manual de instruÇÕes...manual de instruÇÕes mds 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819ler...

146
MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819 Ler atentamente an- tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações Este manual de instruções, de mon- tagem é uma parte da máquina. Fornecedores de máquinas novas e usadas estão obrigados a documentar por escrito que o manual de instruções, de montagem foi fornecido com a má- quina e entregue ao cliente. Manual original

Upload: others

Post on 21-Nov-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MD

S8.

2/14

.2/1

8.2/

20.2

5902939-a-pt-0819

Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento!Conservar para futuras utilizaçõesEste manual de instruções, de mon-tagem é uma parte da máquina.Fornecedores de máquinas novas eusadas estão obrigados a documentarpor escrito que o manual de instruções,de montagem foi fornecido com a má-quina e entregue ao cliente. Manual original

Page 2: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Prefácio

Estimado cliente,

através da compra do distribuidor de arremesso de fertilizante mineral s da série MDS demons-trou confiança no nosso produto. Muito obrigado! Pretendemos justificar essa confiança. Adquiriu uma máquina eficiente e fiável.

Caso surjam problemas contrariamente às expetativas: O nosso serviço após venda está sempre disponível para si.

Pedimos-lhe que leia atentamente este manual de instruções e tenha em atenção os avisos contidos no mesmo antes da colocação em funcionamento do distribuidor de arremesso de fertilizante mineral.

O manual de instruções descreve em detalhe a operação e dá avisos valiosos para o manusea-mento, manutenção e conservação.

Neste manual também podem estar descritos equipamentos que não pertencem ao equipamento da sua máquina.

Tem conhecimento de que não poderão ser assumidas responsabilidades de garantia por danos resultantes de erros de operação ou utilização inadequada.

Melhorias técnicas

Esforçamo-nos por melhorar continuamente os nossos produtos. Por isso reservamos o direito a efectuar melhorias e alterações que consideramos necessárias aos nossos equi-pamentos, sem no entanto nos comprometermos a executar essas melhorias e alterações em máquinas já vendidas, sem pré-aviso.

Estamos ao seu dispor para respondermos a outras questões.

Com os melhores cumprimentos

RAUCH

Landmaschinenfabrik GmbH

AVISO

Introduza aqui o tipo e número de série bem como o ano de construção da sua máquina.

Pode consultar estas indicações na placa do fabricante ou na estrutura.

Em caso de encomendas de peças de substituição, de equipamento especial reequipável ou re-clamações, indique sempre estes dados.

Tipo Número de série Ano de construção

Page 3: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Índice

I

Prefácio

1 Utilização correta 1

2 Notas para o utilizador 32.1 Relativamente a este manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.2 Estrutura do manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.3 Avisos para apresentação do texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.3.1 Instruções e diretivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.3.2 Enumerações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.3.3 Referências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Segurança 53.1 Avisos gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.2 Significado das advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.3 Generalidades relativas à segurança da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3.4 Avisos para o operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.4.1 Qualificação do pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.4.2 Instrução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.4.3 Prevenção de acidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3.5 Avisos relativos à segurança de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.5.1 Estacionamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.5.2 Enchimento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.5.3 Verificações antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.5.4 Área de perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.5.5 Operação contínua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3.6 Utilização do fertilizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3.7 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3.8 Manutenção e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.8.1 Qualificação do pessoal da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.8.2 Peças de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.8.3 Trabalhos de manutenção e de conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.9 Segurança no trânsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.9.1 Verificações antes do início do trajeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.9.2 Trajeto de transporte com a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3.10 Dispositivos de proteção na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.10.1 Posição dos dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.10.2 Função dos dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3.11 Autocolante de advertências e instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.11.1 Autocolante de advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.11.2 Autocolante de instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.12 Placa do fabricante e placa de homologação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.13 Retrorrefletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Page 4: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Índice

II

4 Dados técnicos 214.1 Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4.2 Descrição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214.2.1 Vista geral de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224.2.2 Agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

4.3 Indicações da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.3.1 Variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244.3.2 Dados técnicos do equipamento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254.3.3 Dados técnicos dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

4.4 Lista dos equipamentos especiais possíveis de fornecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274.4.1 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274.4.2 Lona de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274.4.3 RFZ 7 (todas as variantes exceto MDS 8.2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274.4.4 TELIMAT T1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274.4.5 Unidade de duas vias: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284.4.6 Eixo articulado Tele-Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284.4.7 Iluminação adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284.4.8 Dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1 para lúpulo e fruticultura . . .284.4.9 Dispositivo de dispersão limite GSE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294.4.10 Comando remoto hidráulico FHZ 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294.4.11 Agitador RWK 6K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294.4.12 Agitador RWK 7K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294.4.13 Agitador RWK 15K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294.4.14 Conjunto de verificação prático PPS5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294.4.15 Sistema de identificação de fertilizante (DiS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

5 Cálculo da carga do eixo 315.1 Cálculo da carga do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

5.2 Tabela das cargas sobre os eixos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

6 Transporte sem trator 356.1 Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

6.2 Carregar e descarregar, estacionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

7 Colocação em funcionamento 377.1 Transferência da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

7.2 Requisitos relativos ao trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

7.3 Montar o eixo articulado na máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

7.4 Montar a máquina no trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417.4.1 Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417.4.2 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

7.5 Pré-ajustar a altura de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457.5.1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457.5.2 Altura de montagem máxima permitida à frente (F) e atrás (T) . . . . . . . . .467.5.3 Altura de montagem A e B conforme tabela de dispersão . . . . . . . . . . . .47

Page 5: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Índice

III

7.6 Ligar o acionamento da corrediça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517.6.1 Ligar o acionamento hidráulico da corrediça: Variantes K/R/D. . . . . . . . . 517.6.2 Ligar o acionamento elétrico da corrediça: Variante C . . . . . . . . . . . . . . . 537.6.3 Ligar o acionamento eletrónico da corrediça: Variante Q . . . . . . . . . . . . . 53

7.7 Encher a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

7.8 Estacionar e desacoplar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

8 Ajustes da máquina 578.1 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

8.2 Ajustar a quantidade de dispersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 588.2.1 Variantes K/R/D/C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 588.2.2 Variante Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

8.3 Utilização da tabela de dispersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 618.3.1 Avisos relativos à tabela de dispersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 618.3.2 Ajustes conforme a tabela de dispersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

8.4 Ajustar a largura de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 668.4.1 Ajuste das hélices de dispersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

8.5 Ajustes em tipos de fertilizantes não apresentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 718.5.1 Requisitos e condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 718.5.2 Efetuar uma travessia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 738.5.3 Efetuar três travessias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 748.5.4 Avaliar os resultados e, se necessário, corrigir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

8.6 Dispersão unilateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

8.7 Dispersão de margem ou dispersão limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798.7.1 Dispersão de margem para fora do primeiro sulco de acesso . . . . . . . . . 798.7.2 Dispersão limite ou dispersão de margem com o dispositivo de

dispersão limite GSE 7 (equipamento especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798.7.3 Dispersão limite ou dispersão de margem com o dispositivo de dispersão

limite TELIMAT T1 (equipamento especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

8.8 Dispersão em faixas estreitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

9 Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante 819.1 Determinar a quantidade nominal de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

9.2 Efetuar o teste de rotação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

9.3 Esvaziamento de quantidades residuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

10 Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão 9110.1 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

10.2 Avisos gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

10.3 Dispersão da saída de fertilizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

10.4 Escala de nível de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

10.5 TELIMAT T1 (equipamento especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9510.5.1 Ajustar o TELIMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9510.5.2 Correção da distância de dispersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9810.5.3 Avisos para a dispersão com o TELIMAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

10.6 Dispersão na parcela com dispositivo especial TELIMAT T1 . . . . . . . . . . . . . . 100

Page 6: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Índice

IV

10.7 Dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1 (equipamento especial) . . . . . . . . 10210.7.1 Pré-ajustes na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10210.7.2 Ajuste da distância entre linhas e da largura de dispersão . . . . . . . . . . .10310.7.3 Ajustes da quantidade dispersão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

11 Avarias e causas possíveis 105

12 Manutenção e conservação 10912.1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

12.2 Peças de desgaste e uniões roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11012.2.1 Verificar peças de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11012.2.2 Verificar as uniões roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11012.2.3 Verificar as molas planas dos discos dispersores . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

12.3 Abrir a grade de proteção no recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

12.4 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

12.5 Efetuar os ajustes da corrediça de dosagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11412.5.1 Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11412.5.2 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

12.6 Verificar o agitador quanto a desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

12.7 Verificar o cubo do disco dispersor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

12.8 Desmontar e montar os discos dispersores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12112.8.1 Desmontar os discos dispersores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12112.8.2 Montar discos dispersores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

12.9 Verificar o ajuste do agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

12.10 Substituir a hélice de dispersão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12412.10.1 Substituição da hélice de extensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12412.10.2 Substituição da hélice principal ou de toda a hélice de dispersão. . . . . .127

12.11 Substituição da hélice de dispersão MDS vs uma hélice de dispersão-X . . . . . 132

12.12 Óleo de engrenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13312.12.1 Quantidade e tipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13312.12.2 Verificar o nível de óleo, substituir o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

12.13 Plano de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

13 Eliminação 13513.1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

13.2 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Índice remissivo A

Garantia

Page 7: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Utilização correta

1

1

1 Utilização correta

Os dispersores de fertilizantes químicos da série MDS foram concebidos de acordo com a sua utilização correta e podem ser utilizados exclusivamente para os pontos apresentados em baixo.

Para utilização habitual na agricultura

Para dispersão de fertilizantes, sementes e helícidas secos.

Qualquer utilização para além da determinada é considerada incorreta. O fabri-cante não se responsabiliza por danos daí resultantes. O risco é exclusivamente do operador.

Na utilização correta inclui-se também o cumprimento das condições operacio-nais, de manutenção e de assistência prescritas pelo fabricante. Como peças de substituição podem ser utilizadas exclusivamente peças originais do fabricante.

A utilização, manutenção e conservação dos dispersores de fertilizantes quími-cos da série MDS apenas pode ser efetuada por pessoas familiarizadas com as características da máquina e instruídas acerca dos seus riscos.

Os avisos relativos à operação, assistência técnica e manuseamento seguro da máquina, como descrito neste manual de instruções e sob a forma de advertên-cias e símbolos de advertência na máquina indicados pelo fabricante devem ser cumpridos.

As disposições relevantes relativas à prevenção de acidentes, assim como as outras regras técnicas de segurança, da medicina do trabalho e legislação rela-tiva ao trânsito geralmente reconhecidas devem ser cumpridas em caso de utili-zação da máquina.

Alterações autónomas no distribuidor de arremesso de fertilizante mineral MDS não são permitidas. As mesmas excluem a responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.

O distribuidor de arremesso de fertilizante mineral é designado no capítulo se-guinte como "«Máquina».

Utilização inadequada previsível

Com as advertências e símbolos de advertência colocados no distribuidor de ar-remesso de fertilizante mineral MDS, o fabricante adverte para uma utilização inadequada previsível. Essas advertências e símbolos de advertência devem ser tidos em atenção em qualquer circunstância para evitar a utilização da máquina MDS não prevista no manual de instruções.

Page 8: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Utilização correta 1

2

Page 9: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Notas para o utilizador

3

2

2 Notas para o utilizador

2.1 Relativamente a este manual de instruções

Este manual de instruções é parte integrante da máquina.

O manual de instruções inclui avisos importantes para uma utilização e manu-tenção seguras, adequadas e económicas da máquina. A observância do ma-nual de instruções ajuda a evitar riscos, a reduzir custos de reparação e períodos de interrupção e a aumentar a fiabilidade e vida útil da máquina.

Conservar a documentação completa, composta por este manual de instruções, assim como por toda a documentação de fornecedores, ao alcance no local de instalação da máquina (por ex. no trator).

Em caso de venda da máquina, transmitir igualmente o manual de instruções.

O manual de instruções é dirigido ao operador da máquina e ao respetivo pes-soal operador e da manutenção. Todas as pessoas incumbidas das seguintes ta-refas na máquina devem lê-lo, compreendê-lo e aplicá-lo:

operar,

efetuar a manutenção e limpeza,

Eliminar avarias.

Tenha especialmente em atenção:

ao capítulo Segurança,

às advertências no texto dos capítulos individuais.

O manual de instruções não substitui a sua responsabilidade pessoal como operador e pessoal operador da máquina.

2.2 Estrutura do manual de instruções

Em termos de conteúdo o manual de instruções está estruturado em seis pontos principais:

Notas para o utilizador

Indicações de segurança

Indicações da máquina

Instruções para operação da máquina

- Transporte

- Colocação em funcionamento

- Modo de dispersão

Avisos para deteção e eliminação de avarias

Prescrições de manutenção e conservação

Page 10: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Notas para o utilizador 2

4

2.3 Avisos para apresentação do texto

2.3.1 Instruções e diretivas

Os passos de manuseamento a efetuar pelo pessoal operacional estão apresen-tados sob a forma de lista numerada.

1. Instrução de manuseamento Passo 1

2. Instrução de manuseamento Passo 2

As instruções que apenas englobem um único passo não são numeradas. O mesmo vigora para passos de manuseamento, nos quais a sequência da sua execução, não está necessariamente prescrita.

Estas instruções são precedidas por um ponto:

Instrução de manuseamento

2.3.2 Enumerações

As enumerações sem sequência obrigatória são apresentadas como lista com pontos de enumeração (nível 1) e travessões (nível 2):

Característica A

- Ponto A

- Ponto B

Característica B

2.3.3 Referências

As referências a outros pontos do texto no documento estão apresentadas com o número de parágrafo, texto de título e indicação de página:

Exemplo: Tenha também em atenção o capítulo 3: Segurança, página 5.

As referências a outros documentos estão apresentadas como aviso ou instru-ção, sem indicação exata de capítulo ou de páginas:

Exemplo: Ter em atenção os avisos no manual de instruções do fabricante de eixos articulados.

Page 11: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança

5

3

3 Segurança

3.1 Avisos gerais

O capítulo Segurança inclui advertências básicas, regulamentos de proteção no trabalho e trânsito para o manuseamento da máquina montada.

A observância dos avisos apresentados neste capítulo é requisito básico para um manuseamento seguro e uma operação da máquina sem avarias.

Para além disso pode consultar nos outros capítulos deste manual de instruções outras advertências a ter igualmente em consideração. As advertências prece-dem as respetivas ações.

Pode consultar as advertências relativas aos componentes dos fornecedores na respetiva documentação dos fornecedores. Tenha igualmente em atenção estas advertências.

3.2 Significado das advertências

Neste manual de instruções estão sistematizadas as advertências de acordo com o grau de dificuldade e a probabilidade da sua ocorrência.

Os sinais de risco advertem para riscos residuais não evitáveis de forma cons-trutiva durante o manuseamento da máquina. As advertências utilizadas estão estruturadas da seguinte forma:

Exemplo

Palavra de sinalização

Símbolo Esclarecimento

n PERIGO

Perigo de morte em caso de inobservância de advertências

Descrição do perigo e possíveis consequências.

A inobservância destas advertências conduz a ferimentos graves, mesmo a consequência de morte.

Medidas para evitar riscos.

Page 12: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança 3

6

Níveis de risco das advertências

O nível de risco é identificado pela palavra de sinalização. Os níveis de risco es-tão classificados da seguinte forma:

n PERIGO

Tipo e fonte do perigo

Esta advertência chama a atenção para um perigo iminente para a saúde e vida de pessoas.

A inobservância destas advertências conduz a ferimentos graves, mesmo a consequência de morte.

Ter obrigatoriamente em atenção as medidas descritas para evitar este perigo.

n ATENÇÃO

Tipo e fonte do perigo

Esta advertência chama a atenção para uma possível situação de risco para a saúde de pessoas.

A inobservância destas advertências conduz a ferimentos graves.

Ter obrigatoriamente em atenção as medidas descritas para evitar este perigo.

n CUIDADO

Tipo e fonte do perigo

Esta advertência chama a atenção para uma situação de possível risco para pessoas e danos materiais ou do meio ambiente.

A inobservância destas advertências conduz a ferimentos ou danos no produto, assim como no meio ambiente.

Ter obrigatoriamente em atenção as medidas descritas para evitar este perigo.

AVISO

Indicações gerais incluem dicas de utilização e especialmente informações úteis, no entanto não incluem avisos contra perigos.

Page 13: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança

7

3

3.3 Generalidades relativas à segurança da máquina

A máquina foi concebida de acordo com a versão tecnológica mais recente e com as regras tecnológicas reconhecidas. No entanto, durante a sua utilização e manutenção podem ocorrer riscos para a saúde e vida do utilizador ou de ter-ceiros ou danos da máquina e outros materiais.

Por isso, apenas opere a máquina:

em estado perfeito e com segurança e condições de trânsito seguras,

consciente da segurança e dos riscos.

Isto requer que tenha lido e compreendido o conteúdo deste manual de instru-ções. Conhece as disposições relevantes relativas à prevenção de acidentes, assim como as outras regras técnicas de segurança, da medicina do trabalho e legislação relativa ao trânsito geralmente reconhecidas e sabe aplicar as prescri-ções e regulamentos.

3.4 Avisos para o operador

O operador é responsável pela utilização correta da máquina.

3.4.1 Qualificação do pessoal

As pessoas que lidam com a operação, manutenção ou conservação da máqui-na devem ter lido e compreendido este manual de instruções antes do início dos trabalhos.

Apenas pessoal instruído e autorizado pelo operador pode operar a máquina.

Pessoal em formação/instrução apenas pode trabalhar na máquina sob vigi-lância de uma pessoa experiente.

Apenas pessoal de manutenção qualificado pode efetuar trabalhos de manu-tenção e de conservação.

3.4.2 Instrução

Parceiros de distribuição, representantes ou colaboradores da empresa RAUCH instruem o operador relativamente à operação e manutenção da máquina.

O operador deve assegurar que o novo pessoal operacional e da manutenção está devidamente instruído relativamente à operação e conservação da máquina sob consideração deste manual de instruções.

Page 14: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança 3

8

3.4.3 Prevenção de acidentes

As prescrições de segurança e de prevenção de acidentes estão regulamenta-das pela legislação de cada país. O operador da máquina é responsável pelo cumprimento das prescrições em vigor no respetivo país.

Para além disso ainda tenha em atenção os seguintes avisos:

Nunca deixe a máquina a trabalhar sem vigilância.

Não é permitido de forma alguma subir para a máquina durante o trabalho e trajeto de transporte (proibido viajar em cima da máquina).

Não utilize as peças da máquina como auxiliares de subida para a máquina.

Use roupa justa. Evite vestuário de trabalho com cintos, franjas ou outras pe-ças que possam enganchar-se.

Em caso de manuseio de substâncias químicas tenha em atenção as adver-tências do respetivo fabricante. Possivelmente terá que usar equipamentos de proteção individuais (EPI).

3.5 Avisos relativos à segurança de operação

Utilize a máquina exclusivamente em estado de segurança operacional. Deste modo, evita situações perigosas.

3.5.1 Estacionamento da máquina

Apenas estacione a máquina com um recipiente vazio sobre um solo horizon-tal e firme.

Caso apenas estacione a máquina (sem trator), abra completamente a vál-vula de dosagem. As molas de tração do acionamento da válvula de ação simples são distendidas.

3.5.2 Enchimento da máquina

Apenas encha a máquina com o motor do trator parado. Remova a chave de ignição para que o motor não possa arrancar.

Para enchimento utilize meios auxiliares adequados (por ex. carregadores de pá, transportador helicoidal).

Encha a máquina no máximo até à altura da margem. Controle o nível de en-chimento, por ex. através dos visores no recipiente (tipos dependentes).

Apenas encha a máquina com grades de proteção fechadas. Dessa forma evita avarias durante a dispersão devido a grumos do produto ou outros cor-pos estranhos.

Page 15: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança

9

3

3.5.3 Verificações antes da colocação em funcionamento

Antes da primeira e de cada uma das seguintes colocações em funcionamento verifique a segurança operacional da máquina.

A máquina dispõe de todos os dispositivos de proteção e está funcional?

Todas as peças de fixação e uniões estruturais estão fixas e em perfeito es-tado?

Os discos dispersores e suas fixações estão em perfeito estado?

As grades de proteção no recipiente estão fechadas e bloqueadas?

A medida de verificação do bloqueio das grades de proteção situa-se no in-tervalo adequado? Ver imagem 12.4 na Página 113.

Não se encontram pessoas na área de perigo da máquina?

A proteção dos eixos articulados está em perfeito estado?

3.5.4 Área de perigo

O material de dispersão lançado pode conduzir a ferimentos (por ex. dos olhos) graves.

Em caso de permanência entre o trator e a máquina existe grande perigo devido a rolamento do trator ou devido a movimentos da máquina até à consequência de morte.

A figura seguinte mostra as áreas de perigo da máquina.

Imagem 3.1: Áreas de perigo em equipamentos adicionais

[A] Área de perigo no modo de dispersão[B] Área de perigo ao acoplar/desacoplar a máquina

Certifique-se de que não se encontram pessoas na área de dispersão [A] da máquina.

Pare imediatamente a máquina e o trator, caso se encontrem pessoas na área de perigo da máquina.

Caso tenha de acionar o sistema de levantamento, conduza todas as pessoa para fora da área de perigo da máquina [B].

A

B

Page 16: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança 3

10

3.5.5 Operação contínua

Em caso de avarias de funcionamento da máquina deve parar e proteger a máquina imediatamente. As avarias devem ser eliminadas imediatamente por pessoal qualificado.

Nunca suba para a máquina com o dispositivo de dispersão ligado.

Apenas opere a máquina com grades de proteção fechadas no recipiente. Não abrir nem remover a grade de proteção durante a operação.

As peças da máquina em rotação podem provocar ferimentos graves. Por isso tenha em atenção que não deve aproximar partes do corpo ou peças de vestuário das peças em rotação.

