instruções de uso - weinmann emergency · explosões e incêndios e, ... cuidado perigo de...

140
MEDUMAT Standard 2 Ventilador Instruções de uso

Upload: trandat

Post on 09-Nov-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

MEDUMAT Standard2

Ventilador

Instruções de uso

Page 2: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

Índice

Índice

1 Introdução 51.1 Utilização adequada ...................................................................... 5

1.2 Qualificação do operador e do usuário ........................................... 6

1.3 Contraindicações ........................................................................... 6

1.4 Efeitos secundários ........................................................................ 6

2 Segurança 72.1 Instruções de segurança ................................................................ 7

2.2 Indicações gerais ......................................................................... 15

2.3 Indicações de aviso neste documento .......................................... 16

3 Descrição 173.1 Visão geral .................................................................................. 17

3.2 Painel de comando ...................................................................... 18

3.3 Monitor ...................................................................................... 19

3.4 Símbolos no monitor ................................................................... 21

3.5 Componentes .............................................................................. 24

3.6 Acessórios ................................................................................... 27

3.7 Funções opcionais ....................................................................... 28

3.8 Identificações e símbolos ............................................................. 28

4 Preparação e operação 344.1 Montar o aparelho ...................................................................... 34

4.2 Ligar o abastecimento de energia ................................................ 34

4.3 Utilizar a bateria ......................................................................... 35

4.4 Ligar componentes ...................................................................... 39

4.5 Ligar o aparelho .......................................................................... 43

4.6 Desligar o aparelho ..................................................................... 44

4.7 Ventilar o paciente ...................................................................... 45

4.8 Monitorar o paciente ................................................................... 58

4.9 Emissão acústica de alarme ......................................................... 59

4.10 Transportar o aparelho ................................................................ 60

4.11 Administrar oxigênio ................................................................... 60

2 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 3: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3 Índice

4.12 Após a utilização ......................................................................... 64

4.13 Desmontar/montar o sistema de tubos reutilizável ....................... 64

5 Definições do menu 675.1 Navegar no menu do operador .................................................... 67

5.2 Estrutura do menu do operador ................................................... 69

5.3 Definições no menu do operador ................................................. 70

6 Descrição dos modos 846.1 Classificação dos modos ventilatórios .......................................... 84

6.2 Parâmetros de ventilação ............................................................ 85

6.3 Modos de ventilação ................................................................... 86

6.4 Funções adicionais ...................................................................... 91

7 Procedimentos de higiene 937.1 Indicações gerais ......................................................................... 93

7.2 Prazos ......................................................................................... 94

7.3 Executar os procedimentos de higiene no aparelho ...................... 94

7.4 Executar os procedimentos de higiene no sistema de tubos reutilizável .................................................................................. 96

7.5 Desinfetar o sistema de tubos de medição ................................... 97

8 Teste de funcionamento 998.1 Prazos ......................................................................................... 99

8.2 Preparar o teste de funcionamento .............................................. 99

8.3 Executar teste de funcionamento ............................................... 100

8.4 Teste de funcionamento concluído com êxito com indicação de manutenção ......................................................................... 105

8.5 Teste de funcionamento concluído sem êxito ............................. 106

8.6 Verificar o sistema de tubos reutilizável ..................................... 108

8.7 Verificar a estanqueidade do sistema ......................................... 108

8.8 Eliminar a fuga existente no sistema .......................................... 109

9 Alarmes e falhas 1109.1 Mensagens de alarme ............................................................... 111

9.2 Falhas ....................................................................................... 114

10 Manutenção 117

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 3

Page 4: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

Índice

10.1 Indicações gerais ....................................................................... 117

10.2 Prazos ....................................................................................... 117

10.3 Fazer a manutenção do sistema de tubos reutilizável ................. 118

10.4 Mudar o filtro da entrada do aparelho ....................................... 119

11 Armazenamento e eliminação 12111.1 Armazenamento ........................................................................ 121

11.2 Eliminação ................................................................................ 122

12 Anexo 12312.1 Dados técnicos .......................................................................... 123

12.2 Cálculo do peso do corpo em função da altura ........................... 133

12.3 Log de dados exportado ............................................................ 134

12.4 Material fornecido ..................................................................... 136

12.5 Garantia ................................................................................... 138

12.6 Declaração de conformidade ..................................................... 138

4 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 5: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

31 Introdução

1 Introdução

1.1 Utilização adequada

O MEDUMAT Standard2 é um aparelho de ventilação de oxigénio

automático com funções de monitoração das grandezas

respiratórias. O MEDUMAT Standard2 serve para tratar crianças

pequenas, crianças e adultos com falhas de respiração

espontânea ou com respiração espontânea insuficiente. O

aparelho pode ser utilizado para a ventilação invasiva e não

invasiva. O MEDUMAT Standard2 dispõe de modos ventilatórios

para a ventilação controlada, assistida e manual. Além disso, o

aparelho permite a inalação de oxigênio e a pré-oxigenação. No

caso de uma ventilação controlada por volume é possível um

volume de ventilação a partir de 50 ml. O aparelho não é

adequado para a ventilação de recém-nascidos.

Campo de aplicação caso de emergência:

• Para fins de reanimação no local de emergência

• Para um uso mais prolongado, caso a situação de emergência

prevaleça

• Para dar suporte na aplicação de uma anestesia (TIVA:

anestesia intravenosa total).

Campo de aplicação transporte:

• No serviço de emergência por via terrestre, marítima e aérea

• Entre as salas e as unidades de um hospital

• Entre um hospital e outros locais (transporte secundário).

O MEDUMAT Standard2 também é adequado para a ventilação

cuidada de pacientes anestesiados (TIVA: anestesia intravenosa

total).

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 5

Page 6: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

1 Introdução

1.2 Qualificação do operador e do usuário

O MEDUMAT Standard2 só pode ser utilizado por pessoas que

possuam formação médica e tenham recebido instrução nas

técnicas de ventilação.

Enquanto operador ou usuário, você tem que estar familiarizado

com a operação deste dispositivo médico. Observe os requisitos

legais de operação e utilização (na Alemanha, especialmente o

regulamento relativo à aplicação e exploração de dispositivos

médicos). Recomendação fundamental: solicite a instrução devida

por uma pessoa autorizada pela WEINMANN Emergency

relativamente à utilização, aplicação e operação deste dispositivo

médico.

1.3 Contraindicações

As contraindicações possíveis de uma ventilação são:

• Risco elevado de barotraumas

• Pneumotórax ou pneumomediastino

1.4 Efeitos secundários

Os efeitos secundários possíveis de uma ventilação são:

• Atrofia dos músculos respiratórios

• Secagem das vias respiratórias

• Insuflação de ar gastrointestinal na ventilação por máscara

6 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 7: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

32 Segurança

2 Segurança

2.1 Instruções de segurança

Leia com atenção estas instruções de uso. Elas são parte integrante

do aparelho descrito e têm de estar sempre disponíveis.

Utilize o aparelho exclusivamente para a finalidade de uso descrita

(ver "1.1 Utilização adequada", página 5).

Para sua própria segurança e dos seus pacientes, e em

conformidade com os requisitos da diretiva 93/42/CEE, tenha

atenção às seguintes instruções de segurança.

2.1.1 Manuseamento do aparelho

Atenção Perigo de intoxicação devido à utilização do aparelho em

atmosferas tóxicas!

Se o aparelho for utilizado em atmosferas tóxicas existe o perigo

de aspirar gases tóxicos do ar exterior. Estes gases tóxicos podem

entrar no pulmão do paciente e intoxicá-lo.

Não utilizar o aparelho em atmosferas tóxicas.

Perigo de infeção devido à utilização do aparelho em

atmosferas contaminadas!

Se o aparelho for utilizado em atmosferas contaminadas, existe o

perigo de aspirar ar exterior contaminado ou infetado e ferir o

paciente.

Não utilizar o aparelho em atmosferas contaminadas.

Perigo de ferimentos devido à utilização do aparelho em

atmosferas com pó!

Se o aparelho for utilizado em atmosferas com pó existe o perigo

de aspirar pó e sujeiras do ar exterior. O pó e as sujeiras podem

entrar no pulmão do paciente e feri-lo.

Operar o aparelho apenas com o filtro da entrada do aparelho.

Trocar o filtro da entrada do aparelho após a operação numa

atmosfera com muito pó.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 7

Page 8: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

2 Segurança

Perigo de explosão devido à utilização do aparelho em áreas

potencialmente explosivas!

Os gases inflamáveis e os produtos anestésicos podem provocar

explosões espontâneas e consequentemente ferir o paciente, o

usuário e as pessoas que se encontram próximas.

Não utilizar o aparelho juntamente com gases inflamáveis e

produtos anestésicos gasosos.

Perigo de ferimentos devido ao aparelho estar infetado!

Um aparelho infetado ou um filtro da entrada do aparelho

infetado pode transmitir infeções ao próximo paciente e feri-lo.

Após cada transporte de infeção através do modo Air Mix,

substituir o filtro da entrada do aparelho.

Operar o aparelho apenas com o filtro da entrada do aparelho.

Verificar o filtro da entrada do aparelho antes de o utilizar e, se

necessário, substituir.

Perigo de ferimentos devido a falhas de funcionamento do

aparelho ou dos componentes!

Um aparelho danificado ou componentes danificados podem ferir

o paciente, o usuário e as pessoas que se encontram próximas.

Operar o aparelho e os componentes apenas quando estes não

estão danificados por fora.

Operar o aparelho e os componentes apenas quando o teste de

funcionamento tiver sido concluído com êxito.

Operar o aparelho apenas quando o monitor funcionar.

Ter disponível uma possibilidade de ventilação alternativa.

Perigo de ferimentos devido a ligações pneumáticas

entupidas ou dispostas incorretamente no aparelho!

No caso de alimentação com oxigênio através de instalações

centrais de gás que não estão limpas corretamente ou estão

úmidas, pode suceder que as ligações pneumáticas no aparelho

fiquem entupidas com impurezas ou partículas ou que puxem

umidade.

Operar o aparelho apenas em instalações centrais de gás

limpas e secas.

8 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 9: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

32 Segurança

Perigo de ferimentos no caso de falha do aparelho devido a

ranhuras de aspiração bloqueadas no filtro da entrada do

aparelho!

As ranhuras de aspiração bloqueadas no filtro da entrada do

aparelho podem ferir o paciente no caso de uma falha do

aparelho devido a pressões muito elevadas e impedir a respiração

autônoma do paciente.

Manter as ranhuras de aspiração no filtro da entrada do

aparelho sempre livres.

Perigo de ferimentos devido à formação de faíscas na

desfibrilação em combinação com oxigênio e materiais

inflamáveis!

Na utilização simultânea de ventiladores e desfibriladores, a

desfibrilação em atmosferas enriquecidas com oxigênio e na

presença de materiais inflamáveis (p. ex. têxteis), juntamente com

a formação de faíscas provocada pela desfibrilação, pode provocar

explosões e incêndios e, consequentemente, ferir o paciente, o

usuário e as pessoas que se encontram próximas.

Para a desfibrilação utilizar apenas elétrodos adesivos e

assegurar que a emanação da mistura de ar e oxigênio

proveniente da válvula de expiração não está direcionada para

o tronco do paciente.

Perigo de ferimentos devido a geradores de alarme cobertos!

Uma luz de alarme, um altifalante e um monitor cobertos podem

fazer com que o usuário não se aperceba dos alarmes e não reaja

a situações perigosas. Tal pode provocar ferimentos no paciente.

Manter os geradores de alarme (luz de alarme, altifalante e

monitor) sempre livres.

Não utilizar o aparelho na bolsa fechada.

Perigo de ferimentos devido a volume mal aplicado em

ambientes hiperbáricos!

A utilização do aparelho em ambientes hiperbáricos (câmara de

pressurização) provoca a aplicação incorreta de volume e pode

ferir o paciente.

Não utilizar o aparelho em ambientes hiperbáricos.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 9

Page 10: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

2 Segurança

Perigo de ferimentos devido à operação do aparelho fora das

condições ambientais prescritas!

A utilização do aparelho fora das condições ambientais prescritas

pode levar a tolerâncias não aplicáveis, à falha do aparelho e a

ferimentos no paciente.

Operar o aparelho apenas dentro das condições ambientais

prescritas (ver "12.1.1 Dados técnicos do aparelho", página

123).

Perigo de ferimentos devido à reutilização de artigos

descartáveis!

Os artigos descartáveis só podem ser utilizados uma vez. Os

artigos descartáveis que são reutilizados podem estar

contaminados e/ou limitados no seu funcionamento provocando

assim ferimentos no paciente.

Não reutilizar artigos descartáveis.

Cuidado Perigo de ferimentos devido a choque elétrico provocado pelo

toque no aparelho!

Os acessórios ligados ao aparelho podem originar uma tensão no

mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico quando se toca no

aparelho e, consequentemente, ferir o usuário.

Utilizar apenas acessórios da WEINMANN Emergency.

Perigo de ferimentos devido a oscilações da pressão na

utilização de aparelhos da série WEINMANN Emergency

MODUL!

Quando o aparelho é utilizado juntamente com aparelhos da série

WEINMANN Emergency MODUL, o fluxo exigido pelos aparelhos

da série WEINMANN Emergency MODUL pode provocar

oscilações de pressão no aparelho.

Utilizar o aparelho e os aparelhos da série WEINMANN

Emergency MODUL apenas nas combinações permitidas pela

WEINMANN Emergency.

Atraso da terapia devido a falhas provocadas por campos

elétricos e magnéticos!

Os campos elétricos e magnéticos podem prejudicar o modo de

funcionamento do aparelho e atrasar a terapia.

Manter uma distância de segurança para celulares, sistemas de

rádio e aparelhos de radiografia.

10 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 11: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

32 Segurança

Aviso Danos materiais devido à entrada de líquidos!

O aparelho está protegido contra salpicos de água de acordo com

IP54. Isto só se aplica quando a bateria se encontra no respectivo

compartimento. A entrada de líquidos pode danificar o aparelho,

os componentes e os acessórios.

Não mergulhar o aparelho, componentes e acessórios em

líquidos.

Limpar cuidadosamente o compartimento da bateria para que

não entre líquido no aparelho.

2.1.2 Abastecimento de energia

Atenção Perigo de ferimentos devido a bateria em falta, descarregada

ou com defeito!

Uma bateria em falta, descarregada ou com defeito impede a

terapia.

Operar sempre o aparelho com a bateria carregada.

Ter disponível uma possibilidade de ventilação alternativa.

Impedimento da terapia devido a cabo de ligação à rede com

defeito ou aparelho de rede com defeito!

Um cabo de ligação à rede com defeito ou um aparelho de rede

com defeito impede o carregamento da bateria no aparelho e

consequentemente a operacionalidade do mesmo.

Verificar regularmente o cabo de ligação à rede e o aparelho de

rede.

Operar sempre o aparelho com a bateria carregada.

Ter disponível uma possibilidade de ventilação alternativa.

Perigo de ferimentos devido a choque elétrico provocado pela

conexão de um aparelho de rede incorreto à alimentação de

rede!

O aparelho de rede possui um dispositivo de segurança contra

choque elétrico. A utilização de um aparelho de rede não original

pode provocar ferimentos no usuário.

Operar o aparelho apenas com o aparelho de rede

recomendado pela WEINMANN Emergency ligado à

alimentação de rede.

Cuidado Perigo de ferimentos devido a choque elétrico ao tocar nos

contatos do compartimento da bateria!

Os contatos no compartimento da bateria estão sob tensão. O

tocar nos contatos pode provocar ferimentos.

Não tocar nos contatos do compartimento da bateria.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 11

Page 12: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

2 Segurança

2.1.3 Manuseamento do sistema de tubos do paciente

Atenção Perigo de ferimentos devido a sistema de tubos do paciente

contaminado ou infetado!

Um sistema de tubos do paciente contaminado ou infetado

devido a procedimentos de higiene não efetuados ou efetuados

incorretamente pode transmitir contaminações ou infeções ao

próximo paciente e feri-lo.

Não preparar novamente os sistemas de tubos descartáveis.

Executar procedimentos de higiene corretos nos sistemas de

tubos reutilizáveis (ver "7.3 Executar os procedimentos de

higiene no aparelho", página 94).

2.1.4 Ventilação

Atenção Perigo de ferimentos devido a falta de monitoração do

paciente!

Se o paciente não for vigiado durante a ventilação, a reação tardia

do pessoal médico a alarmes e falhas pode levar a ferimentos

graves no paciente.

Monitorar sempre o paciente durante a ventilação.

Reagir de imediato a alarmes e falhas e ao agravamento do

estado do paciente.

Perigo de intoxicação devido a uma concentração demasiado

elevada de oxigênio na ventilação!

Um oxigênio muito concentrado pode intoxicar o paciente no

caso de uma administração prolongada e dependendo da idade

do paciente.

Não ventilar muito tempo o paciente com oxigênio muito

concentrado.

Adaptar a adição de oxigênio à idade do paciente.

Perigo de ferimentos devido a pressões muito elevadas ou

muito reduzidas nas vias respiratórias!

Pressões muito elevadas ou muito reduzidas nas vias respiratórias

podem ferir o paciente.

Verificar se a ventilação está correta no manômetro exibido no

monitor.

Adaptar o limite de pressão (Pmax) ao paciente ligado.

12 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 13: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

32 Segurança

Cuidado Perigo de ferimentos devido à operação do aparelho com ar

comprimido!

Na operação com ar comprimido, o aparelho fornece um volume

excessivo e uma concentração de oxigênio muito reduzida. Isso

pode provocar volutrauma e hipóxia no paciente.

Operar o aparelho apenas com oxigênio medicinal.

Perigo de ferimentos devido à secagem das vias respiratórias!

Uma ventilação demasiado longa com o aparelho pode secar as

vias respiratórias e ferir o paciente.

Não utilizar o aparelho para uma ventilação muito prolongada.

Perigo de ferimentos devido à válvula para o paciente

coberta!

Devido à posição do paciente, a válvula para o paciente pode ficar

tapada ficando limitada no seu funcionamento.

Manter a válvula para o paciente sempre livre.

Perigo de ferimentos devido à não consideração de volumes

de espaço morto!

Os sistemas de tubos do paciente para o aparelho possuem

diferentes volumes de espaço morto. Especialmente na ventilação

de crianças pequenas com um volume tidal muito reduzido, pode

ocorrer uma ventilação insuficiente devido à não consideração do

volume de espaço morto.

Considerar os volumes de espaço morto na seleção dos

parâmetros de ventilação.

2.1.5 Manuseamento de oxigênio

Atenção Perigo de incêndio devido à utilização de oxigênio em

combinação com substâncias combustíveis!

