instruçõesdeutilização r1200gs - beemer€¦ · setas....

198
Instruções de utilização R 1200 GS BMW Motorrad Pelo prazer de conduzir

Upload: others

Post on 14-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Instruções de utilização

R 1200GS

BMW Motorrad

Pelo prazer deconduzir

Page 2: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Dados do veículo/concessionário

Dados do veículo

Modelo

Número de identificação do veículo

Código da cor

Primeira matriculação

Chapa da matrícula

Dados do concessionário

Funcionário do Serviço

Senhora D./Senhor

Número de telefone

Endereço do concessionário/telefone (ca-rimbo da empresa)

Page 3: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Bem-vindo à BMW

Ficamos felizes por se terdecidido por um veículo daBMW Motorrad e gostaríamosde lhe dar as boas-vindasao círculo de motociclistasBMW. Familiarize-se com o seunovo veículo, para que possamovimentar-se com segurançano trânsito.

Relativamente a estasinstruções de utilizaçãoLeia o presente instruções deutilização, antes de colocar emmarcha a sua nova BMW. Elecontém informações importan-tes sobre a utilização da moto,que lhe permitem aproveitar natotalidade todas as vantagenstécnicas da sua BMW.Além disso, poderá obter infor-mações sobre a manutenção ea conservação que são úteis nãosó para garantir o funcionamento

e a segurança, mas também paramanter da melhor forma possívelo valor do seu veículo.

Sugestões e críticasO seu concessionárioBMW Motorrad terá todoo prazer em lhe ser útil eesclarecer qualquer dúvida quetenha sobre a sua moto.

Muito prazer com a sua BMW,assim como uma boa viagem é oque lhe deseja a

BMW Motorrad.

01 49 8 554 639

*01498554639**01498554639**01498554639*

Page 4: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Índice

1 Indicações gerais . . . . . . . . 5Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Abreviaturas e símbolos . . . . . . 6Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . 7Actualidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . 9Vista de conjunto, lado es-querdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vista de conjunto, lado di-reito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Por baixo do assento . . . . . . . . 14Interruptor multifunções es-querdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Interruptor multifunções di-reito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instrumento combinado . . . . . 18

3 Indicações . . . . . . . . . . . . . . . 19Luzes de advertência e decontrolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Display multifunções . . . . . . . . 22Símbolos de aviso noecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Indicadores de advertên-cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Temperatura ambiente . . . . . . 39Reserva de combustível . . . . . 39Indicação do nível deóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Indicação de manuten-ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Pressão dos pneus . . . . . . . . . . 41Recomendação de mudançapara uma velocidade supe-rior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

4 Manuseamento . . . . . . . . . 43Canhão da ignição/tranca dadireção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Imobilizador eletrónicoEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Display multifunções . . . . . . . . 47Sistema de alarme antir-roubo DWA . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Interruptor de emergên-cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Luz de condução diurna . . . . 59Indicadores de mudança dedireção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Sistema de luzes de emer-gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61BMW Motorrad Inte-gral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Controlo automático de es-tabilidade ASC . . . . . . . . . . . . . . 63Modo de condução . . . . . . . . . 64

Page 5: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Sistema de controlo da velo-cidade de cruzeiro. . . . . . . . . . . 68Tensão prévia da mola . . . . . . 71Amortecimento . . . . . . . . . . . . . . 72Ajuste eletrónico dinâmicoda suspensão ESA . . . . . . . . . . 73Embraiagem. . . . . . . . . . . . . . . . . 75Travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Guiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Punhos aquecíveis . . . . . . . . . . 76Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Assento do condutor e doacompanhante . . . . . . . . . . . . . . 78

5 Conduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Indicações de segurança . . . . 84Lista de verificação . . . . . . . . . . 86Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Rodagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Colocar a moto em posiçãode descanso . . . . . . . . . . . . . . . . 91Utilização todo-o-terreno . . . . 92Abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Fixação da moto para otransporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

6 Tecnologia em porme-nor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Modo de condução . . . . . . . . . 98Sistema de travõescom Integral ABSBMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . 99Gestão do motor comBMW Motorrad ASC . . . . . . 102Sistema de controloda pressão dos pneusRDC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

7 Manutenção . . . . . . . . . . . 107Indicações gerais . . . . . . . . . . 108Ferramenta de bordo. . . . . . 108Óleo do motor . . . . . . . . . . . . 109Sistema de travões . . . . . . . . 111Líquido de refrigeração . . . . 115Embraiagem. . . . . . . . . . . . . . . 116Jantes e pneus . . . . . . . . . . . 116Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Descanso da roda dian-teira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Meio de iluminação . . . . . . . 125

Filtro do ar . . . . . . . . . . . . . . . . 130Auxílio de arranque . . . . . . . . 132Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

8 Acessórios . . . . . . . . . . . . 139Indicações gerais . . . . . . . . . . 140Tomadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Sistema de navegação . . . . 141Mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Topcase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

9 Conservação . . . . . . . . . . 153Produtos de conserva-ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Lavagem do veículo . . . . . . . 154Limpeza de peças sensí-veis do veículo . . . . . . . . . . . . 155Conservação da pintura . . . 156Imobilizar a moto . . . . . . . . . . 156Conservação . . . . . . . . . . . . . . 156Colocar a moto em funcio-namento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

10 Dados técnicos . . . . . . 159Tabela de avarias . . . . . . . . . 160Uniões roscadas . . . . . . . . . . 161Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Page 6: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Combustível . . . . . . . . . . . . . . . 164Óleo do motor . . . . . . . . . . . . 165Embraiagem. . . . . . . . . . . . . . . 166Caixa de velocidades . . . . . . 166Diferencial da roda tra-seira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . 168Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . 171Sistema elétrico . . . . . . . . . . . 172Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Sistema de alarme antir-roubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . 175Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Valores de marcha . . . . . . . . 176

11 SAV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177BMW Motorrad SAV . . . . . . 178Prestações de mobilidadeBMW Motorrad . . . . . . . . . . . 178Trabalhos de manuten-ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Confirmações de manuten-ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Confirmações SAV . . . . . . . . 185

12 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . 187Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . 188

13 Índice remissivo . . . . . 189

Page 7: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Indicações gerais

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Abreviaturas e símbolos . . . . . . . . . . . . . 6

Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Actualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

15

z Ind

ica

çõ

es

ge

rais

Page 8: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Visão geralAo elaborarmos estas instruçõesde utilização, tentámos organi-zar toda a informação de modo afacilitar a sua consulta. A formamais rápida de localizar um de-terminado tópico ou artigo seráatravés do índice. Se, contudo,preferir começar por ter uma vi-são geral da sua moto, tem-naao seu dispor no capítulo 2 destemanual. No capítulo 11 são do-cumentados todos os trabalhosde manutenção e de reparaçãoexecutados. O comprovativo dostrabalhos de manutenção realiza-dos é condição fundamental paraa prestação de um serviço gra-tuito.Caso pretenda, um dia, vender asua moto BMW, não se esqueçade entregar também o instruçõesde utilização; o manual é umaparte importante da sua moto.

Abreviaturas esímbolos

Assinala advertências queé absolutamente necessá-

rio ter em conta para a sua pró-pria segurança e a de terceiros, epara proteger o seu produto con-tra danos.

Avisos especiais visam ummelhor manuseamento em

processos de comando, controloe ajuste, assim como em traba-lhos de conservação.

Assinala o fim de umaindicação.

Instruções de ação.

Resultado de uma ação.

Remete para uma páginacom informações maispormenorizadas.

Identifica o fim de umainformação dependentedos acessórios ou dotipo de equipamento.

Binário de aperto.

Dados técnicos.

SA Equipamento especial.Os equipamentos extraBMW Motorrad já sãomontados durante a pro-dução dos veículos.

SZ Equipamento extra.O equipamento extraBMW Motorrad pode seradquirido e reequipadoatravés do seu concessi-onário BMW Motorrad.

EWS Imobilizador eletrónico.

16

z Ind

ica

çõ

es

ge

rais

Page 9: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

DWA Sistema de alarme antir-roubo.

ABS Sistema antibloqueio dasrodas em travagem.

ASC Controlo automático deestabilidade.

ESA Electronic SuspensionAdjustment (Ajuste ele-trónico da suspensão).

RDC Sistema de controlo dapressão dos pneus.

EquipamentoQuando adquiriu a sua motoBMW, escolheu um modelo comum equipamento individual. Es-tas instruções de utilização des-creve os equipamentos extra (SA)disponibilizados pela BMW e ex-tras opcionais (SZ) selecionados.Por favor, tenha compreensãopara o facto de também estarem

descritas variantes de equipa-mento que, possivelmente, nãoselecionou. Também são possí-veis divergências nacionalmenteespecíficas em relação à motoilustrada.Na eventualidade de a sua motodispor de equipamento que nãoesteja descrito no Manual docondutor, encontrará a respetivadescrição num manual separado.

Dados técnicosTodas as indicações de dimen-são, peso e potência no instru-ções de utilização referem-se aoDIN (Instituto Alemão de Nor-malização (Deutsches Institut fürNormung) e. V., DIN) e respei-tam as respetivas tolerâncias. Épossível que existam divergênciasnas versões de cada país.

ActualidadeO elevado nível de segurança ede qualidade das motos BMW éassegurado por um desenvolvi-mento contínuo da sua constru-ção, do seu equipamento e dosseus acessórios. Assim, podehaver eventuais divergências en-tre este manual e a sua moto. ABMW Motorrad também não ex-clui a possibilidade de erros ouomissões. Pedimos, portanto, asua compreensão para o facto denão serem possíveis quaisquerreivindicações relativas a indica-ções, ilustrações e descriçõescontidas neste Manual.

17

z Ind

ica

çõ

es

ge

rais

Page 10: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

18

z Ind

ica

çõ

es

ge

rais

Page 11: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Visão geral

Vista de conjunto, lado es-querdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Vista de conjunto, lado direito . . . . . . . 13

Por baixo do assento . . . . . . . . . . . . . . . 14

Interruptor multifunções es-querdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Interruptor multifunções direito . . . . . 17

Instrumento combinado . . . . . . . . . . . . . 18

29

z Vis

ão

ge

ral

Page 12: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

210

z Vis

ão

ge

ral

Page 13: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Vista de conjunto, ladoesquerdo1 com luz de condução

diurnaSA

Luz de condução diurna( 59)

2 Orifício de enchimento docombustível ( 94)

3 Fechadura do assento( 78)

4 Ajuste do amortecimentotraseiro (em baixo, noamortecedor) ( 72)

211

z Vis

ão

ge

ral

Page 14: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

212

z Vis

ão

ge

ral

Page 15: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Vista de conjunto, ladodireito1 Ajuste da tensão prévia da

mola traseira ( 71)2 Filtro do ar (por baixo da

parte central da carena-gem) ( 130)

3 Reservatório do óleo dotravão dianteiro ( 113)

4 Ajuste da altura do para-brisas ( 78)

5 Tomada ( 140)6 Número do quadro (no

apoio superior da direção)Placa de características(no quadro, parte dianteiradireita)

7 Indicação do nível dolíquido de refrigeração( 115)Depósito do líquido de re-frigeração ( 115)

8 Orifício de enchimento doóleo do motor ( 110)

9 Indicação do nível do óleodo motor ( 109)

10 Bateria (por trás da carena-gem lateral) ( 133)Ponto de apoio da bateria(por trás da carenagemlateral) ( 132)

11 Reservatório do óleo dotravão traseiro ( 114)

213

z Vis

ão

ge

ral

Page 16: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Por baixo do assento1 Conjunto de ferramentas

padrão ( 108)2 Instruções de utilização3 Tabela da pressão dos

pneus4 Tabela de carga útil5 Ajuste da altura do assento

do condutor ( 80)6 Fusíveis ( 137)

214

z Vis

ão

ge

ral

Page 17: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Interruptormultifunções esquerdo1 Luz de máximos e sinal de

luzes ( 58)2 com regulação da veloci-

dade de cruzeiroSA

Regulação da velocidadede cruzeiro ( 68)

3 Sistema de luzes de emer-gência ( 61)

4 ABS ( 62)ASC ( 63)

5 com Dynamic ESA SA

ESA ( 73)6 com faróis adicionais de

LEDs SZ

Faróis suplementares deLED ( 58)

7 Indicadores de mudançade direção ( 61)

8 Buzina9 Display multifunções

( 47)

215

z Vis

ão

ge

ral

Page 18: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

10 com pré-instalação parasistema de navegação SA

Sistema de navegação( 142)

11 com luz de conduçãodiurnaSA

Luz de condução diurna( 59)

216

z Vis

ão

ge

ral

Page 19: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Interruptormultifunções direito1 com punhos aquecí-

veis SA

Punhos aquecíveis ( 77)2 Modo de condução

( 64)3 Interruptor de emergência

( 56)4 Colocação do motor em

marcha ( 87)

217

z Vis

ão

ge

ral

Page 20: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Instrumento combinado1 Velocímetro2 Conta-rotações3 Sensor da luminosidade

ambiente (para a adapta-ção da intensidade de luzdos instrumentos)

com luz de conduçãodiurnaSA

Sensor da luminosidadeambiente para o modo au-tomático da luz de condu-ção diurna

com sistema de alarmeanti-rouboSA

Luz de controlo DWA4 Luzes de advertência e de

controlo ( 20)5 Display multifunções

( 22)

218

z Vis

ão

ge

ral

Page 21: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Indicações

Luzes de advertência e de con-trolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Display multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Símbolos de aviso no ecrã . . . . . . . . . . 24

Indicadores de advertência . . . . . . . . . . 25

Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . 39

Reserva de combustível . . . . . . . . . . . . 39

Indicação do nível de óleo . . . . . . . . . . 40

Indicação de manutenção . . . . . . . . . . . 40

Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Recomendação de mudança parauma velocidade superior . . . . . . . . . . . . 42

319

z Ind

ica

çõ

es

Page 22: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Luzes de advertência ede controlo1 com regulação da veloci-

dade de cruzeiroSA

Regulação da velocidadede cruzeiro ( 68)

2 Ponto-morto (ralenti)3 ASC ( 63)4 Indicador de mudança de

direção esquerdo5 ABS ( 62)6 Indicador de mudança de

direção direito7 Luz de advertência geral

(em conjunto com os sím-bolos de aviso no display)( 25)

8 DWA9 Luz de máximos ( 58)10 com luz de condução

diurnaSA

Luz de condução diurna( 59)

320

z Ind

ica

çõ

es

Page 23: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

11 com faróis adicionais deLEDs SZ

Farol suplementar ( 58)12 Reserva de combustível

( 39)

O símbolo ABS pode even-tualmente ser apresentado

de outra forma, dependendo dopaís.

321

z Ind

ica

çõ

es

Page 24: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Display multifunções1 Nível de enchimento do

combustível2 Recomendação de mu-

dança para uma velocidadesuperior ( 42)

3 Indicação da velocidadeselecionada, na posição deponto neutro é indicado"N" (ralenti)

4 com luz de conduçãodiurnaSA

Comando automático daluz de condução diurna( 59)

5 com punhos aquecí-veis SA

Níveis dos punhos aquecí-veis ( 77)

6 Conta-quilómetros ( 47)7 Indicação de manutenção

(intervalo de manutenção)( 178)

8 Símbolos de advertência( 25)

322

z Ind

ica

çõ

es

Page 25: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

9 Computador de bordo10 com Dynamic ESA SA

Ajuste ESA ( 73)11 Modo de condução

( 64)12 Relógio ( 51)13 Aviso de temperatura exte-

rior ( 39)

323

z Ind

ica

çõ

es

Page 26: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Símbolos de aviso noecrã1 com sistema de controlo

da pressão dos pneus(RDC)SA

Pressão dos pneus( 33)

2 EWS ( 30)3 Temperatura do líquido de

refrigeração ( 30)4 Nível de óleo do motor

( 38)5 Eletrónica do motor

( 31)6 Carga da bateria ( 134)7 Advertências ( 25)

324

z Ind

ica

çõ

es

Page 27: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Indicadores deadvertênciaRepresentaçãoAs advertências são indicadasatravés da respetiva luz de adver-tência.

Advertências para as quais nãoestá disponível nenhuma luz deadvertência autónoma são re-presentadas através da luz deadvertência geral 1, em conjuntocom um símbolo de advertênciano campo 2 ou com uma adver-tência no campo 3. Em funçãoda urgência da advertência, a luz

de advertência geral acende aamarelo ou a vermelho.A luz de advertência geral é indi-cada de acordo com a advertên-cia mais urgente.

Pode encontrar uma visão geralsobre as possíveis advertênciasnas páginas seguintes.

325

z Ind

ica

çõ

es

Page 28: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Visão geral dos indicadores de advertênciaLuzes de advertência ede controlo

Símbolos de aviso noecrã

Significado

É indicado Aviso de temperatura exterior ( 30)

Acende a amarelo É indicado EWS activo ( 30)

Acende a vermelho É indicado Temperatura do líquido de refrigeraçãodemasiado elevada ( 30)

Acende a amarelo É indicado Motor no regime de emergência ( 31)

Acende a amarelo LAMP_ ! surge Defeito da lâmpada ( 31)

LAMPF ! surge

DWALO ! surge Bateria DWA fraca ( 32)

Acende a amarelo DWA ! surge Bateria DWA descarregada ( 32)

326

z Ind

ica

çõ

es

Page 29: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Luzes de advertência ede controlo

Símbolos de aviso noecrã

Significado

Acende a amarelo É indicado atra-vés de uma ouduas setas e, paraalém disso pisca apressão crítica dospneus.

Pressão dos pneus na faixa limite da to-lerância permitida ( 33)

Pisca a vermelho É indicado atra-vés de uma ouduas setas e, paraalém disso pisca apressão crítica dospneus.

Pressão dos pneus fora da tolerânciapermitida ( 33)

Acende a amarelo É indicado atravésde uma ou duassetas.

Sensor defeituoso ou falha de sistema( 34)

É indicado "--" ou"-- --".

É indicado "--" ou"-- --".

Perturbação na transmissão ( 34)

327

z Ind

ica

çõ

es

Page 30: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Luzes de advertência ede controlo

Símbolos de aviso noecrã

Significado

Acende a amarelo RDC! é indicada. Bateria do sensor da pressão dos pneusfraca ( 35)

Pisca Autodiagnóstico do ABS não concluído( 35)

Acende-se Erro do ABS ( 35)

Acende-se ABS desligado ( 36)

Pisca rapidamente Intervenção ASC ( 36)

Pisca devagar Autodiagnóstico ASC não concluído( 36)

Acende-se ASC desligado ( 36)

Acende-se Falha ASC ( 36)

328

z Ind

ica

çõ

es

Page 31: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Luzes de advertência ede controlo

Símbolos de aviso noecrã

Significado

Acende a amarelo ESA! surge Erro do ESA ( 37)

Acende-se Atingida a reserva de combustível( 37)

Pisca a amarelo Pisca Erro grave na gestão do motor ( 37)

É indicado Nível do óleo do motor insuficiente( 38)

OILLVL CHECKsurge

Acende a vermelho É indicado Tensão de carga da bateria insuficiente( 38)

329

z Ind

ica

çõ

es

Page 32: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Aviso de temperaturaexterior

É indicado o símbolo decristal de gelo.

Causa possível:

A temperatura exteriormedida no veículo é infe-

rior a:

cerca de 3 °C

O aviso de temperatura ex-terior não exclui a possi-

bilidade de formação de gelo,mesmo a temperaturas superio-res a 3 °C.Em caso de temperaturasexteriores baixas deve contar-se com gelo, em particular emcima de pontes e em zonas dafaixa de rodagem que estejam àsombra.

Conduzir com precaução.

EWS activoA luz de advertência geralacende a amarelo.

É apresentado o símbolode aviso EWS.

Causa possível:A chave utilizada não está auto-rizada para o arranque ou existeuma perturbação na comunica-ção entre a chave e o sistemaeletrónico do motor.

Retirar outras chaves de veí-culo que se encontrem pertoda chave de ignição.Utilizar a chave de emergência.Mandar substituir a chave de-feituosa, de preferência numconcessionário BMW Motorrad.

Temperatura do líquido derefrigeração demasiadoelevada

A luz de advertência geralacende a vermelho.

É indicado o símbolo datemperatura.

Se prosseguir a marchacom o motor sobreaque-

cido poderá danificar o motor.É absolutamente necessário res-peitar as providências indicadasem baixo.

Causa possível:O nível do líquido de refrigeraçãoé demasiado baixo.

Verificar o nível do líquido derefrigeração ( 115).

Em caso de nível do líquido derefrigeração insuficiente:

Dirigir-se a uma oficina especi-alizada e, de preferência, a umconcessionário BMW Motorrad,e mandar atestar o líquido de

330

z Ind

ica

çõ

es

Page 33: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

refrigeração e verificar o sis-tema do líquido de refrigeração.

Causa possível:A temperatura do líquido de refri-geração está demasiado elevada.

Se possível, circular em regimede carga parcial para arrefecero motor.Se a temperatura do líquidode refrigeração for frequen-temente demasiado elevada,mandar eliminar o erro/a avariao mais rapidamente possívelnuma oficina especializada, depreferência num concessionárioBMW Motorrad.

Motor no regime deemergência

A luz de advertência geralacende a amarelo.

É indicado o símbolo demotor.

O motor encontra-se emregime de emergência.

Pode verificar-se um compor-tamento de marcha invulgar.Ajustar o modo de condução.Evitar acelerações fortes eultrapassagens.

Causa possível:A unidade de comando do motordiagnosticou uma falha. Em ca-sos excecionais, o motor desliga-se e deixa de ser possível vol-tar a ligá-lo. De outro modo, omotor funciona em regime deemergência.

Pode prosseguir-se a marcha,no entanto, é possível que nãoesteja disponível a habitual po-tência do motor.Mandar eliminar a falha o maisrapidamente possível numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Defeito da lâmpadaA luz de advertência geralacende a amarelo.

LAMP_ ! é indicada.LAMPR !: luz de travão, fa-rolim traseiro, indicadores demudança de direção traseirosou iluminação da matrícula ava-riados.LAMPF !: luz de médios, luzde máximos, luz de presençaou indicadores de mudança dedireção dianteiros avariados.LAMPS !: várias lâmpadasavariadas.

com luz de condução diurnaSA

LAMPF !: adicionalmente:luz de condução diurnaavariada.

Uma falha das lâmpadas noveículo constitui um risco

para a segurança, visto que o

331

z Ind

ica

çõ

es

Page 34: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

veículo poderá facilmente não servisto por outros utentes da via.Substituir as lâmpadas avariadastão rapidamente quanto possívelsendo que, de preferência, de-verá transportar sempre consigoas lâmpadas de reserva de quepoderá vir a necessitar.

Causa possível:Uma ou várias lâmpadas estãoavariadas.

Identificar as lâmpadas ava-riadas através de um examevisual.Substituir a lâmpada da luz demédios e da luz de máximos( 125).Substituir a lâmpada da luz depresença ( 127).Substituir os faróis LED( 130).Substituir a lâmpada dos in-dicadores de mudança de di-reção dianteiros e traseiros( 128).

Substituir o farolim traseiro deLEDs ( 130).Substituir os indicadores demudança de direção de LEDs( 130).

Bateria DWA fracacom sistema de alarme anti-rouboSA

É indicado DWALO !.

Esta mensagem de erro éindicada durante um breve

período de tempo apenas após aPre-Ride-Check.

Causa possível:A bateria DWA já não possui asua capacidade total. Se a bate-ria do veículo estiver desconec-tada, a função do DWA já só éassegurada durante um períodolimitado.

Procurar uma oficina especia-lizada, de preferência um con-cessionário BMW Motorrad.

Bateria DWAdescarregada

com sistema de alarme anti-rouboSA

A luz de advertência geralacende a amarelo.

É indicado DWA !.

Esta mensagem de erro éindicada durante um breve

período de tempo apenas após aPre-Ride-Check.

Causa possível:A capacidade da bateria DWAesgotou-se. Se a bateria do veí-culo estiver desconectada, a fun-ção do DWA deixa de ser asse-gurada.

Procurar uma oficina especia-lizada, de preferência um con-cessionário BMW Motorrad.

332

z Ind

ica

çõ

es

Page 35: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Pressão dos pneus nafaixa limite da tolerânciapermitida

com sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC) SA

A luz de advertência geralacende a amarelo.

É indicado o símbolo dospneus com uma ou duas

setas. Além disso pisca a pres-são crítica dos pneus.

A seta para cima indica um pro-blema com a pressão do pneu naroda dianteira, e a seta para baixoindica um problema com a pres-são do pneu na roda traseira.Causa possível:A pressão dos pneus está situ-ada na faixa limite da tolerânciapermitida.

Corrigir a pressão dos pneusde acordo com as indicaçõesna contracapa do Instruções deutilização.

Antes do ajuste da pres-são dos pneus, tenha em

conta as informações em rela-ção à compensação de tempe-ratura e à adaptação da pressãodos pneus em "Tecnologia empormenor".

Pressão dos pneus fora datolerância permitida

com sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC) SA

A luz de advertência geralpisca a vermelho.

É indicado o símbolo dospneus com uma ou duas

setas. Além disso pisca a pres-são crítica dos pneus.

Uma pressão dos pneusfora da tolerância permitida

agrava as características de con-dução da moto.Adaptar o modo de conduçãoem conformidade.

A seta para cima indica um pro-blema com a pressão do pneu naroda dianteira, e a seta para baixoindica um problema com a pres-são do pneu na roda traseira.Causa possível:A pressão dos pneus está forada faixa limite da tolerância per-mitida.

