manual de instruções - microaire | for surgery. for life. · a tradução para português deste...

27
Manual de Instruções

Upload: buikhanh

Post on 20-Nov-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

Manual de Instruções

Informações sobre tradução do manual de instruções

Este manual impresso para o Smart Driver DUOe™ REF 5641 é fornecido apenas em inglês. Para obter traduções deste manual, visite os endereços dos sites abaixo:

Dansk (Danish)Dansk oversættelse af denne brugsanvisning er tilgængelig online på www.microaire.com/resources/instructions-for-use

Países Baixos (Dutch)Nederlandse vertalingen van deze handleiding zijn online beschikbaar op www.microaire.com/resources/instructions-for-use

Suomalainen (Finnish)Suomen käännökset tämän käyttöohjeen löytyvät osoitteesta www.microaire.com/resourc-es/instructions-for-use

Française (French)Des traductions françaises de ce manuel d’instructions sont disponibles en ligne à www.microaire.com/resources/instructions-for-use

Deutsch (German)Deutsch Übersetzungen dieser Bedienungsanleitung sind online verfügbar unter www.microaire.com/resources/instructions-for-use

Italiano (Italian)Traduzioni italiane di questo manuale sono disponibili online all’indirizzo www.microaire.com/resources/instructions-for-use

Português (Portuguese)A tradução para português deste manual de instruções está disponível online em www.microaire.com/resources/instructions-for-use

Español (Spanish)Traducciones al español de este manual de instrucciones están disponibles en línea en www.microaire.com/resources/instructions-for-use

Svenska (Swedish)Svenska översättningar av denna bruksanvisning finns tillgängliga online på www.micro-aire.com/resources/instructions-for-use

Türk (Turkish)Bu kullanım kılavuzu Türkçe tercümeleri sitesinde online olarak mevcuttur www.microaire.com/resources/instructions-for-use

中文 (Chinese)本手冊 中文 翻譯, 可 在網上 www.microaire.com/resources/instructions-for-use.

- ÍNDicE -

SmartDriver DUOe Modelo 5641Manual de Instruções

introdução ................................................................................................................... 1

Avisos gerais ................................................................................................................ 1

Definições de símbolos ........................................................................................... 2

Padrões e parâmetros ambientais ....................................................................... 3

Dados técnicos e mecanismos de segurança da ferramenta manual .... 4

Recursos da ferramenta manual .......................................................................5-6

configuração, montagem e operação do sistema .....................................6-8

instruções para limpeza e esterilização do instrumento ......................8-11

Resolução de problemas ......................................................................................12

Garantia, manutenção e reparo ...................................................................13-15

instruções do Acoplador SmartDriver .......................................................15-23

informações sobre saída de energia, ruídos e vibração ............................23

1

- iNTRODUÇÃO -Este manual foi redigido para ajudar a descrever os procedimentos requeridos para manter o sistema SmartDriver DOUe™ REF 5641, da MicroAire, operando apropriadamente. Por todo o manual, os seguintes termos são usados para identificar dicas e precauções que ajudarão a evitar ferimentos acidentais a pacientes ou funcionários, ou evitar danos ao sistema.

OBSERVAÇÃO: usado para ressaltar a maneira mais fácil de realizar os procedimentos técnicos.

ADVERTÊNCIA: usado para indicar que a segurança dos pacientes e dos funcionários do hospital poderia ser comprometida.

CUIDADO: usado para indicar os procedimentos ou precauções especiais que devem ser seguidos, para evitar danos ao instrumento/sistema.

- AViSOS GERAiS -ADVERTÊNCIA: riscos de explosão. Não adequado para uso na presença de anestésicos inflamáveis ou oxigênio.

ADVERTÊNCIA: choque elétrico. Não remover a cobertura. Repasse a manutenção apenas para pessoal qualificado.

ADVERTÊNCIA: a classificação de tipo BF pode ser mantida apenas se o instrumento não for usado como ponte entre o paciente e o solo.

ADVERTÊNCIA: tenha cuidado para garantir que não haja interferência eletromagnética entre este dispositivo e outros dispositivos em uso.

ADVERTÊNCIA: somente período curto de operação (20 segundos LIGADO, depois 1 minuto DESLIGADO, por 3 ciclos consecutivos). A irrigação deve ser usada ao cortar o osso, para assegurar que a temperatura no acessório de corte não exceda 41°C.

CUIDADO: as leis federais dos EUA restringem a venda deste dispositivo à venda para ou por pedido de médicos (ou profissionais devidamente licenciados).

ADVERTÊNCIA: antes do uso, todos os componentes do sistema (ferramenta manual e acopladores) devem ser inspecionados, para detectar danos ou defeito de funcionamento. NÃO use nenhum componente, se houver danos aparentes.

ADVERTÊNCIA: antes do uso, todos os manuais dos componentes do sistema devem ser lidos, especialmente importantes avisos e instruções para uso.

ADVERTÊNCIA: a proteção aos olhos deve ser usada ao operar qualquer equipamento elétrico. Suportes e lâmina fora de lugar, além de fragmentos de ossos, podem ferir os olhos, causar cegueira ou a contaminação do olho com tecido ou fluidos do corpo do paciente.

OBSERVAÇÃO: todos os funcionários devem se familiarizar com o equipamento elétrico, antes que seja configurado para uso em qualquer procedimento. O pessoal em serviço deve incluir, mas não se limitar, ao pessoal de processamento central, membros da equipe cirúrgica e o departamento de bioengenharia.

