instruções de utilização e montagem - miele.pt · tem de ser substituído ao fim de tirar ......

76
Instruções de utilização e montagem Máquina de café de encastrar CVA 6431 Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita anomalias no seu aparelho. M.-Nr. 09 584 230 pt - PT

Upload: phamxuyen

Post on 13-Nov-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instruções de utilização e montagem

Máquina de café de encastrar

CVA 6431

Antes da montagem, instalação e início de

funcionamento é imprescindível que leia as

instruções de utilização atentamente.

Desta forma não só se protege como

evita anomalias no seu aparelho. M.-Nr. 09 584 230

pt - PT

Embalagem de transporte

A embalagem protege o aparelho de

danos que possam ocorrer durante o

transporte. A embalagem de protecção

do aparelho durante o transporte é feita

a partir de materiais seleccionados do

ponto de vista ecológico e por isso re-

ciclável.

A devolução das embalagens ao ciclo

de reciclagem contribui para economia

de matérias-primas e redução de resí-

duos.

Aparelhos em fim de vida útil

Aparelhos eléctricos e electrónicos

contêm diversos materiais válidos. Mas

também contêm substâncias nocivas

que foram necessárias para a seguran-

ça e para o funcionamento. Por este

motivo, aparelhos que devido a avaria

ou substituição deixam de ser utiliza-

dos, não devem ser depositados junto

do contentor de lixo.

Se forem manuseados de forma inade-

quada não só podem causar proble-

mas de saúde como prejudicar o meio

ambiente.

Mantenha os aparelhos até serem

transportados, fora do alcance de cri-

anças.

Protecção do meio ambiente

2

Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Preparar e iniciar o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Ligar a primeira vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Dureza da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Encher o depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ligar e desligar a máquina de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Ausência prolongada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Colocar as cápsulas de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Colocar as cápsulas no suporte de cápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Retirar as cápsulas de café do suporte de cápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Preparação de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Preparar um café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Preparar dois cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Interromper a preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Após preparar as bebidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Leite quente, espuma de leite e Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Informação sobre o Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Preparação da espuma/Creme de leite na chávena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Preparar o Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Preparação do creme/espuma de leite no Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . 28

Preparação de leite quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Após preparar leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Preparar bebidas de um perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Ordenar as diferentes variedades de cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Ordenar os vários tipos de cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Seleccionar a variedade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Criar variedades de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Alterar a variedade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Apagar a variedade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Índice

3

Alterar a quantidade de bebida/água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Alterar a quantidade de bebida/água durante a preparação . . . . . . . . . . . . . . . 32

Activar a quantidade de água/bebida no menu regulações. . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Alterar a quantidade de bebida/água para diferentes perfis. . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Criar perfil/preferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Activar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Criar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Seleccionar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Alterar o Nome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Eliminar um perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Mudar de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Regulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Abrir o menu Regulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Alterar regulações e memorizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Listagem das várias possibilidades de regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Indicação (Indicação das horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Formato das horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Seleccionar o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Atribuição do dia da semana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Activar e desactivar o temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Modo Eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Regular a luminosidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Seleccionar a hora de desligar a iluminação (Desligar após) . . . . . . . . . . . . . 42

Info (mostrar informações). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Bloquear a máquina de café (Bloqueio de funcionamento �) . . . . . . . . . . . . . . . 43

Bloqueio de funcionamento � activar e desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Desactivar temporariamente o bloqueio de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 43

Dureza da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Luminosidade do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Volume do sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Configuração de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Agentes (Ligação para exposições) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Índice

4

Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Reservatório de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Caixa de borras/recolha de cápsulas utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Tabuleiro apara-pingos com grelha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Placa e grelha apara-pingos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Suporte de cápsulas e calha suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Cobertura do bocal de saída central e do tabuleiro apara-pingos. . . . . . . . . . . . 50

Espaço interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Prensa de cápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Válvula de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Frente do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Efectuar a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Descalcificar após indicação no visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Iniciar a descalcificação sem ter sido indicado no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Que fazer quando . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Serviço técnico e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Montagem e possibilidades de combinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Arejamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Regular as dobradiças da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Índice

5

O exterior

aElementos de comando e indicadores

bPega da porta

cPlaca apara-pingos, sintética

dGrelha apara-pingos, metálica

eBocal de saída central

fEncaixe para o Cappuccinatore

gVálvula de vapor

Descrição do aparelho

6

O interior

aPrensa de cápsulas

(na descalcificação substituir pelo funil de descalcificação vermelho)

bUnidade de fervura

cSuporte de cápsulas

dCalha do suporte de cápsulas

eReservatório de água

fTabuleiro apara-pingos com grelha

gCaixa de borras/cápsulas utilizadas

hCobertura do bocal de saída central

iApara-pingos

Descrição do aparelho

7

Elementos de comando e elementos indicadores

a Tecla de ligar/desligar � Ligar e desligar

b Perfis � Armazenar e memorizar perfis

c Duas porções � Preparar dois cafés

d Tecla de cafés Preparar

� Expresso

� Café

� Café longo

e Visor Informações sobre acções actuais ou estado

f Regulações � Alterar regulações, ver ou verificar informações,

ver informações activas no momento

g Voltar � Retornar ao nível do menu superior, cancelar ac-

ções não desejadas

h Tecla de setas ��� Ver mais opções no visor e marcar uma selecção

i Tecla OK Confirmar uma indicação e memorizar regulações

j Manutenção � Activar o programa de manutenção

Descrição do aparelho

8

Acessórios fornecidos junto

– Cappuccinatore

Leiteira em vidro para preparara leite

quente e espuma/creme de leite

– Funil de descalcificação (encarna-

do)

para descalcificar as condutas de

água

– Pastilhas de descalcificação

para descalcificar as condutas de

água (Set inicial)

– Pastilhas de limpeza

Para desengordurar a prensa de

cápsulas (Set inicial)

– Tiras de teste

para determinar o grau de dureza da

água

– Chave de manutenção

para substituir o receptor de cápsu-

las e soltar a válvula de vapor

Estes produtos podem ser adquiridos

através dos serviços ou Agentes Miele.

Acessórios opcionais

Na Miele encontra uma série de aces-

sórios assim como produtos de limpeza

adequados ao seu aparelho.

– Pano multi-usos em microfibras

Para eliminar dedadas e pouca suji-

dade

– Receptor de cápsulas

Tem de ser substituído ao fim de tirar

aprox.15.000 cafés

– Cappuccinatore

Leiteira em vidro para preparar leite

quente e espuma/creme de leite

– Pastilhas de descalcificação

Para descalcificar as condutas de

água

– Pastilhas de limpeza

Para desengordurar a prensa de

cápsulas

– GCEO complemento para máquina

de lavar louça

Cesto para efectuar a lavagem do

Cappuccinatore na máquina de lavar

louça.

Acessórios

9

Esta máquina de café corresponde às normas de segurança em

vigor. Utilização inadequada pode provocar danos físicos e ma-

teriais.

Leia as instruções de utilização atentamente antes de iniciar o

funcionamento com a máquina de café. As instruções contêm in-

formações importantes sobre instalação, segurança, utilização e

manutenção do aparelho. Desta forma não só se protege como

evita anomalias no aparelho.

A Miele não pode ser responsabilizada por danos ocorridos devi-

do à não observação destas indicações.

Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre

que necessário.

Utilização adequada

~ Esta máquina de café destina-se a ser utilizado a nível doméstico

e em ambientes domésticos. A máquina de café não se destina a

ser utilizado em zonas exteriores.

~ Utilize a máquina de café exclusivamente a nível doméstico, para

preparar cafés, Cappuccino, Latte Macchiato, etc.

Qualquer outro tipo de utilização é inadmissível.

~ Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou

psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es-

tejam em condições de utilizar a máquina de café com segurança,

terão de estar sob vigilância durante a utilização. Crianças a partir

de oito anos de idade só podem utilizar a máquina de café sem se-

rem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma

que a possam utilizar com segurança. Terão ainda de ter capacida-

de para reconhecer e compreender os possíveis perigos de uma

utilização incorrecta.

Medidas de segurança e precauções

10

Crianças em casa

,Cuidado! Risco de queimaduras no bocal de saída central e

na válvula de vapor.

A pele das crianças é mais sensível às altas temperaturas do que

a dos adultos.

Impedir as crianças de tocar nas peças quentes da máquina de

café, ou de manter partes do corpo sob os bicos de saída.

~ Instale a máquina de café fora do alcance das crianças.

~ Crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas do

aparelho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momen-

tos.

~ Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o apa-

relho sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamen-

to de forma que o possam utilizar com segurança.

As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender

os possíveis perigos de uma utilização incorrecta.

~ As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manu-

tenção na maquina de café sem serem vigiadas.

~ Vigie as crianças que estejam perto da máquina de café. Não

permita que as crianças brinquem com a máquina de café.

Lembre-se que o café não é bebida para crianças.

~ Perigo de asfixia! As crianças ao brincarem com o material de

embalagem (plástico, por exemplo) podem correr risco de asfixia.

Mantenha o material da embalagem afastado das crianças.

Medidas de segurança e precauções

11

Segurança técnica

~ Danos na máquina de café podem pôr a sua segurança em peri-

go. Antes de encastrar o aparelho verifique se apresenta algum

dano exterior. Nunca ponha um aparelho com defeito em funciona-

mento.

~ Antes de ligar o aparelho à corrente deve verificar se os dados

sobre a ligação eléctrica (tensão e frequência), mencionados na

placa de características, correspondem com a tensão da rede.

Esses dados devem corresponder para que sejam evitadas avarias

no aparelho. Em caso de dúvida contacte um técnico especialista.

~ A segurança eléctrica do aparelho só está garantida se a ligação

à corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de

segurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir.

Em caso de dúvida contacte um electricista e mande rever a insta-

lação eléctrica.

~ Não ligue a máquina de café à corrente através de uma tomada

múltipla ou de uma extensão. Estes não dão a segurança necessá-

ria do aparelho (risco de incêndio).

~ Utilize a máquina de café só após estar encastrada para que o

correcto funcionamento esteja garantido.

~ Se a máquina de café for montada em conjunto com outro apare-

lho, é importante que exista entre eles uma prateleira separadora.

~ A máquina de café não pode ser utilizada em locais móveis (por

ex. navios/barcos).

~ Utilize a máquina de café somente em temperaturas ambiente

entre +10 °C e +38 °C.

Medidas de segurança e precauções

12

~ Verifique se existe ventilação suficiente da máquina de café.

Caso contrário pode haver formação de água condensada e o apa-

relho ou/e o móvel podem ficar danificados.

~ Se a máquina de café estiver encastrada por trás da porta de um

móvel, só poderá ser utilizada com a porta do móvel aberta. Não fe-

che a porta do móvel enquanto a máquina de café estiver a funcio-

nar.

~ Reparações só devem ser executadas por técnicos autorizados

Miele. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter con-

sequências graves para o utilizador.

~ Perde o direito à garantia se a máquina de café não for reparada

por um técnico autorizado Miele.

~ Só com peças originais é que o fabricante garante o perfeito fun-

cionamento e a segurança do aparelho. Peças com defeito só de-

vem ser substituídas por peças originais Miele.

~ A máquina de café deve ser desligada da corrente sempre que

sejam efectuadas reparações.

A máquina de café só está desligada da corrente quando

– o cabo de ligação à corrente estiver desligado da tomada.

Não puxe pelo cabo de ligação mas sim pela ficha para o desli-

gar da corrente.

– os fusíveis/disjuntores do quadro estiverem desligados.

– os fusíveis roscados do quadro eléctrico estiverem completamen-

te desaparafusados,

~ Não abra nunca o revestimento exterior do aparelho. Se eventu-

almente tocar em alguma peça condutora eléctrica ou se efectuar

alterações eléctricas ou mecânicas pode possivelmente provocar

avarias de funcionamento na máquina de café.

