manual de operaÇÃo linha sey twister 2x · 2015-09-18 · 1 manual de operaÇÃo linha sey...

28
WWW.SEYCONEL.COM.BR 1 MANUAL DE OPERAÇÃO LINHA SEY TWISTER 2X 24.03.2009 PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Upload: lamcong

Post on 02-Dec-2018

248 views

Category:

Documents


9 download

TRANSCRIPT

WWW.SEYCONEL.COM.BR

1

MANUAL DE OPERAÇÃO

LINHA SEY TWISTER 2X

24.03.2009

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

2

ÍÍNNDDIICCEE GGEERRAALL

Página 1. Introdução…….......................................................................……........................... 2 2. Instruções de Segurança ................................................................................... 3 3. Funções do Sistema 3.1 Descrição do Transmissor - Joystick ........................................... 4 3.2 Descrição do Transmissor – ............................................. 5 3.3 Descrições das Funções Gerais ................................................... 6 4. Transmissor – Visão Externa

4.1 Descrição Externa do Transmissor ......................................... 7 4.2 Descrição Interna do Transmissor ......................................... 8

5. RECEPTOR 5.1 Descrição Interna e Externa do Receptor ……………………......................... 9~11 5.2 Dimensões para Montagem do Receptor ....................................................... 12

6. Ajustes do Sistema 6.1 Ajustando Códigos ID do Transmissor ..................................................... 13 6.2 Ajustando Freqüência e Canais do Transmissor …………... ........................... 13 6.3 Display LCD do Receptor ............................................................................... 14 6.4 Ajustando Canais, Freqüências e IDs dos Receptores ............................... 15 6.5 Tabela de Canais e Freqüências ............................................................... 16

7. Informações do Sistema Via Display do Receptor....................................................... 17~18 8. Instalação do Receptor

8.1 Preparação ............................................................................................. 19 8.2 Instalação Passo-a-passo ................................................................. 19 8.3 Testando o Sistema ....................................................................................... 20

9. Instruções de Operação 9.1 Ligando o Sistema ....................................................................... 21 9.2 Operação de Duplo Trole ou Talha ..................................................... 22 9.3 Leitura do Display do Transmissor ........................................... 23

10. Recarregando a Bateria ....................................................................................... 24 11. Especificações do Sistema ............................................................................... 25~26 12. Lista de Peças ........................................................................................................... 27

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

3

1. Introdução

A Linha Twister 2X é um sistema de rádio controle industrial altamente sofisticado. Suas facilidades permitem usá-lo numa ampla gama de aplicações industriais. O sistema pode ser usado para controlar todos os tipos de pontes rolantes, guindastes, sistemas de controles automáticos, equipamentos de exploração, dentre outros. O Twister 2X incorpora numerosos avanços na área de segurança além de um software que garantirá a máxima confiança e segurança no ambiente de trabalho. As maiores facilidades do sistema de controle remoto industrial Twister 2X são as seguintes:

* O sistema é equipado com um software altamente desenvolvido, com checagem de erro por redundância e capacidade de correção para garantir uma transmissão 100% livre de erros, decodificando e controlando todos os relés de saída. Este software inclui programação CRC (Checagem de Redundância Cíclica) e Hamming Codes (Recuperação de erros)

* A codificação do sistema utiliza um avançado controle micro-processado para garantir uma transmissão de dados 100% livre de erros. A disponibilidade de 65.536 ajustes de código de ID (chaveamento) mais 20 diferentes canais de RF garantirão que somente os comandos efetuados no transmissor possam ser processados pelo receptor, sem nenhum interferência externa de outro sistema de rádio controle.

* A decodificação do sistema utiliza duplo controle micro-processado que garantirá uma recepção calculada 100% livre de erros, através da checagem de bits e correção dos dados recebidos.

* O sistema também utiliza um adicional micro-processador central para comparação de dados e cruzamento das informações recebidas pelos dois micro-processadores. Quando uma falha é detectada nesse processador, para máxima segurança, o sistema se autodesliga automaticamente, evitando a possibilidade de ocorrerem acidentes.

* O sistema utiliza transmissão de RF sintetizada PLL. Isto permite ao usuário selecionar entre 20 ajustes de freqüência a mais adequada ao ambiente. A seleção de freqüência é feita através de um simples dip-switch dentro do transmissor. O ajuste de freqüência do receptor é feito por um botão no painel de controle do LCD do receptor. O receptor também tem a habilidade de auto-scanear estes 20 canais de freqüência. O receptor procurará e travará o canal transmitido pelo transmissor.

* Para adicionar segurança ao receptor, também utiliza duplo Relé de Segurança para o circuito do Relé Principal do Receptor. Se o Relé Principal do receptor se danificar (exemplo: falhar para abrir ou fechar durante a operação ou não responder ao comando de “Parada”) a falha será detectada e o sistema de autodesligará imediatamente, evitando assim a possibilidade de ocorrerem acidentes.