O oxigênio em combinação com substâncias combustíveis pode

provocar explosões espontâneas. No caso de um arejamento

insuficiente, o oxigênio pode acumular-se no ambiente (p. ex.

vestuário, cabelos, roupa de cama) e provocar incêndios e,

consequentemente, ferimentos no paciente, no usuário e nas

pessoas que se encontram próximas.

Não fumar.

Não utilizar fogo desprotegido.

Assegurar que existe um arejamento suficiente.

Manter o aparelho e as uniões roscadas livres de óleo e gordura.

Fechar sempre a cobertura do cartão SD após a colocação e

remoção do mesmo.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 13

Page 14: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

2 Segurança

Perigo de ferimentos devido à saída de oxigênio de garrafas

de oxigênio ou redutores de pressão danificados!

Pode ocorrer uma saída descontrolada de oxigênio de garrafas de

oxigênio e redutores de pressão danificados. Isso pode provocar

explosões e ferir o paciente, o usuário e as pessoas que se

encontram próximas.

Apertar todas as uniões roscadas na garrafa de oxigênio e nos

redutores de pressão apenas com a mão.

Proteger a garrafa de oxigênio contra queda.

Perigo de incêndio devido a arejamento insuficiente num

ambiente enriquecido com oxigênio!

No caso de um arejamento insuficiente o oxigênio pode se

acumular no ambiente e causar incêndios. Isso pode ferir o

paciente, o usuário e as pessoas que se encontram próximas.

Assegurar que existe um arejamento suficiente.

Perigo de ferimentos devido a garrafa de oxigênio vazia!

Uma garrafa de oxigênio vazia impede a ventilação e pode ferir o

paciente.

Ter sempre disponível uma garrafa de oxigênio cheia.

Ter disponível uma possibilidade de ventilação alternativa.

Aviso Danos materiais devido a corrosão!

Nas garrafas de oxigênio totalmente vazias pode entrar ar exterior

úmido e provocar corrosão.

Não esvaziar totalmente as garrafas de oxigênio.

Danos materiais devido a picos de pressão nos acessórios!

Uma abertura demasiado rápida da válvula na garrafa de oxigênio

pode provocar picos de pressão nos acessórios.

Abrir sempre lentamente a válvula da garrafa de oxigênio.

14 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 15: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

32 Segurança

2.2 Indicações gerais

• A utilização de artigos de outras marcas pode provocar falhas

de funcionamento e limitar a aptidão para utilização. Além

disso, os requisitos de biocompatibilidade podem não ficar

assegurados. Observe que, nestes casos, a garantia perde a

validade e que não assumimos qualquer responsabilidade pela

não utilização dos acessórios recomendados nas instruções de

uso e das peças de reposição originais. Os artigos de outras

marcas podem aumentar a potência irradiada ou reduzir a

imunidade à interferência.

• Os trabalhos de reparação e de manutenção só podem ser

efetuados pelo fabricante WEINMANN Emergency ou por

pessoal especializado expressamente autorizado por este.

• As modificações no aparelho só podem ser efetuadas pelo

fabricante WEINMANN Emergency ou por pessoal

especializado expressamente autorizado por este.

• Qualquer alteração construtiva do aparelho pode colocar o

paciente e o usuário em perigo e não é permitida.

• O aparelho está protegido contra acesso não autorizado

através de um selo de segurança colorido na traseira da caixa.

Observe que, em caso de danificação do selo de segurança, a

garantia perde a validade.

• Cumpra as indicações da seção dos procedimentos de higiene

para evitar o aparecimento de infeções ou contaminações

bacterianas (ver capítulo "Procedimentos de higiene").

• Respeite também as instruções de uso do aparelho, dos

componentes e dos acessórios.

• Realize um teste de funcionamento antes de cada utilização

(ver "8 Teste de funcionamento", página 99).

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 15

Page 16: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

2 Segurança

2.3 Indicações de aviso neste documento

As indicações de aviso identificam uma informação relevante para

a segurança.

Encontra indicações de aviso no desenrolar de uma ação e antes de

um passo de ação que implique perigo para pessoas ou objetos.

As indicações de aviso são compostas por

• símbolo de aviso (pictograma),

• uma palavra-sinal para identificação do nível de perigo,

• informações relativas ao perigo e

• instruções para evitar o perigo.

As indicações de aviso aparecem consoante o grau de perigo em

três níveis de perigo:

Perigo!

Identifica uma situação de perigo extremamente grave. A

inobservância desta indicação resulta em ferimentos graves

irreversíveis ou em morte.

Atenção!

Identifica uma situação de perigo extremamente grave. A

inobservância desta indicação pode resultar em ferimentos graves

irreversíveis ou mortais.

Cuidado!

Identifica uma situação de perigo. A inobservância desta indicação

pode resultar em ferimentos ligeiros ou de gravidade média.

Aviso!

Identifica uma situação danosa. A inobservância desta indicação

pode provocar danos materiais.

Identifica indicações úteis no desenrolar de uma ação.

16 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 17: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

3 Descrição

3.1 Visão geral

3-1 Aparelho

FILTER

1 3 42 6 7 8

9

5

101112

Nº Designação Descrição

1 MonitorExibe definições e valores atuais (ver "3.4 Símbolos no monitor", página 21).

2 Cobertura de serviçoServe para efeitos de serviço. Só pode ser aberta pelo fabricante ou por pessoas autorizadas pelo fabricante.

3 Luz de alarme Exibe alarmes de elevada prioridade de forma ótica.

4 Conexão MEDUtrigger Liga o aparelho com o MEDUtrigger.

5 Compartimento do filtro com filtro da entrada do aparelho

Aloja o filtro da entrada do aparelho.

6 Compartimento da bateria com bateria Aloja a bateria.

7 Conexão para a alimentação de tensão Liga o aparelho à alimentação de tensão.

8 Conexão do gás de pressãoServe para ligar a alimentação de oxigênio (p. ex. uma garrafa de oxigênio).

9 Alojamento do cartão SD Aloja um cartão SD.

MEDU

MAT Standard2 PT ( BR) 17
Page 18: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

3 Descrição

3.2 Painel de comando

3-2 Elementos de comando

10 AltifalanteEmite alarmes e sons do metrônomo de forma acústica.

11 Conexão para o sistema de tubos de medição

Liga o aparelho ao sistema de tubos de medição do sistema de tubos do paciente.

12 Conexão para o tubo de ventilaçãoLiga o aparelho ao tubo de ventilação do sistema de tubos do paciente.

Nº Designação Descrição

1

2

4

3

5

6

7

8

Nº Designação Descrição

1 Indicação de alimentação de rede Indica que o aparelho é alimentado através da rede.

2 Indicação do estado da bateria

• Acende a verde: A bateria está cheia ou não está

a ser carregada por estar cheia ou fora da gama

de temperatura de carga.

• Pisca a verde: Bateria carregando.

• Acende a vermelho: A bateria tem defeito ou não

está inserida no aparelho.

• Não acende: O aparelho é operado com a bateria

e não é alimentado através da rede.

18 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 19: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

3.3 Monitor

3.3.1 Menu inicial

3-3 Monitor no menu inicial

3 Tecla para silenciar o alarme Silencia o alarme durante 120 s.

4 Tecla de menuOferece aceso ao menu, aos modos ventilatórios e ao menu do operador.

5 Tecla Air Mix Comuta entre o modo Air Mix e o modo No Air Mix.

6 Tecla RCP Ativa o desativa o modo RCP.

7 Tecla ligar/desligar Liga ou desliga o aparelho.

8 Botões de navegação

• Permitem selecionar valores para os parâmetros

de ventilação.

• Confirmam os valores selecionados para os

parâmetros de ventilação.

Nº Designação Descrição

1 2 43

5

6

7

8

9

Nº Designação Descrição

1 Estado da bateria Indica o estado da bateria.

2 AlarmeIndica se a emissão acústica de alarme está ativa ou silenciada.

MED

UMAT Standard2 PT (BR) 19
Page 20: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

3 Descrição

3.3.2 Modo ventilatório

3-4 Monitor no modo ventilatório VCV

3 Hora Indica a hora atual.

4 100 % O2Air Mix

Indica se está ativo o modo 100 % O2 ou o modo Air Mix.

5 Indicação do modo ventilatório Indica o modo ventilatório selecionado atualmente.

6 Modos de emergência Oferece acesso aos modos de emergência

7 Último pacienteOferece aceso ao modo de emergência e aos parâmetros ventilatórios definidos para o último paciente ventilado.

8 Novo paciente Oferece acesso às definições para um novo paciente.

9 Teste de funcionamento Oferece acesso ao teste de funcionamento.

Nº Designação Descrição

1 2 43

5

6

7

8

9

1011

12

13

Nº Designação Descrição

1 Estado da bateria Indica o estado da bateria.

2 AlarmeIndica se a emissão acústica de alarme está ativa ou silenciada.

3 Hora Indica a hora atual.

4 100 % O2Air Mix

Indica se está ativo o modo 100 % O2 ou o modo Air Mix.

20 PT (BR) M

EDUMAT Standard 2
Page 21: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

3.4 Símbolos no monitor

5 Indicação do modo ventilatório Indica o modo ventilatório selecionado atualmente.

6 Tempo de inspiraçãoIndica o tempo de inspiração.Se for exibido um alarme, esta indicação é suprimida.

7 Modos de emergência Oferece acesso aos modos de emergência.

8 Limite da pressão (Pmax)Indica o limite máximo da pressão de inspiração.Permite a definição do limite máximo da pressão.

9 Pressão expiratória final positiva (PEEP)Indica a pressão expiratória final positiva.Permite a definição da pressão expiratória final positiva.

10 FrequênciaIndica a frequência de ventilação.Permite a definição da frequência de ventilação.

11 Volume tidal (Vt)Indica o volume tidal.Permite a definição do volume tidal.

12 Manômetro

Indica a evolução da ventilação.Indica o Pmax como linha vermelha.Indica a pressão máxima nas vias respiratórias definida atualmente como linha verde.

13 Ventilação por minutoIndica a ventilação por minuto calculada previamente.Se for exibido um alarme, esta indicação é suprimida.

Nº Designação Descrição

Símbolo Designação Descrição

Símbolo de alarme

Emissão acústica de alarme ativa

Emissão acústica de alarme silenciada durante 120 s (exceção: Alarme Pressão de alimentação < 2,7 bar)

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 21

Page 22: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

3 Descrição

Símbolo do estado da bateria

Estado da bateria > 90 %

Estado da bateria aprox. 60 %-90 %

Estado da bateria aprox. 40 %-60 %

Estado da bateria aprox. 10 %-40 %

Estado da bateria < 10 %

Bateria vaziaNo monitor é exibido Bateria vazia e o aparelho assinala: Bateria vazia.O aparelho ainda está operacional durante exatamente 15 minutos.

• Bateria com defeito.

ou• Bateria inexistente.

ou• Bateria não tem a temperatura adequada.

Seta verde: Bateria a carregar

Símbolo do teste de

funcionamento

Aparelho operacional

Aparelho não operacional

Detectado erro no teste de funcionamento

Observar as instruções de uso.

Intervalo de manutenção ultrapassado.

Símbolo Designação Descrição

22 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 23: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

Símbolos dos modos

ventilatórios

Metrônomo no modo RCP está ligado.

Metrônomo no modo RCP está desligado.

RCP Indica que o aparelho se encontra no modo RCP.

RSI Indica que o aparelho se encontra no modo RSI.

Tempo desde o último ciclo de ventilação

Definição para pacientes entubados (compressão torácica contínua)

Símbolos dos modos de

emergência

Modo de emergência Criança pequena

Modo de emergência Criança

Modo de emergência Adulto

Símbolo Designação Descrição

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 23

Page 24: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

3 Descrição

3.5 Componentes

3.5.1 Visão geral

3-5 Componentes

1 32

6 45

7

Nº Designação Descrição

1 Sistema de tubos do pacienteAplica o gás de inspiração no paciente através de uma máscara ou de um tubo (ver "3.5.2 Sistema de tubos do paciente", página 25).

2 Filtro da entrada do aparelho Filtra o ar ambiente aspirado.

3 Adaptador de inalação Permite a inalação.

4 Máscara de ventilação Liga o sistema de tubos do paciente ao paciente.

5 Cartão SDServe para a leitura dos dados da utilização e dos logs de dados e para a atualização do software do aparelho.

6 Saco de controleSimula um paciente ventilado durante o teste de funcionamento.

7 BateriaPermite a alimentação de corrente móvel e, se necessário, pode ser substituída.

24 PT (BR) MEDUMAT Sta

ndard2
Page 25: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

3.5.2 Sistema de tubos do paciente

3-6 Sistema de tubos do paciente e válvula para o paciente

14

1 2

3

457 6810 9

12

13

11

15

Nº Designação Descrição

Válvula para o paciente (sistema de tubos reutilizável)

1 Tampa de controleGera uma câmara de pressurização juntamente com a membrana de controlo da PEEP, para o comando PEEP.

2 Conexão para o tubo de controle da PEEPLiga a válvula para o paciente ao tubo de controlo da PEEP.

3 Membrana de controle da PEEPGera uma câmara de pressurização juntamente com a tampa de controle, para o comando PEEP.

4 Corpo básicoPermite a conexão de uma máscara, de um tubo ou de um cotovelo.

5 Conexão para o tubo de medição da pressão

Liga a válvula para o paciente ao tubo de medição da pressão.

6 Membrana da válvula de retençãoGraças à membrana da válvula de retenção, o gás respiratório flui apenas no sentido do paciente. Não ocorre qualquer readmissão de ar.

7 Suporte para a membrana da válvula de retenção

Liga a válvula para o paciente com o tubo de ventilação e aloja a membrana da válvula de retenção.

MEDUMA

T Standard2 PT (BR) 25
Page 26: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

3 Descrição

Sistema de tubos do paciente (sistema de tubos reutilizável/sistema de tubos descartável)

8 CotoveloLiga a válvula para o paciente com a máscara/tubo e pode ser retirado.

9 Válvula para o paciente Comuta entre inspiração e expiração.

10 Tubo de ventilaçãoO gás respiratório flui do aparelho para a válvula para o paciente através do tubo de ventilação.

11 Bainha de proteçãoProtege o tubo de ventilação da sujidade e da ocorrência de danos.

12 Tubo de medição da pressão Mede a pressão de ventilação no paciente.

13 Tubo de controle da PEEPO aparelho comanda a válvula para o paciente e a PEEP através do tubo de controlo da PEEP.

14 Conector do sistema de tubos de medição

Liga o sistema de tubos de medição (tubo de controlo da PEEP e tubo de medição da pressão) à conexão para o sistema de tubos de medição no aparelho.

15 Conexão para o MEDUtrigger Liga o MEDUtrigger ao aparelho.

Nº Designação Descrição

26 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 27: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

3.6 Acessórios

3-7 Acessórios

1 2 3

45

6

7

8

Nº Designação Descrição

1 Estação de carregamento Permite o carregamento externo da bateria.

2 Cabo de 12 VFornece tensão ao aparelho a partir da rede de bordo do veículo.

3 LIFE-BASE light XSSistema de suporte para a montagem do aparelho na armação e nas calhas do aparelho.

4 Aparelho de rede Fornece tensão ao aparelho.

5 Pulmão de testeSimula um paciente ventilado para efeitos de apresentação e durante o teste de funcionamento.

6 MEDUtrigger Serve para a ativação manual de ciclos de ventilação.

7 Redutor de pressãoReduz a pressão do oxigênio da garrafa de oxigênio para a pressão de serviço do aparelho.

8 Adaptador de cargaLiga o aparelho de rede ou o cabo de 12 V ao aparelho.

MEDUMAT Standard2 PT (B

R) 27
Page 28: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

3 Descrição

3.7 Funções opcionais

Pode adaptar o âmbito das funções do aparelho às suas

necessidades através de funções opcionais. Existem as seguintes

funções opcionais:

Para as funções opcionais que não estavam disponíveis aquando

da compra do aparelho, terá de adquirir um código de acesso.

Com este pode liberar as funções opcionais e depois ativar ou

desativar (ver "5.3.8 Liberar funções opcionais", página 81).

3.8 Identificações e símbolos

3.8.1 Identificações no produto

3-8 Identificações no produto

Opções possíveis Descrição

Função opcional VCV/a Possibilita o modo VCV/a.

Função opcional SIMV Possibilita o modo SIMV.

Função opcional Inalação Possibilita o modo Inalação.

FILTER

1

234

5

28 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 29: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

Nº Símbolo Descrição

Placa de características

1

SN Nº de série

Peça de utilização do tipo BF

Entrada

Tensão contínua

Tipo de proteção contra choques elétricos: aparelho com a classe de proteção II

Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico.

Placa de características (continuação)

1

Fabricante e data de fabricação

IP54

Grau de proteção contra:

• Entrada de corpos sólidos estranhos

• Entrada de pó

• Entrada de água com efeitos adversos

Observar as instruções de uso.

Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as

diretrizes europeias em vigor)

Outras identificações e símbolos

2 / 5 Observar as instruções de uso.

3 Seguir as instruções de uso.

4 Entrada

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 29

Page 30: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

3 Descrição

3.8.2 Identificações na bateria

3-9 Identificações na bateria

3

1

7

6

5

4

2

89

Nº Símbolo Descrição

1 Erro na bateria se a indicação de erro acender a vermelho

2 Estado da bateria

3 / 9 Observar as instruções de uso.

4 Data de fabricação

5 SN Nº de série

6 Fabricante

7 Não elimine a bateria juntamente com o lixo doméstico.

8 Identificação RoHS para a China (confirma que o produto não liberta substâncias

tóxicas durante o período de tempo indicado em anos)

30 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 31: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

3.8.3 Identificações no sistema de tubos do paciente

3-10 Identificações no sistema de tubos do paciente

9

1

2

3

4

567

8

10

Nº Símbolo Descrição

Sistema de tubos reutilizável e sistema de tubos descartável

1 Indica o sentido correto do fluxo durante a inspiração.

2 Indica a posição de montagem correta da membrana de controlo da PEEP.

3 Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as

diretrizes europeias em vigor)

4 Carimbo da data para ano e mês

5 Observar as instruções de uso.

6 >PC< Designação de material: policarbonato

7 134 °C Esterilização a vapor a 134 °C

MEDUMAT Standard2 PT (BR)

31
Page 32: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

3 Descrição

3.8.4 Identificações na placa de características do MEDUtrigger

3.8.5 Identificações na embalagem

Adicionalmente apenas sistema de tubos descartável

8 / 10 Artigo de utilização única, não reutilizar

9 Indica a data da próxima manutenção (posição: na cinta de serviço).

Nº Símbolo Descrição

Símbolo Descrição

Placa de características

Grau de proteção contra choques elétricos: aparelho tipo BF

Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico.

Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as diretrizes

europeias em vigor)

IP54

Grau de proteção contra:• Entrada de corpos sólidos estranhos

• Entrada de pó

• Entrada de água com efeitos adversos

Tipo de proteção contra choques elétricos: aparelho com a classe de proteção II

Fabricante e data de fabricação

Símbolo Descrição

Aparelho

Proteger o aparelho da umidade.

32 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 33: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

33 Descrição

Temperatura permitida para armazenamento: -40 °C a +70 °C

Umidade do ar permitida para armazenamento: Umidade relativa máxima 95 %

Frágil

SN Nº de série

Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as diretrizes

europeias em vigor)

Sistema de tubos do paciente (sistema de tubos reutilizável e sistema de tubos descartável)

Sem látex

Temperatura permitida para armazenamento: -30 °C a +70 °C

Umidade do ar permitida para armazenamento: 15 % a 95 % de umidade relativa

Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as diretrizes

europeias em vigor)

Fabricante e data de fabricação

Adicionalmente apenas sistema de tubos descartável

Artigo de utilização única, não reutilizar

Prazo de validade

Símbolo Descrição

4

Latex

15

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 33

Page 34: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

4 Preparação e operação

4.1 Montar o aparelho

Por norma, o aparelho está montado num sistema de suporte e

está operacional. Observe as instruções de uso para o sistema de

suporte.

4.2 Ligar o abastecimento de energia

1. Verificar o estado da bateria (ver "4.3 Utilizar a bateria",

página 35).

2. Se necessário: Carregar a bateria (ver "4.3.2 Carregar a bateria

no aparelho", página 35).

3. Empurrar a bateria para o respetivo compartimento, até que

encaixe.

Perda de potência devido à combinação de aparelhos com

aparelho de rede incorreto!

Se utilizar um sistema de suporte com a combinação de aparelhos

MEDUMAT Standard2 e MEDUCORE Standard, pode ocorrer uma

perda de potência dos aparelhos devido à utilização do aparelho

de rede com 70 W.

Utilizar apenas a fonte de alimentação com capacidade de

carga de 100 W na combinação de aparelhos

MEDUMAT Standard2 e MEDUCORE Standard.

FILTER

34 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 35: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

4. Se necessário:

Na operação sobre o sistema de suporte, pendurar o sistema de

suporte num suporte de fixação à parede com interface de

carregamento.

ou

Ligar o aparelho com adaptador de carga (WM 28979) e o

aparelho de rede com 50 W ou o aparelho de rede com 100 W

à alimentação de rede.

ou

Ligar o aparelho com adaptador de carga (WM 28979) e o

cabo de 12 V à rede de bordo do veículo.

Resultado O aparelho está operacional.

4.3 Utilizar a bateria

4.3.1 Indicações gerais

• Opere sempre o aparelho com a bateria WM 45045.

• A vida útil estimada da bateria é de 2 anos. Recomendação:

Substitua a bateria após 2 anos. Se o período de

funcionamento da bateria for claramente menor antes desse

período de dois anos, substitua a bateria.

4.3.2 Carregar a bateria no aparelho

Condição prévia • O sistema de suporte está pendurado num suporte de fixação

à parede com interface de carregamento.

ou

• O aparelho está ligado à alimentação de rede com o aparelho de rede.

1. Coloque a bateria no respetivo compartimento.

O processo de carga inicia-se automaticamente se estiverem

preenchidas as seguintes condições:

• Ligada tensão externa com um mínimo de 10 V

• A bateria não está totalmente carregada (< 95 % de carga)

• Temperatura da bateria entre 0 °C e 45 °C

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 35

Page 36: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

2. Com o aparelho ligado surge no monitor a seta verde no

símbolo do estado da bateria (exemplo: ), e no

aparelho a indicação do estado da bateria pisca a verde.

Com o aparelho desligado pisca apenas a indicação do estado

da bateria a verde.

3. Se a indicação do estado da bateria acender a verde e/ou no

monitor surgir o símbolo :

O aparelho pode ser desligado da interface de carregamento

ou do aparelho de rede.

Resultado A bateria está totalmente carregada.

4.3.3 Carregar a bateria com a estação de carregamento

Também pode carregar a bateria com a estação de carregamento

WM 45190. Respeite as instruções de uso da estação de

carregamento.

4.3.4 Indicação do estado da bateria

Bateria

Pode visualizar o estado da bateria diretamente na mesma.

O estado da bateria é indicado através de 4 LEDs de estado verdes.

Para tal, prima a tecla de estado na bateria.

4-1 Indicação de estado na bateria

Tecla de estadoIndicação de erro LEDs de estado

36 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 37: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

Aparelho

Quando o aparelho está ligado, pode visualizar o estado da bateria

no monitor:

Indicação de estado

Explicação Significado

4 LEDs acesos Estado da bateria > 90 %

3 LEDs acesosEstado da bateria aprox. 60 %-90 %

2 LEDs acesosEstado da bateria aprox. 40 %-60 %

1 LED acesoEstado da bateria aprox. 10 %-40 %

1 LED intermitente Estado da bateria < 10 %

Nenhum LED aceso

Bateria está profundamente descarregada. Carregar a bateria de imediato. O processo de carga demora mais tempo do que o normal.

Indicação de erro acende a vermelho

Bateria com defeito. Substituir a bateria.

Indicação de estado Significado

Estado da bateria > 90 %

Estado da bateria aprox. 60 %-90 %

Estado da bateria aprox. 40 %-60 %

Estado da bateria aprox. 10 %-40 %

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 37

Page 38: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

4.3.5 Substituir a bateria

Condição prévia A bateria de substituição está totalmente carregada.

1. Desligar o aparelho (ver "4.6 Desligar o aparelho", página 44)

ou ligar a uma alimentação de rede.

2. Retirar a bateria do respetivo compartimento.

3. Empurrar a bateria de substituição para o respetivo

compartimento, até que encaixe de forma audível.

4. Ligar o aparelho (ver "4.5 Ligar o aparelho", página 43).

No monitor surge o símbolo .

Resultado O aparelho é operado com a bateria totalmente carregada.

Estado da bateria < 10 %

Bateria vaziaNo monitor é exibido Bateria vazia e o aparelho assinala:Bateria vazia.O aparelho ainda está operacional durante exatamente 15 minutos.

• Bateria com defeito.

ou• Bateria inexistente.

ou• Bateria não tem a temperatura

adequada.

Indicação de estado Significado

38 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 39: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

4.4 Ligar componentes

4.4.1 Ligar o sistema de tubos do paciente

1. Ligar o tubo de ventilação à conexão para o mesmo.

2. Ligar o conector do sistema de tubos de medição à conexão

para o tubo de controlo da PEEP e à conexão para o tubo de

medição da pressão.

Perigo de ferimentos devido a ventilação com máscara de

inalação, sonda ou óculos de inalação!

Uma ventilação com máscara de inalação, sonda ou óculos de

inalação ligados, pode ferir o paciente.

Não utilizar a máscara de inalação, sonda ou óculos de inalação

para a ventilação.

FILTER

FILTER

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 39

Page 40: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

3. Na ventilação com tubo endotraqueal: Inserir a válvula para o

paciente do sistema de tubos do paciente, com ou sem

cotovelo, no tubo, após intubação efetuada com êxito.

ou

Na ventilação por máscara: Inserir a máscara de ventilação,

com ou sem cotovelo, na válvula para o paciente do sistema de

tubos do paciente.

4. No caso de um teste de funcionamento: Ligar o saco de

controle à válvula para o paciente.

Resultado O sistema de tubos do paciente está ligado ao aparelho e está

operacional.

4.4.2 Colocar o filtro da entrada do aparelho

1. Verificar a existência de danos externos no filtro da entrada do

aparelho.

Se necessário: Substituir o filtro da entrada do aparelho.

Danos materiais devido à colocação do filtro da entrada do

aparelho fechado no compartimento do filtro!

Na entrega, o cartucho do filtro está colocado até metade no filtro

da entrada do aparelho e fixo em sua posição através de um

bloqueio de transporte. Se o cartucho do filtro for totalmente

empurrado para dentro do filtro da entrada do aparelho antes de

ser colocado no compartimento do filtro no aparelho, o

funcionamento do respectivo filtro deixa de ficar assegurado.

Não alterar o filtro da entrada do aparelho fornecido.

Não empurrar o cartucho do filtro no filtro da entrada do

aparelho por iniciativa própria.

40 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 41: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

4 Preparação e operação

W

M 6

80

17

a 1

1/2

01

3

2. Remover o bloqueio de transporte do filtro da entrada do

aparelho.

3. Empurrar o filtro da entrada do aparelho com o respectivo

cartucho inserido até metade, para dentro do compartimento

do filtro no aparelho.

Desta forma, o cartucho do filtro entra totalmente no filtro da

entrada do aparelho.

4. Pressionar o filtro da entrada do aparelho no respectivo

compartimento, até que encaixe de forma audível e fique

nivelado com o aparelho.

5. Executar um teste de funcionamento (ver "8.3 Executar teste

de funcionamento", página 100).

Resultado O filtro da entrada do aparelho está colocado.

Cartucho do filtro com velo

filtrante

Bloqueio de

transporte

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 41

Page 42: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

4.4.3 Ligar o MEDUtrigger

MEDUtrigger

A operacionalidade do MEDUtrigger é indicada por 2 LEDs verdes

no MEDUtrigger. Quando o MEDUtrigger estiver ligado ao

aparelho e os LEDs verdes se acenderem no MEDUtrigger, pode

ativar manualmente ciclos de ventilação pressionando a tecla

MEDUtrigger.

4-2 MEDUtrigger

1. Ligar o conector do MEDUtrigger à conexão para o

MEDUtrigger no aparelho.

Tecla MEDUtrigger

LEDs

42 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 43: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

2. Conectar o MEDUtrigger:

• na válvula para o paciente do sistema de tubos do paciente

ou

• no cotovelo do sistema de tubos do paciente

Resultado O MEDUtrigger está ligado ao aparelho e está operacional.

4.5 Ligar o aparelho

Condição prévia • A ligação entre o aparelho e o paciente está solta.

• Está inserida uma bateria totalmente carregada no aparelho.

• O aparelho está ligado à alimentação de oxigênio.

1. Premir brevemente a tecla de ligar/desligar .

É feito um auto-teste automático que abrange os seguintes

pontos consecutivamente:

• A luz de alarme pisca duas vezes e soam em paralelo dois

sons de teste curtos

• Surge a tela inicial

Se utilizar um filtro do sistema respiratório, insira sempre o

MEDUtrigger entre a máscara e o filtro do sistema respiratório.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 43

Page 44: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

O auto-teste é concluído com êxito se todos os pontos

estiverem preenchidos.

Após o auto-teste o aparelho exibe o menu inicial:

2. Se um ou vários pontos não estiverem preenchidos: Não

colocar o aparelho em funcionamento.

3. Executar um teste de funcionamento (ver "8.3 Executar teste

de funcionamento", página 100).

Resultado O aparelho está operacional.

4.6 Desligar o aparelho

1. Mantenha a tecla de ligar/desligar premida durante, no

mínimo, 2 segundos.

2. Fechar a alimentação de oxigênio.

Resultado O aparelho está totalmente desligado.

44 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 45: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

4.7 Ventilar o paciente

4.7.1 Selecionar o modo de emergência no menu inicial

Condição prévia O aparelho está desligado.

1. Ligar o aparelho.

Após o auto-teste o aparelho exibe o menu inicial:

Um Countdown no campo Último paciente faz uma

contagem de 20 segundos.

2. Selecionar o modo de emergência:

• Caso emerg. Criança pequena

• Caso de emergência Criança

• Caso de emergência Adulto

Se não selecionar um menu dentro do intervalo de 20 segundos,

o aparelho muda automaticamente para o menu Último

paciente e inicia de imediato a ventilação do paciente. Para o

efeito, o aparelho utiliza o modo ventilatório e os parâmetros de

ventilação do último paciente ventilado.

Para desligar o Countdown mova um botão de navegação.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 45

Page 46: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

O aparelho muda para o modo VCV com os parâmetros de

ventilação predefinidos para o grupo de pacientes (ver "12.1.8

Definições de fábrica para os modos de emergência", página

132).

Resultado Está ativado um modo de emergência para um determinado grupo

de pacientes.

4.7.2 Chamar os parâmetros do último paciente ventilado

Condição prévia O aparelho está desligado.

1. Ligar o aparelho.

Após o auto-teste o aparelho exibe o menu inicial:

Um Countdown no campo Último paciente faz uma

contagem de 20 segundos.

2. Selecionar o campo Último paciente.

ou

Esperar pela contagem do Countdown.

São exibidos o modo de emergência e os parâmetros de

ventilação definidos para o último paciente ventilado.

Resultado O modo de emergência do último paciente ventilado está aberto.

46 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 47: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

4.7.3 Selecionar o modo ventilatório para um novo paciente

Condição prévia O aparelho está desligado.

1. Ligar o aparelho.

Após o auto-teste o aparelho exibe o menu inicial:

Um Countdown no campo Último paciente faz uma

contagem de 20 segundos.

2. Selecionar o campo Novo paciente.

Se não selecionar um menu dentro do intervalo de 20 segundos,

o aparelho muda automaticamente para o menu Último

paciente e inicia de imediato a ventilação do paciente. Para o

efeito, o aparelho utiliza o modo ventilatório e os parâmetros de

ventilação do último paciente ventilado.

Para desligar o Countdown antes do fim dos 20 segundos mova

um dos botões de navegação.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 47

Page 48: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

3. Selecionar o tamanho e o sexo: O tamanho é introduzido em

passos de 5 cm entre 50 cm - 250 cm (ver "12.2 Cálculo do

peso do corpo em função da altura", página 133)

ou

Navegar para o campo Tamanho e continuar a rodar o botão

de navegação, para selecionar o grupo de pacientes desejado:

• Adulto

48 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 49: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

• Criança

• Criança pequena

4. Pressionar o botão de navegação próximo.

5. Selecionar o modo ventilatório.

O aparelho muda para o modo selecionado.

Resultado Está definido um modo ventilatório para um novo paciente.

4.7.4 Selecionar o modo de emergência a partir de

um modo ventilatório

Condição prévia • O aparelho está ligado.

• Está definido um dos modos ventilatórios RSI, VCV, SIMV ou

VCV/a.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 49

Page 50: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

1. Selecionar o campo para o modo de emergência com o botão

de navegação direito.

2. Selecionar o modo de emergência:

• Caso emerg. Criança pequena

• Caso de emergência Criança

• Caso de emergência Adulto

O aparelho muda para o modo VCV com os parâmetros de

ventilação predefinidos para o grupo de pacientes (ver "12.1.8

Definições de fábrica para os modos de emergência", página 132).

Resultado Está ativado um modo de emergência para um determinado grupo

de pacientes.

4.7.5 Selecionar o modo ventilatório

Condição prévia • O aparelho está ligado.

• Está definido um modo ventilatório.

1. Premir brevemente a tecla de menu .

Pode adaptar os parâmetros de ventilação predefinidos para os

modos de emergência no menu do operador: Menu do operador

| Predefinição do paciente.

50 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 51: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

2. Selecionar o modo ventilatório.

O aparelho muda para o modo selecionado.

Resultado Está definido um modo ventilatório.

4.7.6 Operar o aparelho no modo 100 % oxigênio ou no modo Air Mix

Condição prévia • O aparelho está ligado.

• Está definido um modo ventilatório.

1. Premir brevemente a tecla Air Mix .

Na linha de estado surge Air Mix e o aparelho é operado

no modo Air Mix.

2. Premir brevemente a tecla Air Mix .

Na linha de estado surge 100 % O2 e o aparelho é

operado no modo 100 % oxigênio.

Resultado O aparelho é operado no modo Air Mix ou no modo 100 % O2.

Por norma, está ativado o modo 100 % O2 para todos os modos

de emergência.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 51

Page 52: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

4.7.7 Efetuar a inalação

Condição prévia • O paciente não é ligado através de um tubo.

• O aparelho está ligado.

• O menu inicial é exibido.

1. Selecionar o campo Novo paciente.

2. Selecionar o tamanho e o sexo (ver "12.2 Cálculo do peso do

corpo em função da altura", página 133).

3. Selecionar o campo Inalação com o botão de navegação

esquerdo.

O aparelho muda para o modo de inalação.

Impedimento da terapia no modo de inalação no caso de

utilização de um nebulizador!

O aparelho não é apropriado para nebulizadores. O aparelho não

gera pressão suficiente para esta função.

Não utilizar nebulizador com este aparelho.

52 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 53: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

4. Inserir o adaptador de inalação na conexão para o tubo de

ventilação.

5. Ligar a máscara de inalação, a sonda ou os óculos de inalação.

6. Selecionar o fluxo para a inalação com o botão de navegação

direito.

Resultado A inalação é efetuada.

4.7.8 Efetuar a ventilação no modo RCP

No modo RCP é você que determina a frequência respiratória

administrada. Com o MEDUtrigger ativa manualmente ciclos de

ventilação individuais com o volume tidal definido.

Atraso da terapia devido a emissões simultâneas do

metrônomo do ventilador e do desfibrilador!

Se o ventilador for utilizado com um desfibrilador que consegue

igualmente emitir um som de metrônomo (MEDUCORE

Standard), as emissões simultâneas do metrônomo do

desfibrilador e do ventilador podem confundir o usuário e

provocar atrasos da terapia.

Na utilização simultânea de ventilador e de desfibrilador,

desligar o metrônomo do MEDUMAT Standard².

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 53

Page 54: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

Condição prévia • O aparelho está ligado.

• Está definido um modo ventilatório.

• O MEDUtrigger está ligado ao aparelho.

1. Premir brevemente a tecla RCP .

O aparelho muda para o modo RCP 30:2/RCP 15:2/RCP cont.

(em função da predefinição). Os LEDs verdes no MEDUtrigger

acendem.

2. Se necessário: Mudar o ritmo:

• 30:2

• 15:2

• Contínuo

3. Na fase de ventilação, manter a tecla MEDUtrigger premida,

até que sejam efetuados dois ciclos de ventilação.

ou

Quando os LEDs verdes acenderem no MEDUtrigger, premir

brevemente a tecla MEDUtrigger e ativar manualmente os

ciclos de ventilação.

4. Para sair do modo RCP depois de concluída a reanimação

cardiopulmonar, premir a tecla RCP .

54 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 55: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

Resultado A ventilação é efetuada no modo RCP.