Verificar os pneus em relaçãoa danos e ao seu comporta-mento de andamento.

O pneu ainda é utilizável:Corrigir a pressão dos pneusassim que possível.

Antes do ajuste da pres-são dos pneus, tenha em

conta as informações em rela-ção à compensação de tempe-ratura e à adaptação da pressãodos pneus em "Tecnologia empormenor".

No modo todo-o-terreno épossível desativar a mensa-

gem de advertência RDC.

333

z Ind

ica

çõ

es

Page 36: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Mandar verificar se os pneusestão danificados numa ofi-cina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Se existir insegurança relativa-mente ao comportamento dopneu em andamento:

Não prosseguir a marcha.Informar o serviço de desem-panagem.

Sensor defeituoso oufalha de sistema

com sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC) SA

A luz de advertência geralacende a amarelo.

É indicado o símbolo dospneus com uma ou duas

setas.

É indicado "--" ou "-- --".

Causa possível:Encontram-se montadas rodassem sensores RDC.

Reequipar conjunto de rodascom sensores RDC.

Causa possível:1 ou 2 sensores RDC avariaramou existe uma falha do sistema.

Mandar eliminar a falha numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Perturbação natransmissão

com sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC)SA

É indicado "--" ou "-- --".Causa possível:O veículo não atingiu a veloci-dade mínima ( 104).

O sensor RDC não estáativo

mín 30 km/h (O sensor RDCsó envia o seu sinal para oveículo depois de ser ultrapas-sada a velocidade mínima.)

Observar a indicação RDC avelocidades mais elevadas. Sóse trata de uma avaria perma-nente se o indicador de adver-tência geral também se acen-der. Nesse caso:Mandar eliminar a falha numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Causa possível:A ligação via sinal de rádio aossensores RDC está perturbada.A possível causa para esta per-turbação é a existência de siste-mas radioeléctricos nas imedia-ções que causam interferências

334

z Ind

ica

çõ

es

Page 37: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

na comunicação entre a unidadede comando RDC e os sensores.

Observar a indicação RDC numoutro local. Só se trata de umaavaria permanente se o indica-dor de advertência geral tam-bém se acender. Nesse caso:Mandar eliminar a avaria numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Bateria do sensor dapressão dos pneus fraca

com sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC) SA

A luz de advertência geralacende a amarelo.

RDC! é indicada.

Esta mensagem de erro éindicada durante um breve

período de tempo apenas após aPre-Ride-Check.

Causa possível:A bateria do sensor da pressãodos pneus já não possui a suacapacidade total. A função docontrolo da pressão de ar já só éassegurada durante um períodolimitado de tempo.

Procurar uma oficina especia-lizada, de preferência um con-cessionário BMW Motorrad.

Autodiagnóstico do ABSnão concluído

A luz de advertência doABS pisca.

Causa possível:

Autodiagnóstico do ABSnão concluído

A função ABS não se encon-tra disponível visto o autodiag-nóstico não ter sido concluído.(Para verificar os sensores derotações das rodas, a mototem de atingir uma velocidademínima: mín 5 km/h)

Iniciar lentamente a marcha.Deverá ter em conta que a fun-ção ABS não está disponívelaté o autodiagnóstico ser con-cluído.

Erro do ABSA luz de advertência doABS acende-se.

Causa possível:A unidade de comando ABS de-tetou uma falha. A função ABSnão está disponível.

335

z Ind

ica

çõ

es

Page 38: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Pode prosseguir-se a marcha.Observar outras informaçõesreferentes a situações especí-ficas que podem dar origem àmensagem do Check Controldo ABS ( 101).Mandar eliminar a falha o maisrapidamente possível numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

ABS desligadoA luz de advertência doABS acende-se.

Causa possível:O sistema ABS foi desactivadopelo condutor.

Activar a função ABS.

Intervenção ASCA luz de advertência doASC pisca rapidamente.

O ASC identificou uma instabi-lidade na roda traseira e diminuio binário. O tempo que a luz de

advertência pisca é superior aotempo que dura a intervençãoASC. Deste modo, mesmo de-pois de resolvida a situação demarcha crítica, o condutor recebeum sinal de resposta ótico relati-vamente à regulação efetuada.

Autodiagnóstico ASC nãoconcluído

A luz de advertência doASC pisca devagar.

Causa possível:

Autodiagnóstico do ASCnão concluído

A função ASC não se encon-tra disponível visto o autodiag-nóstico não ter sido concluído.(Para verificar os sensores derotações das rodas, a mototem de atingir uma velocidademínima: mín 5 km/h)

Iniciar lentamente a marcha.A luz de advertência do ASC

deve apagar-se após algunsmetros.

Se a luz de advertência do ASCcontinuar a piscar:

Procurar uma oficina especia-lizada, de preferência um con-cessionário BMW Motorrad.

ASC desligadoA luz de advertência doASC acende-se.

Causa possível:O sistema ASC foi desactivadopelo condutor.

Activar função ASC.

Falha ASCA luz de advertência doASC acende-se.

Causa possível:A unidade de comando do ASCdetectou um defeito. A funçãoASC não está disponível.

Pode prosseguir-se a marcha.Deve ter-se em conta que a

336

z Ind

ica

çõ

es

Page 39: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

função ASC não está dispo-nível. Observar outras infor-mações referentes a situaçõesque podem dar origem a umdefeito do ASC ( 103).Mandar eliminar o erro/a avariao mais rapidamente possívelnuma oficina especializada, depreferência num concessionárioBMW Motorrad.

Erro do ESAA luz de advertência geralacende a amarelo.

É apresentado ESA!.Causa possível:A unidade de comando do ESAdetetou uma avaria. Nestas con-dições, a suspensão do veículofica muito dura, sendo muitodesconfortável conduzi-lo sobrepisos maus.

Mandar eliminar a falha o maisrapidamente possível numaoficina especializada, de pre-

ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Atingida a reserva decombustível

Acende-se a luz de adver-tência da reserva de com-

bustível.

A falta de combustível podedar origem a um funcio-

namento irregular do motor oufazer com que o motor desligue(perigo de acidente), podendo ocatalisador ser danificado.Não esgotar o combustível emcondução.

Causa possível:No depósito do combustível já sóexiste, no máximo, a reserva decombustível.

Quantidade de reservade combustível

cerca de 4 l

Processo de abastecimento( 94).

Erro grave na gestão domotor

A luz de advertência geralpisca a amarelo.

O símbolo de motor pisca.

O motor encontra-se emregime de emergência. Não

é possível excluir por completo orisco de danificar o motor.Adaptar o modo de condução:conduzir lentamente, evitar ace-lerações e manobras de ultrapas-sagem.Se possível, mandar recolhera moto e reparar a falha numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

337

z Ind

ica

çõ

es

Page 40: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Causa possível:A unidade de comando domotor diagnosticou um defeitoque pode dar azo a defeitossubsequentes graves. O motorencontra-se no regime deemergência.

Embora seja possível prosse-guir a marcha, tal não é acon-selhável.Se possível, evitar elevados re-gimes de carga e de rotações.Mandar eliminar a falha o maisrapidamente possível numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Nível do óleo do motorinsuficiente

É indicado o símbolo dealmotolia.

OILLVL CHECK é indicada.

Causa possível:O sensor eletrónico do nível doóleo detetou um nível de óleodo motor demasiado baixo. Dapróxima vez que parar para abas-tecer:

Verificar o nível do óleo do mo-tor ( 109).

Em caso de nível de óleo insufi-ciente:

Acrescentar óleo de motor( 110).

Em caso de nível de óleo correto:Procurar uma oficina especia-lizada, de preferência um con-cessionário BMW Motorrad.

Tensão de carga dabateria insuficiente

A luz de advertência geralacende a vermelho.

É indicado o símbolo debateria.

Uma bateria descarregadadá origem à falha de vá-

rios sistemas do veículo, como,p. ex., iluminação, motor ou ABS.Deste modo, podem surgir situa-ções de marcha perigosas.Não prosseguir a marcha.

A bateria não é carregada. Seprosseguir a marcha, o sistemaeletrónico do veículo descarregaa bateria.

Se a bateria de 12 V formontada incorretamente ou

se os bornes forem trocados (p.ex., no auxílio de arranque), issopoderá levar a que o fusível doregulador do alternador funda.

Causa possível:Alternador ou acionamento doalternador com defeito ou fusíveldo regulador do alternador fun-dido.

Mandar eliminar a falha o maisrapidamente possível numaoficina especializada, de pre-

338

z Ind

ica

çõ

es

Page 41: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Temperatura ambienteCom o veículo parado, o calorproduzido pelo motor pode fal-sear a medição da temperaturaambiente. Se a influência do ca-lor produzido pelo motor se tor-nar excessiva, é indicado tempo-rariamente --.

Caso sejam registadas tempe-raturas ambientes inferiores a3 °C existe o perigo de forma-ção de gelo. Quando a tempe-ratura desce pela primeira vez

abaixo deste valor, é automati-camente comutado para a indi-cação da temperatura 1, inde-pendentemente da configuraçãodo display, e o valor apresentadofica a piscar.

Além disso, é ainda apre-sentado o símbolo de cris-

tal de gelo 2.

O aviso de temperatura ex-terior não exclui a possi-

bilidade de formação de gelo,mesmo a temperaturas superio-res a 3 °C.Em caso de temperaturasexteriores baixas deve contar-se com gelo, em particular emcima de pontes e em zonas dafaixa de rodagem que estejam àsombra.

Reserva de combustívelO volume de combustível exis-tente no depósito de combustí-vel quando a luz de advertênciado combustível se acende de-pende da dinâmica de condução.Quanto mais o combustível semover no depósito (devido a mu-danças frequentes da inclinação,travagens e acelerações frequen-tes), tanto mais difícil se tornadeterminar a quantidade de re-serva. Por esse motivo, não épossível indicar com precisão aquantidade de reserva de com-bustível.

Quando a luz de adver-tência do combustível se

acende é automaticamente apre-sentada a autonomia.A distância que ainda pode serpercorrida com a quantidade dereserva depende do estilo decondução (do consumo) e daquantidade de combustível que

339

z Ind

ica

çõ

es

Page 42: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

ainda estava disponível quando aluz se acendeu (vide a explicaçãoanterior).O conta-quilómetros da quanti-dade de reserva de combustívelé reposto sempre que, depois doabastecimento, a quantidade decombustível for maior do que aquantidade de reserva.

Indicação do nível deóleo

A indicação do nível de óleo 1fornece informações acerca donível do óleo no motor. Só pode

ser chamada com o veículo pa-rado.

Para a indicação do nível do óleodevem estar satisfeitas as se-guintes condições:

Motor à temperatura de funcio-namentoO motor trabalha pelo menosdurante dez segundos em ra-lentiDescanso lateral recolhidoA moto encontra-se na verticale sobre um piso plano.

As indicações significam:OK: nível de óleo correto.CHECK: da próxima vez que pa-rar para abastecer, verificar o ní-vel de óleo.---: medição impossível (con-dições mencionadas não satisfei-tas).

Se o nível de óleo tiver deser verificado, é apresen-

tado o símbolo 2 até o nível deóleo voltar a ser detetado comoestando correto.

Indicação demanutenção

Se o tempo que falta até à pró-xima manutenção SAV for igualou inferior a um mês, ou se apróxima manutenção SAV tiverde ser efetuada antes de percor-rido um máximo de 1000 km, de-pois da realização do Pre-Ride-Check são apresentados bre-

340

z Ind

ica

çõ

es

Page 43: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

vemente a data da manutençãoSAV 1 e os quilómetros rema-nescentes 2.

Caso a data demanutenção tenha sido

ultrapassada, para além dasindicações da data e dosquilómetros acende-se a luz deadvertência geral amarela. Amensagem SAV é apresentadade forma permanente.

Se a indicação de serviçofor apresentada com mais

de um mês de antecedência emrelação à data de serviço, a datagravada no instrumento combi-nado tem de ser ajustada. Estasituação pode ocorrer se a ba-teria tiver sido desconectada porum período longo.Para acertar a data, contacteuma oficina especializada, depreferência um concessionárioBMW Motorrad.

Pressão dos pneuscom sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC) SA

O valor à esquerda 1 indica apressão da roda dianteira, o va-lor à direita 2 indica a pressão daroda traseira. Assim que se ligaa ignição é apresentada a indi-cação "-- --". A transmissão dosvalores de pressão dos pneus sótem início depois de ser exce-dida pela primeira vez uma velo-cidade de 30 km/h. As pressõesdos pneus indicadas referem-se a uma temperatura do ar dospneus de 20 °C.

Se o símbolo 3 for indicadoadicionalmente, trata-se

de uma advertência. A pressãocrítica dos pneus pisca.

Se o valor a que a adver-tência se refere se situar na

faixa limite da tolerância admis-sível, a luz de advertência ge-ral acende-se adicionalmentea amarelo. Se a pressão dospneus calculada se encontrar forada tolerância permitida, a luz deadvertência geral pisca a verme-lho.

Poderá encontrar maisinformações sobre o RDCBMW Motorrad a partir da página( 104).

341

z Ind

ica

çõ

es

Page 44: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Recomendação demudança para umavelocidade superiorA recomendação de mudançapara uma velocidade superiortem de ser activada nas configu-rações do display ( 49).

A recomendação de mudançapara uma velocidade superior 1assinala o melhor momento, doponto de vista económico, paramudar para uma velocidade su-perior.

342

z Ind

ica

çõ

es

Page 45: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Manuseamento

Canhão da ignição/tranca da dire-ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Imobilizador eletrónico EWS . . . . . . . . 47

Display multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Sistema de alarme antirrouboDWA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Interruptor de emergência . . . . . . . . . . 56

Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Luz de condução diurna . . . . . . . . . . . . 59

Indicadores de mudança de dire-ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Sistema de luzes de emergência . . . 61

BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . 62

Controlo automático de estabilidadeASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Modo de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Sistema de controlo da velocidadede cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Tensão prévia da mola . . . . . . . . . . . . . . 71

Amortecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Ajuste eletrónico dinâmico da sus-pensão ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Punhos aquecíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

443

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 46: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Assento do condutor e do acompa-nhante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 784

44

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 47: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Canhão da ignição/tranca da direçãoChave do veículoRecebe 2 chaves de ignição.Em caso de perda de chave, ob-serve as instruções relativas aoimobilizador eletrónico (EWS)( 47).A mesma chave é utilizada parao canhão de ignição, tampão dodepósito e fecho do assento.

com mala SZ

com TopcaseSZ

A pedido também é possível utili-zar as chaves do veículo nas ma-las e na Topcase. Para o efeito,dirija-se a uma oficina especiali-zada, de preferência a um con-cessionário BMW Motorrad.

Trancar o bloqueio dadireção

Se a moto se encontrarsobre o descanso lateral,

depende do piso se o guiadorvira para a esquerda ou para adireita. Contudo, sobre um pisoplano, a moto fica mais estávelcom o guiador virado para a es-querda do que com o guiadorvirado para a direita.Sobre um piso plano, virar o gui-ador sempre para a esquerdapara bloquear o trancamento dadireção.

Virar o guiador para a esquerdaou direita.

Rodar a chave para a posi-ção 1; nessa ocasião, moverum pouco o guiador.Ignição, luz e todos os circuitosfuncionais desligados.O bloqueio da direção estátrancado.A chave pode ser retirada.

445

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 48: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

IgniçãoLigar a ignição

Introduzir a chave no canhãoda ignição e rodá-la para a po-sição 1.A luz de presença e todos oscircuitos funcionais estão liga-dos.A realizar Pre-Ride-Check.( 87)Autodiagnóstico do ABS emcurso. ( 88)É executado o autodiagnósticodo ASC. ( 89)

Luz de saudaçãocom farol LED SA

com luz de condução diurnaSA

com faróis adicionais deLEDs SZ

Ligar a ignição.A luz de presença acende-sepor breves instantes.com luz de condução diurnaSA

A luz de condução diurnaacende-se por brevesinstantes.com faróis adicionais deLEDs SZ

O farol adicional de LEDacende-se por brevesmomentos.

Desligar a ignição

Rodar a tranca da direção paraa posição 1.Depois de a ignição ser des-ligada, o instrumento combi-nado ainda se mantém ligadodurante alguns instantes, apre-sentando, se for esse o caso,as mensagens de falha disponí-veis.Bloqueio da direção destran-cado.Possibilidade de funcionamentodos dispositivos adicionais limi-tado no tempo.

446

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 49: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Possibilidade de carga da bate-ria através da tomada.A chave pode ser retirada.

com luz de condução diurnaSA

com farol LED SA

Depois de desligar a ignição, aluz de condução diurna apaga-se passado pouco tempo.

com faróis adicionais deLEDs SZ

Depois de desligar a ignição,os faróis adicionais de LEDsapagam-se passado poucotempo.

Imobilizador eletrónicoEWSAtravés de uma antena circularno canhão de ignição/tranca dadireção, o sistema eletrónico namoto determina os dados guar-dados na ignição. Só quandoesta chave tiver sido identificadacomo "Autorizada" é que a uni-

dade de comando do motor au-toriza o arranque de motor.

Se estiver outra chave doveículo junto à chave de

ignição utilizada para o arran-que, o sistema eletrónico podeser "confundido" e o arranquedo motor não é autorizado. Nodisplay multifunções é indicada aadvertência EWS.A segunda chave do veículoe a chave de ignição devemser sempre guardadas emseparado.

Se perder uma chave do veículo,poderá mandar bloqueá-la no seuconcessionário BMW Motorrad.Para o efeito, é necessário queapresente todas as outras chavesdo veículo. Não é possível colo-car o motor em funcionamentocom uma chave bloqueada, noentanto, é possível voltar a des-bloquear uma chave bloqueada.

As chaves de emergência esuplementar só podem serobtidas num concessionárioBMW Motorrad. Este éresponsável pela comprovaçãoda sua legitimação, visto queestas chaves fazem parte de umsistema de segurança.

Display multifunçõesSelecionar a indicação

Ligar a ignição ( 46).

Premir brevemente a tecla 1para selecionar a indicação

447

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 50: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

apresentada na linha superiordo display 2.

Com o equipamento de sériepodem ser apresentados os se-guintes valores, que podem serselecionados mediante pressãonuma tecla:

Quilometragem total (ODO)Quilometragem parcial 1(TRIP I)Quilometragem parcial 2(TRIP II)Autonomia (RANGE)Menu SETUP (SETUP), sócom o veículo parado

com computador de bordoPro SA

Se o veículo estiver equipadocom o computador de bordo Pro,são ainda apresentadas as se-guintes informações:

Conta-quilómetros automático(TRIP A)Consumo momentâneo (CONSC)

Velocidade momentânea(SPEED)

Premir brevemente a tecla 1para selecionar a indicaçãoapresentada na linha inferiordo display 2.

Com o equipamento de sériepodem ser apresentados os se-guintes valores, que podem serseleccionados mediante pressãonuma tecla:

Temperatura ambiente (EX-TEMP)Temperatura do motor(ENGTMP)

Consumo médio 1 (CONS 1)Consumo médio 2 (CONS 2)Velocidade média (Ø SPEED)

com sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC)SA

Pressões dos pneus (RDC)

Data (DATE)Indicação do nível do óleo(OILLVL)

com computador de bordoPro SA

Tensão da rede de bordo(VOLTGE)com computador de bordoPro SA

Tempo total contado pelo cro-nómetro (ALTIME)com computador de bordoPro SA

Tempo de condução contadopelo cronómetro (RDTIME)

448

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 51: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Repor o conta-quilómetros parcial

Ligar a ignição ( 46).

Premir brevemente a tecla 1tantas vezes quantas as neces-sárias até o conta-quilómetrosa ser reposto ser apresentadona linha superior do display 2.Manter a tecla 1 premida, atéque o valor indicado tenha sidoreposto.

Reposição dos valoresmédios

Ligar a ignição ( 46).

Premir brevemente a tecla 1tantas vezes quantas as neces-sárias até o valor médio a serreposto ser apresentado na li-nha inferior do display 2.Manter a tecla 1 premida, atéque o valor indicado tenha sidoreposto.

Configurar funçõesLigar a ignição ( 46).

Premir brevemente a tecla 1tantas vezes quantas as ne-cessárias para que na linha su-perior do display 2 seja apre-sentada a indicação SETUPENTER.Premir prolongadamente atecla 1 para aceder ao menuSETUP.A indicação que, em seguida, éapresentada no display depen-derá do equipamento selecio-nado.

449

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 52: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

De cada vez que quiser mu-dar para a opção de menu se-guinte só tem de voltar a pre-mir brevemente a tecla 1.A opção de menu éapresentada na linha superiordo display 2.O valor ajustado é apresentadona linha inferior do display 3.Premir brevemente a tecla 4para alterar o valor ajustado.

Podem ser selecionadas as se-guintes opções do menu:

com sistema de alarme anti-rouboSA

DWA: ligar (ON) ou desligar(OFF) o sistema de alarmeantirroubocom pré-instalação para sis-tema de navegação SA

GPS TM: com sistema de na-vegação instalado: assumir(ON) ou não assumir (OFF)a hora do GPS e a data doGPSCLOCK: acerto do relógioDATE: acerto da dataECOSFT: apresentar (ON) ounão apresentar (OFF) a reco-mendação de mudança parauma velocidade superior nodisplayBRIGHT: ajustar a luminosi-dade do display de normal (0)a clara (5)com luz de condução diurnaSA

DLIGHT: ligar (ON) ou des-ligar (OFF) o comando au-

tomático da luz de conduçãodiurnaEXIT: sair do menu SETUP

com computador de bordoPro SA

BC CUSTOM: iniciar a perso-nalização da apresentação deindicações.

Para sair do menu SETUPbasta premir prolongadamente,na opção de menu SETUPEXIT, a tecla 1.Para sair do menu SETUP emqualquer altura basta premirprolongadamente a tecla 2.

450

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 53: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Acertar o relógioLigar a ignição ( 46).

Acertar o relógio durantea marcha pode provocar

acidentes.Acertar o relógio apenas com amoto parada.

No menu SETUP selecionara opção de menu SETUPCLOCK.

Manter a tecla 2 premida atéa indicação das horas, na linhainferior do display 3, começar apiscar.

Se, em vez da hora, forapresentada a indicação

"––:––", isso significa que aalimentação de tensão ao ins-trumento combinado foi inter-rompida (por a bateria ter sidodesligada, por exemplo).

Premir a tecla 1 para aumentaro valor ou premir a tecla 2 paradiminuir o valor.Manter a tecla 2 premida até aindicação dos minutos, na linhainferior do display 3, começar apiscar.Premir a tecla 1 para aumentaro valor ou premir a tecla 2 paradiminuir o valor.Manter a tecla premida 2 atéa indicação dos minutos deixarde piscar.A operação fica concluída.Para interromper o acerto dahora em qualquer altura, sótem de premir a tecla 1 atévoltar a ser apresentada a horainicial.

Se começar a andarcom a mota antes de

concluído o ajuste, esse ajuste éinterrompido.

Acertar a dataLigar a ignição ( 46).No menu SETUP selecionara opção de menu SETUPDATE.

Manter a tecla 2 premida até aindicação do dia, apresentadana linha inferior do display 3,ficar a piscar.

451

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 54: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Se, em vez da data, forapresentada a indicação

"––.––.––", isso significa quea alimentação de tensão ao ins-trumento combinado foi inter-rompida (por a bateria ter sidodesligada, por exemplo).

Premir a tecla 1 para aumentaro valor ou premir a tecla 2 paradiminuir o valor.Manter a tecla 2 premida atéa indicação do mês, na linhainferior do display 3, começar apiscar.Premir a tecla 1 para aumentaro valor ou premir a tecla 2 paradiminuir o valor.Manter a tecla 2 premida atéa indicação do ano, na linhainferior do display 3, começar apiscar.Premir a tecla 1 para aumentaro valor ou premir a tecla 2 paradiminuir o valor.

Premir a tecla 2 até a indicaçãodo ano deixar de piscar.A operação fica concluída.Para interromper o acerto dahora em qualquer altura, sótem de premir a tecla 1 atévoltar a ser apresentada a horainicial.

Se começar a andarcom a mota antes de

concluído o ajuste, esse ajuste éinterrompido.

Personalizar as indicaçõesapresentadas no display

com computador de bordoPro SA

Ligar a ignição ( 46).O menu de personalização per-mite definir que informações irãoser apresentadas em que linhado display.

No menu SETUP selecionara opção de menu SETUP BCBASIC.

Premir brevemente a tecla 1,para aceder ao menu de perso-nalização.SETUP BC CUSTOM é indi-cada.Voltar a premir brevemente atecla 1 para sair do menu depersonalização.

Se selecionar a opção SE-TUP BC BASIC, as regu-

lações de fábrica voltarão a ficarativas. A personalização CUS-TOM permanece memorizada.

452

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 55: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Premir prolongadamente a te-cla 1 para visualizar a primeiraopção de menu.SETUP BC ODO é indicada.

De cada vez que quiser mu-dar para a opção de menu se-

guinte só tem de voltar a pre-mir brevemente a tecla 2.A opção de menu éapresentada na linha superiordo display 3.O valor ajustado é apresentadona linha inferior do display 4.Podem ser ajustados os se-guintes valores.TOP: o valor em causa é apre-sentado na linha superior dodisplay.BELOW: o valor em causa éapresentado na linha inferior dodisplay.BOTH: o valor em causa éapresentado nas duas linhasdo display.OFF: o valor em causa não éapresentado.Premir brevemente a tecla 1para alterar o valor ajustado.

