kurripako

6
1 Pueblo: Kuripáko (Brasil), Kurripako (Colombia, Venezuela) I.- Identificación Región Amazonía (Colombia, Brasil) / Orinoquía (Venezuela) País(es) Colombia, Venezuela, Brasil Nombre del pueblo Kurripako (Colombia, Venezuela), Kuripáko (Brasil) Autodenominación del pueblo Kurripako Otros nombres del pueblo Wakuénai, Coripaco, Curipaco, Yaverete-tapuya, Curripaco Familia lingüística Arawak Lengua de uso kurripako Otros nombres de lengua wakuénai, kuripako, curipaco, yaverete-tapuya, curripaco Otras lenguas indígenas de uso ñengatú II. Población estimada Población total por país Brasil: 169.799.170 Colombia: 41.468.384 Venezuela: 23.054.210 Población indígena por país Colombia Por pertenencia 1 : 7.827 ( Arango y Sánchez 2004) 2 Venezuela - Por auto-identificación 3 : 4.925 Brasil - ISA: 1.332 III. Marco jurídico Situación legal de la lengua Colombia: Según la Constitución Política de 1991, el Estado reconoce y protege la diversidad étnica y cultural de la nación (Artículo 7); el castellano es la lengua oficial de Colombia; y las lenguas y dialectos de los grupos étnicos son oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en las comunidades con tradiciones lingüísticas propias será bilingüe (Artículo 10). La conformación de las entidades territoriales indígenas se hará con sujeción a lo dispuesto en la Ley Orgánica de Ordenamiento Territorial, y su delimitación se hará por el Gobierno Nacional, con participación de los representantes de las comunidades indígenas, previo concepto de la Comisión de Ordenamiento Territorial. Los resguardos son de propiedad colectiva y no enajenable. (Artículo 329) Un rápido recorrido a los procesos educativos nos obliga a remontarnos a 1976 en donde el Ministerio de Educación Nacional expidió el Decreto Ley 088, en el cual se analizaba la realidad escolar en algunas comunidades indígenas. Dos años más tarde, en 1978, este mismo ministerio expidió el Decreto 1142, en el cual se planteó por vez primera que la alfabetización se hará en la lengua materna, facilitando la adquisición progresiva de la lengua nacional sin detrimento de la primera (BID – IIDH 2003). La Ley 115 de 1994, Ley General de Educación y el Decreto 804 de 1995, el cual reglamenta el Título III, Capítulo 3 de la mencionada Ley, buscan establecer un proceso de atención educativa para los indígenas según sus procesos pedagógicos y su cultura, su lengua y sus tradiciones, propiciando su articulación con el Sistema Educativo Nacional. Los principales elementos que se proponen en el decreto 804 son: integralidad, diversidad lingüística, autonomía, participación comunitaria, interculturalidad, flexibilidad, progresividad y solidaridad. De acuerdo con la Ley de Educación 115 de 1994, el gobierno nacional, a través del Ministerio y en concertación con los grupos étnicos, prestará asesoría especializada en el desarrollo curricular, elaboración de textos y

Upload: jorgeopiac

Post on 16-Apr-2017

430 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Kurripako

1

Pueblo: Kuripáko (Brasil), Kurripako (Colombia, Venezuela)

I.- Identificación

Región Amazonía (Colombia, Brasil) / Orinoquía(Venezuela)

País(es) Colombia, Venezuela, BrasilNombre del pueblo Kurripako (Colombia, Venezuela), Kuripáko

(Brasil)Autodenominación del pueblo Kurripako

Otros nombres del pueblo Wakuénai, Coripaco, Curipaco, Yaverete-tapuya,Curripaco

Familia lingüística ArawakLengua de uso kurripakoOtros nombres de lengua wakuénai, kuripako, curipaco, yaverete-tapuya,

curripacoOtras lenguas indígenas de uso ñengatú

II. Población estimada

Población total por paísBrasil: 169.799.170Colombia: 41.468.384Venezuela: 23.054.210

