interruptor de fim de curso wsh - auma.com · coloque e fixe o interruptor de fim de curso na...
TRANSCRIPT
Interruptor de fim de curso WSHpara válvulas operadas manualmente
WSH 10.1 – WSH 16.1
Instruções de Operação
Índice Página
1. Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1. Área de aplicação 4
1.2. Colocação em funcionamento
(ligação eléctrica) 4
1.3. Manutenção 4
1.4. Advertências 4
2. Descrição resumida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Transporte e armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1. Transporte 6
4.2. Armazenagem 6
4.3. Embalagem 6
5. Montagem em válvulas/caixas redutoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1. Ligação com ficha AUMA (versão por cravagem) 9
6.2. Resistência de aquecimento 9
7. Compartimento dos interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.1. Abrir o compartimento dos interruptores 10
7.2. Remover o disco indicador 10
8. Ajustar o interruptor de fim de curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1. Fechar no sentido horário 11
8.2. Fechar no sentido anti-horário 12
9. Ajustar o interruptor de fim de curso DUO (opção). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.1. Fechar no sentido horário 13
9.2. Fechar no sentido anti-horário 14
10. Verificar/ajustar a engrenagem de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. Ajustar o potenciómetro (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. Ajustar o transmissor electrónico de posição RWG (opção). . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.1. Ajustar o sistema de dois fios 4 – 20 mA ou o sistema de 3/4 fios 0 – 20 mA 18
12.2. Ajustar o sistema de 3/4 fios 4 – 20 mA 19
13. Ajustar o indicador de posição mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13.1. Fechar o compartimento dos interruptores 20
14. Invólucro de protecção IP 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
15. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16. Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
17. Eliminação e reciclagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
Abrangência destas instruções: Estas instruções são válidas para o interruptor de fim de curso
WSH 10.1 – WSH 16.1para válvulas operadas manualmente.
Página
18. Assistência ao Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
19. Declaração de conformidade e declaração do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
1. Informações de segurança
1.1. Área de aplicação Os fins de curso AUMA são utilizados para sinalizar a posição actual e a
posição final de válvulas operadas manualmente.
Para outras aplicações, entre em contacto connosco. O fabricante não se
responsabiliza por danos resultantes de aplicações diferentes das especifi-
cadas. Neste caso, o utilizador assume completamente todos os riscos.
A observação e consideração destas instruções de operação são também
parte da utilização prevista do equipamento.
1.2. Colocação em funcionamento(ligação eléctrica)
Durante a operação eléctrica, algumas peças conduzem inevitavelmente
tensões perigosas. Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos
devem ser executados somente por electricistas experientes ou por pessoal
especialmente treinado, sob supervisão de um electricista experiente, e de
acordo com as normas electrotécnicas aplicáveis.
1.3. Manutenção Observe as instruções de manutenção (ver página 22) para garantir um funci-
onamento seguro do interruptor de fim de curso.
1.4. Advertências A não observação das advertências pode ter como consequência ferimentos
ou danos graves. O pessoal especializado deve estar muito bem familiarizado
com todas as advertências e notas destas instruções de operação.
O transporte e o armazenamento adequados, a montagem e instalação
correctas do equipamento, assim como a sua cuidadosa colocação em funcio-
namento são essenciais para assegurar uma operação segura e sem
problemas.
As referências a seguir destinam-se a chamar a atenção para procedimentos
importantes para a segurança. Cada uma é identificada pelo símbolo
apropriado.
Este símbolo significa: Nota!«Nota» identifica actividades ou procedimentos que têm uma maior influência
sobre o funcionamento correcto do equipamento. A não observação destas
notas poderá resultar em danos subsequentes.
Este símbolo significa: Peças em perigo electrostático!As placas de circuitos impressos possuem componentes que poderão ser
danificados ou destruídos por descargas electrostáticas. Se for necessário
tocar nas peças durante os trabalhos de ajuste, medição ou substituição das
placas, deverá ser assegurado que antes tenha sido feita uma descarga por
meio de contacto com uma superfície metálica ligada à terra (por ex., com a
carcaça).
Este símbolo significa: Alerta!«Alerta» adverte para actividades ou procedimentos que, caso não sejam
realizados correctamente, poderão colocar em risco a segurança de pessoas
ou do material.
2. Descrição resumida Os interruptores de fim de curso AUMA do tipo WSH 10.1 – WSH 16.1 são utili-
zados para indicação mecânica contínua da posição e sinalização eléctrica da
posição.
Em válvulas operadas manualmente é, em alguns casos necessário, indicar
numa sala de controlo, as informações relativas à posição das válvulas. Em
certas aplicações, é possível que uma válvula só possa ser aberta quando
uma outra seja simultaneamente fechada. Neste tipo de aplicações, é vanta-
joso utilizar um interruptor de fim de curso WSH AUMA para válvulas
operadas manualmente.
4
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
3. Dados técnicos
Interruptor de fimde curso
Binário de saída Força de axialpermitida para
Ligaçãoda válvula
Diâmetrodo fuso
Volante Peso
Tipo
máx.
