manual de usuário analisadores de gases

75
1 Família de Analisador de gases e eletrólitos – Max BGE BG 30 – Max BGE – Analisador de Gases e Eletrólitos BG 20 – Max BGE – Analisador de Gases e Eletrólitos BG 10 – Max BGE – Analisador de Gases Manual do Usuário

Upload: ngonguyet

Post on 08-Jan-2017

234 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de usuário Analisadores de Gases

1

Família de Analisador de gases e eletrólitos – Max BGE

BG 30 – Max BGE – Analisador de Gases e Eletrólitos BG 20 – Max BGE – Analisador de Gases e Eletrólitos

BG 10 – Max BGE – Analisador de Gases

Manual do Usuário

Page 2: Manual de usuário Analisadores de Gases

2

Indíce

MANUAL DO USUÁRIO ..........................................................................................................................................1

1. PREFÁCIO .......................................................................................................................................................5

1.1. DESCRIÇÃO GERAL .....................................................................................................................................5

1.3. RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE .........................................................................................................5

1.4. SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................5

1.5. CUIDADOS E RISCOS ....................................................................................................................................6

1.5.1. Qualificações do operador ................................................................................................................6

1.5.2. Precauções de segurança ..................................................................................................................7

1.5.3. Descarte da solução dos resíduos, frasco para resíduo e luvas usadas ............................................7

1.5.4. Limpeza e manutenção da esterilização ............................................................................................7

1.6. ASSISTÊNCIA TÉCNICA................................................................................................................................7

2. INTRODUÇÃO GERAL .................................................................................................................................8

2.1. PARÂMETROS DE MEDIDA ...........................................................................................................................8

2.2. PARÂMETROS CALCULÁVEIS .......................................................................................................................8

2.3. VISÃO GERAL..............................................................................................................................................9

2.4. EXEMPLO ..................................................................................................................................................11

3. INSTALAÇÃO ...............................................................................................................................................12

3.1. INSPEÇÃO..................................................................................................................................................12

3.2. REQUISITOS DO AMBIENTE PARA INSTALAÇÃO .........................................................................................12

3.3. PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO ..............................................................................................................13

3.3.1. Conexão do gás de calibração.........................................................................................................13

3.3.2. Instalação dos Eletrodos .................................................................................................................15

3.3.3. Preenchimento da câmara de bolha ................................................................................................16

3.3.4. Instalação da bomba de tubo...........................................................................................................17

3.3.5. Instalação dos reagentes .................................................................................................................17

3.3.6. Instalação do papel para impressão................................................................................................18

3.3.7. Requerimentos de energia ...............................................................................................................19

3.3.8. Ligando............................................................................................................................................19

3.3.9. Auto teste .........................................................................................................................................19

3.3.10. Desligando o sistema.......................................................................................................................20

4. OPERAÇÃO ...................................................................................................................................................21

4.1. CALIBRAÇÃO ............................................................................................................................................21

4.2. ESTADO PRONTO/EM ESPERA (READY E STANDBY) ......................................................................24

4.3. AMOSTRAGEM ..........................................................................................................................................27

4.4. CICLO DE LIMPEZA ....................................................................................................................................32

4.5. QC............................................................................................................................................................32

4.5.1. Controle de qualidade de amostragem ............................................................................................33

Page 3: Manual de usuário Analisadores de Gases

3

4.5.2. Determinação dos testes de coeficientes..........................................................................................34

4.6. CONFIGURAÇÃO DO EQUIPAMENTO...........................................................................................................35

4.6.1. Data e Hora ― programa 7/1 .........................................................................................................35

4.6.2. Intervalo de calibração ― programa 7/2........................................................................................36

4.6.3. Valores padrões (Porcentagem de gás para calibração/Pressão Barométrica) ― programa 7/3 .37

4.6.4. Parâmetros de teste ― programa 7/4 .............................................................................................38

4.6.5. Programação de manutenção ― programa 7/5 ..............................................................................39

4.6.6. Configuração da impressora ― programa 7/6 ...............................................................................40

4.6.7. Unidades ― programa 7/7 ..............................................................................................................40

4.6.8. Teste de coeficientes― programa 7/8 .............................................................................................41

4.6.9. Intervalo de referência― programa 7/9..........................................................................................42

4.6.10. Contraste do LCD― programa 7/10...............................................................................................42

4.7. SERVIÇOS..................................................................................................................................................43

4.7.1. Condicionamento ― programa 8/1 .................................................................................................43

4.7.2. De-proteinização ― programa 8/2 .................................................................................................44

4.7.3. Limpando ― programa 8/3 .............................................................................................................45

4.7.4. Parada de rotina ― programa 8/4..................................................................................................46

4.7.5. Teste de caminho de fluxo ― programa 8/5....................................................................................48

4.7.6. Posição da mini válvula ― programa 8/6.......................................................................................49

4.7.7. Recuperação de dados ― programa 8/7 .........................................................................................50

5. MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................54

5.1. ESTERILIZAÇÃO ........................................................................................................................................54

5.2. MANUTENÇÃO ..........................................................................................................................................54

5.3. MANUTENÇÃO DIÁRIA ..............................................................................................................................55

5.4. MANUTENÇÃO SEMANAL ..........................................................................................................................55

5.5. MANUTENÇÃO MENSAL ............................................................................................................................56

5.6. SE NECESSÁRIO .........................................................................................................................................56

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................57

6.1. TEMPERATURE ERROR (ERRO DE TEMPERATURA).....................................................................................57

6.2. NO CAL A SOLUTION OR CAL B SOLUTION (SEM SOLUÇÃO CAL A OU SOLUÇÃO CAL B...........................57

6.3. PH CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE PH) ...................................................................................................58

6.4. NA+ CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE NA

+) ...............................................................................................61

6.5. K+ CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE K+) ....................................................................................................61

6.6. CA++

CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE CA++

) ............................................................................................64

6.7. CL- CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE CL

- )..................................................................................................64

6.8. PCO2 CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE PCO2)............................................................................................65

6.9. PO2 CALIBRATION .....................................................................................................................................65

7. COLETA DE AMOSTRAS ...........................................................................................................................68

7.1. FASE PRÉ-ANALÍTICA ................................................................................................................................68

Page 4: Manual de usuário Analisadores de Gases

4

7.2. FASE ANALÍTICA .......................................................................................................................................69

8. ESPECIFICAÇÕES.......................................................................................................................................70

8.1. PARÂMETROS DE MEDIDA .........................................................................................................................71

8.3. TABELA DE FAIXA DE REFERÊNCIA PARA PACIENTES ADULTOS.................................................................72

8.4. TABELA DE VALORES CRÍTICOS.................................................................................................................72

8.5. INFORMAÇÕES SOBRE A CALIBRAÇÃO PADRÃO E SOLUÇÕES: ....................................................................73

9. CONTEÚDO DA EMBALAGEM ................................................................................................................73

10. GARANTIA ................................................................................................................................................73

Page 5: Manual de usuário Analisadores de Gases

5

Prefácio

1.1. Descrição Geral Analisador de Gases e Eletrólitos – Max BGE, um dispositivo médico, que oferece eficiente suporte para

as instituições ou laboratórios clínicos, será seu assistente ideal. Este manual contém as informações

específicas necessárias para a manutenção adequada, a qualificação, funcionamento do analisador de gases

e eletrólitos. Os usuários devem ter poucos problemas se seguirem as instruções contidas neste manual.

1.2. Configuração dos Modelos da Família. Configuração dos modelos da família:

Parâmetro de Leitura Modelo

pH, pO2 e PCO2 Analisador de Gases e Eletrólitos – BG-10 -

Na/K/Cl Max Ion

pH, pO2 e PCO2, Na, K,

Cl.

Analisador de Gases e Eletrólitos – BG-20 -

Na/K/Cl Max Ion

pH, pO2 e PCO2, Na, K,

Cl, Ca.

Analisador de Gases e Eletrólitos – BG-20 -

Na/K/Cl/Ca Max Ion

1.3. Fabricante

MEIZHOU CORNLEY HI-TECH CO., LTD

Nashan – Shenzhen – CHINA

Distribuido por:

MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME.

Calçada dos Ipês, 33 - sala 11- Centro Comercial de Alphaville

06453-025 – Barueri – SP

Sac.: ( 11 ) 4191-0170 e ( 11 ) 4191-0257

SITE: www.medmaxnet.com.br

EMAIL: [email protected]

1.4. Símbolos

A tabela seguinte mostra o significado dos símbolos usados neste manual e na etiqueta.

Equipamento de diagnóstico In Vitro.

Aviso de risco biológico.

Cuidado para possíveis perigos ao usuário ou danos ao

equipamento.

Page 6: Manual de usuário Analisadores de Gases

6

Fornece informações específicas em forma de recomendações,

pré-requisitos, etc.

Limitação de temperatura.

Número de lote.

Este lado para cima.

Consulte o Manual do Usuário.

Número de Série.

Prazo de Validade.

Data de fabricação.

Fabricado por.

Não descartar os resíduos.

1.5. Cuidados e riscos

1.5.1. Qualificações do operador

Este equipamento deve ser operado por pessoal / profissionais médicos treinados. É

crucial para o hospital, ou organização que utiliza este equipamento prover planos de

manutenção. Negligenciar isto pode resultar em danos ao equipamento ou

encurtando a sua longevidade. Opere o analisador sob as condições especificadas

neste manual, caso contrário, o analisador não funcionará normalmente e os

resultados da análise não serão confiáveis, ou até mesmo pode danificar os

componentes do analisador.

Page 7: Manual de usuário Analisadores de Gases

7

1.5.2. Precauções de segurança

Amostras de sangue e hemoderivados são fontes potenciais de doenças infecciosas.

Cuidados devem ser tomados para evitar infecções e contaminações na manipulação

quando manusear todos os produtos derivados do sangue e dos componentes do

percurso de escoamento (tubo, sensores, válvulas, mini-garrafa de resíduos, etc.)

Luvas e vestuário de proteção são sempre necessários.

1.5.3. Descarte da solução dos resíduos, frasco para resíduo e luvas usadas

Solução de resíduos e o frasco para resíduo pode conter ou ter tido contato com

materiais contaminados. Eles devem ser descartados de acordo com os regulamentos

do governo local ou do Laboratório.

1.5.4. Limpeza e manutenção da esterilização

Cornley sugere que o operador deva seguir os regulamentos do laboratório, bem como as seguintes:

Limpe a superfície com água sanitária de baixa concentração.

Esterilize a superfície com solução de peróxido de hidrogênio a 2%

Nunca utilize solução orgânica para limpar os esterilizar a superfície do

equipamento.

Sempre utilize luvas descartáveis para proteger contra perigo de infecções.

1.6. Assistência Técnica Entre em contato com a MEDMAX . Veja seção 10.

Page 8: Manual de usuário Analisadores de Gases

8

Introdução Geral

O equipamento é utilizado para determinar a concentração de íons de K +, Na +, Cl-, Ca + +, pH e análise

de gases, e fornece parâmetros medidos e calculados.