Medidas de segurança e precauções

13

~ Utilize exclusivamente peças originais Miele. Se forem montados

outros acessórios ou peças, fica excluído o direito à garantia.

Utilização adequada

,Cuidado! Risco de queimaduras no bocal de saída central e

na válvula de vapor.

O líquido e o vapor que sai estão muito quente.

Tome nota:

– Nunca coloque partes do corpo por baixo do bocal de saída cen-

tral ou da válvula de vapor enquanto estiver a sair líquido ou va-

por.

– Não toque nas partes quentes.

– Os bicos pode pulverizar líquido ou vapor muito quente.

– A água existente no tabuleiro apara-pingos pode estar muito

quente. Despeje o tabuleiro apara-pingos com cuidado.

,Perigo de ferimentos!

Não agarre a unidade de fervura lateralmente através da abertu-

ra, se a máquina não estiver desligado da corrente.

Não efectue a limpeza do interior da prensa de cápsulas.

,Não olhe directamente para a luz acesa nem mesmo utilizan-

do instrumentos ópticos.

~ Efectue a limpeza da máquina de café e do Cappuccinatore

(preparação de espuma de leite) antes de utilizar (consulte "Limpe-

za e manutenção").

Medidas de segurança e precauções

14

~ Observe o seguinte sobre a água a utilizar:

– Encha o reservatório com água fria potável. Água quente ou outro

tipo de líquido pode danificar a máquina.

– Substitua a água diariamente para evitar a formação de germes!

– Não utilize água mineral. A água mineral "calcifica" demasiada-

mente a máquina, danificando-a.

– Nunca utilize água proveniente de instalações de osmose inversa.

O aparelho pode ficar danificado.

~ No suporte de cápsulas não deve colocar outro tipo de produto

que não sejam cápsulas de café Nespresso. Caso contrário danifi-

cada a máquina.

~ As cápsulas de café Nespresso não podem estar danificadas,

por ex. amassadas ou dobradas. Caso contrário ficam presas e o

aparelho pode ficar danificado.

~ Utilize somente leite sem aditivos. A maior parte dos aditivos açu-

carados obstruem os componentes do aparelho. A máquina de café

e o Cappuccinatore ficam danificados!

~ Se utilizar leite de origem animal, utilize apenas leite pasteuriza-

do.

~ Nunca coloque uma chávena com uma mistura de café e álcool

incandescente por baixo do bico central de saída de café. As pe-

ças em plástico podem pegar fogo e derreter.

~ Não se pendure nem coloque objectos pesados na porta aberta

da máquina. Caso contrário a máquina de café poderá ficar danifi-

cada.

Medidas de segurança e precauções

15

~ Tome nota do seguinte ao efectuar a limpeza da máquina de

café:

– Efectue diariamente a limpeza da máquina de café e do Cappuc-

cinatore (consulte "Limpeza e manutenção").

– Não utilize um aparelho de limpeza a vapor. O vapor pode atingir

peças condutoras eléctricas e provocar curto-circuito.

– Descalcifique a máquina de café regularmente utilizando as pasti-

lhas de descalcificação Miele. Efectue a descalcificação da má-

quina com mais frequência, se utilizar água muito dura. O fabri-

cante não pode ser responsabilizado por avarias provenientes de

descalcificação insuficiente.

~ Não utilize a máquina ou o Cappuccinatore para a limpeza de

utensílios.

Para aparelhos com painel em aço inox:

~ Não cole nunca qualquer tipo de autocolante na superfície em

aço inox utilizando fita adesiva, fita transparente ou cola. A superfí-

cie em aço inox ficará danificada pela cola e perde o efeito protec-

tor à sujidade.

~ O revestimento do painel em aço inox é sensível a riscos. Mesmo

os ímanes podem provocar arranhões.

Medidas de segurança e precauções

16

Antes de iniciar o funcionamento

com a máquina de café, leia atenta-

mente as instruções de utilização

para se familiarizar com o aparelho

e com a utilização.

Antes da primeira utilização

^ Instale a máquina de café correcta-

mente e ligue-a (consulte "Ligação

eléctrica" e "Encastrar").

^ Retire folhas de protecção que even-

tualmente possam existir.

Efectue a limpeza do aparelho (con-

sulte "Limpeza e manutenção"), an-

tes de colocar água e cápsulas de

café na máquina.

Ligar a primeira vez

Se ligar a máquina de café pela primei-

ra vez, terá de efectuar as seguintes re-

gulações:

– Idioma e País

– Horas

– Data

– Indicação (Indicação das horas)

^ Toque na tecla ligar/desligar �.

No visor aparece durante um curto es-

paço de tempo a indicação "Miele -

Willkommen".

Seleccionar o idioma

^ Toque na tecla com setas até que o

idioma pretendido fique iluminado

em destaque. Toque na tecla OK.

^ Toque na tecla com setas até que o

país pretendido fique iluminado em

destaque. Toque na tecla OK.

A regulação efectuada fica memoriza-

da.

Acertar as horas

^ Toque na tecla com setas, até que

apareçam as horas actuais. Toque

na tecla OK.

^ Toque na tecla com setas, até que

apareçam os minutos actuais. Toque

na tecla OK.

A regulação efectuada fica memoriza-

da.

Regular a data

^ Toque na tecla com setas, até que

apareça o ano actual. Toque na tecla

OK.

^ Toque na tecla com setas, até que

apareça o mês actual. Toque na te-

cla OK.

^ Toque na tecla com setas, até que

apareça o dia actual. Toque na tecla

OK.

A regulação efectuada fica memoriza-

da.

Preparar e iniciar o funcionamento

17

Seleccionar a indicação

Pode seleccionar entre as seguintes

possibilidades:

– ligado: Quando o aparelho estiver

desligado a data e as horas estão

sempre indicadas.

– desligado: Quando o aparelho esti-

ver desligado a data e as horas não

serão indicadas.

– Desligar nocturno: A data e a hora

serão indicadas das 5:00 até às

23:00 horas.

^ Toque numa tecla com setas até que

o tipo de indicação fique iluminado

em destaque. Toque na tecla OK.

Conforme a possibilidade que esco-

lher a máquina de café consome

mais energia. No visor aparece a in-

dicação correspondente.

No visor aparece a mensagem ""Primei-

ro funcionamento foi concluído com su-

cesso".

No visor aparece a indicação "Encher

reservatório da água e colocar na má-

quina".

^ Encha o reservatório com água fria

potável.

Dica: Siga os passos seguintes indica-

ções no livro de instruções, para regu-

lar o seu aparelho de acordo com as

suas necessidades individuais e para

ficar a conhecer melhor o funcionamen-

to.

Dureza da água

O grau de dureza da água indica a

quantidade de calcário dissolvido na

água. Quanto mais calcário a água ti-

ver, mais dura é. E quanto mais dura

for, mais vezes será necessário efectu-

ar a descalcificação.

A máquina de café mede a quantidade

de água consumida e a quantidade de

vapor. Conforme o grau de dureza se-

leccionado podem ser preparados

mais, ou menos cafés, até que seja ne-

cessário efectuar a descalcificação da

máquina.

Regule a máquina de café para o grau

de dureza da água local, de modo que

o funcione correctamente e não seja

danificada. Depois aparece no momen-

to certo a indicação para efectuar a

descalcificação.

Podem ser regulados quatro graus de

dureza:

Dureza da água Grau de du-

reza da

companhia

Regulação

(Nível de

dureza)

0 - 8,4 °dH

(0 -1,5 mmol/l)

macia macia

8,4 - 14 °dH

(1,5 - 2,5 mmol/l)

média média

14 - 21 °dH

(2,5 - 3,7 mmol/l)

dura dura

mais de 21 °dH

( mais de 3,7

mmol/l)

dura muito dura

Preparar e iniciar o funcionamento

18

Determinar o grau de dureza da água

Além disso pode medir o grau de dure-

za da água através das fitas medidoras

fornecidas juntamente com a máquina.

Em alternativa consulte a companhia

distribuidora de água ou o seu Municí-

pio para saber o grau de dureza da

água existente na sua zona.

^ Mergulhe a fita medidora durante

aproximadamente 1 segundo em

água. Sacuda a água da fita medido-

ra. Aproximadamente ao fim de 1 mi-

nuto pode ler o resultado.

Agora pode regular o grau de dureza

da água na máquina de café.

Regular o grau de dureza da água

^ Toque em �.

^ Toque na tecla com setas até que o

"Grau de dureza da água" fique ilumi-

nado em destaque. Toque na tecla

OK.

^ Toque na tecla com setas até que o

nível de dureza da água pretendido

fique iluminado em destaque. Toque

na tecla OK.

A regulação efectuada fica memoriza-

da.

Preparar e iniciar o funcionamento

19

Para comandar a máquina de café bas-

ta tocar com o dedo nas teclas senso-

ras correspondentes.

Está no menu de bebidas, quando apa-

rece no visor:

� Miele

Cosi

Ristretto

Roma

Para tirar um café toque numa das te-

clas correspondente ao café que pre-

tende tirar.

Activar um menu e navegar num

menu.

Para activar um menu toque na tecla

correspondente. No menu correspon-

dente pode dar início à acção ou alte-

rar regulações.

Regulações

Idioma F

Horas

Temporizador

Uma barra à direita no visor indica que

se seguem mais opções ou mais texto.

Através da tecla com setas pode acti-

var a visualização.

O visto � indica a regulação que está

seleccionada.

Se pretender seleccionar uma opção,

toque na tecla com setas � e � , até

que a opção pretendida fique ilumina-

da.

Para confirmar a escolha, toque na te-

cla OK.

Sair do nível do menu ou interromper

a acção

Para sair do menu actual, toque em

"Voltar" �.

Se durante uns tempos não tocar em

nenhuma tecla, a máquina de café vol-

ta ao menu de bebidas.

Utilizar

20

Atenção! Risco de infecções por

germes.

Substitua a água diariamente para

evitar a formação de germes!

Encha o reservatório com água fria

potável.

Água quente ou outro tipo de líquido

pode danificar a máquina.

Não encha o reservatório com água

mineral. A água mineral "calcifica"

demasiadamente a máquina, danifi-

cando-a.

^ Abra a porta do aparelho.

^ Levante um pouco o depósito da

água e puxe-o para fora da máquina.

^ Encha o depósito até à marcação

"Max." com água potável fria.

^ Encaixe o reservatório da água no

aparelho até sentir o batente. Feche

a porta do aparelho.

Se o reservatório da água estiver um

pouco saliente ou mal encaixado,

verifique se a superfície de encaixe

está suja. A válvula de saída pode

estar com fuga. Caso seja necessá-

rio efectue a limpeza da superfície

de encaixe.

Encher o depósito de água

21

Ligar

^ Toque na tecla ligar/desligar �.

Dica: Se não pretender que a água es-

corra para o tabuleiro apara-pingos,

coloque uma chávena ou um recipiente

por baixo do bocal de saída central an-

tes de tirar o café.

No visor aparece primeiro "Fase de

aquecimento" e após o aquecimento é

feita uma enxaguagem. Pelo bocal de

saída central sai água quente.

Se a temperatura do aparelho ainda

for superior a 60 °C a enxaguagem

não se efectua.

A máquina de café alinha o suporte de

cápsulas e verifica os compartimentos.

Agora irá ouvir um ruído.

Quando no visor forem indicadas dife-

rentes variedades de café, pode tirar

cafés.

Desligar

^ Toque na tecla ligar/desligar �.

Após tirar um café, as condutas serão

enxaguadas antes de desligar.

Ausência prolongada

Se não utilizar o aparelho durante um

longo período de tempo, então

^ despeje o tabuleiro apara-pingos, a

caixa de borras e o reservatório da

água.

^ Efectue a limpeza de todas as peças

e também da cobertura do bocal de

saída central a e do apara-pingos b

situado na porta.

^ Desligue o aparelho da corrente.

Se mantiver a porta do aparelho

aberta durante um longo período de

tempo, deverá desligar a ficha da to-

mada ou desligar os fusíveis/disjun-

tores do quadro eléctrico para eco-

nomizar energia.