Suspender a ventilação no modo RCP

Durante a análise do desfibrilador pode suprimir a ventilação, de

forma a evitar artefatos durante a análise.

Condição prévia • O aparelho está ligado.

• O modo RCP está definido.

• A ventilação contínua está ativada.

1. Selecionar o campo Pausa .

A ventilação pausa 50 segundos. Um Countdown conta o

tempo restante.

Pode adaptar o comportamento de inicialização do modo RCP no

menu do operador: Menu do operador | Predefinição do paciente

| Modo RCP.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 55

Page 56: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

Resultado A ventilação é pausada.

Depois de concluído o Countdown a ventilação reinicia

automaticamente.

4.7.9 Efetuar a ventilação no modo RSI

Condição prévia • O aparelho está ligado.

• O MEDUtrigger está ligado ao aparelho.

• Está definido um modo ventilatório.

1. Premir brevemente a tecla de menu .

56 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 57: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

2. Selecionar o modo RSI.

O aparelho muda para o modo RSI.

A função de demanda se inicia automaticamente.

3. Para a função Manual navegar para o campo Demanda e

selecionar o campo Manual.

Para poder selecionar a função Manual é necessário que haja um

MEDUtrigger ligado. Caso contrário esta função não é exibida.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 57

Page 58: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

4. Para efetuar uma ventilação contínua depois de a gestão das

vias respiratórias ser efetuada com êxito, selecionar o campo

Contín..

O aparelho muda para o modo RSI VCV.

Resultado A ventilação é efetuada no modo RSI.

4.8 Monitorar o paciente

O paciente tem de ser observado constantemente durante a

ventilação. Pode visualizar a evolução da ventilação no manômetro

e nos valores de medição exibidos no monitor do aparelho (ver

"3.3.2 Modo ventilatório", página 20).

As elevadas resistências no percurso do ar, p. ex. resultantes de

obstruções das vias respiratórias ou de uma massagem cardíaca

externa, podem modificar a ventilação máxima por minuto, de

acordo com o modo de ventilação.

Todos os valores de medição exibidos para o fluxo, o volume tidal

ou a ventilação por minuto foram aferidos com temperatura e

pressão atmosférica ambiente.

58 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 59: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

Com a redução da compliance dos pulmões, o aparelho reage com

um aumento da pressão de ventilação até ao limite de pressão

definido com um volume de ventilação constante. Em seguida, o

volume aplicado desce.

4-3 Evolução da ventilação antes e após a redução da compliance

4.9 Emissão acústica de alarme

4.9.1 Silenciar a emissão acústica de alarme

Condição prévia Existe um alarme que é emitido acusticamente.

1. Premir brevemente (< 2 s) a tecla para silenciar o alarme .

Resultado A emissão acústica de alarme é silenciada durante 120 segundos.

No monitor surge o símbolo .

4.9.2 Anular o silenciamento da emissão acústica de alarme

Condição prévia Existe um alarme que está silenciado.

1. Premir brevemente (< 2 s) a tecla para silenciar o alarme .

Resultado O silenciamento da emissão acústica de alarme está anulado. No

monitor surge o símbolo .

Pressãombar

Tempo

Evolução da ventilação antes e após a redução da compliance

Pmax

Pinsp 20

30

10

0

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 59

Page 60: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

4.10 Transportar o aparelho

4-4 Transporte num sistema de suporte

Pode transportar o aparelho da seguinte forma:

• No sistema de suporte LIFE-BASE 3 NG

• No sistema de suporte LIFE-BASE 1 NG XL

• Com o sistema de suporte LIFE-BASE light XS

4.11 Administrar oxigênio

4.11.1 Ligar a alimentação de oxigênio

Perigo de ferimentos devido a oxigênio comprimido a alta

pressão juntamente com compostos de hidrocarbonetos!

Os compostos de hidrocarbonetos (p. ex. óleos, gorduras, álcoois

de limpeza, cremes para as mãos ou adesivos), juntamente com

oxigênio comprimido a alta pressão, podem provocar explosões e

ferir o paciente, o usuário e as pessoas que se encontram

próximas.

Lavar muito bem as mãos e retirar adesivos antes de utilizar

oxigênio comprimido a alta pressão.

60 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 61: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

Condição prévia • O paciente não está ligado ao aparelho.

• A garrafa de oxigênio está cheia.

1. Abrir a válvula da garrafa de oxigênio por breves instantes e fechar

novamente, para soprar as partículas de sujidade para longe.

Perigo de ferimentos devido à saída de oxigênio de garrafas

de oxigênio ou redutores de pressão danificados!

Pode ocorrer uma saída descontrolada de oxigênio de garrafas de

oxigênio e redutores de pressão danificados. Isso pode provocar

explosões e ferir o paciente, o usuário e as pessoas que se

encontram próximas.

Apertar todas as uniões roscadas na garrafa de oxigênio e nos

redutores de pressão apenas com a mão.

Proteger a garrafa de oxigênio contra queda.

Perigo de ferimentos devido a partículas de sujidade sopradas

com força!

Ao abrir a garrafa de oxigênio, as partículas de sujidade sopradas

com elevada pressão podem ferir o usuário ou as pessoas que se

encontram próximas.

Segurar a abertura da válvula na direção oposta à do corpo.

Segurar a abertura da válvula de forma que as pessoas que se

encontram próximas não possam ser atingidas.

Perda de potência devido à conexão de vários aparelhos à

mesma alimentação de oxigênio!

Se ligar vários aparelhos à mesma alimentação de oxigênio, o

rendimento do aparelho e dos componentes individuais pode ficar

reduzido.

Não operar o aparelho em simultâneo com outros

componentes na mesma alimentação de oxigênio.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 61

Page 62: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

2. Ligar o redutor de pressão com a porca de capa estriada à

válvula da garrafa de oxigênio e apertar com a mão.

3. Se necessário: Ligar o tubo de pressão com a porca de capa à

saída do redutor de pressão.

4. Se necessário: Ligar o tubo de pressão à conexão do gás de

pressão do aparelho.

Resultado O aparelho está ligado à alimentação de oxigênio.

4.11.2 Remover a alimentação de oxigênio

1. Fechar a válvula da garrafa de oxigênio.

2. Premir brevemente a tecla de ligar/desligar e operar o

aparelho sem alimentação de oxigênio.

O oxigênio restante é expulso do aparelho.

3. Manter a tecla de ligar/desligar premida durante no

mínimo 2 segundos, para desligar o aparelho.

62 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 63: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

4. Separar o tubo de pressão da conexão do gás de pressão do aparelho.

5. Se necessário: Substituir a garrafa de oxigênio vazia.

Resultado O aparelho está separado da alimentação de oxigênio.

4.11.3 Calcular o tempo de funcionamento

1. Calcular o nível de enchimento da garrafa de oxigênio (reserva de oxigênio):

2. Calcular o tempo de funcionamento:

Modo 100 % oxigênio:

Modo Air Mix:

Resultado O tempo de funcionamento está calculado.

Reserva de oxigênio = volume da garrafa de oxigênio x pressão na garrafa de oxigênio

Exemplo

Volume da garrafa de oxigênio 10 l 2 l

Pressão na garrafa de oxigênio 200 bar 200 bar

Nível de enchimento da garrafa de oxigênio (reserva de oxigênio)

2000 l 400 l

Exemplo

Reserva de oxigênio 2000 l

Vt 500 ml

f 12 min-1

Tempo 317 min. = 5 h 17 min.

Exemplo

Reserva de oxigênio 2000 l

Vt 500 ml

f 12 min-1

Tempo 634 min. = 10 h 34 min.

Tempo min Reserva de oxigênio l Vt l * f min 1– 0 3l+---------------------------------------------------------------=

Tempo min Reserva de oxigênio l Vt l * f min 1– 0 3l * 2+

------------------------------------------------------------------------------=

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 63

Page 64: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

4.12 Após a utilização

1. Soltar o sistema de tubos do paciente da máscara de ventilação

ou do tubo.

2. Se necessário: Eliminar a máscara de ventilação ou o tubo.

3. Se necessário: Separar o sistema de tubos do paciente do

aparelho.

4. Se necessário: Eliminar o sistema de tubos descartável.

5. Se necessário: Utilizar um novo sistema de tubos descartável.

6. Executar os procedimentos de higiene no aparelho,

componentes e acessórios (ver "7 Procedimentos de higiene",

página 93).

7. Se necessário: Utilizar uma máscara de ventilação nova ou um

tubo novo.

8. Se necessário: Arrumar os componentes e acessórios no

sistema de suporte.

9. Se necessário: Armazenar o aparelho, componentes e

acessórios (ver "11 Armazenamento e eliminação", página

121).

4.13 Desmontar/montar o sistema de tubos reutilizável

4.13.1 Desmontar o sistema de tubos reutilizável

Condição prévia • A ligação entre o aparelho e o sistema de tubos do paciente

está solta.

• A ligação entre o paciente e o sistema de tubos do paciente

está solta.

1. Soltar a bainha de proteção do sistema de tubos do paciente.

2. Soltar o sistema de tubos de medição (tubo de controlo da

PEEP e tubo de medição da pressão) nos fechos de velcro do

tubo de ventilação.

64 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 65: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

34 Preparação e operação

3. Soltar o tubo de controlo da PEEP e o tubo de medição da

pressão da válvula para o paciente.

4. Soltar o cotovelo da válvula para o paciente.

5. Soltar a válvula para o paciente do tubo de ventilação.

6. Desmontar a válvula para o paciente.

Resultado O sistema de tubos reutilizável está desmontado.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 65

Page 66: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

4 Preparação e operação

4.13.2 Montar o sistema de tubos reutilizável

Condição prévia O sistema de tubos reutilizável está desmontado.

1. Montar a válvula para o paciente.

Para tal, ter atenção:

• O lado da membrana de controlo da PEEP identificado com

"TOP" tem de indicar para cima, para a tampa de controlo.

• A seta na tampa de controlo tem de indicar para o

paciente.

2. Ligar a válvula para o paciente ao tubo de ventilação.

3. Ligar o sistema de tubos de medição (tubo de controlo da PEEP

e tubo de medição da pressão) à válvula para o paciente.

Para tal, ter atenção: Os dois tubos têm de estar bem fixos à

válvula para o paciente.

4. Se necessário: Ligar o cotovelo à válvula para o paciente.

5. Fixar o sistema de tubos de medição (tubo de controlo da PEEP

e tubo de medição da pressão) com os fechos de velcro ao tubo

de ventilação.

6. Colocar a bainha de proteção à volta do sistema de tubos do

paciente e fechar.

7. Executar um teste de funcionamento (ver "8.3 Executar teste

de funcionamento", página 100).

Resultado O sistema de tubos reutilizável está montado.

66 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 67: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

5 Definições do menu

5.1 Navegar no menu do operador

1. Ligar o aparelho.

Surge o menu inicial.

2. Premir brevemente a tecla de menu .

3. Rodar o botão de navegação direito, para introduzir o primeiro

dígito do código de acesso.

4. Pressionar o botão de navegação próximo para confirmar o

primeiro dígito do código de acesso.

5. Introduzir os outros dígitos do código de acesso segundo o

mesmo sistema.

6. Pressionar o botão de navegação ok para confirmar o código

de acesso.

No monitor surge o menu do operador.

No estado de entrega o menu do operador tem o código de

acesso 0000. O código de acesso pode ser alterado: Menu do

operador | Alterar código de acesso.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 67

Page 68: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

5 Definições do menu

7. Para selecionar submenus, rodar um dos três botões de

navegação.

8. Para chamar submenus, pressionar um dos três botões de

navegação.

9. Para selecionar valores desejados, rodar um dos três botões de

navegação.

10. Para confirmar valores, pressionar um dos três botões de

navegação.

11. Para repor valores para os seus valores originais, pressionar o

item de menu repor.

12. Para sair do menu, pressionar o item de menu voltar, até que

o menu se feche.

Resultado Você está familiarizado com a navegação no menu.

68 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 69: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

5.2 Estrutura do menu do operador

5-1 Estrutura menu do operador

Informação sobre o aparelho

Atualiz. software

Alterar código de acesso

Definições do aparelho

Volume de som

Luminosidade

Sobrecarga filtro

Idioma

Data/Hora

Importação/exportação

Predefinição do paciente

Opções

Aviso PEEP

Tamanho do paciente

Modo RCP

Criança

Opção VCV/a

Opção SIMV

Opção RSI

Liberar opção

Informação sobre a bateria

C i

Criança pequena

Opção Inalação

O ã RSI

Opção MEDUtrigger

Exportar log de dados

Exportar configuração

Importar configuração

Lib ã

Opção Demanda

Adulto

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 69

Page 70: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

5 Definições do menu

5.3 Definições no menu do operador

5.3.1 Informação sobre o aparelho

5-2 Submenu Informação sobre o aparelho

Aqui pode visualizar as seguintes informações sobre o aparelho:

• versão de software instalada

• ID do aparelho

• número de série do aparelho

• data do último teste de funcionamento efetuado

• prazo de validade da próxima manutenção

70 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 71: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

5.3.2 Informações sobre a bateria

5-3 Submenu Informação sobre a bateria

Aqui pode visualizar as seguintes informações sobre a bateria:

• nº de série

• capacidade da bateria

• ciclos de carga

• estado da bateria

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 71

Page 72: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

5 Definições do menu

5.3.3 Importação/exportação

5-4 Submenu Importação/exportação

Exportar log de dados

O aparelho salva sempre os dados da utilização em sua memória

interna. Para analisar os dados, pode exportá-los para um cartão

SD.

Exportar configuração

Com esta função pode exportar todas as configurações efetuadas

no aparelho para um cartão SD.

Para informações detalhadas sobre o log de dados exportado,

consulte o anexo (ver "12.3 Log de dados exportado", página

134).

Por princípio, durante a exportação são transmitidas todas as

configurações. A exceção são os seguintes valores:

• data e hora

• nº de série

• tempo de funcionamento do aparelho

• tempo de funcionamento do filtro

• data do último teste de funcionamento

• data da última manutenção

• número de processos de ligação

72 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 73: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

Importar configuração

Com esta função pode importar para um segundo aparelho as

configurações de um aparelho exportadas para um cartão SD.

Após a importação, o segundo aparelho fica configurado

exatamente como o aparelho inicial.

Utilizar o cartão SD

1. Abrir a proteção contra salpicos de água do alojamento do

cartão SD.

2. Empurrar o cartão SD para o respetivo alojamento, até que

engate de forma audível.

Para tal, ter atenção: Durante a inserção, o canto em falta do

cartão SD tem de ficar à frente do lado direito.

3. Fechar a proteção contra salpicos de água.

Resultado O cartão SD está operacional dentro do aparelho.

A importação de uma configuração é salva no log de dados.

A configuração só pode ser transmitida entre aparelhos com a

mesma versão de software. As opções pagas somente são

importadas se essas opções estiverem já liberadas.

Perda de dados devido a cartão SD incorreto!

Nos cartões SD que não foram fornecidos pela WEINMANN

Emergency, a funcionalidade pode estar limitada ou pode ocorrer

perda de dados.

Utilizar apenas cartões SD da WEINMANN Emergency.

Não utilizar o cartão SD para arquivos desconhecidos.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 73

Page 74: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

5 Definições do menu

Exportar dados para o cartão SD

Condição prévia • Está inserido um cartão SD no respetivo alojamento.

• O menu do operador está aberto (ver "5.1 Navegar no menu

do operador", página 67).

1. Selecionar o item de menu Importação/exportação.

2. Selecionar o item de submenu Exportar log de dados.

ou

Selecionar o item de submenu Exportar configuração.

O aparelho começa a exportar automaticamente os dados

pretendidos para o cartão SD.

3. Depois de concluída a exportação: Pressionar o botão de

navegação ok, para confirmar que todos os dados foram

exportados corretamente.

4. Para sair do menu do operador, pressionar o botão de

navegação voltar.

5. Retirar cartão SD (ver " Retirar o cartão SD", página 75).

Resultado Os dados pretendidos se encontram no cartão SD.

Importar configuração para o aparelho

Condição prévia • No alojamento do cartão SD está inserido um cartão SD com a

configuração pretendida.

• O menu do operador está aberto (ver "5.1 Navegar no menu

do operador", página 67).

1. Selecionar o item de menu Importação/exportação.

2. Selecionar o item de submenu Importar configuração.

O aparelho começa a importar automaticamente a

configuração do cartão SD.

3. Depois de concluída a importação: Pressionar o botão de

navegação ok, para confirmar que a configuração foi

importada corretamente.

4. Para sair do menu do operador, pressionar o botão de

navegação voltar.

74 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 75: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

5. Retirar cartão SD (ver " Retirar o cartão SD", página 75).

Resultado A configuração pretendida se encontra no aparelho.

Retirar o cartão SD

Condição prévia Está inserido um cartão SD no respetivo alojamento.

1. Abrir a proteção contra salpicos de água do alojamento do

cartão SD.

2. Fazer uma leve pressão sobre o cartão SD.

O cartão SD sai um pouco para fora.

3. Retirar o cartão SD.

4. Fechar a proteção contra salpicos de água para proteger o

aparelho da entrada de umidade ou da atmosfera enriquecida

de oxigênio.

Resultado O cartão SD está retirado.

Perda de dados ou danos materiais devido a manuseio

incorreto!

Se retirar o cartão SD durante a exportação do log de dados ou

durante a atualização do software do aparelho, podem se perder

dados ou o aparelho pode ficar danificado.

Retire o cartão SD apenas quando o log de dados não estiver a

ser exportado ou o software do aparelho não estiver a ser

atualizado.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 75

Page 76: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

5 Definições do menu

5.3.4 Efetuar a atualização do software

Condição prévia • O aparelho está ligado à alimentação de rede.

• Está inserida uma bateria totalmente carregada no aparelho.

• No alojamento do cartão SD está inserido um cartão SD com

software novo.

• O menu do operador está aberto (ver "5.1 Navegar no menu

do operador", página 67).

1. Selecionar o item de menu Atualiz. software.

2. Selecionar Atualiz. software.

3. Pressionar o botão de navegação ok para atualizar o software.

O aparelho atualiza o software.

4. Depois de terminada a atualização: Pressionar o botão de

navegação reboot, para reiniciar o aparelho.

O aparelho reinicia e no monitor surge o menu inicial.

Danos materiais por mover o aparelho e/ou pressionar as

teclas durante o processo de atualização!

A movimentação do aparelho e/ou a pressão das teclas durante o

processo de atualização pode cancelar o referido processo e

danificar o aparelho.

Não mover o aparelho.

Não premir nenhuma tecla do aparelho.

76 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 77: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

5. Executar um teste de funcionamento (ver "8.3 Executar teste

de funcionamento", página 100).