Población indígena por país

ColombiaPor pertenencia1: 7.827 ( Arango y Sánchez 2004)2

Venezuela- Por auto-identificación3: 4.925Brasil- ISA: 1.332

III. Marco jurídico

Situación legal de la lengua

Colombia:Según la Constitución Política de 1991, el Estado reconoce y protege ladiversidad étnica y cultural de la nación (Artículo 7); el castellano es lalengua oficial de Colombia; y las lenguas y dialectos de los grupos étnicosson oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en lascomunidades con tradiciones lingüísticas propias será bilingüe (Artículo 10).La conformación de las entidades territoriales indígenas se hará consujeción a lo dispuesto en la Ley Orgánica de Ordenamiento Territorial, y sudelimitación se hará por el Gobierno Nacional, con participación de losrepresentantes de las comunidades indígenas, previo concepto de laComisión de Ordenamiento Territorial. Los resguardos son de propiedadcolectiva y no enajenable. (Artículo 329)Un rápido recorrido a los procesos educativos nos obliga a remontarnos a1976 en donde el Ministerio de Educación Nacional expidió el Decreto Ley088, en el cual se analizaba la realidad escolar en algunas comunidadesindígenas. Dos años más tarde, en 1978, este mismo ministerio expidió elDecreto 1142, en el cual se planteó por vez primera que la alfabetización sehará en la lengua materna, facilitando la adquisición progresiva de la lenguanacional sin detrimento de la primera (BID – IIDH 2003). La Ley 115 de1994, Ley General de Educación y el Decreto 804 de 1995, el cualreglamenta el Título III, Capítulo 3 de la mencionada Ley, buscan establecerun proceso de atención educativa para los indígenas según sus procesospedagógicos y su cultura, su lengua y sus tradiciones, propiciando suarticulación con el Sistema Educativo Nacional. Los principales elementosque se proponen en el decreto 804 son: integralidad, diversidad lingüística,autonomía, participación comunitaria, interculturalidad, flexibilidad,progresividad y solidaridad.De acuerdo con la Ley de Educación 115 de 1994, el gobierno nacional, através del Ministerio y en concertación con los grupos étnicos, prestaráasesoría especializada en el desarrollo curricular, elaboración de textos y

Page 2: Kurripako

2

en la ejecución de programas de investigación y capacitaciónetnolingüística.

Venezuela:Según la Constitución Bolivariana de Venezuela de 1999, el idioma oficiales el castellano; los idiomas indígenas también son de uso oficial para lospueblos indígenas y deben ser respetados en todo el territorio de laRepública. Los pueblos indígenas tienen derecho a una educación y a unrégimen educativo de carácter intercultural y bilingüe (BID – IIDH 2003).La Ley Orgánica de Pueblos y Comunidades Indígenas del 8 de diciembrede 2005 establece:En el Art. 77, la obligación del Estado de desarrollar, entre otros, larevitalización de los idiomas indígenas, la uniformidad gramatical de laescritura de cada lengua;En el Art. 94, el uso oficial de los idiomas indígenas para los pueblosindígenas. El Estado garantiza el uso de los idiomas indígenas entraducciones de documentos oficiales y legales de la República y procesosjudiciales (intérpretes bilingües), en actos públicos de los estados conpoblación indígena, en el registro de toponimia, en textos escolares ypublicaciones del régimen de educación intercultural bilingüe, programas desalud, medios de comunicación social, procedimientos de consulta apueblos indígenas.La Ley de idiomas indígenas del 20 de mayo de 2008 sanciona elreconocimiento y promoción de los idiomas indígenas y establece lasdirectrices y bases de la educación intercultural bilingüe. Contempla laconformación del Consejo de Idiomas Indígenas como instancia de consultade las políticas, planes, programas, proyectos y actividades dirigidos a lospueblos y comunidades indígenas en materia lingüística del InstitutoNacional de Idiomas Indígenas. Establece el uso de las lenguas indígenasen medios de comunicación y medios comunitarios y en instancias públicasde atención a pueblos y comunidades indígenas.