2

- DEFiNiÇÕES DE SÍMBOLOS -

R

F

Atenção - consulte as instruções de usoEsta unidade foi criada para operações de curtos períodos (20 segundos LIGADA, depois 1 minuto DESLIGADA, por 3 ciclos consecutivos).Indicador de rotação no sentido horário (para frente)

Indicador de rotação no sentido anti-horário (reverso)

Indicador de rotação para oscilar

NÃO lubrificar NÃO submergir

Deve ser coletado separadamente do resíduo doméstico. Descarte conforme a Diretiva WEEE 2002/96-EED

Marca de conformidade europeia com o número do órgão notificado da MicroAire

Número de catálogo do produto

Número de série do produto

Posição “ON” (ligado)

Posição “OFF” (segurança)

Data de fabricação (AAAA-MM)

Fabricante

Limitações atmosféricas

Representante autorizado na Europa

Limitações de temperatura

3

- PADRÕES -

O Sistema SmartDriver DUOe™ REF 5641 atende os seguintes padrões:

UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 EN 60601-1/IEC 601-1

EN 60601-1-2

- PARÂMETROS AMBiENTAiS -

CONDIÇÕES OPERACIONAISEste dispositivo foi testado e aprovado para operar dentro das seguintes condições:

CONDIÇÕES DE TRANSPORTE E ARMAZENAMENTOEste dispositivo foi testado e aprovado para operar, após exposição repetitiva às seguintes condições:

Transporte: os materiais e componentes usados na construção deste dispositivo foram selecionados para assegurar que o dispositivo possa ser transportado por qualquer método comercial padrão, sem condições especiais de manuseio.

AtmosféricaUmidade

106

50° F/10° C

86 ° F/30° C

30%

75%

93

120° F/49° C

0° F/-18° C10%

91% 106

93

Temperatura

AtmosféricaUmidade

30% 93

Temperatura

4

- MARcAS -DADOS TÉcNicOS - ESPEciFicAÇÕES

Saída de alto torque: 0 – 500 rpm (nominal)

Saída de baixo torque: 0 – 1.600 rpm (nominal)Canulação: 0,125" (3,2 mm)

Peso da ferramenta manual 5641:(sem cabo ou acoplador):

1.40 lb. (635 g)

Ciclo de tarefa: Operação contínua com carregamento intermitente. (20 segundos LIGADO, depois 1 minuto DESLIGADO, por 3 ciclos consecutivos.)

- MEcANiSMOS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA MANUAL -

Posição “LIGADA” (ambos acionadores totalmente operacionais)

Posição “DESLIGADA” (ambos acionadores não funcionarão quando pressionados)

OBSERVAÇÃO: chave de segurança “LIGADA/DESLIGADA” da ferramenta manual, localizada na base frontal da ferramenta manual.

O Smart Driver DUOe™ REF 5641 também apresenta uma proteção para fios de projeção traseira (REF 6640-002), que é parafusada na parte de trás da ferramenta manual. Recomenda-se seu uso sempre que operar os Acopladores de Fio ou Pino SmartDriver.

Proteção de Fio REF 6640-002

5

- REcURSOS DA FERRAMENTA MANUAL -

Recursos e Descrições

1. Botão de liberação do acoplador Este botão solta o acoplador do SmartDriver DUOe™. Não é necessário que seja pressionado para carregar um acoplador.

2. Controle Para Frente / Reverso / Oscilar O SmartDriver DUOe irá operar tanto para frente F (sentido horário) e reverso R (sentido anti-horário). O acionador inferior opera para frente F, o acionador superior opera em reverso R. O SmartDriver DUOe™ também apresenta um recurso de oscilar, que gira menos que uma volta completa, alternando as direções para frente F e reverso R. Este recurso irá minimizar o risco do tecido suave se enrolar em volta de uma broca retorcida, cabo ou pino. Apertar os dois acionadores ao mesmo tempo acionará o modo de oscilar. OBSERVAÇÃO: não use a função de oscilar com a Serra SmartDriver ou os Acopladores Pulse Lavage.

3. Trava do Acionador/Segurança O SmartDriver DUOe™ da MicroAire opera a velocidades variáveis, e é controlado ao pressionar o acionador. O instrumento está na posição desligada quando o acionador não é pressionado. À medida que o acionador é pressionado, a velocidade aumenta de 0% para 100%. A chave de segurança da ferramenta manual está localizada na base frontal da ferramenta. A ferramenta está no modo seguro quando o acionador estiver na posição desligada e a chave de segurança estiver na posição desligada. A segurança da ferramenta manual estará desligada quando a chave de segurança estiver nesta posição.

6

5641 SMARTDRiVER DUOeO SmartDriver DUOe™ REF 5641 é uma ferramenta manual de velocidade variável e de múltiplas finalidades, com uma seleção de acopladores de impulsão de conexão rápida. Os acopladores de impulsão foram projetados para completar várias aplicações, desde passagem “k-wire” até o corte com serra sagital e leve esmerilhamento.

Todos os funcionários devem se familiarizar com o equipamento elétrico, antes que seja configurado para uso em qualquer procedimento. O pessoal em serviço deve incluir, mas não se limitar, ao pessoal de processamento central, membros da equipe cirúrgica e o departamento de bioengenharia.

- cONFiGURAÇÃO DO SiSTEMA -

ADVERTÊNCIA: para evitar o acionamento acidental da ferramenta manual, enquanto carregar um acoplador ou acessório cirúrgico, assegure-se de que a chave de segurança do instrumento esteja na posição “DESLIGADA”.

1. Inspecione a ferramenta manual e os acopladores para danos, corrosão ou desgaste excessivo.

ADVERTÊNCIA: se forem detectados corrosão ou restos no instrumento, este deve ser considerado como contaminado. Substitua ou remova imediatamente o instrumento do campo estéril e processe novamente. Se o instrumento parecer danificado ou exibir sinais de desgaste excessivo, não deve ser usado.

2. Verifique todos os acessórios cirúrgicos. Garanta que as lâminas, brocas, suportes e/ou cânulas não estejam sem fio ou tortas, e que travem corretamente na ferramenta manual.

3. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA”

4. Fixe um acoplador SmartDriver (Série 66XX) na frente da ferramenta manual SmartDriver DUOe™. Para conectar um acoplador SmartDriver à ferramenta manual, insira o acoplador com um movimento de balanço até ver e sentir que o acoplador está travado na posição. O acoplador de impulsão não ficará travado na posição até que a base do acoplador esteja sob o anel de travamento. Para remover um acoplador, pressione o botão de liberação do acoplador na parte superior da frente da ferramenta manual, e puxe o acoplador. O acoplador deve se soltar facilmente quando o botão for pressionado.

