instruções de utilização - microsoft azure app … foot...5 6 • caracterÍsticas fÍsicas...

13
Instruções de Utilização PROPRIO FOOT ®

Upload: dinhcong

Post on 28-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instruções de Utilização

PROPRIO FOOT®

3

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 4

INTRODUÇÃO 4

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 5

FUNCIONAMENTO BÁSICO 6

FUNÇÕES 7

MANUTENÇÃO 10

GARANTIA 10

CATEGORIA TABELA DE SELEÇÃO 10

PRECAUÇÕES DE COMPATIBILIDADE

ELECTROMAGNÉTICA 11

3

C D

E

G

F

H

A B

2x

2x

Hold

Hold3x

3x

Hold

Hold

1x1x1x

1x - 1x- 1x

Press2x

Press

1x3x

1x - 3x

Hold

5x

Press 1x

1x

Hold

Press

7x

Função

Alimentação LIGAR/DESLIGAR

Ajustar altura do calcanhar 2x

5x

7x

Definir modo relaxe

Som - LIGADO/DESLIGADO

ManterpremidoPremir

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

2x BIP restam aprox. 120 min

3x BIP restam aprox. 60 min

4x BIP restam aprox. 30 min

5x BIP o pé voltará para o modo neutro

IndicaAviso

4

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

• Quando a carga estiver baixa, o PROPRIO FOOT® volta para a última posição de altura de calcanhar predefinida. É emitido um sinal de aviso (Figura I).

• Ao efectuar ajustes ao PROPRIO FOOT®, certifique-se de que o utilizador está sentado ou se encontra numa posição em pé estável.

• Ao ouvir ou sentir sinais de alarme, o utilizador deve parar imediatamente de caminhar. Retome a marcha com cuidado.

• Não utilize o PROPRIO FOOT enquanto a bateria estiver a carregar. Antes de colocar a prótese, não se esqueça de a desligar do carregador.

• Com a alimentação desligada, a posição do tornozelo pode mudar e causar desalinhamento.• O manuseio ou ajuste inadequado do PROPRIO FOOT pode causar disfunções que podem colocar o utilizador

em risco de queda.• Devem ser evitados desportos e actividades e de alto impacto, cargas excessivas e utilizações que envolvam

um esforço elevado.• Evite os impactos na bateria.• Certifique-se de que o cabo da bateria não interfere com os movimentos do accionador. As interferências entre

o cabo da bateria e o accionador podem causar danos e levar à interrupção do funcionamento. – Não utilize outras fontes de alimentação excepto as fornecidas com o dispositivo. – Certifique-se de que a meia Flex-Foot, meia, sapato ou qualquer carga externa não interfere com os

movimentos do actuador, pois pode provocar a restrição dos movimentos do tornozelo.• As baterias de iões de lítio contêm metais perigosos e nunca devem ser eliminadas com os resíduos

domésticos ou comerciais. Nunca devem ser incineradas, uma vez que podem explodir.• A manutenção técnica deverá ser realizada nos intervalos recomendados (consulte o capítulo Assistência).

Desta forma, evita anomalias ou falhas. A não observância das instruções resulta na anulação da garantia.• Evite derrames ou imersão em água (ou quaisquer outros fluidos) e a utilização em ambientes sujos e com uma carga

eléctrica e/ou magnética elevada (p. ex. transformadores eléctricos, transmissores de rádio/TV de alta potência).• Evite a exposição ao calor e/ou frio extremo (consulte o capítulo Especif icações técnicas).• Evite a exposição a poeiras e fumo intenso ou vibrações mecânicas.• Não utilize o produto se as coberturas ou o revestimento do mesmo estiverem partidos.• Não faça modificações no painel de controlo.• Ao conduzir um veículo, desactive o PROPRIO FOOT (consulte o capítulo Desactivar).• Subidas ou descidas acentuadas (20°) podem activar o modo "subir escadas", resultando num alinhamento

inesperado do pé.• O PROPRIO FOOT detecta a marcha em piso irregular ou nivelado, em subidas ou descidas, subidas de

escadas e condução de bicicleta. Os movimentos não identificados podem causar alinhamentos inesperados do tornozelo.