Ligar e desligar a máquina de café

22

As cápsulas Nespresso são colocadas

no suporte de cápsulas. O suporte de

cápsulas tem cinco compartimentos

para quatro cápsulas cada um.

Nos cinco compartimentos podem ser

colocados cinco variedades de café di-

ferentes. Quando as diferentes varieda-

des de café estiverem colocadas nos

respectivos compartimentos pode se-

leccionar no visor a variedade de café

que pretende preparar.

Colocar as cápsulas no

suporte de cápsulas

Atenção! No suporte de cápsulas

coloque somente cápsulas de café

Nespresso. Adquira as cápsulas de

café Nespresso através das lojas

Nespresso. A qualidade Nespresso

só é garantida se forem utilizadas

cápsulas de café Nespresso em

máquinas para Nespresso.

As cápsulas de café não devem es-

tar danificadas ou amolgadas.

As cápsulas de café pode ficar pre-

sas e provocar danos na máquina

de café.

Só a utilização de cápsulas de café

Nespresso, assegura o funciona-

mento adequado e o tempo de du-

ração da sua máquina para café

Nespresso.

Para que o café indicado no visor pos-

sa ser preparado certifique-se de que

– os compartimentos estão cheios com

as diferentes variedades de café.

– ou, se utilizar outra variedade de

café, memorize-a (consulte "Ordenar

variedades de café e memorizar").

Claro que pode encher os diferentes

compartimentos com a mesma qualida-

de de café.

^ Abra a porta do aparelho.

^ Puxe a calha do suporte de cápsulas

para a frente até ao batente.

Quando a máquina de café estiver li-

gada e ao puxar a calha do suporte

de cápsulas para a frente, aparece

indicado no visor as variedades de

café existente nos compartimentos.

Assim pode colocar as variedades

de café/cápsulas correctamente.

Agora pode retirar o suporte de cápsu-

las puxando-o para cima, ou colocar as

cápsulas directamente no suporte ins-

talado sobre a calha suporte.

Colocar as cápsulas de café

23

^ Coloque as cápsulas com a base

prateada voltada para baixo no com-

partimento do suporte de cápsulas.

Verifique se as diferentes cápsulas

se podem movimentar livremente no

suporte de cápsulas e não ficam en-

cravadas.

Se retirou o suporte de cápsulas,

^ coloque-o sobre a calha suporte.

^ Deslize a calha suporte para dentro

do aparelho e feche a porta.

A máquina de café alinha o suporte de

cápsulas e verifica os compartimentos.

Agora irá ouvir um ruído.

Retirar as cápsulas de café do

suporte de cápsulas

^ Puxe a calha suporte para fora e reti-

re o suporte de cápsulas.

^ Deslize o anel inferior do suporte de

cápsulas para cima a, e retire as

cápsulas de café para fora b.

Colocar as cápsulas de café

24

Preparar um café

^ Coloque uma chávena por baixo do

bocal de saída central.

^ Toque na tecla com setas até que a

variedade de café pretendida fique

iluminado em destaque.

Agora seleccione o tipo de café preten-

dido.

^ Toque em �, � ou �.

Através do bocal de saída central sai o

café pretendido para a chávena.

Preparar dois cafés

Pode tirar dois cafés de uma só vez

para uma só chávena ou para duas

chávenas. As duas doses irão sempre

sair uma após outra.

^ Coloque uma chávena por baixo do

bocal de saída central.

^ Toque na tecla com setas até que a

variedade de café fique iluminado

em destaque.

^ Toque em �.

A tecla � acende.

^ Toque em �, � ou �.

Através do bocal de saída central saem

duas doses do café pretendido.

Se durante um período de tempo não

tocar nas teclas de bebidas, a selec-

ção de "Duas doses �" será elimi-

nada.

Interromper a preparação

Pode interromper a preparação en-

quanto no visor estiver "Stop" indicado.

^ Toque na tecla OK.

A máquina de café interrompe a prepa-

ração.

Na preparação de dois cafés se to-

car uma vez na tecla OK pára a pre-

paração do primeiro café.

Para interromper a preparação com-

pleta toque na tecla OK durante um

pouco mais de tempo.

Após preparar as bebidas

Após sair um café, as condutas serão

enxaguadas antes de desligar.

Preparação de bebidas

25

Leite quente, espuma de leite e

Cappuccino

,Risco de queimaduras na válvu-

la de vapor!

O vapor e possivelmente a água

que possa sair estão muito quentes.

Nunca coloque partes do corpo por

baixo da válvula de vapor enquanto

estiver aberta.

Não toque em peças que estejam

quente.

Certifique-se de que a válvula de

vapor encaixa na posição inferior fi-

cando assim ligada ao Cappuccina-

tore.

Quando a válvula de vapor for aberta

demora algum tempo até sair vapor.

Especialmente se o modo Eco estiver

activado, o sistema de vapor terá de

aquecer primeiro.

Durante toda a preparação do leite o

visor não apresenta qualquer infor-

mação.

Informação sobre o Cappuccinatore

Utilize somente leite sem aditivos.

Os aditivos mais açucaradas podem

obstruir os tubos de passagem do

leite. A máquina de café e o Cap-

puccinatore ficam danificados.

Sugestão: Para obter um creme/espu-

ma de leite adequado utilize leite frio

(menos de 13 °C).

Do fornecimento desta máquina faz

parte um Cappuccinatore (uma leiteira)

para preparação de leite quente e es-

puma/creme de leite.

Lave o Cappuccinatore antes da pri-

meira utilização, o melhor será na

máquina de lavar louça (consulte

"Limpeza e manutenção").

O Cappuccinatore tem um botão gira-

tório a situado por cima da pega e, la-

teralmente, tem um bico de saída de le-

ite b.

O botão giratório tem duas possibilida-

des de regulação:

� leite quente

(rodar o botão para a esquerda)

� espuma/creme de leite

(rodar o botão para a direita)

Rode o botão para a esquerda ou di-

reita até ao batente. Entre as duas

regulações, o leite sai em jactos for-

tes.

Preparação de bebidas

26

Pode deixar sair o leite quente ou a es-

puma/o creme de leite directamente

para a chávena ou para a leiteira de vi-

dro. Para esse fim tem de pressionar o

bico de saída para dentro ou puxa-lo

para fora.

Bico de saída de leite para den-

tro (�): O leite será preparado na chá-

vena

Bico de saída de leite saliente (�):

O leite será preparado no Cappuccina-

tore

Sugestão: Se preparar o leite directa-

mente no Cappuccinatore/na leiteira

obtém leite mais quente.

Preparação da espuma/Creme de

leite na chávena

^ Empurre o bico de saída de leite até

ao batente para o interior da tampa

(�).

^ Rode o botão completamente para a

direita para a posição �.

^ Encha o Cappuccinatore no máximo

até à marcação superior com leite

frio e coloque a tampa.

^ Coloque o Cappuccinatore no encai-

xe da grelha apara-pingos e coloque

a chávena por baixo do bocal de saí-

da central.

^ Pressione lentamente a válvula de

vapor para baixo, até ao encaixe.

^ Se já tiver a quantidade de creme/es-

puma de leite suficiente na chávena,

volte a deslizar a válvula de vapor

para cima.

O fornecimento de vapor é limitado.

Se não tiver creme/espuma de leite

suficiente e se não sair mais vapor

pelo injector, então deslize a válvula

de vapor para cima. Depois volte a

pressiona-la para baixo.

Preparação de bebidas

27

Preparar o Cappuccino

^ Prepare o creme/espuma de leite na

chávena, tal como descrito antes.

Encha a chávena até 2/3 com o cre-

me/espuma de leite.

^ Toque na tecla com setas até que a

variedade de café fique iluminado

em destaque.

^ Toque em �, para preparar um café

expresso.

Através do bocal de saída sai o café

expresso. O Cappuccino está pronto.

Preparação do creme/espuma de

leite no Cappuccinatore

^ Puxe completamente o bico de saída

na tampa (�).

^ Rode o botão totalmente para a direi-

ta para a posição �.

^ Encha o Cappuccinatore no máximo

até à marcação inferior com leite

frio e coloque a tampa.

^ Encaixe o Cappuccinatore na cavi-

dade da grelha apara-pingos.

^ Pressione lentamente a válvula de

vapor para baixo, até ao encaixe.

^ Pressione a válvula de vapor para

cima quando o leite estiver suficien-

temente cremoso.

Preparação de leite quente

^ Rode completamente o botão para a

esquerda para a posição �.

^ Encha o Cappuccinatore no máximo

até à marcação superior com leite

frio e coloque a tampa.

^ Empurre o bico de saída de leite até

ao batente para o interior da tampa

� (leite quente na chávena) ou puxe

o bico de saída para fora � (leite

quente na leiteira de vidro) e coloque

o Cappuccinatore no encaixe da gre-

lha apara-pingos.

^ Pressione lentamente a válvula de

vapor para baixo, até ao encaixe.

Sugestão: Se preparar o leite directa-

mente no Cappuccinatore/na leiteira

obtém leite mais quente.

Após preparar leite

Atenção!

O leite contém naturalmente bactéri-

as que proliferam caso a limpeza

seja insuficiente. Sujidade no apare-

lho pode colocar a sua saúde em

risco.

Efectue a lavagem do Cappuccina-

tore e da válvula de vapor regular-

mente, para prevenir a formação de

bactérias.

Desmonte e lave a tampa do Cappuc-

cinatore e a leiteira, se entre as prepa-

rações de leite decorrer mais de uma

hora. Restos de leite podem obstruir o

Cappuccinatore.

Preparação de bebidas

28

Preparar bebidas de um perfil

Através de perfis, pode personalizar o

seu café ao seu gosto individual (con-

sulte "Perfis").

Se já configurou o seu perfil, pode se-

leccionar primeiro um perfil antes de

preparar uma bebida.

^ Toque em �.

^ Toque na tecla com setas até que

"Seleccionar perfil" fique iluminado

em destaque.

Toque na tecla OK.

^ Toque na tecla com setas até que o

perfil pretendido fique iluminado.

Toque na tecla OK.

� Amostra/Exemplo

Cosi �

Ristretto

Roma �

O nome do perfil seleccionado aparece

indicado no visor, em cima.

Agora pode preparar a sua bebida fa-

vorita, tal como está descrito em "Pre-

parar expresso ou café"

Preparação de bebidas

29

Existem 16 variedades de café Nes-

presso diferentes mais algumas varie-

dades especiais limitadas que são lan-

çadas por ano. Pode escolher entre di-

ferentes variedades de café assim

como variedades para chávenas gran-

des e descafeinados.

Na máquina de café pode colocar cin-

co variedades de café diferentes.

O suporte de cápsulas tem cinco com-

partimentos numerados de 1 até 5.

De fábrica já estão ordenadas varieda-

des de cafés Nespresso.

Ordenar os vários tipos de

cafés

^ Toque em �.

^ Toque na tecla com setas até que

"ordenar variedade" fique iluminado

em destaque. Toque na tecla OK.

^ Toque na tecla com setas até que o

compartimento pretendido fique ilu-

minado em destaque. Toque na tecla

OK.

Agora e para este compartimento pode

– escolher uma variedade entre as

que já estão programados no apare-

lho.

– criar uma variedade, se pretender

adicionar uma nova variedade.

Se já adicionou algumas variedades,

pode

– alterar a variedade, e o nome atri-

buído, e

– apagar a variedade, se pretender

apagar uma variedade completa.

Seleccionar a variedade

^ Toque na tecla com setas até que

"Seleccionar variedade" fique ilumi-

nado em destaque. Toque na tecla

OK.

O visto �, indica a variedade de café

que actualmente está no compartimen-

to.

^ Toque na tecla com setas até que a

variedade de café pretendida fique

iluminado em destaque. Toque na te-

cla OK.

A regulação efectuada fica memoriza-

da.