CUIDADO: se usar os Acopladores de Fios/Pinos REF 5641-045 ou REF 5641-050, assegure-se de que você tenha a Proteção para Fios REF 6640-002 instalada atrás da ferramenta manual. Alinhe as porções rosqueadas da ferramenta manual e da proteção, e parafuse a proteção na ferramenta manual.

5. Insira o acessório cirúrgico no acoplador, assegurando-se de que esteja fixo (diferentes ferramentas manuais têm mecanismos diferentes para conectar estes componentes. Consulte as instruções específicas às ferramentas manuais).

a. Garanta que a chave de segurança esteja na posição DESLIGADA, para evitar a ativação do motor.

b. Assegure-se de que, quando a ferramenta manual estiver na posição LIGADA, permita a ativação do motor ao pressionar o acionador.

c. Assegure-se de que os aceleradores não permaneçam na posição de totalmente apertada. Se houver alguma tendência de permanecer, limpe e esterilize novamente a ferramenta manual. Se a ferramenta manual ainda não cumprir com os requisitos acima, envie-a para manutenção.

7

6. Insira o cabo da ferramenta manual no receptáculo atrás da ferramenta, alinhando os pontos na extremidade do cabo e na extremidade do receptáculo da ferramenta, para garantir um encaixe apropriado.

7. Escolha a direção de impulsão designada com o acionador superior ou inferior. O acionador inferior impulsionará o acoplador na direção horária/para frente F. O acionador superior acionará o acoplador na direção anti-horária/reversa R. Pressionar os acionadores superior e inferior ao mesmo tempo impulsionará o acoplador a alternar as direções para frente/reversa (função de oscilar).

OBSERVAÇÃO: a função de oscilar tem por objetivo facilitar a perfuração e a fixação percutânea, além de evitar que o tecido suave se envolva ao redor da broca. A função não deve ser usada com serras, limagens, impulsão ou acopladores para “pulse lavage”.

8. Com o acessório cirúrgico inserido, teste o instrumento no campo estéril por 3 intervalos de 10 segundos, verificando se há alguma indicação de ruído ou vibração irregulares. Ruídos irregulares de esmerilhamento podem indicar falha iminente ou superaquecimento da ferramenta manual. Se ruídos irregulares de esmerilhamento forem ouvidos, envie o instrumento para manutenção.

9. Verifique se há calor excessivo. Para verificar se há calor excessivo, teste a ferramenta manual por aproximadamente 30 segundos. Monitore periodicamente a temperatura da seção do nariz. A temperatura não deve se tornar desconfortável ao toque com dedos enluvados.

ADVERTÊNCIA: o calor excessivo é a causa mais provável de ferimentos ao paciente. Qualquer instrumento elétrico está sujeito a superaquecimento, especialmente na seção do nariz. Mesmo a operação normal do sistema em um ciclo que não de 1 minuto “LIGADO”, permitindo que a ferramenta manual volte à temperatura ambiente, pode fazer com que a ferramenta manual esquente.

As seguintes condições podem causar excesso de aquecimento ou falha total do instrumento:

O uso cirúrgico, a limpeza e esterilização podem ser danosos ao instrumento por vários motivos:

• Depósitos de sangue, soluções salinas e fragmentos de ossos podem, frequentemente, entrar na seção frontal da ferramenta manual, durante operações. Soluções salinas causam corrosão e o sangue produz obstruções.

• A repetida esterilização remove a graxa dos rolamentos e deixa depósitos minerais nas peças móveis. A manutenção regular é recomendada para substituir rolamentos, vedações e aneis-O.

• A força do corte produz desgaste nos rolamentos e nos mecanismos oscilantes.

10. O sistema está pronto para uso.

8

Dispositivos: Instrumento e Acopladores Smart Driver DUOe™

Avisos: • As precauções universais para o manuseio de materiais contaminados deverão ser observadas a todo momento.

• NÃO lubrifique ou aplique óleo nas ferramentas manuais. A lubrificação pode danificar o mecanismo interno do motor. Tome também precauções especiais para evitar o uso de agentes de limpeza que contenham lubrificação.

• NÃO submerja a ferramenta manual em fluido algum. • NÃO utilize soluções de limpeza que não tenham pH suave, a menos

que tenham sido aprovadas para uso com Instrumentos Anodizados de Alumínio e Cirúrgicos.

• NÃO utilize agentes de limpeza com cloro ou cloreto, pois o ingrediente ativo corrói o aço inoxidável.

Limitações Processamento repetido, conforme as instruções abaixo, tem efeitossobre mínimos sobre os instrumentos cirúrgicos reutilizáveis da MicroAire. reprocessamento O fim de vida do produto normalmente é determinado pelo desgaste e

danos resultantes do uso do aparelho.

INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO DO INSTRUMENTOconforme ISO 17664:2003 & AAMI ST 81:2004

INSTRUÇÕES

Ponto de uso: Remova o excesso de fluidos e tecido orgânicos com um pano descartável que não solte fios e cubra com um tecido umedecido em água purificada. Não permita que fluidos e tecidos orgânicos sequem nos instrumentos antes de limpá-los (TEMPO MÁXIMO de 30 minutos)

Preparação para 1) Remova todos os acessórios de corte cirúrgico inseridos (lâminas, descontaminação suportes, limas, pontas de brocas, etc.) da ferramenta manual. Acessórios

cirúrgicos descartáveis devem ser eliminados após o uso, manuseando-os como qualquer outro acessório pontiagudo contaminado. A reutilização de acessórios cirúrgicos de corte não é recomendada.

2) Desmonte instrumentos e acessórios 3) Para limpeza automática, instale o cabo elétrico do instrumento. 4) Para limpeza manual, instale o cabo elétrico do instrumento.

Preparação de Prepare a enzima e agentes de limpeza de pH suave no uso-diluição e na agente de limpeza temperatura recomendada do, conforme recomendado pelo fabricante. A

determinação dos agentes de limpeza deverá ser feita de acordo com os regulamentos locais ou nacionais.