Podem ser selecionadas as op-ções do menu que se seguem,sendo que os valores indicadosentre parênteses correspondem

às regulações de fábrica. Algu-mas opções de menu só sãoapresentadas se a moto estiverequipada com o respetivo equi-pamento extra.ODO: totalizador dos quilóme-tros percorridos (TOP, nãosendo possível selecionar aconfiguração OFF)TRIP 1: conta-quilómetrosparcial 1 (TOP)TRIP 2: conta-quilómetrosparcial 2 (TOP)TRIP A: conta-quilómetrosparcial automático (TOP)EXTEMP: temperatura ambi-ente (BELOW)ENGTMP: temperatura do mo-tor (BELOW)RANGE: autonomia (TOP)CONS R: consumo médio paracálculo da autonomia (OFF)CONS 1: consumo médio 1(BELOW)

453

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 56: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

CONS 2: consumo médio 2(BELOW)CONS C: consumo momentâ-neo (TOP)ØSPEED: velocidade média(BELOW)SPEED: velocidade momentâ-nea (TOP)RDC: pressões dos pneus(BELOW)VOLTGE: tensão da rede debordo (BELOW)ALTIME: tempo total contadopelo cronómetro (BELOW)RDTIME: tempo de conduçãocontado pelo cronómetro (BE-LOW)DATE: data (BELOW)SERV T: data do próximoSAV (OFF)SERV D: distância remanes-cente até ao próximo SAV(OFF)OILLVL: indicação do nívelde óleo (BELOW)

EXIT: sair do menu de perso-nalização.

Para sair do menu de perso-nalização, na opção de menuSETUP EXIT premir prolon-gadamente a tecla 1.Para sair do menu de perso-nalização em qualquer altura,premir prolongadamente a te-cla 2.Todos os valores que tiveremsido ajustados até essa alturaserão memorizados.

Sistema de alarmeantirroubo DWA

com sistema de alarme anti-rouboSA

AtivaçãoLigar a ignição ( 46).Adaptar o DWA ( 55).Desligar a ignição.Se o DWA estiver ativado, elefica automaticamente ativo de-pois de a ignição ser desligada.A ativação necessita de aprox.30 segundos.Os indicadores de mudança dedireção acendem duas vezes.O som de confirmação soaduas vezes (se programado).O DWA está ativo.

AlarmeO alarme pode ser disparadoatravés:

454

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 57: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Sensor de movimentosArranque com uma chave inde-vidaSeparação do DWA da bateriado veículo (pilha do DWA as-sume a alimentação elétrica -apenas soa o som de alarme,os indicadores de mudança dedireção não acendem).

Se pilha DWA estiver descar-regada, todas as funções per-manecem operacionais, apenasdeixa de ser possível o disparodo alarme em caso de separaçãoda ligação da bateria do veículo.

A duração do alarme é de aprox.26 segundos. Durante o alarmeé audível um som de alarme e osindicadores de mudança de di-reção piscam. O tipo de som doalarme pode ser regulado por umconcessionário BMW Motorrad.

Se, na ausência do condutor, ti-ver sido disparado um alarme,é chamada a atenção para essefacto durante o arranque atravésde um único som de alarme. Aseguir, a luz de controlo do DWAsinaliza, durante um minuto, omotivo do alarme.O número de sinais intermitentessignifica:

Pisca 1x: sensor de movimen-tos 1Pisca 2x: sensor de movimen-tos 2Pisca 3x: ignição ligada comchave indevidaPiscar 4x: separação do DWAda bateria do veículoPisca 5x: sensor de movimen-tos 3

DesativaçãoInterruptor de emergência emposição de funcionamento.Ligar a ignição.

Os indicadores de mudança dedireção acendem uma vez.O som de confirmação soauma vez (se programado).O DWA está desligado.

Adaptar o DWALigar a ignição ( 46).

Premir brevemente a tecla 1tantas vezes quantas as ne-cessárias para que na linha su-perior do display 2 seja apre-sentada a indicação SETUPENTER.

455

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 58: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Premir prolongadamente atecla 1 para aceder ao menuSETUP.

Premir sempre brevemente atecla 1 para selecionar a opçãode menu DWA.Na linha superior do display 2é apresentada a indicaçãoDWA.O valor ajustado é apresentadona linha inferior do display 3.Premir brevemente a tecla 4para alterar o valor ajustado.

São possíveis os seguintes ajus-tes:

On: o DWA está activado ouvai ser activado assim que des-ligar a ignição.Off: o DWA está desacti-vado.

Interruptor deemergência

1 Interruptor de emergência

O acionamento do inter-ruptor de desativação de

emergência durante a marchapode originar o bloqueio da rodatraseira, levando assim a umaqueda.

Não acionar o interruptor de de-sativação de emergência durantea marcha.

O interruptor de emergência per-mite desligar o motor de modorápido e simples.

A Motor desligadoB Posição de funcionamento

456

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 59: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

FaróisAltura do farol e tensãoprévia da molaPor regra, a altura do farolpermanece constante graças àadaptação da tensão prévia damola ao estado de carga.Só em caso de elevada cargaútil, a adaptação da tensão préviada mola pode ser insuficiente.Neste caso, é necessário adaptara altura do farol ao peso.

Se tiver dúvidas sobre oajuste correto da altura do

farol, dirija-se a uma oficina es-pecializada, de preferência a umconcessionário BMW Motorrad.

Ajustar a altura do farol

Se, estando a moto muito carre-gada, o ajuste da tensão préviada mola não for suficiente paranão encadear o trânsito que cir-cula em sentido contrário:

Rodar a roda de ajuste 1 nosentido inverso ao dos pontei-ros do relógio, a fim de baixar aluz dos faróis.

Se, em seguida, a moto voltar aser utilizada com menos carga:

Mandar repor a configuraçãobásica dos faróis numa ofi-cina especializada, e, de pre-

ferência, num concessionárioBMW Motorrad.

com farol LED SA

O ajuste da altura do farol éfeito por meio de uma alavancarotativa.A Posição de ponto neutroB Posição em caso de elevadacarga

457

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 60: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

LuzesLuz de médios e luz depresençaDepois de se ligar a ignição, a luzde presença liga-se automatica-mente.

A luz de presença solicitacarga à bateria. Ligar a ig-

nição apenas durante um períodolimitado.

A luz de médios liga-se automa-ticamente após o arranque domotor.

com luz de condução diurnaSA

Durante o dia, pode ser ligada aluz de condução diurna em alter-nativa à luz de médios.

Luz de máximos e sinal deluzes

Ligar a ignição ( 46).

Empurrar o interruptor 1 para afrente, para ligar a luz de máxi-mos.Puxar o interruptor 1 para trás,para acionar o sinal de luzes.

Luz de estacionamentoDesligar a ignição ( 46).

Imediatamente após desligar aignição, premir o botão 1 paraa esquerda e mantê-lo premidoaté a luz de estacionamento seligar.Ligar e voltar a desligar a ig-nição, para desligar a luz deestacionamento.

Farol suplementarcom faróis adicionais deLEDsSZ

Requisito: os faróis adicionaissó estão ativos quando a luz demédios estiver ativa; se a luz decondução diurna estiver acesa,

458

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 61: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

os faróis adicionais não podemser ligados.

Colocação do motor em mar-cha ( 87).

Premir a tecla 1 para ligar osfaróis adicionais.

A luz de controlo dos faróisadicionais acende-se.

Premir novamente a tecla 1para desligar os faróis adicio-nais.

Luz de condução diurnacom luz de condução diurnaSA

Luz de condução diurnacomandada manualmenteRequisito: o comando automá-tico da luz de condução diurnatem de estar desligado.

Se a luz de conduçãodiurna for ligada quando

está escuro, a visibilidade sofreuma redução e o trânsito emsentido contrário pode ficarencadeado.Nunca ligar a luz de conduçãodiurna no escuro.

A luz de condução diurnaé, por comparação com a

luz de médios, mais percetívelpelo trânsito em sentido oposto.Deste modo, é melhorada a visi-bilidade durante o dia.

Colocação do motor em mar-cha ( 87).

No menu SETUP, apresen-tado no display, selecionar aopção de menu DLIGHT eativar o comando automáticoda luz de condução diurna, se-lecionando a opção OFF.

Premir a tecla 1 para ligar a luzde condução diurna.

A luz de controlo da luz decondução diurna acende-

se.

As luzes de médios e de pre-sença dianteira, e os faróis adi-cionais são desligados.

459

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 62: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Quando estiver escuro ou emtúneis: voltar a premir a tecla 1para desligar a luz de conduçãodiurna e ligar as luzes de mé-dios e de presença dianteira.Os faróis adicionais são nova-mente ligados.

Se, estando a luz de con-dução diurna ligada, ligar a

luz de máximos, a luz de condu-ção diurna é desligada passados2 segundos e as luzes de má-ximos, de médios, de presençadianteira e, eventualmente, o faroladicional, são ligados.Quando a luz de máximos fornovamente desligada, a luz decondução diurna não é activadaautomaticamente, tendo de serligada manualmente caso sejanecessária.

Luz de conduçãodiurna comandadaautomaticamente

A comutação entre luz decondução diurna e luz de

médios, luz de presença dian-teira incluída, pode ser realizadaautomaticamente.

O comando automático dasluzes não pode substituir,

de modo algum, uma avaliaçãopessoal das condições de lumi-nosidade. A medição levada acabo pelo sensor da luminosi-dade pode ser negativamenteinfluenciada por nevoeiro, porexemplo, ou pela presença deneblinas.Nesses casos deverá ligar manu-almente a luz de médios, pois, senão o fizer, poderá estar a colo-car em perigo seja a sua segu-rança, seja a dos outros veículose pessoas que circulam na via.

No menu SETUP, apresen-tado no display, seleccionar aopção de menu DLIGHT eactivar o comando automáticoda luz de condução diurna, se-leccionando a opção ON.

A luz de controlo da luz decondução diurna automática

acende-se.

Sempre que a luminosidadeambiente for inferior a um va-lor predeterminado, a luz demédios é automaticamenteligada (em túneis, por exem-plo). Sempre que voltar a serdetectada uma luminosidadeambiente suficientemente forte,a luz de condução diurna voltaa ser ligada. Quando a luz decondução diurna está activa, orespectivo símbolo é apresen-tado no display multifunções.

460

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 63: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Operação manual dasluzes com o comandoautomático ligado

Se pressionar a tecla de co-mando da luz de conduçãodiurna, esta luz é desligada eas luzes de médios e de pre-sença dianteira são ligadas (nocaso de, por exemplo, estar aentrar num túnel, ou de o co-mando automático da luz decondução diurna reagir comatraso devido à luminosidadeambiente). Quando desliga aluz de condução diurna, o faroladicional volta a ser ligado.Se voltar a premir a tecla decomando da luz diurna, o co-mando automático dessa luzvolta a ser ativado, ou seja, aluz de condução diurna volta aligar-se quando voltarem a serrepostas as condições de lumi-nosidade necessárias.

Indicadores demudança de direçãoOperação dos indicadoresde mudança de direção

Ligar a ignição ( 46).

Premir o botão 1 para a es-querda para ligar o indicador demudança de direção esquerdo.Premir o botão 1 para a direitapara ligar o indicador de mu-dança de direção direito.Premir a tecla 1 na posiçãocentral, para desligar os indica-dores de mudança de direção.

Reposição do indicadorde mudança de direção

Os indicadores de mudançade direção desligam-se auto-maticamente depois de atingiro tempo de condução e tra-jeto definidos.

mín 10 s

mín 300 m

Sistema de luzes deemergênciaOperação do sistema deluzes de emergência

Ligar a ignição ( 46).

O sistema de luzes deemergência solicita carga à

bateria. Ligar o sistema de luzesde emergência apenas duranteum período limitado.

461

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 64: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Se, com a ignição ligada,for acionada uma tecla do

indicador de mudança de dire-ção, enquanto decorrer o aciona-mento, a função de luzes inter-mitentes substitui a função dasluzes intermitentes de advertên-cia. Quando a tecla do indicadorde mudança de direção deixar deser acionada, a função das luzesintermitentes de advertência voltaa estar ativa.

Premir o botão 1 para ligar osistema de luzes de emergên-cia.A ignição pode ser desligada.

Para desligar o sistema de lu-zes de emergência, ligar a ig-nição e acionar de novo a te-cla 1.

BMW MotorradIntegral ABSDesativação da funçãoABS

Ligar a ignição ( 46).

Manter o botão 1 premido atéa luz de advertência do ABSmudar o seu comportamentode indicação.

Primeiro é o símbolo ASC quemuda o seu comportamento deindicação. Manter o botão 1premido até a luz de advertên-cia reagir. Neste caso, o ajusteASC não se altera.

A luz de advertência doABS acende-se.

Soltar o botão 1 no intervalode dois segundos.

A luz de advertência doABS continua acesa.

Função ABS desativada, a fun-ção integral continua ativa.

462

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 65: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Ativação da função ABS

Manter o botão 1 premido atéa luz de advertência do ABSmudar o seu comportamentode indicação.

A luz de advertência doABS apaga-se; se o au-

todiagnóstico não for concluídocomeça a piscar.

Soltar o botão 1 no intervalode dois segundos.

A luz de advertência doABS permanece apagada

ou continua a piscar.

A função ABS está ativa.

Como alternativa, também sepode desligar e voltar a ligar aignição.

Se a luz de advertência doABS se mantiver acesa de-

pois de desligar e ligar a ignição,e, em seguida, conduzir o veí-culo a uma velocidade superiora 5 km/h, isso quer dizer que oABS está com uma avaria.

Pode encontrar infor-mações mais detalhadas

sobre o sistema de travões comBMW Motorrad Integral ABSno capítulo "Tecnologia empormenor".

Controlo automático deestabilidade ASCDesligar a função ASC

Ligar a ignição ( 46).

Manter o botão 1 premido atéa luz de advertência do ASCmudar o seu comportamentode indicação.

A função ASC-tambémpode ser desligada durante

a marcha.

A luz de advertência doASC acende-se.

Soltar o botão 1 no intervalode dois segundos.

A luz de advertência doASC permanece acesa.

A função ASC está desativa.

463

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 66: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Função ASC ativa

Manter o botão 1 premido atéa luz de advertência do ASCmudar o seu comportamentode indicação.

A luz de advertência doASC apaga-se; se o au-

todiagnóstico não tiver sido con-cluído, começa a piscar.

Soltar o botão 1 no intervalode dois segundos.

A luz de advertência doASC continua apagada ou

continua a piscar.

A função ASC está ativa.

Como alternativa, também sepode desligar e voltar a ligar aignição.

Se a luz de advertênciaASC estiver acesa depois

de se desligar e ligar a ignição,conduzindo em seguida comuma velocidade superior a5 km/h, existe um defeito ASC.

Pode encontrarinformações mais

detalhadas sobre o Controloautomático de estabilidade (ASC)BMW Motorrad no capítulo"Tecnologia em pormenor".

Modo de conduçãoUtilização dos modos deconduçãoA BMW Motorrad desenvolveu5 cenários de utilização para asua moto, permitindo-lhe assimselecionar sempre o cenário quemelhor se adeqúe à situação emcausa:

Condução em faixas de roda-gem molhadas pela chuvaCondução em faixas de roda-gem secas

com modo de condução Pro SA

Condução desportiva em faixasde rodagem secasCondução em todo-o-terrenocom um grau de dificuldadereduzidoCondução desportiva em todo-o-terreno

É sempre disponibilizada, paracada um desses 5 cenários, aconjugação ideal de binário domotor, resposta na aceleração,regulação ABS e regulação ASC.

com Dynamic ESA SA

Além disso, a regulação da sus-pensão também se ajusta au-tomaticamente a cada um doscenários selecionados.

464

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 67: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Ajustar o modo decondução

Ligar a ignição ( 46).

Premir o botão 1.

No capítulo "Tecnologia empormenor" poderá encon-

trar informações pormenorizadassobre os modos de conduçãoselecionados.

São apresentados a seta de se-leção 1 e o primeiro modo decondução que pode ser selecio-nado 2.

O modo todo-o-terreno(Enduro e Enduro Pro) não

foi concebido para ser utilizadona condução normal em estrada.A ativação do modo todo-o-ter-reno (Enduro e Enduro Pro) nacondução em estrada pode darorigem a estados de marcha ins-táveis, seja durante travagens noABS, seja durante aceleraçõesno ASC. Desse modo, existe pe-rigo de tombo.O modo todo-o-terreno (Enduroe Enduro Pro) só deve ser ati-vado durante deslocações fora daestrada.

465

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 68: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Premir a tecla 1 tantas vezesquantas as necessárias parao modo de condução selecio-nado ser apresentado ao ladoda seta de seleção.

Se selecionar o modoEnduro PRO: tenha

em consideração o facto de ocontrolo ABS da roda traseiraser limitado (consultar o capítulo"Tecnologia em pormenor").

Pode ser selecionado um dosseguintes modos de condução:RAIN: para condução em fai-xas de rodagem molhadas pelachuva.ROAD: para condução em fai-xas de rodagem secas.

com modo de condução Pro SA

Adicionalmente podem aindaser selecionados os seguintesmodos de condução:

DYNA: para condução dinâ-mica em faixas de rodagemsecas.Enduro: para condução emtodo-o-terreno.Enduro PRO: para condu-ção desportiva em todo-o-ter-reno (só com a ficha de codifi-cação instalada).Com o veículo parado, o modode condução selecionado é ati-vado após aprox. 2 segundos.A ativação durante a marchado novo modo de conduçãotem lugar nas seguintes condi-ções:Punho do acelerador colocadona posição correspondente aoponto-mortoEmbraiagem acionadaUma vez ativado o novo modode condução, as horas voltama ser apresentadas.O modo de condução ajustadoatravés das respetivas adapta-ções da característica do mo-

tor, do ABS, do ASC e do ESAdinâmico é mantido mesmodepois de se desligar a ignição.

Desativar o RDC no modotodo-o-terreno

com modo de condução Pro SA

Caso pretenda conduzir emtodo-o-terreno com umapressão reduzida nos pneus épossível desativar o indicadorde insuficiência de pressão nospneus para o modo de conduçãoEnduro e Enduro Pro.

Ligar a ignição ( 46).

466

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 69: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Premir brevemente a tecla 1tantas vezes quantas as ne-cessárias para que na linha su-perior do display 2 seja apre-sentada a indicação SETUPENTER.Premir prolongadamente atecla 1 para aceder ao menuSETUP.

Premir sempre brevemente atecla 1 para selecionar a opçãode menu RDC.Na linha superior do display 2é apresentada a indicaçãoRDC.O valor ajustado é apresentadona linha inferior do display 3.Premir brevemente a tecla 4para alterar o valor ajustado.São possíveis os seguintesajustes:ON: o símbolo de advertênciano display para RDC já não émais apresentado. No modode condução Enduro e EnduroPro é indicada a pressão dos

pneus que esteja fora da tole-rância permitida.OFF: o símbolo de advertênciano display para RDC é apre-sentado, para além disso, nomodo de condução Enduro eEnduro Pro é indicada a pres-são dos pneus que esteja forada tolerância permitida.

Montar a ficha decodificação

com modo de condução Pro SA

Desligar a ignição ( 46).Desmontar o assento do con-dutor ( 79).

467

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 70: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Na ficha aberta pode en-trar sujidade e humidade,

dando origem a perturbações defuncionamento.Depois de retirar a ficha de co-dificação, voltar a colocar a capade proteção.

Retirar a capa de proteção daficha de ligação 1.

Para o efeito, pressionar o blo-queio 1 para dentro e extrair atampa.Aplicar a ficha de codificação.Ligar a ignição.

O símbolo 1 da ficha de codifica-ção é apresentado no display. O

modo de condução 2 EnduroPRO pode ser selecionado.

O modo de condução selecio-nado também permanece ativodepois de a ignição ser desli-gada.Montar o assento do condutor( 81).

Sistema de controlo davelocidade de cruzeiro

com regulação da velocidadede cruzeiroSA

Ativar o sistema decontrolo da velocidade decruzeiroA regulação da velocidade decruzeiro só fica disponível após adesativação do modo de condu-ção Enduro ou Enduro Pro.

468

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 71: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Empurrar o interruptor 1 para adireita.O manuseamento da tecla 2está desbloqueado.

Memorizar a velocidade

Premir a tecla 1 brevementepara a frente.

Faixa de regulação daregulação da velocidade

de cruzeiro

30...210 km/h

A luz de controlo para osistema de controlo da ve-

locidade de cruzeiro acende-se.

A velocidade a que circula demomento é mantida e memori-zada.

Acelerar

Premir a tecla 1 brevementepara a frente.Cada vez que premir a tecla, avelocidade é incrementada em2 km/h.Manter a tecla 1 pressionadapara a frente.A velocidade é aumentadacontinuamente.Quando a tecla 1 deixa de serpressionada, a velocidade al-cançada é mantida e memori-zada.

469

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 72: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Desacelerar

Premir a tecla 1 brevementepara trás.Cada vez que premir a tecla, avelocidade é decrementada em2 km/h.Manter a tecla 1 pressionadapara trás.A velocidade é diminuída pro-gressivamente.Quando a tecla 1 deixa de serpressionada, a velocidade al-cançada é mantida e memori-zada.

Desativar o sistema decontrolo da velocidade decruzeiro

Acionar os travões, embraia-gem ou punho do acelerador(desacelerar para lá da posiçãoinicial) para desativar a regula-ção da velocidade de cruzeiro.A luz de controlo do sistemade controlo da velocidadeapaga-se.

Adotar novamente avelocidade anterior

Pressionar a tecla 1 breve-mente para trás, para voltar a

adotar a velocidade memori-zada.

A regulação da velocidadenão é desativada por

meio de aceleração. Caso sesolte o punho do acelerador, avelocidade desce apenas atéao valor memorizado, mesmoque se pretenda diminuir mais avelocidade.

A luz de controlo para osistema de controlo da ve-

locidade de cruzeiro acende-se.

470

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 73: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Desativar o sistema decontrolo da velocidade decruzeiro

Empurrar o interruptor 1 para aesquerda.Sistema desativado.A tecla 2 está bloqueada.

Tensão prévia da molaAjusteA tensão prévia da mola na rodatraseira deve ser adaptada àcarga da moto. Um aumento dacarga útil exige um aumento datensão prévia da mola, uma dimi-nuição do peso exige uma dimi-

nuição correspondente da tensãoprévia da mola.

Ajustar a tensão prévia damola na roda traseira

O ajuste da tensão préviada mola durante a marcha

pode dar origem a acidentes.Ajustar a tensão prévia da molacom a moto parada.

Prestar atenção a um pisofirme e plano.

Os ajustes não sintonizadosda tensão prévia da mola

e do amortecimento deterioram

o comportamento de marcha dasua moto.Adaptar o amortecimento à ten-são prévia da mola.

Para diminuir a tensão pré-via da mola, rodar a roda deajuste 1 no sentido da setaLOW.Para aumentar a tensão pré-via da mola, rodar a roda deajuste 1 no sentido da setaHIGH.

Ajuste básico da tensãoprévia da mola traseira

sem Dynamic ESA SA

Roda de ajuste até ao batenteno sentido LOW (marcha sócom condutor sem bagagem)

Rodar a roda de ajuste até aoencosto no sentido LOW; emseguida, 15 voltas no sentidoHIGH (Marcha só com condu-tor com bagagem)

471

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 74: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Ajuste básico da tensãoprévia da mola traseira

Rodar a roda de ajuste até aoencosto no sentido LOW; emseguida, 30 voltas no sentidoHIGH (marcha com acompa-nhante e com bagagem)

AmortecimentoAjusteO amortecimento deve ser adap-tado à condição da faixa de roda-gem e à tensão prévia da mola.

Uma faixa de rodagem irregularexige um amortecimento maissuave do que uma faixa de ro-dagem plana.Um aumento da tensão préviada mola exige um amorteci-mento mais duro, uma diminui-ção da tensão prévia da molaexige um amortecimento maissuave.

Ajustar o amortecimentona roda traseira

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Ajustar o amortecimento a par-tir do lado esquerdo do veículo.

Rodar o parafuso de ajuste 1no sentido dos ponteiros dorelógio para aumentar o amor-tecimento.Rodar o parafuso de ajuste 1no sentido inverso ao dos pon-teiros do relógio para diminuir oamortecimento.

Ajuste básico do amorte-cimento da roda traseira

sem Dynamic ESA SA

Rodar roda de ajuste no sen-tido dos ponteiros do relógioaté ao batente, depois rodar 8cliques contra o sentido dosponteiros do relógio (Marchasó com condutor sem carga)

Rodar roda de ajuste em sen-tido dos ponteiros do relógioaté ao batente, depois rodar 2cliques contra o sentido dosponteiros do relógio (Marchasó com condutor com carga)

Rodar roda de ajuste em sen-tido dos ponteiros do relógioaté ao batente, depois rodar 2cliques contra o sentido dosponteiros do relógio (Mar-cha com condutor e acom-panhante com carga)

472

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 75: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Ajuste eletrónicodinâmico da suspensãoESA

com Dynamic ESA SA

Possibilidades de ajusteCom o auxílio do ajuste eletró-nico da suspensão Dynamic ESApoderá adaptar confortavelmentea sua moto a diversas condiçõesde marcha.Sensores do nível de altura per-mitem ao Dynamic ESA reconhe-cer os movimentos registadospela suspensão e reagir a essesmovimentos através da adapta-ção das válvulas dos amortece-dores. Desta forma, o trem derodagem é ajustado às particula-ridades do piso.A partir da configuração básicaNORMAL, o amortecimento podeser ajustado de modo a ficarmais duro (HARD) ou mais ma-cio (SOFT).

com modo de condução Pro SA

O ajuste da suspensão e a quan-tidade de versões de amorteci-mento disponíveis dependem domodo de condução selecionado.Por outro lado, o amortecimentopredefinido pelo modo de con-dução pode ser alterado pelocondutor.Se a ficha de codificação não es-tiver instalada, a seguir a cadamudança de modo é automati-camente ajustada a configuraçãobásica predefinida pelo modode condução selecionado. Se aficha de codificação estiver insta-lada, os ajustes feitos pelo con-dutor para cada modo de condu-ção são memorizados.