* O Twister 2X é equipado com numerosas funções de autodiagnose, que incluem detecção/aviso de baixa voltagem no transmissor, detecção de falha no botão/joystick, detecção de falha no relé Principal, detecção de falhas nos relés da placa-mãe, detecção de falha na EEPROM, detecção de falha no módulo de rádio, detecção de ID incorreto, e autodesativação do Principal do receptor quando é detectada baixa voltagem, quando encontra fortes interferências de rádio e quando o transmissor/operador está fora da área de recepção.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

4

2. Instruções de Segurança

O sistema Twister 2X é relativamente simples de usar. Entretanto, é muito importante observar adequadamente os procedimentos de segurança antes, durante e após a operação. Quando usado adequadamente o Twister 2X aumentará a produtividade e eficiência no ambiente de trabalho. As instruções abaixo devem ser rigidamente seguidas:

1. Faça uma checagem diária na caixa do transmissor, joysticks e botões. Se for verificada que

alguma coisa poderá inibir a adequada operação da unidade transmissora, remova-a imediatamente do serviço.

2. A tensão (voltagem) do transmissor poderá ser verificada diariamente. Se a tensão estiver baixa, a bateria deverá ser recarregada ou substituída (vide pág. 23 sobre sinalização do transmissor)

3. O botão de emergência vermelho (EMS) deverá ser checado no início de cada período de

trabalho, para garantir suas propriedades de trabalho. 4. No caso de alguma emergência, ative o botão de parada de emergência pressionando o botão

vermelho EMS para baixo. Isto irá desconectar imediatamente a energia do transmissor e o relé Principal do receptor. Então desligue (off) o transmissor.

5. A chave de força do transmissor, que está localizada do lado direito da caixa do transmissor,

deverá ser colocada na posição “off” após cada utilização e nunca ser deixada na posição “on” quando o transmissor não estiver sendo atendido.

6. Todos os controles remotos industriais de uma mesma unidade fabril devem possuir canal e ID

diferentes, exceto em casos em que os equipamentos estejam a mais de 300 metros de distância um do outro.

7. Assegure-se que a alça/correia de cintura ou de ombro estejam vestidas adequadamente durante

todo o período de operação para evitar danos acidentais à caixa transmissora.

8. Nunca opere a ponte rolante ou equipamento com (2) dois transmissores ao mesmo tempo com o mesmo canal de freqüência ou código ID.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

5

3. FUNÇÕES DO SISTEMA

3.1 Descrição do Transmissor - Joystick Todos os transmissores são equipados com dois manípulos tipo joystick, com configurações para eixos duplos ou simples. A tabela abaixo ilustra o número de passos ou velocidades para o Twister 2X em relação à configuração de cada relé de saída de velocidade.

TIPO FUNÇÃO

1-Velocidade 1 contato de relé de saída de velocidade para ambos os movimentos avanço e reverso (total de 2 relés de saída por eixo ou movimento)

2-Velocidades Relé de saída da 2ª velocidade dividido para cada movimento de avanço e reverso (total de 3 relés de saída por eixo ou movimento)

2-Velocidades* Relé de saída da 2ª velocidade separado para cada movimento de avanço e reverso (total de 4 relés de saída por eixo ou movimento)

3-Velocidades Relés de saída das 2ª e 3ª velocidades divididos para cada movimento de avanço e reverso (total de 4 relés de saída por eixo ou movimento)

4-Velocidades Relés de saída das 2ª, 3ª e 4ª velocidades divididos para cada movimento de avanço e reverso (total de 5 relés de saída por eixo ou movimento)

5-Velocidades Relés de saída das 2ª, 3ª, 4ª e 5ª velocidades divididos para cada

movimento de avanço e reverso (total de 6 relés de saída por eixo ou movimento)

0-Velocidade** Adição de velocidade Zero (posição neutra) relé de saída conectado ao sistema de frenagem da ponte rolante

* Relé de saída da 2ª velocidade separado – para movimentos que requerem relé de saída individual para a função de 2ª velocidade

(exemplo: talha com dois motores).

** Através da adição do relé de saída de velocidade zero, quando o joystick está na posição central ou neutra, este relé de velocidade zero estará energizado. Esta facilidade é mais indicada para pontes rolantes ou equipamentos com sistemas especiais de frenagem.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

6

3.2 Descrição dos Botões do Transmissor

Há muitos diferentes tipos de botões e switches disponíveis para o Twister 2X, conforme tabela abaixo:

TIPO FUNÇÃO

Botão de 1 pulso Botão com relé de contato momentâneo

Botão Toggled Eletrônico de 1 pulso Desliga sozinho quando o transmissor está desligado ou quando o botão de emergência está ativado

Botão Toggled Mecânico Toggle mantido mesmo após o desligamento do transmissor ou quando o botão de emergência está ativado

Manípulo Mecânico de 2-estágios 0-T (refere-se às notas 1 & 2)

Manípulo Mecânico de 2-estágios 0-R (refere-se à nota 1)