Limpeza - 1) Carregue os dispositivos médicos no Desinfetante/Máquina de lavarAutomatizada a) Evite o contato entre os dispositivos (o movimento durante

a lavagem poderia causar danos e a ação de lavar poderia ser obstruída). NÃO sobrecarregue as bandejas.

b) Organize os dispositivos médicos de forma que as canulações não fiquem na horizontal e que todas as aberturas fiquem para baixo (para ajudar no escoamento).

2) O ciclo mínimo recomendado para a Desinfetante/Máquina de lavar está abaixo:

9

# Título Detergente Minutos Temp1 Pré-lavagem Enzimático pH suave* 4 < = 50°C (122° F)2 Enxágue Nenhum 1** < = 50°C (122° F)3 Lavagem pH suave 4 > = 60°C (140°F)4 Escoar por ao menos 1 minuto5 Enxágue Nenhum 2** > = 60°C (140°F)6 Escoar por ao menos 1 minuto7 Desinfetante

térmicoNenhum 10 > = 93°C (200°F)

8 Escoar por ao menos 1 minuto

* O detergente pode ser omitido na etapa de pré-lavagem, se o equipamento não tiver esta capacidade.** Se não usar detergente com pH suave, amplie o tempo de enxágue, se possível, para reduzir possível degradação.Observação: os Desinfetantes/Máquinas de lavar devem cumprir com os requisitos da ISO 15883 (em preparação). Devem ser instaladas apropriadamente e regularmente testadas, conforme a ISO 15883.

Limpeza - 1) Limpe a peça manual e os acopladores por completo, com Manual: (> = 60°C / 140°F) água quente, detergente enzimático com pH

suave e uma escova macia. Passe a escova sobre a ferramenta manual, prestando muita atenção às cavidades do instrumento.

2) Enxágue as peças manuais, os acopladores e os cabos elétricos por completo, sob água (< = 50°C / 122° F) corrente, por ao menos 2 minutos.

3) Limpe as ferramentas manuais e os acopladores com (> = 60°C / 140°F) água quente, detergente enzimático com pH suave e uma escova macia. Passe a escova sobre a ferramenta manual, prestando muita atenção às cavidades do instrumento.

4) Descarregue os lúmens dos instrumentos e o nariz das brocas e passadores de fios com um Water-Pik ou dispositivo similar. O descarregamento remove depósitos de sangue, restos e soluções salinas.

5) Enxágue as ferramentas manuais, os acopladores e os cabos elétricos por completo, sob água (< = 50°C / 122° F) corrente, por ao menos 2 minutos. Se possível, use água destilada no enxágue final.

6) Após enxaguar todos os cabos elétricos, é necessário que os cabos sejam escoados de todos os fluidos de limpeza residuais.

Desinfecção: A desinfecção é apenas aceitável como complemento à completa esterilização do terminal, para instrumentos cirúrgicos reutilizáveis. Consulte a seção de esterilização, abaixo.

Secagem: Seque toda a água da ferramenta manual com uma toalha que não solte fiapos. Uma pistola de ar também pode ser usada para secar a ferramenta manual.

10

Manutenção, 1) Remova o cabo elétrico da ferramenta manual.inspeção e 2) Inspecione cuidadosamente cada dispositivo, para garantir que teste de função: todas as manchas e sangue visíveis foi removido. 3) Inspecione visualmente em busca de sinais de dano/desgaste. 4) Verifique a ação das peças móveis para garantir operação sem

problemas por toda a faixa desejada de movimento. 5) Quando os instrumentos fizerem parte de uma unidade

maior, verifique se os dispositivos foram montados com seus componentes compatíveis.

OBSERVAÇÃO: se houver a preocupação de que o funcionamento do dispositivo possa ser comprometido, entre em contato com seu representante MicroAire.

Embalagem: 1) Instrumentos únicos - um envoltório de esterilização a vapor de grau médico padrão, pode ser usado. Assegure-se de que o envoltório seja largo o bastante para conter o instrumento, sem tensionar a embalagem. (ANSI/ AAMI ST46-1993)

2) Conjuntos de instrumentos - conjuntos de instrumentos podem ser carregados nas bandejas exclusivas para instrumentos ou bandejas de esterilização de finalidade geral para esterilização. Se aplicável, use envoltório de esterilização a vapor, de grau médico padrão, seguindo o método do envoltório duplo da AAMI. (ANSI/AAMI ST46-1993)

Esterilização: Esterilize a vapor usando um dos ciclos a seguir

Ciclo de esterilização

Instrumento Tempo Mínimo e Temp. Tempo mínimo para secagem aquecida

Vapor pré-vácuo

Instrumento único Ciclo integral de 3 minutos a 134-137°C (273 - 279°F)

8 minutos

Na bandeja de esterilização

Ciclo integral de 4 minutos a 134-137°C (273 - 279°F)

8 minutos

Deslocamento gravitacional

Instrumento único Ciclo integral de 30 minutos a 132-135°C (270 - 275°F)

8 minutos

Na bandeja de esterilização

Ciclo integral de 30 minutos a 132-135°C (270 - 275°F)

8 minutos

OBSERVAÇÃO: quando houver preocupações sobre contaminação com TSE/vCJD, a Organização Mundial de Saúde recomenda processar por um ciclo de esterilização a vapor pré-vácuo de 18 minutos, a 134°C. (WHO/CDS/CSR/2000.3, “Who Infection Control Guidelines for TSE,” março de 1999).

Armazenamento: instrumentos estéreis e embalados devem ser armazenados em área designada, com acesso controlado, devidamente ventilada e que ofereça proteção contra poeira, umidade, insetos, parasitas e variações extremas de temperatura e umidade.

11

Informações 1) Embalagens de instrumentos estéreis devem ser examinadas de Adicionais: perto, antes de abri-las, para garantir que não tenha ocorrido

perda da integridade da embalagem. 2) Não use instrumentos se ainda estiverem quentes. Eles precisam

se resfriar até a temperatura ambiente. 3) Não empape os instrumentos para resfriá-los ou os envolva com

toalhas frias.