Nm
Tipo ligação A
máx.
kN
Standard
EN ISO 5210
Opção
DIN 3210
com aumento do
tamanho do fuso1)
máx. mm Ø mm
Desmul-
tiplicação aprox. kg
WSH 10.1 170 70 F 10 G 0 40 400 1 : 1 10
WSH 14.1 400 160 F 14 G 1/2 57 400/500 1 : 1 16
WSH 16.1 800 250 F 16 G 3 65 630 1 : 1 22,2
Equipamentos e funções
Interruptor de fim de curso Mecanismo conta-voltas para as posições finais ABRIR e FECHAR
para 2 a 500 rotações por elevação (opcional para 8 a 2000 rotações por elevação)
Standard: Interruptor simples por posição final
Opções: Interruptores de posição intermédia (interruptores de fim de curso DUO),
livremente ajustáveis
Capacidade de carga dos interruptores: 5 A, em contactos com banho de ouro 0,1 A
Mensagem de verificação de
posição, analógica (opções)Potenciómetro: Camada condutora, 1 k� ou 5 k�/0,25 W/linearidade ± 2,5 %
Posicionador: Posicionador electrónico RWG:
0/4 – 20 mA, na versão com 3 ou 4 fios
4 – 20 mA, na versão com 2 fios
Para mais informações sobre o posicionador RWG, ver página 17
Indicador de posição mecânico Indicador contínuo, disco indicador ajustável com os símbolos ABRIR e FECHAR
Aquecedor no compartimento do
mecanismo das chaves
Standard: Aquecedor PTC auto-regulador; 5 – 20 W, 110 – 250 V CA/CC
Opção: 24 – 48 V CA/CC
Ligações eléctricas Standard: Ficha AUMA com ligação por cravagem para fios flexíveis
40 pólos, secção transversal de ligação 0,75 – 1,0 mm²
Opção: Secção transversal de ligação 0,5 mm² ou 1,5 mm²
Rosca para a introdução de cabos Standard: Rosca métrica
Opções: Rosca Pg
Esquema de ligações APG AP 101 (versão básica)
Tipos de acoplamento A, B1, B2, B3, B4 segundo EN ISO 5210
A, B, E, E segundo DIN 3210
Condições de serviço
Protecção da carcaça segundo
EN 60 5292)
Standard: IP 67
Opções: IP 68
Protecção anti-corrosão Standard: KN adequado para instalação em unidades industriais, em centrais de
abastecimento de água ou centrais eléctricas em atmosfera com
baixo nível de poluição
Opções: KS adequado para instalação em ambientes periodica ou frequentemente
agressivos, com uma concentração moderada de poluição
(por ex. estações de tratamento de águas, indústria química)
KX adequado para instalação em ambientes com nível extremamente
alto de desgaste, com alta humidade do ar e forte concentração de
substâncias poluentes
Pintura de protecção Standard: Combinação de dois componentes ferro-mica
Cor Standard: Cinzento-prateado AUMA (similar a RAL 7037)
Opção: Outras cores são possíveis sob solicitação
Temperatura ambiente Standard: – 25 °C até + 80 °C
Opções: – 25 °C até + 70 °C (em conjunto com o posicionador RWG)
– 40 °C até + 60 °C (baixa temperatura)
Informações adicionais
Directivas da UE Compatibilidade electromagnética (EMC): (2004/108/EC)
Directiva de baixa tensão: (2006/95/EC)
Directivas de máquinas: (98/37/CE)
Documentos de referência Descrição do produto «Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1»
Dados técnicos WSH 10.1 – WSH 16.1
Dimensões WSH 10.1 – WSH 16.1
1) Para ligação do tipo A
2) Para versão com protecção de carcaça IP 68, deverá ser seleccionada uma protecção anti-corrosiva mais elevada, KS ou KX.
5
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
4. Transporte e armazenagem
4.1. Transporte .Utilize uma embalagem reforçada para o seu transporte para o local de
instalação.
.Em produtos com volante, não fixar o dispositivo de elevação no volante.
.Se o interruptor de fim de curso está montado na válvula, prender as cordas
ou ganchos para levantar com guincho na válvula, e não no interruptor/
redutor.
4.2. Armazenagem .Armazene a unidade num local seco e bem ventilado.
.Proteja a unidade contra a humidade do solo, colocando numa prateleira ou
sobre estrado de madeira.
.Cubra a unidade para protegê-la contra o pó e a sujidade.
.Aplique anti-corrosivo adequado nas superfícies não pintadas.
Se o interruptor de fim de curso for armazenado por um período longo (supe-
rior a 6 meses),considere ainda os seguintes aspectos:
.Antes do armazenamento: Proteja as superfícies não pintadas, especial-
mente as peças de acoplamento e as superfícies de montagem com um
anti-corrosivo de longa duração.
.Controle a corrosão a cada 6 meses. Se houver indícios de corrosão,
aplique uma nova camada de anti-corrosivo.
Após a montagem, ligue o interruptor de fim de curso imediatamente ao
sistema eléctrico, para evitar condensação por meio de aquecimento.
4.3. Embalagem Os nossos produtos são protegidos para o transporte desde a fábrica com
embalagens especiais. Estas embalagens são compostas de materiais ecoló-
gicos de fácil separação e são recicláveis.
Recomendamos empresas de reciclagem para realizar a eliminação do mate-
rial de embalagem.
Para as nossas embalagens são usados os seguintes materiais: madeira,
cartão, papel e folha de polietileno.
6
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
5. Montagem em válvulas/caixas redutoras
.Antes da montagem, inspeccione o interruptor de fim de
curso quanto a possíveis danos. As peças danificadas
devem ser substituídas por peças de reposição originais..Depois de montar a unidade na válvula/caixa redutora, recti-
ficar eventuais danos na pintura.
O interruptor de fim de curso é fornecido na posição FECHADO (interruptor de
fim de curso FECHAR actuado).
.Verifique se a flange encaixa na válvula/caixa redutora.
O encaixe das flanges deverá ser folgado!
Os accionamentos de saída B1, B2, B3 ou B4 (figura 1) são fornecidos com
orifício e escatel (usualmente em conformidade com a norma EN ISO 5210).
Para acoplamentos do tipo A (figura 2), a rosca interna da porca do veio deve
coincidir com a rosca do veio da válvula. Se não for encomendada explicita-
mente com rosca, a porca do veio vem sem orifício ou com um orifício de
guia. Consulte a página seguinte para informações sobre a maquinação de
acabamento da bucha da haste.