Criar variedades de café

^ Toque na tecla com setas até que

"Criar variedade" fique iluminado em

destaque. Toque na tecla OK.

No visor aparecem letras, que podem

ser seleccionadas através da tecla com

setas. Números, letra maiúscula e mi-

núscula também podem ser seleccio-

nadas através da tecla com setas.

^ Toque na tecla com setas para se-

leccionar o caracter pretendido. To-

que na tecla OK.

O caracter aparece na linha superior.

^ Repita o processo até que o nome

da variedade apareça na linha supe-

rior do visor.

Sugestão: Através de � pode eliminar

o caracter seleccionado por último.

Ordenar as diferentes variedades de cafés

30

Quando tiver terminado e pretender

memorizar,

^ toque na tecla com setas até que �

fique iluminado em destaque. Toque

na tecla OK.

Se não pretender memorizar o que se-

leccionou,

^ toque em � até que todos os carac-

teres sejam apagados e a máquina

volte à selecção anterior.

Alterar a variedade

Apenas é possível alterar as varieda-

des que foram criadas para além das

variedades já existentes.

^ Toque na tecla com setas até que

"Alterar variedade" fique iluminado

em destaque. Toque na tecla OK.

Proceda da mesma forma como para

Criar variedade":

– Para eliminar um caracter seleccio-

ne �,

– para introduzir um caracter, selecci-

one o novo caracter e confirme com

OK,

– memorizar o nome alterado através

de � e toque na tecla OK.

Apagar a variedade

Apenas é possível apagar as varieda-

des que foram criadas para além das

variedades já existentes.

^ Toque na tecla com setas até que

"Apagar variedade" fique iluminado

em destaque. Toque na tecla OK.

^ Seleccione com a tecla das setas a

variedade que pretende eliminar.

^ Toque na tecla OK.

A seguir à variedade aparece um vis -

to � e ao fim de algum tempo a varie-

dade é eliminada.

Ordenar as diferentes variedades de cafés

31

O sabor do café depende tanto da vari-

edade como também da quantidade

de água que é utilizada na sua prepa-

ração.

A máquina está equipada com uma

programação de quantidade. Assim

pode ajustar a quantidade de água,

para todos os tipos de café, ao tama-

nho da chávena e à variedade do café

utilizado.

A quantidade de água memorizada é

válida para o tipo de café seleccio-

nado. Não é feita distinção entre a

variedade de café ou o comparti-

mento.

Para cada café é possível programar

uma quantidade máxima. Quando essa

for alcançada a preparação pára. De-

pois para esse tipo café será memori-

zada a quantidade máxima de água.

A quantidade de água alterada será

sempre memorizada no perfil actual.

O nome do perfil actual aparece no

visor, em cima à esquerda.

Tem duas possibilidades para dar iní-

cio à programação da quantidade:

– através da tecla, quando preparar

um café, ou

– activando "quantidade de bebi-

da/água" no menu "Regulações".

Se, durante a preparação, o reserva-

tório da água ficar vazio, a máquina

interrompe a programação da quanti-

dade. A quantidade de água não

será memorizada.

Alterar a quantidade de

bebida/água durante a

preparação

Se pressionar as teclas �, � e � duran-

te 3 segundos no mínimo, dá início à

programação da quantidade.

^ Coloque a chávena pretendida por

baixo do bocal de saída central.

^ Toque na tecla correspondente ao

tipo de café pretendido, enquanto no

visor estiver indicado "alterar".

O café pretendido será preparado e no

visor aparece "memorizar".

^ Logo que a chávena tenha a quanti-

dade de café pretendida, toque na

tecla OK.

A partir de agora e para este café, será

preparada a quantidade de café me-

morizada.

Sugestão: Pode interromper a progra-

mação da quantidade enquanto no vi-

sor aparecer "Stop" indicado.

Alterar a quantidade de bebida/água

32

Activar a quantidade de

água/bebida no menu

regulações

^ Toque em �.

^ Toque na tecla com setas até que a

"Quantidade de bebida/água" fique

iluminado em destaque. Toque na te-

cla OK.

^ Toque na tecla com setas até que o

café pretendido fique iluminado. To-

que na tecla OK.

A partir de agora o modo de procedi-

mento é idêntico à programação da

quantidade ao preparar um café.

Alterar a quantidade de

bebida/água para diferentes

perfis.

Para cada perfil de utilizador pode re-

gular individualmente as quantidades

de água para os vários tipos de café.

^ Toque em �.

^ Seleccione o perfil pretendido.

O nome do perfil actual aparece no vi-

sor, em cima à esquerda.

Agora e tal como descrito antes, pode

activar a "Quantidade de bebida/água"

no menu "Regulações" ou, alterar a

quantidade de bebida/água para a pre-

paração de café.

Alterar a quantidade de bebida/água

33

Se a máquina for utilizada por várias

pessoas, que tenham gostos diferen-

tes, pode seleccionar até 7 perfis/pre-

ferências individuais. Para cada per-

fil/preferência pode ajustar individual-

mente a quantidade de água para

cada café (consulte "Alterar a quantida-

de de bebida/água")

� Amostra/Exemplo

Cosi �

Ristretto

Roma �

O nome do perfil actual aparece no vi-

sor, em cima à esquerda.

Activar perfis

^ Toque em �.

A tecla � fica iluminada.

Agora pode "criar um perfil".

Se já tiver criado um perfil para além

do perfil padrão Miele, também tem as

opções:

– Seleccionar perfil em perfis que já

se encontram criados.

– Alterar nomes, se o nome de um

perfil tiver de ser alterado.

– Eliminar perfil, se pretender apagar

um perfil.

– Mudar perfil, para definir se a má-

quina de café deve muda automati-

camente para o perfil padrão Miele,

ou se deve manter o último perfil se-

leccionado.

Sugestão: Ao tocar em � ou � volta

novamente ao menu principal.

Criar perfis

^ Toque na tecla com setas até que

"Criar perfis" fique iluminado em des-

taque. Toque na tecla OK.

No visor aparecem letras, que podem

ser seleccionadas através da tecla com

setas. Números, letra maiúscula e mi-

núscula também podem ser seleccio-

nadas com a tecla com setas.

^ Toque na tecla com setas para se-

leccionar o caracter pretendido. To-

que na tecla OK.

O caracter aparece na linha superior.

^ Repita o processo até que o nome

pretendido apareça na linha superior

do visor.

Sugestão: Através de � pode eliminar

o caracter seleccionado por último.

Quando tiver terminado e pretender

memorizar,

^ toque na tecla com as setas até que

� fique iluminado em destaque. To-

que na tecla OK.

Criar perfil/preferência

34

Se não pretender memorizar o que se-

leccionou,

^ toque em � até que todos os carac-

teres sejam apagados e a máquina

volte à selecção anterior.

O perfil criado em último lugar está

seleccionado como perfil actual.

Seleccionar perfis

Esta selecção só é possível se já tiver

criado um perfil para além do perfil pa-

drão Miele.

^ Toque na tecla com as setas até que

"Seleccionar perfil" fique iluminado

em destaque.

Toque na tecla OK.

^ Toque na tecla com as setas até que

o perfil pretendido fique iluminado.

Toque na tecla OK.

No menu "Seleccionar bebida" apare-

ce, em cima no visor, o nome do perfil

actual.

Alterar o Nome

Esta selecção só é possível se já ti-

ver criado um perfil para além do

perfil padrão Miele.

^ Toque na tecla com setas até que

"Alterar perfil" fique iluminado em

destaque. Toque na tecla OK.

Proceda da mesma forma como para

"Criar perfil":

– Para eliminar um caracter seleccione

�,

– para introduzir um caracter, selecci-

one o novo caracter e confirme com

OK,

– memorizar o nome alterado através

de �e toque na tecla OK.

Eliminar um perfil

Esta selecção só é possível se já tiver

criado um perfil para além do perfil pa-

drão Miele.

^ Toque na tecla com setas até que

"Eliminar perfil" fique iluminado em

destaque. Toque na tecla OK.

^ Seleccione com a tecla das setas o

perfil que pretende eliminar.

^ Toque na tecla OK.

A seguir à variedade aparece um visto

� e ao fim de algum tempo o perfil é

eliminado.

Criar perfil/preferência

35

Mudar de perfil

A máquina pode ser regulada de forma

que após tirar um café ou ao ser liga-

da, volte automaticamente ao perfil pa-

drão Miele, ou que mantenha o perfil

do utilizador regulado por último.

Esta selecção só é possível se já ti-

ver criado um perfil para além do

perfil padrão Miele.

^ Toque na tecla com setas até que

"Substituir perfil" fique iluminado em

destaque. Toque na tecla OK.

Agora tem as seguintes possibilidades:

– Manual: O perfil seleccionado per-

manecerá activo até seleccionar um

perfil diferente.

– Após tirar o café: Sempre que tirar

um café o aparelho muda automati-

camente para o perfil padrão Miele.

– Ao ligar: Sempre que ligar a máqui-

na ela irá seleccionar automatica-

mente o perfil padrão Miele indepen-

dente do perfil que estava seleccio-

nado na última utilização.

^ Toque na tecla com setas até que a

opção pretendida fique iluminada em

destaque. Toque na tecla OK.

Criar perfil/preferência

36

No menu regulações pode adaptar in-

dividualmente a máquina de café às

suas exigências.

Abrir o menu Regulações

^ Toque em �.

Agora pode verificar ou alterar as regu-

lações.

O visto � a seguir à indicação mostra a

selecção que está activa no momento.

Tocando em � passa para o próxi-

mo nível do menu.

Tocando em � volta novamente a

"Seleccionar bebida".

Sugestão: Se activar a indicação das

horas ou "escurecimento nocturno",

pode alterar a regulação, sem ligar a

máquina de café.

Para isso toque em � .

Alterar regulações e

memorizar

^ Toque em �.

^ Através da tecla com setas seleccio-

ne a regulação pretendida.

Toque na tecla OK.

^ Toque na tecla com setas até que a

regulação pretendida fique iluminada

em destaque.

^ Toque na tecla OK.

A regulação efectuada fica memoriza-

da.

Regulações

37

Listagem das várias possibilidades de regulação

A regulação de fábrica para cada ponto do menu está em negrito.

Ponto do menu Regulações possíveis

Idioma alemão, mais idiomas

País

Regular a data Ano/Mês/Dia

Horas Indicação

desligado / ligado / desligar nocturno

Formato das horas

12 h / 24 h

acertar

Temporizador Temporizador 1

regular

ligar às / desligar após (1:00) / desligar às

Dia da semana

Segunda-Feira / Terça-Feira / Quarta-Feira / Quinta-Feira / Sexta-Fe-

ira / Sábado / Domingo / aceitar

activar

ligar às (sim / não) / desligar às (sim / não)

Temporizador 2

acertar

ligar às / desligar às

Dia da semana

Segunda-Feira / Terça-Feira / Quarta-Feira / Quinta-Feira / Sexta-Fe-

ira / Sábado / Domingo / aceitar

activar

ligar às (sim / não) / desligar às (sim / não)

Ordenar as variedades

de cafés:

Compartimento 1

Seleccionar a variedade / Colocar a variedade/ Alterar a variedade* /

Apagar a variedade*

Compartimento 2

Seleccionar a variedade / Colocar a variedade / Alterar a variedade* /

Apagar a variedade*

Compartimento 3

Seleccionar a variedade / Colocar a variedade / Alterar a variedade* /

Apagar a variedade*

Compartimento 4

Seleccionar a variedade / Colocar a variedade / Alterar a variedade* /

Apagar a variedade*

Compartimento 5

Seleccionar a variedade / Colocar a variedade / Alterar a variedade* /

Apagar a variedade*

Regulações

38

Ponto do menu Regulações possíveis

Quantidade de bebida Expresso

Café

Café logo

Modo Eco ligado / desligado

Iluminação Luminosidade

Aparelho ligado / Aparelho desligado

desligar após

Info Número de cafés servidos

Total servido / Expresso / Café / Café longo / Vapor

Cafés possíveis até à descalcificação

Bloqueio de funciona-

mento

ligado / desligado

Dureza da água macia

média

dura

muito dura

Luminosidade do visor

Volume do sinal Sinais sonoros

Som das teclas

Agentes Modo exposição ligado / desligado

Regulação de fábrica não repor

repor

* só aparece se foi criada uma variedade adicional de café

Regulações

39

Idioma

Pode seleccionar o idioma e o país

para todos os textos indicados no visor.