Manípulo Mecânico de 3-estágios T-0-T (refere-se às notas 1 & 2)

Manípulo Mecânico de 3-estágios R-0-T (refere-se às notas 1 & 2)

Manípulo Mecânico de 3-estágios T-0-R (refere-se às notas 1 & 2)

Manípulo Mecânico de 3-estágios R-0-R (refere-se à nota 1)

Manípulo Mecânico de 2-estágios 0-T (refere-se às notas 1 & 2)

Manípulo Mecânico de 2-estágios 0-R (refere-se à nota 1)

Manípulo Mecânico de 3-estágios T-0-T (refere-se às notas 1 & 2)

Manípulo Mecânico de 3-estágios T-0-R (refere-se às notas 1 & 2)

Manípulo Mecânico de 3-estágios R-0-T (refere-se às notas 1 & 2)

Manípulo Mecânico de 3-estágios R-0-R (refere-se à nota 1)

Pushobutton de 1 pulso “ON/OFF” Devolverá à posição “off” quando o transmissor estiver desligado ou após reset na chave de emergência EMS.

Note 1: 0 → Posição neutra.

T → Posição mantida (contato toggle). R → Recolhe de volta para a posição zero (contato momentãneo).

Note 2: Botões de 1 pulso, manípulos mecânicos de 2 & 3 estágios e selectores tipo switch com função toggle mantida ficarão energizados (ou fechados) mesmo quando a energia do transmissor estiver desativada (OFF) ou quando o botão de emergência EMS estiver ativado (função Receiver Hold)

Toogled: Aperta o botão uma vez: LIGA Aperta o mesmo botão uma segunda vez: DESLIGA

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

7

3.3 Descrição de Funções Gerais

Botão de Parada de Emergência (Standard) No caso de uma emergência, pressione o botão vermelho (EMS) imediatamente desativará a energia do transmissor e o relé principal de segurança do receptor (refere-se à seção 4.1 na página 7). Chave do Transmissor (Standard) Todos os transmissores são equipados com duas chaves separadas (uma de reserva) para ligar e desligar o transmissor (refere-se à seção 4.1 na página 7). Botão de Ligar (Standard) Todos os transmissores são equipados com botão de ligar para a ativação do relé principal do receptor, após ligar a chave do transmissor. Ligando a chave, pressione e segure o botão de ligar (START) por um segundo, para ativar o relé principal (MAIN) do receptor. Após desligar o botão de emergência EMS girando-o 1/4 de volta no sentido horário (o botão se elevará) o operador deverá também pressionar e segurar o botão de ligar (START) por um segundo para energizar o relé principal. Também, quando o sistema é deixado sem atendimento por cinco minutos ou mais (sistema irá entrar em modo “sleep”), o operador deverá novamente pressionar o botão de ligar por um segundo para reenergizar o relé principal novamente. Cartão de Relés Removível (Standard) Os cartões de relé são desenhados especialmente para facilitar o serviço de manutenção e também para simplificar o inventário de peças de reposição. Receptor com Auto-Scanning (Standard) Quando a freqüência do transmissor (do canal 1 ao 20) é alterada dentro do transmissor via simples dip-switch, o receptor procurará e travará o transmissor adequado.

Facilidade Tandem / Facilidade de Dupla Operação de Ponte rolante (opcional) Essa facilidade permite que dois operadores possam operar duas pontes individualmente ou duas pontes simultaneamente. (Ponte A, Ponte B ou Ponte A+B). Facilidade “Pitch And Catch” (opcional) Permite que dois operadores possam operar a mesma ponte numa longa via, em extremidades opostas. Facilidade de Acesso Randômico (opcional) Permite que até 16 operadores possam acessar 16 pontes rolantes diferentes através de switch de 16 posições localizado no painel do transmissor.

Facilidade de Ligar o Equipamento por Infravermelho (opcional) Essa facilidade permite a ativação do sistema somente se o operador estiver sob ou muito próximo da ponte rolante ou receptor via transmissão de infravermelho. Após ligar o equipamento inicialmente com infravermelho, o transmissor se comunica com o receptor via rádio freqüência, permitindo que o operador se afaste a uma distância segura da carga.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

8

4. TRANSMISSOR EM LINHAS GERAIS 4.1 Descrição Externa do Transmissor

(Fig. 1) Vista Superior do Transmissor (Fig. 2) Vista Inferior do Transmissor

1. LED indicador de energia na bateria

2. LED indicador de Status 3. Painel com gravações indicadoras 4. Joystick esquerdo 5. Joystick direito 6. Botão de Liga (START) 7. Botão Auxiliar/Reserva (lado do painel) 8. Botão Auxiliar/Reserva (lado do painel) 9. Botão Auxiliar/Reserva (lado do painel) 10. Botão de parada de emergência (EMS) 11. Chave (destacável) 12. Contatos da bateria (folhado a ouro) 13. Informações do sistema 14. Encaixe da bateria

(Fig. 3) Vistas exteriores do Transmissor

MODEL

VOLTAGEBANDPOWERS/NO.