Nunca coloque peças estranhas (por ex. parafusos, porcas) no recipiente.

O material de dispersão lançado pode conduzir a ferimentos (por ex. dos olhos) graves. Certifique-se por isso de que não se encontram pessoas na área de dispersão da máquina.

Em caso de velocidade do vento demasiado elevada, ajuste a dispersão, uma vez que o cumprimento da área de dispersão não pode ser garantido.

Nunca suba para a máquina ou para o trator debaixo de linhas de alta tensão.

3.6 Utilização do fertilizante

Seleção inadequada ou utilização do fertilizante pode conduzir a ferimentos gra-ves ou danos no meio ambiente graves.

Durante a seleção do fertilizante informe-se acerca dos seus efeitos sobre pessoas, meio ambiente e máquina.

Tenha em atenção as instruções do fabricante do fertilizante.

3.7 Sistema hidráulico

O sistema hidráulico está sob alta pressão.

Os líquidos que surgem sob alta pressão podem provocar ferimentos graves e prejudicar o meio ambiente. Para evitar riscos tenha em atenção os seguintes avisos:

Apenas opere a máquina abaixo da pressão de serviço máxima permitida.

Despressurize o sistema hidráulico antes de todos os trabalhos de manu-tenção. Desligue o motor do trator. Proteja-o contra reativação.

Durante a procura de pontos de fuga use sempre óculos de proteção e lu-vas de proteção.

Em caso de ferimentos com óleo hidráulico consulte imediatamente um mé-dico, uma vez que podem ocorrer graves infeções.

Durante a ligação de mangueiras hidráulicas ao trator, tenha em atenção que o sistema hidráulico, bem como o trator também se encontra despressuri-zado do lado da máquina.

Apenas ligue as mangueiras hidráulicas do trator e hidráulica do dispersor com as ligações prescritas.

Evite impurezas no circuito hidráulico. Suspenda sempre os acoplamentos nos suportes previstos para tal. Utilize as coberturas contra o pó. Antes do acoplamento limpe as uniões.

Page 17: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança

11

3

Controle regularmente os componentes e mangueiras hidráulicos quanto a defeitos mecânicos, por ex. pontos de corte e de abrasão, esmagamentos, dobras, ruturas, porosidade, etc.

Mesmo em caso de armazenamento adequado e esforço permitido as man-gueiras e uniões das mesmas estão sujeitas à degradação natural. Devido isso, o tempo de armazenamento e duração de utilização estão limitados.

A duração de utilização da mangueira comporta no máximo 6 anos, incluindo um tempo de armazenamento de, no máximo, 2 anos.

A data, mês e ano, de fabrico da mangueira está indicada na válvula da manguei-ra.

Em caso de danos e degradação, substitua as mangueiras.

As mangueiras de substituição devem corresponder às exigências técnicas do fabricante do equipamento. Tenha especial atenção às diferentes indica-ções de pressão máxima das mangueiras hidráulicas a substituir.

3.8 Manutenção e conservação

Em caso de trabalhos de manutenção e de conservação deve contar com riscos adicionais que não surgem durante a operação da máquina.

Execute sempre os trabalhos de manutenção e de conservação com a máxi-ma atenção. Trabalhe com especial cuidado e consciente dos riscos.

3.8.1 Qualificação do pessoal da manutenção

Apenas técnicos especializados podem executar trabalhos de soldadura e trabalhos no sistema elétrico e hidráulico.

3.8.2 Peças de desgaste

Cumpra com o máximo de rigor possível os intervalos de manutenção e de conservação descritos neste manual de instruções.

Cumpra igualmente os intervalos de manutenção e de conservação dos com-ponentes do fornecedor. Para isso informe-se na respetiva documentação do fornecedor.

Recomendamos-lhe que após cada temporada mande verificar o estado da máquina, especialmente peças de fixação, componentes de plástico relevan-tes para a segurança, sistema hidráulico, órgãos de dosagem e hélices de dispersão pelo comerciante especializado.

As peças de substituição devem, no mínimo, corresponder aos requisitos técnicos determinados pelo fabricante. As exigências técnicas são garanti-das por peças de substituição originais.

As porcas autoroscantes são concebidas apenas para uso único. Para fixa-ção de componentes utilize (por ex. durante a substituição de hélices de dis-persão) apenas porcas autoroscantes novas.

Page 18: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança 3

12

3.8.3 Trabalhos de manutenção e de conservação

Antes de todos os trabalhos de limpeza, manutenção e conservação, assim como em caso de eliminação de avarias, desligue o motor do tra-tor. Aguarde até todas as peças da máquina em rotação estarem para-das.

Certifique-se de que ninguém pode ligar a máquina sem autorização. Remo-va a chave de ignição do trator.

Antes de cada trabalho de manutenção e de conservação, desligue a alimen-tação de corrente entre trator e máquina.

Antes dos trabalhos no sistema elétrico, desligue o mesmo da alimentação de corrente.

Verifique se o trator e a máquina estão devidamente estacionados. Estes de-vem estar estacionados com o recipiente vazio em solo horizontal e firme e protegidos contra rolamento.

Antes dos trabalhos de manutenção e de conservação, despressurize o sis-tema hidráulico.

Caso tenha de trabalhar com o eixo da tomada de força em rotação, ninguém pode permanecer na área do eixo da tomada de força ou dos eixos articula-dos.

Nunca elimine congestionamentos no recipiente do dispersor com a mão ou o pé, utilize uma ferramenta adequada. Apenas encha o recipiente com a grade de proteção existente para evitar congestionamentos.

Antes da limpeza da máquina com água, jato a vapor ou outros detergentes cubra os componentes, que não devem entrar em contacto com os líquidos da limpeza (por ex. apoio deslizante, conectores de encaixe elétricos).

Verifique regularmente as porcas e parafusos quanto a posição segura. Rea-perte as uniões.

Page 19: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança

13

3

3.9 Segurança no trânsito

Ao conduzir em vias e caminhos públicos, o trator com a máquina montada deve corresponder às prescrições de trânsito do respetivo país. Os detentores e con-dutores de um veículo são responsáveis pelo cumprimento destas disposições.

3.9.1 Verificações antes do início do trajeto

O controlo da partida é um importante contributo para a segurança no trânsito. Imediatamente antes de cada trajeto verifique o cumprimento das condições operacionais, da segurança no trânsito e das disposições do respetivo país.

O peso total permitido está a ser cumprido? Tenha em atenção a carga do eixo, do travão e a capacidade de suporte dos pneus permitida; ver também "Cálculo da carga do eixo" na página 31.

A máquina está montada de acordo com as prescrições?

Durante o trajeto pode haver perda de fertilizante?

- Tenha em atenção o nível de enchimento do fertilizante no recipiente.

- As válvulas de dosagem devem estar fechadas.

- Em caso de cilindros hidráulicos de ação simples, fechar adicionalmente as válvulas esféricas.

- Desligue a unidade de comando eletrónica.

Verifique a pressão dos pneus e a função do sistema de travões do trator.

A iluminação e a sinalização da máquina correspondem às disposições do seu país para utilização de vias de trânsito públicas? Tenha atenção à colo-cação das mesmas, conforme as prescrições.

3.9.2 Trajeto de transporte com a máquina

O comportamento de condução, as características do volante e do travão do tra-tor alteram-se através da máquina montada. Dessa forma é por ex. aliviado o eixo dianteiro do seu trator e afetada a capacidade de direção devido a um peso demasiado elevado da máquina.

Adeque o seu modo de condução às características de condução alteradas.

Durante a condução tenha em atenção uma visibilidade suficiente. Caso esta não esteja garantida (por ex. marcha a trás) é necessária uma pessoa que dê instruções.

Tenha em atenção a velocidade máxima permitida.

Em caso de trajeto por montanhas e vales, assim como trajetos transversais, evitar conduzir e virar o volante repentinamente. Através do deslocamento do ponto principal existe perigo de capotagem. Em caso de solo não nivelado, suave (por ex. entrada em campos, passeios) conduza com especial cuida-do.

Ajuste fixamente os braços inferiores no levantamento hidráulico traseiro la-teral, para evitar movimentos oscilantes.

Durante o trajeto e durante a operação é proibida a permanência de pessoas na máquina.

Page 20: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança 3

14

3.10 Dispositivos de proteção na máquina

3.10.1 Posição dos dispositivos de proteção

Imagem 3.2: Posição dos dispositivos de proteção, advertências e instruções e retrorrefletores (à frente)

[1] Bloqueio de grades de proteção[2] Instrução do bloqueio de grades de proteção[3] Advertência de perigo de esmagamento entre o trator e a máquina[4] Ler a advertência no manual de instruções[5] Instrução carga útil máxima[6] Instrução rotação do eixo da tomada de força[7] Placa do fabricante[8] Ilhó do guindaste [9] Grade de proteção no recipiente

56

34

7

2

198

Page 21: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança

15

3

Imagem 3.3: Posição dos dispositivos de proteção, advertências e instruções e retrorrefletores (atrás)

[1] Dispositivo de proteção e de rejeição[2] Retrorrefletores vermelhos[3] Instrução Binário de aperto [4] Retrorrefletores laterais amarelos[5] Advertência de peças móveis[6] Instrução Transporte de reboques (apenas na Alemanha)[7] Advertência de remover chave de ignição[8] Advertência de ejeção de material[9] Instrução regulação das hélices de dispersão[10] Ilhó do guindaste [11] Utilizar as instruções de grades de proteção

12

2

3

3

5

5

6

79 2

10 11

4

4 8 2

Page 22: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança 3

16

3.10.2 Função dos dispositivos de proteção

Os dispositivos de proteção protegem a sua saúde e a sua vida.

Apenas opere a máquina com dispositivos de proteção eficazes.

Não utilize o dispositivo de proteção e de rejeição como auxiliar de subida para a máquina. O mesmo não foi concebido para tal. Existe o risco de que-da.

[1] Proteção do eixo articulado

Imagem 3.4: Proteção do eixo articulado

Designação Função

Grade de proteção no reci-piente

Evita que o agitador em rotação leve partes do cor-po.

Evita a amputação de partes do corpo pelas válvu-las de dosagem.

Evita avarias durante a dispersão devido a grumos de produto, pedras maiores ou materiais grandes (efeito de filtração).

Bloqueio de grades de pro-teção

Evita a abertura inadvertida da grade de proteção no recipiente. Em caso de fecho adequado da gra-de de proteção, encaixa de forma mecânica e ape-nas pode ser desbloqueado com uma ferramenta.

Dispositivo de rejeiçãoe de proteção

O dispositivo de rejeição e de proteção evita a eje-ção de fertilizante para a frente (direção trator/pos-to de trabalho).

Evita a captação através de discos dispersores em rotação de trás, do lado e da frente.

Proteção do eixo articulado Evita a recolha de partes do corpo no eixo articula-do em rotação.

Page 23: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança

17

3

3.11 Autocolante de advertências e instruções

Na máquina estão colocados diversas advertências e instruções (colocação na máquina, ver imagem 3.2).

As advertências e instruções são parte da máquina. Não podem ser removidas nem alteradas. Advertências ou instruções em falta ou ilegíveis devem ser ime-diatamente substituídas.

Caso durante os trabalhos de reparação sejam montados novos componentes, nos mesmos devem ser colocadas as mesmas advertências e instruções com as quais estavam providas as peças originais.

3.11.1 Autocolante de advertências

AVISO

Pode obter as advertências e instruções corretas através do serviço de peças de substituição.

Ler manual de instruções e advertências.

Antes da colocação em funcionamento da máquina, ler e ter em atenção o manual de instruções e advertências.

O manual de instruções descreve em detalhe a operação e dá avisos valiosos para o manuseamento, manutenção e conservação.

Perigo devido a ejeção de material

Perigo de ferimentos em todo o corpo através de material de dispersão lançado

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo (área de dispersão) da máquina antes da colocação em funciona-mento.

Perigo devido a peças móveis

Risco de amputação de partes do corpo

É proibido aceder à área de perigo dos discos dispersores em rotação ou do agitador.

Antes dos trabalhos de manutenção, reparação e de ajuste, desligar o motor e remover a chave da ignição.

Remover a chave da ignição.

Antes dos trabalhos de manutenção e reparação, desligar o motor e remover a chave da ignição.

Page 24: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança 3

18

3.11.2 Autocolante de instruções

Perigo de esmagamento entre o tractor e a máquina

Existe o perigo de morte devido a esmagamento para pes-soas, que se encontrem entre o trator e a máquina durante a aproximação ou do acionamento da hidráulica.

Devido a falta de atenção ou operação incorreta, o trator pode não poder ser parado ou ser parado demasiado tarde.

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo entre o trator e a máquina.

Grade de proteção

Antes de colocar a máquina em funcionamento MDS montar e fechar a grade de proteção.

Bloqueio de grades de proteção

O bloqueio da grade de proteção bloqueia automaticamente ao fechar a grade de proteção no recipiente. Apenas pode ser desbloqueada com uma ferramenta.

Rotações do eixo da tomada de força

Rotação nominal do eixo da tomada de força comporta 540 rpm.

Carga útil máxima 2000 kg

para MDS 20.2

Carga útil máxima 1800 kg

para MDS 18.2

2056379

2055865

2052

291

540 min-1

2000 kg6005618

max.

1800 kg2052258

max.

Page 25: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança

19

3

Carga útil máxima

Na categoria I: 800 kg

Na categoria II: 1400 kg

para MDS 14.2

Carga útil máxima 800 kg

para MDS 8.2

Ajuste das hélices de dispersão

no disco dispersor esquerdo e direito.

Binário 90 Nm

para a fixação do recipiente na estrutura.

Para consideração na Alemanha

Disposições ao transportar reboques por trás de equipamen-tos adicionais em conformidade com o código relativo à cir-culação rodoviária (StVZO).

800 kg

2053861

max.Cat. I

1400 kgmax.Cat. II

800 kg2053916

max.

2054

201

2053578

90 Nm

a) Die Fahrgeschwindigkeit mit Anhänger darf 25 km/h nicht überschreiten.

b) Der Anhänger muß eine Auflaufbremse oder eine Bremsanlage haben , die vom Führer des ziehenden Fahrzeugs betätigt werden kann.

c) Das Mitführen eines S tarrdeichselanhängers ist nur zulässig, wenn das Gesamt- gewicht des Anhängers das Gesamtgewicht des ziehenden Fahrzeugs nicht über- s teigt und die Stützlast des Anhängers vomAnbaugerät mit einem oder mehreren S tützrädern so auf die Fahrbahn übertragen wird, dass s ich das Zugfahrzeug sicher lenken und bremsen läßt.

d) Ein Gelenkdeichselanhänger darf amAnbaugerät mitgeführt werden, wenn das tat- s ächliche Gesamtgewicht des Anhängers nicht mehr als das 1,25fache des zulässigen Gesamtgewichtes des Zugfahrzeuges, jedoch höchstens 5 t beträgt.

Zur Beachtung:

2054643

Page 26: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Segurança 3

20

3.12 Placa do fabricante e placa de homologação

Imagem 3.5: Placa do fabricante

[1] Fabricante[2] Número de série[3] Máquina[4] Tipo[5] Tara

Imagem 3.6: Homologação CE

[1] Ano do modelo[2] Ano de construção

3.13 Retrorrefletor

Os dispositivos de iluminação devem ser instalados corretamente e estar sempre prontos para utilizar. Não devem estar cobertos ou sujos.

A máquina está equipada de fábrica com uma identificação passiva, traseira e lateral (colocação na máquina, ver imagem 3.2).

AVISO

Aquando da entrega da sua máquina certificar que estão disponíveis todas as placas necessárias.

Consoante o país de destino podem ser colocadas placas adicionais na má-quina.

Rauch Landmaschinenfabrik GmbHLandstr. 14 * 76547 Sinzheim * Germany

BrandSerial NoMaschineModelUnladen Mass

RAUCHxx-xxxxx

min. xxx kg / max xxx kgMade in Germany

1

2

3

5

4

Model year

Year of manufacture

20xx

20xx

1

2

Page 27: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos

21

4

4 Dados técnicos

4.1 Fabricante

RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH

Landstraße 14

D-76547 Sinzheim

Telefone: +49 (0) 7221 / 985-0

Fax: +49 (0) 7221 / 985-200

Centro de serviço, Serviço técnico após venda

RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH

Postfach 1162

D-76545 Sinzheim

Fax: +49 (0) 7221 / 985-203

4.2 Descrição da máquina

Utilize as máquinas da série MDS conforme o capítulo "Utilização correta" na página 1.

A máquina é composta pelos seguintes módulos.

Recipientes com 1 câmara com agitadores e saídas

Pontos de suporte e de acoplamento

Elementos de acionamento (eixo de acionamento e engrenagem)

Elementos de dosagem (agitador, corrediça de dosagem, escala de quanti-dade a dispersar)

Elementos para ajuste da largura de trabalho

Dispositivos de proteção; Ver 3.10: Dispositivos de proteção na máquina, página 14.

AVISO

Alguns modelos não estão disponíveis em todos os países.

Page 28: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos 4

22

4.2.1 Vista geral de módulos

Imagem 4.1: Vista geral de módulos: Lado frontal

[1] Recipiente (visor, escala de nível de enchimento)[2] Escala de quantidade a dispersar (esquerda/direita)[3] Pontos de acoplamento[4] Eixo de engrenagem[5] Suporte de eixo articulado[6] Suporte de mangueira e de cabos

5 42

2

3

36

1 2

Page 29: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos

23

4

Imagem 4.2: Vista geral de módulos: Lado traseiro

[1] Suporte[2] Disco dispersor (esquerda/direita)[3] Engrenagem

4.2.2 Agitador

Imagem 4.3: Agitador

[1] Agitador[2] Corrediça de dosagem

32

21

1

2

Page 30: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos 4

24

4.3 Indicações da máquina

4.3.1 Variantes

AVISO

Alguns modelos não estão disponíveis em todos os países.

Função K D R C Q

Atuador elétrico por comando remoto

Cilindro hidráulico de ação simples

Cilindro hidráulico de ação simples com uni-dade de duas vias

Cilindro hidráulico de ação dupla

Dispersão dependente da velocidade de deslocação

Page 31: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos

25

4

4.3.2 Dados técnicos do equipamento básico

Dimensões:

Dados MDS 8.2 MDS 14.2 MDS 18.2 MDS 20.2

Largura total 108 cm 140 cm 190 cm 190 cm

Comprimento total 124 cm 128 cm 130 cm 130 cm

Altura de enchimento(Máquina de base)

92 cm 104 cm 93 cm 101 cm

Distância do ponto principal para o ponto de acoplamento do braço inferior

55 cm 55 cm 55 cm 55 cm

Largura de enchimento 98 cm 130 cm 180 cm 180 cm

Largura de trabalhoa 10 - 24 m 10 - 24m 10 - 18 m 10 - 24 m

Rotações do eixo da toma-da de força

mínima 450 rpm 450 rpm 450 rpm 450 rpm

máxima 600 rpm 600 rpm 600 rpm 600 rpm

Rotação nominal 540 rpm 540 rpm 540 rpm 540 rpm

Capacidade 500 l 800 l 700 l 900 l

Fluxo de massab máxima 250 kg/min 250 kg/min 250 kg/min 250 kg/min

Pressão hidráulica máxima 200 bar 200 bar 200 bar 200 bar

Nível de pressão sonora c

(medida na cabine do trator fechada)75 dB(A) 75 dB(A) 75 dB(A) 75 dB(A)

a. Largura de trabalho dependente de tipo de fertilizante e tipo de discos dispersores (máximo 24 m)

b. Fluxo de massa máximo dependente do tipo de fertilizante

c. Uma vez que o nível de pressão sonora da máquina apenas pode ser determinado com o trator em curso, o valor real medido depende essencialmente do trator utilizado.

Page 32: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos 4

26

Pesos e cargas:

4.3.3 Dados técnicos dos acessórios

Estão disponíveis diversos acessórios para as máquinas da série MDS. A capacida-de, as dimensões e o peso podem variar conforme o equipamento utilizado.

AVISO

A tara (massa) da máquina difere consoante o equipamento e a combinação de acessórios. A tara indicada na placa do fabricante refere-se à versão padrão.

Dados MDS 8.2 MDS 14.2 MDS 18.2 MDS 20.2

Tara 190 kg 210 kg 210 kg 230 kg

Carga útil do adubomáxima

Categoria I e II: 800 kg

Categoria I: 800 kg

Categoria II:1400 kg

Categoria II: 1800 kg

Categoria II: 2000 kg

Acessório M 31(apenas mode-

lo 8.2)

M 21(apenas mode-

lo 14.2)

M 41(apenas mode-

lo 14.2)

AlteraçãoCapacidade

+ 300 l + 200 l + 400 l

Alteração da altura de en-chimento

+ 28 cm + 12 cm + 24 cm

Largura de enchimento 98 cm 130 cm

Tamanho máximo do acessório

108 x 108 cm 140 x 115 cm

Peso do acessório 25 kg 20 kg 30 kg

Observação 4 lados 4 lados

Acessórios para osmodelos MDS 18.2/20.2

M 430 M 630 M 800 M 1100

AlteraçãoCapacidade

+ 400 l + 600 l + 800 l + 1100 l

Alteração da altura de enchi-mento

+ 18 cm + 30 cm + 18 cm + 27 cm

Largura de enchimento 178 cm 228 cm

Tamanho máximo do aces-sório

190 x 120 cm240 x 120 cm

Peso do acessório 30 kg 42 kg 49 kg 59 kg

Observação 4 lados 4 lados 4 lados 4 lados

Page 33: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos

27

4

4.4 Lista dos equipamentos especiais possíveis de fornecer

4.4.1 Acessórios

Com um acessório do recipiente pode aumentar a capacidade da máquina.

Para as máquinas MDS 18.2 e MDS 20.2 estão disponíveis acessórios com três e quatro lados com capacidades diferentes.