• A prótese não é adequada para a utilização na presença de misturas anestésicas inflamáveis com ar, oxigénio ou óxido nitroso.

• Proteja o pé e a bateria contra água ou chuva e certifique-se de que não entra água na ficha de carregamento da bateria.

• O desempenho da bateria pode ser afectado por temperaturas muito baixas ou muito elevadas, que podem provocar inconsistências nos avisos da bateria.

INTRODUÇÃO

O PROPRIO FOOT da Össur é um componente biónico (pé de carbono com funcionalidade no tornozelo) concebido para proporcionar uma marcha mais confortável durante as actividades do dia-a-dia.

FUNÇÕESO PROPRIO FOOT adapta-se durante a fase oscilante, quando o utilizador sobe ou desce escadas ou rampas, tornando a deambulação nestas situações mais fácil, confortável e segura. O PROPRIO FOOT foi também concebido para permitir uma flexão dorsal activa durante a fase oscilante em piso inclinado. O PROPRIO FOOT procede a flexão plantar para um aspecto mais natural em posição de sentado, deitado ou ajoelhado. Além disso, o PROPRIO FOOT ajusta-se a diferentes tipos de calçado (como sapatilhas, botas e sapatos de cerimónia).O PROPRIO FOOT tem a capacidade de flexão plantar ao ajoelhar e também durante a posição de deitado.

5

INDICAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃOO PROPRIO FOOT está indicado para amputados transtibiais e transfemorais que pratiquem actividades de impacto baixo a moderado. Não é adequado a desportos de alto impacto como corrida, salto, escalada, atletismo, etc. As condições ambientais adequadas são descritas nas especificações técnicas. O PROPRIO FOOT é adequado para uma utilização continuada.

ABREVIATURAS

Painel de controlo: Botão superior

Painel de controlo: Botão inferior

Sinal de resposta do vibrador

Sinal sonoro

Calibração de piso nivelado

SÍMBOLOS

ATENÇÃO: Consulte os documentos que acompanham o produto

Consultar as instruções de utilização

Satisfaz os requisitos de corrente de fuga tipo B da IEC

Marcação CE com número de identificação do Organismo Notificado

Deve ser eliminado ou reciclado de forma adequada

Entrada CC: Ligação para a fonte de alimentação CC

Saída CC: Ligação para os cabos de ligação da bateria ao PROPRIO FOOT®

Fabricante

Data de fabrico

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

NORMAS E CLASSIFICAÇÕES DE SEGURANÇAO PROPRIO FOOT® foi testado e certificado e está em conformidade com a norma IEC/EN60601-1 de segurança eléctrica de dispositivos médico e a norma IEC/EN60601-1-2, de compatibilidade electromagnética para dispositivos eléctricos médicos e a ISO 10328. A empresa cumpre os requisitos da norma ISO13485, MDD93/42/EECe o PROPRIO FOOT ostenta a marca CE correspondente. Está em conformidade com as normas UL60601-1, CAN/CSA C22.2 N.º601.1 - M90 e as normas dos EUA e Canadá para produtos médico-técnicos e eléctricos.O dispositivo tem peças do tipo B.

REPRESENTANTE AUTORIZADOÖSSUR HF.Grjothals 5110 ReykjavikIslândia+354 515 1300

CALIBRATION

DC in

DC out

65

FUNCIONAMENTO BÁSICO

Alimentação ligada (Figura C)• Para ligar o PROPRIO FOOT, mantenha premidos (ambos os botões) durante, pelo menos, um

segundo. – O sistema procede à confirmação com dois sinais sonoros e vibrações. – O LED pisca a verde e amarelo.

NOTA: após 60 segundos de inactividade, o painel de controlo será desactivado. Para activar o painel de controlo, mantenha premido e prima durante, pelo menos, um segundo. Quando o PROPRIO FOOT é activado pela primeira vez, são activadas as predefinições do fabricante. O seu ortoprotésico pode alterar as definições para ajustar a reacção.