.Verifique se o furo e o rasgo de chaveta encaixam no eixo de entrada da
válvula/caixa redutora.
.Remova completamente todo o lubrificante das faces de montagem do inter-
ruptor de fim de curso e da válvula/caixa redutora.
.Aplique uma pequena quantidade de lubrificante no eixo de entrada da
válvula/redutor.
.Coloque e fixe o interruptor de fim de curso na válvula/caixa redutora.
Aperte os parafusos (de qualidade mínima 8.8, veja a tabela 1) de modo
uniforme e em cruz.
7
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Fig. 1
Acoplamento B1/B2
Bucha de encaixe
Acoplamento B3/B4
Furo com rasgo de chaveta
Classe de resistência 8.8 TA (Nm)
M10 51
M16 214
M20 431
Tabela 1: Binário de aperto para parafusos
Maquinação da porca do veio (acoplamento A):
Não é necessário remover a flange de acoplamento do interruptor de fim de
curso.
.Remova o anel de encaixe (80.2, figura 2) da flange de montagem.
.Remova a porca do veio (80.3) juntamente com os rolamentos axiais (80.01)
e as pistas dos rolamentos axiais (80.02).
.Remova os rolamentos axiais e as pistas dos rolamentos axiais da bucha de
encaixe.
.Fure e maquine a bucha de encaixe e corte a rosca.
Ao tensionar, garantir que a concentricidade e a excentricidade são respei-
tadas!
.Limpe a porca do veio maquinada.
.Aplique massa lubrificante universal EP à base de sabão de lítio nos rola-
mentos axiais e nas pistas dos rolamentos axiais, e coloque-os depois na
bucha de encaixe.
.Reinstale a bucha de encaixe com rolamentos axiais na flange de
montagem. Garanta que os grampos estão correctamente encaixados nas
ranhuras do eixo oco.
.Aparafuse o anel de encaixe até que este fique bem firme contra o ressalto.
.Com uma pistola de lubrificação, injecte lubrificante universal EP à base de
óleo mineral no bocal de lubrificação, quantidades conforme a seguinte tabela:
Tubo de protecção para hastes ascendentes.Enrole cânhamo, fita de teflon ou material de vedação em volta da rosca.
.Enrosque o tubo de protecção (1) na rosca e aperte-o firmemente
(figura 3).
.Empurre a vedação (2) para baixo até alcançar a carcaça.
.Verifique se a tampa do tubo (3) está presente e não está danificada.
8
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
Acoplamento de saída A 10.2 A 14.2 A 16.2
Quantidade1) 2 g 3 g 5 g
1) Para massa lubrificante com densidade � = 0,9 kg/dm³
Tabela 2: Quantidade de lubrificante para acoplamento A
Fig. 2
80.3
80.2
Acoplamento A
bucha da haste
80.01/80.02
3
1
2
Fig. 3: Tubo de protecção para hastes ascendentes
6. Ligação eléctrica .Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos
devem ser executados somente por electricistas experientes
ou por pessoal especialmente treinado, sob supervisão de
um electricista experiente, e de acordo com as normas
electrotécnicas aplicáveis..Antes de efectuar as ligações, verifique se a corrente e a
tensão correspondem aos dados indicados no esquema de
ligações.
6.1. Ligação com ficha AUMA (versão por cravagem)
.Desaperte os parafusos (50.01) (figura 4) e remova a tampa da ficha.
.Desaperte os parafusos (51.01) e remova a ficha (51.0) da tampa (50.0).
.Coloque bucins roscados adequados aos cabos de ligação.
(A protecção especificada na chapa de características só será assegurada
se forem utilizados bucins adequados).
.Sele as entradas de cabos que não estejam a ser utilizadas por meio de
tampões adequados.
.Ligue os cabos de acordo com o esquema de ligações correspondente.
.No acto da entrega, o esquema de ligações correspondente é fixado ao
produto dentro de um saco resistente às intempéries, junto com as instru-
ções de operação. Se o esquema de ligações não estiver disponível, este
pode ser encomendado à AUMA (mencione o no do comissionamento, veja
a chapa de características), ou faça descarregue-o directamente do nosso
site da Internet (www.auma.com).
As fichas de cravagem são fornecidas desmontadas dentro da tampa da ficha.
Para efectuar a cravagem, utilize uma ferramenta de cravar adequada, por
ex., alicate BUCHANAN.
Secções transversais de ligação:
0,75 - 1 mm2, a pedido: 0,5 mm2 ou 1,5 mm2
6.2. Resistência de aquecimento Ligue a resistência de aquecimento para reduzir a formação de condensação
dentro da caixa.
9
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Fig. 4: Ligação
50.0
50.01
51.0
51.01
Dados técnicos Fio de terra Contactos do controlo
Número máx. de contactos 1 (contacto principal) 50 pinos/buchas (40 preparados)
Designação segundo VDE A1 até I4
Tensão de ligação máx. – 250 V
Tensão nominal máx. – 16 A
Tipo de ligação feita pelo cliente Ligação por cravagem Ligação por cravagem
Secção transversal de ligação máx. 1,5 mm2 1,5 mm2
Material: Cavilha/Ficha Poliamida Poliamida
Contactos Latão (Ms) Latão (Ms) estanhado ou dourado (opcional)
Tabela 3: Dados técnicos da ficha AUMA (versão por cravagem)
7. Compartimento dosinterruptores
Dentro do compartimento dos interruptores estão instalados os seguintes
componentes:
. Indicador de posição da válvula (página 11)
. Indicador de posição da válvula DUO (opcional) (página 13)
.Potenciómetro (opcional) (página 16)
.Posicionador (opcional) (página 17)
. Indicador de posição mecânico (página 20)
Para ajustar estes componentes, é necessário abrir o compartimento dos
interruptores.