Contato do MicroAire Surgical Instrumentsfabricante: 3590 Grand Forks Boulevard Charlottesville, VA 22911 EUA

Nos EUA, ligue: 1-800-722-0822

Fora dos EUA, disque o código local de acesso internacional, seguido de +1-434-975-8000

12

- RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS -

Problema: Causa: Etapas da resolução de problemas:

O acionador não pode ser pressionado

Restos na unidade de acionamento

Limpe e esterilize a ferramenta manual por completo

A ferramenta manual não funciona quando o acionador é pressionado

Instrumento muito quente ou frio

Deixe retornar à temperatura ambiente.

Defeito mecânico de funcionamento

Envie à MicroAire para reparo

Presença de interferência elétrica/magnética

Desligue todos os equipamentos elétricos que não estiverem em usoSolte o acionador por um segundo, retome o usoAumente a distância espacial entre o equipamento e a ferramenta manual

O instrumento fica obstruído durante o uso

Carga excessiva Reduza a carga, solte o acionador por um segundo, retome o uso

Instrumento muito quente Deixe retornar à temperatura ambiente

A ferramenta manual liga, mas a lâmina não se move

Defeito mecânico de funcionamento

Envie o acoplador ou a ferramenta manual à MicroAire para reparo

Dificuldade em carregar/descarregar o acoplador da ferramenta manual

Acoplador não carregado apropriadamente

Insira o acoplador com um movimento de balanço até que assente por completo na ferramenta manual

Restos no engaste da ferramenta manual

Limpe e esterilize a ferramenta manual

A lâmina não se encaixa no acoplador

Lâmina de serra incompatível

Use as lâminas de serra aprovadas pela MicroAire

Restos no collet da lâmina Limpe e esterilize o acoplador

13

- GARANTiA, MANUTENÇÃO E REPARO -

Garantia

A MicroAire Surgical Instruments garante que o Smart Driver DUOe™ 5641 está livre de defeitos de materiais e de mão de obra de fabricação por um período de 1 (um) ano, a partir da data de compra original pelo consumidor final. Esta garantia limita-se ao reparo ou substituição do produto gratuitamente.

A garantia torna-se nula no caso de abuso, uso indevido, ou uso em qualquer ambiente que não um ambiente cirúrgico normal, ou no caso de desmontagem, alterações ou reparos do produto não autorizados pela MicroAire, ou na eventualidade do produto não ter sido usado de maneira razoável e de acordo com as instruções escritas fornecidas pela MicroAire. Usar qualquer acessório que não seja um produto MicroAire anulará sua garantia.

Todas as outras garantias expressas ou implícitas de adequação e comercialização estão excluídas, e a MicroAire não aceitará qualquer responsabilidade por quaisquer tipos de danos incidentais ou resultantes.

OBSERVAÇÃO: reparos e alterações aos produtos MicroAire, que não forem feitos pela MicroAire ou por uma unidade de reparos autorizada pela MicroAire, anularão a garantia dos produtos, e o cliente será responsável por todos os custos relacionados à devolução do produto à condição de trabalho.

Garantia ampliada

Garantias ampliadas podem ser adquiridas enquanto o equipamento estiver coberto pela garantia original. Se o equipamento estiver fora da garantia, primeiro deve ser devolvido à condição plena de operação antes de ser elegível a um acordo de serviço.

A inspeção e manutenção periódicas são essenciais para manter os produtos de precisão da MicroAire operando apropriadamente. Se forem necessários reparos, estes poderão ser feitos rapidamente, com interrupção mínima à programação do hospital.

Manutenção e reparo

Uma manutenção responsiva está disponível a todos os produtos MicroAire. Caso ocorra um problema com seu equipamento, entre em contato com nosso Departamento de Atendimento ao Cliente, por:

Telefone: Fax: E-Mail:

EUA 800-722-0822 800-648-4309 [email protected] dos EUA 434-975-8000 434-975-4134 [email protected]

OBSERVAÇÃO: informações sobre o endereço de correspondência estão localizadas na contracapa.

14

A MicroAire pode resolver o problema rapidamente, sem requerer o envio do item para manutenção. NÃO desmonte ou tente reparar o equipamento. Estes podem ser reparados apenas pela MicroAire ou por uma unidade de reparo autorizada pela MicroAire. Serviço sem autorização anulará a garantia.

Para enviar um item para reparo, siga as orientações listadas abaixo.

1. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente para obter um número de Autorização de Devolução de Material (Return Material Authorization, RMA).

OBSERVAÇÃO: NÃO envie um equipamento sem um número RMA. Isso poderia causar atrasos no serviço e/ou problemas ao localizar seu envio.

2. Limpe e desinfete o equipamento antes de enviá-lo para reparo.

3. Juntamente com os itens enviados para reparo, anexe uma descrição detalhada do problema encontrado, do tipo e local de uso, um nome de contato e um número de telefone. Estas informações são úteis para nossos técnicos de reparo.

4. Se o instrumento estiver fora da garantia, inclua um número de ordem de compra com o instrumento. Se o instrumento estiver na garantia, inclua a data de sua compra.

5. Nos Estados Unidos, despache o produto por Express Mail, Federal Express ou UPS Blue Label para evitar atrasos. De fora dos Estados Unidos, envie o produto por Federal Express, UPS ou frete aéreo.

6. Envie o produto pré-pago.

7. Se for necessário um orçamento dos custos de reparo, antes do início dos trabalhos, inclua o nome e o número de telefone da pessoa a receber o orçamento.

8. A MicroAire irá reparar e reenviar o item por 2nd Day Air nos Estados Unidos, e pela Federal Express ou frete aéreo para fora dos EUA, a menos que especificado em contrário.

- iNSPEÇÃO PERiÓDicA -

Dada a estressante natureza do uso cirúrgico, descontaminação e esterilização, recomendamos que todos os instrumentos sejam enviados para inspeção e manutenção de rotina ao menos uma vez por ano. Não há custos para manutenção durante o período da garantia.A MICROAIRE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR NENHUM DANO INDIRETO, ESPECIAL, PUNITIVO OU CONSEQUENTE DE QUALQUER USO DESTE PRODUTO.