Alimentação desligada (Figura D)• Para activar o painel de controlo, mantenha o botão pressionado durante pelo menos um segundo.• Para DESACTIVAR, mantenha pressionados (ambos os botões) durante pelo menos um segundo.

NOTA: Preste atenção à resposta sonora do botão. – O sistema procede à confirmação com três sinais sonoros e três vibratórios. – Os LED desligam-se.

NOTA: Após 60 segundos de inactividade, o painel de controlo será desactivado. Para activar o painel de controlo, prima os botões superiores e inferiores em simultâneo.

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

Limite de peso 125 kg

Construção da estrutura Alumínio

Peso bruto 1220 g, (tamanho 26, cat. 6)

BATERIA

Bateria de iões de lítio recarregável (1800 mAh)

Tensão de saída 14,8 V

Tempo de carga 3-4 horas com uma descarga de 90%.

Operating autonomyA bateria completamente carregada permite 24 a 48 horas de utilização, dependendo

da actividade.

FONTE DE ALIMENTAÇÃO

Uma fonte de alimentação externa para uso médico (Classe II)

Tensão de entrada 100-240 VCA

Corrente de entrada 600 mA

Frequência de entrada 50-60 Hz

Corrente de saída 1,0 A

Conector de entrada IEC 320 CA

Conector de saída - Fêmea 2,1 x 5,5 x 9,5 mm

Tensão de saída 24 VCC

Temperatura operacional 10 °C a 40 °C 

AMBIENTE

Temperatura de serviço -10 °C a 40 °C

Humidade de serviço 0% -90% RH

Pressão atmosférica operacional 700 - 1060 hPa

Humidade de transporte e armazenamento 0%-90% RH

Temperatura de transporte e armazenamento -40 ºC a 70 ºC

Transporte e armazenamento de pressão atmosférica 700 - 1060 hPa

7

Ajuste da altura do calcanhar (Figura E+F)O PROPRIO FOOT pode ser ajustado para diversas alturas de calcanhar. O ajuste da altura do calcanhar assegura um correcto alinhamento da prótese, que é fundamental para a função Terrain Logic™.

Ajuste da altura do calcanhar no chão• Use calçado adequado e assegure a liberdade de movimentos do tornozelo.• Com a alimentação LIGADA e com a prótese em cima de uma superfície nivelada, accione o ajuste da altura do

calcanhar, mantendo pressionado o botão superior e pressionando duas vezes o botão inferior .

NOTA: Preste atenção à resposta sonora. – O sistema procede à confirmação com um sinal sonoro e vibração.

• O ajuste da altura do calcanhar é iniciado. – O sistema emite, pela segunda vez, um sinal sonoro e vibra.

• O actuador move a prótese para uma posição vertical. – O sistema procede à confirmação com um sinal sonoro e vibração. – O LED pisca a verde e amarelo.

• O ajuste da altura do calcanhar está concluído.

NOTA: Se a altura do calcanhar exceder os 50 mm, ouvirá um sinal sonoro e a unidade não se ajusta à altura do calcanhar. Mude de sapatos para uma altura de tacão inferior e repita o procedimento. Assegure a liberdade de movimentos do tornozelo.

Ajuste da altura do calcanhar ao usar a próteseCaso troque de calçado, a altura do calcanhar pode ser ajustada enquanto o utilizador tem a prótese colocada.

Avise o utilizador para seguir as instruções:• Sente-se e assegure-se de que a prótese está posicionada horizontalmente (zona do calcanhar e parte frontal

do pé) no chão.• Assegure-se de que o pé está LIGADO e o teclado está funcional (Figura C).• Para activar o ajuste da altura do calcanhar, mantenha pressionado o botão superior e prima duas vezes o

botão inferior . – O sistema procede à confirmação com um sinal sonoro e vibração

• O ajuste da altura do calcanhar é iniciado. – O sistema emite, pela segunda vez, um sinal sonoro e vibra.

