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 119

AvariaCaso surja uma interrupção naalimentação de energia eléctrica,o fecho centralizado das portas nãoirá destrancar a portinhola dodepósito do combustível. Nestescasos soltar manualmente.

Para abrir

■ Reposicione o banco dianteiroesquerdo para aceder à coberturado dispositivo de abertura.

■ Retirar a capa e posicionar o cintode segurança num dos lados.

■ Levantar o dispositivo de aberturado depósito de combustível paradesbloquear a portinhola docombustível.

Para fechar■ Fechar a portinhola do depósito de

combustível e o dispositivo deabertura do tampão de combustívelinferior para trancar a portinhola decombustível.

■ Substituir a cobertura dodispositivo de abertura.

■ Reposicionar o banco dianteiroesquerdo.

Se a causa da interrupção daalimentação eléctrica não for umabateria descarregada, consulte umaoficina.

Consumo de combustível -Emissões de CO2 Consultar os valores específicos doveículo no Certificado CE deConformidade fornecido como veículo ou os documentos dematrícula nacionais.A determinação do consumo decombustível é regulada pela directivaeuropeia 80/1268/EEC (edição maisrecente 2004/3/EC).

Page 121: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

120 Condução e funcionamento

A directiva é orientada para práticasde condução efectivas: A conduçãoem cidade é classificada comoaproximadamente 1/3 e a conduçãofora da cidade comoaproximadamente 2/3. Os arranquesa frio e as fases de aceleração sãotambém tidos em consideração.A directiva inclui aindaa especificação no que ser refereà emissão de CO2.O consumo de combustível dependedo estilo de condução de cada ume das condições do piso e do trânsito.O cálculo do consumo decombustível tem em consideraçãoa tara do veículo, estabelecida deacordo com a legislação.O equipamento opcional pode causarum aumento ligeiro no consumo decombustível e nos níveis deemissão de CO2 e pode reduzir umpouco a velocidade máxima.

RebocarInformações geraisUtilizar apenas equipamento dereboque aprovado para o seuveículo. Qualquer equipamento dereboque montado pós-venda deveser montado numa oficina. Pode sernecessário fazer alterações queafectem o sistema de arrefecimento,resguardos térmicos ou outroequipamento.Medidas de montagem deequipamento de reboque montado defábrica 3 174.

Condições de conduçãoe sugestões parao reboqueNo caso de atrelados com travões,prender o cabo de segurança contraou rompimento.Antes de fixar um atrelado, lubrificara esfera de acoplamento. Contudo,não o fazer se se estiver a utilizar umestabilizador na esfera de reboque

para reduzir os movimentos deziguezague. Para atrelados combaixa estabilidade de conduçãoé recomendado o uso de umestabilizador.A velocidade máxima de 80 km/h nãodeve ser ultrapassada, mesmo nospaíses onde são permitidasvelocidades mais elevadas.Se o atrelado começar a andar aosziguezagues, reduzir a velocidade;não tentar corrigir a direcção e travara fundo se necessário.Numa descida, conduzir na mesmamudança que se utilizaria para fazeressa subida e conduzir a umavelocidade semelhante.Ajustar a pressão dos pneus parao valor especificado para cargacompleta 3 173.

RebocarCargas de atreladosAs cargas de atrelados permitidassão valores máximos que dependemdo veículo e do motor em casa e que

Page 122: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Condução e funcionamento 121

não devem ser ultrapassados.A carga de reboque efectiva é adiferença entre o peso bruto efectivodo atrelado e a carga da tomada deacoplamento efectiva com o atreladoligado.As cargas de atrelados permitidassão especificadas nos documentosdo veículo. De uma forma geral, ascargas especificadas são válidaspara inclinações até um máximo de12 %.A carga de reboque permitida aplica--se até à inclinação especificadae até uma altitude de 1000 metrosacima do nível do mar. Uma vez quea potência do motor diminui à medidaque a altitude aumenta devidoà rarefacção do ar, havendo assimmenor capacidade de subida, o pesobruto do atrelado admissível tambémdiminui 10% por cada 1000 metros dealtitude adicional. O peso bruto doatrelado não tem de ser reduzidoquando se conduzir em estradas cominclinações ligeiras (menos de 8%,p. ex. em auto-estradas).

O peso bruto do atrelado admissívelnão deve ser excedido. Esse pesoestá especificado na placa deidentificação 3 162.

Carga de acoplamento verticalA carga de acoplamento vertical é acarga exercida pelo reboque naesfera de acoplamento. Pode seralterada alterando a distribuição dopeso ao carregar o reboque.A carga de acoplamento verticalmáxima permitida é especificada naplaca de identificação doequipamento de reboque e nosdocumentos do veículo. Visar sempreatingir a carga máxima,especialmente no caso de reboquespesados. A carga de acoplamentovertical nunca deve ser inferiora 25 kg.No caso de cargas de atrelado de1200 kg ou mais, a carga máximavertical não deve ser inferior a 50 kg.

Carga do eixo traseiroQuando o reboque estiver atreladoao tractor e este estivercompletamente carregado (incluindotodos os ocupantes), a carga por eixotraseiro admissível (ver placa deidentificação ou documentação doveículo), não deve ser ultrapassada.

Acoplamento de reboque

Atenção

Quando se utilizar o veículo semum reboque, desmontar a barrada esfera de acoplamento.

9 Aviso

Apenas é permitido rebocar umatrelado quando a barra da esferade acoplamento está bemmontada. Se a barra da esfera deacoplamento não engatar bem,recorrer à ajuda de uma oficina.

Page 123: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

122 Condução e funcionamento

Aviso sonoro do equipamentode reboquePara os veículos equipados comequipamento reboque, quando ligadoa um atrelado o tom do sinal de avisomuda quando se acciona os sinais demudança de direcção.O tom do aviso sonoro também mudase uma luz do sinal de mudança dedirecção no atrelado ou no veículorebocador falhar.

Page 124: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 123

Conservação doveículo

Informação Geral ....................... 123Verificações no veículo .............. 124Substituir lâmpadas ................... 133Instalação eléctrica .................... 137Ferramentas do veículo ............. 139Rodas ........................................ 140Rebocar ..................................... 151Conservação do veículo ............ 153

Informação GeralAcessórios e alterações noveículoRecomendamos a utilização dePeças e Acessórios Genuínos e depeças aprovadas pela fábricaespecíficas para o seu tipo deveículo. Não podemos avaliar ougarantir a fiabilidade de outrosprodutos - mesmo que aprovados porlegislação ou por qualquer outraforma.Não efectuar alterações no sistemaeléctrico, p. ex. alterações nasunidades electrónicas de controlo.

Imobilizar o veículo a longoprazoArmazenamento durante muitotempoSe o veículo tiver de ser armazenadopor vários meses:■ Lavar e encerar o veículo.■ Verificar a protecção de cera do

compartimento do motor e dasubstrutura.

■ Limpar e conservar vedantes deborracha.

■ Atestar o depósito de combustívelaté ao cimo.

■ Mudar o óleo de motor.■ Drenar o reservatório do líquido

limpa-vidros.■ Verificar a protecção anti-corrosão

e o anticongelante do líquido dearrefecimento.

■ Ajustar a pressão dos pneus parao valor especificado para cargacompleta.

Page 125: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

124 Conservação do veículo

■ Estacionar o veículo num localseco e bem ventilado. Engrenara primeira velocidade ou a marcha--atrás. Evitar que o veículodescaia.

■ Não aplicar o travão de mão.■ Abrir o capô, fechar todas as portas

e trancar o veículo.■ Desligar o grampo do terminal

negativo da bateria do veículo. Nãoesquecer que nenhum dossistemas está funcional, p. ex.sistema de alarme anti-roubo.

Colocar em funcionamentoQuando o veículo vai ser colocadonovamente em funcionamento:■ Ligar o grampo ao terminal

negativo da bateria do veículo.Accionar o sistema electrónico dosvidros eléctricos.

■ Verificar a pressão dos pneus.■ Atestar o reservatório do líquido

lava-vidros.■ Verificar o nível do óleo do motor.

■ Verificar o nível do líquido dearrefecimento.

■ Montar a chapa de matrícula, senecessário.

Recuperação do veículoem fim de vidaInformação acerca dos centros derecuperação do veículo em fim devida e a reciclagem dos veículos emfim de vida está disponível no nossosítio na rede. Confiar este trabalhoapenas a um centro de reciclagemautorizado.

Verificações no veículoExecução dos trabalhos

9 Aviso

Realizar verificações nocompartimento do motor apenasquando a ignição estiverdesligada.A ventoinha de arrefecimentopode começar a funcionar mesmocom a ignição desligada.

9 Perigo

O sistema de ignição gera tensõesextremamente altas. Não tocar.

As tampas para atestar osreservatórios de óleo do motor, delíquido de arrefecimento e de líquidolava-vidros e a pega da vareta do óleosão amarelos para fácil identificação.

Page 126: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 125

CapôAbrir

Puxar a alavanca de aberturae colocá-la na posição inicial.

Puxar o trinco de segurança e abriro capô.

Fixar o suporte do capô.

FecharAntes de fechar o capô, empurraro suporte para o respectivo encaixede arrumação.Baixar o capô e deixá-lo cair sobreo trinco. Verificar se o capô estáengatado.

Óleo de motorVerificar manualmente o nível do óleode motor regularmente para evitardanos no motor.Certificar-se que é utilizadaa especificação de óleo correcta.Líquidos e lubrificantesrecomendados 3 158.Verificar com o veículo numasuperfície nivelada. O motor deveestar à temperatura defuncionamento e desligado há pelomenos 10 minutos.Puxar a vareta para fora. Limpá-la,inseri-la até ao batente da pega,puxar para fora e ver qual o nível doóleo do motor.

Page 127: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

126 Conservação do veículo

Atenção

Cabe ao proprietário mantero nível adequado de um óleo coma qualidade correcta no motor.

As varetas de verificação do óleovariam consoante a versão do motor.As imagens mostram verificaçãoe reposição do óleo do motor emmotores a gasolina e diesel,respectivamente.

Em motores F9Q, a vareta está sobreo tampão de enchimento do óleo, quedeve ser rodado no sentido contrárioaos ponteiros do relógio para se abrir.

Para motores M9R, rodar o tampãono sentido contrário aos ponteiros dorelógio, retirar a vareta, limá-lae voltar a inseri-la até onde for.