7.1. Abrir o compartimentodos interruptores
Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos
devem ser executados somente por electricistas experientes
ou por pessoal especialmente treinado, sob supervisão de um
electricista experiente, e de acordo com as normas electrotéc-
nicas aplicáveis.
.Desaperte 4 parafusos e remova a tampa do compartimento dos interrup-
tores (figura 5).
7.2. Remover o disco indicador .Remova o disco indicador (figura 6). Para o fazer, utilize eventualmente uma
chave de bocas como alavanca.
10
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
Fig. 5: Tampa com visor
DSR
WDR
Fig. 6: Remoção do disco indicador
Disco indicador
8. Interruptor de fimde curso
Se estiver instalada uma caixa redutora, os limitadores de curso da caixa
redutora têm de estar ajustados antes de efectuar o ajuste do interruptor de
fim de curso (ver instruções de operação da caixa redutora).
8.1. Fechar no sentido horário As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido horário», isto é,
o eixo accionado gira no sentido horário para fechar a válvula.
Identificação no esquema eléctrico:
APG- -AP... para «fechar no sentido horário».
Ajustar a posição final FECHAR (secção preta).Gire o volante no sentido horário até a válvula fechar.
.Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSC (WSR) aos terminais eléctricos (figura 7). Na versão standard esta
ligação é feita via pinos A2 e A4 (ver esquema de ligações anexo).
.Pressione e gire o fuso de ajuste A (figura 8) com uma chave de fendas na
direcção da seta observando a came de contacto B.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto B
move-se 90° até o interruptor de fim de curso WSR ser accionado. O anali-
sador de continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste A volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
Ajustar a posição final ABRIR (secção branca).Gire o volante no sentido anti-horário até a válvula abrir.
.Na ligação eléctrica (figura 7), ligue o analisador de continuidade através do
interruptor de fim de curso LSO (WÖL). Na versão standard, são os pernos
de contacto B2 e B4 (ver também o esquema de ligações fornecido).
.Pressione e gire o fuso de ajuste C (figura 8) com uma chave de fendas na
direcção da seta observando o came de contacto D.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto D
move-se 90° até o interruptor de fim de curso LSO (WÖL) ser accionado. O
analisador de continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste C volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
11
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Fig. 7: Ligações eléctricas Fig. 8: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8)
A
B
C
WSR
D
WÖL
8.2. Fechar no sentido anti-horário As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido anti-horário»,
isto é, o eixo accionado gira no sentido anti-horário para fechar a válvula.
Identificação no esquema eléctrico:
APG-1AP... para «fechar no sentido anti-horário».
Ajustar a posição final FECHAR (secção preta).Gire o volante no sentido anti-horário até a válvula fechar.
.Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSC (WSL) aos terminais eléctricos (figura 9). Pinos A2 e A4 (ver esquema
de ligações anexo).
.Pressione e gire o fuso de ajuste C (figura 10) com uma chave de fendas
na direcção da seta observando o came de contacto D.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto D move-se
90° até o interruptor de fim de curso WSL ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste C volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
Ajustar a posição final ABRIR (secção vermelha).Gire o volante no sentido horário até a válvula abrir.
.Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSC (WOR) aos terminais eléctricos (figura 9). Pinos B2 e B4 (ver esquema
de ligações anexo).
.Pressione e gire o fuso de ajuste A (figura 10) com uma chave de fendas
na direcção da seta observando o came de contacto B.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto B move-se
90° até o interruptor de fim de curso WÖR ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste A volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
12
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
Fig. 9: Ligações eléctricas Fig. 10: Unidade de controlo sentido anti-horário (no exemplo, com escala 1 até 8)
A
B
C
WÖR
D
WSL
Campo
vermelho
Campo
preto
9. Ajuste dos interruptores de fim de curso DUO (opção)Qualquer aplicação pode ser ligada e desligada pelos dois interruptores de
posição intermédia.
Para o ajuste, o ponto de comutação (posição intermédia)
deve ser aproximado na mesma direcção como posterior-
mente durante a operação.
9.1. Fechar no sentido horário As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido horário», isto é,
o eixo accionado gira no sentido horário para fechar a válvula.
Identificação no esquema eléctrico:
APG- -AP... para «fechar no sentido horário».
Ajustar a direcção FECHAR (secção preta).Mova a válvula para a posição intermédia desejada.
.Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSA (WDR) aos terminais eléctricos (figura 11). Pinos C2 e C4 (ver
esquema de ligações anexo).
.Pressione e gire o fuso de ajuste E (figura 8) com uma chave de fendas na
direcção da seta observando o came de contacto F.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto F move-se
90° até o interruptor de fim de curso WDR ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste E volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
Ajustar a direcção ABRIR (secção branca).Mova a válvula para a posição intermédia desejada.
.Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSB (WDL) aos terminais eléctricos (figura 11). Pinos D2 e D4 (ver
esquema de ligações anexo).
.Pressione e gire o fuso de ajuste G (figura 8) com uma chave de fendas na
direcção da seta observando o came de contacto H.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto H
move-se 90° até o interruptor de fim de curso WDL ser accionado. O verifi-
cador de continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste G volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
13
Fig. 11: Ligações eléctricas Fig. 12: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8)
E
F
G
WDL H
WDR
9.2. Fechar no sentido anti-horário As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido anti-horário»,
isto é, o eixo accionado gira no sentido anti-horário para fechar a válvula.
Identificação no esquema eléctrico:
APG-1AP... para «fechar no sentido anti-horário».
Ajustar a direcção FECHAR (secção preta).Mova a válvula para a posição intermédia desejada.
.Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSA (WDL) aos terminais eléctricos (figura 13). Pinos C2 e C4 (ver esquema
de ligações anexo).
.Pressione e gire o fuso de ajuste G (figura 14) com uma chave de fendas
na direcção da seta observando o came de contacto H.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto H move-se
90° até o interruptor de fim de curso WDL ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste G volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
Ajustar a direcção ABRIR (secção vermelha).Mova a válvula para a posição intermédia desejada.
.Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSB (WDR) aos terminais eléctricos (figura 13). Pinos D2 e D4 (ver
esquema de ligações anexo).
.Pressione e gire o fuso de ajuste E (figura 14) com uma chave de fendas
na direcção da seta observando o came de contacto F.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto F move-se
90° até o interruptor de fim de curso WDR ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste E volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
14
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
Fig. 13: Ligações eléctricas
12
3
4 56
78
WDR
WÖR WSL
WDL
LSO
LSB LSA
LSC
Fig. 14: Unidade de controlo sentido anti-horário (no exemplo, com escala 1 até 8)
E
F
G
WDL H
WDR
Campo
vermelho
Campo
preto
10. Verificar/ajustar a engrenagem de redução
Para uma indicação mecânica correcta da posição, a engrenagem redutora
tem de ser ajustada para o nº. de rotações/curso do indicador de posição.
As seguintes versões são possíveis:
2 a 500 rotações por curso = escala 1 até 8 (figura 15)
8 a 2500 rotações por curso = escala 3 até 10 (não ilustrado)
.Usando a tabela 4, verifique se as rotações/curso do indicador de posição
correspondem ao estágio configurado na engrenagem de redução.
Se a configuração não for correcta:
ajuste o estágio alterando a posição do parafuso de retenção (03).
Para aproveitar ao máximo o ângulo de rotação eléctrico do potenciómetro em
versões com potenciómetro (página 16) ou posicionador RWG (página 17), a
engrenagem de redução (estágios 1 a 10) está subdividida com um par de
rodas dentadas adicionais (A, B, C). Entre em contacto connosco caso queira
alterar o estágio configurado na fábrica.
15
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Voltas/curso
superior a – até
Estágio
do redutor
2 – 4 1
4 – 8 2
8 – 16 3
16 – 32 4
32 – 63 5
Voltas/curso
superior a – até
Estágio
do redutor
63 – 125 6
125 – 250 7
250 – 500 8
500 – 1 000 9
1 000 – 2 000 10
Tabela 4: Engrenagem de redução
Fig. 15: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8)
03
11. Ajustar o potenciómetro (opção)
O potenciómetro é usado para detectar a posição das válvulas.
Se estiver instalado um transmissor electrónico de posição (RWG), o ajuste
do potenciómetro é feito simultaneamente com o ajuste do RWG (ver página
17 e seguintes).
Antes de ajustar o potenciómetro, é necessário ajustar correctamente a engre-
nagem de redução (ver página 15).
.Mova a válvula para a posição final FECHAR.
.Gire o potenciómetro até ao ressalto de acordo com a tabela 5 (figura 16).
Posição final FECHAR corresponde a 0 %; posição final ABRIR a 100 %.
.Gire ligeiramente o potenciómetro na direcção contrária do ressalto.
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
16
Fig. 16: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8)
Potenciómetro
01
02
Versão
«fechar no sentido horário» (standard)
Versão
«fechar no sentido anti-horário»
O grau de redução está ajustado para O grau de redução está ajustado para
1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10
Tabela 5: O sentido de giro do potenciómetro
12. Ajustar o posicionador electrónico RWG (opção)
O transmissor electrónico de posição é usado para detectar a posição das
válvulas e gera um sinal de corrente entre 0/4 até 20 mA a partir da posição
real detectada pelo potenciómetro.
Após ter montado o actuador na válvula, é necessário verificar os ajustes (ver
capítulo 12.1 ou 12.2).
Sistema de 2 ou 3/4 fios
As versões com 2 ou 3/4 fios são configuradas na fábrica no micro-interruptor
S1, de acordo com os dados da encomenda.
Ponto visível:
Sistema de 3/4 fios 0/4 – 20 mA
Ponto não visível:
Sistema de 2 fios 4 – 20 mA
Posição das pontes de ligação
O parafuso de retenção (figura 17) indica o grau de redução ajustado (ver
também página 15)
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
17
Fig. 17: Unidade de controlo com RWG
S1
Pontes
de ligação
Parafuso
de retenção
Esquemas
eléctricos
APG AP_ 2/_ _ _
APG1AP_ 2/_ _ _
Sistema de 3/4 fios
APG AP _3 _/_ _ _
APG1AP _3 _/_ _ _
Sistema de 2 fios
Corrente de saída Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA
Tensão de
alimentaçãoUv 24 VCC
14 VCC + (I x RB),
máx. 30 V
Consumo de
corrente máx.
I 24 mA para
corrente de saída de 20 mA
20 mA
Resistência máx. RB 600 W (Uv - 14 V)/20 mA
Tabela 6: Dados técnicos RWG
Versão
«fechar no sentido horário» (standard)
Versão
«fechar no sentido anti-horário»
O grau de redução está ajustado para O grau de redução está ajustado para
1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10
Disposição das
pontes à direita
Disposição das
pontes à esquerda
Disposição das
pontes à esquerda
Disposição das
pontes à direita
Tabela 7: Posição das pontes de ligação
12.1. Sistema de 2 fios 4 – 20 mA ou sistema de 3/4 fios 0 – 20 mA
Antes de ajustar o posicionador RWG, é necessário ajustar correctamente a
engrenagem de redução (ver página 15).
.Aplique a tensão no transmissor electrónico de posição.