• Levante imediatamente a prótese do chão, para permitir a adaptação do tornozelo!• O actuador move a prótese para uma posição vertical.

– O sistema procede à confirmação com um sinal sonoro e vibração. – O LED pisca a verde e amarelo.

• O ajuste da altura do calcanhar está concluído.

FUNÇÕES

Caminhar sobre piso nivelado• O PROPRIO FOOT está activado.• Enquanto caminha sobre piso nivelado, a uma velocidade moderada, o PROPRIO FOOT eleva a ponta do pé

para proporcionar uma distância maior do solo.• Isto resulta de um movimento do tornozelo.• Reduz, assim, o risco de tropeçar e melhora a simetria da marcha.• Quando a unidade está ligada, este movimento manter-se-á activo durante cada passo.• À medida que o calcanhar toca no chão, poderá sentir uma absorção de choque melhorada. Este é o resultado

do movimento do tornozelo.

NOTA: A circundação ou qualquer movimento anormal para o lado pode impedir o início da flexão dorsal na fase oscilante.

87

Subir escadas• Ao subir escadas, o PROPRIO FOOT elevará os dedos do pé protésico.

– Isto facilitará a deambulação em escadas e melhorará a simetria da marcha• Começar a subir as escadas com o lado protésico e começar a descer as escadas com o lado protésico

permitirá a adaptação às escadas, após o segundo passo do pé protésico nas escadas.• Ao concluir a subida das escadas e ao pisar chão nivelado, será necessário um passo para o PROPRIO FOOT

se adaptar à posição de piso nivelado. Para o pé voltar para a posição neutra, também pode deslocar o peso do membro são para o membro protésico.

• Caso sinta pressão do encaixe indevida com a reacção das escadas, consulte o seu ortoprotésico, que poderá ajustar o modo de "subir escadas" para reduzir esta pressão do encaixe.

Descer escadas• Durante a descida de escadas, o PROPRIO FOOT eleva a ponta do pé protésico.

– Isto irá facilitar a deambulação nas escadas e melhorar a simetria da marcha.• Ao descer escadas é importante ter em mente que os dedos do pé protésico serão elevados. Esteja preparado

para COLOCAR O PÉ COMPLETAMENTE NO DEGRAU. Isto tornará a descida muito mais estável, comparando com a utilização de sistemas de pé não controlados por microprocessadores.

• Se subir e descer as escadas com o lado protésico em primeiro lugar, a adaptação às escadas é efectuada após o primeiro passo nas escadas.

• A posição em flexão dorsal permite-lhe posicionar o PROPRIO FOOT completamente no degrau. Não há necessidade de colocar o pé na extremidade do degrau.

• Ao chegar ao fundo das escadas, será necessário dar um passo para o PROPRIO FOOT se adaptar à posição neutra de piso nivelado. Para o pé voltar para a posição neutra, também pode deslocar o peso do membro são para o membro protésico.

• Caso sinta pressão do encaixe indevida com a reacção das escadas, consulte o seu ortoprotésico, que poderá alterar o modo de "subir escadas".

Subidas• Nas subidas, o PROPRIO FOOT eleva gradualmente a ponta do pé protésico até ao grau da inclinação.• Durante a fase oscilante, o PROPRIO FOOT eleva a ponta do pé, para oferecer uma distância adicional do

chão. – Isto facilita a deambulação numa rampa, reduzindo a pressão do encaixe e o desgaste dos ligamentos e

reduz o risco de tropeçar.• Ao subir inclinações, não há necessidade de avançar com um determinado membro em primeiro lugar.

Descidas• Nas descidas, o PROPRIO FOOT afunda a ponta do pé protésico.

– Isto permite aumentar a segurança e confere um melhor amparo durante a fase de apoio do lado protésico.

MODO DE RELAXAMENTO/AUFSTEHHILFE (Figura G)O MODO RELAXAMENTO permite ao tornozelo mover-se para a plena flexão plantar, o que fornecerá uma melhor simetria corporal ao membro natural ao sentar.