Visualizar o ajuste dasuspensão

Ligar a ignição ( 46).

Premir brevemente a tecla 1para visualizar o ajuste atual.

O amortecimento é apresen-tado no display multifunções nocampo 1 e a tensão prévia damola é apresentada no campo 2.

473

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 76: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

A indicação volta a ser automa-ticamente desativada após umbreve período.

Ajustar a suspensãoLigar a ignição ( 46).

Premir brevemente a tecla 1para visualizar o ajuste atual.

Para ajustar o amortecimento:Premir brevemente a tecla 1tantas vezes quantas as neces-sárias para o ajuste pretendidoser apresentado.

O amortecimento podeser ajustado durante a

marcha.

São possíveis os seguintes ajus-tes:SOFT: amortecimento confor-távelNORMAL: amortecimento nor-malHARD: amortecimento despor-tivo

com modo de condução Pro SA

Nos modos ENDURO eENDURO PRO sé podem serselecionadas duas configurações:SOFT: amortecimento confor-távelHARD: amortecimento despor-tivo

Para ajustar a tensão prévia damola:

Colocação do motor em mar-cha ( 87).

Premir prolongadamente a te-cla 1 tantas vezes quantas asnecessárias para o ajuste pre-tendido ser apresentado.

A tensão prévia da molanão pode ser ajustada du-

rante a marcha.

São possíveis os seguintes ajus-tes:

Marcha só com condutor

Marcha só com condutor ebagagem

Marcha com passageiro (ebagagem)

Antes de prosseguir a marcha,aguardar pela posição de mar-cha.Se a tecla 1 não for acionadadurante um período de tempoprolongado, o amortecimentoe a tensão prévia da mola sãoajustadas como indicado. A

474

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 77: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

indicação ESA pisca durante oajuste.Em caso de temperaturasmuito baixas, antes deaumentar a tensão préviada mola, deverá aliviar amoto; se necessário, pedir aoacompanhante que saia.Depois de terminado o ajuste,a indicação ESA é desativada.

EmbraiagemAjustar a manete daembraiagem

O ajuste da alavanca daembraiagem durante a mar-

cha pode provocar acidentes.Ajustar a alavanca daembraiagem apenas com a motoparada.

Rodar a roda de ajuste 1 paraa posição pretendida.

A roda de ajuste deixa-se rodar mais facilmente

se, nessa ocasião, pressionar amanete da embraiagem para afrente.

Tem quatro ajustes à sua dis-posição:Posição 1: distância mais curtaentre o punho do guiador e amanete da embraiagemPosição 4: distância mais com-prida entre o punho do guiadore a manete da embraiagem

TravãoAjustar a manete dotravão de mão

O ajuste da manete do tra-vão de mão durante a mar-

cha pode provocar acidentes.Ajustar a alavanca do travãode mão apenas com a motoparada.

Rodar a roda de ajuste 1 paraa posição pretendida.

A roda de ajuste deixa-serodar mais facilmente se,

nessa ocasião, pressionar a ma-

475

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 78: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

nete do travão de mão para afrente.

Tem quatro ajustes à sua dis-posição:Posição 1: distância mais curtaentre o punho do guiador e amanete do travãoPosição 4: distância mais com-prida entre o punho do guiadore a manete do travão

PneusVerificar a pressão dospneus

Uma pressão dos pneusincorreta agrava as carac-

terísticas de marcha da moto ereduz o tempo de vida útil dospneus.Certificar-se que a pressão dospneus está correta.

A altas velocidades, os in-teriores das válvulas mon-

tadas na vertical tendem a abrir

sozinhas devido a forças centrífu-gas.Para evitar uma perda súbitade pressão nos pneus, utilizarcapas de válvula com anel ve-dante de borracha e enroscá-lascorretamente.

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Verificar a pressão dos pneuscom base nos dados apresen-tados abaixo.

Pressão do pneu dian-teiro

2,5 bar (Com o pneu frio)

Pressão do pneu traseiro

2,9 bar (Com o pneu frio)

Em caso de pressão insuficientedos pneus:

Corrigir a pressão dos pneus.

GuiadorGuiador ajustável

A inclinação do guiador da motopode ser ajustada dentro do in-tervalo definido pelas marcas 1.Para ajustar o guiador, contacteuma oficina especializada, depreferência um concessionárioBMW Motorrad.

Punhos aquecíveiscom punhos aquecíveis SA

476

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 79: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Operar os punhosaquecíveis

Os punhos aquecíveis ape-nas estão ativos com o mo-

tor a trabalhar.

Ao conduzir no regime debaixas rotações, o consumo

de corrente, aumentado pelospunhos aquecíveis, pode originara descarga da bateria. Se a ba-teria não estiver suficientementecarregada, os punhos aquecíveissão desligados para manter a ca-pacidade de arranque.

Colocação do motor em mar-cha ( 87).

Premir o botão 1 até ser apre-sentado o nível de aqueci-mento 2 pretendido.

Os punhos do guiador podemser aquecidos em dois estágios.

50 % de potência de aque-cimento

100 % de potência deaquecimento

O 2.º nível de aquecimentoserve para aquecerrapidamente os punhos; depoisdisso, é necessário voltar amudar para 1.º nível.

O nível de aquecimento seleci-onado é ajustado se não foremefetuadas mais alterações.Para desligar os punhos aque-cíveis, acionar a tecla 1 atéque o símbolo de punho aque-cido 2 deixe de ser apresen-tado no display.

RetrovisoresAjustar os retrovisores

Colocar o retrovisor na posiçãodesejada, rodando-o.

477

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 80: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Ajuste do braço doretrovisor

Empurrar a capa de proteção 1para cima, sobre o aparafusa-mento no braço do retrovisor.Soltar a porca 2.Rodar o braço do retrovisorpara a posição desejada.Apertar a porca ao binário; aofazê-lo, segurar o braço do re-trovisor.

Retrovisor (contraporca)ao adaptador

22 Nm

Empurrar a capa de proteção 1sobre o aparafusamento.

Para-brisasAjustar o para-brisas

Perigo de acidente devidoao ajuste do pára-brisas

durante a deslocação.O pára-brisas só pode ser ajus-tado com o veículo parado.

Rodar a roda de ajuste 1 nosentido dos ponteiros do reló-gio para baixar o para-brisas.Rodar a roda de ajuste 1 nosentido inverso ao dos pon-

teiros do relógio para elevar opara-brisas.

Assento do condutor edo acompanhanteDesmontar o assento doacompanhante

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.

Rodar a fechadura doassento 1 para a direitacom a chave de ignição emantê-la nessa posição;simultaneamente, pressionar

478

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 81: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

para baixo a parte traseirado assento do passageiro 2,apoiando-a.Levantar o assento do acom-panhante à frente e soltar achave.Retirar o assento do acompa-nhante e pousar com o lado dorevestimento sobre uma super-fície limpa.

Montar o assento doacompanhante

O assento do passageiro podeser ajustado para 2 posiçõesdistintas.

Tomar em consideração o sen-tido de ajuste do assento dopassageiro em função da posi-ção do assento do condutor:Colocar o assento do passa-geiro com ambas as patilhas 1ao centro no suporte.Posição de assento alta: pres-sionar o assento do passageiropara trás A.Posição de assento baixa:pressionar o assento dopassageiro para a frente B.As patilhas 1 do assento dopassageiro estão fixadas corre-tamente.

Pressionar a parte dianteira doassento do passageiro 1 comforça para baixo.O assento do acompanhanteengata de modo audível.

Desmontar o assento docondutor

Desmontar o assento doacompanhante ( 78).

479

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 82: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Rodar o fecho do assento 1para a esquerda com a chaveda ignição e mantê-lo nessaposição; simultaneamente, paraauxiliar a operação, pressionarpara baixo a parte traseira doassento do condutor 2.Levantar a parte traseira doassento do condutor e soltar achave.Retirar o assento do condutore pousar com o lado do reves-timento sobre uma superfícielimpa.

Ajustar a altura doassento do condutor e ainclinação

Desmontar o assento do con-dutor ( 79).

Para remover o dispositivo deajuste da altura dianteiro 1,pressionar o bloqueio 2 parabaixo e retirar o dispositivo deajuste da altura na vertical.

Para ajustar a posição maisbaixa para o assento, montar odispositivo de ajuste da alturadianteiro na posição 1 (marca-ção L).Para ajustar a posição maisalta para o assento, montar odispositivo de ajuste da alturadianteiro na posição 2 (marca-ção H).

480

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 83: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Começar por inserir o dispo-sitivo de ajuste da altura porbaixo dos suportes 1 e, em se-guida, pressionar o bloqueio 2até prender.

Para ajustar a posição maisbaixa para o assento, rodar

o dispositivo de ajuste da al-tura traseiro 1 para a posição 3(marcação L).Para ajustar a posição mais altapara o assento, rodar o dispo-sitivo de ajuste da altura tra-seiro 1 para a posição 2 (mar-cação H).

Se for necessário alterar a incli-nação do assento:

Alterar o posicionamento dosdispositivos de ajuste da alturadianteiro e traseiro.

Montar o assento docondutor

Desmontar o assento doacompanhante ( 78).Ajustar a altura do assento docondutor e a inclinação ( 80).

Introduzir o assento do con-dutor nos encaixes esquerdoe direito 1 e pousá-lo sobre amoto, sem fazer força.Pressionar a parte traseira doassento do condutor ligeira-mente para a frente e, em se-guida, com força para baixo,até o bloqueio prender.

481

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 84: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

482

z Ma

nu

sea

me

nto

Page 85: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Conduzir

Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . 84

Lista de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Colocar a moto em posição de des-canso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Utilização todo-o-terreno . . . . . . . . . . . 92

Abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Fixação da moto para o trans-porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

583

z Co

nd

uzi

r

Page 86: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Indicações desegurançaEquipamento do condutorNão se deve conduzir sem o ves-tuário adequado! Use sempre

CapaceteFatoLuvasBotas

Isto também se aplica a trajec-tos curtos e a qualquer estaçãodo ano. O seu concessionárioBMW Motorrad terá todo o pra-zer em aconselhá-lo e possuivestuário adequado para qual-quer tipo de utilização.

Liberdade de posiçãoinclinada restringida

com rebaixadoSA

As motos com uma suspensãorebaixada possuem uma menorliberdade de posição inclinada edistância ao solo que as motoscom suspensão padrão.

Perigo de acidente devidoa um assentamento inespe-

rado da moto.Prestar atenção à limitada li-berdade de posição inclinadae distância ao solo de motosrebaixadas.

Teste a liberdade de posição in-clinada da sua moto em situa-ções não perigosas. Ao passarpor cima de bordos do passeio eobstáculos semelhantes, lembre-se da altura ao solo limitada doseu veículo.

Com o rebaixamento da moto, ocurso de amortecimento torna-se mais curto (consultar o capí-tulo "Dados técnicos"). A con-sequência poderá ser uma possí-vel limitação do habitual conforto

de condução. Especialmente nofuncionamento com acompa-nhante deverá adaptar-se emconformidade a tensão prévia damola.

Carga

Uma carga excessiva e umacarga desigual podem influ-

enciar a estabilidade de marchada moto.Não exceder o peso máximo au-torizado e observar as indicaçõesde carga.

Adaptar o ajuste da tensãoprévia da mola e do amorte-cimento ao peso total.com mala SZ

Certificar-se de que a malaapresente um volume uniformedos lados esquerdo e direito.Prestar atenção à distribuiçãouniforme do peso do lado es-querdo e direito.

584

z Co

nd

uzi

r

Page 87: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Guardar a bagagem mais pe-sada o mais fundo e atrás pos-sível.Prestar atenção à carga má-xima e à velocidade máxima deacordo com a placa de avisona mala.

com TopcaseSZ

Prestar atenção à carga má-xima e à velocidade máxima deacordo com a placa de avisona Topcase.

com mochila de depósito SZ

Prestar atenção à máximacarga útil da mochila dedepósito e à respectivavelocidade máxima.

Carga útil da mochila dedepósito

máx 5 kg

VelocidadeAo conduzir a velocidades eleva-das, o comportamento de mar-cha da moto pode ser negativa-mente influenciado por diversascondições periféricas:

Ajuste do sistema de molas ede amortecedoresDistribuição desigual da cargaCarenagem soltaPressão dos pneus insuficientePerfil do pneu gastoetc.

Velocidade máxima compneus todo-o-terreno

A velocidade máxima indi-cada para a moto pode ser

superior à velocidade máxima au-torizada para os pneus. Velocida-des demasiado elevadas podemdar origem a danos no pneu e,desse modo, a acidentes.Respeitar a velocidade máximaautorizada para os pneus.

Nos pneus todo-o-terreno deverespeitar-se a velocidade máximaadmissível para o pneu.No campo de visão, colar umautocolante com indicação davelocidade máxima permitida.

Perigo de intoxicaçãoOs gases de escape contêm mo-nóxido de carbono, que é um gásincolor e inodoro, mas tóxico.

A inalação de gases de es-cape é prejudicial para a

saúde e pode provocar a perdados sentidos ou causar a morte.Não inalar os gases de escape.Não colocar o motor a trabalharem recintos fechados.

Risco de queimadura

Durante a condução, o mo-tor e o sistema de escape

aquecem muito. Existe risco dequeimadura através de contacto.Após desligar a moto, prestaratenção para que ninguém to-

585

z Co

nd

uzi

r

Page 88: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

que no motor nem no sistema deescape.

CatalisadorSe, devido a falhas de ignição, ocatalisador for alimentado comcombustível por queimar, existeo perigo de sobreaquecimento ede danificação do catalisador.Por essa razão, observar os se-guintes pontos:

Não deixar esgotar o depósitodo combustível durante a con-duçãoNão permitir que o motor tra-balhe com os cachimbos dasvelas de ignição retiradosParar imediatamente o motorem caso de falhas de igniçãoAbastecer apenas combustívelsem chumboRespeitar sempre os intervalosde manutenção previstos.

O combustível não quei-mado destrói o catalisador.

Para proteger o catalisador, deveprestar-se atenção aos pontosmencionados.

Perigo desobreaquecimento

Se o motor funcionar du-rante um período prolon-

gado com o veículo parado, a re-frigeração é insuficiente, podendoprovocar sobreaquecimento. Emcasos extremos é possível o in-cêndio do veículo.Não deixar o motor funcionardesnecessariamente com o veí-culo parado. Após o arranque,iniciar imediatamente a marcha.

Manipulações

Manipulações na moto (p.ex., unidade de comando

do motor, borboletas, embraia-gem) podem dar origem a danosnos componentes em questão

e à falha de funções relevantesem termos de segurança. Se osdanos resultarem de uma ma-nipulação indevida, perde-se odireito à garantia.Não efetuar quaisquermanipulações.

Lista de verificaçãoUtilize a seguinte lista de verifi-cação para verificar importantesinformações, configurações e li-mites de desgaste antes de ini-ciar a marcha:Antes de cada deslocação

Funcionamento dos travõesNíveis do óleo do travão dian-teiro e traseiroNível do líquido de refrigeraçãoFuncionamento da embraiagemAjuste do amortecimento etensão prévia da molaProfundidade do perfil e pres-são dos pneus

586

z Co

nd

uzi

r

Page 89: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Fixação segura das malas e dabagagem

A intervalos regularesNível de óleo do motor (emcada paragem para abasteci-mento)Desgaste das pastilhas de tra-vão (em cada 3.ª paragem paraabastecimento)

ArrancarColocação do motor emmarcha

Ligar a ignição.A realizar Pre-Ride-Check.( 87)Autodiagnóstico do ABS emcurso. ( 88)É executado o autodiagnósticodo ASC. ( 89)Engrenar o ponto-morto ou,com uma velocidade engre-nada, puxar a embraiagem.

Não é possível colocar amoto em funcionamento

com o descanso lateral aberto euma velocidade engrenada. Sea moto for colocada em marchaem ralenti e, em seguida, for en-grenada uma velocidade com odescanso lateral aberto, o motorvai abaixo.

No arranque a frio e com tem-peraturas baixas: puxar a em-braiagem.

Premir o botão do motor dearranque 1.

O processo de arranque éautomaticamente interrom-

pido se a tensão da bateria forinsuficiente. Antes de prosseguircom as tentativas de arranque,carregar a bateria ou solicitar umauxílio de arranque.Poderá encontrar pormenoresmais detalhados no capítulo"Manutenção", sob Auxílio noexterno.

O motor pega.Se o motor não pegar, a tabelade avarias no capítulo "Da-dos técnicos" poderá ajudar.( 160)

Pre­Ride Check(verificação prévia àcolocação em marcha)Depois de ligar a ignição, o ins-trumento combinado executaum teste aos instrumentos deponteiro (analógicos) e às luzesde advertência e de controlo, o"Pre-Ride-Check", como é cha-

587

z Co

nd

uzi

r

Page 90: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

mado. O teste é interrompidose, antes de ter sido concluído, omotor for colocado em funciona-mento.

Fase 1Os ponteiros do conta-rotaçõese do velocímetro deslocam-seaté ao batente de fim de curso.Em simultâneo, são ligadas su-cessivamente todas as luzes deadvertência e de controlo.

Fase 2A luz de advertência geral mudade amarelo para vermelho.

Fase 3Os ponteiros do conta-rotaçõese do velocímetro deslocam-se devolta até à respetiva posição ini-cial. Ao mesmo tempo, todas asluzes de advertência e de con-trolo acesas são apagadas su-cessivamente, pela ordem inversado seu acendimento.

Se um ponteiro não se tiver des-locado ou se uma das luzes deadvertência e de controlo referi-das não se tiver acendido:

Mandar eliminar a falha o maisrapidamente possível numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Autodiagnóstico do ABSA operacionalidade doBMW Motorrad Integral ABSé verificada através do autodi-agnóstico. O autodiagnósticoé automaticamente realizadodepois de se ligar a ignição.Para verificar os sensores derotações das rodas é necessáriodeslocar a moto alguns metros(no mínimo 5 km/h).

Fase 1Verificação dos componen-tes diagnosticáveis do sistemacom o veículo parado.

A luz de advertência doABS pisca.

Fase 2Verificação dos sensores davelocidade das rodas durante oarranque.

A luz de advertência doABS pisca.

Autodiagnóstico do ABSconcluído

A luz de advertência do ABSapaga-se.

Prestar atenção à indicação detodas as luzes de advertência ede controlo.

Se for indicada uma falha doABS após a conclusão do au-todiagnóstico do ABS:

Pode prosseguir-se a marcha.Deve ter-se em conta, quenem o ABS nem a função Inte-gral estão disponíveis.

588

z Co

nd

uzi

r

Page 91: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Mandar eliminar a falha o maisrapidamente possível numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Autodiagnóstico do ASCA operacionalidade doBMW Motorrad ASC é verificadaatravés do autodiagnóstico. Oautodiagnóstico é automatica-mente realizado depois de seligar a ignição.

Fase 1Verificação dos componen-tes diagnosticáveis do sistemacom o veículo parado.

A luz de advertência doASC pisca devagar.

Fase 2Verificação dos componentesdiagnosticáveis do sistema du-rante a marcha (no mínimo,5 km/h).

A luz de advertência doASC pisca devagar.

Autodiagnóstico do ASCconcluído

A luz de advertência do ASCapaga-se.

Prestar atenção à indicação detodas as luzes de advertência ede controlo.

É indicada uma falha do ASCapós a conclusão do autodiag-nóstico do ASC:

Pode prosseguir-se a marcha.Deve ter-se em conta que afunção ASC não está disponí-vel.Mandar eliminar a falha o maisrapidamente possível numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

RodagemMotor

Até ao primeiro controlo derodagem, conduzir alternandofrequentemente os regimes decarga e de rotações, e evitarcircular durante longos perío-dos de tempo com um númerode rotações constante.Se possível, optar por percur-sos sinuosos e ligeiramenteacidentados.Respeitar o número de rota-ções previsto durante a roda-gem do motor.

Rotações de rodagem

<5000 min-1

Respeitar a quilometragemapós a qual deverá ser efetu-ado o controlo de rodagem.

589

z Co

nd

uzi

r

Page 92: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Quilometragem até aocontrolo de rodagem

500...1200 km

Pastilhas dos travõesÉ necessário efectuar a roda-gem às pastilhas de travão novaspara que estas alcancem a forçade atrito ideal. A eficácia de tra-vagem reduzida pode ser com-pensada por uma maior pressãosobre as manetes do travão.

Pastilhas de travão novaspodem prolongar conside-

ravelmente o percurso de trava-gem.Travar atempadamente.

PneusOs pneus novos possuem umasuperfície lisa. Devem ser torna-dos ásperos durante a rodagem,conduzindo-se com os cuidadosnecessários e inclinações diferen-

tes. Só com a rodagem é que seatinge a aderência total da super-fície de contacto.

Os pneus novos ainda nãose caraterizam por uma

aderência total. Isso significaque pode existir perigo de aci-dente, em especial se a faixa derodagem estiver molhada ou emcondições de inclinação extrema.Conduzir com especial precauçãoe evitar inclinações extremas.

TravõesComo é possível obtero menor percurso detravagem?Durante uma travagem, a distri-buição dinâmica da carga entrea roda dianteira e a roda traseiramodifica-se. Quanto mais intensaa travagem, tanto maior será acarga sobre a roda dianteira.Quanto maior a carga sobre aroda, tanto maior será a força de

travagem que pode ser transmi-tida.Para se alcançar o menor per-curso de travagem, o travão daroda dianteira deve ser accio-nado de modo continuado ecom uma força cada vez maior.Deste modo, aproveita-se ade-quadamente o aumento dinâmicode carga na roda dianteira. Aomesmo tempo, também deveráser accionada a embraiagem.Nas "travagens violentas" fre-quentemente treinadas, nas quaisa pressão de travagem é geradao mais rapidamente possível ecom toda a força, a distribuiçãodinâmica da carga não consegueacompanhar o aumento da de-saceleração nem transmitir porcompleto a força de travagem àfaixa de rodagem.O bloqueio da roda dianteiraé impedido através doBMW Motorrad Integral ABS.

590

z Co

nd

uzi

r

Page 93: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Descidas acentuadas

Se, em descidas acentu-adas, se travar exclusiva-

mente com o travão traseiro,existe o risco de perda da efi-cácia de travagem. Em situaçõesextremas, pode dar-se a des-truição dos travões devido a umsobreaquecimento.Utilizar o travão dianteiro e tra-seiro e travar com o motor.

Travões molhados e sujosHumidade e sujidade nos discose nas pastilhas de travão levama uma diminuição da eficácia detravagem.Nas seguintes situações devecontar-se com uma eficácia detravagem retardada ou deficiente:

Ao conduzir à chuva e atravésde poças.Após uma lavagem do veículo.Ao conduzir em estradas nasquais foi espalhado sal.

Após trabalhos nos travõesdevido a resíduos de óleo oumassa lubrificante.Ao conduzir em faixas de roda-gem sujas ou em todo o ter-reno.

Má eficácia de travagemdevido a humidade e suji-

dade.Secar os travões ou limpá-los portravagem; se necessário, limpar.Travar atempadamente, até aorestabelecimento da total eficáciade travagem.

Colocar a moto emposição de descansoDescanso lateral

Desligar o motor.

Se o piso estiver em máscondições, não é possível

assegurar um apoio seguro damoto.Na zona do descanso, pres-

tar atenção a um piso firme eplano.

O descanso lateral estáapenas preparado para o

peso do veículo.Não se deve sentar sobre oveículo com o descanso lateraldesdobrado.

Abrir o descanso lateral e co-locar a moto em posição dedescanso.Se a inclinação da estrada opermitir, virar o guiador para aesquerda.Em caso de declive, colocar amoto virada no sentido ascen-dente e engrenar a 1.ª veloci-dade.

Descanso articuladoDesligar o motor.

Se o piso estiver em máscondições, não é possível

assegurar um apoio seguro damoto.

591

z Co

nd

uzi

r

Page 94: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Na zona do descanso, pres-tar atenção a um piso firme eplano.

O descanso articulado poderecolher devido a movimen-

tos demasiado bruscos, dandocom isso origem à queda do veí-culo.Com o descanso articulado des-dobrado não deve sentar-se so-bre o veículo.

Abrir o descanso articulado eacavalar a moto.Em caso de declive, colocar amoto virada para cima e engre-nar a 1.ª velocidade.

Utilização todo-o-terrenoPara condução em todo oterrenoJantes

Esta moto, como 'Endu-ro' de viagem, também foi

preparada para uma ligeira utili-zação todo-o-terreno, em pisosnão consolidados. No entanto,no caso de uma utilização todo-o-terreno mais exigente podemocorrer danos nas jantes de sérieem alumínio fundido.No caso de uma utilização todo-o-terreno mais exigente, utilizaras rodas de raios cruzados dispo-níveis como equipamento extra.

Após conduzir em todo oterrenoApós conduzir em todo o ter-reno, a BMW Motorrad reco-menda observar os seguintespontos:

Pressão dos pneus

Uma pressão dos pneus re-duzida para condução em

todo-o-terreno agrava as carac-terísticas de marcha da moto emestradas asfaltadas e pode darorigem a acidentes.Certificar-se que a pressão dospneus está correcta.