1.7. Parâmetros de medida O sistema de medida segue os seguintes parâmetros:

MODELO BG10 BG20 BG30

Íon de hidrogênio ativo (pH) √ √ √

Pressão parcial do dióxido de carbono (pCO2) √ √ √

Pressão parcial do oxigênio (pO2) √ √ √

Íon de potássio (K+) √ √

Íon de sódio (Na+) √ √

Íon de cloro (Cl-) √ √

Cálcio ionizado (Ca++) √

1.8. Parâmetros calculáveis O sistema calcula os seguintes parâmetros:

HCO3 Plasmática de bicarbonato

AG Anion gap

SBC Bicarbonato padrão

BEb Excesso de bases

BEecf Base excesso de fluidos extracelular

TCO2 Total de dióxido de carbono

sO2% Porcentagem de saturação de oxigênio calculado

P50 Pressão parcial de oxigênio em saturação da enzima 50%

A-aDO2 Gradiente alvéolo-arterial

RI Índice respiratório

iCa Teor de cálcio ionizado

TCa Teor total de cálcio Quando a temperatura do paciente é maior do que 37°, o analisador corrige e exibe os valores equivalentes:

pH(TC) pH da temperatura do paciente

pCO2(TC) pCO2 da temperatura do paciente

pO2(TC) pO2 da temperatura do paciente

Page 9: Manual de usuário Analisadores de Gases

9

1.9. Visão geral

Figura 2.01 Visão Frontal

Figure 2.02 Visão Frontal

1. LCD (Display de Cristal Líquido) 2. Aspiração da agulha 3. Jato de bomba 4. Teclado 5. Exemplo de camâra de medição 6. Bomba de aspiração

1. Impressora térmica 2. Chave on/off 3. Plug cabo de força 4. Etiqueta 5. Porta RS232 6. Entrada de Gas-low 7. Entrada de Gas-high

Page 10: Manual de usuário Analisadores de Gases

10

Figure 2.03 Câmara de medição

1. Câmara de bolhas Gas-low

2. Eletrodo PO2

3. Eletrodo PCO2

4. Eletrodo K+

5. Eletrodo Na+

6. Eletrodo Ca++

7. Eletrodo pH

8. Eletrodo Cl-

9. Eletrodo de referencia

10. Câmara de bolhas Gas-high

11. Fixador esquerdo

12. Fixador direito

13. Mini haste da válvula

14. Entrada da solução Cal A

15. Entrada da solução Cal B

16. Entrada da solução de Limpeza

17. Entrada da agulha por aspiração

18. Agulha por aspiração

19. Mini válvula

Page 11: Manual de usuário Analisadores de Gases

11

1.10. Exemplo

Figure 2.04 Exemplo

MINI

GAS_HIGH

GAS_LOW

CAL A CAL B FLUSH WASTE

Page 12: Manual de usuário Analisadores de Gases

12

Instalação

A Cornley considera-se responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho deste equipamento só

sobre as condições que:

As operações de montagem, extensões, reajustes, modificações ou reparos devem ser realizados por pessoas

autorizadas pela Cornley.

A instalação elétrica da sala que receberá o equipamento em conformidade com as exigências nacionais

(incluindo o fornecimento de energia com aterramento independente);

O instrumento é usado de acordo com as instruções de operação.

Todos os problemas decorrentes dos defeitos ou embalagem indevida ou de outras conseqüências em

relação à qualidade.

1.11. Inspeção

Abra cuidadosamente a caixa e retire o equipamento, verifique todos os acessórios e reagentes com a lista

de produtos. O aparelho deve ser manuseado com muito cuidado para evitar qualquer dano.

Verifique se o equipamento e acessórios não tenham sido danificados durante o transporte. Se algum dano

ao equipamento ou aos acessórios foi notado, notifique o remetente imediatamente.

O remetente é responsável por quaisquer danos causados durante o transporte.

Para maior segurança, os cilindros que contém os gases de calibração de alta pressão e os

reguladores de pressão devem ser pedidos separadamente.

1.12. Requisitos do ambiente para instalação

Certifique-se que estes requisitos são atendidos antes da instalação.

Requisitos da área física

A área de trabalho deve ter pelo menos um espaço para colocar uma plataforma sólida e estável

(comprimento x largura ≥ (1.5×0.6) m2) e os cilindros de gás de calibração, o ambiente circundante deve

ser livre de gases corrosivos, vibração e temperatura ou freqüentes variações de umidade.

Requisitos do ambiente para operação

A temperatura do ambiente deve estar entre 15~30° e a umidade relativa do ar não deve ser maior do que

80% (não considerando) para assegurar um bom funcionamento.

O equipamento é destinado somente para uso em salas internas

Requisitos de energia:

Page 13: Manual de usuário Analisadores de Gases

13

AC100�240 V 50/60Hz com bom aterramento. É necessário ter uma variação menor do que ±3%.

A distância da saída não deve ser maior do que 1,5 metros.

O consumo de energia (no estado estacionário) é de aproximadamente 300VA.

Requisitos dos gases de calibração: o equipamento requer 2 diferentes gases para calibração

adequada.

%CO2 Faixa %O2 Faixa

Low gás (Cal A) 5% 4.5~5.5 20% 10.0~99.9 Equilíbrio

N2

High gás (Cal B) 10% 9.0~11.0 0% 0~3.0 Equilíbrio

N2

Cumprir com os regulamentos de segurança locais para lidar com os cilindros de gás

quando a porcentagem de oxigênio é superior a 20%.

Cada cilindro de gás deve ser fornecido com o certificado de análise, que declara a

percentagem exata de cada componente. Para garantir um ótimo desempenho, a

imprecisão máxima permitida é de 1% para o gás-low e 2% para o gás-high.

1.13. Procedimento de instalação

1.13.1. Conexão do gás de calibração

1. Conecte o regulador de pressão para os cilindros de gás.

2. Coloque os cilindros de gás com 1,5 metros de distância do equipamento. Fixe os cilindros com

braçadeiras ou com suportes de apoio.

3. Corte o tubo de gás neopropano com um comprimento apropriado. Conecte-o nos reguladores de pressão.

4. Remova as tampas de proteção das entradas de gás do painel traseiro do equipamento. Conecte o tubo de

gás nas entradas de gás como mostrado na figura 3.01.

5. Conecte o cilindro CAL A (5% CO2, 20% O2) na entrada marcada como LOW GAS. Conecte o cilindro

de 10% CO2, 0% O2 (CAL B) na entrada marcada como HIGH GAS.

Não abra o fornecimento de gás até que seja instruído.

Os procedimentos estão demonstrados na figura 3.01

1. Feche a válvula girando no sentido anti-horário.

2. Coloque um separador nas entradas dos cilindros de gás.

3. Feche o regulador de pressão ligando o relógio cuidadosamente.

4. Conecte o regulador de pressão ao cilindro.

5. Segure o regulador de pressão e aperte-o com uma chave inglesa. 6. Conecte o regulador corretamente. 7. Conecte o tubo de gás no regulador de pressão.

Page 14: Manual de usuário Analisadores de Gases

14

8. Conecte a outra ponta do tubo de gás na entrada do analisador.

Figura 3.01 Conexão do gás de calibração

1 2

3 4

5 6

7 8

Page 15: Manual de usuário Analisadores de Gases

15

1.13.2. Instalação dos Eletrodos

· Eletrodo de referência

1. Retire o eletrodo da embalagem de proteção.

2. Remova a pasta dos dois lados do eletrodo e coloque de volta o “anel-O” nos dois lados.

3. Adicione a solução de recarga para eletrodo de REFERÊNCIA na cavidade do eletrodo.

4. Insira o eletrodo na cavidade como mostrado na figura 3.03.

· Eletrodos K+ , Na+, Cl-, Ca++ e pH

1. Retire o eletrodo da embalagem de proteção.

2. Adicione a solução de recarga para o eletrodo ISE (K+ , Na+, Cl-, Ca++, pH) se o nível de solução for mais

baixa do que ¾ da cavidade.

3. Insira os eletrodos nas câmaras de medição como mostrado na figura 3.03.

· Eletrodo PCO2 e eletrodo PO2

1. Retire o eletrodo da embalagem de produção.

2. Insira os eletrodos nas câmaras de medição e trave os apertando as travas.

Figura 3.02 Preenchendo com solução para K+, Na+, Cl-, Ca++, pH, e eletrodo de referência

1 2 3

4 5 6

7

1. Desapertar para fora cabeça do eletrodo.

2. Esvazie a solução restante de recarga do eletrodo.

3. Corte a cápsula de solução de recarga.

4. Adicionar solução até ¾ do nível da cavidade do eletrodo.

5. Cochar a cabeça do eletrodo firmemente.

6. Estimule o fundo do eletrodo para deixar bolhas de ar de escape

debaixo da área de sensoriamento do eletrodo.

Page 16: Manual de usuário Analisadores de Gases

16

· Para eletrodos de K+, Na+, Cl-, Ca++, esvaziar a solução de recarga restante antes

de encher qualquer novo, para eletrodo de referência, preencher a solução

diretamente.

· Não adicionar mais solução de recarga, ou os eletrodos podem ser danificados.

· Verifique o anel de vedação para certificar de que está correto.

· A solução para os eletrodos de Recarga ISE (K / Na / Cl / Ca / pH) é totalmente

diferente da solução de recarga de eletrodo de referência.

· Nunca misture as duas soluções de recarga, e o recipiente ou ferramentas devem ser

diferentes uns dos outros para evitar contaminações cruzadas.

Figura 3.03 Instalação dos eletrodos nas câmaras de medição

1.13.3. Preenchimento da câmara de bolha

O equipamento possui duas câmaras de bolha para umidificar a calibração de gases. Preencha as câmaras conforme mostrado:

1. Desparafusar os tampões de enchimento.

2. Preencha as câmaras de bolha com água destilada até a linha azul.

3. Substitua as tampas de enchimento e segure firmemente. (Ver figura 3.03)

Page 17: Manual de usuário Analisadores de Gases

17

1.13.4. Instalação da bomba de tubo

O equipamento tem duas bombas abaixo da câmara de medição. A bomba de limpeza à esquerda serve para chamar a solução de limpeza segmentada da garrafa e bombas através da câmara de amostra. A bomba de aspiração do lado direito serve para tirar amostras de calibração e solução padrão através da câmara de amostra. Tubos da bomba são acoplados ao analisador no transporte e há necessidade de instalar antes de usar. Para instalar o tubo da bomba, esticar o tubo e enrole-o em torno dos rolos (figura 3.04).

Figura 3.04 Instalação dos tubos da bomba

1.13.5. Instalação dos reagentes

O compartimento dos reagentes tem capacidade para quatro garrafas de plástico. As garrafas provêem soluções para limpeza, CAL A, CAB e coleta de resíduos.

· Garrafa de resíduos

Coloque a garrafa de resíduos no compartimento de reagentes. Introduza o tubo de resíduos para dentro.

· Solução de limpeza

Coloque a garrafa de limpeza no compartimento de reagentes. Insira o conjunto tampa tubo dentro da

garrafa.

· Calibração da Solução A padrão

Coloque a garrafa CAL A no compartimento de reagentes. Insira o conjunto tampa tubo dentro da

garrafa.

· Calibração da Solução B padrão

Coloque a garrafa CAL B no compartimento de reagentes. Insira o conjunto tampa tubo dentro da

garrafa.

Page 18: Manual de usuário Analisadores de Gases

18

Figura 3.05 Instalação dos reagentes

1.13.6. Instalação do papel para impressão

1. Retire a tampa do papel de impressão.

2. Pressione o botão "OPEN” para abrir a tampa.

3. Retire o rolo de papel velho, e coloque o novo rolo de papel.

4. Guie o papel através do slot da tampa da impressora.

5. Feche a tampa da impressora. (Ver figura 3.06)

Pressione “SEL” e “LF” ao mesmo tempo durante alguns segundos para fazer um

teste rápido.

Figura 3.06 Instalando ou recolocando um novo rolo de papel

Page 19: Manual de usuário Analisadores de Gases

19

1.13.7. Requerimentos de energia

1. Certifique-se que a tensão está em conformidade com as exigências do equipamento.

2. Insira o cabo de alimentação à tomada no painel traseiro.

3. Ligue os gases de calibração. Regule a pressão de saída para 0,035 Mpa.

4. Ligue o equipamento.

1.13.8. Ligando

O período de aquecimento (warm-up) leva cerca de 30-60 minutos.

Isso permite que o módulo de temperatura controlada atinja o estado operacional (37°C±0,1º), durante o

aquecimento o analisador realiza um AUTO TESTE e "exige" que os operadores corrijam os dados. Após o

aquecimento, o analisador executa automaticamente um ciclo de dois pontos de calibração.

1.13.9. Auto teste

Depois de ligar, o aparelho executa automaticamente um teste de hardware (CPU e teste de memória), se

falhar, uma mensagem de erro aparece no LCD.

Se o LCD estiver com problema, sempre contatar o serviço técnico.