Brasil:Según la Constitución de la República Federativa del Brasil de 1988, lalengua portuguesa es el idioma oficial de Brasil.El artículo 210 señala que “Serão fixados conteúdos mínimos para o ensinofundamental, de maneira a assegurar formação básica comun e respeitoaos valores culturaise artísticos, nacionais e regionais. […] O ensinofundamental regular será ministrado em língua portuguesa, assegurada àsindígenas também a utilização de suas línguas maternas e processospróprios de aprendizagem.Por otro lado, el artículo 231 señala que “São reconhecidos aos índios suaorganização social, costumes, línguas, crenças e tradições, e os direitosoriginários sobre as terras qur tradicionalmente ocupam, competindo àUnião demarcá-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens”.Según la Ley 6001, de diciembre de 1973, “A alfabetização dos indios far-se-a na lingua do grupo a que pertençam e em portugués, salvaguardado ouso da primeira”.De acuerdo con el artículo 29 del Decreto No. 99.710 de Noviembre de1990, que aprueba la Convención sobre los Derechos del Niño, “OsEstados Partes reconhecem que a educação da criança deverá estarorientada no sentido de [...] imbuir na criança o respeito aos seus pais, àsua própria identidade cultural, ao seu idioma e seus valores, aos valoresnacionais do país em que reside, aos do eventual país de origem, e aos dascivilizações diferentes da sua [...]”. El artículo 30 menciona “Nos EstadosPartes onde existam minorias étnicas, religiosas ou lingüísticas, ou pessoasde origem indígena, não será negado a uma criança que pertença a taisminorias ou que seja indígena o direito de, em comunidade com os demaismembros de seu grupo, ter sua própria cultura, professar e praticar suaprópria religião ou utilizar seu próprio idioma”.

Page 3: Kurripako

3

IV.- Multilingüismo

PaísesMonolingüe y bilingüe en

lengua indígena ycastellano

Monolingüe en castellano Total

Nº (%) Nº (%) Nº (%)Venezuela 3.631 76.77 1.099 23,23 4.730 100,00Colombia(IND)Brasil(Rodriguez2006) 1.332 100,00 1.332 100,00

V.- Demografía

a) Población kurripako por departamentos y estados

País 1: Colombia( Arango y Sánchez 2004)

Departamento PoblaciónGuainía 7.118Guaviare 192Vaupés 25Vichada 492 Total 7.827

País 2: VenezuelaSegún auto-identificación (Censo 2001)

Estado Municipio PoblaciónAmazonas Total 4.817

Alto Orinoco 16Atabapo 1.963Atures 1.438Autana 89Maroa 713

Manapiare 27Río Negro 571

Anzoátegui Total 1Guanta 1

Apure Total 2Muñoz 1

San Fernando 1Aragua Total 3

Santiago Mariño 3Barinas Total 1

Barinas 1Bolívar Total 91

Caroní 7Cedeño 58Heres 2

Raúl Leoni 22Sifontes 1

Page 4: Kurripako

4

Sucre 1Carabobo Total 1

Guacara 1Guárico Total 2

Camaguán 1Las Mercedes 1

Lara Total 1Iribarren 1

Mérida Total 2Alberto Adriani 1

Libertador 1Miranda Total 2

Páez 1Plaza 1

Monagas Total 2Maturín 2

País 3: BrasilFuente: ISA

Estado Municipio PoblaciónAmazonas 1.332

b) Población kurripako por rangos de edad y sexo

País 2: VenezuelaSegún auto-identificación (Censo 2001)

PoblaciónRango de edad Hombres Mujeres Total

0 – 4 363 357 7205 – 9 332 314 646

10 – 14 288 258 54615 – 19 268 286 55420 – 24 220 219 43925 – 29 201 218 41930 – 34 165 174 33935 – 39 155 157 31240 – 44 123 100 22345 – 49 88 94 18250 – 54 68 79 14755 – 59 49 39 8860 – 64 64 62 12665 – 69 34 39 7370 – 74 21 31 5275 – 79 14 12 2680 – 84 8 9 1785 - 89 4 2 690 - 94 6 1 7

95 y más 1 2 3Total 2.472 2.453 4.925

Page 5: Kurripako

5

c) Población kurripako por área y sexo

País 2: VenezuelaSegún auto-identificación (Censo 2001)