Os acessórios são aparafusados no equipamento básico.

4.4.2 Lona de cobertura

Através da utilização de uma lona de cobertura no recipiente pode proteger o ma-terial de dispersão contra a humidade.

A lona de cobertura tanto é aparafusada no equipamento básico como no aces-sório do recipiente montado adicionalmente.

4.4.3 RFZ 7 (todas as variantes exceto MDS 8.2)

Este dispositivo de dispersão em linhas de 7 linhas é adequado para colocar fer-tilizante granular e seco na linha ao lado de plantas em crescimento.

Aquando da entrega do dispositivo de dispersão em linhas é fornecido juntamen-te um manual de instruções em separado.

4.4.4 TELIMAT T1

O TELIMAT serve para dispersão na margem e limite por comando remoto do sulco de acesso (à esquerda).

Para a utilização do TELIMAT T1 é necessária uma válvula de ação dupla.

AVISO

Pode consultar a vista geral relativa aos acessórios e combinações de acessó-rios no capítulo 4.3.3: Dados técnicos dos acessórios, página 26.

Lona de cobertura Utilização

AP 13 Equipamento básico MDS 14.2

AP 19 Equipamento básico MDS 18.2/20.2

Acessórios: M 423

AP 240 Acessórios: M 800, M 1100

AVISO

Poderá consultar indicações sobre o trabalho de dispersão com este equipa-mento especial no capítulo 10.5: TELIMAT T1 (equipamento especial), página 95.

Page 34: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos 4

28

4.4.5 Unidade de duas vias:

Com a ajuda da unidade de duas vias, a máquina também pode ser ligada a tra-tores com apenas uma válvula de comando de ação simples.

4.4.6 Eixo articulado Tele-Space

O eixo de articulação Tele-Space é telescópico e, devido a isso, consegue ad-quirir espaço livre adicional (aprox. 300 mm) para um cómodo acoplamento da máquina ao trator.

Aquando da entrega do eixo articulável Tele-Space é fornecido juntamente um manual de instruções de montagem em separado.

4.4.7 Iluminação adicional

A máquina pode ser equipada com uma iluminação adicional.

4.4.8 Dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1 para lúpulo e fruticultura

O dispositivo de dispersão em linhas é colocado de forma que seja dispersada uma linha à direita e outra à esquerda da máquina (distância entre linhas: aprox. 2 a 5 m) com uma linha com aprox. 1 m de largura, dependendo do fertilizante.

Iluminação Utilização

BLW 16 Para MDS 14.2/18.2/20.2

Iluminação para trás

Com painel de alarme

AVISO

A iluminação montada de fábrica depende do respetivo país do equipamento adicional.

Entre em contacto com o seu fornecedor/importador, caso necessite de ilu-minação para trás.

AVISO

Os equipamentos adicionais estão sujeitos às prescrições de iluminação do re-gulamento relativo à admissão à circulação rodoviária.

Ter em atenção as prescrições do respetivo país em vigor.

AVISO

Poderá consultar indicações sobre o trabalho de dispersão com este equipa-mento especial no capítulo 10.7: Dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1 (equipamento especial), página 102.

Page 35: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos

29

4

4.4.9 Dispositivo de dispersão limite GSE 7

Limitação da largura de dispersão (opcionalmente à direita ou à esquerda) na área entre aprox. 75 cm e 2 m do centro do trator para a margem exterior do campo. A corrediça de dosagem a apontar para a margem do campo está fecha-da.

Para a dispersão limite virar o dispositivo de dispersão limite para baixo.

Antes da dispersão de ambos os lados, voltar novamente a virar para cima o dispositivo de dispersão limite.

4.4.10 Comando remoto hidráulico FHZ 10

Com este comando remoto o dispositivo de dispersão limite é oscilado hidrauli-camente da cabine do trator para posição de dispersão ou oscilado para fora da posição de dispersão para dispersão em ambos os lados.

4.4.11 Agitador RWK 6K

Para fertilizante não endurecido.

4.4.12 Agitador RWK 7K

Para a utilização de sementes de gramíneas como meio de dispersão.

4.4.13 Agitador RWK 15K

Para fertilizantes em pó.

4.4.14 Conjunto de verificação prático PPS5

4.4.15 Sistema de identificação de fertilizante (DiS)

Determinação rápida e simples dos ajustes de dispersão em caso de fertilizantes desconhecidos.

Para verificação da dispersão transversal no campo.

Page 36: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Dados técnicos 4

30

Page 37: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Cálculo da carga do eixo

31

5

5 Cálculo da carga do eixo

5.1 Cálculo da carga do eixo

n PRECAUÇÃO

Perigo de sobrecarga!

A montagem de aparelhos no tirante de três pontos dianteiro e tra-seiro não pode levar a que seja ultrapassado o peso total admis-sível. O eixo dianteiro do veículo tractor deve ter sempre uma carga de pelo menos 20% do peso sem carga do veículo tractor.

Antes de utilizar o equipamento, certifique-se de que estes requisitos estão cumpridos, efectuando os seguintes cálcu-los ou pesando a combinação de tractor-equipamento.

Determinação do peso total, das cargas sobre os eixos e da capaci-dade de carga dos pneus e também do lastro mínimo necessário.

Imagem 5.1: Cargas e pesos

GT T

GV

VH

H

a b c d

Page 38: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Cálculo da carga do eixo 5

32

Necessita dos seguintes dados para o cálculo:

(1) Veja o Manual de instruções do tractor

(2) Veja a lista de preços e/ou o manual de instruções do equipamento

(3) Medir

Símbolo [Unidade]

Significado Determinação através

TSC [kg] Peso sem carga do tractor 1

TD [kg] Carga do eixo dianteiro do tractor sem carga 1

TT [kg] Carga do eixo traseiro do tractor sem carga 1

PD [kg] Peso total do equipamento de montagem diantei-ro / lastro dianteiro

2

PT [kg] Peso total do equipamento de montagem traseiro / lastro traseiro

2

a [m] Distância entre o centro de gravidade do equipa-mento de montagem dianteiro / lastro dianteiro e o centro do eixo dianteiro

2, 3

b [m] Distância entre as rodas do tractor 1, 3

c [m] Distância entre o centro do eixo traseiro e o cen-tro da esfera da barra inferior

1, 3

d [m] Distância entre o centro da esfera da barra infe-rior e o centro de gravidade do equipamento de montagem traseiro / lastro traseiro

2

Equipamento de montagem traseiro ou combinações de dianteiro/traseiro

Cálculo do lastro mínimo Dianteiro GV min

Introduza o lastro mínimo calculado na tabela.

GVminGH c d+( )• TV b 0 2 TL b••,+•–( )

a b+---------------------------------------------------------------------------------------------=

Equipamento de montagem dianteira

Cálculo do lastro mínimo Traseiro GH min

Introduza o lastro mínimo calculado na tabela.

GHminGV a• TH b 0 45 TL b••,+•–( )

b c d+ +----------------------------------------------------------------------------------=

Page 39: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Cálculo da carga do eixo

33

5

(se o equipamento de montagem dianteiro (PD) for mais leve do que o lastro mínimo dianteiro (PDmín), é necessário aumentar o peso do equipamento de montagem dianteiro, pelo menos até ao peso do lastro mínimo dianteiro!)

Cálculo da carga do eixo dianteiro real TV tat

Registe na tabela a carga do eixo dianteiro real calculada e a carga admissível indicada no ma-nual de instruções do tractor.

TVtatGV a b+( )• TV b GH– c d+( )••+( )

b-------------------------------------------------------------------------------------------=

Se o equipamento de montagem traseiro (PT) for mais leve do que o lastro mínimo traseiro (PT-

mín), é necessário aumentar o peso do equipamento de montagem traseiro, pelo menos até ao peso do lastro mínimo traseiro!)

Cálculo do peso total real G tat

Registe na tabela o peso total real calculado e o peso total admissível indicado no manual de instruções do tractor.

Gtat GV TL GH+ +( )=

Cálculo da carga real do eixo traseiro TH tat

Registe na tabela a carga do eixo traseiro real calculada e a carga admissível indicada no manual de instruções do tractor.

THtat Gtat GVtat–( )=

Capacidade de carga dos pneus

Registe na tabela o dobro do valor (dois pneus) da capacidade de carga admissível dos pneus (veja por ex. documentação dos fabricantes dos pneus).

Page 40: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Cálculo da carga do eixo 5

34

5.2 Tabela das cargas sobre os eixos:

Valor real segundo o cálculo

Valor admissível seg. manual de instruções

Dobro da capac. carga admiss. dos pneus (dois pneus)

Lastro mínimo Diantei-ro/Traseiro

kg ⎯ ⎯

Peso total kg ≤ kg ⎯

Carga do eixo dianteiro kg ≤ kg ≤ kg

Carga do eixo traseiro

kg ≤ kg ≤ kg

O lastro mínimo deve ser colocado no tractor como equipamento de montagem ou peso!

Os valores calculados têm de ser inferiores/iguais () aos valores admissíveis.

Page 41: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Transporte sem trator

35

6

6 Transporte sem trator

6.1 Indicações de segurança gerais

Antes do transporte da máquina tenha em atenção os seguintes avisos:

Sem o trator, a máquina apenas pode ser transportada com o recipiente vazio.

Apenas pessoas aptas, instruídas e expressamente autorizadas podem exe-cutar os trabalhos.

Utilizar meios de transporte e dispositivos de elevação adequados (por ex. guindaste, empilhador, carro de plataforma, acessórios de cabos …).

Determinar antecipadamente o trajeto do transporte e remover possíveis obstáculos.

Verificar a operacionalidade de todos os dispositivos de segurança e de transporte.

Proteger todos os pontos de perigo, mesmo que estes apenas se mante-nham por um curto período de tempo.

A pessoa responsável pelo transporte deve garantir o transporte adequado da máquina.

Manter pessoas não autorizadas afastadas do trajeto de transporte. Bloquear as áreas afetadas!

Transportar e manusear a máquina com cuidado.

Ter em atenção o equilíbrio dos pontos principais! Caso necessário, ajustar o comprimento dos cabos de modo qua a máquina esteja suspensa de forma retilínea no meio de transporte.

Transportar a máquina o mais próximo possível do solo para o local de ins-talação.

6.2 Carregar e descarregar, estacionar

1. Determinar o peso da máquina.

Para isso verifique as indicações na placa do fabricante.

Tenha igualmente em atenção o peso dos equipamentos especiais montados.

2. Suspender a máquina com cuidado com um dispositivo de elevação adequado.

3. Depositar a máquina com cuidado na plataforma de carga do veículo de transporte ou no solo.

Page 42: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Transporte sem trator 6

36

Page 43: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

37

7

7 Colocação em funcionamento

7.1 Transferência da máquina

No caso de transferência da máquina verifique a integridade da entrega.

O volume de série inclui

1 Distribuidor de arremesso de fertilizante mineral da série MDS

1 Manual de instruções MDS

1 Tabela de dispersão (CD)

1 Conjunto de teste de rotação composto por deslizador e calculadora

Pino do braço inferior e superior

1 Agitador

Grade de proteção no recipiente

1 Conjunto de discos dispersores (conforme encomenda)

1 Eixo articulado (incluindo manual de instruções)

Variante Q: Unidade de comando QUANTRON-A (incluindo manual de ins-truções)

Variante C: Unidade de comando E-CLICK (incluindo manual de instruções)

Controle também equipamentos especiais encomendados adicionalmente.

Determine se ocorreram danos de transporte ou se faltam peças. Os danos de transporte devem ser confirmados pelo transitário.

Em caso de dúvida dirija-se ao seu distribuidor ou diretamente à fábrica.

7.2 Requisitos relativos ao trator

Para uma utilização segura e correta da máquina da série MDS o trator deve preencher os requisitos mecânicos, hidráulicos e elétricos necessários.

Ligação de eixo articulado: 1 3/8 polegadas, 6 peças, 540 rpm (em alternati-va 8 x 32 x 38, 540 rpm),

Alimentação de óleo: máx. 200 bar, válvula de ação simples ou dupla (con-forme equipamento) no caso de acionamento hidráulico da corrediça,

Tensão de bordo: 12 V,

Engate de três pontos categoria I ou II (dependendo do modelo).

AVISO

Durante a aceitação da máquina verifique a posição fixa e correta dos compo-nentes.

Os discos dispersores direito e esquerdo devem estar montados na direção do trajeto.

Page 44: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

38

7.3 Montar o eixo articulado na máquina

A máquina pode estar equipada com diversos eixos articulados, conforme a ver-são:

Eixo articulado padrão

Eixo articulado Tele-Space

1. Verificar a posição de montagem.

A extremidade do eixo articulado marcada com o símbolo do trator está direcionada para o tambor.

4. Puxar o eixo articulado para trás.

5. Manter a proteção do eixo articulado e a abraçadeira em posição aberta com a mão.

n CUIDADO

Danos materiais devido a eixo articulado inadequado

A máquina é fornecida com um eixo articulado concebido de forma dependente do equipamento e da potência.

A utilização de um eixo articulado dimensionado de forma inade-quada ou não permitido, por ex. sem proteção ou corrente de forqui-lha pode ferir pessoas e danificar o trator ou a máquina.

Utilizar apenas eixos articulados permitidos pelo fabricante. Ter em atenção o manual de instruções do fabricante de

eixos articulados.

2. Puxar o bocal de lubrifica-ção [1] no proteção do eixo articulado.

3. Deslizar o anel de plástico no fecho de baioneta da pro-teção do eixo articulado [2] na direção do bocal de lubri-ficação usando uma chave de fendas.

Imagem 7.1: Abrir a proteção do eixo arti-culado

1

2

Page 45: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

39

7

6. Lubrificar o eixo da engrena-gem. Encaixar o eixo articu-lado no eixo da engrenagem.

Imagem 7.2: Encaixar o eixo articulado no eixo da engrenagem

7. Apertar o parafuso sextava-do e a porca com a chave ta-manho 17 (máx. 35 Nm).

Imagem 7.3: Unir o eixo articulado.

8. Deslizar a proteção do eixo articulado com abraçadeira para mangueira sobre o eixo articulado e colocar na ex-tensão da engrenagem.

9. Apertar a abraçadeira para mangueira.

Imagem 7.4: Colocar a proteção do eixo articulado

Page 46: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

40

Avisos para a desmontagem:

Desmontagem do eixo articulado na sequência inversa da montagem.

Não utilizar a corrente de forquilha para suspender o eixo articulado.

Colocar sempre o eixo articulado desmontado no suporte previsto.

10. Rodar o anel de plástico em posição de bloqueio.

11. Premir o bocal de lubrifica-ção na proteção do eixo arti-culado em posição fechada.

Imagem 7.5: Fixar a proteção do eixo arti-culado

Imagem 7.6: Suporte do eixo articulado

Page 47: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

41

7

7.4 Montar a máquina no trator

7.4.1 Requisitos

Verifique especialmente os seguintes requisitos:

Tanto o trator como a máquina têm segurança operacional?

O trator preenche os requisitos mecânicos, hidráulicos e elétricos?

- Ver "Requisitos relativos ao trator" na página 37.

As categorias de montagem do trator e da máquina estão em conformidade (se necessário contactar o fornecedor)?

A máquina encontra-se em solo plano e fixo?

As cargas de eixo estão em conformidade com os cálculos pré-determinados?

- Ver 5: Cálculo da carga do eixo, página 31.

n PERIGO

Perigo de morte devido a trator inadequado

A utilização de um trator inadequado para a máquina pode condu-zir a graves acidentes m caso de funcionamento e trajeto de transporte.

Apenas utilizar tratores que correspondam aos requisitos técnicos da máquina.

Para além da documentação do veículo verificar se o trator é adequado para a máquina.

Page 48: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

42

7.4.2 Montagem

A máquina é montada no engate de três pontos (levantamento traseiro) do trator.

Imagem 7.7: Posição de montagem

n PERIGO

Perigo de morte devido a falta de atenção ou operação incor-reta

Existe o perigo de morte devido a esmagamento para pessoas, que se encontrem entre o trator e a máquina durante a aproxima-ção ou do acionamento da hidráulica.

Devido a falta de atenção ou operação incorreta, o trator pode não poder ser parado ou ser parado demasiado tarde.

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo entre o trator e a máquina.

AVISO

Para uma fertilização normal e tardia utilizar sempre os pontos de acopla-mento superiores da máquina. Ver imagem 7.7.

Page 49: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

43

7

Avisos para a montagem

Montar a ligação no trator com categoria III apenas com medida de distancia-mento da categoria II. Encaixar casquilhos de redução.

Fixar os pinos do braço inferior e superior com os contrapinos rebatíveis ou grampos de mola.

Montar a máquina de acordo com as indicações na tabela de dispersão. Isto garante a dispersão transversal correta do fertilizante.

Evitar movimentos oscilantes durante o trabalho de dispersão. Verifique se a máquina tem pouca folga lateralmente:

- Imobilizar os braços inferiores do trator com barras de estabilização ou correntes.

1. Iniciar o trator.

Verificar: a tomada de força está desligada.

2. Aproximar o trator da máquina.

Não encaixar ainda o gancho de reboque do braço inferior.

Ter em atenção o espaço livre entre o trator e a máquina para ligação dos acionamentos e elementos de comando.

3. Desligar o motor do trator. Remover a chave da ignição.

4. Montar o eixo articulado no trator.

Caso não exista espaço livre suficiente, deve ser utilizado um eixo arti-culado Tele-Space extensível.

5. Ligar os acionamentos de corrediça elétricos e hidráulicos e a iluminação (ver 7.6: Ligar o acionamento da corrediça, página 51).

6. A partir da cabine do trator acoplar o gancho de reboque do braço inferior e o braço superior aos pontos de acoplamento previstos para tal; ver manual de instruções do trator.

7. Verificar a posição fixa da máquina.

8. Elevar a máquina com cuidado para a altura de elevação pretendida.

AVISO

Por motivos de segurança e de conforto recomendamos a utilização do gancho de reboque do braço inferior juntamente com um braço superior hidráulico. Ver imagem 7.7.

Page 50: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

44

9. Se necessário, reduzir o eixo articulado.

10. Pré-ajustar a altura de montagem conforme tabela de dispersão. Ver 8.3.2: Ajustes conforme a tabela de dispersão, página 62.

n CUIDADO

Danos materiais devido a eixo articulado demasiado comprido

Ao elevar a máquina, as metades dos eixos de articulação podem estar juntas. Isso conduz a danos no eixo articulado, na engrenagem ou na máquina.

Verificar o espaço livre entre a máquina e o trator. Certifique-se de que há uma distância suficiente (no mínimo,

20 a 30 mm) entre o tubo exterior do eixo articulado e a tre-monha de proteção do lado de dispersão.

AVISO

Apenas o seu fornecedor ou a sua oficina pode reduzir o eixo articulado.

AVISO

Para verificação e ajuste do eixo articulado tenha em atenção as indicações de montagem e instruções de redução no manual de instruções do fabricante de eixos articulados. Aquando da entrega, o manual de instruções está colo-cado no eixo articulado.

Page 51: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

45

7

7.5 Pré-ajustar a altura de montagem

7.5.1 Segurança

Avisos gerais antes do ajuste da altura de montagem

Recomendamos que selecione o ponto de acoplamento mais alto no trator para o braço superior, especialmente em grandes profundidades de escavação.

Os pontos de acoplamento inferiores existentes na máquina para o braço in-ferior do trator estão previstos apenas para casos excecionais na fertiliza-ção tardia.

n PERIGO

Perigo de esmagamento devido a queda da máquina

Caso as metades do braço superior sejam inadvertida e comple-tamente rodadas e separadas, o braço superior já não pode admi-tir a força de tração da máquina. A máquina pode virar ou cair repentinamente para trás.

As pessoas podem ficar gravemente feridas. As máquinas ficarão danificadas.

Ao rodar o braço superior para fora, ter obrigatoriamente em atenção o comprimento máximo indicado pelo fabri-cante do trator ou do braço superior.

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo da máquina.

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a discos dispersores em rotação

O dispositivo de dispersão (discos dispersores, hélices de disper-são) pode prender ou puxar partes do corpo ou objetos. O con-tacto com o dispositivo de dispersão pode conduzir ao corte ou esmagamento de partes do corpo.

Ter obrigatoriamente em atenção as alturas de montagem máximas permitidas à frente (F) e atrás (T).

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo da máquina.

Não desmontar o defletor montado no recipiente.

AVISO

Para uma fertilização normal e tardia utilizar sempre os pontos de acoplamen-to superiores da máquina.

Page 52: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

46

7.5.2 Altura de montagem máxima permitida à frente (F) e atrás (T)

Medir a altura de montagem máxima permitida (F + T) sempre do solo até ao canto inferior da estrutura.

Imagem 7.8: Altura de montagem máxima permitida F e T da fertilização nor-mal

A altura de montagem máxima permitida depende dos seguintes fatores:

Fertilização normal e tardia.

Altura de montagem máxima permitida

F [mm] T [mm]

Fertilização normal 850 850

Fertilização tardia 770 830

V H

Page 53: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

47

7

7.5.3 Altura de montagem A e B conforme tabela de dispersão

A altura de montagem da tabela de dispersão (A e B) é sempre medida no campo desde o canto superior da população vegetal até ao canto inferior da estrutura.

Ajuste da altura de montagem na fertilização normal

Requisitos:

A máquina está montada no ponto de acoplamento mais alto do braço supe-rior no trator.

O braço inferior do trator está montado no ponto de acoplamento superior do braço inferior da máquina.

Durante a determinação da altura de montagem (na fertilização normal) proceda da seguinte forma:

1. Determinar as alturas de montagem A e B (através da população vegetal) a partir da tabela de dispersão.

2. Comparar as alturas de montagem A e B incluindo a população vegetal com as alturas de montagem máximas permitidas à frente (F) e atrás (T).

AVISO

Pode consultar os valores de A e B na tabela de dispersão.