1. Verifique a data e a hora.

2. Mude a posição da Mini válvula / CAL A / CAL B para verificar o caminho de calibração.

3. Mude a posição da Mini válvula para a posição de limpeza para verificar o caminho da amostra

Figura 3.07: Auto Teste

Data e Hora, porcentagens de calibração de gás, pressão barométrica. Após o término do auto teste, o equipamento exibe a tela mostrada na figura 3.08. Data e hora corretas, porcentagem do gás de calibração e valores de BP devem ser inseridos manualmente. Selecione Instrument Setup>>Date and time para entrar com a data e hora correta.

Page 20: Manual de usuário Analisadores de Gases

20

Selecione Instrumento Setup>> Input parameters para modificar a porcentagem do gás de calibração e BP. Para modificar os parâmetros de configuração do equipamento siga as instruções da seção 4.6.

Figura 3.08: Menu Principal

1.13.10. Desligando o sistema

Siga as instruções abaixo para desligar o equipamento:

1. Selecione [Flush] e pressione [YES], ou pressione [5] diretamente.

2. Espere alguns segundos para a bomba de limpeza limpar o caminho da amostra.

3. Desligue os gases de calibração e desligue o sistema pela chave de energia.

Se o analisador continuar desligado por mais de uma hora, desconecte a aspiração e os enrolamentos dos

rolos para liberar a tensão.

Se o analisador ficar desligado por um período maior:

1. Selecione SERVICE>>STOP USE ROUTINE.

2. Quando a mensagem mostrada for “remove the flush, Cal A, and Cal B bottles”, pressione [YES].

3. Coloque as sondas de aspiração de soluções em copos contendo água destilada.

4. Espere alguns segundos para esperar a bomba de limpeza limpar o caminho da amostra, então pressione [YES].

5. Quando a mensagem mostrada for ”remove the aspiration probes from the beakers”, remova as sondas de

aspiração dos copos.

6. Espere alguns segundos para esperar a bomba de limpeza limpar o caminho.

7. Lave a sonda de aspiração, remova o tubo da bomba da bomba peristáltica, retire os eletrodos da câmara

de medição, desligue os gases de calibração e desligue o analisador.

A esterilização do equipamento (caminho do fluxo, sonda, superfície, etc) é

recomendada se o equipamento for desligado por muito tempo.

Page 21: Manual de usuário Analisadores de Gases

21

Operação

Esta seção explica os procedimentos do menu principal de Calibração, Em Espera(standby)/Pronto(ready),

Amostragem, limpeza (Fush), Amostragem QC, Configuração do Equipamento e Serviço.

Feche a tampa frontal do analisador para evitar interferências antes da operação.

Ou os resultados podem ser não confiáveis.

1.14. Calibração

A calibração contém dois tipos de ciclos: calibração de 1 ponto e calibração de 2 pontos. Além da

calibração automática, o operador pode calibrar manualmente.

Para iniciar o ciclo de calibração de 1 ponto, selecione 1 point calibration>>Confirm;

Para iniciar o ciclo de calibração de 2 pontos, selecione 2 point calibration>>Confirm.

Somente use reagentes para calibração da Cornley. Reagentes de outros fabricantes

podem causar danos aos eletrodos.

Ciclo de calibração de 1 ponto

O ciclo de calibração de 1 ponto é realizado através do gás-low e com a solução de Cal A. Durante este ciclo

o LCD mostrará os valores flutuantes de calibração até o valor estabilizar. (veja a figura 4.01)

Figura 4.01: Ciclo de calibração de 1 ponto

O ciclo de calibração de 1 ponto é automaticamente executado em intervalos de tempos pré-selecionados

(veja a seção 4.6.2>>intervalo de calibração) durante os períodos em que as amostras não são analisadas e

depois cada amostra.

Page 22: Manual de usuário Analisadores de Gases

22

Existem três tipos de resultados:

Calibração passou O LCD mostrará os valores de CAL A conforme figura 4.01 calibração

Instável O equilíbrio não foi alcançado.

Movimento Diferença entre duas calibrações contínuas cai além de uma gama definida.

Um segundo ou terceiro ciclo de CAL A pode ser realizado automaticamente se o sistema mostrar

“Instável” ou “Em Movimento”.

Um desenho esquemático do percurso durante este ciclo de calibração é mostrado na figura 4.02.

Ciclo de calibração de 2 pontos

O ciclo de calibração de 2 pontos segue a seguinte seqüência:

Injeção �� CAL A �� CAL B �� CAL�

Existem quatro tipos de resultados:

Calibração passou O LCD mostrará os valores de CAL A conforme figura 3.01 calibração

Instável O equilíbrio não foi alcançado.

Movimento Diferença entre duas calibrações contínuas cai para além de um intervalo

definido.

Anormal O valor da inclinação cai fora de uma gama definida.

Um segundo ou terceiro ciclo de CAL A pode ser realizado automaticamente se o sistema mostrar

“Instável”, “Em movimento” ou “Anormal”.

CAL A é realizada com o gás low e com a solução CAL A. CAL B é realizada com o gás high e com a

solução CAL B.

Os ciclos de injeção são realizados para garantir o caminho total (gás, soluções de calibração e de limpeza)

são preenchidos com líquidos frescos ou gases.

Figura 4.02: Ciclo de calibração de 1 ponto

GAS-

WASTE CAL A

Page 23: Manual de usuário Analisadores de Gases

23

A conclusão deste ciclo é necessária para calibrar corretamente o analisador.

Este ciclo é automaticamente iniciado quando se liga o equipamento e quando é pré-selecionado intervalos

de tempo. O tempo de intervalo de calibração de 2 pontos é realizado seguindo os intervalos

pré-selecionados de uma calibração de 1 ponto.

��1 point & 2 point calibration �� 1 point calibration ��1 point calibration ��1 point & 2 point

calibration

Durante o CAL B o LCD mostrará os valores de CAL B e de Inclinação obtidos no final da última

calibração, e mostrará os valores flutuantes de CAL B até estabilizar (veja a figura 4.03)

Figura 4.03_a: Ciclo de calibração de 2 pontos

Interval of 1 point calibration

Interval of 2 point calibration

Page 24: Manual de usuário Analisadores de Gases

24

Figura 4.03_b: Ciclo de calibração de 2 pontos

Quando calibração de 2 pontos tiver sido feita, o equipamento ficará pronto para o funcionamento.

Um desenho esquemático do caminho durante o ciclo de calibração de 2 pontos é mostrado na figura 4.04.

Se durante o ciclo de calibração de 2 pontos ocorrer um erro, o sistema irá dar instruções para que operador

repita de novo. O equipamento estará PRONTO, e se a condição de erro persistir, uma mensagem de alerta

será mostrada no canto superior direito, e os canais relevantes são exibidos em destaque em Setup>> Test

parameters;

Figura 4.04 Caminho do fluído CAL A

1.15. ESTADO PRONTO/EM ESPERA (READY E STANDBY)

PRONTO

O estado PRONTO é o estado normal do sistema quando o equipamento está pronto para amostrar. O

sistema de calibração do eletrodo é constantemente verificado e atualizado.

GAS_HIGH

Page 25: Manual de usuário Analisadores de Gases

25

Se uma condição de erro ocorrer durante o estado PRONTO um alerta será mostrado no canto superior

direito, e os canais relevantes são exibidos em destaque em Setup>> Test parameters.

Figura 4.05:Estado PRONTO

EM ESPERA

O estado EM ESPERA pode ser acessado pelo operador selecionando [STANDBY�READY] e

pressionando [YES]. O sistema irá esvaziar os caminhos da amostra e entrará EM ESPERA

automaticamente 15 minutos depois.

EM ESPERA também pode ser acessado se o operador estiver pré-selecionado o EM ESPERA no

Modo de Intervalo de Calibração, o sistema automaticamente entrará EM ESPERA quando a hora

programada chegar e quando o estado PRONTO estiver acabado. O Equipamento executará um ciclo de

calibração de 2 pontos após isso.

Durante o estado EM ESPERA, o módulo de medição de temperatura controlada é mantida em 37ºC±0,1º e

a calibração automática não é realizada.

A câmara de medida é preenchida com solução de limpeza segmentado e preenchida novamente a cada 30

minutos.

Quando colocar o equipamento no estado EM ESPERA, verifique se a solução de

limpeza é suficiente. Se a solução de limpeza acabar, há risco de formação de cristais

no interior do caminho das soluções.

Um desenho esquemático do caminho da solução de limpeza durante o estado EM ESPERA é mostrado na

figura 4.07.

Page 26: Manual de usuário Analisadores de Gases

26

Figura 4.06: Estado EM ESPERA

Figura 4.07 Caminho da limpeza

Page 27: Manual de usuário Analisadores de Gases

27

1.16. Amostragem

Amostras podem ser analisadas quando o estado “READY” é mostrado no LCD (Veja figura 4.05)

Amostra

Para uma amostra normal, volume típico requerido é de 180µL. Um volume de uma micro amostra é

de 120µL.

Para analisar uma amostra de sangue com um volume típico de 180 µL proceda da seguinte forma.

As diretrizes internacionais exigem que o pessoal do laboratório que entram em

contato com sangue ou outros fluidos corporais, usem luvas descartáveis. Porque as

doenças infecciosas podem ser transferidas para as mãos do operador, e assim, de

mão em mão. As luvas devem ser descartadas antes de tocar em qualquer

equipamento do laboratório.

Para selecionar os parâmetros de teste, selecione Instrument Setup>>Test parameters. (Veja a seção 3.7).

Proceda da seguinte forma.

O LCD mostrará o canal selecionado (figure 4.08)

Figura 4.08:Selecionando o Parâmetro de Teste

1) Acesse Instrument Setup>>Test parameters.

2) Para selecionar ou não o canal desejado, pressione um número entre [1] a [7].

3) Os canais aparecerão como ON e OFF.

4) Pressione [YES].

Page 28: Manual de usuário Analisadores de Gases

28

Para acessar o programa de amostragem, selecione [Samping] e pressione [YES], ou pressione [4]

diretamente.

O LCD mostrará as informações do paciente (figura 4.09).

1) Paciente # é mostrado em destaque.

2) Adicione um paciente # usando as teclas numéricas.

3) O ID aparecerá.

4) Pressione [YES].

5) A temperatura do paciente é mostrada em destaque.

Figura 4.09: Entrada de dados do paciente

Entre ou modifique, em sequência, o paciente #, temperatura do paciente, idade do paciente, Hb do paciente

(Hemoglobina), e %FIO2 conforme necessário (pelas teclas numéricas e “→”,”←”). Pressione [YES] para

confirmar.

Se um Paciente # não é adicionado, os dados da amostra não serão calculados pelo

sistema. Neste caso, as informações do paciente podem ser editadas acessando

Service>>Data Retrieal, e os dados para os cálculos serão executados.

O LCD exibe a tela da figura 4.10

Page 29: Manual de usuário Analisadores de Gases

29

Figura 4.10: Amostragem

Misture a amostra de sangue repetidas vezes suavemente e role a seringa nas mãos

por pelo menos 30 segundos.

Levante a agulha de aspiração e realimente a solução, pressione [YES] para aspirar.

O LCD mostrará ASPIRATING e a bomba de aspiração puxa a amostra até chegar à câmara de medição.

Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e aparecerá uma mensagem no LCD

para remover a amostra e para pressionar a agulha de aspiração.

Figura 4.11_a: Parâmetros medidos e parâmetros calculados

Page 30: Manual de usuário Analisadores de Gases

30

Valores analíticos variam até eles estabilizarem (Veja figura 4.11_a).

Quando todos os canais estão estáveis, os valores medidos são mostrados no LCD (Veja figura 4.11_b),

impressos pela impressora térmica, gravados na memória. Os resultados da amostra podem ser acessados e

editados depois do tempo limite, selecionando Service>>Data Retrivial.

Figura 4.11_b: Parâmetros medidos e parâmetros calculados

Page 31: Manual de usuário Analisadores de Gases

31

Um exemplo de relatório impresso pela impressora térmica é mostrado na figura 4.12.