6. Manter a tecla de ligar/desligar premida durante no

mínimo 2 segundos, para desligar o aparelho e salvar as

definições.

Resultado O software está atualizado.

5.3.5 Alterar código de acesso

5-5 Submenu Alterar código de acesso

Aqui pode alterar o código de acesso para o menu do operador.

No estado de entrega o menu do operador tem o código de

acesso 0000.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 77

Page 78: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

5 Definições do menu

5.3.6 Definições do aparelho

5-6 Submenu Definições do aparelho

No submenu Definições do aparelho pode definir os seguintes

parâmetros para o aparelho:

ParâmetroValores ajustáveis

Descrição

Volume de som50 %100 %

Aqui pode definir o volume de som dos sinais acústicos e das saídas de voz.

Luminosidade

10 %20 %30 %40 %50 %60 %70 %80 %90 %100 %

Aqui pode definir a luminosidade do mostrador.

Sobrecarga filtro100 %150 %200 %

Aqui pode definir a sobrecarga devido a influências ambientais (p. ex. pó) para o filtro da entrada do aparelho. No caso de sobrecarga média (100 %) o filtro tem disponíveis aprox. 20 horas de ventilação no modo Air Mix.

78 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 79: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

5.3.7 Predefinição do paciente

5-7 Submenu Predefinição do paciente

No submenu Predefinição do paciente pode definir com que

predefinições é que os parâmetros de ventilação devem estar

ocupados para os diferentes grupos de pacientes:

Idioma

AlemãoInglêsFrancêsEspanholPortuguês (BR)NeerlandêsTchecoPolonêsRusso

DeutschEnglishFrançaisEspañolPortuguês (Br)NederlandsCeskyPolskiРУССКИЙ

Aqui pode definir os idiomas dos textos do mostrador.Dependendo da versão de software do aparelho, podem estar disponíveis outros idiomas.

Data/Hora

AnoMêsDiaHoraMinuto

Aqui pode definir a data e a hora atuais.

ParâmetroValores ajustáveis

Descrição

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 79

Page 80: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

5 Definições do menu

ParâmetroValores ajustáveis

Descrição

Aviso PEEP 1 mbar - 21 mbar

Aqui pode definir um valor-limite para a pressão expiratória final. Quando este valor-limite for atingido ou ultrapassado é emitido um aviso no monitor. Nesse caso, o campo PEEP no canto inferior direito do monitor fica vermelho.

Tamanho do paciente*

Vt em ml por kg peso corporal

4 ml/kg - 10 ml/kg

Aqui pode definir o volume tidal em mililitros por quilograma de peso do corpo. Para o efeito existe uma variável que serve para converter a altura em volume tidal (ver "12.2 Cálculo do peso do corpo em função da altura", página 133).

Modo RCP

Metrônomo

Aqui pode desativar ou ativar a emissão acústica do metrônomo.

Modo RCP30:215:2

Aqui pode definir o ritmo das batidas do metrônomo no modo RCP:• 30:2

• 15:2

• : Contínuo

Press. vias resp. Alarme

☑☐

Aqui pode definir se deve ser emitido um alarme no caso de a pressão nas vias respiratórias aumentar.

Freq. do metrônomo

100/min - 120/minAqui pode definir a frequência do metrônomo.

Pausa para ventilação

2 s3 s4 s5 s6 s

Aqui pode definir o intervalo temporal para a ventilação entre as compressões torácicas.

Criança pequena

Criança

Adulto

Vt50 ml - 2000 ml, em passos de 50 ml

Aqui pode definir o volume tidal.

Freq. 5/min - 50/min Aqui pode definir a frequência.

PEEP 1 mbar - 20 mbarAqui pode definir a pressão expiratória final positiva.

Pmax 10 mbar - 65 mbarAqui pode definir a pressão de inspiração máxima.

Pmax RCP 10 mbar - 65 mbarAqui pode definir a pressão de inspiração máxima no modo RCP.

80 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 81: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

*Definir o tamanho do paciente

Consoante a altura do tamanho do paciente selecionado (Volume

tidal Vt em ml por kg peso corporal) o tamanho ajustável fica

limitado aos seguintes valores mínimos:

5.3.8 Liberar funções opcionais

5-8 Submenu Opções

Como operador pode liberar funções opcionais para o usuário no

submenu Opções e ativar ou desativar as opções liberadas:

Volume tidal Vt em ml por kg peso corporal

tamanho mínimo ajustável em cm

4 90

5 80

6 70

7 65

8 60

9 55

10 50

Com a altura mínima ajustável, o volume tidal é sempre de, no

mínimo, 50 ml.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 81

Page 82: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

5 Definições do menu

Condição prévia O menu do operador está aberto (ver "5.1 Navegar no menu do

operador", página 67).

1. Selecionar o item de menu Opções.

2. Selecionar o item de menu Liberar opção.

3. Rodar o botão de navegação direito, para introduzir o primeiro

dígito do código opcional.

4. Pressionar o botão de navegação próximo para confirmar o

primeiro dígito do código opcional.

82 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 83: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

35 Definições do menu

5. Introduzir os outros dígitos do código opcional segundo o

mesmo sistema.

6. Pressionar o botão de navegação ok para confirmar o código

opcional.

No monitor é exibida a função opcional liberada no item de

menu Opções do menu do operador.

7. Selecionar função opcional.

8. Ativar ou desativar a função opcional com o botão de

navegação direito.

9. Para sair do menu do operador, pressionar o botão de

navegação voltar.

Resultado Uma função opcional está liberada para utilização e ativada ou

desativada.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 83

Page 84: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

6 Descrição dos modos

6 Descrição dos modos

6.1 Classificação dos modos ventilatórios

Os seguintes modos ventilatórios são possíveis com o aparelho:

0%

100%

Trabalho respiratório

Paciente

Ventilador

Respiração espontâneaVentilação controlada

Ventilaçãoassistida

Parâmetros de regulação

Ventilação controlada

Ventilação assistida

Respiração espontânea

Pressão CPAP

VolumeVCVRCPRSI-VCV

VCV/aSIMVRSI manual

RSI DemandDemand

84 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 85: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

36 Descrição dos modos

6.2 Parâmetros de ventilação

Parâmetros de ventilação

Unidade Descrição

Vt ml Volume tidal (volume corrente)

Freq. 1/min Frequência de ventilação

Pmax mbar Pressão inspiratória máxima

PEEP mbar Pressão expiratória final positiva (CPAP)

Air Mix -Ventilação através da adição de ar atmosférico

100 % oxigênio - Ventilação com 100 % oxigênio

Se estiver definido um valor PEEP > 0 mbar é necessário que o

paciente, com o seu esforço de respiração espontâneo, gere uma

subpressão de no mínimo -1,3 mbar abaixo do valor PEEP

definido, de forma a despoletar um disparo inspiratório do

aparelho.

Se não estiver definido qualquer valor PEEP (valor PEEP = 0), é

necessário que o paciente gere uma subpressão de no mínimo

-0,8 mbar, de forma a despoletar um disparo inspiratório. Na

utilização de modos ventilatórios assistidos, é necessário assegurar

que o paciente consegue fazer esforços respiratórios suficientes.

Se não for este o caso, é possível aumentar a sensibilidade do

disparo, na medida em que é definido um valor PEEP > 2 mbar. Se

mesmo assim o paciente não conseguir despoletar um disparo, é

necessário que a frequência obrigatória seja selecionada

respectivamente elevada, de forma a assegurar uma ventilação

suficiente do paciente.

• Ao mudar para o modo RCP, o aparelho define

automaticamente o valor PEEP para 0 mbar.

• Ao mudar do modo RCP para um outro modo ventilatório, o

aparelho muda automaticamente do valor Pmax predefinido

para RCP para o valor Pmax predefinido para todos os outros

modos ventilatórios (ver "5.3.7 Predefinição do paciente",

página 79).

Os parâmetros de ventilação são interdependentes. Exemplo: Pmax

é sempre superior ao valor PEEP.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 85

Page 86: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

6 Descrição dos modos

6.3 Modos de ventilação

6.3.1 Modo CPAP

O valor de ajuste CPAP/PEEP permite elevar o nível de pressão da

respiração de modo a aumentar a capacidade residual funcional

FRC dos pacientes com respiração espontânea. O paciente

consegue respirar espontaneamente sem problemas no nível de

pressão definido. O modo CPAP só é utilizado em pacientes com

uma respiração espontânea suficiente.

Por princípio, a pressão é definida no fim da expiração (PEEP). O

limite máximo de pressão definido (Pmax) garante a segurança do

paciente.

Descrição

Abreviatura CPAP

Por extenso Continuous Positive Airway Pressure

Tipo Controlado por pressão

Parâmetro de ventilação

Botão de navegação esquerdo -

Botão de navegação central -

Botão de navegação direito• PEEP

• Pmax

CPAPPressão

Tempo

1/Freq. (espontânea) 1/Freq. (espontânea)

Pmax

CPAP / PEEP

CPAP

86 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 87: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

36 Descrição dos modos

6.3.2 Modo VCV

O modo VCV permite efetuar uma ventilação controlada por

volume obrigatória com um volume tidal fixo. Este modo é

utilizado em pacientes sem respiração espontânea. No entanto,

um paciente que respire espontaneamente pode respirar

livremente durante a expiração. O limite máximo de pressão

definido (Pmax) garante a segurança do paciente.

Descrição

Abreviatura VCV

Por extensoVentilação controlada por volume (Intermittent Positive Pressure Ventilation - IPPV)

Tipo Controlado por volume

Parâmetro de ventilação

Botão de navegação esquerdo Vt

Botão de navegação central Freq.

Botão de navegação direito

• PEEP

• Pmax

• Modo de emergência

Pressão

Tempo

VCV

Pmax

1/Freq. (defi nida)

Ventilação mecânica Ventilação mecânica

PEEP

1/Freq. (defi nida)

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 87

Page 88: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

6 Descrição dos modos

6.3.3 Modo VCV/a

Descrição

Abreviatura VCV/a

Por extensoVentilação controlada por volume acionada (Synchronized Intermittent Positive Pressure Ventilation - S-IPPV)

Tipo Controlado por volume

Parâmetro de ventilação

Botão de navegação esquerdo Vt

Botão de navegação central Freq.

Botão de navegação direito

• PEEP

• Pmax

• Modo de emergência

VCV/aPressão

Tempo

Pmax

1/Freq. (defi nida)

Ventilação mecânicaVentilação mecânica

sincronizada

1/Freq. (atual)

Intervalo de sincronização

ΔT

PPlateau

PEEP

Perigo de hiperventilação!

Monitorar permanentemente o paciente.

Perigo de inflação pulmonar (air trapping)!

Monitorar permanentemente a pressão nas vias respiratórias.

88 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 89: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

36 Descrição dos modos

O modo VCV/a permite efetuar uma ventilação controlada por

volume com uma ventilação por minuto variável obrigatória.

Durante toda a fase de expiração encontra-se ativo um disparo que

permite ao paciente despoletar um novo ciclo de ventilação. Deste

modo, o paciente pode aumentar a frequência respiratória e,

consequentemente, a ventilação por minuto e adaptá-las às suas

necessidades. Regra geral, este modo é utilizado em pacientes com

uma respiração espontânea insuficiente.

A ventilação no modo VCV/a corresponde à ventilação no modo

VCV com a diferença de que, neste caso, é possível uma

sincronização com os esforços inspiratórios do paciente.

O paciente pode acionar espontaneamente ciclos de ventilação

obrigatórios devido à frequência respiratória definida reduzida.

Para a sincronização, está disponível uma janela de disparo que se

desenvolve por todo o tempo de expiração.

Perigo de uma PEEP intrínseca!

A pressão no fim da expiração pode subir lentamente devido a

uma expiração demasiado curta.

Se a PEEP definida for ultrapassada, o aparelho emite um

alarme de prioridade elevada (PEEP ).

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 89

Page 90: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

6 Descrição dos modos

6.3.4 Modo SIMV

O modo SIMV permite efetuar uma ventilação controlada por

volume com uma ventilação por minuto fixa obrigatória. O

paciente pode respirar espontaneamente entre os ciclos de

ventilação obrigatórios e, dessa forma, aumentar a ventilação por

minuto. Se existir uma respiração espontânea, o ciclo de ventilação

obrigatório é sincronizado com a respiração do paciente. Ao fazê-

lo, a ventilação por minuto obrigatória e a frequência respiratória

obrigatória permanecem inalteradas. O limite máximo de pressão

definido (Pmax) garante a segurança do paciente.

Descrição

Abreviatura SIMV

Por extensoSynchronized Intermittent Mandatory Ventilation

Tipo Controlado por volume

Parâmetro de ventilação

Botão de navegação esquerdo Vt

Botão de navegação central Freq.

Botão de navegação direito

• PEEP

• Pmax

• Modo de emergência

Pressão

Tempo

SIMV

Pmax

1/Freq. (defi nida)

Ventilação mecânica Ventilação mecânica sincronizada

1/Freq. (atual)

Intervalo de sincronização

ΔT

Respiração espontânea

Disparo do paciente

PEEP

90 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 91: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

36 Descrição dos modos

6.4 Funções adicionais

6.4.1 Modo RCP

O modo RCP ajuda-o na reanimação cardiopulmonar (de acordo

com as linhas diretrizes para reanimação). O MEDUMAT Standard²

emite um som de metrônomo, que indica previamente a

frequência da compressão torácica em algoritmos 15:2, 30:2 ou de

forma contínua (no caso de pacientes entubados).

Durante a análise do desfibrilador pode suspender a ventilação

contínua, de forma a evitar artefatos durante a análise do

desfibrilador.

Com o MEDUtrigger fornecido são suportados os algoritmos 15:2

e 30:2. Nestes algoritmos são emitidas 15 ou 30 batidas do

metrônomo, nas quais os últimos 5 sons possuem uma frequência

de som crescente que avisa da fase de ventilação. Nesta fase de

ventilação aplique manualmente os ciclos de ventilação através do

MEDUtrigger. O limite máximo de pressão definido (Pmax) garante

a segurança do paciente.

Descrição

Abreviatura RCP

Por extensoRessuscitação cardiopulmonar (Cardiopulmonary Resuscitation - CPR)

Tipo Controlado por volume

Parâmetro de ventilação

Botão de navegação esquerdo Vt

Botão de navegação central Freq.

Botão de navegação direito

• PEEP

• Pmax

• Metrônomo

• Ritmo

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 91

Page 92: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

6 Descrição dos modos

6.4.2 Modo RSI

O modo RSI ajuda-o na aplicação de uma anestesia (TIVA). É

utilizado em todos os pacientes com um elevado risco de aspiração

pulmonar.

Após a seleção do modo RSI, o aparelho inicia de imediato a

função de demanda de 100 % oxigênio para a pré-oxigenação do

paciente com respiração espontânea.

Para a intubação comute para a função Manual. Esta função

permite agora, com o MEDUtrigger fornecido, fazer a ventilação

manual com o volume e o limite de pressão definidos. A função

Manual pode ser utilizada para a verificação da posição do tubo

ou como nível de retrocesso no caso de uma gestão difícil das vias

respiratórias.

Depois de a gestão das vias respiratórias ser efetuada com êxito,

comute para uma ventilação contínua.

6.4.3 Modo Inalação

O modo de inalação serve para a aplicação de um fluxo definido de

oxigênio de 1-10 l/min através de uma interface correspondente.

Para a conexão da interface é necessário um adaptador de inalação

que é inserido no aparelho, na conexão para o tubo de ventilação.

Na entrega, o adaptador de inalação está fixo à conexão para o

tubo de ventilação com uma fita de segurança.

Descrição

Abreviatura RSI

Por extenso Rapid Sequence Induction

Tipo Controlado por volume

Parâmetro de ventilação

Botão de navegação direito

• Demand

• Manual

• Contínuo

92 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 93: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

37 Procedimentos de higiene

7 Procedimentos de higiene

7.1 Indicações gerais

• Este produto pode conter artigos descartáveis. Os artigos

descartáveis só podem ser utilizados uma vez. Por isso,

utilize-os uma única vez e nunca os reprocesse. O

reprocessamento de artigos descartáveis pode colocar em risco

a funcionalidade e a segurança do produto, e levar a reações

imprevisíveis devido a envelhecimento, fragilização, desgaste,

sobrecarga térmica, reações químicas, etc.

• Utilize equipamento de proteção adequado para a desinfeção.

• Respeite as instruções de uso do desinfetante utilizado.

• Respeite também as instruções de uso do aparelho de terapia,

dos componentes e dos acessórios.

• Depois de levar a cabo os procedimentos de higiene, execute

sempre um teste de funcionamento (ver "8.3 Executar teste de

funcionamento", página 100).

• Na Internet poderá encontrar uma brochura com mais

indicações sobre a realização dos procedimentos de higiene e

uma lista de todos os desinfetantes e produtos de limpeza

utilizáveis em www.weinmann-emergency.de

• A vida útil dos componentes do sistema de tubos reutilizável é

de, no mínimo, 30 ciclos de reprocessamento.

• Pode esterilizar a vapor o sistema de tubos de medição do

sistema de tubos reutilizável. Contudo, uma esterilização a

vapor não elimina todos os germes. Para assegurar um número

reduzido de germes, desinfete o sistema de tubos de medição

(ver "7.5 Desinfetar o sistema de tubos de medição", página

97).

MEDUMAT Standard2 PT 93

Page 94: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

7 Procedimentos de higiene

7.2 Prazos

Limpe o aparelho, os componentes e os acessórios após cada

utilização (no entanto, no mínimo 1 x por semana).

7.3 Executar os procedimentos de higiene no aparelho

1. Soltar a ligação entre o aparelho e o paciente.

2. Desligar o aparelho (ver "4.6 Desligar o aparelho", página 44).

3. Se necessário: Separar o aparelho da alimentação de rede.

4. Retirar a bateria.

5. Soltar o sistema de tubos do paciente do aparelho.

6. Executar os procedimentos de higiene no aparelho,

componentes e acessórios de acordo com a seguinte tabela:

Perigo de ferimentos devido à reutilização de artigos

descartáveis!

Os artigos descartáveis só podem ser utilizados uma vez.

Os artigos descartáveis que são reutilizados podem estar

contaminados e/ou limitados no seu funcionamento provocando

assim ferimentos no paciente.

Não reutilizar artigos descartáveis.

Danos materiais devido à entrada de líquidos!

O aparelho está protegido contra salpicos de água de acordo com

IP54. Isto só se aplica quando a bateria se encontra no respectivo

compartimento. A entrada de líquidos pode danificar o aparelho,

os componentes e os acessórios.

Não mergulhar o aparelho, componentes e acessórios em

líquidos.