Sugestão: Se por engano seleccionou

um idioma que não entende, volta a en-

contrar o ponto do meu "idioma" atra-

vés do símbolo F.

Horas

Pode seleccionar a indicação das ho-

ras, o formato de horas e as horas.

Indicação (Indicação das horas)

Pode seleccionar entre as seguintes

possibilidades:

– ligado: Quando o aparelho estiver

desligado as horas estão sempre in-

dicadas.

– desligado: Quando o aparelho for

desligado as horas não são indica-

das.

– Desligar nocturno: As horas só es-

tão indicadas no visor durante o dia.

Conforme a possibilidade que esco-

lher a máquina de café consome

mais energia. No visor aparece a in-

dicação correspondente.

Formato das horas

As opções são:

– indicação de 24 horas (24 h)

– indicação de 12 horas (12 h)

Seleccionar

Através da tecla com setas selecciona

as horas e os minutos.

Data

Através da tecla com setas selecciona

o ano, mês e dia.

Temporizador

Existem dois temporizadores à disposi-

ção com as seguintes funções:

A máquina de café

– liga após uma determinada hora, por

ex. de manhã ao pequeno almoço

("Ligar às").

– desliga após uma determinada hora,

("Desligar às").

– desliga após uma determinada hora,

se não for activada nenhuma tecla

ou não for preparado nenhum café

("Desligar após"; só temporizador 1).

Além disso pode atribuir dias de sema-

na às funções do temporizador.

Para "ligar às" e "desligar às" tem de

activar o temporizador e atribuir

pelo menos um dia da semana.

Regulações

40

Seleccionar o temporizador

As opções são:

– Temporizador 1:

Ligar às, desligar às, desligar após

– Temporizador 2:

Ligar às, desligar às

Ligar às

Quando o bloqueio de funcionamen-

to estiver ligado, a máquina de café

não liga á hora pretendida.

Através da tecla com setas selecciona

as horas e os minutos.

Se a máquina de café ligar três vezes

através da função do temporizador "Li-

gar às" e não tirar nenhum café, a má-

quina não volta a ligar automaticamen-

te. Desta forma e no caso de ausência

prolongada, férias por ex., a máquina

de café não volta a ligar diariamente.

Os tempos programados permanecem

memorizados e voltam a ficar activados

após ligar manualmente o aparelho.

Desligar às

Através da tecla com setas selecciona

as horas e os minutos.

No caso de ausências prolongadas, os

tempos memorizados voltam a ficar ac-

tivados após a próxima ligação manual

(consulte "Ligar às").

Desligar após

A função "Desligar após" só está dis-

ponível no temporizador 1.

Se não for pressionada nenhuma tecla

ou não for servido nenhum café, a má-

quina de café desliga ao fim de 30 mi-

nutos para economizar energia.

Esta regulação pode ser alterada utili-

zando a tecla com setas e seleccionan-

do um tempo entre 15 minutos e 9 ho-

ras.

Atribuição do dia da semana

Seleccione o dia da semana pretendi-

do. O dia da semana seleccionado fica

marcado com .

Quando os dias da semana pretendi-

dos estiverem marcados,

^ toque na tecla com setas � as vezes

que forem necessárias até que "acei-

tar" fique iluminado em destaque.

Toque na tecla OK.

Regulações

41

Activar e desactivar o temporizador

Quando o temporizador para "Ligar às"

estiver activado, aparece antes indica-

do no visor 23:59 horas o símbolo e

a hora de ligar pretendida, desde que

para a indicação de horas esteja selec-

cionado "Ligado" ou "Desligar noctur-

no".

Se o bloqueio de funcionamento esti-

ver activado, não é possível seleccio-

nar a função do temporizador "Ligar

às".

Seleccione a opção do temporizador

pretendida. A função do temporizador

seleccionada fica marcada com .

^ Toque na tecla com setas � as vezes

que forem necessárias até que acei-

tar" fique iluminado em destaque.

Toque na tecla OK.

Modo Eco

O modo Eco é um modo de economia

de energia Só depois de seleccionar

um café ou vapor para leite quente /

espuma de leite, o sistema a vapor

aquece.

Quando o modo de economia for desli-

gado pode preparar de seguida espu-

ma de leite / leite quente e café / ex-

presso. O sistema de vapor permanece

aquecido e o consumo de energia au-

menta.

A máquina de café mostra que alterou

o consumo de energia.

Iluminação

Tem as seguintes possibilidades:

– Regular a luminosidade da ilumina-

ção, quando o aparelho estiver liga-

do.

– Regular a luminosidade da ilumina-

ção, quando o aparelho estiver desli-

gado.

– Determinar quando a iluminação

deve ser desligada ("desligar

após").

Regular a luminosidade

Seleccione primeiro:

– Aparelho ligado

– Aparelho desligado

Através da tecla com setas altera a lu-

minosidade.

Para desligar a iluminação,

^ Toque na tecla com setas �, até que

nenhum segmento esteja preenchido

e apareça "desligado.

Seleccionar a hora de desligar a

iluminação (Desligar após)

Pode seleccionar o tempo que a má-

quina de café deve permanecer ilumi-

nada após o desligar.

No modo ligado a máquina de café

permanece ligada durante 10 minutos

após a última acção efectuada. Este

tempo não pode ser alterado.

Através da tecla com setas selecciona

as horas e os minutos.

Regulações

42

Info (mostrar informações)

No ponto do menu "Info" pode ser indi-

cado o número de cafés de cada quali-

dade que foram servidos.

Além disso ainda pode ver, se ainda é

possível servir mais de 50 cafés antes

da próxima descalcificação ("Número

de cafés até à descalcificação").

Para voltar à indicação anterior,

^ toque na tecla OK.

Bloquear a máquina de café

(Bloqueio de funcionamento

�)

Pode bloquear a máquina de café para

que pessoas não autorizadas, como as

crianças por ex. não a utilizem.

Bloqueio de funcionamento � activar

e desactivar

Se o bloqueio de funcionamento esti-

ver activado, não é possível seleccio-

nar a função do temporizador "Ligar

às".

Desactivar temporariamente o

bloqueio de funcionamento

Enquanto estiver indicado no visor

"Para desbloquear pressione a tecla

OK durante 6 segundos",

^ toque na tecla OK durante 6 segun-

dos.

Logo que desligue a máquina ela

volta a ficar bloqueada.

Dureza da água

Informações sobre o grau de dureza da

água encontram-se no capítulo "Prepa-

rar e por a funcionar".

Luminosidade do visor

Através da tecla com setas altera a lu-

minosidade do visor.

Volume do sinal

Pode ajustar o volume do sinal e os si-

nais das teclas através da tecla com

setas.

Para desligar os sons,

^ Toque na tecla com setas �, até que

nenhum segmento esteja preenchido

e apareça "desligado".

Configuração de fábrica

As regulações alteradas na máquina

de café podem ser repostas e voltar ao

definido de fábrica.

As regulações fornecidas de fábrica

podem ser consultadas em "Listagem

das várias possibilidades de regula-

ção".

As seguintes regulações não são re-

postas:

- Idioma

- Horas

- Número de cafés serviços

- Perfis

- Quantidade de bebida/água

Regulações

43

Agentes (Ligação para

exposições)

Para utilização particular/doméstica

não necessita desta função.

O aparelho pode ser exposto na loja

através da função "Agentes". O apare-

lho fica iluminado mas não é possível ti-

rar cafés ou efectuar outras acções.

Se activar o modo exposição não

pode desligar a máquina de café

através da tecla ligar/desligar �

Regulações

44

Vista geral

Limpe a máquina de café diariamente, a fim de evitar germinação.

Intervalo de tempo re-

comendado

O que devo fazer?

Sempre que preparar leite e

se o espaço de tempo entre

cada preparação for superi-

or a 1 hora

Lavar a tampa do Cappuccinatore

Diariamente

(o mais tardar ao fim do dia,

antes de desligar o apare-

lho)

efectue a limpeza do Cappuccinatore

Efectuar a limpeza do reservatório da água

Efectue a limpeza da caixa de borras

Efectue a limpeza do tabuleiro apara-pingos

Efectue a limpeza da placa e da grelha apara-pingos

1 x por semana ou

sempre que necessário

Lavar a tampa de cobertura do bocal de saída central

Efectuar a limpeza da calha do suporte de cápsulas

Efectuar a limpeza do apara-pingos situado no interior do aparelho

Efectuar a limpeza do espaço interior

Efectue a limpeza da válvula de vapor

Efectuar a limpeza da frente do aparelho (especialmente logo após

a descalcificação)

1 x por mês efectuar a limpeza do suporte de cápsulas (com pastilhas de limpe-

za)

Após ter tirado aprox. 15.000

cafés/bebidas

substitua o suporte de cápsulas

Conforme o grau de dureza

da água

Descalcificar a máquina

Algumas peças da máquina de café são resistentes à lavagem na máquina de

lavar louça. A lavagem frequente destas peças na máquina de lavar louça

pode provocar alteração na cor, devido a eventual contacto com restos de ali-

mentos (tomate por exemplo).

Lave todas as peças amovíveis na máquina de lavar louça, excepto:

– Prensa de cápsulas

– Placa apara-pingos, sintética

– Suporte de cápsulas e calha suporte

Limpeza e manutenção

45

,Risco de queimaduras!

Antes de efectuar a limpeza deixe

arrefecer o aparelho. Também a

água no tabuleiro apara-pingos

pode estar muito quente.

Desligue o aparelho para efectuar a

limpeza do espaço interior.

Não efectue a limpeza do interior da

prensa de cápsulas.

Não utilize um aparelho de limpeza

a vapor. O vapor pode atingir peças

condutoras eléctricas e provocar

curto-circuito.

Para evitar danos na superfície não

utilize na limpeza

– produtos que contenham soda, amo-

níaco, ácido ou cloro,

– produtos que contenham dissolven-

tes,

– produtos anticalcário,

– produto para limpar aço inoxidável,

– detergentes utilizados em máquinas

de lavar louça,

– produto de limpeza para fornos

– produtos abrasivos, como por ex. os

que contenham areia

– esfregões ou escovas abrasivas e

duras com restos de detergente,

– raspadores metálicos afiados!

Limpeza da máquina

Após sair um café a máquina efectua

automaticamente uma enxaguagem an-

tes de desligar. Desta forma serão eli-

minados eventuais resíduos de café

existentes.

Mas também pode efectuar a limpeza

da máquina de café manualmente.

^ Toque em �.

^ Toque na tecla com setas até que a

"Enxaguar aparelho" fique iluminado.

Toque na tecla OK.

O aparelho é enxaguado.

Reservatório de água

Substitua a água diariamente para evi-

tar a formação de germes!

^ Lave o reservatório da água na má-

quina de lavar louça ou manualmente

utilizando água quente e um pouco

de detergente. Seque o reservatório

da água.

^ Limpe e seque as superfícies de en-

caixe na máquina em especial as ca-

vidades.

Certifique-se de que a válvula, a su-

perfície inferior do reservatório da

água e as outras superfícies da má-

quina de café estão limpas. Só as-

sim será possível encaixar o reser-

vatório da água correctamente.

Limpeza e manutenção

46

Caixa de borras/recolha de

cápsulas utilizadas

Limpe diariamente a caixa das bor-

ras de café, para evitar a formação

de odores e de bolor.

Na caixa das borras também existe por

vezes água proveniente do processo

de enxaguagem.

^ Levante um pouco a caixa de borras

e retire-a puxando para a frente.