Page 54: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

48

Imagem 7.9: Posição e altura de montagem na fertilização normal

Basicamente vigora:

3. Caso na fertilização normal a máquina ultrapasse a altura de montagem má-xima permitida ou a altura de montagem A e B já não possa ser alcançada: Montar a máquina conforme os valores da fertilização tardia.

A + População vegetal ≤ V Máx. 850 mm

B + População vegetal ≤ H Máx. 850 mm

Page 55: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

49

7

Ajuste da altura de montagem na fertilização tardia

Requisitos:

A máquina está montada no ponto de acoplamento mais alto do braço supe-rior no trator.

O braço inferior do trator está montado no ponto de acoplamento superior do braço inferior da máquina.

Na determinação da altura de montagem (na fertilização tardia) proceda da se-guinte forma:

1. Determinar as alturas de montagem A e B (através da população vegetal) a partir da tabela de dispersão.

2. Comparar as alturas de montagem A e B, incluindo a população vegetal, com as alturas de montagem máximas permitidas à frente (F) e atrás (T).

Imagem 7.10: Posição e altura de montagem na fertilização tardia

Basicamente vigora:

A + População vegetal ≤ V Máx. 770 mm

B + População vegetal ≤ H Máx. 830 mm

Page 56: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

50

3. Caso a altura de elevação do trator ainda não seja suficiente para ajustar a altura de montagem pretendida, utilizar o ponto de acoplamento do braço in-ferior da máquina.

Imagem 7.11: Máquina montada no ponto de acoplamento do braço inferior

Basicamente vigora:

AVISO

Certifique-se de que o comprimento máximo prescrito pelo fabricante do trator ou do braço superior braço superior não seja ultrapassado.

Ter em atenção as indicações no manual de instruções do fabricante do tra-tor ou do braço superior.

A + População vegetal ≤ V Máx. 770 mm

B + População vegetal ≤ H Máx. 830 mm

Page 57: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

51

7

7.6 Ligar o acionamento da corrediça

7.6.1 Ligar o acionamento hidráulico da corrediça: Variantes K/R/D

Requisitos relativos ao trator

Variante K/R: Duas válvulas de comando de ação simples

Variante D: Duas válvulas de comando de ação dupla

Função

As corrediças de abertura são acionadas em separado através de dois cilindros hidráulicos. Os cilindros hidráulicos são ligados através de mangueiras hidráuli-cas com acionamento de corrediça no trator.

Montagem

1. Despressurizar o sistema hidráulico.

2. Retirar as mangueiras para fora dos suportes na estrutura da máquina.

3. Encaixar as mangueiras nos respetivos acoplamentos do trator.

Avisos relativos a uma unidade de duas vias

A unidade de duas vias

está ligada em caso da versão R em série.

encontra-se disponível como equipamento especial no caso da versão K.

Em caso de utilização da unidade de duas vias, as mangueiras hidráulicas entre os cilindros hidráulicos e o acionamento da corrediça são adicionalmente reves-tidas com uma mangueira de proteção para evitar ferimentos do pessoal opera-cional devido ao óleo hidráulico.

Variante Cilindro hidráulico Modo de atuação

K Cilindros hidráulicos de acção sim-ples

A pressão do óleo fecha, a tensão de mola abre

R Cilindros hidráulicos de acção sim-ples com unidade de duas vias

A pressão do óleo fecha, a tensão de mola abre

D Cilindro hidráulico de ação dupla A pressão do óleo fecha, a pressão do óleo abre

AVISO

Variante K e R

Antes de trajetos de transporte prolongados ou durante o enchimento, fechar ambas as válvulas esféricas nas fichas de acoplamento das mangueiras hid-ráulicas. Através disso evita a abertura autónoma das corrediças de dosagem devido a fugas de válvulas da hidráulica do trator.

Page 58: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

52

Imagem 7.12: Acionamento da corrediça da unidade de duas vias

Através das válvulas esféricas da unidade de duas vias pode acionar individual-mente as corrediças de dosagem.

n CUIDADO

Perigo de ferimentos devido a óleo hidráulico

O óleo hidráulico sob pressão derramado pode causar ferimentos na pele e intoxicações.

Ligar sempre as mangueiras hidráulicas apenas com reves-timento de proteção intacto.

Page 59: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

53

7

Indicador de posição

Este indicador serve para reconhecer a posição da corrediça de dosagem a partir do banco do condutor, de modo a evitar a perda inadvertida de fertilizante.

Imagem 7.13: Posições da corrediça de dosagem

[1] Totalmente aberta[2] Aberta[3] Fechada

7.6.2 Ligar o acionamento elétrico da corrediça: Variante C

7.6.3 Ligar o acionamento eletrónico da corrediça: Variante Q

1

2

3

AVISO

As máquinas das variantes C estão equipadas com um acionamento elétrico da corrediça.

Irá encontrar a descrição do acionamento elétrico da corrediça no manual de instruções em separado da unidade de comando E-Click. Este manual de ins-truções é parte integrante da unidade de comando.

AVISO

As máquinas das variantes Q estão equipadas com um acionamento eletrónico da corrediça.

Irá encontrar a descrição do acionamento eletrónico da corrediça no manual de instruções em separado da unidade de comando. Este manual de instruções é parte integrante da unidade de comando.

Page 60: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

54

7.7 Encher a máquina

Avisos para o enchimento da máquina:

Fechar a corrediça de dosagem e, se necessário, as válvulas esféricas (va-riante K/R).

Encher a máquina apenas montada no trator. Certifique-se de que o trator se encontra em solo plano e fixo.

Fixar o trator contra rolamento. Puxar o travão de mão.

Desligar o motor do trator.

Remover a chave da ignição.

Em caso de alturas de enchimento acima dos 1,25 m, encher a máquina com meios auxiliares adequados (por ex. carregadores de pá, transportador heli-coidal).

Encher a máquina no máximo até à altura da margem.

Controlar o nível de enchimento com o degrau de subida estendido ou atra-vés dos visores no recipiente (dependente do tipo).

Escala de nível de enchimento

Para controlo da quantidade de enchimento encontra-se uma escala de nível de enchimento no recipiente.

Com base nesta escala pode calcular quanto tempo dura a quantidade restante, antes de ter de voltar a encher.

n PERIGO

Perigo de ferimentos devido a motor em funcionamento

Os trabalhos na máquina com o motor em funcionamento podem conduzir a ferimentos graves devido à mecânica e a fertilizantes derramados.

Desligar o motor do trator. Remover a chave da ignição. Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo.

n CUIDADO

Peso total não permitido

A ultrapassagem do peso total permitido afeta a segurança de operação e de trânsito do veículo (máquina e trator) e pode con-duzir a danos graves na máquina e meio ambiente.

Antes do enchimento, determinar a quantidade que pode carregar.

Cumprir o peso total permitido.

Page 61: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento

55

7

7.8 Estacionar e desacoplar a máquina

A máquina pode ser estacionada de forma segura sobre a estrutura.

Requisitos para o estacionamento da máquina:

Apenas estacionar a máquina em solo plano e fixo.

Apenas estacionar a máquina com o recipiente vazio.

Aliviar os pontos de acoplamento (braço inferior/superior) antes da desmon-tagem da máquina.

Após o desacoplamento depositar o eixo articulado, as mangueiras hidráuli-cas e cabos elétricos nos suportes previstos para tal.

Imagem 7.14: Deposição do eixo articulado das mangueiras hidráulicas

n PERIGO

Perigo de esmagamento entre o trator e a máquina

As pessoas que, durante o estacionamento ou desacoplamento, se encontrem entre o trator e a máquina correm perigo de morte.

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo entre o trator e a máquina.

n ATENÇÃO

Perigo de esmagamento e corte em caso de máquina desaco-plada

Apenas variante K/R (acionamento da corrediça de ação sim-ples):

Se, ao soltar o parafuso de fixação, as molas de tração estiverem tensionadas, a alavanca do batente pode mover-se inesperada e bruscamente contra a extremidade da ranhura das guias.

Isto pode conduzir a esmagamento de dedos ou a ferimentos do pessoal operacional.

Caso a máquina seja estacionada individualmente (sem trator), abrir completamente a corrediça de dosagem (mola de tração é aliviada).

Nunca colocar o dedo na ranhura de guiamento do ajuste de quantidade de dispersão.

Page 62: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Colocação em funcionamento 7

56

Caso a máquina seja desacoplada, aliviar as molas de tração dos cilindros hidráulicos de ação simples. Para isso, proceda da seguinte forma:

1. Fechar hidraulicamente a corrediça de dosagem.

2. Ajustar o batente para o valor máximo da escala.

3. Fechar a corrediça de dosagem.

4. Desacoplar as mangueiras hidráulicas.

As molas de tração estão aliviadas.

Page 63: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

57

8

8 Ajustes da máquina

8.1 Segurança

Antes dos ajustes da máquina devem ser considerados os seguintes pon-tos:

Ajustar a quantidade sempre com a corrediça de dosagem fechada.

Em caso de acionamentos das corrediças de dosagem com molas de tração (variantes K/R), fechar as válvulas esféricas para evitar derramamento inad-vertido de fertilizante do recipiente.

n PERIGO

Perigo de ferimentos devido a motor em funcionamento

Os trabalhos na máquina com o motor em funcionamento podem conduzir a ferimentos graves devido à mecânica e a fertilizantes derramados.

Antes de todos os trabalhos de ajuste, aguardar a paragem total de todas as peças móveis.

Desligar o motor do trator. Remover a chave da ignição. Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo.

n CUIDADO

Perigo de esmagamento e de corte devido a molas de tração sob tensão

Apenas variante K/R (acionamento da corrediça de ação sim-ples):

Se, ao soltar o parafuso de fixação, as molas de tração estiverem tensionadas, a alavanca do batente pode mover-se bruscamente contra a extremidade da ranhura das guias.

Isto pode conduzir a esmagamento de dedos ou a ferimentos do pessoal operacional.

Ter em atenção o procedimento para o ajuste exato da quantidade de dispersão.

Nunca colocar o dedo na ranhura de guiamento do ajuste de quantidade de dispersão.

Antes dos trabalhos de ajuste (por ex. ajuste da quanti-dade de dispersão), fechar sempre de forma hidráulica a corrediça de dosagem.

Page 64: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

58

8.2 Ajustar a quantidade de dispersão

8.2.1 Variantes K/R/D/C

Nas variantes K/R/D/C a quantidade de dispersão é regulada através do batente no segmento de ajuste. O pessoal operacional ajusta o batente com a corrediça fechada para a posição que determinou anteriormente na tabela de dispersão ou através de um teste de rotação.

Procedimento para o ajuste da quantidade de dispersão

É necessário executar os seguintes passos em ambos os lados da máquina.

1. Fechar a corrediça de dosagem.

2. Fechar o parafuso de fixação [2] no batente [4].

3. Determinar a posição para o ajuste da escala na tabela de dispersão ou com base no teste de rotação.

4. Colocar o batente na respetiva posição.

5. Apertar novamente o parafuso de fixação no batente.

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a discos dispersores em rotação

O dispositivo de dispersão (discos dispersores, hélices de disper-são) pode prender ou puxar partes do corpo ou objetos. O con-tacto com o dispositivo de dispersão pode conduzir ao corte ou esmagamento de partes do corpo.

Ter obrigatoriamente em atenção as alturas de montagem máximas permitidas à frente (F) e atrás (T).

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo da máquina.

Não desmontar o defletor montado no recipiente.

Page 65: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

59

8

Imagem 8.1: Escala para o ajuste da quantidade de dispersão (direção do tra-jeto à direita, variantes K/R/D/C)

[1] Indicador de posição[2] Parafuso de fixação[3] Escala[4] Batente

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a procedimento errado ao ajus-tar a quantidade de dispersão

A alavanca do batente é tensionada através de uma mola de tra-ção. Em caso de operação incorreta ou inobservância do modo de procedimento para o ajuste da quantidade de dispersão, a ala-vanca do batente pode mover-se de forma brusca e inesperada contra a extremidade da ranhura das guias.

Tal pode causar ferimentos nos dedos e na cara.

Nunca premir com a mão contra a tensão de mola para manter a alavanca do batente numa posição durante o ajuste da quantidade.

Ter obrigatoriamente em atenção o procedimento para o ajuste da quantidade de dispersão.

2

4

3

1

Page 66: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

60

8.2.2 Variante Q

Na variante Q o batente está fixado numa posição fora da escala com um para-fuso de cabeça oval.

Para poder mover o batente, soltar o parafuso de cabeça oval [1] na parte traseira.

Imagem 8.2: Escala para o ajuste da quantidade de dispersão (direção do tra-jeto à direita, variante Q)

[1] Parafuso de cabeça oval

AVISO

As máquinas das variantes Q, dispõem de um acionamento da corrediça ele-trónico para ajuste da quantidade de dispersão.

O acionamento eletrónico da corrediça encontra-se descrito no manual de ins-truções da unidade de comando em separado. Este manual de instruções é par-te integrante da unidade de comando.

n CUIDADO

Danos materiais devido a posição incorreta das corrediças de dosagem

Se as alavancas do batente estiverem incorretamente posiciona-das, o acionamento dos atuadores pode danificar as corrediças de dosagem através da unidade de comando QUANTRON.

Prender sempre as alavancas do batente na posição máxima da escala.

1

Page 67: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

61

8

8.3 Utilização da tabela de dispersão

8.3.1 Avisos relativos à tabela de dispersão

Os valores na tabela de dispersão foram determinados no sistema de verificação do fabricante.

O fertilizante utilizado para isso foi obtido a partir do fabricante de fertilizante ou do comércio. As experiências mostram que o presente fertilizante - mesmo em caso de designação idêntica - devido ao armazenamento, transporte e muito mais, pode apresentar outras características de dispersão.

Devido a isso, juntamente com os ajustes da máquina indicados nas tabelas de dispersão, pode resultar outra quantidade de dispersão e uma dispersão de fer-tilizante menos boa.

Por isso tenha em atenção os seguintes avisos:

Verifique a quantidade de dispersão real através de um teste de rotação.

Verifique a dispersão de fertilizante quanto à largura de trabalho com um conjunto de verificação prático (equipamento especial).

Apenas utilize fertilizante apresentado na tabela de dispersão.

Informe-nos caso dê pela falta de algum tipo de fertilizante na tabela de dis-persão.

Tenha exatamente em atenção os valores de ajuste. Mesmo um ajuste ligei-ramente desviante pode resultar em prejuízos consideráveis do padrão de dispersão.

Em caso de utilização de ureia tenha especialmente em atenção:

Devido à importação de fertilizante, existem diferentes qualidades e granula-gens de ureia. Devido a isso podem ser necessários outros ajustes de dis-persão.

A ureia tem uma maior sensibilidade ao vento e uma absorção de humidade mais elevada do que outros fertilizantes.

AVISO

O pessoal operacional é responsável pelos ajustes de dispersores corretos, conforme os fertilizantes realmente utilizados.

O fabricante da máquina chama expressamente a atenção para o facto de que não assume responsabilidade pelo danos consequentes de erros de dispersão.

Page 68: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

62

8.3.2 Ajustes conforme a tabela de dispersão

De acordo com o tipo de fertilizante, a largura de trabalho, a quantidade de dis-persão, a velocidade de deslocação e tipo de fertilização, determine a altura de montagem, o ajuste da corrediça de dosagem, o tipo de discos dispersores e as rpm do eixo da tomada de força para um trajeto de dispersão otimizado a partir da tabela de dispersão.

Exemplo para dispersão no campo na fertilização normal:

Imagem 8.3: Dispersão no campo na fertilização normal

Durante a dispersão no campo na fertilização normal ocorre um padrão de dis-persão simétrico. Em caso de ajuste de dispersor correcto (ver indicações na ta-bela de dispersão) o fertilizante é disperso uniformemente.

De acordo com a tabela de dispersão devem ser efectuados os seguintes ajustes na máquina:

Parâmetros indicados:

Tipo de fertilizante: ENTEC 26 COMPO BASF

Largura de trabalho: 12 m

Tipo de discos disperso-res:

M1

Velocidade de desloca-ção:

10 km/h

Quantidade de disper-são:

300 kg/ha

Altura de montagem: 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm)

Ajuste de corrediça de do-sagem:

160

Rotações do eixo da tomada de força:

540 rpm

Ajuste das hélices de dis-persão:

C3-B2

Page 69: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

63

8

Exemplo para dispersão de margem na fertilização normal:

Imagem 8.4: Dispersão de margem na fertilização normal

A dispersão de margem na fertilização normal é uma dispersão de fertilizante, na qual ainda passa algum fertilizante sobre o limite do campo. Daí apenas resulta uma reduzida subfertilização no limite do campo.

De acordo com a tabela de dispersão devem ser efectuados os seguintes ajustes na máquina:

Parâmetros indicados:

Tipo de fertilizante: ENTEC 26 COMPO BASF

Largura de trabalho: 12 m

Tipo de discos disperso-res:

M1

Velocidade de desloca-ção:

10 km/h

Quantidade de dispersão: 300 kg/ha

AVISO

No lado de dispersão da margem as duas hélices de dispersão são ajustadas para o valor indicado na tabela de dispersão.

No outro disco dispersor as hélices de dispersão mantêm-se na sua po-sição normal de fertilização.

Altura de montagem: 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm)

Ajuste de corrediça de dosagem: 160

Rotações do eixo da tomada de força:

540 rpm

Ajuste das hélices de dispersão

Lado de dispersão da margem:

outro disco dispersor (Posição de fertilização normal):

A3-A3

C3-B2

Page 70: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

64

Exemplo para dispersão no campo na fertilização tardia:

Imagem 8.5: Dispersão no campo na fertilização tardia

Durante a dispersão no campo na fertilização tardia ocorre um padrão de disper-são simétrico. Em caso de ajuste de dispersor correcto (ver indicações na tabela de dispersão) o fertilizante é disperso uniformemente.

De acordo com a tabela de dispersão devem ser efectuados os seguintes ajustes na máquina:

Parâmetros indicados:

Tipo de fertilizante: ENTEC 26 COMPO BASF

Largura de trabalho: 12 m

Tipo de discos disperso-res:

M1

Velocidade de desloca-ção:

10 km/h

Quantidade de dispersão: 300 kg/ha

Altura de montagem: 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm)

Ajuste de corrediça de dosagem: 160

Rotações do eixo da tomada de força:

540 rpm

Ajuste das hélices de dispersão: C3-B2

Page 71: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

65

8

Exemplo para dispersão de margem na fertilização tardia:

Imagem 8.6: Dispersão de margem na fertilização tardia

A dispersão de margem na fertilização tardia é uma dispersão de fertilizante, na qual ainda passa algum fertilizante sobre o limite do campo. Daí apenas resulta uma reduzida subfertilização no limite do campo.

De acordo com a tabela de dispersão devem ser efectuados os seguintes ajustes na máquina:

Parâmetros indicados:

Tipo de fertilizante: ENTEC 26 COMPO BASF

Largura de trabalho: 12 m

Tipo de discos dispersores: M1

Velocidade de deslocação: 10 km/h

Quantidade de dispersão: 300 kg/ha

AVISO

No lado de dispersão da margem as duas hélices de dispersão são ajustadas para o valor indicado na tabela de dispersão.

No outro disco dispersor as hélices de dispersão mantêm-se na sua po-sição tardia de fertilização.

Altura de montagem: 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm)

Ajuste de corrediça de dosagem: 160

Rotações do eixo da tomada de força: 540 rpm

Ajuste das hélices de dispersão

Lado de dispersão da margem:

outro disco dispersor (posição tardia de fertilização):

A3-A3

C3-B2

Page 72: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

66

8.4 Ajustar a largura de trabalho

8.4.1 Ajuste das hélices de dispersão

Para realização da largura de trabalho estão disponíveis diferentes tipos de dis-cos dispersores, conforme o tipo de fertilizante.

Estrutura do disco dispersor M1

Em cada disco dispersor encontram-se duas hélices de dispersão iguais.

Uma hélice de dispersão consiste numa hélice principal e numa hélice de ex-tensão.

A hélice principal no disco dispersor direito tem a designação BR e a hélice de extensão correspondente tem a designação AR.

A hélice principal no disco dispersor esquerdo tem a designação BL e a hé-lice de extensão correspondente tem a designação AL.

Cada uma das hélices de dispersão pode ser movida para trás e para a frente no que respeita ao ângulo e encurtada ou estendida no que respeita ao com-primento.

Tipo de discos dispersores

Largura de tra-balho

M1 10 - 18 m

M1X 20 - 24 m

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a discos dispersores em rotação

O dispositivo de dispersão (discos dispersores, hélices de disper-são) pode prender ou puxar partes do corpo ou objetos. O con-tacto com o dispositivo de dispersão pode conduzir ao corte ou esmagamento de partes do corpo.

Ter obrigatoriamente em atenção as alturas de montagem máximas permitidas à frente (F) e atrás (T).

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo da máquina.

Não desmontar o defletor montado no recipiente.

Page 73: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

67

8

Imagem 8.7: Ajuste das hélices de dispersão; Exemplo hélice de dispersão M1, ajuste B2

A a E: Ajuste do comprimento1 a 6: Ajuste do ângulo

Imagem 8.8: Ajuste das hélices de dispersão; Exemplo hélice de dispersão M1X, ajuste X3

X: Ajuste fixo do comprimento1 a 6: Ajuste do ângulo

Estrutura do disco dispersor M1X: ver 12.11: Substituição da hélice de dispersão MDS vs uma hélice de dispersão-X, página 132.