Limpar cuidadosamente o compartimento da bateria para que

não entre líquido no aparelho.

94 PT MEDUMAT Standard2

Page 95: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

37 Procedimentos de higiene

(1) Escovar muito bem as peças por dentro e por fora com um

escovilhão para garrafas suave laboratorial.

(2)Cobrir todas as superfícies por dentro e por fora sem que haja

formação de bolhas. Deixe atuar durante a totalidade do tempo

previsto. Lavar muito bem as peças após a desinfeção com água

destilada e deixar secar.

Peça Limpeza DesinfeçãoDesinfeção térmica

Esterilização

Aparelho

Limpar a seco ou

úmido: Utilizar água

ou sabão suave.

Desinfeção com um

pano embebido em

desinfetante

(recomendação:

terralin® protect)

Não permitida

Não permitidaBateria

Aparelho de rede

MEDUtrigger

Saco de controle

Esterilizar a vapor a 134 °C (no mínimo 5 min. a 18 min. com aparelhos segundo EN 285)

Acessórios do oxigênioLimpar a seco ou úmido: Utilizar água limpa.

Não permitida Não permitida Não permitida

Sistema de tubos

reutilizável

Ver "7.4 Executar os procedimentos de higiene no sistema de tubos reutilizável", página 96.

Sistema de tubos

descartávelArtigo de utilização única, não reutilizar

Filtro da entrada do

aparelhoArtigo de utilização única, não reutilizar

Adaptador de inalação Artigo de utilização única, não reutilizar

Máscaras de ventilação

Limpar em água morna com produtos de limpeza suaves(1).

Desinfeção por imersão(2)

(Recomendação:gigasept® FF (novo))

Enxaguar até 95 °C (recomendação:thermosept® alkaclean forte e thermosept® NKZ)

Esterilizar a vapor a 134 °C (no mínimo 5 min. a 18 min. com aparelhos segundo EN 285)

Determinantes são as indicações nas instruções de uso fornecidas

pelos fabricantes dos componentes ou acessórios individuais.

Respeite estas instruções de uso.

MEDUMAT Standard2 PT 95

Page 96: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

7 Procedimentos de higiene

7. Ligar o sistema de tubos do paciente ao aparelho.

8. Colocar a bateria.

9. Se necessário: Restabelecer a alimentação de rede.

10. Executar um teste de funcionamento (ver "8.3 Executar teste

de funcionamento", página 100).

Resultado Foram executados os procedimentos de higiene no aparelho,

componentes e acessórios.

7.4 Executar os procedimentos de higiene no sistema de tubos reutilizável

Condição prévia O sistema de tubos reutilizável está desmontado (ver "4.13.1

Desmontar o sistema de tubos reutilizável", página 64).

1. Executar os procedimentos de higiene no sistema de tubos

reutilizável de acordo com a seguinte tabela:

Peça Limpeza DesinfeçãoDesinfeção térmica

Esterilização

Válvula para o paciente

Limpar em água morna com produtos de limpeza suaves(1).

Desinfeção por imersão(2)

(Recomendação:gigasept® FF (novo)) Enxaguar até

95 °C (recomendação:thermosept® alkaclean forte e thermosept® NKZ)

Esterilizar a vapor a 134 °C (no mínimo 5 min. a 18 min. com aparelhos segundo EN 285)

Membranas

Tubo de ventilação

Sistema de tubos de

medição:

• Tubo de controle da

PEEP

• Tubo de medição da

pressão

• Conector do sistema

de tubos de medição

Desinfeção por imersão(2)

(Recomendação:gigasept® FF (novo))Ver "7.5 Desinfetar o sistema de tubos de medição", página 97.

96 PT MEDUMAT Standard2

Page 97: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

37 Procedimentos de higiene

(1) Escovar muito bem as peças por dentro e por fora com um

escovilhão para garrafas suave laboratorial.

(2)Cobrir todas as superfícies por dentro e por fora sem que haja

formação de bolhas. Deixe atuar durante a totalidade do tempo

previsto. Lavar muito bem as peças após a desinfeção com água

destilada e deixar secar.

2. Montar o sistema de tubos reutilizável (ver "4.13.2 Montar o

sistema de tubos reutilizável", página 66).

Resultado Foram efetuados procedimentos de higiene no sistema de tubos

reutilizável.

7.5 Desinfetar o sistema de tubos de medição

Condição prévia O sistema de tubos de medição está separado do sistema de tubos

do paciente.

Bainha de proteção

• Limpar a

úmido:

Utilizar água

ou sabão

suave

• Lavar a

30 °C na

máquina de

lavar (sem

centrifugação)

• Lavar a 30 °C na

máquina de lavar

(sem centrifugação,

com agente

adequado de

desinfeção)

• Desinfeção por

imersão

(recomendação:

gigasept® FF (novo))

Enxaguar até 95 °C(Recomendação:thermosept® alkaclean forte e thermosept® NKZ)

Não permitida

Peça Limpeza DesinfeçãoDesinfeção térmica

Esterilização

Perigo de ferimentos devido à desinfeção incorreta do

sistema de tubos de medição!

A lavagem do sistema de tubos de medição no sentido inverso ao

sentido especificado não assegura a redução do número de

germes e pode ferir o paciente.

Lavar o tubo de medição da pressão apenas no sentido

especificado.

MEDUMAT Standard2 PT 97

Page 98: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

7 Procedimentos de higiene

1. Ligar a seringa descartável esterilizada (20 ml) à extremidade

livre do tubo de medição da pressão.

2. Mergulhar o conector do sistema de tubos de medição na

solução desinfetante diluída.

3. Aspirar a solução desinfetante através do tubo de medição da

pressão para dentro da seringa descartável até que esta esteja

totalmente cheia

(tempo de atuação: 15 min.).

4. Soltar a seringa descartável do tubo de medição da pressão.

5. Esvaziar totalmente a seringa descartável.

6. Efetuar 6 vezes o processo segundo este princípio.

7. Lavar 8 vezes o sistema de tubos de medição (tubo de medição

da pressão e tubo de controlo da PEEP) segundo este princípio

com água destilada.

8. Deixar o sistema de tubos de medição secar totalmente.

Se necessário: Secar com ar comprimido medicinal ou com

oxigênio medicinal.

Resultado O sistema de tubos de medição está desinfetado.

Perigo de ferimentos devido a resultados de medição

incorretos!

A existência de líquido no sistema de tubos de medição pode

falsificar os resultados de medição e ferir o paciente.

Deixar o sistema de tubos de medição secar totalmente.

O sistema de tubos pode ser sujeito a uma esterilização após a

desinfeção e secagem.

98 PT MEDUMAT Standard2

Page 99: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

38 Teste de funcionamento

8 Teste de funcionamento

8.1 Prazos

Realize um teste de funcionamento em intervalos regulares:

8.2 Preparar o teste de funcionamento

1. Verificar o estado da bateria: A bateria tem de estar totalmente

carregada.

Se necessário: Carregar ou trocar a bateria.

2. Verificar a existência de danos externos no aparelho.

Se necessário: Não utilizar o aparelho.

3. Verificar a existência de danos externos no conector e no cabo.

Se necessário: Substituir peças.

4. Verificar a existência de danos externos no sistema de tubos do

paciente.

Se necessário: Substituir o sistema de tubos do paciente.

5. Verificar a válvula para o paciente do sistema de tubos do

paciente (ver "8.6 Verificar o sistema de tubos reutilizável",

página 108).

Se necessário: Substituir o sistema de tubos do paciente.

6. Verificar o nível de enchimento da garrafa de oxigênio.

Se necessário: Trocar a garrafa de oxigênio.

Peça afetada Prazo

Aparelho

• Antes de cada utilização

• Após cada procedimento de higiene

• Após cada reparação

Sistema de tubos do paciente (sistema de tubos reutilizável)

• Antes de cada utilização

• Após cada procedimento de higiene

• Após cada desmontagem

• No mínimo, semestralmente

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 99

Page 100: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

8 Teste de funcionamento

7. Verificar a estanqueidade do sistema (ver "8.7 Verificar a

estanqueidade do sistema", página 108).

Se necessário: eliminar a fuga existente no sistema (ver "8.8

Eliminar a fuga existente no sistema", página 109).

8. Verificar a existência de danos externos nos acessórios.

Se necessário: Substituir os acessórios.

Resultado O teste de funcionamento está preparado.

8.3 Executar teste de funcionamento

Condição prévia • A ligação entre o aparelho e o paciente está solta.

• Está inserida uma bateria totalmente carregada no aparelho.

• O filtro da entrada do aparelho está inserido no aparelho.

• O teste de funcionamento está preparado.

1. Ligar o aparelho (ver "4.5 Ligar o aparelho", página 43).

2. Selecionar o item de menu Teste de funcionamento.

3. Preparar o aparelho:

• Ligar o sistema de tubos do paciente ao aparelho.

100 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 101: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

38 Teste de funcionamento

• Ligar o saco de controle ou o pulmão de teste ao sistema

de tubos do paciente.

• Abrir a garrafa de oxigênio.

4. Pressionar o botão de navegação Iniciar.

5. Verificar o sistema de alarme:

• A luz de alarme tem de piscar a vermelho.

• O aparelho tem de emitir um som de alarme.

6. Se o sistema de alarme funcionar: Pressionar o botão de

navegação sim.

7. Se o sistema de alarme não funcionar: Pressionar o botão de

navegação não.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 101

Page 102: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

8 Teste de funcionamento

8. No teste de teclas, premir consecutivamente todos os

elementos de comando à exceção da tecla de ligar/desligar

.

9. Se necessário: Premir duas vezes a tecla de menu , para

cancelar o teste de teclas.

102 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 103: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

38 Teste de funcionamento

10. Proceder com o filtro da entrada do aparelho de acordo com a

seguinte tabela:

11. Se o filtro da entrada do aparelho tiver sido substituído: Repor

a indicação da troca do filtro com o botão de navegação repor.

12. Pressionar o botão de navegação próximo.

É exibido o relatório de estado.

Cor Medida

VerdeContinuar a utilizar o filtro da entrada do aparelho.

Amarelo

• Preparar o filtro da entrada do

aparelho.

ou• Encomendar o filtro da entrada

do aparelho.

VermelhoSubstituir o filtro da entrada do aparelho.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 103

Page 104: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

8 Teste de funcionamento

13. Proceder com o aparelho de acordo com a seguinte tabela:

14. Pressionar o botão de navegação terminar.

Resultado O teste de funcionamento está concluído.

Indicação Significado Medida

Aparelho operacional

Teste de funcionamento concluído com êxito

Utilizar o aparelho sem qualquer restrição.

Aparelho operacional,+símbolo de manutenção

Teste de funcionamento concluído com êxito.

Utilizar o aparelho e adotar medidas (ver "8.4 Teste de funcionamento concluído com êxito com indicação de manutenção", página 105).

Aparelho não operacional

Teste de funcionamento concluído sem êxito.

Adotar medidas (ver "8.5 Teste de funcionamento concluído sem êxito", página 106).

104 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 105: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

38 Teste de funcionamento

8.4 Teste de funcionamento concluído com êxito com indicação de manutenção

Variante 1 O teste de funcionamento foi concluído com Aparelho

operacional e a indicação Efetuar manutenção em XX dias.

Esta indicação começa a aparecer 60 dias antes do prazo de

manutenção expirar no relatório de estado do teste de

funcionamento. Apesar desta indicação pode utilizar o aparelho

sem qualquer restrição até o prazo de manutenção expirar (ver

"10.2 Prazos", página 117).

Variante 2 O teste de funcionamento foi concluído com Aparelho

operacional e a indicação Efetuar manutenção. O símbolo de

manutenção pisca adicionalmente no monitor .

A manutenção é necessária para assegurar a utilização do

aparelho sem qualquer restrição. Contate atempadamente a

WEINMANN Emergency ou um parceiro de serviço autorizado pela

WEINMANN Emergency, para que seja efetuada a manutenção

necessária de seu aparelho.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 105

Page 106: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

8 Teste de funcionamento

Este símbolo surge quando o prazo de manutenção tiver expirado.

Apesar desta indicação pode continuar a utilizar o aparelho.

8.5 Teste de funcionamento concluído sem êxito

Condição prévia O teste de funcionamento foi concluído com Aparelho não

operacional.

Falha do aparelho caso o intervalo de manutenção não seja

respeitado!

O incumprimento de um intervalo de manutenção poderá

provocar a falha do aparelho. Especialmente as peças sujeitas a

desgaste são substituídas preventivamente durante a

manutenção, caso contrário a utilização do aparelho sem

restrições não fica assegurada.

Respeitar os prazos de manutenção.

Perigo de ferimentos devido a aparelho não operacional!

Se utilizar o aparelho depois de o teste de funcionamento ter sido

concluído sem êxito, podem ocorrer ferimentos no paciente.

Utilizar o aparelho somente depois de o teste de

funcionamento ter sido concluído com êxito.

106 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 107: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

38 Teste de funcionamento

1. Seguir as instruções dadas no monitor.

2. Repetir o teste de funcionamento.

3. Se o teste de funcionamento for novamente concluído com

Aparelho não operacional: Contatar o revendedor ou a

WEINMANN Emergency.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 107

Page 108: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

8 Teste de funcionamento

8.6 Verificar o sistema de tubos reutilizável

Condição prévia A válvula para o paciente do sistema de tubos reutilizável está

desmontada (ver "4.13.1 Desmontar o sistema de tubos

reutilizável", página 64).

1. Verificar a existência de danos externos em todas as peças da

válvula para o paciente.

Se necessário: Substituir as peças danificadas.

2. Verificar a membrana de controlo da PEEP e a membrana da

válvula de retenção:

Se a membrana estiver rasgada, ondulada, deformada ou

pegajosa: Substituir a membrana.

3. Montar o sistema de tubos reutilizável (ver "4.13.2 Montar o

sistema de tubos reutilizável", página 66).

Resultado A válvula para o paciente do sistema de tubos reutilizável está

verificada e operacional.

8.7 Verificar a estanqueidade do sistema

Condição prévia • O aparelho está ligado à alimentação de oxigênio.

• O sistema de tubos do paciente está ligado ao aparelho.

• O saco de controle está ligado ao sistema de tubos do paciente.

1. Abrir lentamente a válvula da garrafa de oxigênio.

O manômetro do conteúdo no redutor de pressão indica a

pressão da garrafa de oxigênio.

2. Fechar a válvula da garrafa de oxigênio.

3. Observar o manômetro do conteúdo no redutor de pressão

durante aprox. 1 min.:

• A posição do ponteiro permanece constante: O sistema

está estanque

• O ponteiro desce: Existe uma fuga

108 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 109: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

38 Teste de funcionamento

4. Se necessário: Eliminar a fuga (ver "8.8 Eliminar a fuga

existente no sistema", página 109).

Resultado A estanqueidade do sistema está verificada.

8.8 Eliminar a fuga existente no sistema

Condição prévia Existe uma fuga no sistema.

1. Dissolver sabão inodoro em água, de modo a obter uma

solução de sabão.

2. Umedecer todas as uniões roscadas e tubos com a solução de

sabão.

Formam-se bolhas se houver uma fuga.

3. No caso de existir uma fuga: Fechar a válvula da garrafa de

oxigênio.

4. Premir brevemente a tecla de ligar/desligar e operar o

aparelho sem alimentação de oxigênio.

O oxigênio restante é expulso do aparelho.

5. Manter a tecla de ligar/desligar premida durante no

mínimo 2 segundos, para desligar o aparelho.

6. Substituir os componentes com fugas.

7. Verificar novamente a estanqueidade do sistema (ver "8.7

Verificar a estanqueidade do sistema", página 108).

8. Se necessário: Procurar outras fugas e substituir os

componentes com fugas.

9. Se não for possível eliminar a fuga: Solicitar a reparação do

aparelho.

Resultado A fuga do sistema está eliminada.

Danos materiais devido à entrada de líquidos!

A entrada de líquidos pode danificar o aparelho, os componentes

e os acessórios.

Não mergulhar o aparelho, componentes e acessórios em

líquidos.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 109

Page 110: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

9 Alarmes e falhas

9 Alarmes e falhas

Os alarmes são apresentados sob a forma de texto na linha de

alarmes do mostrador. O texto é exibido com cores de fundo

específicas em função da prioridade dos alarmes:

No caso de surgirem vários alarmes, o aparelho se comporta da

seguinte forma:

• Vários alarmes de diferentes prioridades: o aparelho exibe o

alarme com a prioridade mais alta. Os alarmes de baixa

prioridade só aparecem quando os alarmes de prioridade mais

alta já não estão ativos.

• Vários alarmes com a mesma prioridade: o aparelho exibe os

alarmes alternadamente.

• Os alarmes técnicos têm predomínio e não podem ser

desligados. Os alarmes técnicos surgem quando não é possível

fazer ventilação através do aparelho (p. ex. falha de energia,

pressão de alimentação < 2,7 bar).

Cor do alarme Significado

Vermelho Prioridade alta

Amarelo Prioridade média

Turquesa Prioridade baixa

110 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 111: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

39 Alarmes e falhas

9.1 Mensagens de alarme

9.1.1 Alarme de prioridade alta (vermelho)

Alarme Causa Eliminação

ApneiaSem inspiração desde há 30 s, exceção: no modo RCP desde há 59 s

Verificar o estado do paciente. Selecionar a ventilação obrigatória.

Bateria vazia Estado da bateria muito reduzido

Substituir a bateria (ver 4.3.5, p. 38).

Ligar o aparelho à alimentação de rede (ver 4.2, p. 34) e carregar a bateria (ver 4.3.2, p. 35).

Falha de energia Abastecimento de energia falhou

Ligar o aparelho à alimentação de rede (ver 4.2, p. 34) e colocar corretamente a bateria (ver 4.2, p. 34). Se o aparelho continuar a exibir o alarme, o aparelho reinicia automaticamente. Caso contrário, ligar o aparelho manualmente (ver 4.5, p. 43). Em ambos os casos, todas as predefinições são mantidas.

Falha do aparelhoFalha temporária do aparelho

Desligar o aparelho (ver 4.6, p. 44) e voltar a ligar (ver 4.5, p. 43).Executar um teste de funcionamento.

Aparelho com defeito Solicitar a reparação do aparelho.

PEEP

Obstrução das vias respiratórias do paciente

Libertar as vias respiratórias do paciente da obstrução.

Tubo mal colocado Colocar corretamente o tubo.

Tubos dobrados ou entaladosColocar os tubos de modo a que não fiquem dobrados ou entalados.

Válvula para o paciente com defeito

Substituir a válvula para o paciente.