0123456789

A

CHANNEL A B C

B C

::::::

V

mMHz

RXWTX W

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

9

4.2 Descrição Interna do Transmissor

(Fig. 4) Módulo de RF, Placa codificadora, e vistas dos switchs de força

1. Tampa de Cobertura do Codificador 9. Porta Conectora do Switch da Chave 2. Porta Conectora para cabo tipo Cinta 10. Fusível (0.5A) 3. Porta conectora p/ Entrada de Energia 11. Porta para Interface do Startup com Infravermelho 4. Porta Conectora do Carregador 12. Porta da Antena 5. Porta Conectora do Módulo TX 13. Conector do Módulo TX 6. Dip-Switch para código ID 14. Conector do Switch da Chave 7. Dip-Switch para troca do canal 15. Switch da Chave 8. Porta para Programação Externa

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

10

00 0

000

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

00

F TEC I T ' P

>>>>>>

MODEL

V OLTAGEBANDP OWERS /NO.

0123456789

A

CHANNEL A B C

B C

::::::

V

mMHz

RXWTX W

5. RECEPTOR EM LINHAS GERAIS 5.1 Descrição Interna e Externa do Receptor

(Fig. 5) Vista Interna e Externa do Receptor

1. Antena 10. Conector para Cabo Multi-Pino (opcional) 2. Porta da Antena 11. Cartão Módulo de RX 3. Display Indicador AC 12. Cartão Decodificador 4. Indicador SQ-1 de Recepção 13. Slot Reserva p/ Cartão 5. Indicador SQ-2 de Recepção (opcional) 14. Cartão de Relés #1 6. Display de Status da CPU Central 15. Cartão de Relés # 2 7. Display LCD do Sistema 16. Cartão de Relés # 3 8. Informações sobre o Sistema 17. Cartão de Relés # 4 9. Suporte de Montagem + Anti-vibração 18. Cartão de Suprimento de Força

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

11

Cartão Módulo de RX 1. Clipe do Cartão Módulo de RX 2. Porta da Antena RX-1 3. Porta da Antena RX-2 (opcional) 4. Tampa de Proteção do Módulo RX 5. Conector do Cartão-Placa Mãe

Módulo RX

(Fig. 6) Cartão Módulo de RX do Receptor

Cartão Decodificador

1. Indicador AC (LED #1) 2. SQ-1 Display (LED #2) 3. SQ-2 Display (LED #3) 4. Display de status da CPU central (LED #4) 5. Display de Função Reserva (LED #5) 6. Painel de LEDs 7. Tela em LCD 8. Display de Status de dupla decodificação da

CPU (LED #6 e LED #7) 9. Botões de Configuração de Funções 10. Tampa de Cobertura do Decodificador 11. Conector do Cartão Decodificador p/

Placa-Mãe

(Fig. 7) Cartão Decodificador da Placa Mãe

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

12

CARTÃO DE RELÉS DE SAÍDA

1. Display LED de Relés 2. Clip de Fixação de Cartão de Relés 3. Porta Conectora dos Relés de Saída 4. Relés 5. Conector do Cartão de Relés à Placa-Mãe 6. LED de Alimentação dos Relés 7. Posição do Cartão de Relés / Endereço Dip-Switch (veja nota abaixo).

(Fig. 8) Cartão de Relés de Saída do Receptor

Note: A posição do cartão de relés (endereço) deve ser ajustada de acordo com a tabela de diagrama de cabos localizada na última

página deste manual ou na parte de trás da tampa do receptor.

Posição do Cartão de Relés 1 →Endereço: 0000000 Posição do Cartão de Relés 4 →Endereço: 0000011 Posição do Cartão de Relés 2 →Endereço: 0000001 Posição do Cartão de Relés 5 →Endereço: 0000100 Posição do Cartão de Relés 3 →Endereço: 0000010 Cartão de Suprimento de Força 1. Fusível de Força AC #1 (2.0A) 2. Fusível de Força AC #2 (2.0A) 3. Conector VCA Entrada / VDC Saída 4. Fusível de Relé Principal MAIN (3.0A) 5. Duplo Relé de Contato Principal 6. Conector da Placa de Suprimento de

Força à Placa-Mãe 7. Fusível VDC

(Fig. 9) Cartão de Suprimento de Força do Receptor

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

13

5.2 Dimensões de Montagem do Receptor (Fig. 10) Vista Exterior do Receptor

(Fig. 11) Dimensões de Montagem do Receptor

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

14

6. CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 6.1 Configuração do Código ID do Transmissor

O código ID do transmissor é alterado via dip-switch de 8-posições localizado na placa codificadora (referente a fig. 4 na página 8). Para configurar código ID do receptor, por favor, vide seção 6.3 & 6.4.

Exemplo: Código ID → 10010110

Localização Superior : “1” Localização Inferior : “0”

Nota: Quando o código ID do transmissor é alterado, tenha certeza que o código ID do receptor também está alterado devidamente. O sistema não operará se os códigos ID do transmissor e receptor forem diferentes.