ENTEC R 26 COMPO BASF26%N + 13%S, 0,96 kg / l gnugnudlamroN

10 m 12 m 15 m 16 m 18 m

M1 M1 M1 M1 M1

450 540 540 540 600

40 / 40 50 / 50 60 / 60 60 / 60 70 / 70

C 3 - C 3 - B 2 D 4 - B 2 D 4 - B 2 E 4 - B 2

A 3 - A 3 A 3 - A 3 A 4 - A 4 A 4 - A 4 A 4 - A 4

B 1.0 kg / hakm/h km/h km/h km/h km/h

8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 12 8 10 1260 20,8 156 124 10470 24,6 184 147 123 153 123 10280 28,4 213 170 142 177 142 11890 32,2 241 193 161 201 161 134 161 128 107 150 120 100100 36,0 270 216 180 225 180 150 180 144 120 168 135 112 150 120 100110 40,0 300 240 200 250 200 166 200 160 133 187 150 125 166 133 111120 44,0 330 264 220 275 220 183 220 176 146 206 165 137 183 146 122130 48,0 360 288 240 300 240 200 240 192 160 225 180 150 200 160 133140 52,0 390 312 260 325 260 216 260 208 173 243 195 162 216 173 144150 56,0 420 336 280 350 280 233 280 224 186 262 210 175 233 186 155160 60,0 450 360 300 375 300 250 300 240 200 281 225 187 250 200 166170 64,0 480 384 320 400 320 266 320 256 213 300 240 200 266 213 177180 68,0 510 408 340 425 340 283 340 272 226 318 255 212 283 226 188190 72,0 540 432 360 450 360 300 360 288 240 337 270 225 300 240 200200 76,0 570 456 380 475 380 316 380 304 253 356 285 237 316 253 211210 79,8 598 478 399 498 399 332 399 319 266 374 299 249 332 266 221220 83,6 627 501 418 522 418 348 418 334 278 392 313 261 348 278 232230 87,4 656 524 437 546 437 364 437 349 291 410 328 273 364 291 243240 91,3 684 547 456 570 456 380 456 365 304 428 342 285 380 304 253250 95,1 713 570 475 594 475 396 475 380 317 446 356 297 396 317 264260 98,9 742 593 494 618 494 412 494 395 329 463 371 309 412 329 274270 102 771 616 514 642 514 428 514 411 342 481 385 321 428 342 285280 106 799 639 533 666 533 444 533 426 355 499 399 333 444 355 296290 110 828 662 552 690 552 460 552 441 368 517 414 345 460 368 306300 114 857 685 571 714 571 476 571 457 381 535 428 357 476 381 317310 117 884 707 589 736 589 491 589 471 392 552 442 368 491 392 327320 121 910 728 607 759 607 506 607 485 404 569 455 379 506 404 337330 125 937 750 625 781 625 520 625 500 416 585 468 390 520 416 347340 128 964 771 642 803 642 535 642 514 428 602 482 401 535 428 357350 132 991 792 660 825 660 550 660 528 440 619 495 412 550 440 367360 135 1017 814 678 848 678 565 678 542 452 636 508 424 565 452 377370 139 1044 835 696 870 696 580 696 557 464 652 522 435 580 464 386380 142 892 714 595 714 571 476 669 535 446 595 476 396390 146 915 732 610 732 585 488 686 549 457 610 488 406400 150 937 750 625 750 600 500 703 562 468 625 500 416410 154 962 770 641 770 616 513 721 577 481 641 513 427420 158 987 790 658 790 632 526 740 592 493 658 526 438430 162 1012 810 675 810 648 540 759 607 506 675 540 450440 166 1037 830 691 830 664 553 778 622 518 691 553 461450 170 850 680 566 796 637 531 708 566 472460 174 870 696 580 815 652 543 725 580 483

MDS 10.1 / 11.1 / 12.117.1 / 19.1

B 2

B 2

Piagran SKW Piesteritz46%N, 0,77 kg / l Normaldungung

20 m 21 m 24 m

M1X M1X M1X

540 540 540

50 / 50 50 / 50 70 / 70

X 3 - C 3 X 3 - D 3 X 4 - D 3

X 2 - C 4 X 2 - C 4 X 3 - C 4

B 0.6 kg / hakm/h km/h km/h

8 10 12 8 10 12 8 10 12100 23,4 87,7 70,2 58,5 83,5 66,8 55,7110 26,0 97,5 78,0 65,0 92,8 74,2 61,9 81,2 65,0 54,1120 28,5 107 85,8 71,5 102 81,7 68,0 89,3 71,5 59,5130 31,2 117 93,6 78,0 111 89,1 74,2 97,5 78,0 65,0140 33,8 126 101 84,5 120 96,5 80,4 105 84,5 70,4150 36,4 136 109 91,0 130 104 86,6 113 91,0 75,8160 39,0 146 117 97,5 139 111 92,8 121 97,5 81,2170 41,5 155 124 103 148 118 99,0 129 103 86,6180 44,2 165 132 110 157 126 105 138 110 92,0190 46,8 175 140 117 167 133 111 146 117 97,5200 49,4 185 148 123 176 141 117 154 123 102210 52,4 196 157 131 187 149 124 163 131 109220 55,4 207 166 138 198 158 132 173 138 115230 58,4 219 175 146 208 167 139 182 146 121240 61,4 230 184 153 219 175 146 192 153 128250 64,5 241 193 161 230 184 153 201 161 134260 67,5 253 202 168 241 192 160 211 168 140270 70,5 264 211 176 251 201 167 220 176 146280 73,5 275 220 183 262 210 175 229 183 153290 76,5 287 229 191 273 218 182 239 191 159300 79,6 298 238 199 284 227 189 248 199 165310 82,9 311 248 207 296 237 197 259 207 172320 86,3 323 259 215 308 246 205 269 215 179330 89,7 336 269 224 320 256 213 280 224 187340 93,1 349 279 232 332 266 221 291 232 194350 96,5 362 289 241 344 275 229 301 241 201360 99,9 374 299 249 356 285 237 312 249 208370 103 387 309 258 369 295 246 322 258 215380 106 400 320 266 381 304 254 333 266 222390 110 412 330 275 393 314 262 344 275 229400 113 425 340 283 405 324 270 354 283 236410 116 436 348 290 415 332 276 363 290 242420 119 446 357 297 425 340 283 372 297 248430 121 457 365 304 435 348 290 381 304 254440 124 468 374 312 445 356 297 390 312 260450 127 478 382 319 455 364 303 398 319 265460 130 489 391 326 466 372 310 407 326 271470 133 499 399 333 476 380 317 416 333 277480 136 510 408 340 486 388 324 425 340 283490 138 521 416 347 496 397 330 434 347 289500 141 531 425 354 506 405 337 443 354 295

MDS 10.1 / 11.1 / 12.117.1 / 19.1

X 3

Page 74: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

68

Princípio de funcionamento:

É possível ajustar as hélices de dispersão do disco dispersor no que respeita a diferentes tipos de fertilização, larguras de trabalho e tipos de fertilizante.

Fertilização normal

Dispersão de margem na fertilização normal (opcionalmente à direita ou à esquerda)

Fertilização tardia

Dispersão de margem na fertilização tardia (opcionalmente à direita ou à es-querda)

Ajuste do ângulo da hélice de dispersão:

Ajustar em direcção a números menores: O ângulo da hélice de dispersão é reduzido.

Ajustar em direcção a números maiores: O ângulo da hélice de dispersão é aumentado.

Ajuste do comprimento da hélice de dispersão:

Encurtar a hélice de dispersão: A hélice de extensão deslizante é deslizada em direção ao centro do disco dispersor e em seguida bloqueada.

Aumentar a hélice de dispersão: A hélice de extensão deslizante é puxada para fora e em seguida bloqueada.

Ajuste das hélices de dispersão:

Ajuste a hélice de dispersão para a posição que determinou anteriormente na ta-bela de dispersão.

Exemplo: C3-B2

Imagem 8.9: Ajuste das hélices de dispersão, exemplo C3-B2

AVISO

O ajuste da hélice de dispersão no disco dispersor direito é sempre idêntico ao ajuste da hélice de dispersão no disco dispersor esquerdo (exceção da dis-persão de margem).

Page 75: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

69

8

1. Determinar a posição da hélice na tabela de dispersão ou através de teste com conjunto de verificação prático (equipamento especial).

2. Utilizar alavanca de ajuste para ajustar as hélices de dispersão e para trocar os discos dispersores.

3. Remover a alavanca de ajuste [1] do suporte.

6. Ajustar as hélices de dispersão quanto ao ângulo e ao comprimento.

7. Premir a cavilha de retenção com a alavanca de ajuste para cima até encai-xar.

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a cantos afiados

As hélices de dispersão têm arestas afiadas.

A substituição ou o ajuste das hélices de dispersão constitui um perigo para as mãos.

Use luvas de proteção.

[1] Posição da alavanca de ajuste(Recipiente em direção do tra-jeto à esquerda)

Imagem 8.10: Alavanca de ajuste

4. Colocar a alavanca de ajus-te na abertura da cavilha de retenção [3] por baixo do disco dispersor.

5. Pressionar para baixo.

A cavilha de retenção [2] solta-se.

Imagem 8.11: Ajuste das hélices de disper-são

1

2

3

Page 76: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

70

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos, danos na máquina devido a peças montadas incorretamente

Existe perigo se a alavanca de ajuste não for recolocada correta-mente após a utilização ou se a cavilha de retenção não engatar corretamente no disco dispersor.

Peças soltas podem causar ferimentos ou danos materiais durante o funcionamento.

Após o ajuste, engatar novamente a cavilha de retenção na totalidade.

Fixar novamente a alavanca de ajuste no recipiente antes de ligar o eixo da tomada de força.

n CUIDADO

Perigo de danos materiais: Não dobrar as molas planas

A tensão da mola plana deve travar com segurança as pás prin-cipais e de extensão no disco dispersor através das cavilhas de retenção. Se a mola plana for dobrada, perde a tensão necessá-ria para bloquear as hélices de dispersão.

Se a tensão da mola for demasiado baixa, a cavilha de retenção irá soltar-se e pode causar danos materiais elevados.

Ao ajustar a posição das hélices de dispersão, premir a cavilha de retenção cuidadosamente para qualquer orifí-cio de posição.

Verificar a tensão das molas em distâncias regulares. Ver 12.2.3: Verificar as molas planas dos discos dispersores, página 110.

Se a tensão da mola for muito baixa substituir a mola plana de imediato.

Page 77: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

71

8

8.5 Ajustes em tipos de fertilizantes não apresentados

Pode determinar os ajustes para os tipos de fertilizantes não apresentados na ta-bela de dispersão com o conjunto de verificação prático (equipamento especial).

Para uma rápida verificação dos ajustes do dispersor recomendamos a instala-ção para uma travessia.

Para uma determinação mais precisa dos ajustes do dispersor recomendamos a instalação para três travessias.

8.5.1 Requisitos e condições

Efetuar o teste num dia seco, sem vento, para que as condições climatéri-cas não influenciem o resultado.

Como área de teste recomendamos um terreno horizontal em ambas as di-reções. As vias não podem ter nenhum rebaixamento ou elevação pronun-ciados, uma vez que através disso pode ocorrer um deslocamento do padrão de dispersão.

AVISO

Tenha também em atenção as instruções adicionais para o conjunto de verifi-cação prático para a determinação dos ajustes para tipos de fertilizantes não apresentados.

AVISO

Os requisitos e as condições apresentados são vigoram tanto para uma como para três travessias.

Para obter resultados não adulterados tenha em atenção o cumprimento destas condições.

Page 78: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

72

Efetuar o teste num prado ceifado de fresco ou em caso de inventário baixo (máx. 10 cm) num campo lavrado.

Imagem 8.12: Instalação dos recipientes coletores

Colocar os recipientes coletores na horizontal. Recipientes coletores inclina-dos podem conduzir a erros de medição (ver figura acima).

Efetuar o teste de rotação (ver 9: Teste de rotação e esvaziamento da quan-tidade restante, página 81).

Ajustar a corrediça de dosagem à esquerda e à direita e bloquear (ver 8.2: Ajustar a quantidade de dispersão, página 58).

Page 79: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

73

8

8.5.2 Efetuar uma travessia

Instalação:

Comprimento da área de teste: 60 a 70 m

Imagem 8.13: Instalação para uma travessia

Preparar uma travessia:

Da tabela de dispersão selecionar um fertilizante idêntico e ajustar o disper-sor de acordo com o mesmo.

Ajustar a altura de montagem da máquina conforme as indicações da tabela de dispersão. Tenha em atenção que a altura de montagem se refere aos cantos superiores do recipientes coletores.

Controlar a integridade e estado dos órgão de dispersão (discos dispersores, hélices de dispersão, saída).

Instalar dois recipientes coletores em sequência à distância de 1 m nas zo-nas de sobreposição (entre as vias) e um recipiente coletor na via (conforme imagem 8.13).

AVISO

Recomendamos o plano de instalação até uma largura de dispersão de 24 m. Um plano de instalação para larguras de trabalho maiores encontra-se no con-junto de verificação prático PPS5.

1/2x 1/2x

x

Page 80: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

74

Efetuar o teste de dispersão com a posição de abertura determinada para a utilização:

Velocidade de deslocação: 3 a 4 km/h.

Abrir a corrediça de dosagem 10 m antes dos recipientes coletores.

Fechar a corrediça de dosagem aprox. 30 m depois do recipiente coletor.

8.5.3 Efetuar três travessias

Instalação:

Largura da área de teste: 3 x distância das vias

Comprimento da área de teste: 60 a 70 m

As três vias devem decorrer paralelamente. Em caso de execução do teste sem vias perfuradas, estas devem ser medidas e marcadas (p. ex. com es-tacas) com uma fita métrica.

Imagem 8.14: Instalação para três travessias

AVISO

Caso a quantidade recolhida no recipiente coletor seja demasiado reduzida, re-petir a travessia.

Não alterar o ajuste das corrediças de dosagem.

AVISO

Recomendamos o plano de instalação até uma largura de dispersão de 24 m. Um plano de instalação para larguras de trabalho maiores encontra-se no con-junto de verificação prático PPS5.

1 2 3

1/2x 1/2x

x

Page 81: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

75

8

Preparar três travessias:

Da tabela de dispersão selecionar um fertilizante idêntico e ajustar o disper-sor de acordo com o mesmo.

Ajustar a altura de montagem da máquina conforme as indicações da tabela de dispersão. Tenha em atenção que a altura de montagem se refere aos cantos superiores do recipientes coletores.

Controlar a integridade e estado dos órgão de dispersão (discos dispersores, hélices de dispersão, saída).

Instalar dois recipientes coletores em sequência à distância de 1 m nas zo-nas de sobreposição e na via central (conforme imagem 8.14).

Efetuar o teste de dispersão com a posição de abertura determinada para a utilização:

Velocidade de deslocação: 3 - 4 km/h.

Atravessar as vias 1 a 3 uma após a outra.

Abrir a corrediça de dosagem 10 m antes dos recipientes coletores.

Fechar a corrediça de dosagem aprox. 30 m depois do recipiente coletor.

AVISO

Caso a quantidade recolhida no recipiente coletor seja demasiado reduzida, re-petir a travessia.

Não alterar o ajuste das corrediças de dosagem.

Page 82: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

76

8.5.4 Avaliar os resultados e, se necessário, corrigir

Misturar o conteúdo dos recipientes coletores em sequência e a partir da es-querda verter para os tubos de medição.

Ler a qualidade da dispersão transversal no nível de enchimento dos três tu-bos de medição.

Imagem 8.15: Possíveis resultados

[A] Encontra-se a mesma quantidade em todos os tubos de medição.[B] Dispersão de fertilizante assimétrica.[C] Demasiado fertilizante na zona de sobreposição[D] Fertilizante a menos na zona de sobreposição

Exemplos para correção do ajuste de dispersão:

Resulta-do do teste

Dispersão de fertilizante Medida, verificação

Caso A Dispersão uniforme (des-vio permitido ± 1 marca de graduação)

Os ajustes estão em ordem

Caso B A quantidade de fertilizan-te reduz da direita para a esquerda (ou o inverso).

Estão ajustados os mesmos pontos de saída à esquerda e à direita?

O ajuste da corrediça de dosagem à es-querda e à direita é igual?

As distâncias das vias são iguais?

As vias são paralelas?

Durante a medição ocorreu vento lateral forte?

A

100%

B

100%

C

100%

D

100%

Page 83: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

77

8

Se o resultado não for atingido apesar do ajuste da hélice de dispersão mencionada em segundo lugar, a primeira pode também ser ajustada.

Largura de dispersão demasiado grande

1. Ajustar a posição da primeira hélice de dispersão mencionado na próxima largura de trabalho menor de acordo com a tabela de dispersão, p. ex. E4-C1 (18 m) para o valor de ajuste D4-C1 (15 m).

Largura de dispersão demasiado pequena

2. Ajustar a posição da primeira hélice de dispersão mencionado na próxima largura de trabalho maior de acordo com a tabela de dispersão, p. ex. D4-C1 (15 m) para o valor de ajuste E4-C1 (18 m).

Caso C Fertilizante a menos no rasto do trator.

Reduzir fertilizante na zona de sobreposi-ção:

Diminuir a hélice de dispersão indicada em segundo lugar na tabela de dispersão (para números menores).p. ex. C3-B2 para o valor de ajuste C3-B1.

Se a correção do ângulo da hélice de dis-persão mencionada em segundo lugar não for suficiente, encurtar o comprimento da hélice.p. ex. C3-B1 para o valor de ajuste C3-A1.

Caso D Fertilizante a menos nas zonas de sobreposição.

Reduzir fertilizante no rasto do trator:

Aumentar a hélice de dispersão indicada em segundo lugar na tabela de dispersão (para números maiores).p. ex. E4-C1 para o valor de ajuste E4-C2.

Se a correção do ângulo da hélice de dis-persão mencionada em segundo lugar não for suficiente, aumentar o compri-mento da hélice.p. ex. E4-C2 para o valor de ajuste E4-D2.

Resulta-do do teste

Dispersão de fertilizante Medida, verificação

Page 84: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

78

8.6 Dispersão unilateral

Variante Ajuste para dispersão unilateral Resultado

K Para a dispersão para a es-querda ou a direita, aliviar a válvula de comando corres-pondente.

As molas puxam a respetiva cor-rediça de dosagem contra o ba-tente.

R ouK com equipamento es-pecial com unidade de duas vias

Para a dispersão para a es-querda ou a direita, fechar ou abrir a válvula de esfera cor-respondente na unidade de duas vias.

Aliviar a válvula de comando.

As molas puxam a respetiva cor-rediça de dosagem contra o ba-tente.

D Para a dispersão para a es-querda ou a direita, acionar a válvula de comando corres-pondente.

O cilindro hidráulico puxa a res-petiva corrediça de dosagem con-tra o batente.

C Para a dispersão para a es-querda ou a direita, acionar a chave múltipla no E-CLICK.

O atuador puxa a respetiva corre-diça de dosagem contra o baten-te.

Q Para a dispersão para a es-querda ou a direita, acionar a tecla Start/Stop na unidade de comando.

O atuador abre a respetiva corre-diça de dosagem de acordo com o comando eletrónico.

Page 85: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina

79

8

8.7 Dispersão de margem ou dispersão limite

A dispersão de margem é uma distribuição de fertilizante no limite em que ainda passa fertilizante através do limite mas há apenas uma ligeira sub-fertilização no limite do campo.

Na dispersão limite não passa qualquer fertilizante através do limite do campo e é então necessário aceitar uma sub-fertilização no limite do campo.

Com o equipamento básico da máquina é possível apenas a dispersão de mar-gem. Para a dispersão limite, utilize o equipamento especial GSE 7 ou TELIMAT T1.

8.7.1 Dispersão de margem para fora do primeiro sulco de acesso

Ajustar a hélice de dispersão no lado limite conforme as indicações da tabela de dispersão.

O ajuste de corrediça de dosagem corresponde ao ajuste de corrediça de dosa-gem do lado do campo.

8.7.2 Dispersão limite ou dispersão de margem com o dispositivo de dispersão limite GSE 7 (equipamento especial)

O equipamento de dispersão limite serve para limitar a largura de dispersão (op-cionalmente à direita ou à esquerda) na área entre aprox. 75 cm e 2 m do centro do trator para a margem exterior do campo. Ver também 4.4.9: Dispositivo de dispersão limite GSE 7, página 29

Fechar a corrediça de dosagem a apontar para a margem do campo.

Virar para baixo o dispositivo de dispersão limite.

Antes da dispersão de ambos os lados, voltar novamente a virar para cima o dispositivo de dispersão limite.

8.7.3 Dispersão limite ou dispersão de margem com o dispositivo de dispersão limite TELIMAT T1 (equipamento especial)

O dispositivo de dispersão limite TELIMAT T1 serve para limitar a largura de dis-persão para fora do primeiro sulco de acesso (1/2 largura de trabalho da margem do campo). Ver também 4.4.4: TELIMAT T1, página 27.

8.8 Dispersão em faixas estreitas

Ajustar as hélices de dispersão em ambos os discos dispersores na posição de dispersão de margem indicada na tabela de dispersão.

Page 86: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Ajustes da máquina 8

80

Page 87: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante

81

9

9 Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante

Para um controlo exato da dispersão recomendamos a execução de um teste de rotação em cada substituição de fertilizante.

Efetue o teste de rotação:

Antes do primeiro trabalho de dispersão.

Caso a qualidade do fertilizante se tenha alterado consideravelmente (humi-dade, elevada proporção de pó, quebra do grão).

Caso se utilize um novo tipo de fertilizante.

Em caso do eixo da tomada de força em funcionamento, o teste de rotação deve ser efetuado com o mesmo parado ou durante um trajeto num percurso de teste.

9.1 Determinar a quantidade nominal de saída

Antes do início do teste de rotação determine a quantidade nominal de saída.

Determinar a velocidade de deslocação exata

Requisito para a determinação da quantidade nominal de saída é o conhecimen-to da velocidade de deslocação exata.