Ao usar esta ferramenta manual e seus acessórios, você reconhece e concorda que leu, entendeu e concorda a ser regulado por estes termos e condições.

Descarte - (Diretiva 2002/96/EC sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos

Conforme a Diretiva 2002/96/EC, sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e

15

Eletrônicos (Diretiva WEEE) e as atuais regulações nacionais, a organização da transferência destes resíduos de dispositivos vendidos pelo FABRICANTE deve ser realizada pelo DISTRIBUIDOR. Por este motivo, o DISTRIBUIDOR deve organizar um sistema para a coleta, armazenamento e organizar a transferência de todo e qualquer componente WEEE para uma instalação de coleta do Fabricante, aprovada pelo WEEE, na Europa. O DISTRIBUIDOR deve repassar uma solicitação ao fabricante, a prova de conformidade com regulamentos europeus ou nacionais, sobre a Diretiva WEEE. Sobre instruções de conformidade WEEE, consulte www.microaire.com/weee-directive.

- iNSTRUÇÕES DO AcOPLADOR SMARTDRiVER DUOe -O SmartDriver DUOe REF 5641 é uma ferramenta manual de velocidade variável e para múltiplas finalidades, com uma seleção de acopladores de impulsão de conexão rápida. Os acopladores de impulsão foram projetados para completar várias aplicações, desde passagem “k-wire” até o corte com serra sagital e leve esmerilhamento.

cOMO cONEcTAR OS AcOPLADORES DE iMPULSÃO

Para conectar um Acoplador de Impulsão à ferramenta manual, insira o acoplador com um movimento de balanço até ver e sentir que o acoplador está travado na posição. O acoplador de impulsão não ficará travado na posição até que a base do acoplador esteja sob o anel de travamento. Para remover um Acoplador de Impulsão, pressione o botão Travar/Liberar Acoplador, na extremidade superior frontal da ferramenta manual e puxe o acoplador. O acoplador deve se soltar facilmente quando o botão for pressionado.

AcOPLADORES DE BROcA / cHAVE DE FENDA

Acoplador de Broca REF 6680 Jacobs® 5/32" (3,17 mm) - 1.600 RPM (nominal)Requer Chave Jacobs® 1645-004 5/32" (incluída)

Este acoplador de broca Jacobs® aceita brocas torcidas MicroAire séries Jacobs 8051 e 8054, com diâmetros entre 1,0 mm e 4,0 mm.

Para inserir uma broca retorcida na ferramenta manual de perfuração Estilo Jacobs REF 6680:1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o

acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.2. Usando um mandril Jacobs 5/32” (1645-004), abra o mandril até o tamanho desejado.3. Insira a broca retorcida, assegurando-se de que se assente apropriadamente.4. Aperte o mandril estilo Jacobs, usando o mesmo mandril (1645-004).5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe a broca para ter certeza de

que esta não se solte.

16

Acoplador de Broca de Alto Torque Jacobs® REF 6685 1/4" (6,35 mm) - 500 RPM (nominal)Requer Chave Jacobs® 4100-030 1/4" (incluída)

Este acoplador de broca Jacobs® aceita brocas torcidas MicroAire série Jacobs 8051 e 8054, com diâmetros entre 1,0 mm e 6,5 mm.

Para inserir uma broca retorcida no acoplador de Brocas Jacobs® de Alto Torque REF 6685:

1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.

2. Usando um mandril Jacobs de 1/4” (REF 4100-030), abra o mandril ao tamanho desejado.

3. Insira a broca retorcida, assegurando-se de que se assente apropriadamente.4. Aperte o mandril estilo Jacobs, usando o mesmo mandril (4100-030).5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe a broca para ter certeza

de que esta não se solte.

Acoplador Hudson® REF 6665M1 - 1.600 RPM (nominal)

Este Acoplador Hudson® aceita acessórios padrão estilo Hudson.Para inserir um acessório Hudson no Acoplador Hudson® REF 6665M1:

1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.

2. Puxe o anel de travamento, localizado na frente do acoplador3. Insira o acessório, tendo certeza de que se assenta apropriadamente.4. Libere o anel de travamento.5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe o acessório para ter certeza

de que este não esteja solto.

17

Acoplador de Brocas de Rápida Conexão REF 6690 - 1.600 RPM (nominal)

Este acoplador de brocas estilo Synthes aceita brocas e lâminas com o suporte de conexão rápida estilo Synthes.

OBSERVAÇÃO: não aceita MicroAire 8053-020, 8053-024, 8053-032, 8053-036, 8053-036, 8053-115 e 8053-119.

Para inserir uma broca retorcida no Acoplador de Brocas de Rápida Conexão Synthes® REF 6690

1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.

2. Puxe o anel de travamento, localizado na frente do acoplador.3. Insira a broca retorcida, assegurando-se de que se assente apropriadamente.4. Libere o anel de travamento.5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe a broca para ter certeza

de que esta não se solte.

Acoplador de Impulsão Trinkle REF 6660 - 1.600 RPM (nominal)

Este acoplador de impulsão Trinkle aceita brocas padrão Trinkle para tíbias e pontas para chaves de fendas automáticas Trinkle.

Para inserir um acessório Trinkle no Acoplador de Impulsão Trinkle REF 6660:

1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.

2. Puxe o anel de travamento, localizado na frente do acoplador.3. Insira o acessório, tendo certeza de que se assenta apropriadamente.4. Libere o anel de travamento.5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe o acessório para ter

certeza de que este não esteja solto.

AcOPLADORES DE LiMA

OBSERVAÇÃO: os acopladores de lima para o MicroAire SmartDriver DUOe, embora de alto torque, não produzem torque suficiente para concluir a limagem acetabular e IM necessárias para artoplastia de cintura. O MicroAire SmartDriver DUOe é ideal para limagem em cirurgias ACL e para limagens de tíbia e do úbero. Limagens pesadas de fêmur devem ser concluídas usando os instrumentos de grande potência da série 7000, da MicroAire.