Quando o nível do óleo do motor forinferior à marca "adicionar óleo" A,atestar com óleo de motor.

Atenção

Não deixe que o nível do óleo domotor caia abaixo do nívelmínimo!

Page 128: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 127

Recomendamos a utilização domesmo tipo de óleo de motor que foiutilizado na última mudança.O nível do óleo do motor não deveexceder a marca de máximo B navareta.

Atenção

Óleo de motor em excesso deveráser drenado ou retirado porsucção.

Para evitar derramamentos aquandoda reposição do óleo no motor emmotores F9Q, utilizar o funil guardadona parte da frente do compartimentodo motor.Para soltar o funil, levantar o trinco deplástico no funil e puxar para cima.

Retirar as tampas e assegurar queo funil está bem localizado no tubo deenchimento.Assegurar que o funil é recolocado noseu lugar de forma segurajuntamente com as duas tampasinstaladas.Uma estabilização do consumo doóleo de motor não ocorrerá atéo veículo ter sido conduzido váriosmilhares de quilómetros. Só entãoé que o nível actual de consumo podeser definido.

Page 129: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

128 Conservação do veículo

Se o consumo ultrapassar em maisde 0,5 litros a cada 1000 km apóseste período de rodagem, consultaruma oficina.Capacidades 3 172, monitor do níveldo óleo do motor 3 69.Colocar o tampão e apertar.

Filtro de ar do motorIndicador do fluxo de ar domotor

Nalguns modelos, existe umindicador no sistema de indução domotor que indica se a entrada de arpara o motor está restringida.Em branco = Sem limitaçõesLuz sinalizadoravermelha

= Limitado

Se o sinalizador vermelho aparecerquando o motor estiver a trabalhar,consultar uma oficina.

Líquido de arrefecimentodo motorO líquido de arrefecimento forneceuma protecção contrao congelamento até -28 ºC,aproximadamente.

Atenção

Utilizar apenas anticongelanteaprovado.

Nível do líquido dearrefecimento

Atenção

Um nível demasiado baixo dolíquido de arrefecimento poderácausar danos no motor.

Se o sistema de arrefecimento estiverfrio, o nível do líquido dearrefecimento deve estarimediatamente acima da marca MIN.Atestar se o nível estiver baixo.

Page 130: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 129

9 Aviso

Deixar o motor arrefecer antes deabrir a tampa. Abrir a tampa comcuidado e deixar a pressão sairdevagar.

Abastecer com anticongelante. Senão existir anticongelante disponível,utilize água da torneira limpa ou águadestilada. Colocar o tampãoe apertar. A concentração de anti--congelante e a causa da perda delíquido de arrefecimento devem serverificadas por uma oficina.Se for necessária uma quantidadeconsiderável de líquido refrigerante,será necessário purgar todo o arpreso no sistema de arrefecimento.Recorrer a uma oficina.Se a temperatura do líquido dearrefecimento for demasiado alta, Wacende a vermelho no conjunto deinstrumentos, juntamente com C3 76. Recorrer a uma oficina seo nível do líquido de arrefecimento forsuficiente.

Óleo da direcção assistida

Se o nível do líquido no depósitoestiver abaixo da marca MIN,consultar uma oficina.

Líquido limpa-vidros

Encher com água limpa misturadacom uma quantidade adequada delíquido do limpa-vidros que contenhaanticongelante.

Atenção

Apenas líquido lava-vidros comuma concentração deanticongelante suficiente dáprotecção em temperaturasbaixas ou uma baixa súbita detemperatura.

Page 131: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

130 Conservação do veículo

TravõesUm ruído tipo guincho indica que oscalços dos travões atingirama espessura mínima. Pode-secontinuar a conduzir nessa situaçãomas deve substituir-se os calços dostravões o mais depressa possível.Depois de montar calços novos, nãotravar a fundo desnecessariamentenas primeiras viagens.

Líquido dos travões

9 Aviso

O líquido dos travões é venenosoe corrosivo. Evitar o contacto comolhos, pele, tecidos e superfíciespintadas.

O nível do líquido dos travões devesituar-se entre as marcas MINe MAX.Ao atestar, assegurar a máximalimpeza já que uma contaminaçãolíquido dos travões pode causaravarias no sistema de travões.Reparar a causa de uma perda delíquido dos travões numa oficina.Utilizar apenas óleo dos travões dealto desempenho aprovado parao seu veículo.Líquido dos travões e da embraiagem3 158.

BateriaA bateria do veículo não necessita demanutanção desde que o perfil decondução permita o carregamentosuficiente da bateria. Deslocaçõescurtas e arranques frequentes domotor podem descarregar a bateria.Evitar a utilização de consumidoreseléctricos desnecessários.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).Deixar o veículo parado durante maisde 4 semanas pode descarregar dabateria. Desligar o grampo doterminal negativo da bateria doveículo.

Page 132: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 131

Assegurar que a ignição estádesligada antes de ligar ou desligara bateria do veículo.

Acesso à bateriaA bateria está localizada sob o paineldo banco dianteiro esquerdo 3 149.

Manutenção da Bateria

9 Perigo

Garantir que existe umaventilação adequada quandocarrega a bateria. Existe o risco deexplosão se os gases formadosdurante o carregamento seacumularem!

Substituir a bateriaQuando a bateria está a sersubstituída, por favor assegure-seque não existem orifícios deventilação abertos nas proximidadesdo terminal positivo. Se um orifício deventilação estiver aberto nesta área,deve ser fechado com um tampãofalso, e a ventilação na proximidadedo terminal negativo deve ser aberta.

Recomendamos que substituaa bateria numa oficina.

Bateria adicionalDependendo do equipamento auxiliardo veículo, alguns modelos podemter uma bateria adicional localizadapróxima da bateria do veículo.

Filtro diesel

Drenar a água residual do filtro decombustível diesel sempre que semudar o óleo do motor.

Colocar um recipiente por baixo dacaixa do filtro. Desaperte osparafusos de cabeça estriada notampão e na parte inferior do filtroaprox. uma volta, para drenar a água.O filtro é drenado, assim queo combustível diesel surgir noparafuso de cabeça estriada na partede baixo. Reapertar os 2 parafusos.Verificar o filtro de combustível dieselem intervalos mais curtos seo veículo for submetido a condiçõesoperacionais extremas.

Page 133: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

132 Conservação do veículo

Purga do sistema decombustível diesel

Se o depósito de combustível foicompletamente esvaziado, seránecessário ventilação ou purgaro sistema de combustível diesel.

Encher o depósito com combustívele proceder da seguinte forma:1. Desmontar a cobertura de

protecção da bomba dealimentação em linha.

2. Colocar um recipiente adequadopor baixo do parafuso deventilação do filtro de combustívelpara recolher o combustível.

3. Desapertar o parafuso deventilação (marcado com seta)em uma volta.

4. Accionar manual, lentae uniformemente a bomba dealimentação em linha até queo combustível drenado doparafuso de ventilação solto seapresente sem bolhas de ar.

5. Reapertar o parafuso deventilação.

6. Voltar a aplicar tampa protectorana bomba de alimentação emlinha.

Substituição das escovasdo limpa-pára-brisasEscovas no pára-brisas

Levantar o braço da escova do limpa--pára-brisas, pressionar o grampo deretenção no sentido do braço daescova e separar a escova do limpa--vidros.

Escova do limpa-pára-brisas noóculo traseiroLevantar o braço da escova do limpa--pára-brisas, rodar a escovae separá-la.

Page 134: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 133

Substituir lâmpadasDesligar a ignição e desligaro interruptor relevante ou fechar asportas.Segurar uma lâmpada nova apenaspela base! Não tocar no vidro dalâmpada sem luvas.Ao substituir lâmpadas, utilizarapenas lâmpadas do mesmo tipo.

FaróisLuzes dos médios e dosmáximos

1. Desmontar a ficha da cablagem.2. Desmontar borracha vedante.3. Soltar o grampo de retenção

e retirar a lâmpada.4. Substituir a lâmpada e instalar

o grampo de retençãoassegurando-se que a lâmpadaestá na orientação correcta.

5. Instalar o vedante de borracha e aficha da cablagem.

Luzes de presença laterais

1. Desmontar o suporte da lâmpadano alojamento do reflectorrodando em 90°.

2. Substituir lâmpada.3. Montar o suporte da lâmpada no

alojamento do reflector.

Faróis de nevoeiroSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Indicadores de direcçãodianteiros

Page 135: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

134 Conservação do veículo

1. Desmontar o suporte da lâmpadano alojamento do reflectorrodando em 90°.

2. Substituir lâmpada.3. Montar o suporte da lâmpada no

alojamento do reflector.

Luzes traseirasTravão traseiro, indicadores demudança de direcção e luzestraseiras

1. Desmontar 3 parafusos (usandoa ferramenta fornecida).

2. Puxe cuidadosamente a unidadedas luzes dos pinos de retençãopara o exterior e retire-a.

3. Virar o suporte de lâmpada paraseparar da unidade das luzes.

4. Substituir lâmpada.5. Empurrar para instalar o suporte

da lâmpada na unidade da luz -depois girar para ficar preso.

6. Verificar se a cablagem estácorrectamente posicionada.

7. Voltar a colocar unidade dasluzes na sua posição original,garantindo que estácorrectamente posicionada.

8. Aplicar a unidade das luzes nospinos de retenção e substituir3 parafusos.

Luzes laterais do sinal demudança de direcção

1. Soltar os grampos da asa usandouma chave de fendas de lâminaplana e levantar para fora daunidade das luzes, da abertura.

Page 136: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 135

2. Desmontar o suporte da lâmpadada unidade das luzes rodando atéaos 90° e substituir a lâmpada.

3. Montar suporte de lâmpada naunidade das luzes e instalara unidade das luzes na abertura.

Terceira luz de travagemSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luzes de marcha-atrás

1. Desmontar 2 parafusos(utilizando a ferramentafornecida) e desmontar a unidadeda luz.

2. Girar o alojamento da lâmpadapara separar da unidade da luz.

3. Substituir lâmpada.4. Empurrar para instalar o suporte

da lâmpada na unidade da luz -depois girar para ficar preso.

5. Montar a unidade da luz com2 parafusos.

Luz da placa de matrícula

1. Retirar 2 parafusos (marcadoscom seta) e retirar a lente óptica.

2. Substituir lâmpada.3. Voltar a montar a lente óptica

e substituir os parafusos.