O MODO RELAXAMENTO está DESACTIVADO por defeito.• Para activar o MODO DE RELAXAMENTO, mantenha premido e prima cinco vezes.

– O sistema procede à confirmação com dois sinais sonoros e vibrações.• Para desactivar o MODO RELAXAMENTO e activar APENAS o MODO SAÍDA DA CADEIRA, mantenha

premido e prima cinco vezes. – O sistema procede à confirmação com três bips e vibrações.

• Para desactivar o MODO RELAXAMENTO e desactivar o Modo Saída da Cadeira, mantenha premido e prima cinco vezes. – O sistema procede à confirmação com um bip único e vibração.

• Inicie o MODO RELAXAMENTO na posição sentada, estendendo o joelho durante, pelo menos, 2 segundos. – Este modo oferece uma posição de tornozelo mais natural quando está sentado com a perna inferior

estendida. Predefinições de fábrica: MODO RELAXAMENTO LIGADO

9

A seguir ao Modo Relaxamento, o PROPRIO FOOT irá mover-se para o MODO DE SAÍDA DA CADEIRA. Para iniciar este processo, utilize um dos seguintes métodos:

1. Bater com o calcanhar no chão.

2. Flectir o joelho e colocar o pé por baixo da cadeira. Levantar o pé para permitir que o ajuste ocorra.

O tornozelo move-se para a flexão dorsal e permite ao utilizador levar a perna mais para trás, possibilitando uma transição mais controlada da posição sentada para a posição de pé. Após o primeiro passo, o tornozelo volta para a posição neutra.

Ao bater com o calcanhar no chão, o PROPRIO FOOT mover-se-á para o modo seguinte, p. ex., bater com o calcanhar no chão durante o MODO RELAXAMENTO leva o PROPRIO FOOT a mudar-se directamente para o MODO SAÍDA DA CADEIRA. Bater uma segunda vez com o calcanhar no chão passará o PROPRIO FOOT para a posição neutra, pronta para caminhar.

Caso se sinta desconfortável com o MODO RELAXE/MODO DE SAÍDA DA CADEIRA, por favor, consulte o seu ortoprotésico que poderá adaptar a resposta de forma a maximizar o seu conforto.

Som ligado desligado (Figura H)Para activar ou desactivar os sinais sonoros, mantenha pressionado o botão inferior e prima sete vezes o botão superior.

– Quando estiver activado, o sistema procede à confirmação com um sinal sonoro e vibração.• Não ocorre confirmação quando a resposta sonora está desactivada.Hold

Conduzir (Figura D)Deve ter atenção em relação à utilização do PROPRIO FOOT dentro de um veículo motorizado. O movimento inadvertido do tornozelo pode interferir com as funções de controlo do veículo, como o travão e/ou o acelerador. Sugerimos que siga as recomendações abaixo, referentes à utilização do pé num veículo motorizado.

• Ao preparar-se para conduzir, desligue o pé (consulte o capítulo Desligar)

Outras actividades• Ao subir escadotes, ocorre a mesma adaptação como se estivesse a utilizar o dispositivo enquanto sobe umas

escadas. De um modo geral, é melhor avançar com o lado protésico em primeiro lugar. Este método permite uma posição de partida mais estável e uma adaptação mais rápida ao escadote.

• Ao ajoelhar-se, o PROPRIO FOOT entra no MODO DE RELAXAMENTO. O joelho e a tíbia podem descansar numa posição mais confortável, com menos flexão excessiva do joelho.

CONDIÇÃO DE ERRO:Se, por alguma razão, o PROPRIO FOOT indicar um erro

– este será confirmado através de um sinal sonoro e vibração – o LED piscará a vermelho e o sistema volta para a posição neutra e age como uma prótese mecânica, sem

movimento de tornozelo. Para voltar a activar o sistema, proceda conforme indicado no capítulo Manutenção.

Carregamento e alimentação• Utilize apenas a fonte de alimentação, cabo de ligação e bateria fornecidos para o PROPRIO FOOT.• Ligue o cabo da fonte de alimentação a uma tomada CC.• Ligue a fonte de alimentação à bateria. Para uma carga completa, deixe a carregar entre 3 a 4 horas.