Travões

Ao conduzir em percursosde piso não consolidado

ou sujos, a eficácia de travagempode ser retardada devido a dis-cos e pastilhas de travão sujos.Travar atempadamente, até

592

z Co

nd

uzi

r

Page 95: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

o travão ter sido limpo portravagem.

A condução em estradasnão asfaltadas ou sujas dá

origem a um maior desgaste daspastilhas de travão.Verificar mais vezes a espes-sura das pastilhas e substituí-las atempadamente.

Tensão prévia da mola eamortecimento

Para a marcha em todo-o-terreno, os valores alterados

da tensão prévia da mola e doamortecimento deterioram as ca-racterísticas de marcha da motoem percursos de piso consoli-dado.Antes de abandonar o piso todo-o-terreno, ajustar a tensão pré-via da mola e o amortecimentocorrecto.

JantesA BMW Motorrad recomenda averificação das jantes em relaçãoa possíveis danos, após conduziro veículo em todo o terreno.

Elemento de filtragem do ar

Avarias do motor através deelementos de filtragem do

ar sujos.Em caso de circulação num ter-reno poeirento, verificar o ele-mento de filtragem do ar emintervalos de tempo curtos; senecessário, limpar ou substituir.

A aplicação sob condições bas-tante poeirentas (desertos, este-pes, ou outras) exige a utilizaçãode elementos de filtragem doar, especialmente desenvolvidospara situações deste tipo.

AbastecerTipo de combustívelPara assegurar um consumo decombustível ótimo, deverá serutilizado combustível ou sem en-xofre, ou com o menor teor deenxofre possível.

A gasolina com chumbodestrói o catalisador.

Não abastecer combustível comchumbo ou combustível com adi-tivos metálicos, p. ex., manganêsou ferro.

No veículo podem ser utiliza-dos combustíveis com um teormáximo de etanol de 10 %, ouseja, combustíveis E10.

Qualidade de combustí-vel recomendada

Super sem chumbo (máx.10 % de etanol, E10)95 ROZ/RON89 AKI

593

z Co

nd

uzi

r

Page 96: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Tipo de combustível al-ternativo

Normal sem chumbo (restri-ções na potência e no con-sumo. Caso o motor vá serutilizado em países com umcombustível de qualidade in-ferior com 91 octanas, porexemplo, a moto terá de serpreviamente programada paraesse efeito no seu concessio-nário BMW Motorrad.)91 ROZ/RON87 AKI

Processo deabastecimento

O combustível é facilmenteinflamável. Fogo no de-

pósito do combustível pode darorigem a um incêndio e explosão.Não fumar nem foguear durantetodas as atividades no depósitodo combustível.

O combustível expande-sesob a ação do calor. Se o

depósito do combustível estiverdemasiado cheio, pode sair com-bustível e escorrer para a faixade rodagem. Desse modo, existeperigo de tombo.Não encher o depósito de com-bustível em demasia.

O combustível ataca as su-perfícies de plástico, estas

ficam baças ou feias.Limpe imediatamente qualquerpeça de plástico que tenhaentrado em contacto comcombustível.

Colocar a moto sobre o des-canso lateral, certificando-se deque o piso é plano e firme.

A capacidade do depósitodisponível só pode ser uti-

lizada adequadamente com amoto em pé sobre o descansolateral.

Abrir a tampa de proteção 2.Destrancar o tampão do de-pósito de combustível com achave da ignição 1, rodando nosentido dos ponteiros do reló-gio, e abrir.

594

z Co

nd

uzi

r

Page 97: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Abastecer combustível no má-ximo até ao bordo inferior dobocal de enchimento.

Se for abastecido após ex-ceder por defeito a quan-

tidade de reserva, a quantidadetotal de enchimento resultantedeverá ser superior à quantidadede reserva para que o nível deenchimento seja reconhecido epara que a luz de advertência docombustível se apague.

A "quantidade de combus-tível utilizável" referida nos

dados técnicos é a quantidadede combustível que pode ser

reabastecida na eventualidadede, anteriormente, o depósitode combustível ter sido com-pletamente esvaziado, ou seja,o motor ter parado por falta decombustível.

Quantidade útil de com-bustível

cerca de 20 l

Quantidade de reservade combustível

cerca de 4 l

Fechar o tampão do depósitodo combustível, pressionando-o com força.Retirar a chave e fechar atampa de proteção.

Fixação da moto para otransporte

Proteger contra arranhões to-dos os componentes, ao longo

dos quais são conduzidas cin-tas de fixação. P. ex., utilizarfita adesiva ou panos macios.

A moto pode tombar para olado e cair.

Proteger a moto de modo a nãotombar para o lado, recorrendo,idealmente, à ajuda de uma se-gunda pessoa.

Empurrar a moto para cima dasuperfície de transporte; nãocolocar sobre o descanso late-ral ou o descanso articulado.

595

z Co

nd

uzi

r

Page 98: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Os componentes podemser danificados.

Não entalar nenhum compo-nente, como, p. ex., os tubos detravão ou chicotes de cabos.

Fixar as cintas à frente, de am-bos os lados, no guiador.Conduzir as cintas de fixaçãoatravés do braço longitudinal eesticá-las.

Fixar as cintas de fixação atrás,de ambos os lados, nos poisapés do acompanhante e esticá-las.Esticar todas as cintas de fixa-ção de modo uniforme; o veí-culo deve ser sujeito à máximacompressão elástica.

596

z Co

nd

uzi

r

Page 99: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Tecnologia em pormenor

Modo de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Sistema de travões com IntegralABS BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Gestão do motor comBMW Motorrad ASC . . . . . . . . . . . . . . . 102

Sistema de controlo da pressãodos pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

697

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 100: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Modo de conduçãoSeleçãoPara adaptar a moto à condiçãodo piso poderá escolher a partirde 5 modos de condução:

RAINROAD (modo padrão)

com modo de condução Pro SA

DYNAMICEnduroEnduro PRO (só com a fichade codificação instalada)

Cada um dos 5 modos de con-dução dispõe de uma configura-ção predefinida para os sistemasABS, ASC e também para a res-posta da manete do acelerador.

com Dynamic ESA SA

A regulação do Dynamic ESAtambém depende do modo decondução selecionado.

O ABS e/ou o ASC podem serdesligados em qualquer modo;as explicações que se seguemreferem-se sempre aos sistemasligados.

Resposta da manete doacelerador

Nos modos RAIN e ENDURO:cuidadosaNos modos ROAD e ENDUROPRO: diretaNo modo DYNAMIC: dinâmica

ABSO assistente de elevação daroda traseira está ativo em to-dos os modos.Nos modos RAIN, ROAD e DY-NAMIC, o ABS está reguladopara a condução em estrada.No modo ENDURO o ABSestá regulado para conduçãoem todo-o-terreno com pneusde estrada.

No modo ENDURO PRO nãotem lugar qualquer regulaçãodo ABS na roda traseira se opedal do travão for acionado.O ABS está regulado para con-dução em todo-o-terreno compneus todo-o-terreno.

ASCO assistente de elevação daroda dianteira está ativo emtodos os modos.Nos modos RAIN, ROAD e DY-NAMIC, o ASC está reguladopara a condução em estrada.Nos modos ENDURO eENDURO PRO, o ASC estáregulado para condução emtodo-o-terreno.

com Dynamic ESA SA

Dynamic ESANos modos RAIN, ROAD e DY-NAMIC, o condutor pode se-lecionar uma das versões de

698

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 101: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

amortecimento HARD, NOR-MAL e SOFT.Configuração básica RAIN:SOFTConfiguração básica ROAD:NORMALConfiguração básica DYNAMIC:HARDNos modos ENDURO eENDURO PRO, o condutorpode selecionar uma dasversões de amortecimentoHARD e SOFT.Configuração básica ENDURO:SOFTConfiguração básica ENDUROPRO: HARD

Comutaçãocom modo de condução Pro SA

Durante a marcha, os modo decondução só podem ser modifi-cados nas seguintes condições:

nenhum binário de propulsãona roda traseiranenhuma pressão de travagemno sistema dos travões.

Este estado operacional está ga-rantido quando o veículo estáimobilizado com a ignição ligada.Como alternativa têm de ser rea-lizados os seguintes passos:

Rodar o punho do aceleradorpara trásNão acionar a manete do tra-vãoAcionar a embraiagem.

Primeiro, o modo de conduçãopretendido é pré-selecionado. Sóquando os sistemas em questãose encontrarem no estado reque-rido é que ocorre a comutação.Só depois da comutação domodo de condução é que omenu de seleção é ocultado nodisplay.

Sistema de travõescom Integral ABSBMW MotorradTravão integral parcialA sua moto está equipada comum travão integral parcial. Nestesistema de travões, os travões daroda dianteira e traseira são acci-onados em conjunto por meio damanete do travão de mão. O pe-dal do travão actua apenas sobreo travão da roda traseira.Durante uma travagem com re-gulação ABS, o BMW MotorradIntegral ABS adapta a repartiçãoda força de travagem entre o tra-vão dianteiro e traseiro à cargada moto.

A patinagem da rodatraseira com o travão da

roda dianteira puxado (BurnOut) é consideravelmentedificultada pela função integral.A consequências podem ser

699

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 102: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

danos no travão traseiro e naembraiagem.Não deve efetuar Burn Outs.

Como funciona o ABS?A força de travagem máxima quepode ser transmitida para a faixade rodagem depende, entre ou-tros, do coeficiente de fricção dasuperfície do piso da faixa de ro-dagem. Brita, gelo e neve, bemcomo pisos molhados, oferecemum coeficiente de fricção consi-deravelmente inferior ao de umtapete de asfalto seco e limpo.Quanto pior o coeficiente de fric-ção da faixa de rodagem, tantomaior será a distância de trava-gem.Se for excedida a força de tra-vagem máxima transmissívelquando o condutor aumenta apressão de travagem, as rodascomeçam a bloquear e perde-sea estabilidade de marcha; existeo perigo de queda. Antes que

surja uma situação deste tipo, oABS intervém e adapta a pressãode travagem à força de travagemmáxima transmissível. Isto fazcom que as rodas continuem arodar e com que a estabilidadede marcha seja mantida, inde-pendentemente da condição dafaixa de rodagem.

O que sucede em caso deirregularidades na faixa derodagem?Devido a ondulações ou irregu-laridades na faixa de rodagemo pneu pode perder momen-taneamente o contacto com asuperfície da faixa de rodagem,podendo diminuir a força de tra-vagem transmissível até zero.Caso trave nesta situação, o ABStem de reduzir a pressão de tra-vagem, de modo a assegurar aestabilidade de marcha quando érestabelecido o contacto com afaixa de rodagem. Nesta altura, o

Integral ABS BMW Motorrad temde tomar por base coeficientesde fricção extremamente baixos(brita, gelo, neve), para que asrodas de circulação girem em to-das as situações imagináveis epara que esteja assegurada a es-tabilidade de marcha. Depois deidentificar as circunstâncias reais,o sistema regula a pressão detravagem ideal.

Como é que o IntegralABS BMW Motorrad setorna percetível para ocondutor?Se o sistema ABS tiver de redu-zir a força de travagem devido àscircunstâncias acima referidas,sentem-se vibrações na alavancado travão de mão.Se a alavanca do travão de mãofor acionada, através da funçãointegral também é formada umapressão de travagem na roda tra-seira. Se só depois se acionar

6100

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 103: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

o pedal do travão, a pressão detravagem já formada faz-se sentircomo contrapressão mais cedodo que aconteceria se o pedaldo travão fosse acionado antesou com a alavanca do travão demão.

Levantamento da rodatraseiraEm caso de fortes e rápidas de-sacelerações, em certas circuns-tâncias é possível que o IntegralABS BMW Motorrad não con-siga impedir que a roda traseiralevante. Nestes casos, tambémé possível um capotamento damoto.

Uma travagem forte podeoriginar o levantamento da

roda traseira.Ao travar, tenha em atenção queo controlo ABS não consegueevitar sempre que a roda traseiralevante.

Como está configuradoo Integral ABSBMW Motorrad?O Integral ABS BMW Motorrad,no âmbito da física de desloca-mento, assegura a estabilidadede marcha em todos os solos.O sistema não está otimizadopara solicitações específicas re-sultantes de condições extremasde competição em todo-o-ter-reno ou sobre a pista de corridas.A condução deve ser sempreadaptada não só à capacidade docondutor, mas também às condi-ções da faixa de rodagem.

Situações específicasPara identificar a tendência parao bloqueio das rodas, é feita acomparação, entre outros, dasrotações na roda dianteira e naroda traseira. Se forem identi-ficados valores não plausíveisdurante um período mais longo,a função ABS é desativada por

razões de segurança e é indicadauma falha do ABS. O pressu-posto para a apresentação deuma mensagem de falha é que oautodiagnóstico tenha sido con-cluído.Para além dos problemas noBMW Motorrad Integral ABStambém condições de marchainvulgares podem dar origem auma mensagem de falha:

Aquecimento do veículo emponto-morto sobre um des-canso central, um descansoauxiliar ou com uma velocidadeengrenadaRoda traseira a bloquear du-rante um longo período detempo devido à travagem como motor, p. ex., ao conduzir emsuperfícies escorregadias

Se, devido a uma condição demarcha invulgar, for apresen-tada uma mensagem de falha,a função ABS pode voltar a ser

6101

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 104: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

ativada, bastando, para isso, des-ligar e ligar de novo a ignição.

Qual o papel de umamanutenção periódica?

Qualquer sistema tecno-lógico só é eficaz quando

sujeito a uma manutenção cor-reta.Para assegurar que oBMW Motorrad Integral ABSse encontra num estadode manutenção perfeito, éabsolutamente necessáriorespeitar os intervalos deinspeção prescritos.

Reservas de segurançaO Integral ABS BMW Motorradnão deve dar origem a um modode condução menos atento, con-fiando nos percursos de trava-gem menores. Acima de tudo, éuma reserva de segurança parasituações de emergência.

Cuidado nas curvas. A tra-vagem nas curvas está su-

jeita a leis físicas muito particula-res, que nem o BMW MotorradABS pode evitar. O condutor ésempre responsável por adotarum modo de condução adaptadoàs condições.Não deve colocar em causa a se-gurança adicional proporcionadapor este sistema, conduzindo deforma arriscada.

Gestão do motor comBMW Motorrad ASCComo funciona o ASC?O BMW Motorrad ASC comparaas velocidades das rodas dian-teira e traseira. A partir da dife-rença de velocidades, determinaa patinagem e, deste modo, asreservas de estabilidade na rodatraseira. Quando é excedido umlimite de patinagem, o binário

do motor é adaptado através dagestão eletrónica do motor.

Como está configurado oBMW Motorrad ASC?O BMW Motorrad ASC é um sis-tema de assistência ao condutore foi concebido para a utiliza-ção em vias públicas. O con-dutor tem clara influência sobreas possibilidades de controlo doASC (deslocamento do peso nascurvas, carga solta), especial-mente quando se encontra nascondições limite da física de des-locamento.Durante uma condução em todo-o-terreno, o modo de condu-ção ENDURO deve ser ativado.Neste modo, a intervenção comefeitos de controlo por parte doASC ocorre mais tarde, sendopossível uma sobreviragem con-trolada.O sistema não está otimizadopara solicitações específicas re-

6102

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 105: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

sultantes de condições extremasde competição em todo-o-ter-reno ou sobre a pista de corridas.Nestes casos, o BMW MotorradASC pode ser desativado.

Nem mesmo o ASC per-mite anular as leis da física.

O condutor é sempre responsá-vel por adotar um modo de con-dução adaptado às condições.Não deve colocar em causa a se-gurança adicional proporcionadapor este sistema, conduzindo deforma arriscada.

Situações específicasDe acordo com as leis da física,à medida que aumenta a inclina-ção, a capacidade de aceleraçãodiminui cada vez mais. Ao sairde curvas muito apertadas, pode,por isso, ocorrer uma aceleraçãoretardada.

Para identificar uma roda tra-seira a patinar ou a derrapar,comparam-se, entre outros, asrotações da roda dianteira e tra-seira. Se forem identificados va-lores não plausíveis durante umperíodo de tempo mais longo,a função ASC é desativada porrazões de segurança e é indi-cada uma falha ASC. O pressu-posto para a apresentação deuma mensagem de falha é que oautodiagnóstico tenha sido con-cluído.As condições de marcha invulga-res que a seguir se referem po-dem dar azo a uma desativaçãoautomática do BMW MotorradASC:

Conduzir durante um períodode tempo prolongado sobre aroda traseira (cavalinho) com oASC desativadoRoda traseira a rodar sem sairdo sítio com o travão da rodadianteira acionado (Burn Out)

Aquecimento do veículo emponto-morto sobre um des-canso central, um descansoauxiliar ou com uma velocidadeengrenada

O ASC volta a ser ativado, desli-gando e ligando a ignição e cir-culando, em seguida, a uma velo-cidade superior a 10 km/h.

Em pneus de relevo extrema-mente elevado, devido à elevadapatinagem poderá ocorrer umaintervenção ASC antes de sealcançar a tração ideal. Nes-tes casos, deve desligar-se oBMW Motorrad ASC.

Se, em caso de aceleração ex-trema, a roda dianteira perdero contacto com o solo, o ASCreduz o binário do motor, até aroda dianteira voltar a tocar nosolo.Neste caso, a BMW Motorrad re-comenda que se rode o punho

6103

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 106: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

do acelerador ligeiramente paratrás, de modo a regressar, o maisrapidamente possível, a um es-tado de marcha seguro.

Em piso escorregadio, não sedeve, de modo algum, rodarbruscamente o punho do ace-lerador por completo para trássem que, em simultâneo, se puxea embraiagem. O binário de tra-vagem do motor pode dar ori-gem a um bloqueio da roda tra-seira e, assim, a um estado demarcha instável. Esta situaçãonão pode ser controlada peloBMW Motorrad ASC.

Sistema de controlo dapressão dos pneus RDC

com sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC) SA

FunçãoCada pneu dispõe de um sen-sor, que mede a temperatura ea pressão no interior do pneu,enviando estes valores para aunidade de comando.Os sensores estão equipadoscom um regulador centrífugo quesó permite a transmissão dosvalores medidos depois de seultrapassar, pela primeira vez, avelocidade de aprox. 30 km/h.Antes da primeira recepção dapressão dos pneus, é indicadono display -- para cada um dospneus. Após a imobilização doveículo, os sensores continuama transmitir os valores medidosdurante aprox. 15 minutos.Se estiver instalada uma unidadede comando RDC, mas as rodasnão possuírem sensores, é emi-tida uma mensagem de falha.

Faixas de pressão dospneusA unidade de comando RDCfaz a distinção entre 3 faixas depressão dos pneus adaptadas aoveículo:

Pressão dos pneus dentro datolerância permitidaPressão dos pneus na faixalimite da tolerância permitidaPressão dos pneus fora da to-lerância permitida

Compensação detemperaturaA pressão dos pneus dependeda temperatura: ela aumenta àmedida que aumenta a tempe-ratura dos pneus ou diminui àmedida que a temperatura dospneus diminui. A temperaturados pneus depende da tempera-tura ambiente, do modo de con-dução e da duração da desloca-ção.

6104

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 107: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

As pressões dos pneus são re-presentadas no display multi-funções compensadas em tem-peratura, que se referem a umatemperatura do pneu de 20 °C.Nos manómetros nos postos deabastecimento, não ocorre ne-nhuma compensação da tem-peratura; a pressão dos pneusmedida depende da tempera-tura dos pneus. Assim sendo, namaioria dos casos, os valores in-dicados pelos manómetros nãocoincidem com os valores indica-dos no display multifunções.

Adaptação da pressão dospneusCompare o valor RDC no displaymultifunções com o valor na con-tracapa do Instruções de utili-zação. A divergência dos doisvalores entre si deverá ser com-pensada através do manómetrono posto de abastecimento.

Exemplo: de acordo com o Ins-truções de utilização, a pres-são dos pneus deverá ser de2,5 bar, no display multifunçõessão indicados 2,3 bar, por isso,faltam 0,2 bar. O manómetrono posto de abastecimento in-dica 2,4 bar. Este valor deveser aumentado em 0,2 bar, para2,6 bar, de modo a estabelecer apressão correta dos pneus.

6105

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 108: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

6106

z Te

cn

olo

gia

em

po

rme

no

r

Page 109: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Manutenção

Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Ferramenta de bordo . . . . . . . . . . . . . . 108

Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Sistema de travões . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . 115

Embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Jantes e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Descanso da roda dianteira . . . . . . . . 124

Meio de iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Filtro do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Auxílio de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

7107

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 110: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Indicações geraisNo capítulo "Manutenção" sãodescritos trabalhos para a verifi-cação e substituição de peças dedesgaste, que devem ser efetua-dos com reduzidos encargos.Se for necessário considerar bi-nários de aperto específicos du-rante a montagem, estes sãoindicados. Pode encontrar umquadro de todos os binários deaperto necessários no capítulo"Dados técnicos".Poderá obter um DVD com infor-mações mais detalhadas sobreos trabalhos de manutenção e dereparação junto do seu concessi-onário BMW Motorrad.

Para executar alguns desses tra-balhos são necessárias ferramen-tas especiais e conhecimentossólidos sobre o assunto. Emcaso de dúvidas, contacte umaoficina especializada, de pre-

ferência o seu concessionárioBMW Motorrad.

Ferramenta de bordoConjunto de ferramentaspadrão

1 Punho da chave de parafu-sos

Utilização com inserto dechave de fendas.Acrescentar óleo de mo-tor ( 110).

2 Aplicação da chave de pa-rafusos reversívelPhillips PH1 e Torx T25

Desmontar a lâmpada doindicador de mudançade direção dianteiro etraseiro ( 128).Desmontar a coberturada bateria ( 135).

3 Chave de bocasAbertura da chave 8/10

Desmontar a bateria( 135).

4 Chave de bocasAbertura da chave 14

Ajuste do braço do retro-visor ( 78).

7108

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 111: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Kit de ferramentas deserviço

com kit de ferramentas de ser-viço SZ

Para trabalhos de manutençãomais amplos (p. ex., desmontar emontar rodas), a BMW Motorradreuniu um conjunto de ferramen-tas de manutenção adaptadoà sua moto. Poderá obter esteconjunto de ferramentas no seuconcessionário BMW Motorrad.

Óleo do motorVerificar o nível do óleodo motor

O nível do óleo dependeda temperatura do óleo.

Quanto mais elevada for a tem-peratura, tanto maior será o nívelno cárter do óleo. A verificaçãodo nível de óleo com o motor frioou após uma breve deslocaçãodá azo a interpretações erradasdas quantidades de enchimentode óleo.Para garantir uma indicação cor-reta do nível do óleo do motor,verificar o nível de óleo apenasquando o motor estiver à tempe-ratura de funcionamento.

Desligar o motor à temperaturade funcionamento.Colocar a moto sobre o des-canso articulado, certificando-se de que o piso é plano efirme.

Aguardar cinco minutos paraque o óleo se possa acumularno cárter do óleo.

Efetuar a leitura do nível deóleo no indicador 1.

7109

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 112: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Nível nominal do óleo domotor

Entre a marca MIN e MAX

Se o nível de óleo for inferior àmarca MIN:

Acrescentar óleo de motor( 110).

Se o nível de óleo for superior àmarca MAX:

Mandar corrigir o nível de óleonuma oficina especializada, depreferência num concessionárioBMW Motorrad.

Acrescentar óleo demotor

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.

Limpar a zona do orifício deenchimento.Para facilitar a transmissãode força, encaixar a aplicaçãoda chave de parafusos rever-sível 1, com o lado do torxà frente, no punho da chavede parafusos 2 (ferramenta debordo).Aplicar a referida ferramenta debordo no fecho 3 do orifício de

enchimento do óleo do motore desmontar no sentido inversoao dos ponteiros do relógio.Verificar o nível do óleo do mo-tor ( 109).

Óleo de motor insuficienteou em excesso pode cau-

sar avarias no motor.Prestar atenção ao nível corretodo óleo do motor.

Acrescentar óleo do motor atéao nível nominal.

Volume de reenchimentode óleo do motor

máx 0,95 l (Diferença entreMIN e MAX)

Verificar o nível do óleo do mo-tor ( 109).Montar o fecho 3 do orifício deenchimento do óleo do motor.

7110

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 113: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Sistema de travõesVerificar o funcionamentodos travões

Accionar a manete de travãode mão.Deve sentir-se um ponto deresistência claramente percep-tível.Accionar o pedal do travão.Deve sentir-se um ponto deresistência claramente percep-tível.

Não são perceptíveis pontos deresistência claros:

Trabalhos efetuados incor-retamente comprometem a

segurança de funcionamento dosistema de travões.Mandar efetuar todos os traba-lhos no sistema de travões portécnicos especializados.

Mandar verificar os travõesnuma oficina especializada, de

preferência num concessionárioBMW Motorrad.

Verificar a espessuradas pastilhas do travãodianteiro

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.

Verificar a espessura das pas-tilhas esquerda e direita dotravão através de um examevisual. Direcção do olhar: porentre a roda e a guia da rodadianteira, em direcção às pasti-lhas do travão 1.

Limite de desgaste dapastilha do travão dian-

teiro

1,0 mm (Apenas revestimentode fricção sem placa de su-porte. As marcas de desgaste(ranhuras) devem ser nitida-mente visíveis.)