1. Com a máquina meia cheia conduzir um percurso de 100 m no campo.

2. Parar o tempo necessário para isso.

3. Ler a velocidade de deslocação na escala da calculadora de testes de rota-ção.

Imagem 9.1: Escala para a determinação da velocidade de deslocação exata

A velocidade de deslocação exata também pode ser calculada com a seguinte fórmula:

AVISO

Nas máquinas de variante Q o teste de rotação é efetuado na unidade de co-mando Quantron.

O teste de rotação está descrito no manual de instruções da unidade de co-mando Quantron em separado. Este manual de instruções é parte integrante da unidade de comando Quantron.

Page 88: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante 9

82

Exemplo: Para 100 m necessita de 45 segundos:

Determinar a quantidade nominal de saída por minuto

Para a determinação da quantidade nominal de saída por minuto necessita:

da velocidade de deslocação exata,

da largura de trabalho,

da quantidade de dispersão pretendida.

Exemplo: Pretende determinar a quantidade nominal de saída numa saída. A sua velocidade de deslocação comporta 8 km/h, a largura de trabalho está defi-nida para 18 m e a quantidade de dispersão deve comportar 300 kg/ha.

Determinação com a calculadora de testes de rotação:

1. Deslizar a lingueta de modo que se encontrem 300 kg/ha abaixo de 18 m.

2. Agora pode ler o valor da quantidade nominal de saída para ambas as saídas através do valor da velocidade de deslocação de 8 km/h.

A quantidade nominal de saída por minuto comporta 72 kg/min.

Caso deve efetuar o teste de rotação apenas numa saída, divida em metade o valor total da quantidade nominal de saída.

3. Dividir o valor lido por 2 (= número de saídas).

A quantidade nominal de saída comporta por saída 36 kg/min.

Velocidade de deslocação (km/h)

=360

Tempo cronometrado aos 100 m

360= 8 km/h

45 seg

AVISO

Para algumas quantidades de dispersão e velocidades de deslocação, as quantidades de dispersão já estão indicadas na tabela de dispersão.

Caso não encontre os seus valores na tabela de dispersão, pode determiná-los com a calculadora de testes de rotação ou através de uma fórmula.

Page 89: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante

83

9

Imagem 9.2: Escala para a determinação da quantidade nominal de saída por minuto

Cálculo com fórmula

Também pode calcular a quantidade nominal de saída por minuto com a seguin-te fórmula:

Cálculo para exemplo:

Quantidade nomi-nal de saída (kg/min)

=

Velocidade de des-locação (km/h)

xLargura de trabalho(m)

xQuantidade de dispersão (kg/ha)

600

8 km/h x 18 m x 300 kg/ha= 72 kg/min

600

AVISO

Apenas em caso de uma velocidade de deslocação uniforme é alcançada uma dispersão constante.

Exemplo: Velocidade 10 % superior conduz a 10 % de sub-fertilização.

Page 90: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante 9

84

9.2 Efetuar o teste de rotação

Requisitos:

As corrediças de dosagem estão fechadas.

O eixo da tomada de força e o motor do trator estão desligados e protegidos contra reativação não autorizada.

Um recipiente suficientemente grande para admissão do fertilizante encon-tra-se à disposição (capacidade de admissão, no mínimo, 25 kg).

- Definir a tara do recipiente coletor.

Colocar o teste de rotação à disposição. Ver imagem 9.3.

No recipiente encontra-se fertilizante suficiente.

Com base na tabela de dispersão estão definidos e conhecidos os valores de predefinição para o batente da corrediça de dosagem, as rpm do eixo da to-mada de força e o tempo do teste de rotação.

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a químicos

Os fertilizantes derramados podem conduzir a ferimentos dos olhos e mucosas nasais.

Durante o teste de rotação, usar óculos de proteção. Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo da

máquina antes do teste de rotação.

AVISO

Selecione os valores para o teste de rotação de modo que possam ser rodadas grandes quantidades de fertilizante. Quanto maior a quantidade, maior a preci-são da medição.

[1] Deslizador de teste de rotação

Imagem 9.3: Posição do deslizador de tes-te de rotação

1

Page 91: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante

85

9

Execução:

AVISO

Efetue o teste de rotação apenas no lado esquerdo da máquina (visto em di-reção do trajeto). Por motivos de segurança, desmonte ambos os discos dis-persores.

1. Remover a alavanca de ajuste [1] do suporte.

Imagem 9.4: Posição da lavanca de ajuste

2. Com a alavanca de ajuste soltar a porca de capa [3] do disco dispersor.

3. Remover o disco dispersor do cubo.

Imagem 9.5: Soltar a porca de capa

1

Page 92: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante 9

86

5. Ajustar o batente da corrediça de dosagem para o valor da escala da tabela de dispersão.

4. Suspender o deslizador de teste de rotação [1] por bai-xo da saída esquerda.

Imagem 9.6: Suspender o deslizador do teste de rotação

AVISO

A máquina na Variante Q dispõe de um ajuste eletrónico da abertura da cor-rediça de dosagem.

A unidade de comando QUANTRON move automaticamente a corrediça de do-sagem para a posição aberta quando é selecionada a função de teste de rota-ção.

Tenha em atenção o manual de instruções da unidade de comando.

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a peças da máquina em rotação

As peças a máquina em rotação (eixo articulado, cubos) podem prender ou puxar partes do corpo ou objetos. O contacto com peças da máquina em rotação pode conduzir a contusões, abra-samentos e esmagamentos.

Em caso de máquina em funcionamento, permanecer fora da área dos cubos em rotação.

Em caso de eixo articulado em rotação, acionar sempre as corrediças de dosagem e apenas a partir do assento do tra-tor.

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo da máquina.

1

Page 93: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante

87

9

7. Ligar o trator.

8. Ajustar as rotações do eixo da tomada de força de acordo com as indicações na tabela de dispersão.

9. Abrir a corrediça de dosagem esquerda para o tempo de teste de rotação an-teriormente determinado, a partir do assento do trator.

10. Voltar a fechar a corrediça de dosagem após esse tempo.

11. Desligar o eixo da tomada de força e o motor do trator e proteger ambos con-tra reativação não autorizada.

12. Determinar o peso do fertilizante (ter em consideração a tara do recipiente coletor).

13. Comparar a quantidade real com a quantidade nominal.

Quantidade real de saída = Quantidade nominal de saída: O batente da quantidade a dispersar está corretamente ajustado. Concluir o teste de ro-tação.

Quantidade real de saída < Quantidade nominal de saída: Ajustar o baten-te da quantidade de dispersão para uma posição superior e repetir o teste de rotação.

Quantidade real de saída > Quantidade nominal de saída: Ajustar o baten-te da quantidade de dispersão para uma posição inferior e repetir o teste de rotação.

Cálculo com fórmula

A posição do batente da quantidade de dispersão também pode ser calculada com a seguinte fórmula:

6. Colocar o recipiente coletor por baixo da saída esquer-da.

Imagem 9.7: Efetuar o teste de rotação

AVISO

Em caso de reajuste da posição do batente da quantidade de dispersão pode orientar-se pela escala percentual. Caso ainda falte por ex. 10 % do peso do teste de rotação, ajuste o batente da quantidade de dispersão para uma posi-ção 10 % superior (por ex. de 150 para 165).

Page 94: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante 9

88

14. Concluir o teste de rotação. Desligar o eixo da tomada de força e o motor do trator e proteger ambos contra reativação não autorizada.

15. Montar os discos dispersores. Ter em atenção que os discos dispersores à esquerda e à direita não sejam trocados.

18. Verificar a passagem livre entre hélices de dispersão e saída, rodando os dis-cos dispersores à mão.

19. Voltar a fixar o deslizador do teste de rotação e a alavanca de ajuste nos lu-gares previstos na máquina.

Nova posição do batente da quantidade dedispersão

=

Posição do batente da quantidade de dispersão do teste de rotação atual x

Quantidade nominal de saída

Quantidade real de saída do teste de rotação atual

AVISO

Os pinos das admissões dos discos dispersores estão posicionados de forma diferente do lado esquerdo e direito. Está a efetuar a montagem do disco dis-persor correto se este se ajustar com exatidão ao respetivo cubo.

16. Colocar a porca de capa com cuidado (não emper-rar).

17. Apertar a porca de capa com aprox. 25 Nm. Não uti-lizar a alavanca de ajuste.

Imagem 9.8: Aparafusar a porca de capa

AVISO

As porcas de capa têm uma rasterização no interior que evita que estas se sol-tem autonomamente. Ao apertar, esta rasterização deve ser palpável. Caso contrário, a porca de capa está desgastada e deve ser substituída.

Page 95: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante

89

9

9.3 Esvaziamento de quantidades residuais

Para a manutenção de valores da sua máquina esvazie imediatamente o recipiente após cada utilização. Em caso de esvaziamento de quantidade restante, proceda da mesma forma que na execução do teste de rotação.

Aviso para um esvaziamento completo das quantidades residuais:

Em caso de esvaziamento normal da quantidade restante podem permanecer pe-quenas quantidades de material de dispersão na máquina. Caso pretenda efetuar um esvaziamento completo das quantidades residuais (por ex. no fim da temporada de dispersão, em caso de troca do material de dispersão), proceda do seguinte for-ma:

1. Ajustar a corrediça de dosagem para a posição de abertura máxima.

2. Esvaziar o recipiente até não sair mais material de dispersão (esvaziamento nor-mal das quantidades residuais).

3. Desligar o eixo da tomada de força e o motor do trator e proteger contra reati-vação não autorizada. Remover a chave da ignição do trator.

4. Remover os resíduos de fertilizante restantes na sequência da limpeza da má-quina com um jato de água suave; ver também "Limpeza" na página 113.

Antes da abertura da grade de proteção:

Desligar o eixo da tomada de força.

Desligar o motor do trator.

Baixar a máquina.

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a peças da máquina em rotação

As peças a máquina em rotação (eixo articulado, cubos) podem prender ou puxar partes do corpo ou objetos. O contacto com peças da máquina em rotação pode conduzir a contusões, abra-samentos e esmagamentos.

Em caso de máquina em funcionamento, permanecer fora da área dos cubos em rotação.

Em caso de eixo articulado em rotação, acionar sempre as corrediças de dosagem e apenas a partir do assento do trator.

Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo da máquina.

n PERIGO

Perigo de ferimentos devido a peças móveis no recipiente

Encontram-se peças móveis no recipiente.

Em caso de agitador em rotação existe perigo de ferimentos nas mãos e nos pés.

Desligar o agitador. Entrar apenas no recipiente para eliminação de avarias. Abrir a grade de proteção apenas para trabalhos de manu-

tenção ou em caso de avarias.

Page 96: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Teste de rotação e esvaziamento da quantidade restante 9

90

Page 97: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão

91

10

10 Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão

10.1 Segurança

Antes dos ajustes da máquina devem ser considerados os seguintes pon-tos:

Ajustar a quantidade sempre com a corrediça de dosagem fechada.

Em caso de acionamentos das corrediças de dosagem com molas de tração (variantes K/R), fechar as válvulas esféricas para evitar derramamento inad-vertido de fertilizante do recipiente.

n PERIGO

Perigo de ferimentos devido a motor em funcionamento

Os trabalhos na máquina com o motor em funcionamento podem conduzir a ferimentos graves devido à mecânica e a fertilizantes derramados.

Antes de todos os trabalhos de ajuste, aguardar a paragem total de todas as peças móveis.

Desligar o motor do trator. Remover a chave da ignição. Conduzir todas as pessoas para fora da área de perigo.

n CUIDADO

Perigo de esmagamento e de corte devido a molas de tração sob tensão

Apenas variante K/R (acionamento da corrediça de ação sim-ples):

Se, ao soltar o parafuso de fixação, as molas de tração estiverem tensionadas, a alavanca do batente pode mover-se bruscamente contra a extremidade da ranhura das guias.

Isto pode conduzir a esmagamento de dedos ou a ferimentos do pessoal operacional.

Ter em atenção o procedimento para o ajuste exato da quantidade de dispersão.

Nunca colocar o dedo na ranhura de guiamento do ajuste de quantidade de dispersão.

Antes dos trabalhos de ajuste (por ex. ajuste da quanti-dade de dispersão), fechar sempre de forma hidráulica a corrediça de dosagem.

Page 98: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão 10

92

10.2 Avisos gerais

Com a moderna tecnologia e construção das nossas máquinas e através de tes-tes extensos e constantes no sistema de verificação de dispersores de fertilizan-tes da empresa, foram criados os requisitos para um padrão de dispersão perfeito.

Apesar de fabricarmos as máquinas cuidadosamente, temos de admitir even-tuais desvios na dispersão ou qualquer mau funcionamento, mesmo mediante utilização correta.

As causas podem ser as seguintes:

Alterações nas propriedades físicas do material de dispersão (p. ex. diferente distribuição de tamanho do grão , diferente densidade, forma e superfície do grão, tratamento, vedação, humidade).

Grumos e humidade no fertilizante.

Arrastamento devido ao vento (parar os trabalhos de dispersão se a veloci-dade do vento for muito alta).

Congestionamentos ou formação de grumos (p. ex. devido a corpos estra-nhos, resíduos de sacos, fertilizante húmido ...).

Terrenos irregulares

Deterioração de peças de desgaste (p. ex. dedos do agitador, hélices de dis-persão, saída).

Danos devido a influências externas.

Limpeza e cuidados inadequados contra a corrosão.

Rotações de entrada e velocidades de condução incorretas.

Não cumprimento do teste de rotação.

Ajuste incorreto da máquina.

Tenha atenção aos ajustes da máquina. Mesmo um ajuste ligeiramente errado pode resultar em prejuízos consideráveis do padrão de dispersão. Por esse mo-tivo, verifique se a máquina está a funcionar corretamente e com precisão de dis-persão antes e durante a utilização (execute o teste de rotação).

Tipos particularmente duros de fertilizante (p. ex. fertilizante Thomas, kieserite) aumentam o desgaste nas hélices de dispersão.

A largura de dispersão para trás é de aprox. metade da largura de trabalho. A largura total de dispersão corresponde a aprox. 2 larguras de trabalho no padrão de dispersão em triângulo (disco dispersor M1: 10-18 m dependendo do tipo de fertilizante).

Utilize sempre a grade de proteção fornecida para evitar congestionamentos, p. ex. devido a corpos estranhos ou grumos de fertilizante.

Está excluído o direito à obtenção de uma indemnização devido a danos que não tenham ocorrido na própria máquina.

Tal inclui também a exclusão de responsabilidade por danos decorrentes de erros de dispersão.

Page 99: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão

93

10

10.3 Dispersão da saída de fertilizante

Na utilização correta da máquina inclui-se o cumprimento das condições opera-cionais, de manutenção e de conservação prescritas pelo fabricante. No modo de dispersão incluem-se sempre as tarefas para preparação e para limpe-za/manutenção.

Execute os trabalhos de dispersão conforme o decurso apresentado de se-guida.

Preparação

Montar o dispersor no trator Página 41

Fechar a válvula de dosagem

Pré-ajustar a altura de montagem Página 45

Encher com fertilizante Página 54

Efetuar o teste de rotação Página 81

Ajustar a hélice de dispersão Página 66

Ajustar a quantidade de dispersão Página 58

Dispersão

Trajeto para o local de dispersão

Controlar a altura de montagem

Ligar o eixo da tomada de força

Abrir a corrediça e iniciar o trajeto de dispersão

Concluir o trajeto de dispersão e fechar a corrediça

Desligar o eixo da tomada de força

Esvaziamento de quantidades residuais Página 89

Limpeza/Manutenção

Abrir a válvula de dosagem

Desmontar o dispersor do trator

Limpeza e manutenção Página 109

Page 100: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão 10

94

10.4 Escala de nível de enchimento

Para controlo da quantidade de enchimento encontra-se uma escala de nível de enchimento no recipiente (faixa de tolerância de cada uma das marcas de gra-duação máximo +/- 10 %).

Com base nesta escala pode calcular quanto tempo dura a quantidade restante, antes de ser necessário voltar a encher.

O nível de enchimento pode ser controlado através do visor na parede do reci-piente (dependendo do modelo).

Imagem 10.1: Escala de nível de enchimento (indicação em litros)

Page 101: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão

95

10

10.5 TELIMAT T1 (equipamento especial)

O TELIMAT T1 é um dispositivo de dispersão limite e de margem com comando remoto para larguras de trabalho de 10 - 24 m (20 - 24 m apenas dispersão limi-te).

O TELIMAT T1 é montado à esquerda na máquina em direção do trajeto. Pode comandar o dispositivo TELIMAT a partir do trator a partir de uma válvula de co-mando de ação simples.

10.5.1 Ajustar o TELIMAT

Ajuste o TELIMAT de acordo com o tipo de fertilizante, a largura de trabalho e o tipo de dispersão limite pretendido (dispersão limite ou de margem) de acordo com as indicações da tabela de dispersão (ver autocolante) para o traba-lho de dispersão.

AVISO

A montagem do TELIMAT na máquina está descrita num manual de montagem em separado. Este manual de montagem está incluído no material fornecido do dispositivo TELIMAT.

AVISO

Pode consultar os valores de ajuste para o TELIMAT no autocolante.

Page 102: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão 10

96

Imagem 10.2: Ajustar o TELIMAT

[1] Parte deslizante [2] Escala numérica[3] Placa defletora[4] Contraporca para escala numérica[5] Contraporca para escala de letras [6] Escala de letras[7] Ajuste da dispersão limite[8] Ajuste da dispersão de margem

17.1/19.1

1

2

7

6

2

8

3

4

5

6

Page 103: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão

97

10

Ajuste da placa defletora (escala de letras):

Na escala de letras (K a P, [6]) as placas defletoras [3] são ajustadas para cada tipo de fertilizante e tipo de dispersão limite (dispersão limite ou de margem).

1. Soltar as duas contraporcas [4], [5] com alavanca de ajuste da máquina.

2. Deslizar a parte deslizante [1] com a respetiva seta de indicação nas letras pré-determinadas na tabela de ajuste.

A seta de indicação está exatamente sobre a letra correspondente.

3. Apertar a contraporca próxima da escala de letras [5] com a alavanca de ajuste da máquina.

Ajuste da placa defletora (escala de letras):

A escala numérica [2] é essencialmente utilizada para o ajuste da largura de tra-balho.

1. Ajustar o valor numérico correspondente no entalhe da parte deslizante [1] movendo a placa defletora [3] na extremidade exterior.

2. Fixar toda a unidade de ajuste com a contraporca exterior [4].

O exemplo de ajuste no imagem 10.2 corresponde ao ajuste de dispersão de margem [8] para a ureia granulada, numa largura de trabalho de 12 m = M–4 [6], [2].

Se for inserido o símbolo - - na tabela de ajuste (autocolante) do TELIMAT T1, aplica-se o seguinte:

Não é possível a dispersão de margem com o TELIMAT, uma vez que o pa-drão de dispersão para a dispersão de campo é já semelhante a um padrão de dispersão para dispersão de margem. Tal aplica-se também para disper-são de margem de 20 a 24 m.

AVISO

Dispersão limite em caso de larguras de trabalho de 20 - 24 m

Para otimização do padrão de dispersão recomenda-se a redução da quanti-dade do lado da dispersão limite em aprox. 30 %.

Page 104: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão 10

98

10.5.2 Correção da distância de dispersão

As indicações da tabela de ajuste são valores de referência. Em caso de desvios da qualidade do fertilizante pode ser necessária uma correção do ajuste.

Para efetuar uma correção do ajuste do TELIMAT indicado, na maior parte dos casos é apenas necessário alterar o valor numérico para otimizar a largura de dispersão até ao limite do campo.

Para a redução da distância de dispersão face ao ajuste conforme a tabela de ajuste: alterar o ajuste da placa defletora na escala numérica em direção ao menor valor numérico.

Para o aumento da distância de dispersão face ao ajuste conforme a tabela de ajuste: alterar o ajuste da placa defletora na escala numérica em direção ao maior valor numérico.

Em caso de desvios maiores, deslizar a caixa TELIMAT ao longo da escala de letras.

Para a redução da distância de dispersão face ao ajuste conforme a tabela de ajuste: Alterar o TELIMAT na escala de letras em direção à menor letra (referente à sequência alfabética).

Para o aumento da distância de dispersão face ao ajuste conforme a tabela de ajuste: alterar o TELIMAT na escala de letras em direção à maior letra (re-ferente à sequência alfabética).

10.5.3 Avisos para a dispersão com o TELIMAT

A posição do TELIMAT prevista para o respetivo tipo de dispersão é ajustada a partir do trator através de uma válvula de ação dupla.

Dispersão limite: posição inferior

Dispersão normal: posição superior

AVISO

Ajuste das placas defletoras

Para poder ajustar as placas defletoras ao longo da escala numérica é ne-cessário soltar apenas a contraporca exterior [4].

Se for também pretendido ajustar as placas defletoras ao longo da escala de letras, é necessário soltar ambas as contraporcas [4], [5].

Page 105: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão

99

10

n CUIDADO

Erro de dispersão devido a posição final do TELIMAT não al-cançada

Caso o TELIMAT não se encontre totalmente na posição final, podem ocorrer erros de dispersão.

Garantir que o TELIMAT se encontra sempre na respetiva posição final.

Na troca da dispersão limite para a normal acionar a vál-vula de comando até o TELIMAT se encontrar totalmente na posição final superior.

Em caso de trabalhos de dispersão mais prolongados (con-forme o estado do seu aparelho de comando) de tempos a tempos acionar a válvula de comando e com isso voltar a colocar o TELIMAT na posição final.

Page 106: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão 10

100

10.6 Dispersão na parcela com dispositivo especial TELIMAT T1

Para atingir uma boa dispersão na parcela é imprescindível a colocação precisa de sulcos de acesso.

Dispersão limite

Durante a dispersão na parcela com o dispositivo de dispersão limite TELIMAT operável com comando remoto:

Imagem 10.3: Dispersão limite

[T] Sulco de acesso da parcela[X] Largura de trabalho

Colocar o sulco de acesso da parcela [T] à distância de metade da largura de trabalho [X] da margem do campo.