Carga da bateria – As luzes LED indicam o estado de carga do PROPRIO FOOT.

• Prima o botão de controlo para verificar o nível de carga. Quando a carga da bateria está completa, todos os LEDs se iluminam a verde.

109

ORIENTAÇÕES REFERENTES À BATERIA DE IÕES DE LÍTIO:• Evite as descargas completas frequentes. Recarregar uma bateria de iões de lítio parcialmente carregada não a

danifica.• A recarga diária constitui a rotina mais eficiente.

Fonte de alimentação:Utilize apenas o carregador fornecido.

NOTA: O LED amarelo no PROPRIO FOOT pisca durante o carregamento. O LED verde permanece fixo.

ATENÇÃO: Não proceda ao carregamento enquanto a prótese está a ser usada!

• Não guarde a prótese/bateria em locais quentes ou próximos de dispositivos emissores de calor, tais como radiadores.

Sinais de aviso para perdas de alimentação: (Figura B)O PROPRIO FOOT dispõe de sistemas de aviso vibratórios e/ou sonoros, para indicarem ao utilizador uma perda de alimentação iminente. Os sinais de aviso são transmitidos através de uma série de pulsações intermitentes. Certifique-se de que o utilizador reconhece os avisos.

ATENÇÃO: Quando a carga da bateria do PROPRIO FOOT está baixa e as pulsações de aviso de perda de alimentação são transmitidas, o pé volta para a última posição de altura de calcanhar predefinida.O pé não deve ser utilizado com a alimentação desligada.

MANUTENÇÃO

ASSISTÊNCIAO PROPRIO FOOT foi concebido e fabricado de forma a proporcionar um funcionamento duradouro e simples, com pouca manutenção. A fim de assegurar o correcto funcionamento, recomenda-se que o PROPRIO FOOT seja inspeccionado de seis em seis meses por um profissional qualificado. Verifique a existência de sinais anormais de desgaste.

LIMPEZASiga estas instruções:

• Retire o PROPRIO FOOT da cobertura cosmética (meia).• Limpe o pé com um pano macio humedecido com um pouco de álcool isopropílico.• Remova os resíduos ou pó sem utilizar ar comprimido.

NOTA: Não mergulhe nem verta solvente sobre o pé. Os rolamentos e os vedantes ficarão danificados. NÃO use ar comprimido para limpar o pé. O jacto de ar empurra os poluentes para o interior dos rolamentos, podendo causar disfunções e deterioração precoce.

GARANTIA

Consulte as Condições de Garantia para obter informações detalhadas.

CATEGORIA TABELA DE SELEÇÃO

Por favor, consulte as seguintes tabelas de seleção para determinar a rigidez adequada e necessária de acordo com as recomendações da Össur.

INFORMAÇÃO DO USUÁRIO KG 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125

Nível de impacto reduzido 1 1 2 3 4 5 6 7

Nível moderado de atividade 1 2 3 4 5 6 7 8

11

RESPONSABILIDADEO fabricante recomenda a utilização do componente apenas nas condições especificadas e para os fins previstos. O componente deve ser mantido de acordo com as instruções de uso. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por combinações de componentes que não sejam autorizadas pelo fabricante.

NORMAS REGULAMENTADORASEste componente foi testado de acordo com a norma ISO 10328 sujeita a dois milhões de ciclos de carga. Dependendo da actividade do amputado esta corresponde a um período de utilização de dois ou três anos. Recomendamos a realização de controlos de segurança frequentes ao longo do ano.

No padrão mencionado, os níveis de teste (P) são atribuídos a um certo índice de massa corporal máximo (m em kg). Em alguns casos, que são assinalados, os testes de ensaio são atribuídos ao produto tendo em conta a relação com o índice de massa corporal máximo. Nestes casos, os testes de ensaio foram adaptados de forma adequada em função do nível de carga especificada.