Farolim de nevoeirotraseiro

1. Desmontar 2 parafusos(utilizando a ferramentafornecida) e desmontar a unidadeda luz.

2. Girar o alojamento da lâmpadapara separar da unidade da luz.

Page 137: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

136 Conservação do veículo

3. Substituir lâmpada.4. Empurrar para instalar o suporte

da lâmpada na unidade da luz -depois girar para ficar preso.

5. Montar a unidade da luz com2 parafusos.

Luzes interioresLuz de cortesia dianteira

1. Desmontar a lente óptica usandouma chave de fendas de lâminaplana.

2. Substituir lâmpada.3. Voltar a montar a unidade da lente

óptica.

Luz do compartimento de carga

1. Desmontar a unidade das luzesutilizando uma chave de fendasde lâmina plana.

2. Ter acesso à lâmpada retirandoa tampa traseira na unidade dasluzes.

3. Substituir a lâmpada e montara tampa traseira.

4. Voltar a montar a unidade dasluzes.

Luzes traseiras de cortesiaSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luz do porta-luvasSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Iluminação do painel deinstrumentosSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Page 138: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 137

Instalação eléctricaFusíveisOs dados do fusível de substituiçãodevem coincidir com os dados dofusível avariado.A caixa de fusíveis está localizada nolado esquerdo do painel deinstrumentos, por baixo do suporte decopos.Antes de se substituir um fusível,desligar o respectivo interruptor e aignição.

Um fusível fundido terá um fioderretido. Não substituir o fusívelenquanto não se corrigir o que levoua que se fundisse.É aconselhável ter um conjuntocompleto de fusíveis. Está previstoespaço na caixa de fusíveis para osfusíveis de reserva.Algumas funções são protegidas porvários fusíveis.Podem também existir fusíveis semfunção atribuída.

Extractor de fusíveis

Page 139: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

138 Conservação do veículo

Para ajudar na substituição defusíveis, um extractor de fusíveis estásituado na caixa de fusíveis.Colocar o extractor de fusíveis nosvários tipos de fusível a partir de cimaou da parte lateral e retirar o fusível.

Caixa de fusíveis no painelde instrumentos

Localizado no lado esquerdo dopainel de instrumentos, por baixo dossuportes de copos.Retire o cinzeiro do suporte de coposdo lado esquerdo, e abra a caixa defusíveis. Não guardar nenhumobjecto por detrás da tampa.Alguns circuitos podem estarprotegidos por vários fusíveis.

Símbolo Aplicação

Z Ar condicionado

d Espelhos retrovisoresexteriores aquecidos

U Bancos dianteirosaquecidos

, Accionamento electrónicodos vidros

L Máximos esquerdos

N Máximos direitos

K Limpa-pára-brisas

Z Sistema de informaçãoe lazer e rádio

) Isqueiro

Boiler Aquecimento dohabitáculo traseiro

j Buzina

a Médios esquerdos

W Médios direitos

Page 140: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 139

Símbolo Aplicação

e Painel de instrumentos

Z Aquecimento

d Luz interior

u Sistema de travõesantiblocagem

Ü Óculos traseiros comdesembaciador

+ Relógio, luzes interiores,rádio, sistema deinformação e lazer

UCHINJ

Sistema de injecção decombustível

f Lava-pára-brisas

e Limpa-pára-brisas traseiro

T Luz de presença lateralesquerda

S Luz de presença lateraldireita

Símbolo Aplicação

U Fecho centralizado dasportas

: Espelhos retrovisoresexteriores eléctricos

C Luz de aviso de paragem,luzes de circulação à luz dodia

r Luzes traseiras denevoeiro

> Faróis de nevoeiro

? Ponto de saída de energia

T Tacógrafo

Ferramentas do veículoFerramentas

O macaco, adaptadores, roquete,chave torx, gancho da cobertura docubo, olhal de reboque e ferramentade segurança da roda sobresselenteestão numa unidade, arrumados porbaixo do banco do condutor.Roda sobresselente 3 148.Veículos com um kit de reparaçãodos pneus O olhal de reboquee chave torx estão guardados dentro

Page 141: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

140 Conservação do veículo

da caixa do kit de reparação depneus, arrumados por baixo dobanco dianteiro.Kit de reparação dos pneus 3 143.

RodasJantes e pneusEstado de pneus e jantesPassar pelas beiras da estradadevagar e, se possível, em ângulorecto. Passar por cima de superfíciessemelhantes a arestas vivas podecausar danos em pneus e jantes. Nãoapertar os pneus contra os passeiosao estacionar.Regularmente, verificar se as jantesapresentam danos. Recorrer à ajudade uma oficina em caso de danos oudesgaste invulgar.

PneusOs pneus aplicados de fábrica sãocompatíveis com o chassise oferecem óptimo confortoe segurança aquando da condução.

Pneus de InvernoOs pneus de Inverno aumentama segurança da conduçãoa temperaturas inferiores a 7 ºC peloque deverão ser montados em todasas jantes.Em conformidade com as normasespecíficas de cada país, um avisoindicando a velocidade máximaadmissível para os pneus deve serafixado no campo de visão docondutor.

Designação dos pneusPor ex. 195/65 R 16 C 88 Q195 = Largura do pneu, mm65 = Relação da secção

transversal (relação entrealtura e largura do pneu), %

R = Tipo de cinta: RadialRF = Tipo: RunFlat16 = Diâmetro da jante, polegadasC = Carga ou utilização

comercial

Page 142: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 141

88 = Índice de carga, p. ex. 88é equivalente a 567 kg

Q = Letra do código develocidade

Letra do código de velocidade:Q = até 160 km/hS = até 180 km/hT = até 190 km/hH = até 210 km/hV = até 240 km/hW = até 270 km/h

Pressão dos pneusVerificar a pressão com os pneusfrios pelo menos cada 14 dias e antesde qualquer viagem grande. Nãoesquecer de verificar também o pneusobresselente.Pressão dos pneus 3 173.Os dados da pressão dos pneusreferem-se a pneus frios. Aplica-sea pneus de Verão e de Inverno.Insuflar sempre o pneu sobresselentesegundo a pressão especificada paracarga completa.

A pressão incorrecta dos pneusprejudica a segurança,a manobrabilidade do veículo,o conforto e a poupança decombustível e aumenta o desgastedos pneus.

9 Aviso

Se a pressão for demasiadobaixa, pode causaro sobreaquecimento e danosinternos nos pneus, resultando naseparação do piso e mesmo norebentamento do pneu a altasvelocidades.

Profundidade do relevoVerificar a profundidade do rastoa intervalos regulares.Os pneus devem ser substituídos porrazões de segurança quandoa profundidade do relevo for de2-3 mm (4 mm para pneus deInverno).

A profundidade mínima do relevopermitida por lei (1,6 mm) terá sidoatingida quando o relevo tiver sidogasto até um dos indicadores dedesgaste do relevo (TWI).A respectiva posição está indicadapor marcas na parede lateral.Se existir maior desgaste à frente queatrás, colocar as rodas dianteirasatrás e as traseiras à frente.Certificar-se que o sentido da rotaçãodas rodas é o mesmo queanteriormente.

Page 143: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

142 Conservação do veículo

Os pneus envelhecem mesmoquando não utilizados.Recomendamos que os pneus sejamsubstituídos a cada 6 anos.

Mudar para outros pneusSe se utilizarem pneus de tamanhodiferente dos montados de fábrica,poderá ser necessário reprogramaro velocímetro assim como a pressãonominal dos pneus e fazer outrasalterações no veículo.

9 Aviso

A utilização de pneus ou jantesdesadequados poderá causaracidentes e invalidaráa aprovação tipo do veículo.

Tampões de rodasDeverão utilizar-se tampões dasrodas e pneus aprovados parao veículo em questão e que cumpramtodos os requisitos de combinação dejantes e pneus aplicáveis.

Se os tampões das rodas e os pneusutilizados não forem aprovados pelafábrica, os pneus não deverão tersaliência de protecção da jante.Os tampões das rodas não devemimpedir o arrefecimento dos travões.

9 Aviso

A utilização de pneus ou tampõesde rodas inadequados podecausar perda de pressãorepentina e, consequentemente,acidentes.

Correntes de neve

Só são permitidas correntes parapneus nas rodas dianteiras.Utilizar sempre correntes de malhafina que não adicionem mais de15 mm ao rasto do pneu e aos ladosinteriores do mesmo (incluindoo cadeado da corrente).Para tamanho de pneus 215/65 R16,recorrer a uma oficina.

9 Aviso

Danos podem levar os pneusa rebentar.

Tampas das rodas sobre roda de açopodem entrar em contacto compartes das correntes. Nestes casos,desmontar as tampas das rodas.As correntes de neve só podem serutilizadas a velocidades até 50 km/he, quando se viajar em estradas semneve, só podem ser utilizadasdurante breves períodos, uma vezque estão sujeitas a um rápidodesgaste numa estrada de superfíciedura e podem partir.

Page 144: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 143

Kit de reparação de pneusO kit de reparação de pneus pode serutilizado para reparar pequenosdanos no rasto ou nas paredeslaterais de um pneu.Não retirar quaisquer objectosestranhos dos pneus.Danos num pneu que excedam4 mm ou que estejam na face lateraldo pneu perto da jante não podem serreparados com o kit de reparação dospneus.

9 Aviso

Não conduzir a mais de 80 km/h.Não utilizar durante muito tempo.A direcção e manobrabilidadepodem ser afectadas.

Em caso de um pneu furado noveículo:Aplicar o travão-de-mão e engatara 1.ª velocidade ou a marcha-atrás.O kit de reparação dos pneus estálocalizado por baixo do bancodianteiro.

1. Desmontar o compressor do kitde reparação dos pneus.

2. Desmontar o cabo de ligaçãoeléctrica e o tubo flexível do ar doscompartimentos da parte inferiordo compressor.

3. Aparafusar o tubo flexível docompressor na ligação na botijado vedante.

4. Encaixar a botija do vedante noretentor do compressor.Colocar o compressor perto dopneu de maneira a que a botija dovedante fique na vertical.