.Mova a válvula para a posição final FECHAR.
.Ligue o amperímetro para 0 – 20 mA nos pontos de medição (figura 18).
O circuito (carga externa) deve ser ligado (carga máx. RB)
ou os bornes apropriados nos terminais (veja o esquema
eléctrico) devem ser shuntados, caso contrário não é
possível medir o valor.
.Ajuste o potenciómetro (ver página 16).
.Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido horário até que a corrente de saída
comece a aumentar.
.Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido contrário até que o seguinte valor
seja atingido:
Para sistemas de 3/4 fios: aprox. 0,1 mA
Para sistemas de 2 fios: aprox. 4,1 mA.
Isto assegurará que o sinal permaneça acima do ponto eléctrico zero.
.Mova a válvula para a posição final ABRIR.
.Usando o potenciómetro «Rmáx», ajuste o valor final 20 mA.
.Aproxime a posição FECHAR novamente e verifique o valor mínimo
(0,1 mA ou 4,1 mA). Se necessário, corrija o ajuste.
18
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
Fig. 18
«Rmin.» (0/4 mA) «Rmax.» (20 mA)
(+) Pontos de medição
(– ) 0/4 – 20 mA
Potenciómetro
«R»
12.2. Sistema de3/ 4 fios 4 – 20 mA
Antes de ajustar o RWG, é necessário ajustar correctamente a engrenagem
de redução (ver página 15).
.Aplique a tensão no transmissor electrónico de posição.
.Mova a válvula para a posição final FECHAR.
.Ligue o amperímetro para 0 – 20 mA nos pontos de medição (figura 19).
O circuito (carga externa) deve ser ligado (carga máx. RB)
ou os bornes apropriados nos terminais (veja o esquema
eléctrico) devem ser shuntados, caso contrário não é
possível medir o valor.
.Ajuste o potenciómetro (ver página 16).
.Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido horário até que a corrente de saída
comece a aumentar.
.Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido contrário até que uma corrente
residual de aprox. 0,1 mA seja atingida.
.Mova a válvula para a posição final ABRIR.
.Ajuste com o potenciómetro «Rmáx.» para o valor final 16 mA.
.Mova a válvula para a posição final FECHAR.
.Ajuste com o potenciómetro «Rmín» de 0,1 mA para o valor inicial 4 mA.
Assim, o valor final é alterado simultaneamente em 4 mA, de modo que
agora a faixa 4 – 20 mA é utilizada.
.Aproxime as duas posições novamente e verifique o ajuste. Se necessário,
corrija o ajuste.
19
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Fig. 19
«Rmin.» (0/4 mA) «Rmax.» (20 mA)
(+) Pontos de medição
(– ) 0/4 – 20 mA
Potenciómetro
«R»
13. Ajustar o indicador de posição mecânico
No caso de alteração da posição de montagem, é eventual-
mente necessário reajustar o indicador de posição mecânico!
.Coloque o disco indicador no eixo.
.Mova a válvula para a posição final FECHAR.
.Gire o disco indicador inferior (figura 20), até que o símbolo FECHAR
esteja alinhado com a marca na tampa (figura 21).
.Mova a válvula para a posição final ABRIR.
.Mantenha o disco indicador inferior em posição FECHAR e gire o disco
superior com o símbolo ABRIR até que esteja alinhado com a marca
na tampa.
O disco indicador gira aproximadamente de 140° a 280° no seu curso total
desde a ABERTURA ao FECHO e vice-versa (mediante o grau de redução).
Uma engrenagem de redução adequada foi montada na fábrica.
Se as rotações elevação forem alteradas posteriormente, é eventualmente
necessário ajustar a engrenagem de redução (ver página 15).
13.1. Fechar o compartimentodos interruptores
Após os trabalhos no compartimento dos interruptores:
.Limpe as superfícies de vedação da tampa e da carcaça.
.Verifique se o O-ring está em bom estado.
.Aplique uma fina camada de lubrificante não-ácido nas superfícies de
vedação.
.Coloque a tampa no compartimento dos interruptores e aperte os parafusos
alternadamente, dando sempre o mesmo número de voltas.
Caso tenham surgido danos na pintura durante a montagem,
estes devem ser retocados para evitar corrosão.
20
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
Fig. 20
Disco indicador
Marca
Fig. 21
14. Invólucro de protecção IP 68
Definição De acordo com a norma DIN EN 60 529, as condições para o cumprimento da
protecção de carcaça IP 68 devem ser combinadas entre o fabricante e o
consumidor.
Os aparelhos AUMA, com o índice de protecção IP 68, cumprem, segundo a
definição da AUMA, os seguintes requisitos:
.Duração máx. de 72 horas submersas em água
.Altura máx. de 6 m de água
.Até 10 accionamentos durante a submersão
A submersão em outros fluidos requer eventualmente medidas adicionais de
protecção contra a corrosão. Neste caso, é favor contactar a AUMA para mais
informações. Não é permitida a submersão em fluidos agressivos, por ex.,
ácidos ou soluções alcalinas.
Bucins roscados .Em aparelhos com componentes eléctricos, devem ser utilizados bucins
roscados adequados de índice de protecção IP 68 para passar os cabos
eléctricos. O tamanho do bucim roscado deve estar de acordo com o
diâmetro exterior dos cabos (consulte as recomendações do fabricante de
bucins roscados).
.Os aparelhos são, normalmente, fornecidos sem bucins roscados. Na
fábrica, as roscas de introdução são tapadas para o fornecimento com
material de enchimento.
.É possível encomendar bucins roscados directamente na AUMA, com custo
adicional. Neste caso, é necessário indicar o diâmetro externo dos cabos.
.As roscas de introdução dos bucins dos cabos devem ser vedadas junto à
carcaça com o O-ring.