X

X XXX

Page 107: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão

101

10

Dispersão normal em ou a partir do sulco de acesso da parcela

Após a dispersão no sulco de acesso à parcela tenha em atenção a continuidade da dispersão no campo:

Rodar o dispositivo de dispersão limite TELIMAT para fora da área de disper-são.

Imagem 10.4: Dispersão normal

[A] Fim da parcela de dispersão ao dispersar no sulco de acesso da parcela[E] Fim da parcela de dispersão ao dispersar no campo[T] Sulco de acesso da parcela[X] Largura de trabalho

As corrediças de dosagem devem ser fechadas e abertas com diferentes distân-cias do limite do campo da parcela durante os trajetos de ida e volta.

Trajeto de ida do sulco de acesso da parcela

Abrir a corrediça de dosagem, caso o seguinte requisito esteja preenchido:

- O fim da parcela de dispersão no campo [E] situa-se a aprox. meia largu-ra de trabalho + 4 a 8 m do limite do campo da parcela.

Conforme a distância de dispersão do fertilizante o tractor encontra-se a diferen-tes distâncias no campo.

Trajeto de volta para o sulco de acesso da parcela

Fechar a corrediça de dosagem o mais tarde possível.

- Idealmente o fim da parcela de dispersão no campo [A] deve situar-se a aprox. 4 a 8 m além da largura de trabalho [X] da parcela.

- Conforme a distância de dispersão do fertilizante e a largura de trabalho, isto nem sempre pode ser alcançado.

Em alternativa, é possível passar para fora do sulco de acesso da parcela ou colocar um segundo sulco de acesso da parcela.

Ao considerar estes avisos garante uma forma de trabalhar ecológica e cons-ciente dos custos.

E

AX

Page 108: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão 10

102

10.7 Dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1 (equipamento especial)

O dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1 é colocado na lingueta superior da cavilha do reboque. O dispositivo de dispersão em linhas é colocado de forma que seja dispersada uma linha [X] à direita e outra à esquerda da máquina (dis-tância entre linhas: aprox. 2 a 5 m) com uma linha de plantas [Y] com aprox. 1 m de largura, dependendo do fertilizante.

Imagem 10.5: Dispersão com dispositivo de dispersão em linhas

[X] Distância entre linhas[Y] Largura da linha de plantas

10.7.1 Pré-ajustes na máquina

Antes da montagem do RV 2M1 as hélices de dispersão de ambos os discos dis-persores devem ser ajustados na posição A2-A2.

XY

n CUIDADO

Danos materiais nas hélices de dispersão e no dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1

Se as hélices de dispersão forem ajustadas para valores mais altos do que A2-A2, as hélices de dispersão podem atingir as pla-cas defletoras do dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1.

Nunca ajustar as hélices de dispersão para valores mais altos do que A2-A2.

Após a montagem do dispositivo de dispersão em linhas RV 2M1 com o trator imobilizado, verificar a livre passagem dos discos dispersores (rodar os discos dispersores manualmente).

Page 109: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão

103

10

10.7.2 Ajuste da distância entre linhas e da largura de dispersão

A distância entre linhas pode ser ajustada deslizando a placa [1].

Imagem 10.6: Placa no dispositivo de dispersão em linhas

[1] Placa

A largura de linhas onde será feita a dispersão pode ser ajustada deslocando a placa lateral [2].

Imagem 10.7: Ajuste no dispositivo de dispersão em linhas

[2] Placa lateral

Podem obter-se pequenas correções entre os níveis de ajuste montando a má-quina mais alto ou mais baixo.

1

2

Page 110: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avisos valiosos relativos ao trabalho de dispersão 10

104

10.7.3 Ajustes da quantidade dispersão

Exemplo para calcular a quantidade de dispersão:

Deve haver dispersão sobre duas linhas.

A distância entre as duas linhas é de 3 m.

Dessa forma, a largura de trabalho efetiva é de 6 m (passagem a cada dois sulcos de acesso).

No entanto, como a tabela de configurações não contém nenhuma indicação so-bre os ajustes da máquina com uma largura de trabalho de 6 m, é recomendável que os valores de ajuste sejam retirados da tabela de dispersão para uma largura de trabalho de 12 m.

Se desejar efetuar a dispersão de 200 kg/ha numa largura de trabalho de 6 m, deve retirar os valores de ajuste para uma largura de trabalho de 12 m da tabela de dispersão e ajustar a corrediça de dosagem para 100 kg/ha.

Page 111: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avarias e causas possíveis

105

11

11 Avarias e causas possíveis

Requisitos para a eliminação de avarias

Desligar o eixo da tomada de força e o motor do trator e proteger contra rea-tivação não autorizada.

Estacionar a máquina no chão.

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos em caso de eliminação de avarias ina-dequada

Uma eliminação de avarias retardada ou incorreta, efetuada por pessoal não suficientemente qualificado conduz a graves feri-mentos graves, assim como a danos para máquinas e meio ambiente.

Eliminar imediatamente as avarias que ocorrem. Apenas efetue a eliminação de avarias pessoalmente,

caso disponha da qualificação necessária.

Avaria Causa possível Medida

Dispersão de fertilizante não uniforme

Remover os depósitos de fertilizante dos discos dis-persores, das hélices de dispersão, dos canais de escoamento.

Remover os depósitos de fertilizante.

As corrediças de abertura não abrem completamen-te.

Verificar a função das cor-rediças de abertura.

Hélice de dispersão ajusta-da incorretamente.

Corrigir o ajuste conforme indicações na tabela de dispersão.

Page 112: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avarias e causas possíveis 11

106

Muito pouco fertilizante na área de sobreposição

Hélices de dispersão, saídas com defeito.

Substituir imediatamente as peças com defeito.

Hélice de dispersão ajusta-da incorretamente. Corrigir o ajuste conforme indi-cações na tabela de dis-persão.

O fertilizante tem uma su-perfície mais lisa do que o testado para a tabela de dispersão.

Aumentar a hélice de dis-persão indicada em segun-do lugar na tabela de dispersão (para números maiores).

- p. ex. E4-C1 para o va-lor de ajuste E4-C2.

Se a correção do ângulo da hélice de dispersão menci-onada em segundo lugar não for suficiente, aumen-tar o comprimento da hélice.

- p. ex. E4-C2 para o va-lor de ajuste E4-D2.

Hélice de dispersão ajusta-da incorretamente. Corrigir o ajuste conforme indi-cações na tabela de dis-persão.

Hélice de dispersão ajusta-da incorretamente.

Corrigir o ajuste conforme indicações na tabela de dispersão.

Avaria Causa possível Medida

Page 113: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avarias e causas possíveis

107

11

Fertilizante a menos no rasto do trator.

O fertilizante tem uma su-perfície mais áspera do que o testado para a tabela de dispersão.

Diminuir a hélice de dis-persão indicada em segun-do lugar na tabela de dispersão (para números menores).

- p. ex. C3-B2 para o va-lor de ajuste C3-B1.

Se a correção do ângulo da hélice de dispersão menci-onada em segundo lugar não for suficiente, encurtar o comprimento da hélice.

- p. ex. C3-B1 para o va-lor de ajuste C3-A1.

As rotações do eixo da to-mada de força são mais elevadas do que o indi-cador do contador do tra-tor.

Verificar as rotações e, se necessário, corrigir.

Hélice de dispersão ajusta-da incorretamente.

Corrigir o ajuste conforme indicações na tabela de dispersão.

O dispersor doseia unilateral-mente uma quantidade de dis-persão mais elevada.

Verificar o ajuste da corre-diça de dosagem.

Verificar o funcionamento do agitador.

Verificar a saída.

Alimentação de fertilizante para o disco dispersor irregular

Saída congestionada Eliminar congestionamen-

tos.

Alimentação de fertilizante para o disco dispersor irregular

Agitador com defeito Verificar o agitador e, se

necessário, substituir.

Fazer vibrar os discos disper-sores.

Verificar a posição fixa e as roscas das porcas de capa de plástico.

Se a corrediça de dosagem se encontrar fechada, irá escorrer fertilizante do recipiente.

Distância entre o agitador e a base do recipiente dema-siado grande.

Verificar a distância entre o agitador e a base do reci-piente.

Se a distância for superior a 2 mm, tenha em atenção o capítulo 12.9: Verificar o ajuste do agitador, página 123.

Avaria Causa possível Medida

Page 114: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Avarias e causas possíveis 11

108

A corrediça de dosagem não abre.

As corrediças de dosagem estão perras.

Verificar a leveza de desli-zamento das corrediças, da alavanca e das articu-lações e, se necessário, melhorar.

Verificar a mola de tração.

A placa redutora na ligação da mangueira do acopla-mento de encaixe está su-ja.

Limpar a placa redutora.

A corrediça de dosagem abre muito lentamente.

Limpar a placa de estran-gulamento.

Substituir a placa de estrangulamento de 0,7 mm pela placa de 1,0 mm. A placa encontra-se na ligação da manguei-ra do acoplamento de en-caixe.

Congestionamentos das aberturas de dosagem através de: grumos de fertilizante, ferti-lizante húmido, outras impure-zas (folhas, palha, resíduos de sacos)

Congestionamentos

1. Estacionar o tractor, remo-ver a chave da ignição,

2. Abrir a corrediça de do-sagem.

3. Colocar o recipiente coletor por baixo

4. Desmontar os discos dis-persores.

5. Limpar a saída a partir de-baixo com um bastão de madeira ou uma alavanca de ajuste e perfurar a aber-tura de dosagem,

6. Remover os corpos estra-nhos no recipiente, ver 12.4: Limpeza, página 113.

Avaria Causa possível Medida

Page 115: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

109

12

12 Manutenção e conservação

12.1 Segurança

Em caso de trabalhos de manutenção e de conservação deve contar com riscos adicionais que não surgem durante a operação da máquina.

Por isso, executar sempre os trabalhos de manutenção e de conservação com a máxima atenção. Trabalhar com especial cuidado e consciente dos riscos.

Tenha especialmente em atenção os seguintes avisos:

Apenas técnicos especializados podem executar trabalhos de soldadura e trabalhos no sistema elétrico e hidráulico.

Em caso de trabalhos na máquina suspensa existe o perigo desta tombar. Fixar sempre a máquina com elementos de apoio adequados.

Aquando da suspensão da máquina com o dispositivo de elevação, utilizar sempre ambos os olhais no recipiente.

Em peças acionadas por forças externas (alavanca de ajuste, corrediça de dosagem) existe o perigo de esmagamento e corte. Durante a manutenção certifique-se de que ninguém se encontra na área das peças móveis.

As peças de substituição devem, no mínimo, corresponder aos requisitos técnicos determinados pelo fabricante. Isto é garantido por peças de substi-tuição originais.

Antes de todos os trabalhos de limpeza, manutenção e conservação, bem como em caso de uma eliminação de avaria, desligar o motor do trator e aguardar até todas as peças móveis da máquina pararem.

Através do comando da máquina com uma unidade de comando podem sur-gir riscos e perigos adicionais devido a peças acionadas externamente.

- Separar a alimentação de corrente entre o trator e a máquina.

- Separar o cabo de alimentação de corrente da bateria.

APENAS uma oficina instruída e autorizada pode efetuar os trabalhos de reparação.

AVISO

Tenha em atenção as advertências no capítulo 3: Segurança, página 5. Tenha em atenção especialmente os avisos na secção 3.8: Manutenção e conservação, página 11.

Page 116: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

110

12.2 Peças de desgaste e uniões roscadas

12.2.1 Verificar peças de desgaste

Peças de desgaste são: Hélices de dispersão, cabeça misturadora, escoa-mento, mangueiras hidráulicas e todas as peças de plástico.

As peças de plástico estão sujeitas a uma determinada degradação, mesmo em condições de dispersão normais. As peças de plástico são por ex. bloqueio das grades de proteção, biela.

Verificar regularmente as peças de desgaste.

Substituir estas peças quando apresentarem características de desgaste, defor-mações, furos ou degradação visíveis. Caso contrário, isto irá conduzir a um pa-drão de dispersão incorreto.

A vida útil das peças de desgaste depende, entre outros, do material de disper-são utilizado.

12.2.2 Verificar as uniões roscadas

De fábrica as uniões roscadas estão apertadas e protegidas com o binário ne-cessário. Oscilações e vibrações, especialmente nas primeiras horas de serviço, podem soltar as uniões roscadas.

Em caso de máquina nova após aprox. 30 horas de serviço, verificar todas as uniões roscadas quanto a resistência.

Regularmente, no mínimo antes do início de cada temporada de dispersão, verificar todas as uniões roscadas quanto à resistência.

Alguns componentes (por ex. hélices de dispersão) estão montados com porcas auto-roscantes. Em caso de montagem destes componentes utilize sempre uma porca nova auto-roscante.

12.2.3 Verificar as molas planas dos discos dispersores

n CUIDADO

Perigo de danos materiais: Não dobrar as molas planas

A tensão da mola plana deve travar com segurança as pás prin-cipais e de extensão no disco dispersor através das cavilhas de retenção. Se a mola plana for dobrada, perde a tensão necessá-ria para bloquear as hélices de dispersão.

Se a tensão da mola for demasiado baixa, a cavilha de retenção irá soltar-se e pode causar danos materiais elevados.

Ao ajustar a posição das hélices de dispersão, premir a cavilha de retenção cuidadosamente para qualquer orifí-cio de posição.

Se a tensão da mola for muito baixa substituir a mola plana de imediato.

Page 117: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

111

12

12.3 Abrir a grade de proteção no recipiente

A grade de proteção no recipiente bloqueia automaticamente através de um blo-queio de grades de proteção.

[1] Mola plana[2] Cavilha de retenção

Imagem 12.1: Cavilha de retenção correta-mente engatada

2

1

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a peças móveis no recipiente

Encontram-se peças móveis no recipiente.

Durante a colocação em funcionamento e operação da máquina podem ocorrer ferimentos nas mãos e nos pés.

Montar e bloquear obrigatoriamente a grade de proteção antes da colocação em funcionamento e operação da máquina.

Abrir a grade de proteção apenas para trabalhos de manu-tenção ou em caso de avarias.

Page 118: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

112

Imagem 12.2: Bloqueio de grades de proteção aberto/fechado

Para evitar uma abertura inadvertida da grade de proteção, pode desativar o blo-queio da mesma apenas com uma ferramenta (por ex. com a alavanca de ajuste).

Antes da abertura da grade de proteção:

Desligar o eixo da tomada de força.

Baixar a máquina.

Desligar o motor do trator. Remover a chave da ignição.

Imagem 12.3: Abrir o bloqueio da grade de proteção

Page 119: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

113

12

Efetuar regularmente controlos de função do bloqueio da grade de proteção. Ver figura abaixo.

Substituir imediatamente os bloqueios da grade de proteção com defeito.

Se necessário, corrigir os ajustes através do deslizamento do bloqueio da grade de proteção [1] para baixo/cima (ver figura abaixo).

Imagem 12.4: Medida de verificação relativa ao controlo de função do bloqueio da grade de proteção

12.4 Limpeza

Para a conservação da sua máquina recomendamos-lhe a limpeza imediata com um suave jacto de água após cada utilização.

Para uma limpeza simplificada, a grade de proteção no recipiente pode ser do-brada para cima (ver capítulo 12.3: Abrir a grade de proteção no recipiente, página 111).

Tenha especialmente em atenção os seguintes avisos relativamente à lim-peza:

Apenas limpar os canais de escoamento e a área das guias da corrediça a partir de baixo.

Apenas limpar máquinas lubrificadas em locais de lavagem com separador de óleo.

Em caso de limpeza com alta pressão nunca direcionar o jato de água direta-mente para os símbolos de advertência, dispositivos elétricos, componentes hidráulicos e apoio deslizante.

Após a limpeza recomendamos-lhe o tratamento da máquina seca, especial-mente as hélices de dispersão revestidas e as peças em aço inoxidável, com um anticorrosivo não prejudicial ao meio ambiente.

Para o tratamento de locais com ferrugem pode ser encomendado um conjunto de polimento aos distribuidores autorizados.

1

Page 120: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

114

12.5 Efetuar os ajustes da corrediça de dosagem

Verifique o ajuste das corrediças de dosagem antes de cada temporada de dis-persão, se necessário, também durante a mesma, quanto a abertura uniforme..

Ao espalhar sementes ou pesticida contra caracóis é aconselhável verificar se a corrediça de dosagem se encontra uniformemente aberta.

12.5.1 Verificar

A mecânica deve poder mover-se livremente para a verificação do ajuste da corrediça de dosagem.

1. Colocar a máquina de forma segura no chão ou sobre uma palete. Ter em conta que a base seja nivelada e segura!

2. Desmontar os discos dispersores.

3. Variantes K/R/DConectar as mangueiras hidráulicas do acionamento da corrediça ao conjun-to hidráulico ou ao trator.

Variantes C/QConectar o E-Click Terminal ou o QUANTRON ao trator.

4. Iniciar o trator/conjunto/transformador.

5. Fechar a corrediça de dosagem.

6. Desligar o trator e retirar a chave da ignição ou desligar o conjunto/transfor-mador.

7. Variantes K/R/D/C: Ajustar o batente na escala de quantidade a dispersar na posição 130 (no caso de sementes ou pesticida contra caracóis, na posi-ção 9).

Iniciar trator / conjunto / transformador.

n ATENÇÃO

Perigo de esmagamento e de corte devido a peças acionadas externamente

Em caso de trabalhos em peças acionadas externamente (ala-vanca de ajuste, corrediça de dosagem), existe o perigo de esma-gamento e de corte.

Em todos os trabalhos de ajuste, ter em atenção os pontos de corte da abertura de dosagem e corrediças de dosagem.

Desligar o motor do trator. Remover a chave da ignição. Separar a alimentação de corrente entre o trator e a

máquina. Nunca acionar a corrediça de dosagem hidráulica durante

os trabalhos de ajuste.

AVISO

Uma vez que a máquina possui para cada lado uma escala de dosagem, os tra-balhos de ajuste devem ser efetuados no lado direito e no esquerdo.

Page 121: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

115

12

Abrir a corrediça de dosagem até ao batente anteriormente ajustado.

Variante Q: Abrir a corrediça de dosagem (posição 130).Iniciar pontos de teste (ver manual de instruções da unidade de comando).

8. Desligar o trator e retirar a chave da ignição ou desligar o conjunto/transfor-mador.

Caso 1: É possível inserir o pino na abertura de dosagem e o pino tem menos de 1 mm de folga.

O ajuste está correto.

Retirar o pino da abertura de dosagem.

Montar novamente os discos dispersores.

Caso 2: É possível inserir o pino na abertura de dosagem e o pino tem mais de 1 mm de folga.

É necessário um novo ajuste.

Retirar o pino da abertura de dosagem.

Continuar com o capítulo [12.5.2].

Caso 3: Não é possível inserir o pino na abertura de dosagem.

É necessário um novo ajuste.

Retirar o pino da abertura de dosagem.

Continuar com o capítulo [12.5.2].

9. Inserir o pino do braço infe-rior ∅ = 28 mm (no caso de sementes ou pesticida con-tra caracóis, a alavanca de ajuste ∅ = 8 mm) na abertu-ra de dosagem direita ou es-querda.

Imagem 12.5: Pino do braço inferior na abertura de dosagem

Page 122: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

116

12.5.2 Ajustar

1. Iniciar trator / conjunto / transformador.

2. Variantes K/R/D/C: Fechar a corrediça de dosagem.

Colocar o batente na posição de abertura máxima (final da ranhura).

3. Abrir a corrediça de dosagem até ao batente

Variante K: Mola fica então aliviada.

4. Desligar o trator e retirar a chave da ignição ou desligar o conjunto/transfor-mador.

5. apenas variantes K/R: Suspender a mola com o auxílio da alavanca de ajus-te.

Imagem 12.6: Suspender a mola

Page 123: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

117

12

6. Separar a corrediça de do-sagem e o cilindro hidráulico ou elétrico.

7. Retirar a anilha de pressão.

8. Desmontar os pinos

Imagem 12.7: Suspender o cilindro

Page 124: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

118

12. Retirar o pino da abertura de dosagem.

13. Soltar o parafuso [1] da escala de quantidade a dispersar.

9. Retirar o cilindro hidráulico

Imagem 12.8: Retirar o cilindro hidráulico

Para este passo é necessária uma segunda pessoa.

10. Pessoa 1: Colocar o pino do braço inferior na abertura de dosagem (ver passo [9]).

Pessoa 2: Mover o indica-dor de posição para valor mais baixos até a corrediça de dosagem ajustar ao pino [1].

Imagem 12.9: Deslocar o indicador de posi-ção

11. Mover o batente para o indi-cador de posição e prender lá o batente.

Imagem 12.10: Deslocar o batente

1

Page 125: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

119

12

15. Voltar a apertar a escala de quantidade a dispersar.

16. Variante Q: Colocar o batente na posição de abertura máxima (final da ra-nhura).

Apertar o parafuso de fixação e fixar adicionalmente o batente com um para-fuso de cabeça oval.

17. Unir a corrediça de dosagem e o cilindro hidráulico/elétrico (ver passo [6]).

Montar o pino e a anilha de pressão.

18. Variantes K/R: Montar a mola através da alavanca manual (ver passo [5]).

19. Montar novamente os dois discos dispersores.

O ajuste fica então terminado. Se desconectar então as mangueiras hi-dráulicas do trator / do conjunto, as molas de tração dos cilindros hi-dráulicos de ação simples devem ser aliviadas previamente. Ver 7.8: Estacionar e desacoplar a máquina, página 55.

20. Variante Q: Ajustar novamente os pontos de teste (ver manual de instruções).

14. Deslocar toda a escala de forma que o batente fique precisamente na posição 130 (no caso de sementes ou pesticida contra caracóis na posição 9 no arco da es-cala.

Se a área da ranhura da escala não for suficiente, alterar a distância na jun-ta articulada.