5. Desapertar a tampa da válvula dopneu em questão.

Page 145: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

144 Conservação do veículo

6. Aparafusar o tubo flexível naválvula do pneu.

7. Para ligar o compressor, estedeve estar em O.

8. Ligar a ficha do compressor nasaída de alimentação ou doisqueiro.Para não descarregar a bateria,recomendamos que se ligueo motor.

9. Colocar o interruptor de balancimdo compressor na posição I.O pneu é cheio com vedante.

10. O manómetro de pressão docompressor indica brevementeaté 6 bar (600 kPa/87 psi). Emseguida, a pressão começa a cair.

11. O vedante é todo bombeado paradentro do pneu. Depois o pneué insuflado.

12. A pressão do pneu prescrita deveser atingida dentro de10 minutos. Pressão dos pneus3 173. Quando obtiver a pressãocorrecta, desligar o compressor.Se a pressão de pneu prescritanão for atingida no espaço de10 minutos, retirar o kit dereparação dos pneus. Deslocaro veículo para que o pneu dê umavolta completa (aprox. 2 metros).Voltar a ligar o kit de reparaçãodos pneus e continuaro procedimento de enchimentodurante 10 minutos. Se continuara não atingir a pressão do pneu

Page 146: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 145

prescrita, o pneu está muitodanificado. Recorrer a umaoficina.Purgar o excesso de pressão dospneus com o botão por cima doindicador de pressão.Não utilizar o compressor durantemais de 10 minutos.

13. Retirar o kit de reparação depneus. Aparafusar o tubo flexívelde enchimento dos pneusà ligação livre da botija devedante. Isso evita que haja fugade vedante. Arrumar o kit dereparação dos pneus por baixo dobanco dianteiro.

14. Retirar qualquer excesso devedante com um pano.

15. Retirar do kit de reparação dospneus a etiqueta que indicaa velocidade máxima permitidae colocá-la dentro do campo devisão do condutor.

16. Prosseguir viagemimediatamente para queo vedante se distribuauniformemente pelo pneu. Depoisde conduzir cerca de 10 km, masnão mais de 10 minutos, parare verificar a pressão dos pneusutilizando o compressor. Apertaro tubo do ar do compressordirectamente na válvula do pneue no compressor.

17. Se a pressão do pneu for superiora 3,1 bar (310 kPa/45 psi), corrigirpara o valor correcto. Repetiro procedimento até deixar dehaver perda de pressão.

Se a pressão do pneu baixar paramenos de 3,1 bar (310 kPa/45 psi), não se deve conduziro veículo. Recorrer a uma oficina.

18. Arrumar o kit de reparação dospneus por baixo do bancodianteiro.

9 Aviso

Não permitir que o vedante entreem contacto com a pele, olhose roupa. Se engolir procureassistência médica.

Page 147: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

146 Conservação do veículo

AdvertênciaAs características de conduçãoproporcionadas pelo pneu reparadosão muito afectadas pelo que o pneudeve ser substituído.Se se ouvir um ruído anormal ou seo compressor ficar quente, desligaro compressor durante pelo menos30 minutos.A válvula de segurança incorporadaabre a uma pressão de 7 bar.Anotar a data de validade do kit.Após essa data a capacidadevedante deixa de ter garantia.Prestar atenção à informação dearmazenamento constante nagarrafa de vedante.Substituir a garrafa de vedanteutilizada. Eliminar a garrafaconforme indicado na legislaçãoaplicável.O compressor e o vedante podemser utilizados a partir de -30 °C,aproximadamente.

Os adaptadores fornecidos podemser utilizados para encher outrositens, p. ex. bolas de futebol,colchões de ar, barcos insufláveis,etc. Encontram-se sobo compressor. Para retirar,aparafusar no compressor o tuboflexível e retirar o adaptador.

Substituição de rodaAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente 3 143.Proceder aos seguintes preparativose respeitar a informação a seguir:■ Estacionar o veículo numa

superfície nivelada, firme e nãoderrapante. As rodas dianteirasdevem estar em posição decondução em linha recta.

■ Aplicar o travão de mão e engatara 1.ª ou a marcha-atrás.

■ Retirar a roda sobresselente3 148.

■ Nunca mudar mais do que umaroda de cada vez.

■ Só utilizar o macaco para mudarpneus no caso de furos, e não parauma mudança de pneus sazonal(pneus de Inverno/Verão).

■ Se a superfície em que o veículo seencontrar for mole, colocar umaplaca sólida (com 1 cm deespessura, no máximo) por baixodo macaco.

■ Não deverão estar nem pessoasnem animais dentro do veículoquando este for levantado como macaco.

■ Nunca passar por baixo de umveículo apoiado num macaco.

■ Não colocar o motor a trabalharquando o veículo está levantadosobre um macaco.

1. Retirar a tampa da roda 3 139.

Page 148: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 147

2. Afrouxar um pouco todos osparafusos da roda utilizandoo adaptador. O roquete deve girarpara a esquerda para afrouxar osparafusos. Se necessário,inverter a roquete.

3. Levantar o veículo colocando umespigote de centragem delevantamento por baixo do furo deelevação localizado o mais pertopossível.Assegurar-se que o macaco estácorrectamente posicionado.A base do macaco deve estar nochão directamente por baixo doburaco de elevação de maneiraa impedir que escorregue.

4. Montar o adaptador no macacoe levantar o veículo, girandoo roquete até a roda estartotalmente no ar.

5. Desenroscar completamente osparafusos da roda rodando paraa esquerda e limpá-los bem comum pano.Colocar os parafusos da rodanum local em que as roscas nãosejam sujas.

6. Substituir a roda.7. Apertar os parafusos da roda.8. Baixar o veículo.9. Apertar cada um dos parafusos

de roda numa sequência cruzada.Apertar ao binário de 140 Nm.

10. Voltar a aplicar a tampa da roda.11. Substituir a roda.12. Arrumar a roda substituída

3 148 e as ferramentas doveículo 3 139.

13. Mande equilibrar a nova roda noveículo. Verificar a pressão dopneu então montado 3 173 e obinário de aperto dos parafusosdas rodas assim que for possível.

Comprar um pneu novo ou repararo pneu danificado.

Page 149: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

148 Conservação do veículo

Roda sobresselenteAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente 3 143.Utilizar uma roda sobresselente maispequenas que as outras ou compneus de Inverno pode afectara condução. Substituir o pneudanificado o mais depressa possível.

A roda sobressalente está montadapor baixo da substrutura traseirae pode ser presa utilizando um

parafuso de segurança que só podeser removido utilizando a ferramentafornecida.

9 Aviso

Devido ao peso da unidade dospneus, ter cuidado quando sesoltar o transportador da rodasobresselente. Não removertotalmente o parafuso 1.Apoiar a roda sobresselente comum objecto apropriado para evitarque esta caia repentinamentequando se soltar os parafusostransportadores - risco de lesões!

Pode ser necessário usar o macacopara elevar o veículo para se teracesso à roda sobresselente de umveículo totalmente carregado e comum pneu traseiro furado.Para soltar a roda sobresselente,desapertar o parafuso 1,assegurando que este nãoé totalmente removido. Removertotalmente o parafuso 2 e, emseguida, puxar o transportador para

a esquerda, até que sair o parafuso1, e baixar a unidade dotransportador.Ao montar a roda assegure quea roda sobressalente estácorrectamente posicionada antes deapertar os parafusos.

Pneus de Verão e InvernoSe usar pneus de Inverno, a rodasobresselente ainda pode serequipada com um pneu de Verão.Se usar a roda sobressalente,quando o veículo estiver equipadocom um pneu de Verãoa dirigibilidade do veículo pode serafectada, principalmente em pisosescorregadios.

Pneus direccionaisMontar pneus direccionar de formaa rodarem na direcção de condução.A direcção de rodagem é indicada porum símbolo (p. ex. uma seta) naparede lateral do pneu.

Page 150: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 149

O indicado a seguir aplica-se a pneusmontados contra a direcção decondução:■ A condução pode ser afectada.

Substituir ou reparar o pneudanificado o mais depressapossível.

■ Não conduzir a mais de 80 km/h.■ Conduzir com redobrada atenção

em superfícies molhadas ou comneve.

Auxílio de arranqueNão proceder ao arranque com umcarregador de carga rápida.Um veículo com uma bateriadescarregada pode ser postoa trabalhar com cabos auxiliares dearranque e com a bateria de outroveículo.

9 Aviso

Ter muito cuidado ao proceder aoarranque com cabos auxiliares dearranque. O incumprimento dasinstruções que se seguem podecausar lesões ou danos devidoà explosão da bateria ou danosnos sistemas eléctricos de ambosos veículos.

9 Aviso

Evitar o contacto com olhos, pele,tecidos e superfícies pintadas.O fluido contém ácido sulfúricoque pode causar lesões e danosem caso de contacto directo.

■ Nunca expor a bateria a chamasnuas ou faíscas.

■ Uma bateria descarregada podecongelar a temperaturas de 0 ºC.Descongelar a bateria congeladaantes de ligar os cabos auxiliaresde arranque.

■ Quando manusear uma bateriausar óculos e roupa de protecção.

■ Utilizar uma bateria auxiliar coma mesma tensão (12 volts).A respectiva capacidade (Ah) nãodeve ser muito inferior à da bateriadescarregada.

■ Utilizar cabos auxiliares dearranque com terminais isoladose uma secção transversal de pelomenos 16 mm2 (25 mm2 paramotores diesel).

■ Não desligar a bateriadescarregada do veículo.

■ Desligar todos os consumidoreseléctricos desnecessários.

■ Não se inclinar sobre a bateriadurante o arranque com cabosauxiliares.

■ Não permitir que os terminais deum dos cabos entre em contactocom os do outro cabo.

■ Os veículos não devem tocar umno outro durante o processo dearranque com cabos auxiliares.

■ Aplicar o travão de mão, a caixa develocidades está em ponto morto.

Page 151: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

150 Conservação do veículo

Acesso à bateria

A bateria situa-se sob o painel do pisodos bancos no lado esquerdodianteiro. Levantar o revestimento dopiso e usar a ferramenta fornecida noconjunto de ferramentas (ou o kit dereparação de pneus) para soltar os4 parafusos.Observe a posição da seta viradapara a frente na cobertura da bateriaquando substituir.

Desmontar a placa de cobertura paraaceder à bateria.

Procedimento de arranque comajuda de cabos auxiliares

Ordem de ligação dos cabos:1. Ligar o cabo vermelho ao terminal

positivo da bateria auxiliar.2. Ligar a outra extremidade do cabo

vermelho ao terminal positivo dabateria descarregada.