Categoria Össur atividade alta

Categoria Peso (kg) Texto da etiqueta

1 52 P3 ISO 10328 - P3 52 kg

2 59 P3 ISO 10328 - P3 59 kg

3 68 P4 ISO 10328 - P4 68 kg

4 77 P4 ISO 10328 - P4 77 kg

5 88 P4 ISO 10328 - P5 88 kg

6 100 P5 ISO 10328 - P5 100 kg

7 116 P5 ISO 10328 - P6 116 kg

8 130 P6 ISO 10328 - P6 130 kg

• Este manual é destinado ao uso por um ortoprotésico certificado.

PRECAUÇÕES DE COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA

O proprio foot® requer precauções especiais relativamente à compatibilidade electromagnética (CEM).Mais concretamente, necessita de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com a seguinte informação CEM:

• O proprio foot® não deverá ser utilizado na proximidade ou sobre outros equipamentos. No caso de ser necessária a utilização na proximidade ou sobre outros dispositivos, o proprio foot® deverá ser monitorizado para verificar o funcionamento normal na configuração em que será utilizado.

• O proprio foot® poderá ser susceptível a interferências electromagnéticas de dispositivos de comunicação RF portáteis ou móveis, como telemóveis;

• O proprio foot® poderá ser sujeito a interferências por parte de outro equipamento, mesmo que esse equipamento cumpra os requisitos de EMISSÃO CISPR

ISO 10328 - “P” - “m”kg *)

*) O índice de massa corporal não pode ser ultrapassado.

Para condições e limitações de uso especí�cas consulte o manual do fabricante sobre o uso pretendido.

11

PT- Atenção: Os produtos e componentes da Össur são fabricados e testados de acordo com as normas ISO 10328. A compatibilidade e a conformidade com estas normas apenas são alcançadas se os produtos e componentes da Össur forem utilizados com outras peças recomendadas ou autorizadas pela Össur. Caso seja detectado um movimento pouco habitual ou desgaste do produto na estrutura de uma prótese em qualquer momento, o paciente deve ser instruído a suspender de imediato a utilização do dispositivo e consultar o seu especialista clínico. Este produto foi fabricado e testado com base na utilização por um único paciente e não está recomendado para utilização em múltiplos pacientes. Caso ocorra algum problema com a utilização deste produto, entre imediatamente em contacto com o seu especialista clínico.

Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, ItalyTel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax: +39 05169 22977Fax: +1 800 831 3160 [email protected] [email protected]@ossur.com

Össur Iberia S.L.U Össur APACÖssur Canada Calle Caléndula, 93 - 2F, W16 B2150 – 6900 Graybar Road Miniparc III No. 1801 Hongmei RoadRichmond, BC Edificio E, Despacho M18 200233, Shanghai, ChinaV6W OA5 , Canada 28109 El Soto de la Moraleja, Tel: +86 21 6127 1707Tel: +1 604 241 8152 Alcobendas Fax: +86 21 6127 1799Fax: +1 866 441 3880 Madrid – España [email protected]

Tel: 00 800 3539 3668Össur Europe BV Fax: 00 800 3539 3299 Össur AustraliaDe Schakel 70 [email protected] 26 Ross Street,5651 GH Eindhoven [email protected] North ParramattaThe Netherlands NSW 2151 AustraliaTel: +800 3539 3668 Össur UK Ltd Tel: +61 2 88382800Tel: +31 499 462840 Unit No 1 Fax: +61 2 96305310Fax: +31 499 462841 S:Park [email protected]@ossur.com Hamilton Road

Stockport SK1 2AE, UKÖssur Deutschland GmbH Tel: +44 (0) 8450 065 065Augustinusstrasse 11A Fax: +44 (0)161 475 632150226 Frechen [email protected]: +49 (0) 2234 6039 102Fax. +49 (0) 2234 6039 [email protected]

Össur Head OfficeGrjótháls 5110 Reykjavík, IcelandTel: +354 515 1300Fax: +354 515 [email protected]

WWW.OSSUR.COM ©Copyright Össur 2016 Rev. 4IFU 0535 PT / 1020_026