.Recomendamos adicionalmente, o uso de um agente de vedação líquido
(Loctite ou similares).
Notas: .O índice de protecção IP 68 refere-se ao compartimento interior.
.Se utilizar accionamentos de saída do tipo A (bucha de encaixe), não é
possível impedir que a água se infiltre no eixo oco através do fuso da
válvula. Neste caso, a infiltração da água causará corrosão no eixo. Além
disso, a água também se infiltrará nos casquilhos axiais do accionamento
do tipo A, que causará a formação de corrosão e danos nos casquilhos. Por
isso, os acoplamentos do tipo A não devem ser utilizados.
.Se se esperarem submersões múltiplas ou repetidas dos interruptores de
fim de curso, deverá ser aplicada uma protecção contra corrosão mais
elevada (KS ou KX).
Colocação em funcionamento Durante a colocação em funcionamento, é necessário verificar se:
.As superfícies de vedação da carcaça e da tampa estão limpas
.Os O-rings das tampas não estão danificados
.As superfícies de vedação ainda contêm uma fina camada de lubrificante
não-ácido
.As tampas foram aparafusadas de modo firme e uniforme
Após uma infiltração de água .Verificar:
No caso de infiltração de água, realize uma secagem adequada do aparelho
e verifique a sua funcionalidade.
21
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
15. Manutenção Após a colocação em funcionamento, verifique se existem danos na pintura
do aparelho. Para evitar o surgimento de corrosão, retoque, cuidadosamente, as
partes danificadas da pintura. A tinta original é fornecida pela AUMA em pequenas
embalagens.
Os produtos AUMA requerem uma manutenção muito reduzida.
A colocação em funcionamento correcta é o pré-requisito para um funciona-
mento fiável da unidade.
Elementos de vedação à base de elastómero estão sujeitos a envelhecimento
e, por isso, devem ser inspeccionados regularmente e, se necessário, substi-
tuídos.
Também é importante que os O-rings das tampas estejam correctamente
instalados e que os bucins roscados estejam bem apertados, para evitar a
infiltração de humidade e sujidade.
Além disso, recomendamos:
.Se o actuador é raramente colocado em funcionamento, execute um teste
de funcionamento aproximadamente a cada 6 meses. Isto assegurará que o
actuador esteja sempre pronto a funcionar.
.Aproximadamente 6 meses, após a colocação em funcionamento, e posteri-
ormente uma vez por ano, verifique o aperto dos parafusos do redutor. Caso
necessário, reaperte com binários especificados na tabela 1, página 7.
16. Lubrificação O produto está lubrificado para toda a vida. não é necessário uma lubrificação
posterior.
17. Eliminação e reciclagemOs aparelhos AUMA são produtos com uma vida útil extremamente longa. No
entanto, a dada altura também eles devem ser substituídos.
Os aparelhos são unidades modulares. O seus materiais podem ser facil-
mente separados e classificados como:
.sucata electrónica
.metais diversos
.materiais plásticos
.massas e óleos
Em geral, aplica-se:
.Recolha massas e óleos durante a desmontagem. Estes materiais são, em
regra, nocivos à água e não devem entrar em contacto com o meio-ambi-
ente.
.Prepare os componentes desmontados para que estes possam ser devida-
mente eliminados ou para que os seus materiais possam ser reciclados.
.Observe a legislação nacional relativa à eliminação de materiais e
substâncias.
18. Assistência A AUMA oferece um vasto leque de serviços de assistência como, por ex.,
manutenção e revisão para actuadores. Na página 28 e na internet
(www.auma.com) pode encontrar uma lista de endereços de escritórios
e de representações.
22
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
Notas
23
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
19. Declaração de conformidade e Declaração do fabricante
24
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação
25
Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Índice alfabético
A
Armazenagem 6
Apoio ao Cliente 22
C
Compartimento dos
interruptores 10
D
Dados técnicos 5
Declaração de conformidade 24
Declaração do fabricante 24
Disco indicador 10,20
E
Eliminação e reciclagem 22
Embalagem 6
I
Indicador de posição 20
Indicador de posição mecânico 20
Informações de segurança 4
Interruptor de fim de curso DUO 13
Interruptor de fim de curso 11,13
Invólucro de protecção IP 68 21
L
Ligações eléctricas 9
Limpeza da bucha de haste 8
Lubrificação 22
M
Manutenção 4
Montagem em válvulas/caixas
redutoras 7
P
Potenciómetro 16
Protecção anti-corrosão 6,22
R
Resistência de aquecimento 9
RWG 17
S
Secções transversais de ligação 9
T
Tipos de acoplamento 7
Transmissor RWG 17
Sistema de 2 fios 18
Sistema de 3/4 fios 19
Transporte 6
Tubo de protecção 8
Europa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE-79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE-73747 OstfildernTel +49 711 34803 - 0
Fax +49 711 34803 - 3034
Service-Center Köln
DE-50858 KölnTel +49 2234 2037 - 9000
Fax +49 2234 2037 - 9099
Service-Center Magdeburg
DE-39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - 0
Fax +49 39204 759 - 9429
Service-Center Bayern
DE-85386 EchingTel +49 81 65 9017- 0
Fax +49 81 65 9017- 2018
Bereich Schiffbau
DE-21079 HamburgTel +49 40 791 40285
Fax +49 40 791 40286
Büro Nord
DE-21079 HamburgTel +49 40 791 40287
Fax +49 40 791 40286
Büro Ost
DE-39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - 9480
Fax +49 39204 759 - 9489
Büro Westfalen
DE-45731 WaltropTel +49 2309 60 80 25
Fax +49 2309 60 80 26
Büro Rheinland
DE-51399 BurscheidTel +49 2174 891643
Büro Süd-West
DE-74937 SpechbachTel +49 6226 786141
Fax +49 6226 786919
Bereich Kraftwerke
DE-79373 MüllheimTel +49 7631 809 1292
Fax +49 7631 809 71395
Büro Baden-Württemberg
DE-79373 MüllheimTel +49 7631 809 1379
Fax +49 7631 809 71395
Büro Bayern-Süd
DE-83627 WarngauTel +49 8024 3038542
Fax +49 711 348033034
Büro Bayern-Nord
DE-94344 WiesenfeldenTel +49 9966 90 2345
Fax +49 9966 90 2321
AUMA Armaturenantriebe GmbH
AT-2512 TribuswinkelTel +43 2252 82540
Fax +43 2252 8254050
www.auma.at
AUMA (Schweiz) AG
CH-8965 BerikonTel +41 566 400945
Fax +41 566 400948
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ-250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 993
Fax +420 326 303 251
www.auma.cz
OY AUMATOR AB
FI-02230 EspooTel +358 9 5840 22
Fax +358 9 5840 2300
www.aumator.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR-95157 Taverny CedexTel +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QHTel +44 1275 871141
Fax +44 1275 875492
www.auma.co.uk
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT-20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 51351
Fax +39 0331 517606
www.auma.it
AUMA BENELUX B.V.