^ Lave a caixa de borras na máquina

de lavar louça ou manualmente utili-

zando água quente e um pouco de

detergente. Seque a caixa de borras.

^ Efectue a limpeza do espaço interior

do aparelho onde a caixa de borras

encaixa.

Tenha especial cuidado e verifique

se a parte superior interior, em cima

à direita (setas), está limpa. Só assim

é que o reconhecimento da caixa de

borras funciona e é detectado se tem

de ser despejada.

^ Volte a encaixar a caixa de borras no

aparelho.

Tabuleiro apara-pingos com

grelha

Limpe diariamente o tabuleiro apa-

ra-pingos, para evitar a formação de

odores e de bolor.

A máquina de café indica através do vi-

sor, quanto o tabuleiro apara-pingos

está cheio e tem de ser despejado. O

mais tardar nessa altura será necessá-

rio despejar o tabuleiro e efectuar a sua

limpeza.

,Risco de queimaduras!

Se a máquina acabou de enxaguar,

espere algum tempo, antes de reti-

rar o tabuleiro apara-pingos. Ainda

há água a escorrer.

A água existente no tabuleiro apa-

ra-pingos pode estar muito quente.

Despeje o tabuleiro apara-pingos

com cuidado.

^ Abra a porta do aparelho. Retire o ta-

buleiro apara-pingos com cuidado

de dentro do aparelho.

Limpeza e manutenção

47

A grelha no tabuleiro apara-pingos

evita o transbordo da água durante o

transporte quando o tabuleiro estiver

cheio.

^ Lave o tabuleiro apara-pingos e a

grelha na máquina de lavar louça ou

manualmente utilizando água quente

e um pouco de detergente. Seque as

peças no final.

Certifique-se de que as placas me-

tálicas (contactos) no tabuleiro apa-

ra-pingos estão limpos e secos. Só

com placas metálicas limpas e se-

cas é que o reconhecimento de ta-

buleiro cheio funciona.

^ Efectue a limpeza do espaço interior

e do tabuleiro apara-pingos.

^ Encaixe o tabuleiro apara-pingos na

máquina de café.

Certifique-se de que o tabuleiro apa-

ra-pingos está correctamente encai-

xado no aparelho.

Placa e grelha apara-pingos

^ Retire a placa apara-pingos e a gre-

lha.

^ Efectue a limpeza da placa manual-

mente com água quente e um pouco

de detergente.

^ Lave a grelha metálica apara-pingos

na máquina de lavar louça ou manu-

almente utilizando água quente e um

pouco de detergente.

^ Seque as peças e volte a encai-

xa-las.

Limpeza e manutenção

48

Suporte de cápsulas e calha

suporte

^ Abra a porta do aparelho. Puxe a ca-

lha suporte para a frente até ao ba-

tente e retire o suporte de cápsulas.

^ Levante, um pouco, a calha suporte

à frente e deslize-a totalmente para

fora.

^ Efectue a limpeza do suporte de

cápsulas e da calha suporte manual-

mente com água quente e um pouco

de detergente.

Seque as peças e volte a encai-

xa-las.

^ Efectue também a limpeza do espa-

ço por baixo da calha suporte.

Verifique especialmente se a janela

do sensor está limpa, através da

são detectados os compartimentos

das cápsulas e, também, se a cavi-

dade na base está limpa.

^ No final seque tudo com um pano

macio.

^ Coloque a calha suporte sobre as

calhas.

^ Encaixe o suporte de cápsulas.

^ Deslize a calha suporte com o supor-

te de cápsulas completamente para

o interior.

Limpeza e manutenção

49

Cobertura do bocal de saída

central e do tabuleiro apara-

pingos

^ Abra a porta do aparelho.

^ Deslize a cobertura ao centro da por-

ta para cima.

Retire-a.

^ Lave a cobertura na máquina de la-

var louça ou manualmente utilizando

água quente e um pouco de deter-

gente.

Na zona inferior no interior da porta

existe um apara-pingos.

^ Efectue a sua limpeza com água

quente e um pouco de detergente.

^ Seque todas as peças.

^ Volte a deslizar a cobertura sobre o

bocal de saída de café.

Espaço interior

Quando as diferentes peças amovíveis

estiverem retiradas do interior do apa-

relho,

^ efectue a limpeza interior do apare-

lho com água quente e um pouco de

detergente de lavar a louça manual-

mente.

^ seque o interior com um pano macio.

^ volte a encaixar todas as peças no

aparelho.

Limpeza e manutenção

50

Prensa de cápsulas

De acordo com o conteúdo de gordura

da qualidade de café utilizada, a pren-

sa de cápsulas fica suja.

Por isso lave a prensa de cápsulas

uma vez por mês utilizando as pasti-

lhas fornecidas junto. Ou o mais tardar,

sempre que efectuar a descalcificação

do aparelho.

As pastilhas de detergente para lavar a

prensa de cápsulas foram especial-

mente desenvolvidas para as máquinas

de café. As pastilhas de detergente po-

dem ser obtidas nos serviços ou Agen-

tes Miele.

^ Abra a porta do aparelho.

^ Pressione a pega a, e puxe a pren-

sa de cápsulas para a frente retiran-

do-a.

^ Num recipiente pequeno junte um

pouco de água e dissolva uma pasti-

lha de limpeza.

^ Mergulhe a prensa nessa solução

durante aprox. 1 hora.

^ Quando todos os restos de café se ti-

verem dissolvido, lave a prensa de

cápsulas com água limpa e seque-a

de seguida.

^ Deslize a prensa de cápsulas para o

interior do aparelho até ouvir nitida-

mente o encaixe.

Válvula de vapor

O casquilho de borracha pequeno, que

liga a válvula de vapor ao Cappuccina-

tore, pode ser desmontado para ser

limpo. Por baixo encontra a ponta da

válvula de vapor.

Lave o casquilho e a ponta da válvula

de vapor com regularidade.

,Risco de queimaduras na válvu-

la de vapor!

Mesmo quando a máquina de café

estiver desligada, podem sair vapo-

res quentes e água quente.

Após ter pressionado a válvula de

vapor para baixo, espere um mo-

mento antes de puxar o casquilho

de borracha e efectuar a limpeza da

válvula de vapor.

^ Abra a porta do aparelho.

Limpeza e manutenção

51

^ Pressione a válvula de vapor para

baixo e retire o casquilho de borra-

cha.

^ Lave o casquilho e a ponta da válvu-

la de vapor com água quente e um

detergente suave de lavar a louça.

^ Volte a encaixar o casquilho na ponta

da válvula de vapor.

Verifique se o casquilho fica bem fixo

na ponta da válvula.

^ Pressione a válvula de vapor para

cima.

Se ao fechar a porta, a válvula de

vapor estiver em baixo, pode partir.

Cappuccinatore

Efectue a limpeza do Cappuccinatore

regularmente, o melhor será sempre

após a sua utilização. A tampa do Cap-

puccinatore pode ser desmontada para

ser limpa. Se possível lave todas as pe-

ças, tampa e leiteira de vidro, na má-

quina de lavar louça.

^ Abra a tampa do Cappuccinatore.

Puxe o bico de saída e o botão gira-

tório para fora.

Só é possível retirar o botão giratório,

se o ponto ao centro estiver entre os

símbolos "Leite quente" � e "Espu-

ma/creme de leite" �.

^ Lave todas as peças da tampa e a

leiteira de vidro, na máquina de lavar

louça ou manualmente utilizando

água quente e um pouco de deter-

gente.

Limpeza e manutenção

52

^ Volte a montar as peças da tampa tal

como se indica na figura.

Verifique se o Cappuccinatore está cor-

rectamente montado:

– Não existe qualquer ranhura entre as

duas peças da tampa.

– A tampa está bem colocada na leitei-

ra de vidro. O botão giratório encon-

tra-se por cima da pega do Cappuc-

cinatore.

Frente do aparelho

As superfícies podem alterar a cor

se deixar a sujidade actuar durante

um longo período. Por este motivo

limpe a sujidade de imediato.

Certifique-se de que a água de lim-

peza não passa para a zona posteri-

or do visor.

As superfícies são sensíveis a ris-

cos. Nas superfícies de vidro os ris-

cos também podem provocar que-

bra.

As superfícies podem alterar ou

mudar a cor, se entrarem em con-

tacto com produto de limpeza ina-

dequados.

Se detectar salpicos do produto de

descalcificação limpe de imediato

essas zonas!

^ Desligue o aparelho através da

tecla ligar/desligar �.

^ Efectue a limpeza do revestimento

do aparelho com uma esponja limpa,

detergente de lavar a louça manual-

mente e água quente. No final seque

com um pano seco e macio.

Sugestão: A frente do aparelho tam-

bém pode ser limpa com o pano em

micro-fibras Miele.

Limpeza e manutenção

53

Efectuar a manutenção

Após ter tirado aprox. 15.000 cafés é

necessário substituir o receptor de

cápsulas na unidade de fervura. O

novo receptor de cápsulas pode ser

obtido nos serviços ou Agentes Miele.

^ Toque em �.

^ Toque na tecla com setas até que

"Manutenção" fique iluminado em

destaque. Toque na tecla OK.

O receptor de cápsulas no interior da

máquina desce e depois aparece a in-

dicação "Retirar a prensa de cápsulas

e substituir o receptor de cápsulas".

^ Abra a porta do aparelho.

^ Puxe a prensa de cápsulas para fora.

,Risco de lesões!

Não puxe a unidade de fervura pe-

las ranhuras.

^ Retire a união de borracha para fora.

^ Para retirar o receptor de cápsulas

encaixe a chave, por baixo, na uni-

dade de fervura a, e rode (para a

esquerda) o receptor de cápsulas

retirando-o. b.

^ Rode o novo receptor de cápsulas

na unidade de fervura. A mola com a

esfera deve ficar encaixa no receptor

de cápsulas de forma que a esfera

esteja em cima.

^ Encaixe novamente a ligação de bor-

racha e receptor de cápsulas.

^ Deslize a prensa de cápsulas para o

interior do aparelho e feche a porta.

Limpeza e manutenção

54

Atenção! Danos em superfícies sen-

síveis e pisos naturais!

Salpicos de solução de descalcifi-

cação podem eventualmente atingir

superfícies situadas ao lado da má-

quina.

Proteja essas superfícies cobrin-

do-as ou colocando um pano da

louça sobre a caixa de borras du-

rante a descalcificação.

Salpicos de líquido de descalcifica-

ção devem ser limpos de imediato.

A máquina de café calcifica através do

uso. A necessidade de efectuar a des-

calcificação depende do grau de dure-

za da água utilizada. Resíduos de cal-

cário devem ser eliminados regular-

mente.

Através do visor pode seguir o proces-

so de descalcificação. O visor mostra

várias mensagens, como por ex. des-

pejar o tabuleiro apara-pingos ou en-

cher o reservatório da água.

A descalcificação é obrigatória e de-

mora aprox. 12 minutos.

Durante o processo de descalcificação

sai água com produto descalcificador

através do bocal de saída central e

pelo injector de vapor. Segue-se um

tempo de actuação, depois volta a sair

um pouco de água com produto des-

calcificador, etc.

A máquina de café indica atempada-

mente, através do visor, a necessidade

de efectuar a descalcificação. No visor

aparece "Nº de cafés possíveis retirar

até à descalcificação: 50". Sempre que

tirara um café a máquina indica o nú-

mero de cafés que podem ser servidos

até ser necessário efectuar a descalci-

ficação.

^ Para confirmar a escolha, toque na

tecla OK.

Quando o número de cafés restante for

igual a 0, a máquina de café bloqueia.

No visor aparece "Iniciar a descalcifica-

ção?".

Caso não pretenda efectuar a descalci-

ficação nesta altura pode desligar a

máquina. No entanto só é possível vol-

tar a tirar cafés após descalcificar a

máquina.

Para efectuar a descalcificação neces-

sita

– do funil de descalcificação encarna-

do e

– das pastilhas de descalcificação

Miele.