6.2 Configurando Canal de Freqüência do Transmissor

O canal de freqüência do transmissor é também alterado conforme dip-switch de 8-posições localizada na placa codificadora (referente a fig. 4 na pág 8). Para alterar o canal de freqüência do receptor, vide seção 6.3 & 6.4.

Para o ajuste de dip-switch 00000001 exemplificado abaixo, você verificará que o código “01” representa a freqüência “433.075MHz” (vide tabela de canal de freqüência na página 16).

Lozalização Superior: “1” Localização Inferior : “0”

Note: Quando o canal de freqüência do transmissor é alterado, tenha certeza que o canal de freqüência do receptor também está alterado devidamente. O sistema não operará se os canais de freqüência do transmissor e receptor forem diferentes.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

15

F I '

00

00

0000

0000

0000

0000

0000

0000

0000

0000

0000

YS S

1 :

F

5

I2 : 5

P: 1 I : 77 - 1 1 1 1

I

6.3 Display LCD do Receptor (Tela “1”)

(Tela “2”)

(Fig. 12) Tela LCD do Receptor

1. Intensidade do Sinal RX-1 9. Código ID-1 (código regional) 2. Intensidade do Sinal RX-2 (opcional) 10. Códigfo ID-2 (Código ID do Sistema) 3. Sistema Operante 11. Sistema Decodificador 1 4. Display de Ativação do Relé 12. Sistema Decodificador 2

“0”→relé desligado; “1”→relé ligado 13. Intensidade de Sinal RX-1 5. SAÍDA/INFERIOR (-) botão (PS1) 14. Intensidade de Sinal RX-2 (opcional) 6. EDITAR/SUPERIOR (+) botão (PS2) 15. Canal de Freqüência RX-1 7. MODO/ENTRA botão (PS3) 16. Canal de Freqüência RX–2 (opcional) 8. Tipo de Sistema

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

16

1 :2 :

P : 1 I : 77 - 1 1 1 1

____

_

_____

6.4 Configuração do Canal de Freqüência e Código ID do Receptor

Diferente do ajuste via dip-switch do transmissor, o código ID do receptor e canal de freqüência pode ser facilmente ajustado através do painel de controle LCD do receptor. Siga as instruções ilustradas abaixo passo-a-passo de como mudar canal de freqüência e código ID do receptor.

(Tela “3”)

1) Para entrar na tela “2” pressione o botão MODO/ENTRA uma vez. 2) Para entrar na tela “3” pressione EDITAR/SUPERIOR (+) por 5 segundos. 3) Tipo de sistema (TP) e código de país não podem ser alterados (de fábrica) 4) Pressione o botão SAÍDA/DESCE (-) e EDITAR/SOBE (+) p/ mudar o código ID. 5) Pressione o botão MODO/ENTRA para configurar a coluna do RX-1. 6) Pressione o botão SAÍDA/DESCE (-) e EDITAR/SOBE (+) para mudar a freqüência

do canal do RX-1 7) Pressione o botão MODO/ENTRA para configurar a coluna do RX-2. 8) Pressione o botão SAÍDA/DESCE (-) e EDITAR/SOBE (+) para mudar a freqüência

do canal do RX-2 9) Pressione o botão MODO/ENTRA para atualizar os dados configurados 10) Pressione o botão EDITAR/SOBE (+) para entrar c/ “SIM” e salvar as alterações. 11) Pressione o botão SAÍDA/DESCE (-) para entrar c/ “NÃO” e cancelar as alterações. 12) Pressione o botão MODO/ENTRA para sair da tela “3”.

Note A: Se novos valores não forem lançados em 25 segundos, o sistema “saírá” da tela de configuração (tela “3”) e

retornará à tela “1”. Note B: Se o seu sistema não está equipado com duplo módulo de recepção RX, por favor, pule os passos 7 e 8 acima

descritos.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

17

6.5 TABELA DE CANAIS DE FREQÜÊNCIA

FREQÜÊNCIA CONFIGURAÇÃO DO DIP-SWITCH CANAL

433.075 MHz 00000001 01 433.100 MHz 00000010 02 433.125 MHz 00000011 03 433.150 MHz 00000100 04 433.175 MHz 00000101 05 433.200 MHz 00000110 06 433.225 MHz 00000111 07 433.250 MHz 00001000 08 433.275 MHz 00001001 09 433.300 MHz 00001010 10 433.825 MHz 00001011 11 433.850 MHz 00001100 12 433.875 MHz 00001101 13 433.900 MHz 00001110 14 433.925 MHz 00001111 15 433.950 MHz 00010000 16 433.975 MHz 00010001 17 434.000 MHz 00010010 18 434.025 MHz 00010011 19 434.050 MHz 00010100 20

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

18

7. DISPLAY DE STATUS DO RECEPTOR (Fig 13) Display de LED Indicador de Status do Receptor

1. Display de Força do Receptor 4. Display de Status da CPU Central 2. Display de Status do SQ-1 (RX-1) 5. Display de Informações do Display LCD 3. Display de Status do SQ-2 (RX-2)

Display de Força do Receptor Deverá ficar aceso todo o tempo enquanto o sistema estiver LIGADO, se não, verifique a entrada de energia.