Figura 4.12 Relatório

No final da análise da amostra, um ciclo de calibração de 1 ponto é realizado e o sistema retorna para o

estado PRONTO.

Page 32: Manual de usuário Analisadores de Gases

32

1.17. Ciclo de limpeza

Este programa é usado para limpar o caminho da amostra com solução de limpeza com intuito de evitar

qualquer bloqueio ou contaminação.

Para acessar este programa selecione [Flush] a pressione [YES], ou pressione [5] diretamente.

O LCD mostra a tela conforme figura 4.13.

Figura 4.13: Ciclo de limpeza

1.18. QC

Para acessar este modo, selecione [QC test] e pressione [YES], ou pressione [6] diretamente. O LCD mostra

a tela conforme figura 4.14.

Este modo inclui amostragem QC, determinação de teste de coeficiente e programa de amostragem de gás.

Page 33: Manual de usuário Analisadores de Gases

33

Figure 4.14: QC Teste

1.18.1. Controle de qualidade de amostragem

Existem dois programas QC de amostragem, QC1 e QC2, Selecione o programa [QC 1]/[QC 2],e pressione

[YES] para acessar o programa de teste, ou pressione [1]/[2] diretamente. O LCD mostra a tela conforme a

figura 4.15.

QC 1>>Valor alto (Level)

QC 2>>Valor baixo (Level)

Utilize luvas descartáveis para evitar o contato com materiais potencialmente

infecciosos.

Figura 4.15: Teste QC 1

Page 34: Manual de usuário Analisadores de Gases

34

Prepare o controle de qualidade das amostras conforme recomendado. Levante a agulha de

aspiração e alimente a amostra, pressione [YES] para aspirar.

O LCD mostrará ASPIRANTING e a bomba de aspiração chama a amostra através da câmara de medição.

Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e o LCD dará instruções para remover

a amostra e pressionar a agulha de aspiração.

Quando todos os canais estiverem estáveis, os valores medidos serão mostrados no LCD, impressos pela

impressora térmica, armazenados na memória.

1.18.2. Determinação dos testes de coeficientes

Cuidado considerável deve ser usado no estabelecimento e adicionamento de valores de inclinação e

interceptação.

Este programa é utilizado para mudar a inclinação e interceptação dos valores para prover a melhor

correlação entre Linearidade de Controle de Qualidade dos materiais.

Os seguintes procedimentos devem ser utilizados para determinar os valores de inclinação e

interceptação.

Prepare o Controle de Linearidade de Materiais como recomendado. (Alto, Médio, Baixo nível são

fornecidos pelo mesmo fabricante).

1. Para acessar o programa “Test coefficients”, selecione [setup] e pressione [8], e pressione [RESET]

para retomar os valores. (inclinação=1.0, interceptação=0.0)

2. Pressione [3],[4] para acessar os programas QC1, QC2 STATISTICS, e selecione “Clear” para

limpar o histórico.

3. Certifique-se que o analisador está calibrado de acordo com as instruções. Realize um ciclo de

calibração de 2 pontos, 2 ou 3 vezes para garantir que o analisador está em boas condições.

4. Acesse o programa de amostragem QC 1 para testar o Controle de qualidade do material do nível

alto por 5 vezes.

5. Acesse o programa de amostragem QC 2 para testar o Controle de qualidade do material do nível

baixo por 5 vezes.

6. Para acessar o programa “Test coefficients”, selecione [setup] e pressione [8], selecione [CAL] e

insira o valor desejado para o Controle de Linearidade do Material, e pressione [YES] para salvar.

(Password: 88)

7. O analisador calcula a inclinação e os valores de interceptação automaticamente. Isso pode ser visto

ou modificado entrando em “Calculate Test Coefficients”.(Password: 88)

8. Verifique os valores de inclinação e a interceptação utilizando o Controle de Linearidade de

Material no nível médio para aperfeiçoar o modo linear.

Page 35: Manual de usuário Analisadores de Gases

35

* Quando: YH, é o valor desejado para o nível alto, nível baixo de controle de

linearidade do material.

XH, XL é a media excluindo o maior e menor valor de teste.

Figure 4.16: Determinação dos coeficientes de teste

1.19. Configuração do equipamento

Para acessar este modo, selecione [SETUP], ou pressione [7] diretamente.

Este módulo possui certo número de programas de configuração do equipamento.

1.19.1. Data e Hora ― programa 7/1

Para acessar este programa, pressione [7][1]. O LCD mostra a tela conforme a figura 4.17

Figura 4.17.: Data e hora

Target value

Test value

Intercept

Slope

High level QC

Low level QC

Middle level QC

Y = ax + b Y = ax + b’

Page 36: Manual de usuário Analisadores de Gases

36

Este programa é usado para mudar a data e/ou a hora:

1. Entre com a data utilizando o teclado numérico (dd-mm-aaaa).

2. Pressione “→” ou ”←” para selecionar e mover entre os itens.

3. Entre corretamente com a hora utilizando o teclado numérico (hh:mm).

4. Pressione [YES] para salvar e voltar ao menu anterior.

1.19.2. Intervalo de calibração ― programa 7/2

Para acessar este programa pressione [7][2]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.18.

Figura 4.18.: Intervalo de calibração

Este programa é utilizado para pré-definir o intervalo do primeiro ponto do ciclo de calibração e o período

em espera.

O intervalo do ponto 1 da calibração pode ser definido por 1hora/2horas/3horas/4horas.

O período em espera pode ser definido de 00:00 até 23:59.

Prossiga conforme abaixo:

1. Pressione [1]/[2]/[3]/[4] para selecionar o intervalo de calibração desejado.

2. O intervalo de calibração selecionado irá aparecer.

3. Pressione [5], o tempo ficará piscando.

4. Entre com o tempo desejado do período de em espera usando o teclado numérico.

5. Pressione [YES].

O intervalo do ciclo de calibração de 2 pontos é determinado através do

pré-selecionamento da calibração de 1 ponto.

Page 37: Manual de usuário Analisadores de Gases

37

��1 point & 2 point calibration �� 1 point calibration ��1 point calibration ��1 point & 2 point

1.19.3. Valores padrões (Porcentagem de gás para calibração/Pressão Barométrica) ―

programa 7/3

Para acessar este programa pressione [7][3]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.19.

Figura 4.19.: Porcentagem de gás para calibração/Pressão Barométrica

Este programa é utilizado para verificar e/ou mudar a porcentagem do gás de calibração e da pressão

barométrica armazenadas no equipamento.

O valor da porcentagem do gás de calibração depende da mistura do gás de calibração utilizado. E o valor

do pH é especificado como a concentração padrão da solução de [H+] do CAL A (pH=7.400) e CAL B

(pH=7.000).

A pressão barométrica é medida com o barômetro externo.

Siga os passos abaixo para entrar com valores da porcentagem do gás e da pressão barométrica:

1. Quando a porcentagem do CAL A %CO2 estiver piscando.

2. Entre com a porcentagem correta do CAL A %CO2 utilizando o teclado numérico.

3. Pressione [YES].

4. Uma nova porcentagem de CAL A %CO2 é mostrada.

5. Continue entrando com o CAL A %O2, CAL B %O2,CAL A pH e CAL B pH.

A porcentagem do gás deve estar entre a faixa mostrada abaixo:

Interval of 1 point calibration

Interval of 2 point calibration

Page 38: Manual de usuário Analisadores de Gases

38

CAL A CAL B

%CO2 4.5 ~ 5.5 9.0 ~ 11.0

%O2 10.0 ~ 99.9 0.0 ~ 3.0

B.P. 73.33KPa ~ 113.32KPa (550mmHg ~ 850mmHg)

1.19.4. Parâmetros de teste ― programa 7/4

Para acessar este programa pressione [7][4]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.20.

Este programa permite ao usuário desabilitar um ou mais canais de análise. Qualquer parâmetro calculado

derivado do canal desabilitado não estará acessível.

Pressione [1]/[2]/[3]/[4]/[5]/[6]/[7] para habilitar ou desabilitar os canais de K+/Na+/Cl-/Ca++/pH/pCO2/pO2,

pressione [YES] para salvar a configuração.

Um ciclo de calibração de 2 pontos será executado automaticamente depois de desabilitar um canal.

Figura 4.20: Parâmetros de teste"seleção de canal"

Page 39: Manual de usuário Analisadores de Gases

39

1.19.5. Programação de manutenção ― programa 7/5

Para acessar este programa pressione [7][5]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.21.

Figura 4.21: Programação de manutenção

Este programa é utilizado para definir o tempo ou a carga de trabalho das amostras de sangue entre os

processos de manutenção. Duas opções são disponíveis, por dia ou por amostra:

Por dia “???” dias Quando o equipamento é utilizado continuamente “???” dias

Por amostras “???” amostras Quando o equipamento mediu “???” pcs de amostras

O analisador indicará ao operador a mensagem “Need Maintenance” quando a manutenção Por dia e Por

amostra for ativada.

Execução ciclo de De-proteinização e limpeza. (Veja a seção 3.7: Service>>De-proteinize/Cleaning)

quando o eletrodo de Na+ ou pH falhar (instável, em movimento, resposta lenta, etc), execute o ciclo

condicional (Veja seção 3.7: Service>>Conditioning) se K+/Na+/Cl-/Ca++/pH falhar.

É recomendado realizar manutenção frequentemente de 7 em 7 dias ou a cada 60

amostras, baseado em uma carga de trabalho de 20 a 30 amostras por dia. Se a carga

de trabalho for maior, a manutenção deve ser feita mais frequentemente.

Page 40: Manual de usuário Analisadores de Gases

40

1.19.6. Configuração da impressora ― programa 7/6

Para acessar este programa pressione [7][6]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.22.

Figura 4.22: Configuração da impressora

Este programa controla os relatórios impressos pela impressora térmica.

Para modificar o estado da impressora, siga os seguintes passos:

1. Pressione [1] para habilitar ou inabilitar a impressora.

2. Pressione [2] para habilitar ou inabilitar a impressão do intervalo de referência.

3. Pressione [YES]. O sistema retornará para o menu anterior.

1.19.7. Unidades ― programa 7/7

Para acessar este programa pressione [7][7]. O LCD mostrará a tela conforme a figura figure 4.23.

Figure 4.23: Configuração de unidades

Page 41: Manual de usuário Analisadores de Gases

41

Este programa é utilizado para verificar ou mudar a unidade dos dados de medição de pressão que são

mostrados. Os dados para pCO2,pO2,P50 podem ser mostrado em qualquer unidade---mmHg ou ---KPa

(Sistema Internacional de unidades).

1.19.8. Teste de coeficientes― programa 7/8

Para acessar este programa pressione [7][8]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.24.

Figura 4.24: Fatores de coeficientes

Este programa é utilizado para verificar ou mudar os valores dos coeficientes (inclinação e interceptação).

Para modificar os valores dos fatores de coeficientes, veja a seção 4.5 Determinação dos coeficientes de

teste.

Page 42: Manual de usuário Analisadores de Gases

42

1.19.9. Intervalo de referência― programa 7/9

Para acessar este programa pressione [7][9], e entre com o password “88” quando aparecer a mensagem

“Input password”, o LCD mostrará a tela conforme figura 4.25.

Figure 4.25: Intervalo de referência

Este programa é utilizado para configurar o intervalo de referência, é responsabilidade de o laboratório

determinar estes valores. Os valores citados na figura 4.25 acima são indicados apenas como referência.

Para mudar estes valores, siga os passos abaixo.

1. Selecione “reference range” e pressione [YES].

2. O equipamento irá solicitar “INPUT PASSWORD”.

3. Insira “88” com o teclado numérico.

4. O valor ficará piscando.

5. Entre com K+,Na+,Cl-,Ca++,pH,pCO2, e pO2 em sequência.

6. Pressione [YES] para salvar e sair.

1.19.10. Contraste do LCD― programa 7/10

Para acessar este programa pressione [7][0]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.26.