Descalcificar após indicação

no visor

^ Para iniciar o processo de descalcifi-

cação de imediato, toque na tecla

OK.

O processo de descalcificação não

pode ser interrompido. O processo

tem de ser executado por completo.

Preparação da solução de descalcifi-

cação

As pastilhas de descalcificação foram

especialmente desenvolvidas para as

máquinas de café. Nos serviços ou

Agentes Miele pode obter as pastilhas

de descalcificação.

Descalcificar

55

Para efectuar a descalcificação são ne-

cessárias duas pastilhas de descalcifi-

cação.

Para descalcificar a máquina utilize

somente as pastilhas de descalcifi-

cação Miele. Outros produtos de

descalcificação podem danificar a

máquina de café e altera o sabor.

^ Siga as indicações mencionadas no

visor.

^ Encher o reservatório da água até à

marcação k com água norma.

^ Junte duas pastilhas de descalcifica-

ção à água.

Observe a relação de mistura para

as pastilhas de descalcificação. É

importante que não encha o reserva-

tório com mais ou menos água. Caso

contrário o processo de descalcifica-

ção será interrompido e terá de ser

repetido.

^ Volte a encaixar o reservatório da

água.

Quando aparecer no visor "Retirar a

prensa de cápsulas. Colocar o funil de

descalcificação. Fechar a porta",

^ retire a prensa de cápsulas e colo-

que em vez disso o funil encarnado.

No visor aparecem diversas informa-

ções.

Sugestão: Coloque a caixa de borras

por baixo do bocal de saída central e

da válvula de vapor.

Descalcificar

56

Quando aparecer no visor "Lavar o re-

servatório da água e encher com água

até à marcação k",

^ lave o reservatório da água com

água limpa. Certifique-se de que não

ficam restos do produto descalcifica-

dor no reservatório da água. Despeje

também a caixa de borras.

O processo de descalcificação termina

quando aparecer no visor "Despejar o

tabuleiro apara-pingos e limpar os con-

tactos. Aparece a indicação Processo

concluído".

^ Toque na tecla OK.

Agora a máquina de café está descal-

cificada e pode voltar a tirar cafés.

Salpicos de líquido de descalcifica-

ção devem ser limpos de imediato.

As superfícies podem ficar danifica-

das.

Iniciar a descalcificação sem

ter sido indicado no visor

^ Toque em �.

^ Toque na tecla com setas até que

"Descalcificar" fique iluminado em

destaque.

O processo de descalcificação não

pode ser interrompido. O processo

tem de ser executado por completo.

^ Toque na tecla OK.

A descalcificação tem início.

Descalcificar

57

A maior parte das anomalias que possam surgir durante o funcionamento diário,

podem ser facilmente solucionadas. No quadro indicado a seguir encontra a des-

crição de possíveis causas de anomalias e as respectivas soluções. Observe no

entanto:

,Atenção! Não abra nunca o revestimento exterior do aparelho.

Reparações só devem ser executadas por técnicos autorizados Miele. Repara-

ções executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o

utilizador.

Se não conseguir encontrar ou solucionar a causa da anomalia, contacte p.f. o

serviço de assistência técnica.

Indicações no visor

^ Siga o indicado no visor para solucionar a "avaria".

Mensagem Causa e solução

Erro 1 até

erro 4

Erro 80 até

erro 83

Existe uma anomalia interna.

^ Desligue a máquina de café através da tecla ligar/desligar

�. Espere 1 minutos antes de voltar a ligar o aparelho.

Se a mensagem de erro voltar a aparecer no visor, contacte

o serviço de assistência técnica.

Erro 71 O suporte de cápsulas está preso e não roda conveniente-

mente.

^ Abra a porta do aparelho.

^ Puxe a calha suporte para fora e controle se existe por ex.

alguma cápsula mal encaixada.

^ Quando todas as cápsulas estiverem correctamente en-

caixadas no suporte de cápsulas, encaixe a calha suporte

novamente no aparelho.

^ Feche a porta do aparelho.

Se a mensagem de erro voltar a aparecer no visor, contacte

o serviço de assistência técnica.

Que fazer quando . . . ?

58

Mensagem Causa e solução

Erro 72 Há uma cápsula de café encravada entre o suporte de cáp-

sulas e a prensa de cápsulas.

^ Tente puxar a prensa de cápsulas para fora.

^ Procure a cápsula no espaço da unidade de fervura e ten-

te retira-la. Não utilize essa cápsula porque provavelmente

está danificada e assim evita que volte a ficar encravada.

^ Deslize a prensa de cápsulas para o interior do aparelho

e feche a porta.

Se a indicação de anomalia continuar a aparecer no visor ou

se não conseguir retirar a cápsula, contacte o serviço de as-

sistência técnica.

Erro 73

Erro 76

A cápsula de café não deslizou correctamente para a pensa

de cápsulas e provavelmente está danificada.

^ Abra a porta do aparelho e retire a caixa de borras, o su-

porte de cápsulas e a calha suporte.

^ À direita, ao lado do encaixe para a prensa de cápsulas,

encontra-se uma abertura. Verifique se ai se encontra uma

cápsula de café encravada.

Há uma cápsula de café na prensa de cápsulas:

^ Empurre a cápsula de café para dentro da caixa de borras

utilizando o cabo de uma colher ou idêntico.

^ Volte a colocar todas as peças e feche a porta da máqui-

na.

Que fazer quando . . . ?

59

Mensagem Causa e solução

Erro 73

Erro 76

Na prensa de cápsulas não existe nenhuma cápsula de

café:

Provavelmente a cápsula está presa na unidade de fervura.

,Perigo de lesões! Não toque na unidade de fervura!

Para esse fim utilize somente o cabo de uma colher ou

idêntico.

^ Tente retirar a cápsula de café da zona superior da unida-

de de fervura utilizando o cabo de uma colher ou idêntico.

^ Volte a colocar todas as peças e feche a porta da máqui-

na.

Se a indicação de anomalia continuar a aparecer no visor ou

se não conseguir retirar a cápsula, contacte o serviço de as-

sistência técnica.

Erro 75 Os sensores de reconhecimento da caixa de borras estão

sujos.

^ Puxe a caixa de borras para fora e efectue a limpeza do

espaço interior onde a caixa encaixa. Tenha especial cui-

dado e verifique se a parte superior interior, em cima à di-

reita está limpa.

^ Encaixe a caixa de borras no aparelho até sentir o baten-

te. Feche a porta do aparelho.

Que fazer quando . . . ?

60

Mensagem Causa e solução

Erro 75 As cápsulas de café não deslizaram para a prensa de cáp-

sulas.

^ Abra a porta do aparelho e retire o suporte de cápsulas e

a calha suporte de dentro da máquina.

^ Efectue a limpeza do espaço situado por baixo da calha

suporte. Verifique especialmente se a janela do sensor

está limpa, através da qual são detectados os comparti-

mentos das cápsulas e, também, se a cavidade na base

está limpa. No final seque tudo com um pano seco e ma-

cio.

^ Volte a colocar todas as peças e feche a porta da máqui-

na.

A cápsula de café não deslizou correctamente para a pensa

de cápsulas e provavelmente está danificada.

^ Abra a porta do aparelho e retire o suporte de cápsulas e

a calha suporte de dentro da máquina.

^ À direita ao lado do encaixe para a prensa de cápsulas

encontra-se uma abertura. Verifique se existe uma cápsula

de café sobre a prensa de cápsulas.

^ Empurre a cápsula de café para dentro da caixa de borras

utilizando o cabo de uma colher ou idêntico.

^ Feche a porta do aparelho.

Se a indicação de anomalia continuar a aparecer no visor ou

se não conseguir retirar a cápsula, contacte o serviço de as-

sistência técnica.

Que fazer quando . . . ?

61

Mensagem Causa e solução

"Encaixar o reser-

vatório da água

até ao batente"

O reservatório da água não está bem encaixado no apare-

lho.

^ Retire o reservatório da água e volte a encaixa-lo!

Se ao efectuar a descalcificação o reservatório não for cor-

rectamente cheio, também aparece esta indicação de erro.

^ Encha-o até à marcação de descalcificação. � e volte a

dar início ao processo de descalcificação.

Se a mensagem de erro voltar a aparecer no visor, contacte

o serviço de assistência técnica.

Apesar do tabulei-

ro apara-pingos

ter sido despeja-

do, aparece no vi-

sor a indicação

"Despejar o tabu-

leiro apara-pin-

gos".

O tabuleiro apara-pingos não está bem encaixado no apare-

lho.

^ Encaixe o tabuleiro apara-pingos correctamente no apare-

lho.

Os sensores do tabuleiro apara-pingos não funcionam clara-

mente.

^ Desligue a máquina de café através da tecla ligar/desligar

�.

Os contactos estão sujos.

^ Efectue a limpeza dos contactos e seque-os bem (consul-

te "Limpeza e manutenção" - "Tabuleiro apara-pingos").

Se a mensagem de erro voltar a aparecer no visor, contacte

o serviço de assistência técnica.

Que fazer quando . . . ?

62

Comportamento inesperado da máquina de café

Anomalia Causa e solução

Após ligar a máqui-

na de café a ilumi-

nação não liga.

A iluminação foi desactivada.

^ Ligue a iluminação ( consulte "Regulações - Iluminação").

A lâmpada está fundida.

^ Contacte o serviço de assistência técnica.

O visor permanece

escuro, quando a

máquina de café

for ligada através

da tecla ligar/desli-

gar �.

Não tocou na tecla de ligar/desligar � o tempo suficiente.

^ Pressione a tecla ligar/desligar � pelo menos durante 2

segundos.

A ficha não está bem ligada na tomada.

^ Ligue a ficha à tomada.

O disjuntor do quadro disparou porque a máquina de café,

a tensão da rede ou outro aparelho estão com avaria.

^ Desligue a ficha da máquina de café da tomada.

^ Contacte um electricista ou serviço de assistência técni-

ca.

A máquina de café

desliga de repente.

O tempo até desligar programado no temporizador foi al-

cançado.

^ Se necessário volte a seleccionar um novo tempo de

desligar (consulte "Regulações - Timer").

A ficha não está bem ligada na tomada.

^ Ligue a ficha à tomada.

A iluminação desli-

ga de repente

Se não efectuar qualquer processo com a máquina, a ilu-

minação irá desligar automaticamente ao fim de 10 minu-

tos.

Que fazer quando . . . ?

63

Anomalia Causa e solução

As teclas sensoras

não reagem. Não é

possível utilizar o

aparelho.

Existe uma anomalia interna.

^ Abra a porta do aparelho.

O processo a decorrer para.

^ Interrompa o fornecimento de corrente, desligando a fi-

cha da máquina de café da tomada ou desligue os fusí-

veis do quadro eléctrico.

A máquina de café

não liga, apesar de

"Ligar às" estar acti-

vado.

O bloqueio de funcionamento está activado.

^ Desactive o bloqueio de funcionamento (consulte o capí-

tulo "Regulações - Bloqueio de funcionamento").

Não foram seleccionados dias da semana.

^ Controle as regulações do temporizador e efectue altera-

ções se necessário (consulte "Regulações" - "Timer").

A máquina não foi utilizada após ter ligado 3 vezes auto-

maticamente (modo de férias).

^ Ligue o aparelho e tire um café.

As indicações no

visor não são per-

ceptíveis.

Esta seleccionada uma luminosidade muito fraca.

^ Altere a regulação (Consulte "Regulações - Luminosida-

de do visor").

A porta do apare-

lho não abre ou

não fecha.

A válvula de vapor não está fechada e não se encontra em

cima.

^ Pressione a válvula de vapor para baixo e deslize-a de-

pois para cima, até ao batente.

As dobradiças não estão niveladas

^ Regule as dobradiças (consulte "Encastrar - Regular as

dobradiças da porta").

Ao ligar a máquina

não enxagua.