Definições da ventilação incorretasAdaptar as definições da ventilação.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 111

Page 112: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

9 Alarmes e falhas

Pressão de alimentação < 2,7 bar

Garrafa de oxigênio não está aberta

Abrir a garrafa de oxigênio.

Garrafa de oxigênio quase vazia Substituir a garrafa de oxigênio.

Fonte do gás de pressão não está corretamente ligada

Ligar corretamente a fonte do gás de pressão.

Fonte do gás de pressão com defeito

Substituir a fonte do gás de pressão.

Tubo do gás de pressão dobrado ou entalado

Colocar o tubo do gás de pressão de modo a que não fique dobrado ou entalado.

Redutor de pressão com defeito Substituir o redutor de pressão.

Pressão de alimentação > 6 barPressão do gás de pressão demasiado elevada

Utilizar uma fonte do gás de pressão < 6 bar.

Desligar o aparelho (ver 4.6, p. 44) e separar da fonte do gás de pressão.

Pressão nas vias respiratórias

Obstrução das vias respiratórias do paciente

Libertar as vias respiratórias do paciente da obstrução.

Tubo mal colocado Colocar corretamente o tubo.

Pmax definida com um valor muito baixo

Adaptar Pmax.

Tubos dobrados ou entaladosColocar os tubos de modo a que não fiquem dobrados ou entalados.

Pressão nas vias respiratórias

Sistema de tubos do paciente mal vedado

Substituir o sistema de tubos do paciente.

Sistema de tubos do paciente não está corretamente ligado

Ligar corretamente o sistema de tubos do paciente.

Tubo mal colocado Colocar corretamente o tubo.

Tubos dobrados ou entaladosColocar os tubos de modo a que não fiquem dobrados ou entalados.

Definições da ventilação incorretasAdaptar as definições da ventilação.

Máscara não assenta corretamente ou está mal vedada

Colocar a máscara de forma estanque ou substituir.

Temperatura da bateria crítica Temperatura da bateria > 80 °COperar a bateria dentro da gama de temperaturas permitida (ver 12.1.2, p. 125).

Alarme Causa Eliminação

112 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 113: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

39 Alarmes e falhas

9.1.2 Alarme de prioridade média (amarelo)

Temperatura do aparelho Temperatura do aparelho < -20 °COperar o aparelho dentro da gama de temperaturas permitida (ver 12.1.1, p. 123).

Temperatura do aparelho crítica Temperatura do aparelho > 75 °COperar o aparelho dentro da gama de temperaturas permitida (ver 12.1.1, p. 123).

Os alarmes Pressão nas vias respiratórias , PEEP e Pressão nas vias respiratórias são emitidos somente quando a respectiva condição é preenchida em dois ciclos respiratórios sucessivos.

Alarme Causa Eliminação

Alarme Causa Eliminação

Bateria com defeitoBateria com defeito ou com necessidade de ser calibrada

Deixar o aparelho funcionar no modo "Bateria" sem alimentação de rede, até que se desligue. Carregar totalmente a bateria (ver 4.3.2, p. 35). Se o aparelho continuar a exibir o alarme: Substituir a bateria (ver 4.3.5, p. 38).

Bateria fraca Estado da bateria reduzido

Substituir a bateria (ver 4.3.5, p. 38)

Ligar o aparelho à alimentação de rede (ver 4.2, p. 34) e carregar a bateria (ver 4.3.5, p. 38).

Colocar bateriaBateria não está ou está mal colocada

Colocar corretamente a bateria (ver 4.2, p. 34).

Desconexão MEDUtriggerMEDUtrigger retirado do aparelho durante uma ventilação manual

Ligar novamente o MEDUtrigger ao aparelho.

Vt não realizável

Parâmetro de ventilação não plausível

Adaptar o parâmetro de ventilação.

Fornecimento de gás de pressão insuficiente

Adaptar o fornecimento de gás de pressão.

Filtro sinterizado entupido Solicitar a reparação do aparelho.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 113

Page 114: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

9 Alarmes e falhas

9.1.3 Alarme de prioridade baixa (turquesa)

9.2 Falhas

Se não conseguir eliminar de imediato as falhas com a ajuda da

tabela, contate o fabricante WEINMANN Emergency ou o

revendedor para que o aparelho seja reparado. Não continue a

utilizar o aparelho, para evitar danos maiores.

9.2.1 Aparelho

Alarme Causa Eliminação

Modo BateriaAlimentação de rede muito fraca ou falha de energia

O alarme surge:• Se retirar o sistema de suporte

do suporte de fixação à

parede.

• Se operar o aparelho com o

aparelho de rede e ocorrer

uma falha de energia.

Em ambos os casos o alarme apaga-se após 10 s.

Não é possível carregar a bateria

Temperatura da bateria < 0 °C ou > 45 °C

Carregar a bateria dentro das gamas de temperatura permitidas (ver 12.1.2, p. 125).

Bateria com defeito Substituir a bateria.

Temperatura do aparelho Temperatura do aparelho > 65 °COperar o aparelho dentro da gama de temperaturas permitida (ver 12.1.1, p. 123).

Falha Causa Eliminação

Atualização do software não funciona

Ficheiro de atualização ou cartão SD com defeito

Efetuar a atualização de software com um outro cartão SD.Se continuar a não ser possível efetuar a atualização com êxito, solicitar a reparação do aparelho.

Cruz vermelha no relatório de estado do teste de funcionamento

Componente não operacionalVer "8.5 Teste de funcionamento concluído sem êxito", página 106.

114 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 115: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

39 Alarmes e falhas

9.2.2 Bateria

Emissão de alarme muito baixaVolume de som definido para 50 %

No menu do operador, definir o volume de som para 100 % (ver 5.3.6, p. 78).

Mostrador muito escuroLuminosidade do mostrador está definida para um valor muito baixo.

No menu do operador, aumentar a luminosidade do mostrador (ver 5.3.6, p. 78).

Não é possível desligar o aparelho Erro de operaçãoManter a tecla de ligar/desligar

premidadurante no mínimo 2 segundos.

Não é possível ligar o aparelho

Bateria não está inserida corretamente no aparelhoou está vazia

Verificar a bateria.

A bateria está vazia e o aparelhonão está ligado à alimentação de rede

Verificar o abastecimento de energia.

Aparelho com defeito Solicitar a reparação do aparelho.

Falha Causa Eliminação

Falha Causa Eliminação

A indicação de erro acende a vermelho quando a tecla de estado da bateria é premida ou a indicação do estado da bateria no aparelho acende a vermelho

Bateria com defeito Substituir a bateria.

Temperatura da bateria fora da gama permitida (> 70 °C)

Utilizar a bateria dentro das gamas de temperatura permitidas (ver 12.1.2, p. 125).

A bateria não reage quando a tecla de estado é premida

A bateria foi totalmente descarregada e desligou para evitar uma descarga profunda.

Carregar a bateria (ver 4.3.2, p. 35): O processo de carga demora mais tempo do que o habitual. Se o carregamento não for efetuado com êxito: A bateria tem uma descarga muito profunda. Substituir a bateria.

Tempo de funcionamento do aparelho no modo Bateria muito reduzido

A bateria atingiu o fim da sua vida útil.

Substituir a bateria.

A bateria não carrega apesar de não estar cheia

Temperatura da bateria < 0 °C ou > 45 °C

Carregar a bateria dentro das gamas de temperatura permitidas (ver 12.1.2, p. 125).

Bateria com defeito Substituir a bateria.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 115

Page 116: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

9 Alarmes e falhas

9.2.3 Ventilação

Falha Causa Eliminação

Consumo de oxigênio extraordinariamente elevado

Fuga no tubo de alimentação de oxigênio

Localizar e eliminar a fuga (ver 8.8, p. 109).

A válvula para o paciente não fecha totalmente

Verificar o sistema de tubos (cabo de comando PEEP e válvula para o paciente).

Fuga durante a ventilação por máscara

Colocar a máscara no paciente de forma tão estanque quanto possível.

MEDUtrigger não funciona MEDUtrigger desativadoNo menu do operador, ativar a função adicional MEDUtrigger (ver 5.3.8, p. 81).

116 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 117: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

310 Manutenção

10 Manutenção

10.1 Indicações gerais

As manutenções, os controles de segurança técnica e as medidas

de conservação, como inspeções e trabalhos de reparação, só

podem ser executados pelo fabricante ou por pessoal especializado

por ele expressamente autorizado.

10.2 Prazos

Peça afetada Prazo Executante

AparelhoA cada 2 anos manutenção e controle de segurança técnica

Fabricante ou pessoal especializado por ele expressamente autorizado

BateriaIsenta de manutençãoRecomendação: Substituir a bateria após 2 anos.

Sistema de tubos descartável Isento de manutenção

Sistema de tubos reutilizável Manutenção a cada 2 anos

Usuário/operador (ver "10.3 Fazer

a manutenção do sistema de tubos

reutilizável", página 118)

Filtro da entrada do aparelhoSegundo solicitação no teste de funcionamento

Usuário/operador (ver "10.4 Mudar o filtro da entrada do aparelho", página 119)

Acessórios (p. ex. estação de carregamento)

Os acessórios têm prazos próprios. Tenha em atenção as instruções de uso do acessório.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 117

Page 118: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

10 Manutenção

10.3 Fazer a manutenção do sistema de tubos reutilizável

Condição prévia O sistema de tubos reutilizável está desmontado (ver "4.13.1

Desmontar o sistema de tubos reutilizável", página 64).

1. Verificar a existência de danos externos e a integridade dos

rótulos em todas as peças do sistema de tubos reutilizável.

Se necessário: Substituir as peças danificadas ou rotuladas

incorretamente.

2. Substituir a membrana de controlo da PEEP e a membrana da

válvula de retenção (conjunto de manutenção WM 15779).

3. Montar o sistema de tubos reutilizável (ver "4.13.2 Montar o

sistema de tubos reutilizável", página 66).

4. Estampar o momento da próxima manutenção na cinta de

serviço (conjunto de manutenção WM 15779).

5. Fixar a cinta de serviço na extremidade do tubo de ventilação

do lado do aparelho.

6. Executar um teste de funcionamento (ver "8.3 Executar teste

de funcionamento", página 100).

Resultado O sistema de tubos reutilizável foi alvo de manutenção e está

operacional.

118 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 119: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

310 Manutenção

10.4 Mudar o filtro da entrada do aparelho

Condição prévia O aparelho está desligado.

1. Puxar o filtro da entrada do aparelho para fora do

compartimento do filtro do aparelho.

2. Eliminar o filtro da entrada do aparelho com o respectivo

cartucho (ver "11.2.4 Filtro da entrada do aparelho", página

122).

Danos materiais devido à colocação do filtro da entrada do

aparelho fechado no compartimento do filtro!

Na entrega, o cartucho do filtro está colocado até metade no filtro

da entrada do aparelho e fixo em sua posição através de um

bloqueio de transporte. Se o cartucho do filtro for totalmente

empurrado para dentro do filtro da entrada do aparelho antes de

ser colocado no compartimento do filtro no aparelho, o

funcionamento do respectivo filtro deixa de ficar assegurado.

Não alterar o filtro da entrada do aparelho fornecido.

Não empurrar o cartucho do filtro no filtro da entrada do

aparelho por iniciativa própria.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 119

Page 120: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

10 Manutenção

3. Remover o bloqueio de transporte do filtro da entrada do

aparelho.

4. Empurrar o filtro da entrada do aparelho com o respectivo

cartucho inserido até metade, para dentro do compartimento

do filtro no aparelho.

Desta forma, o cartucho do filtro entra totalmente no filtro da

entrada do aparelho.

5. Pressionar o filtro da entrada do aparelho no respectivo

compartimento, até que encaixe de forma audível e fique

nivelado com o aparelho.

6. Executar um teste de funcionamento (ver "8.3 Executar teste

de funcionamento", página 100).

Resultado O filtro da entrada do aparelho está mudado.

Cartucho do filtro com velo

filtrante

Bloqueio de

transporte

120 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 121: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

311 Armazenamento e eliminação

11 Armazenamento e eliminação

11.1 Armazenamento

11.1.1 Indicações gerais

• Armazene o aparelho respeitando as condições ambientais

prescritas (ver "12.1 Dados técnicos", página 123).

• No caso de armazenamento prolongado (mais do que uma

semana) armazene a bateria em separado e recarregue-a a

cada 6 meses.

• Após o armazenamento sob condições ambientais extremas

(fora das condições do ambiente operacional, Ver "12.1.1

Dados técnicos do aparelho", página 123.):

Antes de colocar o aparelho novamente em funcionamento,

armazene primeiro o aparelho durante no mínimo 12 horas à

temperatura ambiente.

• Armazenar o aparelho

1. Desligar o aparelho (ver "4.6 Desligar o aparelho", página 44).

2. Se necessário: Separar o aparelho da alimentação de rede.

3. Retirar a bateria.

4. Limpar e desinfetar o aparelho (ver "7.3 Executar os

procedimentos de higiene no aparelho", página 94).

5. Armazenar o aparelho e a bateria em um local seco.

Resultado O aparelho e a bateria estão armazenados em um local seco.

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 121

Page 122: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

11 Armazenamento e eliminação

11.2 Eliminação

11.2.1 Sucata eletrônica

Os seguintes produtos são sucata eletrônica:

• Aparelho

• Aparelho de rede

11.2.2 Bateria

11.2.3 Sistema de tubos do paciente

Após a utilização coloque o sistema de tubos do paciente num

ponto de eliminação adequado para plásticos.

11.2.4 Filtro da entrada do aparelho

Elimine o filtro da entrada do aparelho com o respectivo cartucho

junto com o lixo doméstico.

Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Para a

eliminação correta, dirija-se a uma empresa autorizada e

certificada para a reciclagem de sucata eletrônica. Poderá solicitar

o seu endereço ao seu coordenador ambiental ou à sua

administração municipal.

A embalagem do aparelho (caixa de papelão e separadores

interiores) pode ser eliminada como papel velho.

As baterias usadas não podem ser eliminadas junto com o lixo

doméstico. Dirija-se à WEINMANN Emergency ou aos serviços

municipais responsáveis pela recolha de lixo especial.

122 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 123: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

312 Anexo

12 Anexo

12.1 Dados técnicos

12.1.1 Dados técnicos do aparelho

Especificação Aparelho

Classe de produtos segundo a diretiva 93/42/CEE

IIb

Dimensões (L x A x P) 206 mm x 137 mm x 130 mm

Peso:sem bateriacom bateria

Aprox. 2 kgAprox. 2,5 kg

Operação:Gama de temperaturasUmidade do arPressão atmosféricaAltura acima do nível médio do mar

-18 °C a +50 °C0 % RH a 95 % RH sem condensação540 hPa a 1100 hPa-500 m a 5000 m

Armazenamento/Transporte:Gama de temperaturasUmidade do ar

-40 °C a +70 °C (máximo 48 h)0 % RH a 95 % RH sem condensação

Conexão elétrica (tensão nominal) 12 V a 15 V

Potência máxima absorvida 30 W

Consumo de corrente 0,1 a 3 A

Tempo de funcionamento com bateria 6 h

Operação na rede de bordo:Tensão nominalResistência interna máxima da rede de bordo

12 V

500 mOperação de redeTensão nominal 15 V

Separação da redeRetirando o conector de rede, o aparelho é separado da rede em todos os polos.

Modo de funcionamento Funcionamento contínuo

Classificação segundo EN 60601-1:• Tipo de proteção contra choques

elétricos

• Grau de proteção contra choques

elétricos

Classe de proteção II

Grau de proteção BF

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 123

Page 124: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

12 Anexo

Grau de proteção contra:• Entrada de corpos sólidos

estranhos

• Entrada de pó

• Entrada de água com efeitos

adversos

IP54

Compatibilidade eletromagnética (CEM) conforme EN 60601-1-2:Supressão das interferências radioelétricasImunidade à interferência

Se necessário, os parâmetros de teste e os valores-limite podem ser solicitados junto ao fabricante(WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG, Frohbösestrasse 12, 22525 Hamburg, Alemanha).EN 55011EN 61000-4 (Partes 2 a 6, 8 e 11)RTCA DO 160 G

MonitorMonitor a cores TFT de 5"Resolução 320 píxeis x 240 píxeis

Volume de som do alarme 60 dbA a 88 dbA

Normas aplicadas

EN 60601-1EN 1789EN 794-3ISO 10651-3RTCA DO-160 G

Comando dos modos ventilatórios:• Controlados por volume

• Controlados por pressão

VCV, RCP, SIMV (opcional), VCV/a (opcional), RSI, inalação (opcional)CPAP

Inalação 0 l/min a 10 l/min, em passos de 1 l/min

Gás de operação Oxigênio medicinal

Limites da pressão de serviço 2,7 bar a 6 bar

Alimentação de gás recomendada4,5 bar (estático)2,7 bar com 80 l/min

Fluxo máximo de saídaNo mínimo 80 l/min com pressão de alimentação de 4,5 bar nos modos Air Mix e No Air Mix

I:E 1:1,7 obrigatório, caso contrário, dependente do disparo (±10 %)

Frequência de ventilação 5 min-1 a 50 min-1 (±1 min-1)

Tempo de inspiraçãoNo mínimo 0,45 sMáximo 4,5 s

Volume tidal 50 ml a 2000 ml (±40 ml ou ±20 %)

Ventilação máxima por minutoNo mínimo 0,25 lMáximo 20 l

Limite da pressão (Pmax) 10 mbar a 65 mbar (±3 mbar ou ±15 %)

Válvula de segurança mecânica Limite da pressão para um máximo de 100 mbar

Especificação Aparelho

124 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 125: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

312 Anexo

12.1.2 Dados técnicos da bateria

PEEP 0 mbar a 20 mbar (±3 mbar ou ±15 %)

Disparo

Disparo inspiratório: -1,3 mbar com PEEP > 0-0,8 mbar com PEEP = 0

Disparo expiratório: 30 % do fluxo máximo

Concentração de oxigênio:• Modo Air Mix

• Modo No Air Mix

Ver "12.1.6 Concentração de oxigênio no modo Air Mix", página 131.100 % O2

Rosca do gás de pressão Rosca macho G 3/8

Conexão do tubo de ventilação Específico da WEINMANN Emergency

Conexões da válvula para o paciente Específico da WEINMANN Emergency

Vida útil do filtro da entrada do aparelho

24 h no modo Air Mix ou 6 meses

Especificação Aparelho

Reservamo-nos o direito a alterações na construção.