Imagem 12.11: Ajustar a escala

AVISO

Ambas as corrediças de dosagem devem abrir uniformemente. Por isso veri-fique sempre ambas as corrediças de dosagem.

1 1

Page 126: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

120

12.6 Verificar o agitador quanto a desgaste

Imagem 12.12: Área de desgaste do dedo do agitador

Meça a distância entre o dedo do agitador e a base do recipiente.

Se a distância medida exceder 20 mm, o dedo do agitador deve ser subs-tituído.

12.7 Verificar o cubo do disco dispersor

Para manter o bom funcionamento da porca de capa no cubo do disco dispersor, é recomendável lubrificar o cubo do disco dispersor (Massa lubrificante Grafite). Verificar a porca de capa quanto a fissuras e danos. Substituir imediatamente porcas de capa defeituosas.

Page 127: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

121

12

12.8 Desmontar e montar os discos dispersores

12.8.1 Desmontar os discos dispersores

Para ambos os lados (à esquerda e à direita) proceder do seguinte modo:

1. Remover a alavanca de ajuste do suporte. Ver imagem 8.10, Página 69.

12.8.2 Montar discos dispersores

Requisitos:

O eixo da tomada de força e o motor do trator estão desligados e protegidos contra reativação não autorizada.

Montagem:

Montar o disco dispersor esquerdo em direção do trajeto à esquerda e o dis-co dispersor direito em direção do trajeto à direita. Ter em atenção que os discos dispersores à esquerda e à direita não sejam trocados.

O seguinte decurso de montagem é descrito com base no disco dispersor es-querdo. Efetuar a montagem do disco dispersor direito de acordo com estas ins-truções.

1. Colocar o disco dispersor esquerdo no cubo do disco dispersor esquerdo.

O disco dispersor deve assentar de forma plana no cubo (se necessário, re-mover a sujidade).

n PERIGO

Perigo de ferimentos devido a motor em funcionamento

Os trabalhos na máquina com o motor em funcionamento podem conduzir a ferimentos graves devido à mecânica e a fertilizantes derramados.

Nunca montar ou desmontar os discos dispersores com o motor em funcionamento ou eixo da tomada de força do trator em rotação.

Desligar o motor do trator. Remover a chave da ignição.

2. Com a alavanca de ajuste soltar a porca de capa.

3. Remover o disco dispersor do cubo.

4. Voltar a colocar a alavanca de ajuste no suporte previs-to para tal.

Imagem 12.13: Soltar a porca de capa

Page 128: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

122

2. Colocar a porca de capa com cuidado (não emperrar).

3. Apertar a porca de capa com 25 Nm (à mão).

4. Verificar manualmente a passagem livre entre hélices de dispersão e saí-da/eixos do agitador, rodando os discos dispersores.

AVISO

Os pinos das admissões dos discos dispersores estão posicionados de forma diferente do lado esquerdo e direito. Está a efetuar a montagem do disco dis-persor correto se este se ajustar com exatidão ao respetivo cubo.

AVISO

As porcas de capa têm uma rasterização no interior que evita que estas se sol-tem autonomamente. Ao apertar essa rasterização deve ser palpável, caso contrário a porca de capa está desgastada e deve ser substituída.

Page 129: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

123

12

12.9 Verificar o ajuste do agitador

1. Inserir o agitador no eixo e encaixar o fecho de baioneta.

2. Puxar o agitador encaixado para cima.

A distância entre o canto inferior do agitador e a base do recipiente deve ter agora 1 mm.

3. Para fazer a verificação utilize uma arruela forte com 1 mm ou uma tira me-tálica.

Imagem 12.14: Ajuste do agitador

Caso 1: O agitador tem demasiado ar para a base do recipiente.

Colocar a engrenagem mais baixa removendo as arruelas nos 3 parafusos de fixação. Se necessário, coloque tiras de metal uniformemente nos quatro parafusos do recipiente.

Caso 2: A distância é inferior a 1 mm.

Colocar na engrenagem arruelas com espessura correspondente nos 3 pa-rafusos de fixação uniformemente.

Caso 3: Não é possível encaixar o agitador.

O pino transversal é demasiado profundo.

Colocar na engrenagem arruelas com espessura correspondente nos 3 pa-rafusos de fixação uniformemente.

Page 130: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

124

12.10 Substituir a hélice de dispersão

As hélices de dispersão com desgaste podem ser substituídas.

Requisito:

Os discos dispersores estão desmontados (ver secção 12.8.1: Desmontar os discos dispersores, página 121).

Uma hélice de dispersão consiste numa hélice principal e numa hélice de extensão.

A hélice principal no disco dispersor direito tem a designação BR e a hélice de extensão correspondente tem a designação AR.

A hélice principal no disco dispersor esquerdo tem a designação BL e a hé-lice de extensão correspondente tem a designação AL.

12.10.1 Substituição da hélice de extensão

Desmontar hélice de extensão

AVISO

As hélices de dispersão apenas devem ser substituídas pelo seu fornecedor ou pela sua oficina especializada.

Exemplo disco dispersor à esquerda

BL: Hélice principal

AL: Hélice de extensão

Imagem 12.15: Combinação de hélices de dispersão

1. Desmontar o parafuso [1] com a porca correspondente e as arruelas.

Imagem 12.16: Mola plana do disco dispersor

1

Page 131: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

125

12

Montar nova hélice de extensão

2. Soltar a mola plana [2] com a alavanca de ajuste [3].

Imagem 12.17: Soltar a mola plana

3. Deslizar a hélice de exten-são [4] para fora da hélice principal [5].

Imagem 12.18: Hélice de extensão e princi-pal

n PERIGO

Perigo de ferimentos devido a peças da máquina em rotação

Se as hélices de extensão forem instaladas com os parafusos e porcas antigos, as hélices de dispersão poderão soltar-se e cau-sar ferimentos graves.

Para a montagem de novos componentes, utilizar apenas os novos parafusos, porcas e arruelas fornecidos.

1. Inserir a nova hélice de ex-tensão [4] na hélice principal [5].

Imagem 12.19: Nova hélice de extensão

3

2

54

5

4

Page 132: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

126

4. Desapertar o parafuso [8] novamente cerca de meia volta para garantir um ajuste fácil da posição da hélice de extensão.

O parafuso só pode ser desapertado até que a posição da hélice de ex-tensão possa ser ajustada e a hélice de extensão ainda se encontre fir-me na hélice principal.

5. Encaixar a mola plana novamente com a alavanca de ajuste.

6. Se necessário, repetir os passos com outras hélices de extensão que preci-sam de ser substituídas.

Montar novamente os dois discos dispersores. Ver 12.8.2: Montar dis-cos dispersores, página 121.

2. Aparafusar a hélice de dis-persão ao disco dispersor usando o novo parafuso [8], as novas porcas de fixação [6] e as novas arruelas [7].

Imagem 12.20: Pontos de fixação da hélice de dispersão

3. Apertar o parafuso de modo que o mesmo fique plano e firme (binário de aperto: aprox. 8 Nm).

Imagem 12.21: Pontos de fixação da hélice de dispersão

8

7

7

6

Page 133: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

127

12

12.10.2 Substituição da hélice principal ou de toda a hélice de dispersão

Desmontar a hélice de dispersão

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a mola plana

A mola plana está sob tensão e pode saltar de forma descontro-lada.

Durante a desmontagem, manter uma distância de segu-rança razoável.

Não efetuar a desmontagem na direção do corpo. Nunca se incline diretamente sobre a mola.

1. Desaparafusar as porcas autorroscantes damola da hélice de dispersão com uma chave de bocas SW 13.

Imagem 12.22: Remover os parafusos

2. Remover a mola plana [1] usando uma chave de fen-das adequada ou a alavan-ca de ajuste [2].

Imagem 12.23: Remover a mola plana

1

2

Page 134: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

128

Montar a nova hélice principal ou toda a hélice de dispersão

3. Desmontar o parafuso [3] com a porca corresponden-te e as arruelas.

Imagem 12.24: Parafuso na parte inferior dos discos dispersores

4. Remover r a hélice de dis-persão antiga [4] com a por-ca correspondente e as arruelas.

Imagem 12.25: Remover a hélice de disper-são

1. Colocar a nova hélice de dispersão no disco disper-sor.

Imagem 12.26: Montagem da hélice principal

AVISO

Ao efetuar a montagem ter em atenção a correta combinação da hélice princi-pal e da hélice de extensão. Ver imagem 12.15.

3

4

Page 135: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

129

12

5. Desapertar o parafuso [3] novamente cerca de meia volta para garantir um ajuste fácil da posição da hélice de extensão.

O parafuso só pode ser desapertado até que a posição da hélice de ex-tensão possa ser ajustada e a hélice de extensão ainda se encontre firme na hélice principal.

n PERIGO

Perigo de ferimentos devido a peças da máquina em rotação

Se as hélices de dispersão forem instaladas com os parafusos antigos, as hélices de dispersão poderão soltar-se e causar feri-mentos graves.

Para a montagem de novas hélices de dispersão, utilizar apenas os novos parafusos, porcas e arruelas fornecidos.

2. Aparafusar as novas hélices de extensão e as novas hé-lices principais ao disco dis-persor.

Imagem 12.27: Hélice de dispersão no disco dispersor

3. Aparafusar toda a hélice de dispersão ao disco disper-sor usando o novo parafuso [3], as novas porcas de fixa-ção [1] e as novas arruelas [2].

4. Apertar o parafuso de modo que o mesmo fique plano e firme (binário de aperto: aprox. 8 Nm).

Imagem 12.28: Pontos de fixação da hélice de dispersão

1

2

3

2

Page 136: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

130

9. Apertar a porca de fixação da mola de modo que a mola plana fique plana e firme no disco dispersor.

10. Desapertar novamente a porca de fixação da mola cerca de meia volta para garantir um ajuste fácil da posição da hélice de extensão.

n ATENÇÃO

Perigo de ferimentos devido a mola plana

A mola plana está sob tensão e pode saltar de forma descontro-lada.

Durante a desmontagem, manter uma distância de segu-rança razoável.

Não efetuar a desmontagem na direção do corpo. Nunca se incline diretamente sobre a mola.

6. Colocar a mola plana [4] no pino roscado [5] da hélice principal.

7. Premir a cavilha de reten-ção [6] cuidadosamente para qualquer orifício de po-sição.

Imagem 12.29: Mola plana no disco disper-sor

8. Fixar a mola plana a um novo disco dispersor e uma nova porca de fixação da mola autorroscante.

Imagem 12.30: Fixação da mola plana

4

5

6

Page 137: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

131

12

11. Se necessário, repetir os passos com outras hélices de dispersão que preci-sam de ser substituídas.

Montar novamente os dois discos dispersores. Ver 12.8.2: Montar dis-cos dispersores, página 121.

n PERIGO

Perigo de ferimentos devido a peças da máquina em rotação

Se a porca de fixação da mola estiver muito solta, a hélice de dis-persão pode soltar-se do disco dispersor.

Tal pode causar danos na máquina e ferimentos graves.

Soltar a porca de fixação da mola apenas de modo que a posição da hélice de dispersão possa ser ajustada e que a mola plana esteja fixa no disco dispersor.

Page 138: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

132

12.11 Substituição da hélice de dispersão MDS vs uma hélice de dispersão-X

Combinação de hélices

AVISO

As hélices de dispersão padrão vs hélices de dispersão-X devem ser substituí-das apenas pelo seu fornecedor ou pela sua oficina especializada.

n CUIDADO

Danos ambientais devido a hélices de dispersão montadas de forma incorreta

Tenha exatamente em atenção a combinação de hélices indi-cada. Outras combinações podem resultar em prejuízos conside-ráveis do padrão de dispersão.

Por disco dispersor (à esquerda/à direita) pode ser mon-tada apenas uma hélice de dispersão-X-.

Modelo de discos dispersores M1X

Hélice principal e de ex-tensão

Hélice de disper-são-X

Disco dispersor à esquer-da

BL e AL XL

à direita BR e AR XR

[1] Hélice principal[2] Hélice de extensão[3] Hélice de dispersão-X

Imagem 12.31: Exemplo de disco dispersor à direita com hélice de disper-são- X-

Page 139: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação

133

12

Montagem da hélice-X

1. Remover uma hélice principal e uma adicional em cada disco dispersor.

Ver: Desmontar a hélice de dispersão, página 127

2. Aparafusar a hélice-X e o disco dispersor.

Ver capítulo: Montar a nova hélice principal ou toda a hélice de dispersão, página 128.

3. Aparafusar a mola plana e o disco dispersor e a hélice de dispersão-X.

4. Ter em atenção as indicações sobre a montagem do disco dispersor.

Ver capítulo 12.8.2: Montar discos dispersores, página 121.

12.12 Óleo de engrenagem

12.12.1 Quantidade e tipos

A engrenagem está abastecida com aprox. 2,2 l de óleo de engrenagem SAE 90 API-GL-4.

12.12.2 Verificar o nível de óleo, substituir o óleo

Em circunstâncias normais, a engrenagem não necessita de ser lubrificada. No entanto, recomendamos uma troca de óleo após 10 anos.

Em caso de utilização frequente de fertilizantes com elevada proporção de pó e limpeza frequente é recomendável um intervalo menor de mudança de óleo.

AVISO

Tenha em atenção a combinação correta da hélice de dispersão-X e o disco dispersor. ver Tabela.

AVISO

Utilize o óleo puro. nunca o misture.

n ATENÇÃO

A poluição do meio ambiente devido a eliminação inadequa-da de óleo hidráulico e de engrenagem

O óleo hidráulico e de engrenagem não são completamente bio-degradáveis. Por isso o óleo não pode atingir o meio ambiente de forma descontrolada.

Absorver ou represar o óleo derramado com areia, terra ou material com capacidade de absorção.

Recolher o óleo hidráulico e de engrenagem num reci-piente adequado para tal e eliminar de acordo com as pres-crições dos organismos oficiais.

Evitar o escoamento e a penetração de óleo na canalização. Evitar a penetração de óleo na drenagem através da cons-

trução de barreiras em areia ou terra ou através de outras medidas de bloqueio adequadas.

Page 140: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Manutenção e conservação 12

134

Verificar o nível de óleo

Abrir o tampão de controlo de nível de óleo.

O nível de óleo está em ordem, caso o óleo atinja o canto inferior da per-furação.

12.13 Plano de lubrificação

[1] Tampão de controlo de nível de óleo

Imagem 12.32: Pontos de abastecimento e de escoamentoÓleo de engrenagem

1

Pontos de lubrificação Lubrificante Observação

Eixo articulado Massa lubrificante Ver manual de instruções do fabricante.

Corrediça de dosagem, ala-vanca de batente

Massa lubrifican-te, óleo

Manter funcional e lubrificar regularmente.

Cubo do disco dispersor Massa lubrificante Grafite

Manter a engrenagem e a superfície de con-tacto limpa e lubrificar regularmente.

Tambor e dedos do agitador Massa lubrificante Grafite

Lubrificar antes e depois de cada temporada de dispersão.

Braços superiores e inferio-res das esferas

Massa lubrificante Lubrificar regularmente.

Articulações, casquilhos Massa lubrifican-te, óleo

Estão concebidos para funcionamento a se-co, no entanto, podem ser levemente lubrifi-cados.

Page 141: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Eliminação

135

13

13 Eliminação

13.1 Segurança

n ATENÇÃO

A poluição do meio ambiente devido a eliminação inadequa-da de óleo hidráulico e de engrenagem

O óleo hidráulico e de engrenagem não são completamente bio-degradáveis. Por isso o óleo não pode atingir o meio ambiente de forma descontrolada.

Absorver ou represar o óleo derramado com areia, terra ou material com capacidade de absorção.

Recolher o óleo hidráulico e de engrenagem num recipiente adequado para tal e eliminar de acordo com as prescrições dos organismos oficiais.

Evitar o escoamento e a penetração de óleo na canaliza-ção.

Evitar a penetração de óleo na drenagem através da cons-trução de barreiras em areia ou terra ou através de outras medidas de bloqueio adequadas.

n ATENÇÃO

Poluição do meio ambiente devido a eliminação de material de embalagem inadequada

O material de embalagem contém compostos químicos que devem ser manuseados de forma correta.

Eliminar o material de embalagem numa das empresas autorizadas para tal.

Respeitar as prescrições nacionais. Não queimar material de embalagem oueliminar junta-

mente com os resíduos domésticos.

n ATENÇÃO

Poluição do meio ambiente devido a eliminação inadequada de componentes

Em caso de eliminação não adequada existem riscos para o meio ambiente.

Eliminação apenas por empresa autorizada.

Page 142: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Eliminação 13

136

13.2 Eliminação

Os seguintes pontos vigoram de forma ilimitada. Conforme a legislação nacional, determinar e executar as medidas daí resultantes.

1. Remoção de todas as peças, materiais auxiliares e combustíveis da máquina por pessoal técnico especializado.

Remover os mesmos por tipo.

2. Mandar eliminar todos os detritos de acordo com as prescrições locais e di-retivas para reciclagem ou resíduos tóxicos por empresas autorizadas.

Page 143: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Índice remissivo

A

Índice remissivo

A

Acionamento da corrediça 53elétrico ~ 53Variante C 53Variante Q 53

acionamento elétrico da corrediça 53

AutocolantePlaca de homologação 20Placa do fabricante 20

C

Colocação em funcionamentoVerificação antes ~ 9

D

Dispositivo de proteçãoProteção do eixo articulado 38

E

E-CLICK 37

Eixo articuladoDispositivo de proteção 38Montagem 38

Eliminação 135

Escala de nível de enchimento 54

Esvaziamento de quantidades residuais 89

F

Fabricante 21

Fertilização normal 48

Fertilização tardia 49

Fertilizantes 10

G

Grade de proteçãoabrir 111Bloqueio 112–113

M

Manual de instruções 3Avisos 4Estrutura 3

ManutençãoSegurança 12

MáquinaDescrição 21Eliminação 135encher 8, 54Escala de nível de enchimento 54estacionar 8Transporte 13

Modo de dispersão 91–104

MontagemAltura 45

N

Notas para o utilizador 3

P

Peças de desgaste 11

Pessoal da manutençãoQualificação 11

Placa de homologação 20

Placa do fabricante 20

Q

Quantidade de dispersão 81

QUANTRON-A 37

S

SegurançaConservação 12Fertilizantes 10Manutenção 12Modo de dispersão 57, 91Operação 8Peças de desgaste 11Prevenção de acidentes 8Sistema hidráulico 10Trânsito 13Transporte 13

Segurança de operação 8

Sistema hidráulico 10

Page 144: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Índice remissivo

B

T

Transporte 13, 35

U

Unidade de comandoE-CLICK 37QUANTRON-A 37

Ureia 61

V

Variante C 24, 53

Variante D 24

Variante K 24

Variante Q 24

Variante R 24

Page 145: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações

Garantia

Garantia

Os aparelhos Rauch são fabricados segundo os mais modernos métodos de fabrico e com diligência, sendo submetidos a numerosos controlos.

Por isso a RAUCH fornece uma garantia de 12 meses, desde que sejam cumpridos os seguintes requisitos:

O período de garantia tem início na data da compra.

A garantia abrange defeitos de material ou de fabrico. Para produtos de terceiros (sistema hidráulico, electrónico) assumimos responsabilidade apenas no âmbito da garantia do respectivo fabricante. Durante o perío-do de vigência da garantia são eliminados gratuitamente defeitos de fa-brico e de material, por meio da substituição ou retoque das peças em questão. Estão expressamente excluídos outros direitos, também mais amplos, tais como reivindicações de transformação, minoração ou in-demnização de danos não ocorridos no objecto fornecido. A prestação da garantia é efectuada por oficinas autorizadas, pela representação da fábrica Rauch ou pela fábrica.

Estão excluídas da prestação da garantia as consequências do desgaste natural, a sujidade, a corrosão e todas as falhas, que tenham a sua ori-gem no manuseamento incorrecto, bem como por influência externa. A garantia caduca no caso de reparações por conta própria ou alterações do estado original. O direito a substituição é anulado se não tiverem sido utilizadas peças sobressalentes originais RAUCH. Por esta razão, obser-ve o manual de instruções. Em caso de quaisquer dúvidas, contacte o nosso representante ou directamente a fábrica. Os direitos de garantia devem ser reclamados junto da fábrica, o mais tardar dentro de 30 dias após a ocorrência do dano. Indicar a data de compra e o número da má-quina. As reparações no âmbito da garantia só podem ser efectuadas pela oficina autorizada após consulta prévia com a RAUCH ou o respec-tivo representante oficial. O prazo da garantia não é prolongado devido a trabalhos no âmbito da mesma. As falhas devidas ao transporte não são defeitos de fábrica e, por conseguinte, não fazem parte da obrigação de garantia do fabricante.

Está excluído o direito de substituição por danos não ocorridos directa-mente nos aparelhos RAUCH. Isto abrange também a exclusão de qual-quer responsabilidade por danos secundários devidos a erros de aplicação. Alterações por conta própria nos aparelhos RAUCH podem causar danos e excluem qualquer responsabilidade por parte do forne-cedor relativamente a esses danos. No caso de intenção ou negligência por parte do proprietário ou de um colaborador com cargo de responsa-bilidade e nos casos nos quais, segundo a lei relativa à garantia de pro-dutos exista uma garantia para danos pessoais ou materiais por falhas do objecto fornecido, de utilização privada, não é válida a exclusão de responsabilidade do fornecedor. A exclusão também não é válida no caso de faltarem características que estejam expressamente garantidas, se esta garantia tiver tido nomeadamente a finalidade de dar cobertura ao comprador contra danos que não tenham surgido no próprio objecto fornecido.

Page 146: MANUAL DE INSTRUÇÕES...MANUAL DE INSTRUÇÕES MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902939-a-pt-0819Ler atentamente an-tes da colocação em funcionamento! Conservar para futuras utilizações