Display de Status do SQ-1 (RX-1) Luz Acesa →Sinal de transmissão detectado e recebido. Luz Apagada →Nenhum sinal de transmissão detectado. Luz piscando quando o transmissor estiver desligado →Outra interferência de rádio.

Display de Status de Dupla Decodificação da CPU (referente à Fig. 7 na página 10) Luz “acesa” 0.1 segundo e “apagada” 1.0 segundo → Decodificador em Espera. Luz “acesa” 0.1 segundo e “desligada” 0.1 segundo → Decodificação em Processo. Display de Status da CPU Central do Receptor

INDICAÇÃO DO LED MOTIVO

Pisca Devagar(Verde) Em espera

Pisca Rápido (verde) Sinais transmitidos recebidos

Pisca Rápido (Vermelha) Contatos do Relé Principal colado ou defeituoso

3 Piscadas Rápidas (Vermelha) Defeito no módulo de recepção

4 Piscadas Rápidas (Vermelha) Erro na EEPROM

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

19

YS S

1 :

F

5

I2 : 5

P : 1 I : 77 - 1 1 1 1

I

5 Piscadas Rápidas (Vermelha) Código ID transmitido incorretamente

6 Piscadas Rápidas (Vermelha) Tipo de sistema incorreto

Display LCD de Status da CPU Central do Receptor Algumas das indicações de status do sistema descritas a página 17 são também apresentadas na tela LCD do receptor para fácil leitura (tela “2”). 1) ID_ER → Código ID transmitido incorretamente 2) MAIN_ER → Defeito no contato do relé principal ou relés 3) PLL_ER → Defeito no módulo RX 4) WORK → Sinais transmitidos recebidos e decodificados 5) SEARCH → Sistema em espera 6) SCAN → Sistema procurando por um novo canal de freqüência

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

20

8. INSTALAÇÃO DO RECEPTOR 8.1 Preparação 1. Ferramentas Necessárias:

1) Chave de fenda (- ) 2) Chave Phillips (+) 3) Multímetro 4) Duas chaves 14 mm 5) Furadeira com broca de diâmetro entre 10.5 ~ 11mm 6) Cabos de ligação de saída

2. Confira se o receptor não está configurado para o mesmo canal de freqüência e código ID

de nenhum outro equipamento em uso na unidade ou numa distância inferior a 300 metros 3. Antes da instalação, confirme se os sistemas da ponte rolante estão funcionando

adequadamente. 4. Use o multímetro para conferir a tensão disponível e tenha confira se a tensão do receptor

está ajustada corretamente. 5. Antes da instalação, desenergize o equipamento.

8.2 Instalação Passo a Passo

1. Selecione o melhor lugar para instalar o receptor. 2. Tanto quanto possível, o lugar selecionado deve permitir a visibilidade da antena de todas

as áreas de onde o transmissor for utilizado. 3. O local selecionado não deve ser exposto a altos níveis de ruído elétrico. 4. Tenha certeza de que o local selecionado possui espaço adequado p/ acomodar o receptor. 5. A distãncia entre a antena e o painel deve ser a maior possível. 6. Faça quatro furos na painel (10.5 mm) 7. Aperte os parafusos adequadamente 8. Para ligar o receptor ao painel, vide diagrama de ligações localizado no receptor 9. Certifique-se que as ligações estão corretas e que os parafusos estão apertados.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

21

8.3 Testando o Sistema

1. Energize o receptor e teste a operação de cada função, verificando se cada operação se procede da mesma maneira que na botoeira. Certifique-se que o relé do contato principal (MAIN) possa ser acionado pelo transmissor.

2. Certifique-se que os fins-de-curso estejam atuando adequadamente (ponte e talha) 3. Cetifique-se que a botoeira esteja num local seguro onde não causará interferências numa

operação remota. Normalmente a mesma é enrolada e presa na ponte c/ uma cinta plástica.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

22

9. INSTUÇÕES DE OPERAÇÃO

9.1 Ligando o Sistema

1. Insira a chave no contato localizado na lateral direita da caixa do transmissor. 2. Aperte a chave para dentro e então gire-a no sentido horário para a posição “1”.

“1” → “LIGADO” “0” → “DESLIGADO”

3. Certifique-se se ambos os joysticks estão na posição neutra (0-velocidade) quando o transmissor estiver ligado. Se o transmissor estiver ligado, com o joystick acionado (não-neutro) o transmissor será desabilitado temporariamente para evitar qualquer movimento inesperado durante o startup. Se esta situação ocorrer, apenas desligue o transmissor e então torne a ligar novamente o transmissor, agora com o joystick na posição neutra.