Se as marcas de desgaste já nãoforem nitidamente visíveis:

Uma espessura mínima daspastilhas inferior ao exigido

origina uma eficácia de travagemreduzida e danos no travão.Para garantir a segurança de fun-

7111

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 114: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

cionamento do sistema de tra-vões, a espessura mínima daspastilhas não deve ser inferior aoexigido.

Mandar substituir as pastilhasde travão numa oficina espe-cializada, de preferência numconcessionário BMW Motorrad.

Verificar a espessuradas pastilhas do travãotraseiro

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.

Verificar a espessura das pas-tilhas dos travões através deuma inspeção visual. Direçãodo olhar: por entre o guarda-lamas e a roda traseira, em di-reção às pastilhas do travão 1.

Limite de desgaste dapastilha do travão tra-

seiro

1,0 mm (Apenas revestimentode fricção sem placa de su-porte.)

Se o limite de desgaste for al-cançado:

Uma espessura mínima daspastilhas inferior ao exigido

origina uma eficácia de travagemreduzida e danos no travão.Para garantir a segurança de fun-cionamento do sistema de tra-vões, a espessura mínima das

7112

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 115: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

pastilhas não deve ser inferior aoexigido.

Mandar substituir as pastilhasde travão numa oficina espe-cializada, de preferência numconcessionário BMW Motorrad.

Verificar o nível do óleodo travão dianteiro

Se existir óleo de travõesinsuficiente no reservatório,

pode entrar ar no sistema dostravões. Isto dá origem a umaeficácia de travagem extrema-mente reduzida.Verificar regularmente o nível doóleo dos travões.

Colocar a moto sobre o des-canso articulado, certificando-se de que o piso é plano efirme.Colocar o guiador a direito.

Ler o nível no reservatório doóleo do travão dianteiro 1.

Devido ao desgaste daspastilhas de travão, o nível

do óleo dos travões baixa no re-servatório do óleo dos travões.

Nível do óleo do travãodianteiro

Óleo dos travões, DOT4

O nível do óleo dos travõesnão deve ser inferior à marcaMIN. (Reservatório do óleo dostravões na horizontal, o veículoencontra-se aprumado)

O nível do óleo dos travõesdesce abaixo do nível autorizado:

Mandar eliminar o erro/a avariao mais rapidamente possívelnuma oficina especializada, depreferência num concessionárioBMW Motorrad.

7113

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 116: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Verificar o nível do óleodo travão traseiro

Se existir óleo de travõesinsuficiente no reservatório,

pode entrar ar no sistema dostravões. Isto dá origem a umaeficácia de travagem extrema-mente reduzida.Verificar regularmente o nível doóleo dos travões.

Colocar a moto sobre o des-canso articulado, certificando-se de que o piso é plano efirme.

Ler o nível no reservatório doóleo do travão traseiro 1.

Devido ao desgaste daspastilhas de travão, o nível

do óleo dos travões baixa no re-servatório do óleo dos travões.

Nível do óleo do travãotraseiro

Óleo dos travões, DOT4

O nível do óleo dos travõesnão deve ser inferior à marcaMIN. (Reservatório do óleo dostravões na horizontal, o veículoencontra-se aprumado)

O nível do óleo dos travõesdesce abaixo do nível autorizado:

Mandar eliminar o erro/a avariao mais rapidamente possívelnuma oficina especializada, depreferência num concessionárioBMW Motorrad.

7114

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 117: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Líquido de refrigeraçãoVerificar o nível do líquidode refrigeração

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.

Risco de queimadura nomotor quente.

Manter distância do motorquente.Não tocar no motor quente.

Ler o nível do líquido de refri-geração no depósito de com-pensação 1.

O nível do líquido de refrigeraçãodesce abaixo do nível autorizado:

Acrescentar líquido de refrige-ração.

Acrescentar líquido derefrigeração

Retirar os parafusos 1.

Retirar os parafusos 1.Soltar a carenagem lateral dosrespectivos dispositivos de fixa-ção nas posições 2, 3 e 4.

Abrir o tampão 1 do depósitode compensação do líquidode refrigeração e acrescentar

7115

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 118: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

líquido de refrigeração até aonível nominal.Verificar o nível do líquido derefrigeração ( 115).Fechar o tampão do depósitode compensação do líquido derefrigeração.

Introduzir a carenagem lateralnos suportes 1 e 2.

Montar os parafusos 1.

Montar os parafusos 1.

EmbraiagemVerificar a função deembraiagem

Accionar a manete da embraia-gem.Deve sentir-se um ponto deresistência claramente percep-tível.

Se não for perceptível um pontode resistência claro:

Mandar verificar a embraiagemnuma oficina especializada, depreferência num concessionárioBMW Motorrad.

Jantes e pneusVerificar as jantes

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Por meio de uma inspeção vi-sual, verificar se existem danosnas jantes.Mandar verificar e, se necessá-rio, substituir as jantes danifica-

7116

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 119: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

das numa oficina especializada,de preferência num concessio-nário BMW Motorrad.

Verificar a profundidadede perfil do pneu

O comportamento de mar-cha da sua moto pode

alterar-se negativamente mesmoantes de se atingir a profundi-dade mínima do perfil legalmenteem vigor.Mandar substituir os pneusmesmo antes de se atingir aprofundidade mínima do perfil.

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Verificar a profundidade do per-fil dos pneus nas ranhuras prin-cipais do perfil com marcas dedesgaste.

Cada pneu tem marcas dedesgaste integradas nas ra-

nhuras principais do seu perfil.

Se o perfil do pneu tiver dimi-nuído até ao nível das marcas,significa que o pneu está com-pletamente gasto. As posiçõesdas marcas estão assinaladasno bordo do pneu, p. ex. atra-vés das letras TI, TWI ou de umaseta.

Se a profundidade mínima doperfil for alcançada:

Substituir o pneu afetado.

Verificar os raioscom rodas de raios cruza-dos EE

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Passar o punho de uma chavede parafusos ou objeto seme-lhante sobre os raios; nessa al-tura, prestar atenção à sequên-cia sons acústicos.

Se for audível uma sequência desons acústicos desigual:

Mandar verificar os raios numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

RodasRecomendação de pneusPara cada dimensão de pneu, aBMW Motorrad testou e clas-sificou como seguras para otrânsito determinadas marcasde pneus. Para outros pneus, aBMW Motorrad não pode analisarse os mesmos são adequados,não podendo, por isso, garantir asegurança de circulação.A BMW Motorrad aconselha queapenas sejam utilizados pneustestados pela BMW Motorrad.Pode obter informaçõespormenorizadas no seuconcessionário BMW Motorrad

7117

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 120: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

ou na Internet em "www.bmw-motorrad.com".

Influência das dimensõesdas rodas sobre ossistemas de regulação dasuspensãoAs dimensões da roda têm umpapel fundamental nos sistemasde regulação da suspensão ABSe ASC. Especialmente, o diâme-tro e a largura das rodas estãoregistados na unidade de co-mando como base para todos oscálculos necessários. Uma alte-ração destas dimensões, atravésde um reequipamento com ou-tras rodas que não as montadasde série, pode ter consequênciasgraves em termos de conforto deregulação destes sistemas.Também as rodas sensoras, ne-cessárias para a deteção do nú-mero de rotações da roda, de-vem ser adequadas aos sistemas

de regulação instalados e nãopodem ser trocadas.Caso pretenda montar outras ro-das na sua moto, deverá antesconversar com uma oficina es-pecializada sobre o assunto, depreferência com um concessio-nário BMW Motorrad. Em algunscasos, os dados guardados nasunidades de comando podem seradaptados às novas dimensõesdas rodas.

Autocolante RDCcom sistema de controlo dapressão dos pneus (RDC)SA

Uma desmontagem incor-reta dos pneus pode causar

danos nos sensores RDC.Informar sempre o concessio-nário BMW Motorrad ou a ofi-cina especializada sobre o factoda roda estar equipada com umsensor RDC.

Nas motos equipadas com RDCencontra-se afixado, na posiçãodo sensor RDC, um autoco-lante correspondente na jante.Ao efectuar a substituição dopneu, deve prestar-se atençãopara não danificar o sensor RDC.Chamar a atenção do conces-

7118

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 121: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

sionário BMW Motorrad ou daoficina especializada sobre o sen-sor RDC.

Desmontar a rodadianteira

Colocar a moto sobre o des-canso articulado, certificando-se de que o piso é plano efirme.

Retirar o cabo do sensor derotações da roda para fora dosclipes de fixação 1 e 2.Remover o parafuso 3 e extrairo sensor de rotações da rodado orifício.

Cobrir as áreas da jante quepossam ser riscadas durante adesmontagem das pinças dotravão.

Em estado desmontado, aspastilhas de travão podem

ser apertadas até ao ponto emque não seja possível colocá-lassobre o disco de travão durante amontagem.Não acionar a alavanca do travãode mão com as pinças do travãodesmontadas.

Desmontar os parafusos defixação 4 das pinças do travão,lado esquerdo e direito.

Separar ligeiramente as pasti-lhas de travão 1 uma da outra,descrevendo movimentos gira-tórios com a pinça do travão 2contra o disco de travão 3.Puxar as pinças de travão comprecaução para trás e para forados discos de travão.

Levantar a moto à frente atéque a roda dianteira rode li-vremente, de preferência comum descanso da roda dianteiraBMW Motorrad.Montar o descanso da rodadianteira ( 124).

7119

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 122: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Soltar o parafuso de apertodireito do eixo 1.

Desmontar o parafuso 1.Solte o parafuso de aperto doeixo 2 esquerdo.Empurrar o eixo de encaixeligeiramente para dentro, a fim

de o poder agarrar melhor pelolado direito.

Extrair o eixo de encaixe 1,apoiando a roda.Remover a roda dianteira efazê-la rolar para a frente, demodo a sair da respetiva guia.

Remover o casquilho distancia-dor 1 do cubo da roda.

Montar a roda dianteira

Possibilidade de ocorrênciade perturbações funcionais

durante intervenções de regula-ção do ABS e do ASC se o veí-culo estiver equipado com umaroda diferente da de série.Ter sempre em atenção as indi-cações prestadas no início destecapítulo relativamente à influên-cia exercida pelas dimensões dasjantes sobre os sistemas de re-gulação da suspensão ABS eASC.

7120

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 123: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Uniões aparafusadas aper-tadas com um binário er-

rado podem soltar-se ou causardanos na união aparafusada.Mandar sempre verificar os biná-rios de aperto numa oficina es-pecializada, de preferência numconcessionário BMW Motorrad.

Colocar o casquilho distanci-ador 1, no lado esquerdo, nocubo da roda.

A roda dianteira deve sermontada no sentido de

marcha.Prestar atenção às setas que in-

dicam o sentido de marcha nopneu ou na jante.

Fazer rolar a roda dianteira paradentro da guia da roda dian-teira.

Levantar a roda dianteira emontar o eixo de encaixe 1.Retirar o descanso da roda di-anteira e comprimir várias ve-zes, com força, a forqueta daroda dianteira. Nunca accio-nar a manete do travão de mãodurante este processo.Montar o descanso da rodadianteira ( 124).

Colocar o parafuso 1,apertando-o ao binário.Enquanto aperta o parafuso,segurar firmemente no eixo deencaixe do lado direito, para oimpedir de rodar.

Eixo de encaixe na for-queta telescópica

30 Nm

Apertar o parafuso esquerdode fixação do eixo 2 ao binário.

7121

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 124: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Parafuso de aperto doeixo de encaixe na for-

queta telescópica

19 Nm

Apertar o parafuso de apertodireito do eixo 1 ao binário.

Parafuso de aperto doeixo de encaixe na for-

queta telescópica

19 Nm

Retirar o descanso da roda di-anteira.

Colocar as pinças do travãoesquerda e direita sobre osdiscos do travão.

Montar os parafusos de fixa-ção 4 à esquerda e à direita,apertando-os ao binário.

Pinça do travão na for-queta telescópica

38 Nm

Retirar as fitas adesivas dajante.

Pastilhas de travão que nãoapoiem completamente so-

bre os discos de travão provo-

cam um efeito de travagem retar-dado.Antes de se iniciar a viagem, ve-rificar se não existe retardamentono efeito de travagem.

Acionar o travão várias vezesaté as pastilhas de travão en-costarem.Colocar o cabo do sensor derotações da roda nos clipes defixação 1 e 2.Introduzir o sensor de rotaçõesda roda no orifício e inserir oparafuso 3.

Sensor de rotações daroda na engrenagem có-

nica

8 Nm

Desmontar a roda traseiraColocar a moto sobre o des-canso articulado, certificando-se de que o piso é plano efirme.

7122

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 125: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Engrenar a primeira velocidade.

Risco de queimadura de-vido a sistema de escape

quente.Não tocar nenhuma peça quentedo sistema de escape.

Deixar arrefecer o silenciadorfinal.

Desmontar os parafusos 1 daroda traseira; nessa ocasião,apoiar a roda.Retirar a roda traseira para trás.

Montar a roda traseira

Possibilidade de ocorrênciade perturbações funcionais

durante intervenções de regula-ção do ABS e do ASC se o veí-culo estiver equipado com umaroda diferente da de série.Ter sempre em atenção as indi-cações prestadas no início destecapítulo relativamente à influên-cia exercida pelas dimensões dasjantes sobre os sistemas de re-gulação da suspensão ABS eASC.

Uniões aparafusadas aper-tadas com um binário er-

rado podem soltar-se ou causardanos na união aparafusada.Mandar sempre verificar os biná-rios de aperto numa oficina es-pecializada, de preferência numconcessionário BMW Motorrad.

Colocar a roda traseira sobre orespetivo alojamento.

Montar os pernos de roda 1com binário.

Roda traseira ao flangeda roda

Sequência de aperto: Apertarem cruz

60 Nm

7123

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 126: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Descanso da rodadianteiraMontar o descanso daroda dianteira

O descanso da roda dian-teira BMW Motorrad não

se destina a segurar motos semdescanso central ou outros des-cansos auxiliares. Um veículoapoiado apenas sobre o apoio daroda dianteira e a roda traseirapode tombar.Antes de levantar a moto como descanso da roda dianteiraBMW Motorrad, colocá-la sobreo descanso central ou um des-canso auxiliar.

Colocar a moto sobre o des-canso articulado, certificando-se de que o piso é plano efirme.Utilizar o descanso principalcom suporte da roda dianteira.Poderá adquirir o descansoprincipal e os respectivos aces-

sórios junto do seu concessio-nário BMW Motorrad.

Soltar os parafusos de ajuste 1.Empurrar os dois suportes 2para fora, até que a guia deroda dianteira se ajuste entreeles.Ajustar a altura desejada doapoio da roda dianteira com oauxílio dos pinos de fixação 3.Ajustar o descanso de modocentrado em relação à rodadianteira e deslocá-lo para oeixo dianteiro.

Alinhar os dois suportes 2, demodo a que a guia de roda di-anteira apoie de forma segura.Apertar os parafusos de ajuste1.

7124

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 127: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Com a moto sobre odescanso central: se a

moto for levantada em demasia àfrente, o descanso central levantado chão e a moto pode tombarpara o lado.Ao levantar a moto, prestar aten-ção para que o descanso articu-lado permaneça no chão.

Pressionar o apoio da roda di-anteira uniformemente parabaixo, para levantar a moto.

Meio de iluminaçãoSubstituir a lâmpada daluz de médios e da luz demáximos

As orientações da ficha,do gancho de mola e da

lâmpada podem divergir das se-guintes imagens.

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Desligar a ignição.

Desmontar a cobertura 1rodando-a no sentido inverso

ao dos ponteiros do relógiopara que possa substituir a luzde médios.

Desmontar a cobertura 1rodando-a no sentido inversoao dos ponteiros do relógiopara substituir a lâmpada da luzde máximos.

7125

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 128: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Extrair a ficha 1.

Soltar o gancho de mola 1 doengate e virar para o lado.Desmontar o meio de ilumina-ção 2.

Substituir o meio de iluminaçãodefeituoso.

Meio de iluminação paraa luz de médios

H7 / 12 V / 55 W

com farol LED SA

LED

Meio de iluminação paraluz de máximos

H7 / 12 V / 55 W

com farol LED SA

LED

Para proteger o vidro de sujida-des, deverá segurar a lâmpadaapenas pela base.

Colocar a lâmpada 2; nessaocasião, prestar atenção aocorreto posicionamento da sali-ência 3.

A orientação da lâmpadapode ser diferente da ilus-

trada na imagem.

Aplicar o grampo de mola 1 nobloqueio.

7126

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 129: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Montar a ficha 1.Colocar a cobertura e rodá-lano sentido dos ponteiros dorelógio para a prender.

Substituir a lâmpada daluz de presença

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Desligar a ignição.

Desmontar a cobertura 1girando-a no sentido inverso aodos ponteiros do relógio.

Puxar o porta-lâmpadas 1 parafora do alojamento da lâmpada.

Puxar a lâmpada 1 para fora dosuporte.

Substituir o meio de iluminaçãodefeituoso.

Meio de iluminação paraa luz de presença

W5W / 12 V / 5 W

com farol LED SA

LED

Para proteger o vidro de sujida-des, deverá segurar a lâmpadacom um pano limpo e seco.

7127

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 130: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Aplicar a lâmpada 1 no suporteda lâmpada.

Aplicar o porta-lâmpadas 1 noalojamento da lâmpada.

Colocar a cobertura e rodá-lano sentido dos ponteiros dorelógio para a prender.

Substituir a lâmpada dosindicadores de mudançade direção dianteiros etraseiros

sem indicadores de mudançade direcção de LEDs SA

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Desligar a ignição.

Desmontar o parafuso 1.

Puxar o vidro do farol, do ladodo aparafusamento, para forada alojamento da lâmpada.

Desmontar a lâmpada 1 doalojamento da lâmpada ro-

7128

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 131: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

dando no sentido inverso aodos ponteiros do relógio.

Substituir o meio de iluminaçãodefeituoso.

Meio de iluminação paraluzes intermitentes dian-

teiras

RY10W / 12 V / 10 W

com indicadores demudança de direcção deLEDs SA

LED

Meio de iluminação paraluzes intermitentes tra-

seiras

RY10W / 12 V / 10 W

com indicadores demudança de direcção deLEDs SA

LED

Para proteger o vidro de sujida-des, deverá segurar a lâmpadacom um pano limpo e seco.

Montar a lâmpada 1 no aloja-mento da lâmpada rodando nosentido dos ponteiros do reló-gio.

Aplicar o vidro do farol pelolado do veículo no alojamentoda lâmpada e fechar.

Montar o parafuso 1.

7129

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 132: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Substituir o farolimtraseiro de LEDsO farolim traseiro de LEDs sópode ser substituído na íntegra.

Para o efeito, dirija-se a umaoficina especializada, de pre-ferência a um concessionárioBMW Motorrad.

Substituir os indicadoresde mudança de direção deLEDs

com indicadores de mudançade direcção de LEDsSA

Os indicadores de mudançade direção de LEDs só podemser integralmente substituídos.Para o efeito, dirija-se a umaoficina especializada, de pre-ferência a um concessionárioBMW Motorrad.

Substituir os faróis LEDcom farol LED SA

Os faróis LED só podem serintegralmente substituídos.Para o efeito, dirija-se a umaoficina especializada, de pre-ferência a um concessionárioBMW Motorrad.

Substituir os faróissuplementares de LEDs

com faróis adicionais deLEDs SZ

Os faróis adicionais de LEDs sópodem ser substituídos por com-pleto; a substituição individual deLEDs não é possível.Dirigir-se a uma oficina especia-lizada, de preferência a um con-cessionário BMW Motorrad.

Filtro do arSubstituir o elemento defiltragem do ar

Desmontar o assento do con-dutor ( 79).Retirar os parafusos 1 e 2.Retirar parte central do revesti-mento.

7130

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 133: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Retirar os parafusos 1.Retirar a tampa do filtro do ar.

Retirar a armação 1.Retirar o elemento de filtragemdo ar 2.

Limpar o elemento de filtragemdo ar 2 e, se necessário, subs-tituir.Aplicar o elemento de filtragemdo ar 2 e o caixilho 1.

Colocar a tampa do filtro do ar.

Montar os parafusos 1.

Colocar a parte central da ca-renagem na respectiva posição,prestando sempre atenção àsligações 1 da mesma com ospainéis laterais.

7131

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 134: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Inserir os parafusos 1 e 2.Montar o assento do condutor( 81).

Auxílio de arranqueA capacidade de carga doscondutores elétricos as-

sentes até à tomada não estádimensionada para um arranqueexterno da moto. Uma correntedemasiado elevada pode provo-car um incêndio nos cabos oucausar danos no sistema eletró-nico do veículo.Não utilizar a tomada para o ar-ranque externo da moto.

Podem ocorrer curto-circui-tos devido a um contacto

por descuido entre as pinças (po-sitivo/negativo) dos cabos de au-xílio de arranque e o veículo.Utilizar apenas cabos de auxíliode arranque com pinças (positivo/negativo) totalmente isoladas.

O arranque externo comuma tensão superior a 12 V

pode causar danos no sistemaeletrónico do veículo.A bateria do veículo fornecedorde corrente deve apresentar umatensão de 12 V.

Colocar a moto em posição dedescanso e certificar-se de queo piso é plano e firme.Desmontar a cobertura da ba-teria ( 135).Para efetuar um arranque ex-terno, não separar a bateria darede de bordo.

Servindo-se do cabo de auxíliode arranque vermelho, ligar opolo positivo 1 da bateria des-carregada com o polo positivoda bateria "doadora".

Se a bateria de 12 V formontada incorretamente ou

se os bornes forem trocados (p.ex., no auxílio de arranque), issopoderá levar a que o fusível doregulador do alternador funda.

Ligar o cabo preto de auxíliode arranque ao polo negativoda bateria "doadora" e, em se-guida, ao polo negativo 2 dabateria descarregada.

7132

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 135: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Durante o processo de auxíliode arranque, colocar o motordo veículo fornecedor de cor-rente em marcha.Ligar o motor do veículo com abateria descarregada como ha-bitualmente; caso não seja bemsucedido, repetir a tentativa dearranque apenas após algunsminutos de modo a proteger omotor de arranque e a bateriadoadora.Deixar os dois motores a tra-balhar durante alguns minutosantes de separar a ligação.Separar o cabo de auxílio dearranque primeiro do polo ne-gativo, depois do polo positivo.

Para colocar o motor emmarcha, não utilizar nenhum

spray para auxiliar o arranque oumeios semelhantes.

Montar o assento do condutor( 81).

BateriaIndicações demanutençãoA conservação, a carga e o ar-mazenamento adequados au-mentam a vida útil da bateria esão essenciais para eventuais rei-vindicações ou reclamações aoabrigo da garantia.Para se conseguir uma longaduração da bateria, devemobservar-se os seguintes pontos:

Manter a superfície da baterialimpa e seca.Nunca abrir a bateria.Nunca adicionar água à bateria.Para efetuar o carregamento dabateria, cumprir as indicaçõesde carga que se encontramnas páginas seguintes.Nunca colocar a bateria de per-nas para o ar.

Com a bateria conectada,a eletrónica de bordo (re-

lógio, etc.) descarrega a bateria.Isto pode provocar uma descargatotal da bateria. Neste caso, nãotem qualquer direito à garantia.Se a moto ficar parada por umperíodo superior a 4 semanas,deve conectar-se um aparelho deconservação de carga à bateria.

A BMW Motorrad desen-volveu um aparelho de con-

servação de carga especialmenteadequado ao sistema eletrónicoda sua moto. Com este apare-lho poderá conservar a carga dasua bateria, mesmo em caso deimobilizações prolongadas, com abateria conectada. Poderá obtermais informações no seu con-cessionário BMW Motorrad.

7133

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 136: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Carregar bateriaconectada

Efetuar a carga da bateriaconectada diretamente nos

polos da bateria pode originardanos no sistema eletrónico doveículo.Para carregar a bateria atravésdos seus polos: separar primeiroa ligação à bateria.

Se, com a ignição ligada,as luzes de controlo e o

display multifunções permane-cerem desligados, a bateria estácompletamente descarregada(tensão da bateria inferior a 9 V).O carregamento de uma bate-ria completamente descarregadaatravés da tomada suplementarpode dar origem a danos no sis-tema eletrónico do veículo.Uma bateria totalmente descar-regada deverá ser sempre carre-gada diretamente nos polos dabateria desconectada.

A carga da bateria atravésda tomada só é possível

com aparelhos de carga adequa-dos. Aparelhos de carga inade-quados podem causar danos nosistema eletrónico do veículo.Utilizar carregadores BMW ade-quados. O carregador adequadoestá disponível no seu concessi-onário BMW Motorrad.

Carregar a bateria conectadaatravés da tomada de corrente.

O sistema eletrónico doveículo deteta quando a

bateria está completamente car-regada. Neste caso, a tomada édesligada.

Cumprir as instruções de utili-zação do carregador.

Se não for possível car-regar a bateria através da

tomada, pode dar-se o casode o carregador utilizado nãoser adequado para o sistemaeletrónico da sua moto. Nesse

caso, carregue a bateria direta-mente nos polos, com a bateriadesconectada.

Carregar a bateriadesconectada

Carregar a bateria com um car-regador adequado.Cumprir as instruções de utili-zação do carregador.Depois de terminada a carga,soltar os bornes terminais doaparelho de carga dos pólos dabateria.

Em caso de imobilizaçõesprolongadas, deverá

recarregar-se regularmente abateria. Para o efeito, observaras normas de utilização da suabateria. Antes da colocação emfuncionamento, é necessáriovoltar a carregar completamentea bateria.