Se a temperatura do aparelho ainda for superior a 60 °C a

enxaguagem não se efectua.

Que fazer quando . . . ?

64

Anomalia Causa e solução

É necessário voltar

a seleccionar a

data e as horas.

Se a máquina de café foi desligada da corrente ou se exis-

tiu falha de corrente, tanto a data como as horas ficam me-

morizadas durante um tempo determinado, pelo menos 3

dias. Depois disso têm de voltar a ser seleccionadas de

novo.

As regulações do Timer não se perdem.

A preparação de

café foi interrompi-

da.

Foi seleccionado um café duplo.

Para um duplo são necessárias duas cápsulas. Mas se só

existir uma única cápsula no suporte de cápsulas da varie-

dade seleccionada, a preparação será interrompida.

^ Coloque cápsulas de café na máquina.

Não for possível

preparar qualquer

bebida, apesar de

existirem cápsulas

no suporte e água

suficiente no reser-

vatório.

O reservatório da água não está bem encaixado no apare-

lho.

^ Retire o reservatório da água e volte a encaixa-lo!

Provavelmente está uma cápsula encravada na máquina.

^ Abra a porta do aparelho.

^ Puxe a calha do suporte para fora, levante o suporte de

cápsulas e solte as cápsulas de forma que todas se pos-

sam movimentar.

^ Encaixe o suporte de cápsulas na calha suporte e desli-

ze-a para o interior da máquina. Feche a porta do apare-

lho.

Enquanto altera a

quantidade de

água (Programa-

ção de quantida-

de), a saída de

café pára.

A quantidade máxima de água foi alcançada. A prepara-

ção pára de imediato, e a quantidade máxima de água é

memorizada.

Não havia água suficiente no reservatório. A programação

de quantidade é interrompida e não é memorizada.

^ Encha o reservatório da água e repita a programação de

quantidade.

Que fazer quando . . . ?

65

Anomalia Causa e solução

O processo de

descalcificação foi

inadvertidamente

iniciado.

Logo que pressione a tecla OK deixa de ser possível inter-

romper o processo de descalcificação.

O processo tem de ser executado por completo. Trata-se

de uma regulação de segurança para que o aparelho seja

completamente descalcificado. É importante para a longa

duração e correcto funcionamento do aparelho.

^ Efectue a descalcificação da máquina de café (consulte

"Descalcificar").

Leite (vapor) e ex-

presso / café não

podem ser prepara-

dos em simultâneo.

O modo de economia de energia "Ecomodus" está ligado.

Aqui, o sistema de vapor para a preparação de leite quen-

te ou espuma de leite é aquecido. Após a preparação o

sistema de vapor volta a arrefecer.

Se pretender preparar leite de imediato sem tempo de es-

pera, então

^ desactive o "Modo Eco" no menu "Regulações".

O sistema de vapor permanece aquecido e pode preparar

o leite sem ter de pré-aquecer o sistema. Neste caso o

consumo de energia é mais elevado.

O modo Eco está

activado. Apesar

disso é possível

preparar leite (va-

por) e expresso /

café em simultâneo.

Enquanto o sistema de vapor estiver quente, pode prepa-

rar em simultâneo leite (vapor) e expresso / café.

Logo que o sistema de vapor tenha arrefecido, só é possí-

vel preparar leite e expresso / café um após outro.

Que fazer quando . . . ?

66

Anomalia Causa e solução

A válvula de vapor

foi pressionada

para baixo e ligada

ao Cappuccinatore,

mas o vapor não

sai. O leite não

aquece nem faz es-

puma/creme

Quando a válvula de vapor for aberta demora algum tempo

até sair vapor. O sistema a vapor tem de aquecer primeiro.

No visor não aparece qualquer indicação

Se pretender preparar leite de imediato sem tempo de es-

pera, então

^ desactive o "Modo Eco" no menu "Regulações".

O sistema de vapor permanece aquecido e pode preparar

o leite sem ter de pré-aquecer o sistema. Neste caso o

consumo de energia é mais elevado.

A válvula de vapor não está bem ligada ao Cappuccinato-

re.

^ Deslize a válvula de vapor para cima e pressione-a de

seguida para baixo, até que ouça o encaixe.

A válvula de vapor

foi pressionada

para baixo e ligada

ao Cappuccinatore,

mas o vapor não

sai. O leite não

aquece nem faz es-

puma/creme

A válvula de vapor está obstruída.

^ Abra a porta do aparelho.

^ Pressione a válvula de vapor para baixo e retire o casqui-

lho de borracha.

^ Rode a ponta da válvula de vapor para a esquerda utili-

zando o lado mais pequeno da chave de retirar o recep-

tor das cápsulas e retire-a.

^ Efectue a limpeza da ponta e volte a rosca-la.

Que fazer quando . . . ?

67

Anomalia Causa e solução

Do Cappuccinatore

não sai creme/es-

puma.

O bico de saída na tampa está puxado para fora(�). A es-

puma/creme de leite é preparada na leiteira de vidro.

^ Deslize o bico de saída para dentro (�).

A tampa do Cappuccinatore não esta correctamente mon-

tada.

^ Siga o indicado no capítulo "Limpeza e manutenção" -

"Cappuccinatore".

As peças de passagem de leite do Cappuccinatore estão

obstruídas.

^ Efectue a limpeza do Cappuccinatore (consulte "Limpeza

e manutenção" - "Cappuccinatore").

Que fazer quando . . . ?

68

Resultados não satisfatórios

Anomalia Causa e solução

Na chávena exis-

tem borras de

café.

A prensa de cápsulas está suja.

^ Efectue a limpeza da prensa de cápsulas (consulte o ca-

pítulo "Limpeza e manutenção").

O café não está

suficientemente

quente.

A chávena não foi pré-aquecida.

Pré-aqueça a chávena, por ex. com água quente.

Quanto mais pequena e mais grossa for a chávena mais im-

portante é o seu pré-aquecimento.

O café está fraco. Foi utilizada uma grande quantidade de água para a varie-

dade de café.

^ Altere a quantidade de água (consulte "Alterar a quantida-

de de bebida/água").

O tempo de pre-

paração e a cor

do café variam.

Conforme a variedade de café e o tipo de café que preten-

de tirar, o tempo de preparação, a cor e o sabor do café

podem ser diferentes.

Não se trata de qualquer anomalia.

^ Observa as recomendações para cada variedade de cáp-

sula (ver instruções na embalagem).

Na caixa das bor-

ras também existe

por vezes água de

café.

Esse resto de água é proveniente do processo de fervura e

enxaguagem. Não se trata de qualquer anomalia.

O tempo de aque-

cimento é longo. O

fluxo de água não

está correcto e a

máquina de café

produz menos.

A máquina de café está com calcário.

^ Efectue a descalcificação da máquina de café (consulte

"Descalcificar").

Que fazer quando . . . ?

69

Em caso de avaria que não consiga so-

lucionar, contacte o serviço de assis-

tência técnica.

– o revendedor Miele

ou

– o serviço de assistência técnica

Miele.

O número de telefone encontra-se na

contracapa destas instruções de utili-

zação.

Indique o modelo e o número de fabri-

co do aparelho. Estas duas indicações

encontram-se na placa de característi-

cas.

Período e condições da garan-

tia

O período de garantia para este apare-

lho é de 2 anos.

Consulte igualmente as condições de

garantia para informações mais deta-

lhadas.

Serviço técnico e garantia

70

Se alterar as regulações fornecidas de

fábrica, aumenta o consumo de ener-

gia da máquina de café:

– Modo Eco

– Iluminação

– Indicação das horas

– Temporizador

Ao alterar as configurações aparece no

visor a seguinte indicação ""Esta regu-

lação leva a um aumento do consumo

de energia".

Economia de energia

71

O aparelho é fornecido com cabo de li-

gação e ficha para corrente alternada

50 Hz, 230 V.

A segurança deve ser efectuada no mí-

nimo com 10 A.

A ligação da máquina à corrente só

deve ser efectuada através de uma to-

mada com contacto de terra. A instala-

ção eléctrica deve estar de acordo

com as normas vigentes.

A tomada deve estar posicionada com

acesso fácil. Se após instalar o apare-

lho deixar de ter acesso à tomada, a

instalação deverá estar equipada com

um dispositivo separador para cada

pólo. Este dispositivo pode ser consti-

tuído por um interruptor com uma aber-

tura de contacto de pelo menos 3 mm.

Destes fazem parte os disjuntores auto-

máticos, os fusíveis ou os contactores.

Os dados necessários para a ligação,

estão indicados na placa de caracterís-

ticas, que se encontra no interior do

aparelho.

Verifique se esses dados correspon-

dem com a tensão e frequência da

rede eléctrica.

O aparelho não pode ser ligado a um

variador de frequência utilizado numa

fonte de energia autónoma como por

exemplo, energia solar. Caso contrá-

rio, pode haver um corte automático de

energia devido a picos de tensão. A

placa electrónica pode ficar danificada.

Do mesmo modo, o aparelho não pode

ser utilizado em conjunto com os desig-

nados dispositivos economizadores

de energia porque estes reduzem a en-

trada de energia no aparelho provo-

cando aquecimento excessivo.

Ligação eléctrica

72

Montagem e possibilidades de combinação

O aparelho é adequado para ser encastrado num móvel alto.

e num móvel superior.

Montagem

73

Sendo possível a combinação com ou-

tros aparelhos Miele. No entanto é mui-

to importante que o aparelho fique apo-

iado sobre uma prateleira fechada fi-

cando separado do outro aparelho

existente por baixo.

Arejamento

Ao instalar verifique se a zona posterior

da máquina de café fica suficientemen-

te ventilada, de modo que o vapor e ar

quente possam sair sem impedimen-

tos.

Caso contrário pode haver formação

de água condensada e o aparelho ou o

móvel podem ficar danificados.

Montagem

Antes da montagem deve desligar a

corrente eléctrica da tomada. O

mesmo deverá acontecer ao des-

montar o aparelho!

O aparelho só pode ser utilizado de-

pois de estar encastrado e com uma

temperatura ambiente de +15 °C até

+38 °C.

Para efectuar a montagem necessita

de duas chaves hexagonais tama-

nho 3 e 5.

Sugestão: É conveniente montar a to-

mada de ligação perto do nicho. Desta

forma é mais fácil ligar o aparelho à

corrente eléctrica.

^ Desaperte aprox. 2 mm nos quatro

pés situados na base do aparelho,

utilizando para isso a chave hexago-

nal maior.

Os pés podem ser desenroscados

até cerca de 10 mm!

Se os laterais do móvel tiverem 19 mm

de espessura, tem de fazer quatro orifí-

cios no interior para fixar a máquina.

Para marcar os orifícios,

^ deve centrar a máquina no móvel e

rodar um pouco os parafusos latera-

is, para dentro e voltar a rodar para

fora.

^ Retire a máquina do móvel e na zona

onde os parafusos deixaram marcas

faça um orifício com aproximada-

mente 2 mm de profundidade (4,5

mm de ø).

Montagem

74

^ Ligue o aparelho à corrente eléctrica.

^ Deslize a máquina no móvel até sen-

tir o encaixe.

Ao deslizar o aparelho para o interi-

or do móvel verifique o cabo de liga-

ção para que não fique danificado.

^ Abra a porta da máquina e aparafuse

os parafusos laterais ligeiramente.

^ Nivele a máquina rodando cuidado-

samente o parafuso inferior a até

que a máquina fique bem centrada.

^ Para fixar a máquina ao móvel apara-

fuse os dois parafusos superiores b

manualmente.

Regular as dobradiças da

porta

Se após a montagem a porta do apare-

lho abrir ou fechar com dificuldade

será necessário nivelar a porta depois

da montagem:

^ Para alinhar a porta com a frente do

móvel rode o parafuso a.

^ Para alinhar a porta na horizontal e

na vertical rode o parafuso b.

Montagem

75

Salvo modificações e erros tipográficos / 1113

CVA 6431

M.-Nr. 09 584 230 / 00