4. Certifique-se que o botão vermelho de emergência (EMS) esteja elevado antes de ligar o

transmissor. 5. Para ativar o relé principal do receptor, pressione e segure o botão START (liga) por até

1.0 segundo. Lembrando que o botão de START fica localizado na lateral direita da caixa do transmissor, acima da “chave” do transmissor.

6. Após a ativação do relé principal (fechamento do relé), se o operador não fizer nenhum

acionamento nem mover os joysticks da posição central (neutra), após cinco minutos de inatividade, a unidade transmissora entrará em modo “sleep”, efetuando a desativação temporária do relé principal do receptor (relé aberto). Para continuar a operação após esses cinco minutos de inatividade, apenas pressione e segure o botão “START” novamente e reative o sistema.

7. Após uma hora de inatividade, o transmissor será desligado para economizar energia. 8. Se o canal de freqüência do transmissor for alterado através da configuração do dip-switch

que existe dentro do transmissor (vide página 13), você deverá então também alterar o canal de freqüência RF do receptor (vide páginas 15~16). Caso o receptor seja equipado com a facilidade de auto-scaneamento de canal, após alterar o canal de freqüência do transmissor, você deve pressionar e segurar o botão de START por 20 segundos após ligar o transmissor, na seqüência, para que o receptor possa auto-scanear e identificar o novo

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

23

canal selecionado.

9.2 Operação de Duas Talhas ou Troles

Para sistema com operação de duas talhas ou dois troles, utilize o seletor mecânico de 3 estágios localizado entre os dois joysticks (refere-se ao diagrama abaixo) para selecionar qual talha e/ou trole será operado. Na posição “I”, somente a talha e/ou trole principais serão ativados. Na posição “II”, somente a talha e/ou trole auxiliares serão ativados. Na posição “I+II”, ambos, talha e/ou trole, principais e auxiliares, serão ativados simultaneamente. Durante a ligação dos cabos do sistema, certifique-se ao conectar o cabo de saída Select-I para a talha e/ou trole principal e Select-II para talha e/ou trole principal. Quando o selector estiver na posição “I”, o relé relativo ao Select-I fechará contato. Quando o selector estiver na posição “II”, o relé relativo ao Select-II fechará. Na posição “I+II”, ambos os relés fecharão contato.

Para ligação dos cabos, vide diagrama localizado na parte interna da tampa do receptor.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

24

9.3 Display Indicador de Status do Transmissor

1. Display de LED indicador de carga na

bateria 2. Display de LED indicador do status do

transmissor Display de LED Indicador de Carga na Bateria

Sinalização Motivo

Constantemente Verde Nível de carga da bateria normal

Piscando lentamente Vermelho Carga da bateria baixa (primeiro aviso)

Piscando rapidamente Vermelho

Carga da bateria baixa (segundo aviso) Transmissor desligará a qualquer tempo

Constantemente Vermelho Carga da bateria baixa (terceiro aviso) Transmissor e relé principal do receptor serão desativados

Display de LED Indicador de Staus do Transmissor

Sinalização Motivo

Nenhuma sinalização Transmissor em modo SLEEP com relé principal do receptor desativado

Piscando lentamente Verde Transmissor em espera (standby)

Piscando Rapidamente verde Transmissor ativo

Constantemente Vermelho Contatos do switch, botão ou joysticks com defeito ou colados

Piscando Rapidamente Vermelho

O ponto de contato do joystick está funcionando normalmente (vide nota A)

3 Piscadas Rápidas Vermelho Módulo PLL do TX com defeito

4 Piscadas Rápidas Vermelho Erro na EEPROM

Note A: Quando há um contato de joystick, switch ou botão “colado” ou defeituoso, o LED indicador de status do transmissor

permanecerá aceso em vermelho, sem piscar. Para encontrar qual contato está defeituoso ou colado, ative cada botão, switch ou joystick, um de cada vez, mantendo na posição por até 2 segundos. Se o led piscar vermelho (piscar rapidamente) numa posição específica, isso significa que esse ponto de contato especificamente está operando

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

25

normalmente. Se a luz ficar vermelha constantemente numa determinada posição, significa que essa posição de contato está colado ou com defeito. O propósito principal dessa facilidade oferecida pelo equipamento é permitir que o próprio usuário verifique se o contato no transmissor está funcionando adequadamente e requerer manutenção, se necessário.

10.RECARREGANDO BATERIAS

1. Ligue o cabo na tomada e a luz indicadora se acenderá.

2. Quando a bateria é inserida, a luz verde piscará, indicando que a bateria carregando naquele

momento.

3. Se for necessário descarregar a bateria (altamente recomendável para baterias de 600mA NiCd),

pressione o botão DISCHARGE (descarrega). Ao descarregar, a luz verde agora se tornará

numa luz constantemente vermelha, indicando que a bateria está agora sendo descarregada. Se

você quiser cancelar a operação, pressione o botão DISCHARGE novamente.