Este programa é utilizado para ajustar o contraste da tela de LCD. Para modificar o contraste do LCD, siga

os seguintes passos:

1. Pressione “←” and “→” para aumentar ou diminuir o contraste.

2. O contraste do LCD aumentará ou diminuirá.

3. Pressione [YES] para salvar a configuração atual.

4. O sistema retornará para o meu anterior.

Page 43: Manual de usuário Analisadores de Gases

43

Figura 4.26: Ajuste do contraste do LCD

1.20. Serviços

1.20.1. Condicionamento ― programa 8/1

Este programa é utilizado para executar de condicionamento dos eletrodos Na+ e pH, Para acessar este

programa pressione [8][1]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.2.

Figura 4.27: Ciclo de condicionamento

Page 44: Manual de usuário Analisadores de Gases

44

Se o eletrodo ficarem instáveis, em movimento, responder lentamente, etc., execute o ciclo de

condicionamento.

Para executar o ciclo de condicionamento, siga os seguintes passos:

1. Prepare a solução de condicionamento conforme necessário.

2. Levante a agulha de aspiração e alimente a solução, pressione [YES] para aspirar.

3. O LCD mostrará ASPIRATING e a bomba de aspiração puxa a amostra até chegar à câmara de medição.

Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e aparecerá uma mensagem no LCD

para remover a amostra e para pressionar a agulha de aspiração.

4. O ciclo leva 5 minutos.

5. Depois de terminar, o sistema solicitará ao operador um ciclo de calibração de 2 pontos.

6. Pressione [YES], o sistema retornará para o estado PRONTO depois da calibração de 2 pontos, ou o

sistema retornará para o estado EM ESPERA.

Depois d condicionamento, os eletrodos podem levar alguns minutos para voltar ao

estado estável. É útil a realização de ciclos de calibração de 1 ponto e/ou 2 pontos

frequentemente.

1.20.2. De-proteinização ― programa 8/2

Este programa é utilizado para remover proteínas que ficam coaguladas nas áreas sensíveis dos eletrodos.

Para acessar este programa pressione [8][2]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.28

Figure 4.28: Ciclo de de-proteinização

Page 45: Manual de usuário Analisadores de Gases

45

Executar este programa se o analisador solicitar ao operador a seguinte mensagem ”Need

Maintenance ” ou os eletrodos de pO2, pCO2, K+, Cl- e/ou Ca++ ficarem instáveis, em movimento,

resposta lenta, execute o ciclo de de-proteinização.

Para executar o ciclo de de-proteinização, siga os seguintes passos:

1. Prepare a solução de-proteinização conforme necessário. Dilua e dissolva a enzima completamente com

o diluente (diluente/1 cápsula : enzima/1 ampola).

2. Levante a agulha de aspiração e alimente a solução, pressione [YES] para aspirar.

3. O LCD mostrará ASPIRATING e a bomba de aspiração puxa a amostra até chegar a câmara de medição.

Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e aparecerá uma mensagem no LCD

para remover a amostra e para pressionar a agulha de aspiração.

4. O ciclo leva 30 minutos.

5. Depois de terminar, o sistema solicitará ao operador um ciclo de calibração de 2 pontos.

6. Pressione [YES], o sistema retornará para o estado PRONTO depois da calibração de 2 pontos, ou o

sistema retornará para o estado EM ESPERA.

1.20.3. Limpando ― programa 8/3

Este programa é utilizado para dar início ao ciclo automático de limpeza da câmara de medição. Para

acessar este programa pressione [8][3]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.29.

Se o analisador solicitar ao operador uma mensagem ”Need Clean” ou os eletrodos de pO2, pCO2, K+,

Cl- e/ou Ca++ ficarem instáveis, em movimento, resposta lenta, etc, execute o ciclo de limpeza.

Para executar o ciclo de limpeza, siga os seguintes passos:

1. Prepare a solução de limpeza conforme necessário.

2. Levante a agulha de aspiração e alimente a solução, pressione [YES] para aspirar.

3. O LCD mostrará ASPIRATING e a bomba de aspiração puxa a amostra até chegar à câmara de medição.

Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e aparecerá uma mensagem no LCD

para remover a amostra e para pressionar a agulha de aspiração.

4. O ciclo leva 5 minutos.

5. Depois de terminar, o sistema solicitará ao operador um ciclo de calibração de 2 pontos.

6. Pressione [YES], o sistema retornará para o estado PRONTO depois da calibração de 2 pontos, ou o

sistema retornará para o estado EM ESPERA.

Page 46: Manual de usuário Analisadores de Gases

46

Figure 4.29: Ciclo de limpeza

1.20.4. Parada de rotina ― programa 8/4

Este programa é utilizado para executar uma parada de rotina antes de desligar o analisador. Para acessar

este programa pressione [8][4]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.30.

Se o analisador ficar desligado por um longo período, execute a parada de rotina.

Figure 4.30_a: Para de rotina—Remova as garrafas de solução CAL A,CAL B, LIMPEZA

Page 47: Manual de usuário Analisadores de Gases

47

Figura 4.30_b: Parada de rotina—Coloque as sondas de aspiração das soluções dentro de copos com

água destilada.

Figura 4.30_c: Retire a sonda de aspiração CAL A, CAL B, e de limpeza dos copos.

Page 48: Manual de usuário Analisadores de Gases

48

Figura 4.30_d: Espere alguns poucos segundos para permitir a bomba de limpeza limpar o caminho.

1.20.5. Teste de caminho de fluxo ― programa 8/5

Para acessar este programa pressione [8][5]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.31.

Este programa é utilizado para verificar o fluxo dos gases e o movimento da bomba peristáltica.

Pressione [1]

A mini válvula movimentará para a posição CAL A e o gás low fluirá rapidamente (cerca de 5 bombeadas

por segundo) durante 10 segundos.

Pressione [2]

A mini válvula movimentará para a posição CAL B e o gás high fluirá rapidamente (cerca de 5 bombeadas

por segundo) durante 10 segundos.

Pressione [3]

A mini válvula movimentará para a posição CAL A e o gás low fluirá lentamente (uma bombeada a cada 2

ou 3 segundos) durante 10 segundos.

Pressione [4]

A mini válvula movimentará para a posição CAL B e o gás high fluirá lentamente (uma bombeada a cada 2

ou 3 segundos) durante 10 segundos.

Pressione [5]

O sistema excluirá o resíduo do tubo de gás high.

Pressione [6]

A mini válvula movimentará para a posição de limpeza e a bomba de aspiração gira 2 vezes rapidamente

(cerca de 2 segundos).

Page 49: Manual de usuário Analisadores de Gases

49

Pressione [7]

A mini válvula movimentará para a posição de limpeza e a bomba de aspiração gira 2 vezes em velocidade

média (cerca de 5 segundos).

Pressione [8]

A mini válvula movimentará para a posição de limpeza e a bomba de aspiração gira 2 vezes em velocidade

baixa (cerca de 8 segundos).

Pressione [9]

A mini válvula movimentará para a posição de limpeza e a bomba de limpeza gira 2 vezes em velocidade

baixa (cerca de 8 segundos).

Figura 4.31: Diagnósticos de fluídos.

1.20.6. Posição da mini válvula ― programa 8/6

Para acessar este programa pressione [8][6]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.32.

Pressione [1]

A mini válvula movimentará para a posição CAL A.

Pressione [2]

A mini válvula movimentará para a posição CAL B.

Pressione [3]

A mini válvula movimentará para a posição de limpeza

Page 50: Manual de usuário Analisadores de Gases

50

Figura 4.32: Diagnóstico de fluídos.

Figura 4.33 Posição da mini válvula

1.20.7. Recuperação de dados ― programa 8/7

Este programa é utilizado para recuperar e/ou editar os dados dos pacientes que estão armazenados e

recuperar os dados de calibração. Para acessar este programa pressione [8][7]. O LCD mostrará a tela

conforme a figura 4.34.

a) Listado por data

1. Selecione “LIST BY DATE” com o teclado numérico.

2. A data será mostrada em formato inverso.

3. Entre com a data desejada através do teclado numérico.

4. A data desejada aparecerá.

5. Pressione [YES]. O sistema mostrará uma mensagem intermediaria e buscará pelos dados. Quando os

dados forem encontrados, elas serão mostradas no LCD. Serão mostrados os dados da primeira amostra

CAL A position CAL B position Flush position

Page 51: Manual de usuário Analisadores de Gases

51

realizada na data especificada. Se nenhum dado for encontrado, a mensagem “NO MATCHING

DATA” é mostrada.

6. Pressione “←” e “→” para deslocar para o anterior ou próximo dado.

Figura 4.34: Exibição de dados de recuperação

b) Listado por paciente#

1. Selecione “LIST BY PATIENT#” com o teclado numérico.

2. PATIENT� é mostrado em formato inverso.

3. Entre com o PATIENT# desejado através do teclado numérico.

4. O número desejado é mostrado.

5. Pressione [YES]. O sistema mostrará uma mensagem intermediaria e buscará pelos dados. Quando os

dados forem encontrados, elas serão mostradas no LCD (Figura 4.35). Se nenhum dado for encontrado,

a mensagem “NO MATCHING DATA” é mostrada.

6. Pressione “←” e “→” para deslocar para o anterior ou próximo dado.

c) Listado por índice de teste

1. Selecione “LIST BY TEST INDEX (Serial number)” com o teclado numérico.

2. TEST INDEX (Serial number) é mostrado em formato inverso.

3. Entre com o TEST INDEX (Serial number) desejado através do teclado numérico.

4. O número desejado é mostrado.

5. Pressione [YES]. O sistema mostrará uma mensagem intermediaria e buscará pelos dados. Quando

os dados forem encontrados, elas serão mostradas no LCD. (Veja figura 4.35.). Se nenhum dado for

encontrado, a mensagem “NO MATCHING DATA” é mostrada.

6. Pressione “←” e “→” para deslocar para o anterior ou próximo dado.

Os dados mostrados podem ser modificados, impressos ou transmitidos para a interface habilitada.

Page 52: Manual de usuário Analisadores de Gases

52

a) Modificar

1. Pressione [1] para iniciar a modificação das informações do paciente.

2. Modifique, em sequência, o paciente #, temperatura do paciente, idade do paciente, a Hb do paciente

(Hemoglobina), e %FIO2 conforme necessário (utilize o teclado numérico e/ou “→”,”←”). Pressione

[YES] após introduzir cada valor.

3. Pressione [YES] para salvar a atual modificação.

b) Imprimir

1. Pressione [2] para imprimir os dados mostrados.

c) Transmissão

1. Habilite o programa Hyper terminal do Windows ou faça o download da internet.

2. Conecte o analisador ao computador através do cabo RS232.

3. Defina a Porta serial conforme é mostrado na figura 4.36.

4. Pressione [3] para transmitir os dados,

5. Os dados serão mostrados no Hyper Terminal do Windows.

Figura 4.35: Recuperação de dados do paciente

PROTOCOL (protocolo) Serial

PORT (porta) COM *

BAUD RATE (taxa) 19200

DATA BITS (bits de dados) 8

PARITY (paridade) None

STOP BITS (bit de parade) 1

Figura 4.36 Configuração do protocolo

Page 53: Manual de usuário Analisadores de Gases

53

d) Dados de calibração

Selecione “Calibration data” com o teclado numérico, os dados da última calibração são mostrados.

Pressione “←” e “→” para deslocar para o anterior ou próximo dado.

Todas as últimas 32 calibrações serão impressas se “PRINT” for selecionado.

Os dados de calibração podem ser utilizados para ajudar a determinar problemas

nos eletrodos.

.

Figurs 4.36 Visão dos dados de calibração

Page 54: Manual de usuário Analisadores de Gases

54

Manutenção

Após utilização do equipamento, biolíquidos podem causar perigosas infecções por

estar em contato com o caminho de fluxo, sondas, sensores, tubo de descarga, mini

válvula, etc.

1.21. Esterilização

O motivo de realizar a esterilização é minimizar o perigo de infecções quando há contato com partes de

sangue contaminado.