3. Ligar o cabo preto ao terminalnegativo da bateria auxiliar.

4. Ligar a outra extremidade do cabopreto a um ponto de massa doveículo, como por exemploo bloco do motor ou parafuso doapoio do motor. Ligar o mais

Page 152: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 151

longe possível da bateriadescarregada, no entanto pelomenos a 60 cm.

Colocar os cabos de modo a nãoserem apanhados por peças rotativasno compartimento do motor.Para ligar o motor:1. Pôr o motor do veículo auxiliar

a trabalhar.2. Após 5 minutos, ligar o outro

motor. Não se deve fazertentativas de arranque durantemais de 15 segundos comintervalos de 1 minuto.

3. Deixar cada um dos motores aoralenti durante cerca de3 minutos com os cabos ligados.

4. Ligar os consumidores eléctricos(p. ex. faróis, óculo traseiro comdesembaciador) do veículo queestiver a ser posto a trabalharcom cabos auxiliares dearranque.

5. Para retirar os cabos procederpela ordem exactamente inversaà acima descrita.

RebocarRebocar o veículo

O olhal de reboque está arrumadocom as ferramentas do veículo3 139.Enroscar o olhal de reboquetotalmente no ponto de reboquedianteiro.Anexar um cabo de reboque - oumelhor ainda uma barra de reboque -ao olhal de reboque, nunca ao pára--choques dianteiro ou às unidades desuspensão dianteiras.

Atenção

Não rebocar o veículo pelatraseira. O olhal de reboquedianteiro apenas deve serutilizado para rebocar e não pararecuperar o veículo.

Atenção

Accionar os dispositivos desegurança para crianças nasportas traseiras, se os bancostraseiros estiverem ocupados.Dispositivo de segurança paracrianças 3 23.

Ligar a ignição para destrancaro bloqueio da direcção e se poderutilizar as luzes dos travões, buzinae escovas do pára-brisas.Caixa de velocidades em pontomorto.Ligar as luzes de emergência emambos os veículos.

Page 153: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

152 Conservação do veículo

Se não for possível seleccionaro ponto morto (N) nos veículos comcaixa de velocidades manual decomutação automática, o veículo sópode ser rebocado com as rodasmotrizes levantadas.

Atenção

Conduzir devagar. Não conduzircom movimentos bruscos. Forçade tracção em excesso podedanificar o veículo.

Quando o motor está desligado,é necessária mais força para travare mexer a direcção.Para evitar a entrada de fumos deescape do veículo rebocador, ligaro sistema de recirculação do are fechar os vidros.Recorrer à ajuda de uma oficina.Depois de rebocar, desaparafusaro olhal de reboque.

Rebocar outro veículo

O olhal de reboque fixo encontra-sepor baixo do pára-choques traseiro.

Os veículos com engate de reboquetêm um alojamento para o olhal dereboque separável. Aparafusaro olhal de reboque fornecidojuntamente com as ferramentas doveículo, até ao fundo no alojamento.Prender um cabo de reboque - oumelhor ainda uma barra de reboque -ao olhal de reboque traseiro, nuncaao eixo traseiro e às unidades desuspensão.O olhal de reboque traseiro deveráser utilizado apenas para rebocare não para recuperar um veículo.

Atenção

Conduzir devagar. Não conduzircom movimentos bruscos. Forçade tracção em excesso podedanificar o veículo.

Page 154: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 153

Conservação doveículoConservação dacarroçariaFechadurasAs fechaduras são lubrificadas nafábrica com uma massa paracanhões de fechadura de elevadaqualidade. Utilizar agentedescongelante apenas quandoabsolutamente necessário, já queesse remove a lubrificação e dificultao funcionamento das fechaduras.Depois de utilizar um agentedescongelante, procederà lubrificação das fechaduras numaoficina.

LavagemA pintura do veículo é expostaa influências do ambiente. Lavare encerar o veículo regularmente.Ao utilizar estações de lavagemautomática, seleccionar umprograma que inclua enceragem.

Os dejectos de aves, insectosmortos, resinas, pólen e substânciassemelhantes deverão ser limpasimediatamente, uma vez que contêmconstituintes agressivos que podemdanificar a pintura.Se se utilizar estações de lavagem,cumprir as instruções do fabricantedo veículo. Os limpa-pára-brisas e olimpa-vidros do óculo traseiro devemser desligados. Remover a antenae os acessórios exteriores, como porexemplos barras de tejadilho, etc.Se se lavar o veículo à mão, certificar--se de que os interiores das cavasdas rodas são também bem lavados.Limpar as arestas e dobras em portasabertas e capô, bem como as áreascobertas por estas.Fazer com que as dobradiças detodas as portas sejam lubrificadasnuma oficina.Não limpar o compartimento do motorcom jacto de vapor ou equipamentode limpeza a jacto a alta pressão.

Passar o veículo bem por águae retirar a água com uma camurça.Passar a camurça por águafrequentemente. Utilizar camurçasà parte para superfícies pintadase vidros: resíduos de cera em vidrospodem dificultar a visão.Não utilizar objectos rígidos pararemover pedaços de alcatrão. Emsuperfícies pintadas utilizar produtode remoção de alcatrão.

Luzes exterioresAs coberturas dos faróis e de outrasluzes são de plástico. Não utilizaragentes cáusticos ou abrasivos ouraspador de gelo e não os secar.

Polimento e enceragemEncerar o veículo regularmente(o mais tarde quando a água já nãoformar gotas). Caso contrário,a pintura irá secar completamente.O polimento só é necessário sea pintura estiver baça ou se tiverhavido resíduos sólidos agarradosà pintura.

Page 155: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

154 Conservação do veículo

O polimento da pintura com siliconeforma uma película protectora,tornando desnecessária a aplicaçãode cera.As peças da carroçaria em plásticonão devem ser tratadas com cera ouagentes de polimento.

Vidros e escovas dolimpa pára-brisasUtilizar um pano macio que nãolargue pelo ou camurça com líquidolimpa-vidros e produto de remoçãode insectos.Ao limpar o óculo traseiro, certificar--se de que a resistência deaquecimento no interior nãoé danificada.Para remoção mecânica de gelo,utilizar um rapador de gelo deextremidade afiada. Empurraro raspador bem contra o vidro paranão ficar sujidade por baixo delee raspar o vidro.Limpar escovas de limpa-vidros comum pano macio e líquido limpa--vidros.

Jantes e pneusNão utilizar dispositivos de limpezaa jacto a alta pressão.Limpar as jantes com um produto delimpeza de jantes de pH neutro.As jantes são pintadas e podem sertratadas com os mesmos produtosutilizados para a carroçaria.

Danos na pinturaRectificar pequenos danos na pinturacom uma caneta de retoque antesque apareça ferrugem. Áreas demaiores danos ou com ferrugemdevem ser reparadas por umaoficina.

SubstruturaAlgumas áreas da substrutura doveículo têm um revestimento em PVCenquanto outras áreas críticaspossuem uma camada de cera deprotecção durável.Depois de a substrutura ser lavada,verificar a substrutura e aplicar cerase necessário.

Materiais de borracha/betume podemdanificar a camada de PVC. Ostrabalhos na substrutura devem serrealizados numa oficina.Antes e depois do Inverno, lavara substrutura e verificar a camada decera de protecção.

Compartimento do motorÉ aconselhável lavaro compartimento do motor antese depois do Inverno e protegê-lo comcera. Antes de lavar o motor, protegero alternador e o reservatório do óleodos travões com películas plásticas.Ao lavar o motor com um dispositivode limpeza a jactos de vapor, nãodireccionar o jacto de vapor paracomponentes do sistema de travõesantiblocagem (ABS), do sistema dear condicionado ou para a correia deaccionamento e seus componentes.Depois de lavar o motor, protegertodos os componentes docompartimento do motor com cera deprotecção, operação que deve serefectuada por uma oficina.

Page 156: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Conservação do veículo 155

Não utilizar dispositivos de limpezaa jacto a alta pressão.

Equipamento de reboqueNão limpar a barra da esfera deacoplamento com um jacto de vaporou equipamento de limpeza a jactoa alta pressão.

Conservação dohabitáculoInterior e assentosLimpar o interior do veículo, incluindopainel de instrumentos e painéis,apenas com um pano seco ouproduto de limpeza de interiores.Limpar estofos de couro com águasem aditivos e um pano macio. Nocaso de muita sujidade, utilizarproduto próprio para couro.O painel de instrumentos deve serlimpo apenas com um pano maciohumedecido.Limpar estofos de tecido com umaspirador e escova. Eliminar nódoascom produto de limpeza de estofos.

Limpar os cintos de segurança comágua tépida ou produto de limpeza deinteriores.

Atenção

Feche as fitas Velcro uma vez quese estas estiverem abertas,podem danificar os estofos dosbancos.O mesmo aplica-se ao vestuáriorelativamente aos objectosafiados, tais como fechos decorrer ou cintos ou calças deganga com pregos.

Peças de plástico e de borrachaAs peças de plástico e de borrachapodem ser limpas com o mesmoproduto de limpeza utilizado paralimpar a carroçaria. Utilizar produtode limpeza de interiores senecessário. Não utilizar qualqueroutro agente. Evitar principalmentesolventes e gasolina. Não utilizardispositivos de limpeza a jacto a altapressão.

Page 157: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

156 Serviço e manutenção

Serviço e manutenção

Informações gerais .................... 156Líquidos, lubrificantes e peçasrecomendados ........................... 158

Informações geraisInformação sobrea assistênciaPara assegurar uma utilizaçãoeconómica e segura do veículoe manter o valor do mesmo, é vitalque todos os trabalhos demanutenção sejam efectuadosquando especificado.A calendarização de serviçospormenorizada e actualizada parao veículo está disponível na oficina.Mostrador de serviço 3 70.Identificação do motor 3 162.

Intervalos de serviço europeu -apenas motores M9R 630e M9R 692A manutenção do seu veículoé necessária a cada 40 000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.