Urbano4 Rural5

Estado Municipio Hombres Mujeres Total Hombres Mujeres Total

Amazonas Total 893 968 1.861 1.523 1.433 2.956Alto Orinoco 11 5 16 0 0 0

Atabapo 236 240 476 790 697 1.487Atures 410 492 902 274 262 536Autana 24 21 45 22 22 44Maroa 127 113 240 231 242 473

Manapiare 2 3 5 9 13 22Río Negro 83 94 177 197 197 394

Anzoátegui Total 1 0 1 0 0 0Guanta 1 0 1 0 0 0

Apure Total 1 1 2 0 0 0Muñoz 1 0 1 0 0 0

San Fernando 0 1 1 0 0 0Aragua Total 1 2 3 0 0 0

Santiago Mariño 1 2 3 0 0 0Barinas Total 1 0 1 0 0 0

Barinas 1 0 1 0 0 0Bolívar Total 7 6 13 42 36 78

Caroní 5 2 7 0 0 0Cedeño 1 1 2 29 27 56Heres 0 2 2 0 0 0

Raúl Leoni 0 0 0 13 9 22Sifontes 1 0 1 0 0 0Sucre 0 1 1 0 0 0

Carabobo Total 0 1 1 0 0 0Guacara 0 1 1 0 0 0

Guárico Total 1 1 2 0 0 0Camaguán 1 0 1 0 0 0

Las Mercedes 0 1 1 0 0 0Lara Total 1 0 1 0 0 0

Iribarren 1 0 1 0 0 0Mérida Total 0 2 2 0 0 0

Alberto Adriani 0 1 1 0 0 0Libertador 0 1 1 0 0 0

Miranda Total 1 1 2 0 0 0Páez 1 0 1 0 0 0Plaza 0 1 1 0 0 0

Monagas Total 0 2 2 0 0 0Maturín 0 2 2 0 0 0

Page 6: Kurripako

6

Bibliografía y fuentes consultadasArango, Luís y Enrique Sánchez2004. Los pueblos indígenas de Colombia en el umbral del nuevo milenio. Santa Fe de Bogotá:Departamento Nacional de Planeación.

BID - IIDH2003. Banco de datos de legislación indígena (CD).

Instituto Socioambiental (ISA)2006. Povos Indígenas No Brasil. São Paulo: ISA.

Rodríguez, Aryon2006. “As Línguas Indígenas no Brasil” en ISA (eds.) Povos Indígenas No Brasil. São Paulo: ISA. 59-63.

http://www.sisov.mpd.gob.ve (Consulta Febrero 2008)

http://www.iadb.org/sds/ind/ley/leyn/countryset.cfm?country=BR&topic=1&mark=1 (Consulta: Febrero 2008)

http://www.constitution.org/cons/brazil.htm (Consulta: Febrero 2008)

1 La pregunta en la boleta censal de 1993, que se aplicó a toda la población, dice: ¿Pertenece a alguna etnia como grupoindígena o comunidad negra? Hay dos alternativas de respuesta: 1: Si y 2: No. En caso de ser afirmativa la respuesta, lapregunta complementaria dice, ¿a cuál?2 La información de población indígena, a diferencia de la población total del país que se obtuvo del Censo del 2005 quefue realizado por el Departamento Administrativo Nacional de Estadística (DANE), tiene como fuente a Arango y Sánchez;quiénes utilizan datos proyectados del Censo de 1993 a diciembre de 2001. La información estadística por pueblosindígena del Censo de 2005, debido a que ofrece datos que no coinciden con la realidad ni con algunos estudiosespecíficos, el presente trabajo no la considera.3 La pregunta en la boleta censal del 2001para esta categoría, que se aplicó a todas las personas, dice: ¿Pertenece usteda algún pueblos indígena? En caso de ser afirmativa la respuesta, una segunda pregunta señala ¿A cuál?4 Toma en cuenta la población que se auto-identificó indígena en asentamientos no tradicionales en el Censo Nacional.5 Toma en cuenta la población indígena en comunidades tradicionales en el Censo Indígena.