A esterilização deve ser realizada rotineiramente.

A Cornley recomenda que o operador cumpra com os processos de esterilização e requerimentos especiais

do laboratório.

Somente utilize líquido desinfetante, tal como peróxido de hidrogênio 2%. Nunca

utilize solução orgânica ou álcool para limpar os esterilizar a superfície.

Não aplique o desinfetante diretamente sobre a superfície, ou isso poderá causar

curto circuito elétrico.

As seguintes partes devem ser esterilizadas periodicamente.

1. Sonda.

2. Caminho do fluxo líquido.

3. Tela e teclado.

4. Garrafa de resíduos.

1.22. Manutenção

Esta seção inclui os processos recomendados para realizar a manutenção do equipamento. A frequência da

manutenção preventiva é baseada na média da carga de trabalho de 20 a 30 amostras por dia com o uso

normal do equipamento. Se houver carga mais pesada de trabalho, a manutenção deve ser feita com maior

frequência.

Page 55: Manual de usuário Analisadores de Gases

55

1.23. Manutenção diária

Use luvas descartáveis para evitar contato com materiais potencialmente infecciosos.

As operações de manutenção aqui descritas são realizadas todos os dias apenas antes de começar a rotina de

medições.

� Verifique o nível de solução de limpeza (flush)

Troque a garrafa conforme necessário.

Coloque a garrafa de limpeza dentro do compartimento de reagente, insira o tubo de alimentação e aperte a

tampa.

� Verifique o nível da garrafa de Cal A

Troque a garrafa conforme necessário.

Coloque a garrafa de Cal A dentro do compartimento de reagente, insira o tubo de alimentação e aperte a

tampa.

� Verifique o nível da garrafa de Cal B

Troque a garrafa conforme necessário.

Coloque a garrafa de Cal B dentro do compartimento de reagente, insira o tubo de alimentação e aperte a

tampa.

� Esvazie a garrafa de resíduos e esterilize-a

Esvazie a garrafa de resíduos e descarte a solução de resíduos em local de acordo com as regulamentações.

Esterilize a garrafa de resíduos com desinfetante.

Não deixe que a solução de resíduos exceda a máxima capacidade da garrafa de resíduos, esvazie ou

substitua a garrafa se estiver muito cheia.

1.24. Manutenção semanal

Use luvas descartáveis para evitar contato com materiais potencialmente infecciosos.

As operações de manutenção aqui descritas são realizadas toda semana no final da rotina de medições.

� Verifique a pressão do cilindro de gás

Assegure que o regulador do cilindro de gás está ajustado em 0.035Mpa. Troque se a quantidade de gás é

insuficiente.

Page 56: Manual de usuário Analisadores de Gases

56

Se um novo gás é fornecido com uma mistura diferente, o novo certificado de

porcentagem de gás deve ser introduzido no analisador. Quando os cilindros de gás

são conectados, um ciclo de calibração de dois pontos deve ser executado para

garantir a calibração do equipamento.

� Verifique o nível de água da bomba das câmaras

Garanta que a bomba das câmaras está preenchida com água destilada até a metade.

Adicione água destilada conforme necessário.

� Esterilize a superfície externa e a ligação-in da agulha de aspiração

Limpe a superfície externa do analisador com água alvejante.

Para limpar a ligação-in da agulha de aspiração utilize um cotonete embebido em reagente de limpeza.

Precauções devem ser tomadas ao esterilizar as sondas para evitar danos e potenciais

infecções.

1.25. Manutenção mensal

Use luvas descartáveis para evitar contato com materiais potencialmente infecciosos.

� Verifique o nível das soluções dos eletrodos K+ , Na+, Cl-, Ca++

Substitua a solução de recarga dos eletrodos K+, Na+, Cl-, Ca++ conforme necessário.

1. Coloque o analisador no estado EM ESPERA (standby).

2. Espere alguns segundos para permitir que a bomba de limpeza remova fluídos de resíduos do caminho

das amostras.

3. Veja a Figura 1.02 – para preencher a solução dos eletrodos K+ , Na+, Cl-, Ca++ , pH

Para os eletrodos K+ , Na+, Cl-, Ca++, esvazie a recarga restante antes de encher

novamente.

1.26. Se necessário

Use luvas descartáveis para evitar contato com materiais potencialmente infecciosos.

Page 57: Manual de usuário Analisadores de Gases

57

� Troque o papel da impressora, veja seção 2.2.6.

� Troque o anel-O.

� Realizar ciclo de acondicionamento: Se o eletrodo Na+ ou pH estiver instável, em movimento, resposta lenta, etc, o ciclo de condição deve ser realizado.

� Realizar ciclo de limpeza Se o analisador mostrar a mensagem “NEED CLEAN” ou o eletrodo pO2, pCO2�K+, Cl-, e/ou Ca++ estiver instável, em movimento, resposta lenta, etc, o ciclo de limpeza deve ser realizado.

� Realizar ciclo de de-proteinização Se o analisador mostrar a mensagem “NEED MAINTENANCE” ou o eletrodo pO2, pCO2�K+, Cl-, e/ou Ca++ estiver instável, em movimento, resposta lenta, etc, o ciclo de de-proteinização deve ser realizado.

Resolução de problemas

Esta seção aborda os procedimentos de resolução de problemas do equipamento.

Alarmes e avisos

Se o sistema tem uma falha, a mensagem de alerta é exibida automaticamente no canto superior direito do

LCD.

1.27. Temperature error (Erro de temperatura)

Esta mensagem indica que a temperatura do módulo de controle de temperatura está fora da faixa

37ºC±0,2ºC.

Solução O aquecimento leva aproximadamente 30 minutos se o equipamento já estiver ligado. Se a condição de

erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

1.28. No Cal A solution or Cal B solution (Sem solução Cal A ou solução Cal B

Esta mensagem indica que a solução padrão de calibração não está presente no caminho do fluído da

câmara de medição.

Solução Para resolver este problema, as seguintes ações podem ser tomadas:

� Verifique o nível da garrafa da solução padrão de calibração Cal A (ou Cal B). Se estiver vazia ou quase

vazia, troque por uma nova.

� Verifique a continuidade das conexões das tubulações entre a solução padrão, bomba de aspiração,

agulha de aspiração, câmara de medição, e bomba de limpeza. Se encontrar algum bloqueio, retire os

eletrodos e elimine o bloqueio do tubo injetando água destilada suavemente com a seringa, ou injete água

alvejante para dissolver o bloqueio, depois injetar água destilada para limpar a tubulação.

� Verifique os anéis “O” dos eletrodos, se estiver quebrado, troque por um novo.

� Troque a bomba de aspiração se estiver velha.

� Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

Page 58: Manual de usuário Analisadores de Gases

58

1.29. pH calibration (Calibração de pH)

Esta mensagem indica a presença de um problema na calibração de pH do canal. Mais informações são

obtidas em Setup>>Test parameters, o canal com problema estará realçado.

� pH calibration over range (Calibração de pH fora da faixa): este alerta é detectado quando o valor de

deslocamento sai do valor definido.

� pH calibration abnormal (calibração de pH anormal): este alerta é detectado quando o valor do declive do

canal de pH sai do intervalo definido.

� pH calibration drift (calibração de pH em movimento): o valor excede o limite da faixa comparando com

o ultimo valor.

� Small drift can be compensated. Se o movimento é muito grande para ser compensado, esta mensagem de

alerta é gerada.

Para o canal de pH o máximo movimento permitido que possa ser compensado automaticamente é:

� Calibração continua ±1 mV de diferença entre o valor atual e o valor obtido na última calibração.

� Durante o clico de calibração de 2 pontos ±1 mV diferença entre o valor do primeiro e último valor de

Cal A.

Solução A resolução de problemas para o canal de pH talvez possa ser feito através o fluxograma da figura 5.01.

Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

Um eletrodo novo ou recém instalado de levará algumas horas para ficar no estado

estável. Durante este tempo, uma mensagem de erro (drift) pode aparecer.

Neste caso execute ciclos de calibração de 1 e 2 pontos várias vezes sem remover os eletrodos.

Ou, ativando os eletrodos com soro fresco por 30 minutos, conforme abaixo:

1. Acesse o ciclo de de-proteinização selecionando Service>>De-proteinize, pressione [YES] para

confirmar.

2. Preencha a agulha de aspiração com soro fresco, pressione [YES] para aspirar.

3. Pressione a agulha de aspiração, rode manualmente a bomba de aspiração para mover o final da seção do

soro para a posição do K+, não deixe a seção do soro ficar na posição do pO2 e pCO2.

4. O sistema irá ativar os eletrodos por 30 minutos, depois de finalizar, execute um ciclo de calibração de 1

e 2 pontos para voltar ao estado estável novamente.

Page 59: Manual de usuário Analisadores de Gases

59

Siga este fluxograma para identificar e resolver o alerta “pH calibration/Na calibration”

Figure 6.01

Sim

Verifique e grave os detalhes da calibração do pH entrando em Setup>>Test parameters

Verifique a data de

validade da calibração e

solução de limpeza,

expirou?

Sim Troque a solução Cal A,

Cal B ou de limpeza

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

-Verifique todas as conexões das

tubulações; -Verifique/troque o

tubo da bomba de limpeza

Não

O caminho da amostra está

limpo?

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

Durante o ciclo de calibração de 2

pontos, observe o movimento das

soluções, estão fluindo corretamente?

Se o problema permanecer, coloque o equipamento EM ESPERA

Tem sido executado ciclos de

condição para o eletrodo pH?

Não Execute o ciclo de

limpeza, até o caminho

da solução ficar limpo

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

Não Execute um ciclo de

condição

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

Sim

Não

Sim

Page 60: Manual de usuário Analisadores de Gases

60

No

No

Yes

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

Bata levemente na parte inferior do eletrodo para eliminar as bolhas

Sim

Não Complete com solução até ¾ da cavidade

Verifique se a membrana está quebrada ou (a

prateleira ou a câmara de medição podem estar

molhada porque a solução vazou) – Verifique se a

camada de AgCl caiu(Prata argentina pode ser

observada se AgCl caiu)

Recoloque o eletrodo e espere por alguns minutos para permitir equilíbrio térmico. Execute um ciclo de calibração de 2 pontos

Troque o eletrodo de

Ph por um novo

Recoloque o eletrodo e espere por alguns minutos para permitir equilíbrio térmico. Execute um ciclo de calibração de 2 pontos. Se o problema persistir, troque o eletrodo de referência e/ou o eletrodo de pH

Não

Não

Sim

Há também condição de

erro para os canais K,

Na, Cl ou Ca?

Remova o eletrodo pH

da câmara de medidas,

há bolhas de ar perto da

ponta?

Há quantidade

de solução suficiente?

Sim

Remova o eletrodo de

referência da câmara de

medição, há bolhas de ar

próximo a ponta?

Bata levemente na parte inferior do eletrodo para eliminar as bolhas

Há quantidade

de solução suficiente?

Sim

Complete com solução

até 4/5 da cavidade

Sim

Não

Page 61: Manual de usuário Analisadores de Gases

61

1.30. Na+ calibration (Calibração de Na+)

Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do Na+ . Para mais informações entre em

Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.

� Na+ calibration over range (Calibração de Na+ fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor

definido do canal Na+ sai da faixa

� Na+ calibration abnormal (calibração Na+ anormal): este alerta é detectado quando o valor de

deslocamento do canal de Na+ sai do valor definido.

� Na+ calibration drift (calibração Na+ em movimento): A característica da calibração continua permite um

monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o

funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será

compensado e esta mensagem será gerada.

Para o canal de Na+ o máximo movimento compensado automático permitido é:

� Durante a calibração continua ±0.5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última

calibração.

� Durante o ciclo de calibração de 2 pontos diferença entre o valor da primeira e última leitura de Cal A.

Solução A resolução de problemas para o canal de Na+ talvez possa ser feito através o fluxograma da figura4.01.

Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

1.31. K+ calibration (Calibração de K+)

Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do K+. Para mais informações entre em

Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.