Especificação Bateria

Tipo Lítio

Dimensões (L x A x P) 97 mm x 127 mm x 33 mm

Peso 450 g

Capacidade nominal 4,3 Ah ( 46,4 Wh)

Tensão nominal 10,8 V

Tempo de carga (0 % a 95 %) 3,5 h

Temperatura de carga 0 °C a +45 °C

Gama de temperaturas durante o funcionamento -18 °C a +50 °C

Transporte/Armazenamento:Gama de temperaturas

Umidade do ar

-30 °C a +70 °C (com mais de +60 °C no máximo uma semana)0 % RH a 95 % RH sem condensação

Vida útil No mínimo 300 ciclos de carga

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 125

Page 126: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

12 Anexo

12.1.3 Dados técnicos do sistema de tubos do paciente

EspecificaçãoSistema de tubos do pacienteComprimento 2 m

Sistema de tubos do pacienteComprimento 3 m

Operação:• Gama de temperaturas

• Umidade relativa do ar

-18 °C a +50 °C15 % a 95 %

Classe de produtos segundo a diretiva 93/42/CEE

IIa

Armazenamento:• Gama de temperaturas

• Umidade relativa do ar

-30 °C a +70 °CMáximo 95 %

Válvula para o paciente:Conexão para o paciente máscara/tubo endotraqueal

15 mm cone interior22 mm cone exteriorEN ISO 5356-1

Válvula para o paciente:Abertura para expiração

Abertura para expiração não conectável

Compliance:• Sistema de tubos reutilizável

• Sistema de tubos descartável

0,79 ml/hPa (ml/cmH2O)0,90 ml/hPa (ml/cmH2O)

1,11 ml/hPa (ml/cmH2O)1,26 ml/hPa (ml/cmH2O)

Volume interno detodo o sistema respiratório:• Sistema de tubos reutilizável

• Sistema de tubos descartável

Aprox. 573 mlAprox. 573 ml

Aprox. 857 mlAprox. 857 ml

Volume de espaço morto:• Válvula para o paciente

(sistema de tubos reutilizável)

• Válvula para o paciente

(sistema de tubos descartável)

Sem cotovelo:

Aprox. 16 ml

Aprox. 12 ml

Com cotovelo:

Aprox. 28 ml

Aprox. 21 ml

Sem cotovelo:

Aprox. 16 ml

Aprox. 12 ml

Com cotovelo:

Aprox. 28 ml

Aprox. 21 ml

Materiais utilizados PC, silicone, TPE, PA, poliolefina, PP, TPR, PE, PU, polisopreno

126 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 127: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

312 Anexo

Queda de pressão [hPa] através do percurso dos fluxos inspiratório e expiratório com diferentes fluxos [l/min] segundo EN 794-3 (em combinação com MEDUMAT Standard2, ponto de medição 1: abertura da conexão para o paciente)

Fluxo [l/min]

Sistema de tubos do paciente (reutilizável), 2 m

Sistema de tubos do paciente(descartável), 2 m

Sistema de tubos do paciente (descartável), 2 m, com volume reduzido de espaço morto

Com cotovelo

Sem cotovelo

Com cotovelo

Sem cotovelo

Com cotovelo

Respiração espontâneano caso de falha de energia,inspiratório(STP)(1)

2,5 0,35 0,26 0,23 0,10 0,13

15 1,35 1,08 0,15 0,50 1,18

30 2,82 2,72 2,93 1,30 3,27

Respiração espontâneano caso de falha de energia,expiratório(BTPS)(2)

2,5 0,62 0,66 1,17 0,60 0,75

15 1,52 1,53 1,99 1,00 1,82

30 2,05 2,00 2,60 1,20 3,26

Funcionamento normal,inspiratório(STP)(1)

5 0,00 0,00 0,10 0,00 0,00

30 0,13 0,00 0,26 0,10 0,12

60 0,34 0,14 0,93 0,20 0,27

Funcionamento normal,expiratório(BTPS)(2)

5 0,85 0,92 1,41 0,70 0,96

30 2,01 2,01 2,58 1,20 3,24

60 2,80 2,59 3,67 1,70 7,28

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 127

Page 128: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

12 Anexo

(1) STP (Standard Temperature and Pressure): Volumes com 21 °C

e 1013 hPa

(2) BTPS (Body Temperature and Pressure, saturated): Volumes com

a pressão ambiente atual e 37 °C com gás úmido 100 % saturado

Queda de pressão [hPa] através do percurso dos fluxos inspiratório e expiratório com diferentes fluxos [l/min] segundo EN 794-3 (em combinação com MEDUMAT Standard2, ponto de medição 1: abertura da conexão para o paciente)

Fluxo [l/min]

Sistema de tubos do paciente (reutilizável), 3 m

Sistema de tubos do paciente(descartável), 3 m

Com cotovelo Sem cotovelo Com cotovelo Sem cotovelo

Respiração espontânea no caso de falha de energia, inspiratório(STP)(1)

2,5 0,35 0,32 0,26 0,27

15 1,25 1,19 1,23 1,18

30 2,75 2,68 2,96 2,81

Respiração espontâneano caso de falha de energia,expiratório(BTPS)(2)

2,5 0,54 0,83 1,30 1,15

15 1,29 1,35 2,03 1,85

30 1,75 1,75 2,63 2,38

Funcionamento normal,inspiratório(STP)(1)

5 0,00 0,00 0,00 0,00

30 0,15 0,12 0,18 0,10

60 0,40 0,15 0,76 0,21

Funcionamento normal,expiratório(BTPS)(2)

5 0,80 1,05 1,50 1,33

30 1,75 1,72 2,60 2,36

60 2,39 2,29 3,86 3,27

128 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 129: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

312 Anexo

12.1.4 Diagrama de bloco.

Volume tidal realizável com contrapressão

Contrapressão (mbar)

Desvio do volume tidal (ml)

Sistema de tubos do paciente 2 m Sistema de tubos do paciente 3 m

Reutilizável Descartável Reutilizável Descartável

0 0 0 0 0

5 -3,95 -4,5 -5,55 -6,3

15 -11,85 -13,5 -16,65 -18,9

30 -23,7 -27 -33,3 -37,8

60 -47,4 -54 -66,6 -75,6

Sistema de tubos do pacienteMedumat Standard²

Redutor de

pressão

Filtro da entrada do aparelho

Gás de pressão

Ar exterior Injetor

Flowsensor

Sensores de pressão

Válvula para o paciente

Opcional:Filtro HME PacienteVálvula de

dosagem

Válvula de segurança e

de ar de emergência

Válvula Air Mix

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 129

Page 130: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

12 Anexo

12.1.5 Consumo próprio de O2 do aparelho.

0

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

010

2030

4050

6070

Consumo próprio [l/min]

PInsp / m

bar

PEEP = 20 mbar

PEEP = 15 mbar

PEEP = 10 mbar

PEEP = 5 mbar

PEEP = 0 mbar

130 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 131: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

312 Anexo

12.1.6 Concentração de oxigênio no modo Air Mix

O diagrama seguinte mostra a concentração de oxigênio para o

modo Air Mix com diferentes contrapressões e ventilação máxima

por minuto.

55 60 65 70 75 80 85 90 95

10050

24

68

1012

1416

1820

O2 e

m %

Ven

tilaçã

o m

áxim

a p

or m

inu

to e

m l/m

in

15 mbar de contrapressão

30 mbar de contrapressão

10 mbar de contrapressão

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 131

Page 132: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

12 Anexo

12.1.7 Dados técnicos da compatibilidade eletromagnética (CEM)

Os aparelhos elétricos medicinais estão sujeitos a medidas especiais

de precaução no que diz respeito a compatibilidade

eletromagnética (CEM). Os aparelhos têm de ser instalados e

colocados em funcionamento de acordo com as indicações CEM

existentes nos documentos de acompanhamento.

Distâncias de segurança

12.1.8 Definições de fábrica para os modos de emergência

Distâncias de segurança recomendadas entre aparelhos de telecomunicações de alta frequência portáteis e móveis e MEDUMAT Standard2

O MEDUMAT Standard2 foi concebido para ser utilizado em um ambiente eletromagnético em que as amplitudes da interferência de alta frequência estão controladas. O cliente ou usuário do MEDUMAT Standard2 pode evitar falhas eletromagnéticas, mantendo as distâncias mínimas entre aparelhos de telecomunicações de alta frequência portáteis e móveis (emissores) e o MEDUMAT Standard2 (dependendo da potência de saída do aparelho de telecomunicações de alta frequência, ver embaixo).

Potência nominal do aparelho de alta frequência em W

Distância de segurança em m consoante a frequência de emissão

150 kHz - 80 MHz

150 MHz - 800 MHz nas bandas ISM

80 MHz - 800 MHz

800 MHz - 2,5 GHz

0,01 0,12 0,12 0,04 0,08

0,1 0,38 0,38 0,13 0,24

1 1,2 1,2 0,4 0,77

10 3,8 3,8 1,3 2,4

100 12 12 4 7,7

Parâmetro de ventilação

Adulto Criança Criança pequena

Vt 600 ml 200 ml 100 ml

Frequência 12/min 20/min 30/min

PEEP 0 hPa 0 hPa 0 hPa

Pmax 30 hPa 25 hPa 20 hPa

132 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 133: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

312 Anexo

12.2 Cálculo do peso do corpo em função da altura

No menu inicial é possível definir a altura do paciente no item de

menu Novo paciente (ver "4.7.3 Selecionar o modo ventilatório

para um novo paciente", página 47). O aparelho calcula os

parâmetros de ventilação adequados em função da altura ajustada

e do respectivo peso do corpo ideal (IBW = Ideal Body Weight).

O valor IBW é calculado da seguinte forma:

• Criança(1) (altura ≤ 154 cm):

IBW = 2,05 x e0,02 x altura

• Adulto(2) (altura > 154 cm):

IBW para o sexo masculino = 50 + 2,3 x [altura/2,54 - 60]

IBW para o sexo feminino = 45 + 2,3 x [altura/2,54 - 60]

Com a ajuda do IBW é possível calcular o volume tidal da seguinte

forma:

(KG = peso do corpo)

Exemplo • Paciente, do sexo masculino, altura 185 cm

• Definição para Vt/kg KG = 6 ml/kg

IBW = 50 + 2,3 x [185 cm/2,54 - 60] = 79,51 kg 80 kg

Vt= 80 kg x 6 ml/kg = 450 ml

(1) Fonte: TRAUB, S.L.; JOHNSON, C.E.: Comparison of methods of estimating creatinine clearance in children. In: American journal of hospital pharmacy 37, 1980, nº 2, pág. 195–201.(2) Fonte: DEVINE, Ben J. Gentamicin therapy. The Annals of Pharmacotherapy, 1974, 8º ano, nº 11, pág. 650-655

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 133

Page 134: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

12 Anexo

12.3 Log de dados exportado

Se tiver exportado log de dados para um cartão SD (ver "5.3.3

Importação/exportação", página 72), irá encontrar no cartão SD os

seguintes arquivos:

12.3.1 Testes de funcionamento gravados

No arquivo fcheck são salvos os testes de funcionamento

efetuados com data, hora e seus resultados. Estas informações

ajudam-no na documentação, no âmbito de seu sistema de

gerenciamento da qualidade. Pode abrir o arquivo fcheck com um

programa de cálculo de tabelas (p. ex. Microsoft Excel®). De

seguida um exemplo para um arquivo fcheck lido:

*Na coluna result encontra o resultado de um teste de

funcionamento (ok = concluído com êxito, failed = concluído sem

êxito). Se um teste de funcionamento tiver sido concluído sem

êxito, sua causa é identificada nas colunas seguintes com failed.

No exemplo dado, o teste de funcionamento foi concluído sem

êxito devido a uma fuga (coluna tightness).

Nome do arquivo Descrição

debug Apoia na comunicação em caso de manutenção.

status Apoia na comunicação em caso de manutenção.

fcheck Gravação dos testes de funcionamento efetuados (ver 12.3.1, p. 134).

update Gravação de uma atualização de software efetuada (ver 12.3.2, p. 135)

#d

ate

tim

e

seq

ue

nce

uid

fch

eck

resu

lt*

ala

rm-

syst

em

bu

tto

nte

st

tem

pe

ratu

re

pre

ssu

re

flo

w

ble

ed

ing

tig

htn

ess

inp

ut-

pre

ssu

re

air

mix

28. 01. 2013

15:28:42

14 6001 fcheck failed ok ok ok ok ok ok failed ok ok

30. 01. 2013

10:29:03

16 6000 fcheck ok ok ok ok ok ok ok ok ok ok

134 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 135: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

312 Anexo

12.3.2 Atualizações de software gravadas

No arquivo update são salvas as atualizações de software

efetuadas. Estas informações ajudam-no na documentação, no

âmbito de seu sistema de gerenciamento da qualidade. Pode abrir

o arquivo update com um programa de processamento de texto.

No arquivo encontra as seguintes informações:

Designação das colunas Descrição

#date Data do teste de funcionamento

time Hora do teste de funcionamento

sequence Número de utilização contínuo

uid Apenas para efeitos de assistência técnica

fcheck Apenas para efeitos de assistência técnica

result Resultado do teste de funcionamento

alarmsystem Controle dos alarmes óticos e acústicos

buttontest Controle das teclas e dos botões de navegação

temperature Controle da temperatura interna do aparelho

pressure Controle dos sensores de pressão internos

flow Controle do sensor de fluxo interno

bleeding Controle do tempo de ventilação pneumática

tightness Controle da estanqueidade do aparelho e do sistema de tubos do paciente

inputpressure Controle do sensor de pressão de alimentação

airmix Controle do modo Air Mix

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 135

Page 136: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

12 Anexo

12.4 Material fornecido

12.4.1 Material fornecido de série

12.4.2 Acessórios

Se necessitar, pode encomendar acessórios em separado. Pode

consultar a lista atual de acessórios na Internet em

www.weinmann-emergency.de ou junto a seu revendedor.

MEDUMAT Standard2 com MEDUtrigger WM 28700-01-000

PeçaNúmerode artigo

Aparelho-base com tomada MEDUtrigger WM 28710-01

Sistema de tubos do paciente Basic, 2 m, reutilizável WM 28860

Bateria WM 45045

MEDUtrigger 2 m WM 28992

Saco de controle para MEDUMAT WM 1454

Conjunto de máscaras descartáveis CPAP/NIV com almofada de ar

WM 15807

Máscara de ventilação com rebordo autoinsuflável em silicone para adulto tam. 5

WM 5074

Filtro da entrada do aparelho WM 28745

Manual de dispositivos médicos WM 16430

Protocolo de entrega WM 16318

Instruções de uso do MEDUMAT Standard2 WM 68017

PeçaNúmerode artigo

MEDUtrigger 3 m WM 28993

Adaptador de carga WM 28979

Aparelho de rede de 50 W WM 28305

Aparelho de rede de 100 W WM 28937

Cabo de 12 V WM 28356

Estação de carregamento WM 45190

EasyLung para WEINMANN Emergency WM 28625

Cartão SD WM 29791

136 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 137: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

312 Anexo

12.4.3 Peças sobressalentes

Se necessitar, pode encomendar peças sobressalentes em

separado. Pode consultar a lista atual de peças sobressalentes na

Internet em www.weinmann-emergency.de ou junto a seu

revendedor.

Distribuidor em T com acoplamento de fecho WM 22395

Conjunto de chapa de retenção para a calha do aparelho WM 15845

Conjunto de suporte de parede para fonte de alimentação WM 15846

Conjunto de suporte de parede para bateria WM 15847

Conjunto de montagem de calha normalizada para hospitais

WM 15795

Conjunto de montagem de suporte de barra WM 15806

Sistema de tubos do paciente Basic, 2 m, descartável WM 28865

Sistema de tubos do paciente Basic, 3 m, reutilizável WM 28861

Sistema de tubos do paciente Basic, 3 m, descartável WM 28866

Sistema de tubos do paciente Basic, 2 m, descartável, com volume de espaço morto reduzido

WM 28867

Filtro do sistema respiratório para ventiladores MEDUMAT WM 22162

Adaptador de inalação WM 28263

Capa de proteção AD22 WM 28942

Garrafa de oxigênio de 2 l, cheia, G 3/4, pressão máx. de enchimento 200 bar

WM 1822

Garrafa leve de oxigênio de 2 l, cheia, G 3/4, pressão máx. de enchimento 200 bar

WM 1814

Redutor de pressão OXYWAY Fix III, G 3/4 WM 30301

Redutor de pressão OXYWAY Fast II High Flow, G 3/4 WM 31891

Tubo de pressão, 10 bar, com manguito G 3/8,do outro lado opcionalmente porca de capa G 3/8 ou conector para o fornecimento de oxigênio

Ref.ª a pedido

PeçaNúmerode artigo

MEDUMAT Standard2 PT (BR) 137

Page 138: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WM

68

017

a 1

1/2

01

3

12 Anexo

12.5 Garantia

A WEINMANN Emergency oferece ao cliente de um produto

original novo da WEINMANN Emergency e de uma peça

sobressalente montada pela WEINMANN Emergency, uma

garantia de fabricante limitada de acordo com as condições de

garantia válidas para o respetivo produto e dentro dos tempos de

garantia referidos, válidos a partir da data de compra. As condições

de garantia podem ser consultadas na Internet em

www.weinmann-emergency.de. Também podemos lhe enviar as

condições de garantia, caso o solicite.

Contate seu revendedor em caso de garantia.

12.6 Declaração de conformidade

A WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH & Co. KG,

declara pela presente que o produto está em conformidade com as

especificações aplicáveis da diretiva 93/42/CEE relativa a

dispositivos médicos.

O texto completo da declaração de conformidade se encontra em:

www.weinmann-emergency.de

Produto Tempos de garantia

Aparelhos WEINMANN Emergency incluindo acessórios (exceção: máscaras) para oxigenoterapia e assistência médica de emergência

2 anos

Máscaras incluindo acessórios, baterias, pilhas (caso não haja indicação em contrário na documentação técnica), sensores, sistemas de tubos

6 meses

Produtos para utilização única Nenhum

138 PT (BR) MEDUMAT Standard2

Page 139: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico
Page 140: Instruções de uso - WEINMANN Emergency · explosões e incêndios e, ... Cuidado Perigo de ferimentos devido a ch oque elétrico ... mesmo. Isso pode provocar um choque elétrico

WEINMANN Emergency

Medical Technology GmbH + Co. KG

Frohboesestrasse 12 22525 Hamburg

GERMANY

E: [email protected]

www.weinmann-emergency.de

T: +49 40 88 18 96-120

F: +49 40 88 18 96-481

Center for Production, Logistics, Service

WEINMANN Emergency

Medical Technology GmbH + Co. KG

Siebenstuecken 14

24558 Henstedt-Ulzburg

GERMANY

WM

68

01

7a 1

1/2

01

3 P

T (

BR

)

medical technologymade in germany