4. Quando o descarregamento estiver completo, o carregado automaticamente acionará o modo de

carga, então a luz verde reaparecerá piscando novamente.

5. O tempo de carga de uma bateria de 600mA NiCd é de aproximamente 3 ~ 6 horas. Para uma

bateria de 1450mA NiMH o tempo de carga é de aproximadamente 7 ~ 9 horas.

6. Quando a carga estiver completa, uma luz constante verde aparecerá, indicando que a bateria

está com carga plena.

7. Quando a bateria estiver com 90% de carga, carregue lentamente para garantir longevidade à

bateria e também para garantir que a mesma está 100% carregada.

8. Quando a bateria excede 50ºC de temperatura, o carregado entrará em modo de proteção e o

carregamento será descontinuado/desligado.

9. Para prolongar a vida da bateria (600mA NiCd) é remomendado que a bateria seja totalmente

descarregada antes de cada recarga.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

26

11.ESPECIFICAÇÃO DO SISTEMA

Transmissor: Banda de Freqüência : PLL 433 ~ 434 MHz Alcance de Transmissão: : 100 Metros Tempo de Operação Contínua : 16+ Horas (600mA) / 32+ horas (1450mA) Código ID de Segurança : 65,536 ajustes (16 + 1 bit) Espaçamento de Canal : 25KHz Hamming Distance : ≧ 6 Controle de Freqüência : Sintetizador (PLL) Drift de Freqüência : < 3ppm @ -25℃ ~ 75℃ Desvio de Freqüência : < 1ppm @ 25℃ Emissões For a da Banda : > 60dBc Força de Transmissão : 1.0mW Emissão : F1D Impedância da Antena : 50 ohms Proteção da Carcaça : IP-66 Tensão : 7.2 V (600mA) or 7.2 V (1450mA) Drenagem de Corrente : ~80mA Temperatura de Operação : -25℃ ~ 75℃ Dimensões : 247mm X 154mm X 182mm Peso : 1,600g (com bateria de 600mA) Nota: Estão disponíveis sob consulta diferentes distâncias de alcance de transmissão, maiores ou menores.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

27

Receptor

Banda de Freqüência : PLL 433 ~ 434 MHz Espaçamento de Canal : 25KHz Distância Hamming : ≧ 6 Controle de Freqüência : Sintetizador (PLL) Drift de Freqüência : < 3ppm @ -25℃ ~ 75℃ Desvio de Freqüência : 1ppm @ 25℃ Sensibilidade : -125dBm Referência de Decodificação : FSK Impedância da Antena : 50 ohms Referência de Gravação de Dados : Cristal de Quartz Tempo de Resposta : 100mS ~ 300mS Proteção da Carcaça : IP-66 Tensão : 100 ~ 240VAC @ 50/60 Hz. (standart) Consumo de Energia : 36VA Temperatura de Operação : -25℃ ~ 75℃ Tensão/Corrente no Contato de Saída: 250V @ 10A Dimensões : 417mm X 309mm X 167mm Peso : 8,800g (sem o cabo de ligação) Nota: Outros tipos de tensão estão disponíveis sob consulta.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

WWW.SEYCONEL.COM.BR

28

12.LISTA DE PEÇAS 1. Módulo TX TX5000 2. Módulo cartão de RX RX5000 3. Placa codificadora EN5000 4. Placa decodificadora DE5000 5. Cartão de Relés RY5000 6. Cartão de suprimento de Força (100 ~ 240VAC) PS5000 Cartão de suprimento de Força (48VAC) PS5001 Cartão de suprimento de Força (24VDC) PS5002 Cartão de suprimento de Força (380VAC) PS5003 Cartão de suprimento de Força (400 ~ 420VAC) PS5004 7. Joystick completo de eixo simples

2 velocidades / passos JOY-12 3 velocidades / passos JOY-13 4 velocidades / passos JOY-14 5 velocidades / passos JOY-15

8. Joystick completo de eixo duplo 2 velocidades / passos JOY-22 3 velocidades / passos JOY-23

4 velocidades / passos JOY-24 5 velocidades / passos JOY-25 9. 1-passo botão (painel lateral) PB-1S 10. 1-passo botão (painel superior) PB-1T 11. 2-estágio switch selector SW-2T 12. 3- estágio switch selector SW-3T 13. 2- estágio switch rocker RW-2T 14. 3-estágio switch rocker RW-3T 15. Botão de parada de emergência EM5000 16. Carcaça do transmisor (completa) TC5000

18. Papapeito protetor do Transmissor PG5000 19. Chave do transmissor PW5000 20. Bateria de 600mA NiCd BAT600 21. Bateria de 1450mA NiMH BAT1450 22. Antena do receptor (433 MHz ~ 434 MHz) ANT433 23. Carcaça do eceptor (completa) RC5000 24. Carregador inteligente (necessário especificar a tensão) CH5000 25. Alça para transportar transmissor na cintura durante operação WB5000 26. Alça para transportar transmissor nos ombros durante operação SS5000

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com