Intervalos de serviço europeu -excepto motores M9R 630e M9R 692A manutenção do seu veículoé necessária a cada 30 000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Os intervalos entre revisões naEuropa são válidos para os seguintespaíses:Alemanha, Andorra, Áustria, Bélgica,Croácia, Dinamarca, Eslováquia,Eslovénia, Espanha, Estónia,Finlândia, França, Grécia, Hungria,Irlanda, Islândia, Israel, Itália,Letónia, Liechtenstein, Lituânia,Luxemburgo, Noruega, PaísesBaixos, Polónia, Portugal, ReinoUnido, República Checa, Suécia,Suíça.

Serviço fora da EuropaRoménia, Bulgária - excepto motoresF9Q:

Page 158: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Serviço e manutenção 157

A manutenção do seu veículoé necessária a cada 30 000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Roménia, Bulgária - motores F9Q,Marrocos - motores F4R, Turquia:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 20 000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Motores a gasolina internacional,Marrocos - excepto F4R, Rússia,Ucrânia:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 15 000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Motores diesel internacional, motoresa gasolina Internacional+, Argélia,Tunísia, E.A.U.:

A manutenção do seu veículoé necessária a cada 10 000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Internacional+ motores diesel:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 8 000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Internacional++ motores diesel:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 5 000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Internacional++ motores a gasolina:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 5000 km ou aofim de 6 meses conforme o queocorrer primeiro, excepto se forindicado algo em contrário pelo visorde serviço.Os intervalos de serviçoInternacionais são válidos para:Albânia, Austrália, Bósnia-

-Herzegovina, Chipre, Cossovo,Macedónia, Malta, Montenegro,Nova Zelândia, Sérvia, Singapura,África do Sul.Os intervalos de serviçoInternacional são válidos para:Bielorússia, Moldávia.Os intervalos de serviço Internacional++ são válidos para: Hong Kong,Cazaquistão.

ConfirmaçõesA confirmação da revisão é registadano Livro de Assistência e Garantia.A data e a quilometragem sãocompletados com o carimbo e aassinatura da oficina de assistência.Assegurar que o Livro de Assistênciae Garantia está correctamentepreenchido, já que uma provacontínua de revisões é essencial emcaso de reclamações ao abrigo dagarantia ou no âmbito de "Goodwill"e constitui ainda uma vantagemquando chegar a altura de vendero veículo.

Page 159: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

158 Serviço e manutenção

Visor de assistênciaO intervalo entre serviços baseia-seem vários parâmetros dependendoda utilização.O visor de serviço, localizado noCentro de Informação do Condutor,indica a data do próximo serviço.Recorrer à ajuda de uma oficina.Mostrador de serviço 3 70.Indicador do nível do óleo de motor3 69.

Líquidos, lubrificantese peças recomendadosLíquidos e lubrificantesrecomendadosApenas utilizar produtos que tenhamsido testados e aprovados. Danosresultantes da utilização de materiaisnão aprovados não serão cobertospela garantia.

9 Aviso

Os materiais de funcionamentosão perigosos e podem servenenosos. Manusear comcuidado. Prestar atençãoà informação presente nosrecipientes.

Óleo do motorO óleo de motor é identificado pelaqualidade e viscosidade. A qualidadeé mais importante que a viscosidadequando se selecciona o óleo de motora utilizar.

A qualidade do óleo garantea limpeza do motor, protecção anti--desgaste e controlo doenvelhecimento do óleo, enquantoque a graduação da viscosidade dáinformação da espessura do óleonum intervalo de temperaturas.Dexos é a qualidade de óleo de motormais recente que providencia umaprotecção óptima para motoresa gasolina e a diesel. Caso não estejadisponível, terão de ser utilizadosóleos de motor de qualidades quefaçam parte da lista.

Qualidade do óleo do motordexos 2 = Todos os motores

a gasolina e diesel

Qualidades alternativas sea qualidade dexos não estiverdisponível:GM-LL--A-025

= Motores a gasolina

GM-LL--B-025

= Motores diesel

Page 160: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Serviço e manutenção 159

Qualidades alternativas seo GM-LL-A-025 ou o GM-LL-B-025não estiverem disponíveis:ACEA A3/B3 = Motores a gasolinaACEA A3/B4 = Motores a diesel

sem DPFACEA C3 = Motores a diesel

com DPF

Atestar com óleo de motorÓleos de motor de fabricantese marcas diferentes poderão sermisturados desde que cumpram oscritérios do óleo de motor qualidadee viscosidade.A utilização de óleo de motor dequalidade ACEA A1/B1 ou apenasA5/B5 é proibida, pois pode provocardanos no motor a longo prazo emdeterminadas condições defuncionamento.

Aditivos do óleo de motor adicionaisA utilização de aditivos do óleo demotor adicionais poderá causardanos e invalidar a garantia.

Viscosidade do óleo do motorPara motores diesel utilizarviscosidade SAE 0W-30, 0W-40,5W-30 ou 5W-40.Para motores a gasolina utilizarviscosidade SAE 0W-30, 0W-40,5W-30, 5W-40 ou 10W-40.O nível de viscosidade da SAE definea capacidade do óleo em fluir.Quando frio, o óleo é mais viscoso doque quando quente.O óleo multigraduado é indicado pordois dígitos. O primeiro dígito,seguido por um W, indicaa viscosidade a baixas temperaturase o segundo dígito a viscosidadea altas temperaturas.Seleccionar o nível de viscosidadeadequado dependendo datemperatura ambiente mínima.■ até -25 ºC:

SAE 5W-30 ou SAE 5W-40■ abaixo de -25 ºC:

SAE 0W-30 ou SAE 0W-40

Líquido de arrefecimento e anti--congelanteUtilizar apenas anti-congelante delíquido de arrefecimento de longaduração (LLC) sem silicatos.O sistema vem atestado de fábricacom líquido de arrefecimentoconcebido para uma protecçãoanticorrosão excelente e protecçãoanticongelamento atéaproximadamente -28 ºC. Estaconcentração deve ser mantidadurante todo o ano.A utilização de aditivos do líquido dearrefecimento adicionais concebidospara dar uma protecção adicionalcontra a corrosão ou vedar pequenasfugas podem causar problemas defuncionamento. A responsabilidadepelas consequências resultantes dautilização de aditivos de líquido dearrefecimento adicionais serárejeitada.

Líquido dos travões e daembraiagemUtilizar apenas óleo dos travõesDOT4.

Page 161: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

160 Serviço e manutenção

Com o tempo, o líquido dos travõesabsorve a humidade o que reduziráa eficiência de travagem. Por isso,o líquido dos travões deveria sersubstituído nos intervalosespecificados.O líquido dos travões deverá serguardado num recipiente estanquepara evitar a absorção de água.Assegurar que o líquido dos travõesnão fica contaminado.

Page 162: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Dados técnicos 161

Dados técnicos

Identificação do veículo ............. 161Dados do veículo ....................... 164

Identificação do veículoNúmero de identificaçãodo veículo

O número de identificação do veículoé visível pelo pára-brisas.

O NIV é indicado também por detrásde uma capa plástica removível nopuxador da porta do lado direito.

Page 163: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

162 Dados técnicos

Placa de identificação

A placa de identificação estálocalizada no lado direito da porta.

Informações na placa deidentificação1):1 = Fabricante, número do tipo de

aprovação2 = Número de identificação do

veículo3 = Valores de peso bruto do

veículo admissível4 = Peso bruto do atrelado

admissível5 = Carga máxima permitida para

o eixo dianteiro

6 = Carga máxima permitida parao eixo traseiro

7 = Dados específicos do veículoou do país

As cargas do eixo dianteiro e traseirono seu conjunto não devemultrapassar o peso bruto do veículoadmissível. Por exemplo, se o eixodianteiro estiver com a carga máximapermitida, o eixo traseiro só pode teruma carga igual ao peso bruto doveículo menos a carga do eixodianteiro.Os dados técnicos são determinadosem conformidade com as normas daComunidade Europeia. Reservamo--nos o direito de procedera alterações. As especificaçõesconstantes da documentação doveículo têm sempre prioridade sobreas especificações dadas nestemanual.

1) A placa VIN no seu veículo pode diferir da ilustração mostrada.

Page 164: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Dados técnicos 163

Identificação do motorÉ possível, usando o número deidentificação do veículo (NIV),determinar o tipo de motor que estáinstalado no veículo. O sétimocarácter indica o tipo de motor:

Caracter Motor

L, N ou W: 2.0 Gasolina, F4R 820

C: 1.9 Diesel, F9Q 760

3, 9 ou P: 2.0 Diesel, M9R 630 -Rendimento elevadocom Euro IV

8, S ou Y: 2.0 Diesel, M9R 630 -Rendimento baixo comEuro IV

1 ou 7 2.0 Diesel, M9R 630,M9R 692 - Rendimentoelevado com Euro V

0 ou 4 2.0 Diesel, M9R 630,M9R 692 - Rendimentobaixo com Euro V

H, T ou Z: 2.0 Diesel, M9R 786 -Rendimento elevado

Caracter Motor

E, M ou X: 2.0 Diesel, M9R 786 -Rendimento baixo

U: 2.0 Diesel, M9R 788

J: 2.5 Diesel, G9U 630 -Rendimento elevadocom filtro de partículasdiesel

R: 2.5 Diesel, G9U 630 -Rendimento baixo comfiltro de partículas diesel

V: 2.5 Diesel, G9U 630 -Rendimento elevadosem filtro de partículasdiesel

Código identificador do motore número do motorCarimbado na parte inferior traseirado bloco do motor numa placa deidentificação.

Page 165: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

164 Dados técnicos

Dados do veículoDados do motorDesignação de mercado 2.0 1.9 2.0

Código de identificação do motorF4R 820 F9Q 760 M9R 6302)

M9R 692

Número de cilindros 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1998 1870 1995

Potência do motor [kW] 86 74 66 / 84

a rpm 4700 3500 3500

Binário [N.m] 186 240 260 / 300

a rpm 3750 1800 1500

Tipo de combustível Gasolina Diesel Diesel

Índice de octanas RON

recomendado 95

possível 98

possível 913)

2) Potência baixa/alta.3) Se não existirem combustíveis sem chumbo, pode usar-se o 91 RON, tendo o cuidado de evitar fortes cargas no motor

e condução a grandes velocidades.

Page 166: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Dados técnicos 165

Designação de mercado 2.0 2.0 2.5

Código de identificação do motorM9R 7864) M9R 7865)

M9R 788G9U 6306)

Número de cilindros 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1995 1995 2464

Potência do motor [kW] 66 84 84 / 107

a rpm 3500 3500 3500

Binário [N.m] 290 310 290 / 310

a rpm 1600 2100 1600 / 2100

Tipo de combustível Diesel Diesel Diesel

4) Saída baixa.5) Saída elevada.6) Potência baixa/alta.