18

Acoplador de Broca de Alto Torque Jacobs® REF 6685 1/4" (6,35 mm) - 500 RPM (nominal)Requer Chave Jacobs® 4100-030 1/4" (incluída)[CONSULTE A SEÇÃO ACOPLADOR BROCA/CHAVE DE FENDA PARA INSTRUÇÕES DETALHADAS]

Acoplador de Lima Hudson® (alto torque) REF 6665 - 500 RPM (nominal)

Este Acoplador de Lima Hudson® aceita limas padrão estilo Hudson.

Para inserir uma lima ou outro acessório Hudson no Acoplador de Lima Hudson® REF 6665:1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o

acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.2. Puxe o anel de travamento, localizado na frente do acoplador.3. Insira o acessório, tendo certeza de que se assenta apropriadamente.4. Libere o anel de travamento.5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe o acessório para ter certeza

de que este não esteja solto.

Acoplador de Lima Zimmer® (alto torque) REF 6687 - 500 RPM (nominal)

Este Acoplador de Lima Zimmer® aceita limas padrão estilo Zimmer.

OBSERVAÇÃO: limas e acessórios estilo Zimmer® são, às vezes, chamadas de limas “Trinkle modificadas pela Hudson”.

Para inserir uma lima ou outro acessório no Acoplador de Lima Zimmer® REF 6687:1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o

acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.2. Puxe o anel de travamento, localizado na frente do acoplador.3. Insira o acessório, tendo certeza de que se assenta apropriadamente.4. Libere o anel de travamento.5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe o acessório para ter certeza

de que este não esteja solto.

Acoplador de Lima SYNTHES ® (alto torque) REF 6689 - 500 RPM (nominal)

19

Este acoplador de lima SYNTHES® aceita limas padrão A.O SYNTHES.

Para inserir uma lima ou outros acessórios SYNTHES no acoplador de lima SYN-THES® REF 6689:

1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.

2. Puxe o anel de travamento, localizando na frente do acoplador.3. Insira o acessório, tendo certeza de que se assenta apropriadamente.4. Libere o anel de travamento.5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe a broca para ter certeza de

que esta não se solte.

AcOPLADORES DE SERRAAs três serras sagitais para o MicroAire SmartDriver são excelentes para osteotomias transversais e em cunha.

OBSERVAÇÃO: não opere nenhum Acoplador de Serra SmartDriver quando a ferramenta manual estiver no modo de oscilar.

Acoplador de serra sagital REF 6670 - 18.000 cpm (nominal) - lâmina com arco de 7°.Requer Chave 2250-001 (incluída)

Este acoplador de serras aceita lâminas de serra sagital estilo Hall® séries ZS-0XX e ZS-3XX, da MicroAire.

Acoplador de serra sagital carga pesada REF 6673 - 18.000 cpm (nominal) - lâmina com arco de 7°.Requer Chave hexagonal 2250-001 (incluída)

Este acoplador de serra aceita toda a série de lâminas que a 6670 aceita, mas a Serra Sagital de Carga Pesada 6673 foi projetada para aceitar lâminas de serra maiores e mais agressivas, para difíceis osteotomias. Esta serra também aceita lâminas oscilantes da série ZO-7XXX, da MicroAire, com comprimento inferior a 71 mm.

OBSERVAÇÃO: não aceita lâminas das séries MicroAire ZS-36X e ZS-37X

Este acoplador de serras aceita lâminas de serra sagital estilo Hall® séries ZS-3XX, da MicroAire.

20

Para inserir uma lâmina no Acoplador de Serra Sagital sem Chave REF 6672: 1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador

esteja apropriadamente travado na ferramenta manual. 2. Aperte o pequeno botão no cabeçote da serra e insira a lâmina entre as duas garras, garantindo

que a lâmina esteja totalmente assentada sobre os pinos de fixação. 3. Solte o botão.

Acoplador de Serra Recíproca REF 6400 de 16.000 cpm (nominal)

Este acoplador de serra aceita lâminas e limas da Série 1400 da MicroAire, e certas lâminas e limas menores da série MicroAire ZR.

Para inserir uma lâmina no Acoplador de Serra Recíproca REF 6400:1. Afrouxe o anel de travamento ao girá-lo aproximadamente quatro (4) vezes, no sentido

anti-horário, conforme exibido. 2. Insira o acessório cirúrgico, assegurando-se de que esteja

totalmente assentado no anel de travamento.3. Aperte o anel de travamento, ao girá-lo no sentido horário,

conforme exibido. Gire o anel de travamento até ficar apertado.4. Ligue o instrumento por 3 a 5 segundos, depois confirme se a lâmina

está travada apropriadamente. Aperte novamente, se necessário.5. Tente puxar o acessório cirúrgico para fora do módulo, para

confirmar que está preso. Se o acessório puder ser removido com a mão, insira-o novamente e aperte o anel de travamento apropriadamente.

OBSERVAÇÃO: se uma lima se afrouxar quando a ferramenta manual estiver em operação, a lima não foi assentada apropriadamente no mecanismo de travamento. Mova a lima de lado a lado por várias vezes, depois aperte novamente o anel de travamento.

OBSERVAÇÃO: não aceita grandes lâminas recíprocas da série MicroAire ZR.

Para inserir uma lâmina nos Acopladores de Serra Sagital REF 6670 ou REF 6673:1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador

esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.2. Insira a chave hexagonal 2250-001 no orifício de travamento da serra sagital.3. Gire a chave hexagonal 2250-001 no sentido anti-horário, até que haja espaço para inserir a

lâmina.4. Insira a lâmina da serra no espaço entre as duas garras, assegurando-se de que a lâmina esteja

completamente assentada.5. Gire a chave hexagonal 2250-001 no sentido horário para travar a lâmina.6. Ligue o instrumento por 10 segundos, depois aperte a lâmina novamente, se necessário.

Acoplador de serra sagital sem chave REF 6672 - 18.000 cpm (nominal) - lâmina com arco de 7°.