� K+ calibration over range: (Calibração de K+ fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor

definido do canal K+ sai da faixa

� K+ calibration abnormal: (calibração K+ anormal): este alerta é detectado quando o valor de

deslocamento do canal de K+ sai do valor definido.

� K+ calibration drift (calibração K+ em movimento): A característica da calibração continua permite um

monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o

funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será

compensado e esta mensagem será gerada.

Para o canal de K+ o máximo movimento compensado automático permitido é:

� Durante a calibração continua ±0.5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última

calibração.

� Durante o ciclo de calibração de 2 pontos diferença entre o valor da primeira e última leitura de Cal A.

A resolução de problemas para o canal de K+ talvez possa ser feito através o fluxograma da figura 4.02.

Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

Page 62: Manual de usuário Analisadores de Gases

62

Figura 6.02

Siga este fluxograma para identificar e resolver o alerta “K+ calibration/ Ca++ calibration/Cl- calibration”

Verifique e grave os detalhes da calibração

do K+ entrando em Setup>>Test parameters

Verifique a data de

validade da calibração e

solução de limpeza,

expirou?

Sim Troque a solução Cal A,

Cal B ou de limpeza

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

-Verifique todas as conexões das

tubulações; -Verifique/troque o

tubo da bomba de limpeza

Não

Não Execute um ciclo de

de-proteinização

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

O caminho da amostra está

limpo?

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

Durante o ciclo de calibração de 2

pontos, observe o movimento das

soluções, estão fluindo corretamente?

Se o problema permanecer, coloque o equipamento EM ESPERA

Tem sido executado ciclos de

de-proteinização para limpeza

do caminho?

Não Execute o ciclo de

limpeza, até o caminho da

solução ficar limpo

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

Não

Sim

Sim

Sim

Page 63: Manual de usuário Analisadores de Gases

63

Execute um ciclo de

calibração de 2 pontos

Bata levemente na parte inferior do eletrodo para eliminar as bolhas

Sim

Não Complete com solução até ¾ da cavidade

Verifique se a membrana está quebrada ou (a prateleira

ou a câmara de medição podem estar molhada porque a

solução vazou) – Verifique se a camada de AgCl

caiu(Prata argentina pode ser observada se AgCl caiu)

Recoloque o eletrodo e espere por alguns minutos para permitir equilíbrio térmico. Execute um ciclo de calibração de 2 pontos

Troque o eletrodo de

K+ por um novo

Recoloque o eletrodo e espere por alguns minutos para permitir equilíbrio térmico. Execute um ciclo de calibração de 2 pontos. Se o problema persistir, troque o eletrodo de referência e/ou o eletrodo de K+

Não

Não

Sim

Há também condição de

erro para os canais

Cl,Ca,Na

ou pH?

Remova o eletrodo K+

da câmara de medidas,

há bolhas de ar perto da

ponta?

Há quantidade

de solução suficiente?

Sim

Remova o eletrodo de

referência da câmara de

medição, há bolhas de ar

próximo a ponta?

Bata levemente na parte inferior do eletrodo para eliminar as bolhas

Há quantidade

de solução suficiente?

Sim

Complete com solução até

4/5 da cavidade

Sim

Não

Não

Page 64: Manual de usuário Analisadores de Gases

64

1.32. Ca++ calibration (Calibração de Ca++ )

Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do Ca++. Para mais informações entre em

Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.

� Ca++ calibration over range: (Calibração de Ca++ fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor

definido do canal Ca++ sai da faixa

� Ca++ calibration abnormal: (calibração Ca++ anormal): este alerta é detectado quando o valor de

deslocamento do canal de Ca++ sai do valor definido.

� Ca++ calibration drift (calibração Ca++ em movimento): A característica da calibração continua

permite um monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o

funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será

compensado e esta mensagem será gerada.

Para o canal de Ca++ o máximo movimento compensado automático permitido é:

� Durante a calibração continua ±0.5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última

calibração.

� Durante o ciclo de calibração de 2 pontos diferença entre o valor da primeira e última leitura de Cal A.

Solução A resolução de problemas para o canal de Ca++talvez possa ser feito através o fluxograma da fig 4.02.

Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

1.33. Cl- calibration (Calibração de Cl- )

Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do Cl- .Para mais informações entre em

Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.

� Cl- calibration over range: (Calibração de Cl- fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor

definido do canal Cl- sai da faixa

� Cl- calibration abnormal: (calibração Cl- anormal): este alerta é detectado quando o valor de

deslocamento do canal de Cl- sai do valor definido.

� Cl- calibration drift (calibração Cl- em movimento): A característica da calibração continua permite um

monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o

funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será

compensado e esta mensagem será gerada.

Para o canal de Cl- o máximo movimento compensado automático permitido é:

� Durante a calibração continua ±0.5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última

calibração.

� Durante o ciclo de calibração de 2 pontos diferença entre o valor da primeira e última leitura de Cal A.

Solução A resolução de problemas para o canal de Cl- talvez possa ser feito através o fluxograma da figura 4.02.

Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

Page 65: Manual de usuário Analisadores de Gases

65

1.34. pCO2 calibration (Calibração de pCO2)

Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do pCO2. Para mais informações entre

em Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.

� pCO2 calibration over range: (Calibração de K+ fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor

definido do canal pCO2 sai da faixa

� pCO2 calibration abnormal: (calibração pCO2 anormal): este alerta é detectado quando o valor de

deslocamento do canal de pCO2 sai do valor definido.

� pCO2 calibration drift (calibração pCO2 em movimento): A característica da calibração continua permite

um monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o

funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será

compensado e esta mensagem será gerada.

Para o canal de pCO2 o máximo movimento compensado automático permitido é:

� Durante a calibração continua ±8 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última calibração.

� Durante o ciclo de calibração de 2 pontos ±8 mV diferença entre o valor da primeira e última leitura de

Cal A.

Solução A resolução de problemas para o canal de pCO2 talvez possa ser feito através o fluxograma da fig 4.03.

Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

1.35. pO2 calibration

Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do pO2. Para mais informações entre em

Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.

� pO2 calibration over range: (Calibração de pO2fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor

definido do canal pO2sai da faixa

� pO2calibration abnormal: (calibração pO2anormal): este alerta é detectado quando o valor de

deslocamento do canal de pO2sai do valor definido.

� pO2calibration drift (calibração pO2em movimento): A característica da calibração continua permite um

monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o

funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será

compensado e esta mensagem será gerada.

Para o canal de pO2 o máximo movimento compensado automático permitido é:

� Durante a calibração continua ±5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última calibração.

� Durante o ciclo de calibração de 2 pontos ±5 mV diferença entre o valor da primeira e última leitura de

Cal A.

Solução A resolução de problemas para o canal de pO2 talvez possa ser feito através o fluxograma da figura 4.03.

Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

Page 66: Manual de usuário Analisadores de Gases

66

Figure 6.03

Siga este fluxograma para identificar e resolver o alerta “pCO2 calibration/ pO2 calibration”

Verifique e grave os detalhes da calibração do pCO2 entrando em Setup>>Test parameters

Verifique a porcentagem do gás de

calibração (Selecione Setup>>Input

parameters) com os valores relatados,

eles estão corretos?

Não Coloque o equipamento no estado de EM ESPERA e coloque os valores corretos.

Execute um ciclo de

calibração de 2

Sim

Verifique a pressão barométrica (Selecione

Setup>>Input parameters) com os valores

relatados, eles estão corretos?

Não Coloque os valores corretos Execute um ciclo de

calibração de 2

Sim

O valor mostrado no regulador de

pressão de gás é de 0.035Mpa?

Não Regule com o valor correto Execute um ciclo de

calibração de 2

Sim

Verifique a integridade da tubulação

de gás, está estragada ou é muito longa?

Não Troque a tubulação externa de

gás e verifique o comprimento

Execute um ciclo de

calibração de 2

Sim

As bombas das câmaras estão

preenchidas até o nível adequado com água

destilada?

Não Encha as bombas das câmaras

até o nível adequado

Execute um ciclo de

calibração de 2

Page 67: Manual de usuário Analisadores de Gases

67

Não

Sim

Sim

Não

Execute um ciclo de

calibração de 2

Sim

Tem sido executado ciclos de

de-proteinização?

Durante o ciclo de calibração de 2

pontos, observe o fluído de gás na

bomba das câmaras. O gás low e high

está fluindo corretamente?

O caminho da amostra

está limpo?

Não Execute o ciclo de limpeza, até o caminho da solução ficar limpo

Execute um ciclo de

calibração de 2

Execute um ciclo de

de-proteinização

Execute um ciclo de

calibração de 2

Se o problema permanecer, coloque o equipamento EM ESPERA

Sim

Troque o eletrodo de por um novo

Remova os eletrodos da câmara de

medição, verifique se a membrana com

ar ventilado está estragada e se a

camada de AgCl caiu.

Recoloque o eletrodo e espere por alguns minutos para permitir equilíbrio térmico. Execute um ciclo de calibração de 2 pontos. Se o problema persistir, troque o eletrodo.

Sim

Não

Page 68: Manual de usuário Analisadores de Gases

68

68

Coleta de amostras

Medições de sangue gás/eletrólitos podem ser realizadas através de sangue arterial, capilar ou venoso. A coleta da amostra de sangue antes da análise garante a obtenção dos dados correspondentes diretamente ao estado atual do sangue “in vitro”.

Utilize luvas descartáveis para evitar potenciais infecções durante estas operações.

1.36. Fase pré-analítica

Efeitos do estado do paciente sobre os resultados Antes de obter uma amostra de sangue, certifique-se que o paciente está em um estado constante de ventilação. Ansiedade causada por punção arterial pode resultar em hiperventilação, que pode afetar significativamente os valores de gasometria. Um bom relacionamento com o paciente pode ajudar a relaxá-lo (a). Um anestésico local pode também ser usado para reduzir a dor da punção arterial e ansiedade do paciente. Os pacientes que estão em um ventilador ou recebem oxigênio suplementar deve ser administrados pelo menos a cada 20min, verificando as alterações nos parâmetros do ventilador ou %FIO2 antes das amostras serem retiradas. Este tempo, permite a estabilização dos parâmetros fisiológicos. Todas as amostras de sangue devem ser cuidadosamente etiquetadas com o ID do paciente para evitar a troca com outro paciente e com outras informações úteis, tais como localização, local de amostragem, a atividade estatal de ventilação, %FIO2, valor de hemoglobina, a temperatura do corpo, atividades do paciente, as doenças infecciosas eventualmente presentes e o ID do médico.

Seleção do local da amostragem Os critérios que devem ser aplicadas ao selecionar o local de amostragem arterial são:

� Presença de fluxo sanguíneo colateral.

� Acessibilidade ao vaso.

� Insensibilidade dos tecidos periarterial. A artéria radial no pulso é o vaso que melhor atende a esses critérios e é normalmente indicado para a elaboração do sangue arterial. Outros locais utilizados na prática clínica são: a artéria braquial no cotovelo e na artéria femoral. As amostras venosas, geralmente obtidos a partir de uma veia antecubitais, pode fornecer informações confiáveis sobre o pH, PCO2, eletrólitos e hemotócrito, mas não deve ser considerado como aceitável para estudos de oxigenação.

Coletagem de sangue utilizando seringas Puxe uma quantidade de heparina na seringa, deslize o êmbolo para cima e para baixo o barril para revestir as superfícies internas e, em seguida retirar o excesso de heparina. A heparina suficiente permanecerá na agulha e o espaço morto que ficará na seringa servirá como anticoagulante. Anticoagulação é importante porque mesmo agregando microscópios na amostra isto pode afetar a analise do gás do sangue. A concentração final de heparina não deve exceder os limites previstos nos relatórios. A seringa devidamente lubrificada deve ser preenchida com pressão arterial somente. Após a seringa cheia de sangue, a amostra deve ser cuidadosamente inspecionada para ver se as bolhas de ar estão presentes. Se elas estiverem presentes, elas devem ser retiradas imediatamente. No final de coleta de sangue descarte a agulha e coloque uma tampa sobre a ponta da seringa. Misture a amostra de sangue com o anticoagulante suavemente, durante pelo menos 20 segundos. Para evitar infecções, use sempre uma técnica estéril.