Page 167: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

166 Dados técnicos

Peso do veículoTara, modelo básicoModelo Distância entre eixos Tejadilho Categoria de carga útil Motor Tara7)8)

Monovolume Curta Standard 1000 F4R 1660

F9Q 1660

M9R 1678

G9U 1736

Standard 1200 F4R 1660

F9Q 1669

M9R 1688

G9U 1737

Elevado 1200 F4R 1695

F9Q 1713

M9R 1760

G9U 1810

7) Tara e peso bruto admissível aumentam nos modelos equipados com maus equipamentos rodoviários - ver a placa NIV.

Page 168: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Dados técnicos 167

Modelo Distância entre eixos Tejadilho Categoria de carga útil Motor Carga útil7)8)

Monovolume Longa Standard 1200 F4R 1660

F9Q 1676

M9R 1724

G9U 1772

Elevado 1200 F4R 1745

F9Q 1761

M9R 1810

G9U 1860

8) Peso de veículo médio segundo o Tipo de Aprovação, incluindo todos os líquidos, ferramentas do veículo e uma cargade combustível de 90%. Exclui o peso do condutor e opções elimináveis, p. ex. roda sobresselente, divisória e portade carga lateral deslizante. O peso final pode variar conforme a especificação do veículo, p. ex. opções, opçõeselimináveis e acessórios.

7) Tara e peso bruto admissível aumentam nos modelos equipados com maus equipamentos rodoviários - ver a placa NIV.

Page 169: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

168 Dados técnicos

Modelo Distância entre eixos Tejadilho Categoria de carga útil Motor Carga útil7)8)

Combi Curta Standard 1000 F4R 1818

F9Q 1835

M9R 1883

G9U 1940

Standard 1200 F4R 1829

F9Q 1846

M9R 1893

G9U 1942

Longa Standard 1200 F4R 1890

F9Q 1906

M9R 1954

G9U 2003

7) Tara e peso bruto admissível aumentam nos modelos equipados com maus equipamentos rodoviários - ver a placa NIV.8) Peso de veículo médio segundo o Tipo de Aprovação, incluindo todos os líquidos, ferramentas do veículo e uma carga

de combustível de 90%. Exclui o peso do condutor e opções elimináveis, p. ex. roda sobresselente, divisória e portade carga lateral deslizante. O peso final pode variar conforme a especificação do veículo, p. ex. opções, opçõeselimináveis e acessórios.

Page 170: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Dados técnicos 169

Modelo Distância entre eixos Tejadilho Categoria de carga útil Motor Carga útil7)8)

Cabina alta Longa Standard 1200 F4R 14499)

F9Q 14679)

M9R 15159)

G9U 15639)

Tour Curta Standard 900 F4R 1879

F9Q –

M9R 1944

G9U 2018

7) Tara e peso bruto admissível aumentam nos modelos equipados com maus equipamentos rodoviários - ver a placa NIV.8) Peso de veículo médio segundo o Tipo de Aprovação, incluindo todos os líquidos, ferramentas do veículo e uma carga

de combustível de 90%. Exclui o peso do condutor e opções elimináveis, p. ex. roda sobresselente, divisória e portade carga lateral deslizante. O peso final pode variar conforme a especificação do veículo, p. ex. opções, opçõeselimináveis e acessórios.

9) Veículo sem conversão da carroçaria.

Page 171: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

170 Dados técnicos

Dimensões do veículoTipo Monovolume Combi/Tour10) Cabina altaDistância entre eixos Curta Longa Curta Longa Longa

Comprimento [mm] 4782 5182 4782 5182 5130

Largura sem espelhos retrovisores exteriores [mm] 1904 1904 1904 1904 1904

Largura com dois espelhos retrovisores exteriores [mm] 2232 2232 2232 2232 2232/243411)

Altura - sem carga (sem antena) [mm]12)

Tejadilho standard 1968 1968 1968 1968 1981

Tejadilho elevado 2492 2492 – – –

Distância entre eixos [mm] 3098 3498 3098 3498 3498

Largura de via [mm]À frente 1615 1615 1615 1615 1615

Atrás 1630 1630 1630 1630 1630

10) O modelo Tour apenas está disponível com curta distância entre eixos.11) Com espelhos retrovisores exteriores extensíveis.12) Altura do veículo sem conversão da carroçaria.

Page 172: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Dados técnicos 171

Dimensões do espaço reservado à carga

Distância entre eixosMonovolumeCurta Longa

Altura do tejadilho Standard Elevado Standard Elevado

Altura máxima da abertura da porta traseira [mm] 1335 1818 1335 1818

Largura da abertura da porta traseira (no piso) [mm] 1390 1390 1390 1390

Altura máxima da área de carga [mm] 1387 1913 1387 1913

Largura máxima da área de carga [mm] 1690 1690 1690 1690

Largura entre cavas das rodas [mm] 1268 1268 1268 1268

Comprimento máximo do piso de carga [mm] 2400 2400 2800 2800

Altura de carga do veículo vazio [mm] 543 547 542 548

Largura da abertura da porta lateral deslizante [mm] 1000 1000 1000 1000

Altura da abertura da porta lateral deslizante [mm] 1285 1285 1285 1285

Page 173: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

172 Dados técnicos

CapacidadesÓleo de motorMotor F4R F9Q M9R G9U

Óleo de motor incluindo filtro [l] 5,4 4,7 7,7 7,5

entre MIN e MAX [l] 1,5 - 2,0 1,5 - 2,0 1,5 - 2,0 1,5 - 2,0

Depósito de combustívelMotor F4R F9Q M9R G9U

Depósito de combustível, capacidade nominal [l] 92 92 92 92

Page 174: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Dados técnicos 173

Pressões dos pneusPneu Pressão dos pneus com plena carga13)

À frente[kPa/bar](psi)

Atrás[kPa/bar](psi)

195/65 R16 C 340/3,4 (49) 370/3,7 (54)

195/75 R16 C 380/3,8 (55) 420/4,2 (61)

205/65 R16 C 380/3,8 (55) 420/4,2 (61)

215/65 R16 C 310/3,1 (45) 340/3,4 (49)

13) A roda sobressalente deve estar na pressão mais elevada da tabela.

Page 175: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

174 Dados técnicos

Dimensões da instalação do dispositivo de engate

Page 176: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Informação para o cliente 175

Informação parao cliente

Gravação de dados do veículoe privacidade ............................. 175

Gravação de dados doveículo e privacidadeGravadores de dados deacontecimentosO veículo possui diversos sistemassofisticados que monitorizame controlam vários dados do veículo.Alguns dados poderão ser gravadosdurante o funcionamento normal parafacilitar a reparação de avariasdetectadas, outros são guardadosapenas em situações de colisão ouquase colisão por sistemasnormalmente designados porgravadores de dados deacontecimentos (EDR ou Event DataRecorder).Os sistemas podem gravar dadossobre o estado do veículo e sobrea forma como fui operado (por ex.velocidade do motor, aplicação dotravão, utilização do cinto desegurança). Para ler esses dadosé necessário equipamento especiale acesso ao veículo. Tal aconteceráquando o veículo for alvo de

assistência numa oficina. Algunsdados são enviados para os sistemasde diagnóstico global da GM, por viaelectrónica. O fabricante não acederáa informação sobre situações decolisão nem a partilhará comterceiros, excepto■ se obtiver a devida autorização do

proprietário do veículo ou, casoo veículo seja alugado, dolocatário,

■ em resposta a um pedido oficial dapolícia ou de uma entidadegovernamental semelhante,

■ como parte da defesa do fabricanteem caso de acção judicial,

■ conforme exigido por lei.Para além disso, o fabricante podeutilizar os dados recebidos ourecolhidos■ para satisfazer as necessidades de

investigação técnica do fabricante,■ para os disponibilizar para

necessidades de investigação,sendo a confidencialidade mantidae a necessidade mostrada, quandoapropriado,

Page 177: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

176 Informação para o cliente

■ para partilhar dados de resumo quenão estejam associados a umdeterminado veículo específicocom outras organizações para finsde investigação.

Page 178: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Informação para o cliente 177

Page 179: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

178

Índice remissivo AAbastecer .................................. 118Accionamento electrónico dos

vidros ........................................ 31Accionamento manual dos

vidros ........................................ 31Acessórios e alterações no

veículo .................................... 123Acoplamento de reboque .......... 121Airbags e tensores dos cintos de

segurança ................................ 73Ajuste dos bancos ................... 7, 35Ajuste dos espelhos retrovisores . . 8Ajuste do volante ..................... 9, 62Ajuste eléctrico ............................ 29Alavanca selectora .................... 104Alerta............................................ 79Anticongelante............................ 128Apoio do braço ............................ 36Aquecedor do líquido de

arrefecimento............................ 92Aquecidos .................................... 30Aquecimento ................................ 37Aquecimento auxiliar.................... 92Aquecimento dos assentos.......... 37Arranque ...................................... 16Arranque e funcionamento........... 99Arrumação.................................... 57Arrumação na frente .................... 58

Arrumação no painel deinstrumentos.............................. 57

Assistência .......................... 98, 156Assistência de travão ................ 109Auxílio de arranque ................... 149Avaria ................................ 107, 151Aviso do cinto de segurança ....... 73

BBagageira .................................... 25Bancos dianteiros......................... 34Bancos traseiros........................... 37Barra da esfera de acoplamento 121Bateria ....................................... 130Bateria, auxílio de arranque....... 149Buzina .................................... 14, 63

CCaixa de fusíveis........................ 138Caixa de fusíveis no painel de

instrumentos ........................... 138Caixa de velocidades .................. 16Caixa de velocidades manual . . . 103Caixa de velocidades manual de

comutação automática ........... 104Calhas do compartimento de

bagagem e ganchos ................ 58Capacidades .............................. 172Capô .......................................... 125Car Pass ...................................... 18