OBSERVAÇÃO: Não aceita lâminas das séries MicroAire ZS-36X e ZS-37X

21

ADVERTÊNCIA: ao operar esta serra, tenha cuidado em retrair ou proteger o tecido do paciente próximo ao anel de travamento. Apertar o tecido entre o anel e o corpo do instrumento pode causar um ferimento grave ou queimadura por fricção.

Para inserir uma broca retorcida no acoplador de Broca Jacobs REF 6686:1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que

o acoplador esteja travado apropriadamente na ferramenta manual.2. Usando um mandril Jacobs 1/4” (4100-030), abra o mandril até o tamanho

desejado.3. Insira a broca retorcida, assegurando-se de que se assente apropriadamente.4. Aperte o mandril estilo Jacobs, usando o mesmo mandril (REF 4100-030).5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe a broca para ter certeza de

que esta não se solte.

Acoplador de Broca sem Chave 1/4” (6,35 mm) REF 6688 - 1.600 RPM (nominal)

Este acoplador de broca sem chave aceita brocas torcidas MicroAire série Jacobs 8051 e 8054, da MicroAire, com diâmetros entre 1,0 mm e 6,5 mm.

Para inserir uma broca retorcida no acoplador de Broca sem Chave REF 6688:

1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador esteja travado apropriadamente na ferramenta manual.

2. Abra o mandril até o tamanho desejado.3. Insira a broca retorcida, assegurando-se de que se assente apropriadamente.4. Aperte o mandril5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe a broca para ter certeza de

que esta não se solte.

Aviso - acopladores sem chave podem se afrouxar se usados em reverso, durante aplicações de alto torque.

AcOPLADORES DE BROcAS

Acoplador de Broca Estilo Jacobs® 1/4” (6,35 mm) REF 6686 - 1.600 RPM (nominal)

Este acoplador de broca Jacobs® aceita brocas torcidas MicroAire série Jacobs 8051 e 8054, com diâmetros entre 1,0 mm e 6,5 mm.

22

AcOPLADORES DE iMPULSÃO “K-WiRE” E DE PiNOS

CUIDADO: se usar os Acopladores de Fios/Pinos REF 5641-045 ou REF 5641-050, assegure-se de que você tenha a Proteção para Fios REF 6640-002 instalada atrás da ferramenta manual. Alinhe as porções rosqueadas da ferramenta manual e da proteção, e parafuse a proteção na ferramenta manual.

Para inserir um fio ou pino no Acoplador de Fio/Pino REF 5641-045/ REF 5641-050:1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o

acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.2. Insira o fio ou o pino na frente do acoplador ou na parte de trás da ferramenta manual.3. Para colocar o fio/pino na posição, balance a alavanca de avanço do fio/pino.4. Pressione o acionador, enquanto segura a alavanca de avanço para impulsionar o

fio/pino.5. Solte a alavanca de avanço e recue a ferramenta manual para avançar mais o fio/pino.6. Use reverso R ao remover o fio/pino rosqueado. Segure a alavanca de avanço e

pressione o acionador, enquanto recua a ferramenta manual.

ALAVANCA DE AVANÇO DO FIO

Acoplador de Impulsão “K-Wire” REF 5641-045Aceita fios de 0,7 mm a 1,6 mm A faixa de identificação AZUL identifica o acoplador de impulsão do fio.

Acoplador de Impulsão de Pino REF 5641-050Aceita pinos de 1,7 mm a 3,2 mm A faixa de identificação NEGRA identifica o acoplador de impulsão do pino.

Para inserir uma broca retorcida no Acoplador de Broca Estilo Jacobs REF 6686:

1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.

2. Usando um mandril Jacobs de 1/4" (REF 4100-030), abra o mandril ao tamanho desejado.

3. Insira a broca retorcida, assegurando-se de que se assente apropriadamente.4. Aperte o mandril estilo Jacobs, usando o mesmo mandril (REF 4100-030).5. Tendo cuidado com as afiadas ranhuras da broca, puxe a broca para ter certeza de

que esta não solte.

Saída de energiakW - KiloWatts

Exposição à vibração ahv(m/s2) Incerteza K (m/s2)

Valor de emissão de ruído LPA (dB(A)) LC, pico (dB(C)) LWA (dB(A))

Massa Peso (kg)

0,065 1,68 1,5 79 - - 0,588

Informações sobre saída de energia, ruídos e vibração

Para afixar a tubulação para Pulse Lavage ao Acoplador para Pulse Lavage REF 6640-474:1. Assegure-se de que a ferramenta manual esteja na posição “DESLIGADA” e que o

acoplador esteja apropriadamente travado na ferramenta manual.2. Insira o conjunto da bomba para Pulse Lavage no Acoplador para Pulse Lavage,

alinhando as guias na bomba com os orifícios no acoplador. 3. Depois de inserido, torça no sentido horário para travar no lugar.4. Prenda os bicos ou acessórios ao conjunto da bomba.

OBSERVAÇÃO: não opere o acoplador para pulse lavage quando a ferramenta manual estiver no modo de oscilar.

AcOPLADOR DE PULSE LAVAGE

Acoplador de Pulse Lavage REF 6640-474

Este acoplador foi criado para adaptar a ferramenta manual SmartDriver DUOe aos conjuntos de tubulação de Pulse Lavage da MicroAire.

Zimmer® é marca registrada da Zimmer, Inc. Hall® é marca registrada da Linvatec Corporation, subsidiária da ConMed Corporation. Synthes® é marca registrada da Synthes (EUA). Sterrad ® é marca registrada da Sterrad. Jacobs ® é marca registrada da Jacobs.Estas empresas não são afiliadas à MicroAire Surgical Instruments LLC.

©2012 MicroAire Surgical Instruments LLCIM-5641, Rev. A, Impresso nos EUA

MicroAire Surgical Instruments LLC3590 Grand Forks BoulevardCharlottesville, Virginia 22911, EUATelefone: (800) 722-0822 (434) 975-8000Pedido por fax: (800) 648-4309 ou (434) 975-4131www.microaire.com

MediMark Europe11, rue Emile Zola - BP 2332F-38033 Grenoble Cedex 2França