7134

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 137: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Desmontar e montar abateria

Desligar a ignição.Retirar o parafuso 1.Puxar a cobertura da bateriaem cima uma para a frente nasposições 2.Para não danificar a coberturada bateria e o suporte, retirara cobertura da bateria na posi-ção 3 para cima.

com sistema de alarme anti-rouboSA

Eventualmente, desligar o sis-tema de alarme antirroubo.

Soltar o cabo do negativo dabateria 1 e o cabo de borra-cha 2.

Puxar a placa de retenção parafora na posição 1 e retirá-la navertical.

Erguer um pouco a bateria eextraí-la do dispositivo de fixa-ção até conseguir aceder aopolo positivo.

Soltar o cabo positivo da ba-teria 1 e puxar a bateria parafora.

Se a bateria de 12 V formontada incorretamente ou

se os bornes forem trocados (p.ex., no auxílio de arranque), issopoderá levar a que o fusível doregulador do alternador funda.

7135

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 138: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Fixar o cabo positivo da bate-ria 1.Empurrar a bateria para o res-petivo dispositivo de fixação.

Primeiro, introduzir a placa deretenção nos suportes 1 e, emseguida, pressioná-la de modo

a encaixá-la por baixo da bate-ria, na posição 2.

Fixar o cabo do negativo dabateria 1.Fixar a bateria com o cabo deborracha 2.

Introduzir a cobertura da bateriano suporte 1 e pressioná-lade modo a ficar encaixada nossuportes 2.

Colocar o parafuso 1.

Acertar o relógio ( 51).

7136

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 139: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Acertar a data ( 51).

FusíveisSubstituição dasprotecções

Desligar a ignição.Desmontar o assento do con-dutor ( 79).Extrair a ficha 1.

Ao ligar fusíveis defeituososem ponte, existe perigo de

curto-circuito e, desta forma, deincêndio.Substituir os fusíveis defeituosospor novos.

Substituir o fusível defeituosode acordo com o respectivoesquema de ocupação dos fu-síveis.

Em caso de avaria fre-quente dos fusíveis deverá

mandar verificar o sistema elé-trico numa oficina especializada,de preferência num concessioná-rio BMW Motorrad.

Inserir a ficha 1.Montar o assento do condutor( 81).

Ocupação dos fusíveis

1 10 AInstrumento combinadoSistema de alarme antir-roubo (DWA)Canhão da igniçãoTomada de diagnóstico

2 7,5 AInterruptor multifunçõesesquerdoSistema de controlo dapressão dos pneus (RDC)

7137

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 140: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Fusível para o reguladordo alternador

1 50 ARegulador do alternador

7138

z Ma

nu

ten

çã

o

Page 141: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Acessórios

Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Tomadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Sistema de navegação . . . . . . . . . . . . . 141

Mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

8139

z Ac

ess

óri

os

Page 142: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Indicações geraisA BMW Motorrad não podetestar todos os produtos de

outras marcas, para verificar sepodem ser utilizados nas motosBMW sem colocar em risco asegurança. Esta garantia não éassegurada mesmo que tenhasido atribuída uma autorizaçãolegal nacionalmente específica.Os testes realizados não podemconsiderar todas as condiçõesde utilização das motos BMWe, portanto, às vezes não sãosuficientes.Utilize apenas peças e acessóriosautorizados pela BMW para a suamoto.

As peças e acessório foram ve-rificadas minuciosamente pelaBMW em relação a segurança,funcionamento e utilidade. Porconseguinte, a BMW assume aresponsabilidade pelo produto. ABMW não assume qualquer res-

ponsabilidade por qualquer tipode peças e acessórios não auto-rizados.Cumprir os regulamentos, nor-mas e diretrizes legais aplicá-veis a todas as modificações.Oriente-se pelo Código da es-trada (StVZO) do seu país.O seu concessionárioBMW Motorrad oferece-lhe umaconselhamento qualificado naescolha de peças, acessóriose outros produtos originais daBMW.Pode encontrar todos os equipa-mentos extra da BMW Motorradna nossa página de Internet:"www.bmw-motorrad.com".

TomadasConexão de aparelhoselétricos

Os aparelhos conectados atomadas só podem ser coloca-

dos em funcionamento com aignição ligada.

Colocação de cabosOs cabos das tomadas para osdispositivos adicionais devemser colocados de modo a nãoatrapalhar o condutor.A colocação dos cabos deveser feita de modo a não res-tringir o ângulo de viragem e ascaracterísticas de marcha.Os cabos não podem ficar en-talados.

Desativação automáticaDurante o processo de arran-que, as tomadas são automati-camente desligadas.De modo a reduzir a carga so-bre a rede de bordo, as toma-das são desligadas, o maistardar, 15 minutos depois dedesligar a ignição. É possívelo sistema eletrónico do veículonão reconhecer dispositivos

8140

z Ac

ess

óri

os

Page 143: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

adicionais com um consumode corrente reduzido. Nessescasos, as tomadas são desliga-das pouco tempo depois de aignição ser desligada.Caso a tensão da bateria sejainsuficiente, as tomadas sãodesligadas de modo a mantera capacidade de arranque doveículo.Em caso de ultrapassagem dacapacidade de carga máximaindicada nos dados técnicos,as tomadas são desligadas.

Sistema de navegaçãocom pré-instalação para sis-tema de navegação SA

Fixar de forma segura odispositivo de navegação

A pré-instalação da nave-gação é adequada para o

BMW Motorrad Navigator IV e oBMW Motorrad Navigator V.

O sistema de proteção doMount Cradle não oferece

qualquer proteção contra roubo.Depois de terminar a condução,retirar o sistema de navegação eguardá-lo num local seguro.

Rodar a chave do veículo 1 nosentido inverso ao dos pontei-ros do relógio.Puxar a proteção de bloqueio 2para a esquerda.Pressionar o bloqueio 3 paradentro.Mount Cradle esta desbloque-ado e a cobertura 4 pode ser

retirada para a frente num mo-vimento giratório.

Aplicar o dispositivo de nave-gação 1 na zona inferior e virarpara trás efetuando um movi-mento giratório.O dispositivo de navegaçãoengata de forma audível.Empurrar a proteção de blo-queio 2 completamente para adireita.O bloqueio 3 está trancado.Rodar a chave da ignição 4no sentido dos ponteiros dorelógio.

8141

z Ac

ess

óri

os

Page 144: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

O dispositivo de navegaçãoestá seguro e a chave do veí-culo pode ser retirada.

Retirar o dispositivo denavegação e montar acobertura

Poeira e sujidade podemdanificar os contactos do

Mount Cradle.Depois de terminar a conduçãoé necessário voltar a montar acobertura.

Rodar a chave do veículo 1 nosentido inverso ao dos pontei-ros do relógio.

Puxar a proteção de bloqueio 2completamente para a es-querda.O bloqueio 3 está desbloque-ado.Empurrar o bloqueio 3 comple-tamente para a esquerda.O dispositivo de navegação 4 édesbloqueado.Retirar o dispositivo de nave-gação 4 para baixo por meiode um movimento de bascula-mento.

Aplicar a cobertura 1 na zonainferior e virar para cima efetu-ando um movimento giratório.

A cobertura engata de formaaudível.Empurrar a proteção de blo-queio 2 para a direita.Rodar a chave da ignição 3no sentido dos ponteiros dorelógio.A cobertura 1 está fixa.

Comandar o sistema denavegação

A seguinte descriçãorefere-se ao Navigator V.

O Navigator IV não disponibilizatodas as possibilidadesdescritas.

Apenas é suportadaa versão mais recente

do sistema de comunicaçãoBMW Motorrad. Eventualmente,será necessário uma atualizaçãode software para o sistema decomunicação BMW Motorrad.Neste caso, é favor dirigir-

8142

z Ac

ess

óri

os

Page 145: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

se ao seu concessionárioBMW Motorrad.

Se o Navigator BMW Motorradestiver instalado, será possívelcomandar algumas das suas fun-ções com o Multi-Controller dire-tamente a partir do guiador.

O comando do Multi-Controller éfeito por meio de seis movimen-tos:

Rotação para cima e parabaixo.Pressão breve para a esquerdae para a direita.

Pressão prolongada para a es-querda e para a direita.

Rodar o Multi-Controller faz au-mentar ou diminuir na página dabússola e do Mediaplayer o vo-lume de um sistema de comuni-cação BMW Motorrad ligado viaBluetooth.No menu especial BMW, as op-ções de menu são selecionadasrodando o Multi-Controller.

Uma pressão breve no Multi-Controller para a esquerda oupara a direita permite alternar en-tre as páginas principais do Navi-gator:

Vista de mapaBússolaMediaplayerMenu especial BMWPágina A minha moto

Uma pressão prolongada noMulti-Controller corresponde àativação de determinadas fun-ções no display do Navigator.Estas funções estão assinaladasatravés da seta para a direita ouseta para a esquerda, por cimado respetivo campo sensível aotoque.

A função é ativada pormeio de pressão prolon-

gada para a direita.

A função é ativada pormeio de pressão prolon-

gada para a esquerda.

As funções que podem ser co-mandadas são as seguintes:Vista de mapa

Rodar para cima: aumentar avisualização do mapa (Zoomin).

8143

z Ac

ess

óri

os

Page 146: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Rodar para baixo: diminuir avisualização do mapa (Zoomout).

Página da bússolaRodar faz aumentar ou diminuiro volume de um sistema decomunicação BMW Motorradligado via Bluetooth.

Menu especial BMWFalar: repetir a última informa-ção de navegação.Ponto de referência: memorizara posição atual como favorito.Para casa: inicia a navegaçãopara o endereço de origem(com fundo cinzento quandonão está definido nenhum en-dereço de origem).Mudo: desativar ou ativar as in-formações de navegação auto-máticas (desativado: no displayé apresentado um símbolo delábio traçado na linha de cima).As informações de navega-

ção poderão continuar a seranunciadas através de "Falar".Todos as outras saídas de sompermanecem ligadas.Desligar a indicação: desligar odisplay.Efetuar chamada para casa:efetua uma chamada para onúmero de telefone registadono Navigator como o númerode casa (só é visualizadoquando está ligado umtelefone).Redirecionamento: ativa a fun-ção de redirecionamento (ape-nas é visualizado quando estáativo um percurso).Saltar: salta o próximo pontode referência (apenas visuali-zado quando o percurso dispõede pontos de referência).

A minha motoRodar: altera a quantidade dedados apresentados.

Tocando num campo de dadosno display abre-se um menupara a seleção dos dados.Os valores disponíveis para se-leção dependem dos equipa-mentos opcionais montados.

A função Mediaplayer ape-nas está disponível se for

utilizado um dispositivo Bluetoothde acordo com o padrão A2DP,por exemplo, um sistema de co-municação BMW Motorrad.

MediaplayerPressão prolongada para a es-querda: reprodução do títuloanterior.Pressão prolongada para a di-reita: reprodução do título se-guinte.Rodar faz aumentar ou diminuiro volume de um sistema decomunicação BMW Motorradligado via Bluetooth.

8144

z Ac

ess

óri

os

Page 147: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Mensagens deadvertência e de controlo

Indicações de advertência e decontrolo da moto são apresen-tadas através de um símbolo 1correspondente, em cima, à es-querda, na vista de mapa.

Se estiver ligado umsistema de comunicação

BMW Motorrad, em caso deadvertência será reproduzidoadicionalmente um som deindicação.

Se estiverem ativas várias men-sagens de advertência, a quan-tidade de mensagens é indicada

por baixo do triângulo de adver-tência.Pressionando sobre o triângulode advertência, se existir mais doque uma mensagem, é abertauma lista com todas as mensa-gens de advertência.Se for selecionada uma mensa-gem são apresentadas informa-ções adicionais.

Nem para todas as adver-tências é possível apresen-

tar informações detalhadas.

Funções especiaisA integração do BMW MotorradNavigator pode dar azo a diferen-ças em algumas descrições dasinstruções de utilização do Navi-gator.

Aviso de reserva decombustívelOs ajustes para o indicador donível de combustível não se en-contram disponíveis, visto que a

advertência de reserva é transmi-tida do veículo para o Navigator.Se a mensagem estiver ativa, aocarregar na mensagem são apre-sentados os postos de abasteci-mento mais próximos.

Indicação da hora e da dataA indicação da hora e da datasão transmitidas do Navigatorpara a moto. A assunção destesdados pelo instrumento com-binado tem de ser ativada nomenu SETUP do referido ins-trumento.

Configurações de segurançaO BMW Motorrad Navigator Vser protegido com um PIN dequatro dígitos contra uso não au-torizado (Garmin Lock). Se estafunção for ativada com o Navi-gator instalado no veículo e aignição ligada, é-lhe perguntadose este veículo deverá ser acres-centado na lista dos veículos pro-

8145

z Ac

ess

óri

os

Page 148: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

tegidos. Confirme esta perguntacom "Sim"; desta forma, o Na-vigator memoriza o número deidentificação do veículo.Podem ser memorizados, no má-ximo, cinco números de identifi-cação do veículo.Se, de seguida, o Navigatorfor ligado num destes veículosligando-se a ignição, deixa de sernecessária uma introdução doPIN.Se o Navigator for desmontadodo veículo no estado de ligado,será iniciada uma solicitação doPIN por questões de segurança.

Luminosidade do ecrãNo estado de montado, a lumino-sidade do ecrã é determinadapela moto. Não é necessáriauma introdução manual.Se desejado, o ajuste automáticopoderá ser desligado no Naviga-tor nas configurações do display.

Malacom mala SZ

Abertura da mala

Rodar a chave 1 no sentidodos ponteiros do relógio.Manter o bloqueio amarelo 2pressionado e levantar a pegade transporte 3.

Pressionar a tecla amarela 1para baixo; em simultâneo, abrira tampa da mala.

Ajustar a capacidade damala

Abrir e esvaziar a mala.

8146

z Ac

ess

óri

os

Page 149: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Engatar a alavanca oscilatória 1na posição final superior, demodo a obter o volume maispequeno.Engatar a alavanca oscilató-ria 1 na posição final inferior demodo a obter o volume maior.Fechar a mala.

Fecho da malaRodar a chave no fecho damala transversalmente ao sen-tido de marcha.Fechar a tampa da mala.A tampa engata de forma audí-vel.

Se a pega for fechada como fecho da mala longitudi-

nalmente ao sentido de marcha,a patilha de bloqueio pode serdanificada.Antes de fechar a pega, pres-tar atenção para que o fecho damala esteja transversalmente aosentido de marcha.

Fechar a pega de transporte 1.Rodar a chave 2 no sentidoinverso ao dos ponteiros dorelógio e retirá-la.

Remoção da mala

Rodar a chave 1 no sentidodos ponteiros do relógio.Manter o bloqueio amarelo 2pressionado e levantar a pegade transporte 3.

8147

z Ac

ess

óri

os

Page 150: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Puxar o braço de desbloqueiovermelho 1 para cima.A tampa de bloqueio 2 abre-se.Abrir por completo a tampa debloqueio.Retirar a mala do suporte pelapega de transporte.

Montagem da mala

Puxar o braço de desbloqueiovermelho 1 para cima.A tampa de bloqueio 2 abre-se.Abrir por completo a tampa debloqueio.

Introduzir a mala, de cima parabaixo, nos dispositivos de fixa-ção 1 e 2.

Premir a tampa de bloqueio 1para baixo, até ela não descermais.

8148

z Ac

ess

óri

os

Page 151: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Em seguida, empurrar simulta-neamente para baixo a tampade bloqueio e a manete dedesbloqueio vermelha 2.A tampa de bloqueio engata.

Se a pega for fechada como fecho da mala longitudi-

nalmente ao sentido de marcha,a patilha de bloqueio pode serdanificada.Antes de fechar a pega, pres-tar atenção para que o fecho damala esteja transversalmente aosentido de marcha.

Fechar a pega de transporte 1.

Rodar a chave 2 no sentidoinverso ao dos ponteiros dorelógio e retirá-la.

Topcasecom TopcaseSZ

Abrir a Topcase

Rodar a chave 1 no sentidodos ponteiros do relógio.Manter o bloqueio amarelo 2pressionado e levantar a pegade transporte 3.

Empurrar a tecla amarela 1para a frente, e, simultanea-mente, abrir a tampa da Top-case.

Ajustar a capacidade daTopcase

Abrir e esvaziar a Topcase.

8149

z Ac

ess

óri

os

Page 152: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Engatar a alavanca oscilatória 1na posição final dianteira demodo a ajustar o volume maior.Engatar a alavanca oscilató-ria 1 na posição final traseirade modo a ajustar o volumemenor.Fechar a Topcase.

Fechar a TopcaseFechar a tampa da Topcase,pressionando-a com força.

Se a pega de transporte forfechada quando a fecha-

dura da Topcase se encontra nahorizontal, a patilha de bloqueiopode ser danificada.Antes de fechar a pega de trans-porte, prestar atenção para que afechadura da Topcase esteja navertical.

Fechar a pega de transporte 1.A pega de transporte engatade forma audível.Rodar a chave 2 no sentidoinverso ao dos ponteiros dorelógio e retirá-la.

Retirar a Topcase

Rodar a chave 1 no sentidodos ponteiros do relógio.Manter o bloqueio amarelo 2pressionado e levantar a pegade transporte 3.

8150

z Ac

ess

óri

os

Page 153: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Puxar a alavanca vermelha 1para trás.A tampa de bloqueio 2 abre-se.Abrir por completo a tampa debloqueio.Retirar a Topcase do dispo-sitivo de fixação pela pega detransporte.

Montagem da Topcase

Puxar a alavanca vermelha 1para trás.A tampa de bloqueio 2 abre-se.Abrir por completo a tampa debloqueio.

Engatar a Topcase nos dispo-sitivos de fixação dianteiros 1da placa de suporte da Top-case.Pressionar a parte de trás daTopcase sobre a placa de su-porte da Topcase.

8151

z Ac

ess

óri

os

Page 154: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Premir a tampa de bloqueio 1para a frente, até ela não avan-çar mais.Em seguida, empurrar simul-taneamente para a frente atampa de bloqueio e a manetede desbloqueio vermelha 2.A tampa de bloqueio engata.

Se a pega de transporte forfechada quando a fecha-

dura da Topcase se encontra nahorizontal, a patilha de bloqueiopode ser danificada.Antes de fechar a pega de trans-porte, prestar atenção para que afechadura da Topcase esteja navertical.

Fechar a pega de transporte 1.A pega de transporte engatade forma audível.Rodar a chave 2 no sentidoinverso ao dos ponteiros dorelógio e retirá-la.

8152

z Ac

ess

óri

os

Page 155: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Conservação

Produtos de conservação . . . . . . . . . . 154

Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . 154

Limpeza de peças sensíveis doveículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Conservação da pintura . . . . . . . . . . . . 156

Imobilizar a moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Colocar a moto em funciona-mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

9153

z Co

nse

rva

çã

o

Page 156: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Produtos deconservaçãoA BMW Motorrad recomenda autilização de produtos de limpezae conservação disponíveis no seuconcessionário BMW Motorrad.Os BMW CareProducts foramverificados em relação aos mate-riais, testados em laboratórios eexperimentados na prática, ofe-recendo uma conservação e pro-tecção ideais para os materiaisutilizados no seu veículo.

A utilização de produtosde limpeza e conservação

inadequados pode originar danosnas peças do veículo.Para a limpeza, não utilizar sol-ventes como nitrodiluentes, pro-dutos de limpeza a frio, combus-tível ou semelhantes, nem produ-tos de limpeza com álcool.

Lavagem do veículoAntes de efetuar a lavagem doveículo, a BMW Motorrad reco-menda que os insetos e a suji-dade resistente nos componen-tes pintados sejam amolecidosutilizando um removedor de inse-tos BMW.Para evitar a formação de nó-doas, não lavar o veículo nem aoSol, nem imediatamente apósuma forte exposição ao Sol.O veículo deve ser lavado maisfrequentemente, em particular,durante os meses de Inverno.Para remover o sal utilizado nasestradas para degelar, limpar amoto com água fria imediata-mente depois de se terminar amarcha.

Depois de lavar a moto,após passagens por água

ou com chuva, a eficácia de tra-vagem pode registar um atraso

devido a discos e pastilhas detravão húmidos.Travar precocemente, até os dis-cos e pastilhas dos travões esta-rem secos ou terem sido secospor travagem.

A água quente intensifica oefeito do sal.

Utilizar apenas água fria para eli-minar o sal utilizado nas estradaspara degelar.

A elevada pressão da águados equipamentos de lim-

peza a alta pressão (jacto de va-por) pode causar danos nos ve-dantes, no sistema hidráulico detravões, no sistema elétrico e noassento.Não utilizar equipamentos a jactode vapor ou de alta pressão.

A mala e a Topcase emalumínio não possuem

qualquer revestimento de super-fície. O melhor aspeto possível é

9154

z Co

nse

rva

çã

o

Page 157: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

mantido através da seguinte con-servação:Remover o sal utilizado nas es-tradas para degelar e depósitoscorrosivos com água fria imedia-tamente após o fim da marcha.

Limpeza de peçassensíveis do veículoMateriais plásticos

Se as peças de plástico fo-rem limpas com produtos

de limpeza inadequados, podeocorrer uma danificação da su-perfície.Para limpar peças de plástico,não utilizar produtos de limpezacom álcool, com solventes ouque arranhem.As esponjas removedoras deinsetos ou com superfíciedura também podem provocarriscos.

Peças da carenagemLimpar as peças da carenagemcom água e emulsão de conser-vação para materiais plásticosBMW.

Para-brisas e vidros dos fa-róis em plásticoRemover a sujidade e os insetoscom uma esponja macia e muitaágua.

Amolecer a sujidade resis-tente e os insetos, colo-

cando um pano húmido por cimadestes.

Limpeza exclusivamentecom água e esponja.

Nunca utilizar produtos delimpeza à base de quími-

cos.

CromadosLimpar as peças cromadas cui-dadosamente com suficienteágua e champô para automóveisBMW, em particular, se tiverementrado em contacto com sal uti-lizado nas estradas para degelar.Para um tratamento adicional,deve utilizar-se uma massa depolir cromados.

RadiadorLimpar regularmente o radiador,de modo a evitar um sobreaque-cimento do motor causado poruma refrigeração insuficiente.Utilizar, p.ex., uma mangueira dejardim com pouca pressão deágua.

As lamelas do radiadordeformam-se facilmente.

Ao limpar o radiador, prestaratenção para não deformar aslamelas.

9155

z Co

nse

rva

çã

o

Page 158: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Peças de borrachaTratar peças de borracha comágua ou um produto conservadorde borracha BMW.

A utilização de sprays desilicone para a conservação

de vedantes de borracha podecausar danos.Não utilizar sprays de siliconenem outros produtos de conser-vação que contenham silicone.

Conservação da pinturaUma lavagem regular do veículoprevine contra atuações prolon-gadas de materiais prejudiciaispara a pintura, particularmente seo seu veículo for conduzido emzonas com uma elevada polui-ção do ar ou sujidades naturais,p. ex., resina das árvores ou pó-len.Materiais particularmente agres-sivos (como, p. ex., combustí-vel, óleo ou massa lubrificante

derramados ou também dejetosde pássaros) devem ser removi-dos de imediato, caso contráriopoderão provocar alterações oudescolorações da pintura. Para aremoção, a BMW Motorrad reco-menda o uso do autopolimentoda BMW ou o produto de lim-peza de pinturas da BMW.Sujidades na superfície da pin-tura são particularmente fáceisde detetar após uma lavagemdo veículo. Remover imediata-mente estas sujidades com ga-solina de limpeza ou álcool etíliconum pano ou num bocado de al-godão limpo. A BMW Motorradrecomenda que se eliminem asnódoas de alcatrão com remo-vedor de alcatrão BMW. Em se-guida, efetuar a conservação dapintura nestes pontos.

Imobilizar a motoAbastecer totalmente a moto.Limpar a moto.

Desmontar a bateria ( 135).Pulverizar a manete do travãoe da embraiagem, o apoio dodescanso articulado e do des-canso lateral com produto lu-brificante adequado.Peças não tratadas e cromadasdevem ser untadas com massalubrificante não ácida (vaselina).Estacionar a moto num localseco, certificando-se de que asduas rodas fiquem aliviadas dacarga (de preferência com osapoios da roda dianteira e daroda traseira disponibilizadospela BMW).

ConservaçãoQuando a água deixar de formarbolhas sobre a pintura, isso sig-nifica que a pintura necessita deser conservada.Para proteger a pintura, aBMW Motorrad recomenda queseja exclusivamente utilizada cerapara automóveis BMW ou um

9156

z Co

nse

rva

çã

o

Page 159: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

produto que contenha ceras decarnaúba ou sintéticas.

Colocar a moto emfuncionamento

Remover a protecção externa.Limpar a moto.Montar a bateria pronta a funci-onar.Ter a lista de verificação ematenção antes de iniciar a mar-cha.

9157

z Co

nse

rva

çã

o

Page 160: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

9158

z Co

nse

rva

çã

o

Page 161: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Dados técnicos

Tabela de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Uniões roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . 166

Diferencial da roda traseira . . . . . . . . . 167

Suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Rodas e pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Sistema de alarme antirroubo . . . . . . 174

Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Valores de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

10159

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 162: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Tabela de avariasO motor não pega ou pega com dificuldade.

Causa Reparação

Interruptor de emergência acionado Colocar o interruptor de emergência na posiçãode funcionamento.

Descanso lateral aberto e velocidade engrenada Recolher descanso lateral.

Velocidade engrenada e embraiagem não accio-nada

Colocar a caixa de velocidades em ponto-mortoou accionar a embraiagem.