NL-2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 40
Fax +31 71 581 40 49
www.auma.nl
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL-41-310 Dabrowa GórniczaTel +48 32 261 56 68
Fax +48 32 261 48 23
www.auma.com.pl
OOO Priwody AUMA
RU-141400 Moscow region for mail:124365 Moscow a/ya 11Tel +7 495 221 64 28
Fax +7 495 221 64 38
www.auma.ru
ERICHS ARMATUR AB
SE-20039 MalmöTel +46 40 311550
Fax +46 40 945515
www.erichsarmatur.se
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK-2450 København SVTel +45 33 26 63 00
Fax +45 33 26 63 21
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES-28027 MadridTel +34 91 3717130
Fax +34 91 7427126
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR-13671 Acharnai AthensTel +30 210 2409485
Fax +30 210 2409486
SIGURD SØRUM A. S.
NO-1300 SandvikaTel +47 67572600
Fax +47 67572610
INDUSTRA
PT-2710-297 SintraTel +351 2 1910 95 00
Fax +351 2 1910 95 99
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd.
Sti.
TR-06810 AnkaraTel +90 312 217 32 88
Fax +90 312 217 33 88
www.megaendustri.com.tr
CTS Control Limited Liability Company
UA-02099 KiyivTel +38 044 566-9971, -8427
Fax +38 044 566-9384
África
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA-1560 SpringsTel +27 11 3632880
Fax +27 11 8185248
A.T.E.C.
EG- CairoTel +20 2 23599680 - 23590861
Fax +20 2 23586621
América
AUMA ACTUATORS INC.
US-PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)
Fax +1 724-743-4711
www.auma-usa.com
AUMA Automação do Brasil Ltda.
BR-Sao PauloTel +55 11 8114-6463
AUMA Chile Representative Office
CL-9500414 BuinTel +56 2 821 4108
Fax +56 2 281 9252
LOOP S. A.
AR-C1140ABP Buenos AiresTel +54 11 4307 2141
Fax +54 11 4307 8612
TROY-ONTOR Inc.
CA-L4N 5E9 Barrie OntarioTel +1 705 721-8246
Fax +1 705 721-5851
26
AUMA – em todo o mundo
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO- Bogotá D.C.Tel +57 1 401 1300
Fax +57 1 416 5489
www.manferrostaal.com
PROCONTIC Procesos y Control Automático
EC- QuitoTel +593 2 292 0431
Fax +593 2 292 2343
IESS de Mexico, S.A. de C.V.
MX-C.P. 02900 Mexico D.F.Tel +52 55 55 56 1701
Fax +52 55 55 56 3337
Corsusa International S.A.C.
PE- Miralflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / 2321
Fax +511444-3664
www.corsusa.com
PASSCO Inc.
PR-00936-4153 San JuanTel +18 09 78 77 20 87 85
Fax +18 09 78 77 31 72 77
Suplibarca
VE- Maracaibo Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 667
Fax +58 261 7 532 259
Ásia
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
CN-300457 TianjinTel +86 22 6625 1310
Fax +86 22 6625 1320
www.auma-china.com
AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
IN-560 058 BangaloreTel +91 80 2839 4655
Fax +91 80 2839 2809
www.auma.co.in
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shiKanagawaTel +91 80 2839 4655
Fax +81 44 366 2472
www.auma.co.jp
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG-569551 SingaporeTel +65 6 4818750
Fax +65 6 4818269
www.auma.com.sg
AUMA Actuators Middle East W.L.L.
AE- 15268 Salmabad 704Tel +973 17877377
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK- Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 7726
Fax +852 2416 3763
DW Controls Co., Ltd.
KR-153-803 Seoul KoreaTel +82 2 2113 1100
Fax +82 2 2113 1088/1089
www.actuatorbank.com
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH-10120 Yannawa BangkokTel +66 2 2400656
Fax +66 2 2401095
www.sunnyvalves.co.th/
Top Advance Enterprises Ltd.
TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 1718
Fax +886 2 8228 1975
www.auma-taiwan.com.tw
Austrália
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU-NSW 1570 ArtarmonTel +61 294361088
Fax +61 294393413
www.barron.com.au
2009-01-22
27
Zertifikat-Registrier-Nr.
12 100/104 4269
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Postfach 1362
D-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax+49 7631 809 - 1250
www.auma.com
Para informações detalhadas sobre os produtos da AUMA, visite o nosso site na Internet: www.auma.com
Y001.145/007/pt/1.09