Page 180: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

179

Catalisador ................................ 102Centro de Informação do

Condutor................................... 77Chaves ........................................ 18Chaves, fechaduras...................... 18Cinto de segurança ....................... 8Cinto de segurança de três

pontos ...................................... 42Cintos........................................... 41Cintos de segurança ................... 41Cinzeiros ...................................... 67Climatização ................................ 15Cobertura do compartimento de

carga ........................................ 58Coberturas de faróis,

embaciadas............................... 86Coberturas dos faróis

embaciadas .............................. 86Código.......................................... 78Comando à distância.................... 18Comandos.................................... 62Comandos do volante ................. 63Comandos no volante.................. 62Combustível................................ 117Compartimento de arrumos na

parte de cima da cabina ........... 58Compartimentos de arrumação.... 57Condições de condução

e sugestões para o reboque . . 120

Conservação da carroçaria ....... 153Conservação do aspecto............ 153Conservação do habitáculo ....... 155Consumo de combustível -

Emissões de CO2.................... 119Conta-quilómetros ....................... 67Conta-quilómetros parcial ............ 80Conta-rotações ............................ 68Controlo automático da

iluminação ................................ 83Controlo sobre o veículo ............. 99Convexos ..................................... 29Correntes de neve ..................... 142Corte de corrente ....................... 108Corte de desaceleração ............ 100

DDados do motor ......................... 164Dados específicos do veículo ........ 3Dados Técnicos.......................... 164Desactivação de airbag ............... 46Desactivação do Airbag .............. 73Designação dos pneus .............. 140Destrancar o veículo ...................... 6Dimensões da instalação do

dispositivo de engate ............. 174Dimensões do veículo ............... 170

Dispositivo de acoplamento dereboque................................... 120

Dispositivo de segurança paracrianças .................................... 23

EEncostos de cabeça .................... 33Engrenar numa velocidade

superior .................................... 75Entrada de ar ............................... 97Espelhos retrovisores............. 29, 30Espelhos retrovisores exteriores. . 29Espelhos retrovisores exteriores

aquecidos.................................. 30Espelhos retrovisores interiores... 30Estacionamento ................... 17, 101Estofos, limpeza......................... 155Execução dos trabalhos ............ 124

FFaróis.............................. 83, 84, 133Faróis de marcha-atrás ............... 86Faróis de máximos ...................... 77Faróis de nevoeiro ............... 85, 133Faróis na condução no

estrangeiro ............................... 85Farolim de nevoeiro traseiro ...... 135Ferramentas .............................. 139Ferramentas do veículo.............. 139Filtro de ar do motor .................. 128

Page 181: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

180

Filtro de partículas...................... 101Filtro de partículas diesel..... 76, 101Filtro de pólen .............................. 97Filtro diesel ................................ 131Função manual de

antiencandeamento ................. 30Funcionamento normal do ar

condicionado ............................ 97Furo............................................ 146Fusíveis ..................................... 137

GGases de escape....................... 101Gravadores de dados de

acontecimentos....................... 175Grelhas de ventilação................... 96Grelhas de ventilação reguláveis 96

IIdentificação do motor................ 162Iluminação.................................... 83Iluminação da bagageira ............. 87Iluminação do painel de

instrumentos ........................... 136Iluminação exterior ...................... 12Iluminação para saída ................. 87Imobilizador electrónico ............... 28Imobilizar o veículo a longo

prazo....................................... 123Indicação do próximo serviço ...... 74

Indicações para o carregamentodo veículo ................................. 60

Indicador do fluxo de ar domotor....................................... 128

Indicador do nível decombustível .............................. 68

Indicador do nível do óleo demotor ........................................ 69

Indicadores................................... 67Indicadores de direcção

dianteiros ................................ 133Índice de octanas....................... 164Informação sobre a assistência . 156Informações gerais .................... 120Interruptor das luzes .................... 83Introdução ...................................... 3Isqueiro ........................................ 66

JJantes e pneus .......................... 140

KKit de primeiros socorros ............. 59Kit de reparação de pneus ........ 143

LLavar o veículo........................... 153Ligar o motor ..................... 100, 104Limpa/lava-pára-brisas ................ 63Limpa/lava-pára-brisas traseiro ... 64

Limpeza do veículo.................... 153Líquido de arrefecimento............ 128Líquido de arrefecimento do

motor ...................................... 128Líquido de arrefecimento e anti-

-congelante............................. 158Líquido dos travões ................... 130Líquido dos travões e da

embraiagem............................ 158Líquido limpa-vidros .................. 129Líquidos e lubrificantes

recomendados ....................... 158Locais de montagem dos

sistemas de segurança paracrianças .................................... 50

Luz da placa de matrícula ......... 135Luzes de aviso....................... 67, 71Luzes de condução diurna........... 83Luzes de leitura ........................... 87Luzes de marcha-atrás .............. 135Luzes de máximos ....................... 84Luzes de nevoeiro ................. 77, 85Luzes do habitáculo .................... 86Luzes exteriores .................... 77, 83Luzes interiores ......................... 136Luzes laterais............................... 83Luzes laterais do sinal de

mudança de direcção ............. 134Luzes traseiras .......................... 134

Page 182: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

181

Luzes traseiras de nevoeiro ........ 86Luz indicadora de avaria ............. 74Luz traseira de nevoeiro .............. 77

MMacaco....................................... 139Manómetros.................................. 67Mensagens................................... 78Mensagens de falha .................... 78Modo manual ............................. 106Mostrador de informação tripla .... 78Motores a diesel ........................ 117Motores a gasolina .................... 117Mudança de pneus..................... 146Mudar para outros pneus .......... 142

NNível de combustível baixo .......... 76Nível do óleo................................. 69Nível do óleo de motor ................ 79Número de identificação do

veículo .................................... 161

OÓculos traseiros ........................... 31Óculo traseiro aquecido .............. 32Óleo............................................ 125Óleo da direcção assistida ........ 129Óleo de motor ............................ 125Óleo do motor............................. 158

Óleo, motor................................. 158Olhais de fixação ......................... 59Olhal de reboque........................ 151

PPainel de instrumentos................. 10Palas pára-sol .............................. 32Parar o motor ............................... 74Perigo, Avisos e Atenção .............. 4Perspectiva geral do painel de

instrumentos ............................. 10Peso do veículo ......................... 166Placa de identificação ............... 162Pneus ........................................ 140Pneus de Inverno ...................... 140Pneus e tamanho de jantes,

mudança................................. 142Porta aberta ................................. 77Porta-bagagens do tejadilho ....... 60Porta deslizante ........................... 24Porta-luvas .................................. 57Portas........................................... 24Portas traseiras ........................... 24Porta traseira................................ 25Posição dos bancos .................... 34Posições do interruptor da

ignição .................................... 100Pré-incandescência ..................... 76Pressão do óleo............................ 76Pressão do óleo de motor ........... 76

Pressão dos pneus .................... 141Pressões dos pneus .................. 173Profundidade do relevo ............. 141Programador de velocidade 77, 112Programa electrónico de

estabilidade ...................... 75, 111Programas de condução com

comando electrónico .............. 106Protecção anti-roubo ................... 26Purga do sistema de

combustível diesel .................. 132

RRadiotelecomando ...................... 18Rebocar.............................. 120, 151Rebocar outro veículo ............... 152Rebocar o veículo ...................... 151Rebocar um atrelado.................. 120Recolhimento ............................... 30Recomendações de condução..... 99Recuperação do veículo em fim

de vida .................................... 124Rede de segurança ..................... 59Regulação do alcance dos faróis 84Regulação do encosto para

a cabeça ..................................... 8Regulação manual ...................... 29Relógio ........................................ 65Rodagem do veículo ................... 99Roda sobresselente .................. 148

Page 183: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

182

SSaídas de ar fixas ........................ 97Segunda fila de bancos ............... 37Segurança do veículo................... 26Sensores de estacionamento .... 115Símbolos ........................................ 4Sinais de aviso de perigo ............ 85Sinais de mudança de direcção

e de faixa .................................. 85Sinais sonoros de aviso .............. 79Sinal de luzes .............................. 84Sinal de mudança de direcção .... 73Sistema de airbag de cortina ....... 46Sistema de airbag lateral ............. 45Sistema de airbags ...................... 44Sistema de alarme anti-roubo ..... 27Sistema de aquecimento

e ventilação .............................. 89Sistema de aquecimento traseiro 91Sistema de ar condicionado ........ 90Sistema de ar condicionado

traseiro ..................................... 91Sistema de carga ......................... 74Sistema de controlo da tracção . 110Sistema de fecho centralizado .... 20Sistema de travagem ................... 75Sistema de travagem

antibloqueio ............................ 108

Sistema de travagemantibloqueio (ABS) ................... 75

Sistema do airbag frontal ............ 45Sistema eléctrico........................ 137Sistemas de detecção de

objectos................................... 115Sistemas de limpa pára-brisas

e de lava pára-brisas................ 14Sistemas de retenção para

crianças .................................... 48Sistemas de segurança para

crianças Isofix .......................... 56Sistemas de segurança para

crianças Top-Tether ................. 56Substituição das escovas do

limpa-pára-brisas ................... 132Substituição de roda .................. 146Substituir lâmpadas ................... 133Suportes para copos ................... 57

TTacógrafo..................................... 82Tampões de rodas ..................... 142Telecomandos no volante ........... 62Temperatura do líquido de

arrefecimento do motor ............ 76Temperatura exterior ................... 65Terceira luz de travagem ........... 135Tomadas ...................................... 66

Trancar automaticamente asportas ....................................... 23

Travão de mão .......................... 109Travão de mão - ver Travão de

estacionamento....................... 109Travões .............................. 108, 130Triângulo de pré-sinalização ....... 59

UUtilize o Manual de Utilização ....... 3

VVelocímetro ................................. 67Ventilação..................................... 89Verificações do veículo.............. 124Vidros........................................... 31Visor da caixa de velocidades ..

.......................................... 70, 104Visor de serviço ........................... 70Visores de informação.................. 77

Page 184: Vivaro, v.13 (rev 3), pt-PT (Work nr: K764A_50)

Copyright by ADAM OPEL AG, Rüsselsheim, Germany.

As informações incluídas nesta publicação são válidas a partir da data abaixo indicada. A Adam Opel AG reserva-seo direito de realizar alterações às especificações técnicas, às características e ao design dos veículos abrangidos pelasinformações da presente publicação, tal como à própria publicação.

Edição: Outubro 2011, ADAM OPEL AG, Rüsselsheim.

Impresso em papel branqueado sem cloro.

*KTA-2682/3-PT*

KTA-2682/3-pt Outubro 2011