Depósito de combustível vazio Processo de abastecimento ( 94).

Bateria descarregada Carregar bateria conectada ( 134).

10160

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 163: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Uniões roscadasRoda dianteira Valor Válida

Pinça do travão na forqueta te-lescópica

M10 x 65 38 Nm

Parafuso de aperto do eixo deencaixe na forqueta telescópica

M8 x 35 19 Nm

Roda traseira Valor Válida

Roda traseira ao flange da roda

M10 x 1,25 x 40 Apertar em cruz

60 Nm

Braço do retrovisor Valor Válida

Retrovisor (contraporca) aoadaptador

Rosca à esquerda, M10 x 1,25 22 Nm

Adaptador à peça de aperto

M10 x 14 - 4.8 25 Nm

10161

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 164: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Guiador Valor Válida

Peça de aperto (dispositivo deaperto do guiador) na ponte su-perior da forqueta telescópica

M8 x 35 Visto no sentido de marcha, apertar afundo à frente, na peça de aperto

19 Nm

10162

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 165: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Motor

Posição do número do motor Cárter da cambota, parte inferior direita

Tipo de motor Motor boxer de quatro tempos de dois cilindrosrefrigerado a líquido e a ar com duas árvore decames situadas em cima e acionadas por rodadentada cilíndrica e com um veio de equilíbrio.

Cilindrada 1170 cm3

Diâmetro do cilindro 101 mm

Curso do pistão 73 mm

Taxa de compressão 12,5:1

Potência nominal 92 kW, a uma rotação de: 7750 min-1

com redução da potência SA 79 kW, a uma rotação de: 7750 min-1

Binário 125 Nm, a uma rotação de: 6500 min-1

com redução da potência SA 122 Nm, a uma rotação de: 5250 min-1

Número de rotações máximo máx 9000 min-1

Regime de ralenti 1150 min-1, motor à temperatura de funciona-mento

10163

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 166: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Combustível

Qualidade de combustível recomendada Super sem chumbo (máx. 10 % de etanol, E10)95 ROZ/RON89 AKI

Tipo de combustível alternativo Normal sem chumbo (restrições na potência eno consumo. Caso o motor vá ser utilizado empaíses com um combustível de qualidade inferiorcom 91 octanas, por exemplo, a moto terá de serpreviamente programada para esse efeito no seuconcessionário BMW Motorrad.)91 ROZ/RON87 AKI

Quantidade útil de combustível cerca de 20 l

Quantidade de reserva de combustível cerca de 4 l

Norma sobre gases de escape EU 3

A BMW recomenda combustíveis BP

10164

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 167: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Óleo do motor

Quantidade de enchimento de óleo de motor máx 4 l, com substituição do filtro

Especificações SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, aditivos (p. ex.,à base de molibdénio) não são permitidos, vistoque os componentes revestidos do motor sãocorroídos, a BMW Motorrad recomenda Cas-trol Power 1 Racing 4T SAE 5W-40, API SL /JASO MA2

Volume de reenchimento de óleo do motor máx 0,95 l, diferença entre MIN e MAX

BMW recommends

10165

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 168: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Embraiagem

Tipo de embraiagem Embraiagem de discos múltiplos com banho deóleo

Caixa de velocidades

Tipo de caixa de velocidades Caixa de 6 velocidades, com embraiagem de den-tes inclinados, integrada na caixa do motor

Relação de transmissão da caixa de velocidades 1,000 (60:60 dentes), Relação de transmissãoprimária1,650 (32:20 dentes), Relação inicial de transmis-são2,438 (39:16 dentes), 1.ª velocidade1,714 (36:21 dentes), 2.ª velocidade1,296 (35:27 dentes), 3.ª velocidade1,059 (36:34 dentes), 4.ª velocidade0,943 (33:35 dentes), 5.ª velocidade0,848 (28:33 dentes), 6.ª velocidade1,061 (35:33 dentes), Relação inicial de transmis-são

10166

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 169: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Diferencial da roda traseira

Tipo de construção do diferencial da roda traseira Acionamento por veio com engrenagem cónica

Tipo de construção da guia da roda traseira Braço oscilante simples de alumínio fundido comparalever BMW Motorrad

Relação de transmissão do diferencial da rodatraseira

2,91 (32/11 dentes)

10167

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 170: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Suspensão

Roda dianteira

Tipo de construção da guia de roda dianteira Telelever BMW, ponte superior da forqueta te-lescópica com desacoplamento basculante, braçolongitudinal apoiado no motor e na forqueta teles-cópica, conjunto mola/amortecedor disposto demodo central e apoiado no braço longitudinal e noquadro

Modelo da suspensão da roda dianteira Conjunto de mola/amortecedor central com molahelicoidal

com Dynamic ESA SA Conjunto de mola/amortecedor central com molahelicoidal e depósito de compensação, amorte-cimento das fases de tração e de compressãoajustáveis eletricamente

Curso de amortecimento dianteiro 190 mm, na roda

com rebaixadoSA 160 mm, na roda

10168

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 171: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Roda traseira

Tipo de construção da guia da roda traseira Braço oscilante simples de alumínio fundido comparalever BMW Motorrad

Tipo de construção da suspensão da roda traseira Conjunto de mola/amortecedor central com molahelicoidal, amortecimento da fase de tração ajus-tável e tensão prévia da mola

com Dynamic ESA SA Conjunto de mola/amortecedor central com molahelicoidal e depósito de compensação, amorte-cimento das fases de tração e de compressãoajustáveis eletricamente, tensão prévia da molaajustável eletricamente

Curso de mola na roda traseira 200 mm

com rebaixadoSA 170 mm

10169

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 172: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Travões

Tipo de construção do travão da roda dianteira Travão de disco duplo acionado hidraulicamentecom pinça monobloco de 4 êmbolos radiais e dis-cos de travão apoiados de modo flutuante

Material da pastilha do travão dianteiro Metal sinterizado

Espessura do disco do travão dianteiro mín 4 mm, limite de desgaste

Tipo de construção do travão traseiro Travão de disco accionado hidraulicamente compinça flutuante de 2 êmbolos e disco de travãofixo

Material da pastilha do travão traseiro Orgânico

Espessura do disco do travão traseiro mín 4,5 mm, limite de desgaste

10170

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 173: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Rodas e pneus

Pares de pneus recomendados Para ficar com uma ideia geral dos pneus atual-mente autorizados, dirigir-se ao seu concessioná-rio BMW Motorrad ou visitar a nossa página deInternet "www.bmw-motorrad.com".

Roda dianteira

Tipo de roda dianteira Jante de fundição de alumínio

com rodas de raios cruzados EE Roda de raios cruzados

Dimensão da jante da roda dianteira 3.0"x19"

Designação do pneu dianteiro 120/70 - 19

Desequilíbrio permitido da roda dianteira máx 5 g

Roda traseira

Tipo de roda traseira Jante de fundição de alumínio

com rodas de raios cruzados EE Roda de raios cruzados

Dimensão da jante da roda traseira 4.50"x17"

Designação do pneu traseiro 170/60 - 17

Desequilíbrio permitido da roda traseira máx 45 g

Pressões dos pneus

Pressão do pneu dianteiro 2,5 bar, com o pneu frio

Pressão do pneu traseiro 2,9 bar, com o pneu frio

10171

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 174: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Sistema elétrico

Capacidade de carga elétrica das tomadas máx 5 A, todas as tomadas no total

Porta-fusíveis 1 10 A, ranhura 1: instrumento combinado, DWA,canhão da ignição, tomada de diagnóstico7,5 A, ranhura 2: interruptor multifunçõesesquerda, sistema de controlo da pressão dospneus (RDC)

Porta-fusíveis 50 A, Fusível 1: regulador do alternador

Bateria

Tipo de bateria Bateria AGM (Absorbent Glass Mat)

Tensão nominal da bateria 12 V

Capacidade da bateria 12 Ah

Velas de ignição

Fabricante e designação das velas de ignição NGK LMAR8D-J

Folga dos elétrodos da vela de ignição 0,8±0,1 mm

Meio de iluminação

Meio de iluminação para luz de máximos H7 / 12 V / 55 W

com farol LED SA LED

Meio de iluminação para a luz de médios H7 / 12 V / 55 W

com farol LED SA LED

10172

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 175: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Meio de iluminação para a luz de presença W5W / 12 V / 5 W

com farol LED SA LED

Meio de iluminação para o farolim traseiro/luz detravão

LED

Meio de iluminação para luzes intermitentes dian-teiras

RY10W / 12 V / 10 W

com indicadores de mudança de direcção deLEDs SA

LED

Meio de iluminação para luzes intermitentes tra-seiras

RY10W / 12 V / 10 W

com indicadores de mudança de direcção deLEDs SA

LED

10173

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 176: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Quadro

Tipo de quadro Quadro em aço tubular com unidade de accio-namento que também serve de suporte, quadrotraseiro em aço tubular

Posição da placa de características Quadro dianteiro direito (ao lado do amortecedor)

Localização do número de identificação do veículo Quadro dianteiro direito na cabeça de direção

Sistema de alarme antirroubo

Tempo de ativação na colocação em funciona-mento

cerca de 30 s

Duração do alarme cerca de 26 s

Modelo de bateria CR 123 A

10174

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 177: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Dimensões

Comprimento do veículo 2205 mm, acima do guarda-lamas

Altura do veículo 1430...1490 mm, sobre o para-brisas, com pesoem vazio DIN

com rebaixadoSA 1405...1465 mm, sobre o para-brisas, posição in-ferior, com peso em vazio DIN

Largura do veículo 955 mm, com retrovisor

Altura do assento do condutor 850...870 mm, sem condutor, sem carga

com assento do condutor baixo SA 820...840 mm, sem condutor, sem carga

com rebaixadoSA 800...820 mm, sem condutor, sem carga

Comprimento de arco das pernas do condutor, decalcanhar a calcanhar

1870...1910 mm, sem condutor, sem carga

com assento do condutor baixo SA 1820...1860 mm, sem condutor, sem carga

com rebaixadoSA 1790...1830 mm, sem condutor, sem carga

10175

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 178: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Pesos

Peso em vazio 238 kg, peso em vazio DIN, pronto a iniciar a mar-cha com o depósito atestado a 90 %, sem SA

Peso máximo autorizado 450 kg

Carga útil máxima 212 kg

Valores de marcha

Capacidade de arranque em subidas (com pesomáximo autorizado)

20 %

Velocidade máxima >200 km/h

10176

z Da

do

s té

cn

ico

s

Page 179: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

SAV

BMW Motorrad SAV . . . . . . . . . . . . . . . 178

Prestações de mobilidadeBMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Trabalhos de manutenção . . . . . . . . . 178

Confirmações de manutenção . . . . . 180

Confirmações SAV. . . . . . . . . . . . . . . . . 185

11177

z SA

V

Page 180: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

BMW Motorrad SAVAtravés da sua rede de conces-sionários com cobertura total, aBMW Motorrad acompanha-o asi e à sua moto em mais de 100países do mundo. Os concessi-onários BMW Motorrad dispõemdas informações técnicas e doknow-how necessários para re-alizar, de forma fiável, todos ostrabalhos de manutenção e dereparação na sua BMW.Pode encontrar o concessioná-rio BMW Motorrad mais pró-ximo através da nossa páginade Internet em "www.bmw-motorrad.com".

Se os trabalhos de manu-tenção e de reparação fo-

rem executados incorretamenteexiste o perigo de danos subse-quentes e riscos de segurançacom eles relacionados.A BMW Motorrad recomendaque mande efetuar os respeti-

vos trabalhos na sua moto numaoficina especializada, de pre-ferência num concessionárioBMW Motorrad.

Para assegurar que a sua BMWestá sempre em perfeitascondições, a BMW Motorradrecomenda-lhe que respeiteos intervalos de manutençãoprevistos para a sua moto.Mande confirmar todos os traba-lhos de manutenção e de repara-ção efetuados no capítulo "SAV"deste Manual. A comprovaçãode uma manutenção regular éuma condição indispensável paraa prestação de serviços goodwillfora do prazo de garantia.

Pode informar-se relativamenteaos conteúdos dos ServiçosBMW junto do seu concessio-nário BMW Motorrad.

Prestaçõesde mobilidadeBMW MotorradNas motos BMW novas, gra-ças aos serviços de mobilidadeBMW Motorrad, está protegidoem caso de avaria por diferen-tes serviços (p. ex., serviço mó-vel, serviço de desempanagem,transporte do veículo).Informe-se no seu concessio-nário BMW Motorrad quais osserviços de mobilidade disponibi-lizados.

Trabalhos demanutençãoInspecção de entregainicial BMWA revisão de entrega BMW éefectuada pelo seu concessio-nário BMW Motorrad, antes delhe entregar o veículo.

11178

z SA

V

Page 181: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Controlo de rodagemBMWO controlo de rodagem BMWdeverá ser efectuado entre os500 km e 1200 km.

Serviço BMWO SAV BMW é efectuado umavez por ano, podendo o âm-bito do SAV variar em funçãodo proprietário do veículo e dosquilómetros percorridos. O seuconcessionário BMW Motorradconfirma-lhe a manutenção SAVrealizada e regista a data para apróxima manutenção SAV.Para condutores que percorramelevadas quilometragens pode,em certas circunstâncias, sernecessário efectuar a manuten-ção SAV antes da data registada.Para estes casos, na confirmaçãoda manutenção SAV é registadoadicionalmente uma quilometra-gem máxima correspondente. Seesta quilometragem for alcançada

antes do próximo prazo de ma-nutenção, é necessário antecipara manutenção SAV.Aprox. um mês ou 1000 km an-tes de se atingirem os valores re-gistados, a apresentação da indi-cação de manutenção no displaymultifunções lembra-o da data demanutenção que se aproxima.

11179

z SA

V

Page 182: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Confirmações de manutenção

Inspeção de entregainicial BMWefetuado

em

carimbo, assinatura

Controlo de rodagemBMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

11180

z SA

V

Page 183: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

11181

z SA

V

Page 184: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

11182

z SA

V

Page 185: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

11183

z SA

V

Page 186: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

Serviço BMWefetuado

em

com km

Próxima manutenção SAVmais tardar

emou, se alcançado mais cedo,

com km

carimbo, assinatura

11184

z SA

V

Page 187: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Confirmações SAVA tabela serve como prova dos trabalhos de manutenção e reparação, assim como dos extras opcionaismontados e das ações específicas efetuadas.

Trabalho executado Com km Data

11185

z SA

V

Page 188: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Trabalho executado Com km Data11186

z SA

V

Page 189: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Anexo

Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18812187

z An

exo

Page 190: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Certification Tire Pressure Control (TPC) This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful

interference, and (2) This device must accept any interference

received, including interference that may cause undesired operation.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,

et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout

brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.

FCC ID: MRXBC5A4 IC: 2546A-BC5A4

FCC ID: MRXBC54MA4 IC: 2546A-BC54MA4

Page 191: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

AAbastecer, 94Abreviaturas e símbolos, 6ABS

Autodiagnóstico, 88Elemento operacional, 15Indicadores de advertência, 35Tecnologia em pormenor, 99Utilizar, 62

AcessóriosIndicações gerais, 140

AmortecimentoAcertar, 72Elemento de ajuste traseiro, 11

Arrancar, 87Elemento operacional, 17

ASCAutodiagnóstico, 89Elemento operacional, 15Tecnologia em pormenor, 102Utilizar, 63

AssentoPosição dos dispositivos deajuste da altura, 14

AssentosAjustar a altura do assento, 80Bloqueio, 11Desmontar e montar, 78

Atualidade, 7Auxílio de arranque, 132

BBagagem

Indicações de carga, 84Bateria

Carregar bateriaconectada, 134Carregar bateriadesconectada, 134Dados técnicos, 172Desmontar, 135Indicações de manuten-ção, 133Indicador de advertência para atensão de carga da bateria, 38Montar, 135

Binários, 161Bloqueio da direção

Trancar, 45Buzina, 15

CCaixa de velocidades

Dados técnicos, 166Chave, 45Combustível

Abastecer, 94Dados técnicos, 164Orifício de enchimento, 11Quantidade de reserva, 39

Confirmações demanutenção, 180

Conta-quilómetrosRepor, 49

Conta-rotações, 18

DDados técnicos

Bateria, 172Caixa de velocidades, 166Combustível, 164Diferencial da rodatraseira, 167Dimensões, 175Embraiagem, 166Lâmpadas, 172Motor, 163

13189

z Índ

ice

re

mis

sivo

Page 192: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Normas, 7Óleo do motor, 165Pesos, 176Quadro, 174Rodas e pneus, 171Sistema de alarmeantirroubo, 174Sistema elétrico, 172Suspensão, 168Travões, 170Velas de ignição, 172

Descanso da roda dianteiraMontar, 124

Desligar, 91Diferencial da roda traseira

Dados técnicos, 167Dimensões

Dados técnicos, 175Display multifunções, 18

Elemento operacional, 15Selecionar a indicação, 47Utilizar, 47Visão geral, 22

DWADados técnicos, 174Luz de controlo, 18

EEmbraiagem

Ajustar a manete, 75Dados técnicos, 166Verificar o funcionamento, 116

Equipamento, 7ESA

Elemento operacional, 15Utilizar, 73

FFaróis

Ajuste da altura do farol, 11Altura do farol, 57

Ferramenta de bordoConteúdo, 108Posição no veículo, 14

Filtro do arPosição no veículo, 13Substituir o elemento defiltragem, 130

FusíveisDados técnicos, 172Substituir, 137

GGuiador

Ajustar, 76

IIgnição

Desligar, 46Ligar, 46

ImobilizadorChave sobresselente, 47Indicador de advertência, 30

Indicação de manutenção, 40Indicações de segurança

Para a condução, 84Para travar, 90

Indicadores de advertênciaABS, 35Aviso de temperaturaexterior, 30Defeito da lâmpada, 31Electrónica do motor, 31Gestão do motor, 37

13190

z Índ

ice

re

mis

sivo

Page 193: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Imobilizador, 30Nível do óleo do motor, 38RDC, 33Representação, 25Reserva de combustível, 37Sistema de alarme anti-roubo, 32Temperatura do líquido derefrigeração, 30Tensão de carga da bateria, 38Visão geral, 24

Indicadores de mudança dedireçãoElemento de comandodireito, 17Elemento operacional, 15Utilizar, 61

Instruções de utilizaçãoPosição no veículo, 14

Instrumento combinadoSensor da luminosidadeambiente, 18Visão geral, 18

Interruptor de emergência, 17Utilizar, 56

Interruptor multifunçõesVisão geral, lado direito, 17Visão geral, lado esquerdo , 15

Intervalos de manutenção, 178

LLíquido de refrigeração

Indicador de advertência parasobreaquecimento, 30Reatestar, 115Verificar o nível deenchimento, 115

Lista de verificação, 86Luz de condução diurna

Luz de conduçãodiurna comandadaautomaticamente, 60Luz de condução diurnacomandada manualmente, 59Posição no veículo, 11

Luz de estacionamento, 58Luzes

Comandar a luz demáximos, 58Comandar o sinal de luzes, 58

Comandar os faróisadicionais, 58Elemento operacional, 15Luz de conduçãodiurna comandadaautomaticamente, 60Luz de condução diurnacomandada manualmente, 59Luz de estacionamento, 58Luz de médios, 58Luz de presença, 58

Luzes de advertência, 18Visão geral, 20

Luzes de controlo, 18Visão geral, 20

MMala, 146Manutenção

Indicações gerais, 108Meio de iluminação

Dados técnicos, 172Indicador de advertência delâmpada com defeito, 31

13191

z Índ

ice

re

mis

sivo

Page 194: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Substituir a lâmpada da luz demáximos, 125Substituir a lâmpada da luz demédios, 125Substituir a lâmpada da luz depresença, 127Substituir a lâmpada dosindicadores de mudançade direção dianteiros etraseiros, 128Substituir o farolim traseiro deLEDs, 130Substituir os faróis LED, 130Substituir os faróissuplementares de LEDs, 130

Meter mudançasRecomendação de mudançapara uma velocidadesuperior, 42

Modo de conduçãoAcertar, 64Elemento operacional, 17Tecnologia em pormenor, 98

MotoConservar, 153Desligar, 91Imobilização, 156Limpar, 153Prender, 95

MotorArrancar, 87Dados técnicos, 163Indicador de advertência para agestão do motor, 37Indicador de advertência parao sistema electrónico domotor, 31

NNúmero de identificação do

veículoPosição no veículo, 13

ÓÓleo do motor

Dados técnicos, 165Indicação do nível de óleo, 40Indicador de advertência donível de óleo do motor, 38

Indicador do nível deenchimento, 13Orifício de enchimento, 13Reatestar, 110Verificar o nível deenchimento, 109

Óleo dos travõesReservatório dianteiro, 13Reservatório traseiro, 13Verificar o nível de enchimentoà frente, 113Verificar o nível de enchimentoatrás, 114

PPara-brisas

Acertar, 78Elemento de ajuste, 13

Pastilhas dos travõesRodagem, 90Verificar à frente, 111Verificar atrás, 112

PesosDados técnicos, 176Tabela de carga útil, 14

13192

z Índ

ice

re

mis

sivo

Page 195: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Placa de característicasPosição no veículo, 13

PneusDados técnicos, 171Pressões de enchimento, 171Recomendação, 117Rodagem, 90Tabela da pressão dospneus, 14Velocidade máxima, 85Verificar a pressão dospneus, 76Verificar a profundidade doperfil, 117

Pre-Ride-Check, 87Prestações de mobilidade, 178Punhos aquecíveis

Elemento operacional, 17Utilizar, 76

QQuadro

Dados técnicos, 174

RRDC

Autocolante para jantes, 118Indicadores de advertência, 33Tecnologia em pormenor, 104

RebaixadoLimitações, 84

Regulação da velocidade decruzeiroUtilizar, 68

RelógioAjustar, 51

Reserva de combustívelIndicador de advertência, 37

Retardamento do apagamentodas luzes, 46

RetrovisoresAcertar, 77

Rodagem, 89Rodas

Alteração da dimensão, 118Dados técnicos, 171Desmontar a rodadianteira, 119Montar a roda dianteira, 120Montar a roda traseira, 123

Verificar as jantes, 116Verificar os raios, 117

SSAV, 178Sistema de alarme antirroubo

Indicador de advertência, 32Utilizar, 54

Sistema de controlo da pressãodos pneus RDCIndicação, 41

Sistema de luzes de emergênciaElemento operacional, 15, 17Utilizar, 61

Sistema elétricoDados técnicos, 172

SuspensãoDados técnicos, 168

TTabela de avarias, 160Temperatura ambiente

Aviso de temperaturaexterior, 30Indicação, 39

13193

z Índ

ice

re

mis

sivo

Page 196: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Tensão prévia da molaAcertar, 71Elemento de ajuste traseiro, 13

TomadaIndicações de utilização, 140Posição no veículo, 13

TopcaseUtilizar, 149

TravõesAjustar a manete, 75Dados técnicos, 170Indicações de segurança, 90Verificar o funcionamento, 111

UUtilização todo-o-terreno, 92

VValores médios

Repor, 49Veículo

Colocar em funciona-mento, 157

Velas de igniçãoDados técnicos, 172

Velocímetro, 18

Visão geralDisplay multifunções, 22Instrumento combinado, 18Interruptor multifunçõesdireito, 17Interruptor multifunçõesesquerdo, 15Lado direito do veículo, 13Lado esquerdo do veículo, 11Luzes de advertência e decontrolo, 20Por baixo do assento, 14Símbolos de advertência, 24

Visão geral dos indicadores deadvertência, 26

13194

z Índ

ice

re

mis

sivo

Page 197: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Em função do equipamento oudos acessórios do seu veículo, etambém em caso de versões na-cionais, podem surgir divergên-cias em relação às informaçõesindicadas nas imagens/textos.Esse facto não dá direito a quais-quer reivindicações.As indicações de dimensões,peso, consumo e potênciaentendem-se como incluindo astolerâncias correspondentes.O fabricante reserva-se o direitoa introduzir alterações na cons-trução, no equipamento e nosacessórios.Salvaguardam-se eventuais errose/ou omissões.

© 2014 Bayerische MotorenWerke Aktiengesellschaft80788 Munique, AlemanhaA cópia, mesmo que parcial, sópode ser feita depois de ob-tida autorização por escrito do

departamento After Sales daBMW Motorrad.Instruções de utilização originais,impresso na Alemanha.

Page 198: Instruçõesdeutilização R1200GS - BeeMer€¦ · setas. Alémdissopiscaapres-sãocríticadospneus. Umapressãodospneus foradatolerânciapermitida agravaascaracterísticasdecon-duçãodamoto

Dados importantes relativos à paragem para abastecimento:

Combustível

Qualidade de combustível recomendada Super sem chumbo (máx. 10 % de etanol, E10)95 ROZ/RON89 AKI

Tipo de combustível alternativo Normal sem chumbo (restrições na potência e no con-sumo. Caso o motor vá ser utilizado em países com umcombustível de qualidade inferior com 91 octanas, porexemplo, a moto terá de ser previamente programadapara esse efeito no seu concessionário BMW Motorrad.)91 ROZ/RON87 AKI

Quantidade útil de combustível cerca de 20 l

Quantidade de reserva de combustível cerca de 4 l

Pressões dos pneus

Pressão do pneu dianteiro 2,5 bar, com o pneu frio

Pressão do pneu traseiro 2,9 bar, com o pneu frio

BMW recommends

N.º de encomenda: 01 49 8 554 63902.2014, 5.ª edição, 21

*01498554639**01498554639**01498554639*