Page 69: Manual de usuário Analisadores de Gases

69

Não utilize anticoagulante a não ser heparina de lítio ou heparina de lítio equilibrada.

Anticoagulantes, tais como EDTA, citrato, oxalato pode alterar significativamente o

pH, cálcio ionizado e hematócrito.

Devido à alta solubilidade dos gases de hidrocarbonetos de parafina, evitar o uso de

gorduras ou de óleos lubrificantes minerais.

Armazenamento da amostra Amostras de sangue totais para analises de gás/eletrólitos e hematócritos devem ser analisados tão rápido quanto possível (dentro de 5 minutos após a coletagem). Se a análise imediata não for possível, a seringa de sangue selados devem ser colocados em uma banheira com gelo e água para refrigerar o sangue e retardar o processo metabólico. Gelo de água 1 a 4 º pode dar resultados confiáveis para 1 a 2 horas.

1.37. Fase analítica

Misturando a amostra de sangue Antes de analisar a amostra de sangue é importante mistura-la corretamente. Uma mistura correta é atingida por rolagem e inversões suaves da seringa entre as mãos por pelo menos 30 segundos.

As células do sangue tendem em acomodar durante o armazenamento. Se a mistura

completa não estiver sido feita corretamente antes da analise, isso pode trazer

resultados incorretos.

Amostragem por injeção Amostragem por injeção é dependente do operador. Quando a amostragem por injeção é utilizada por diferentes operadores, o desempenho analítico (imprecisão em certa medida) é menos satisfatório do que aquelas obtidas pós-amostragem em aspiração normal.

Evitando a hemólise do sangue Se a amostra de sangue é introduzida no sistema através do modo de injeção, deve-se ter cuidado, injetando cuidadosamente, evitando sobrepressão. A hemólise da amostra de sangue, na qual pode ocorrer durante a injeção forçada, pode alterar significantemente os resultados analíticos. Todos os parâmetros são influenciados pela hemólise do sangue com potássio sendo o primeiro a ser afetado devido à sua alta concentração intra-eritrocitária.

Outras precauções

� Não introduza amostra de sangue se a coagulação é evidente ou se o anticoagulante não foi usado.

� Se existe bolha de ar dentro da seringa isto deve ser eliminada antes do seu uso.

� O relatório de sangue deve conter a declaração de que uma bolha de ar estava presente. A maioria dos

parâmetros influenciados é: pO2 e pCO2.

Page 70: Manual de usuário Analisadores de Gases

70

Especificações

Esta seção fornece os requisitos, especificações e desempenho típico do equipamento.

Dimensões

Item Altura (mm) Largura (mm) Profundidade (mm)

Caixa principal 452 452 500

Caixa de acessórios 480 360 180

Peso:

Item : Peso (kg)

Caixa principal 16

Partes da caixa 10

Requisitos de energia e consumo

Alimentação : AC100~240V

Consumo 300VA

Fusível F3.13L 250VAC

Condições de operação

Temperatura ambiente : 15�30�

Umidade relativa Maior do que 80%

Temperatura da câmara de medição 37ºC±0.2�

Condições de armazenamento e transporte�

Temperatura : -20��+60�

Umidade Maior do que 95% non condensing

Volume da amostra

Amostra típica : 180µL

Micro amostra 120µL

Page 71: Manual de usuário Analisadores de Gases

71

Tipo da amostra

Tipo Sangue total, soro, plasma.

Tela

Tipo : LCD

Resolução 240×128 pixel

Impressora

Tipo : Impressora térmica

Resolução 240×128 pixel

Gráficos 8 pontos/mm

Velocidade de impressão 15mm/s

Comprimento do papel 57.5mm

1.38. Parâmetros de medida

Analítico Faixa de medida Resolução Precisão Coeficiente

de Variação

Hydrogen ion activity(pH) 6.800―8.000 0.001 ±0.010 CV=0.1%

1.607―26.67KPa 0.01KPa reading×4% Carbon dioxide

partial pressure(pCO2) 8.0―200.0mmHg 0.1mmHg (***) CV=1.5%

0―106.7KPa 0.01KPa reading×3% Oxygen partial

pressure(pO2) 0―800.0mmHg 0.1mmHg (****) CV=1.0%

Potassium ion(K+) 2.00―10.00mmol/L 0.01mmol/L ±0.4mmol/L CV=2.0%

Sodium ion(Na+) 50.0―200.0mmol/L 0.1mmol/L ±4mmol/L CV=1.0%

Chloride ion(Cl-) 50.0―200.0mmol/L 0.1mmol/L ±4mmol/L CV=2.0%

Ionized calcium(Ca++) 0.50―3.00mmol/L 0.01mmol/L ±0.3mmol/L CV=3.0%

Page 72: Manual de usuário Analisadores de Gases

72

1.39. Tabela de faixa de referência para pacientes adultos

Teste Amostras Faixa de referência

pH(37º) Sangue total,Arterial 7.35 �7.45

Dióxido de carbono

Pressão parcial

(PCO2)

Sangue total,Arterial M

F

35�45

4.66�6.38

32�45

4.26�5.99

mmHg

kPa

mmHg

kPa

Pressão parcial de oxig.

(PO2)

Sangue total,Arterial 83�108

11.04�14.36

mmHg

kPa

Sodium(Na+) Soro,Plasma 136�146 mmol/L

Potassium(K+) Soro,Plasma 3.5�5.1 mmol/L

Chloride(Cl-) Soro,Plasma 98�106 mmol/L

Calcium Ionized

(Ca+2,Ca++)

Soro,Plasma 1.12�1.23 mmol/L

1.40. Tabela de valores críticos Um valor crítico é um valor em desacordo com valores normais de representar um estado fisiopatológico que pode ser risco de vida a menos que alguma ação seja tomada imediatamente. É responsabilidade de o laboratório comunicar esses valores de imediato e sem falhas para os médicos responsáveis. É da responsabilidade do laboratório determinar seus próprios valores críticos. Os valores abaixo são indicados apenas para referência.

Teste Valor Possível efeito

pH

<7.2

>7.6

Complexos padrões entrelaçados de acidose,

alcalose e anoxemia

Complexos padrões entrelaçados de acidose,

alcalose e anoxemia

PCO2

<20 mmHg

>70 mmHg

Complexos padrões entrelaçados de acidose,

alcalose e anoxemia

Complexos padrões entrelaçados de acidose,

alcalose e anoxemia

PO2 <40 mmHg

Complexos padrões entrelaçados de acidose,

alcalose e anoxemia

Sodium(Na+)

<120 mmol/L

>160 mmol/L

Desidratação exttrema, colapso vascular, ou edema,

hipervolemia, insuficiência cardíaca

Desidratação exttrema, colapso vascular, ou edema,

hipervolemia, insuficiência cardíaca

Potassium(K+) <2.5 mmol/L Fraqueza muscular, paralisia, arritmias cardíacas

Page 73: Manual de usuário Analisadores de Gases

73

Chloride(Cl-)

<80 mmol/L

>115mmol/L

Hiperhidratação, insuficiência cardíaca congestiva

crônica, acidose respiratória, alcalose metabólica

Desidratação, excesso de infusão de soro fisiológico

Calcium(Ca++) Nada estabelecido

TCO2

TCO2

<10 mmol/L

>40mmol/L

Complexos padrões entrelaçados de acidose,

alcalose e anoxemia

Complexos padrões entrelaçados de acidose,

alcalose e anoxemia

1.41. Informações sobre a calibração padrão e soluções:

� Utilização

Cal A e Cal B destinam-se a estabelecer dois pontos de valores de referência de pH/K+/Na+/Cl-/Ca++ .

� Conteúdo:

K+ (mmol/L) Na+ (mmol/L) Cl- (mmol/L) Ca++ (mmol/L) pH

Solução Cal A 4 140 100 1.25 7.4

Solução Cal B 8 110 70 2.5 7.0

Conteúdo da embalagem

Lista padrão que contém na embalagem Quantidade

BG-30/BG20/BG10 Blood Gas Electrolytes analyzer 1 unidade

pCO2 Eletrodo 1 peça

pO2 Eletrodo 1 peça

K+/Na+/Cl-/Ca2+ Eletrodo para BG30

(*K+/Na+/Cl- Eletrodo e modelo Eletrodo para BG20)

(**Matriz de modele eletrod(três em um) e modelo Eletrodo para BG10)

1conjunto

(1 conjunto)

(1 conjunto)

pH Eletrodo 1 peça

Ref Eletrodo 1 peça

Padrão A 1 garrafa/400mL

Padrão B 1 garrafa /200 mL

Solução de limpeza 2 garrafas/800mL

Carga de solução para eletrodos ISE(K+,Na+,Cl-,Ca2+,pH) 5 garrafas / conjuntos

Carga de solução para eletrodo de referência 20 ml/ garrafa

Garrafa de Solução de resíduo 1 garrafa

Eletrodos condicionares 5 peças/ conjuntos

Page 74: Manual de usuário Analisadores de Gases

74

De-proteinizador para pCO2 e pO2 5* 1 ml/ conjuntos

De-proteinizador para K+�Na+�Cl-�Ca++�pH 5* 1 ml/ conjuntos

Solução de limpeza 20 ml/1 garrafa

Bomba de tubo auxiliar 2 peças

Cabo de alimentação 1 peça

Papel para impressão 3 rolos

Manual do Usuário (formuçario de registro de instalação x2) 1 conjunto

Conexão da mangueira 2 peças

Chave ajustável 1 peça

Seringa 1 peça

Agulha para eleminação de bloqueio 1 peça

Ferramente hexagonal 1 unidade

O’ anel para K+,Na+,Cl-,Ca2+,pH Φ2.6×1.9 5 peças

O’ anel para pCO2, pO2 Φ2.8×2.0 2 peças

Tampa da garrafa 4 peças

Agulha de aço 3 peças

Tampas de enchimento das câmaras bolha 2 peças

Pipe hoop 2 peças

Chave de fenda 1 peça

Two-way connector 2 peças

O’anel para micro-valvula Φ3.0×1.0 2 peças

Solução de controle de fuga 5ml/1 garrafa

Pincel para detecção de fuga 1 peça

Page 75: Manual de usuário Analisadores de Gases

75

Garantia do ANALISADOR DE GASES E ELETRÓLITOS MAX BGE

Os ANALISADORES DE IONS DA Família MAX ION tem garantia de 12 meses contra defeitos de fabricação contados da data de sua aquisição.

Não estão cobertos no termo de garantia reparos nos EQUIPAMENTOS decorrentes de:

• Manutenções feitas de forma inadequada ou com material não indicado para uso no equipamento; • Manutenções decorrentes de danos causados por mau uso do equipamento;; • Manutenções decorrentes de danos causados por uso do equipamento fora das condições previstas

no manual de uso do equipamento; • Manutenções decorrentes de danos causados por manutenções feitas por serviços técnicos não

autorizados pela MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME. • PARA MANUTENÇÃO DA GARANTIA OS ANALISADORES DE GASES E ELETRÓLITOS DA Família

AMAX BGE , UTILIZE APENAS SERVIÇOS TÉCNICOS AUTORIZADOS PELA MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME.. EM CASO DE DÚVIDAS FAVOR CONTACTAR-NOS NO ENDEREÇO ABAIXO:

Assessoria Científica e Assistência Técnica Autorizada no país:

MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME.

Calçada dos Ipês, 33 - sala 11

Centro Comercial de Alphaville

06453-025 – Barueri – SP

Sac.: ( 11 ) 4191-0170 e ( 11 ) 4191-0257

SITE: www.medmaxnet.com.br

EMAIL: [email protected]

________________________ __________________________

REPRESENTANTE LEGAL RESPONSÁVEL TÉCNICO

IVONE ESTEVES AMANDA HELEN HEITOR VICENTINI.