gr es svalna pt · o aparelho bem afastado de fontes de calor, como sejam radiadores, caldeiras,...

72
SVALNA PT ES GR NL

Upload: lecong

Post on 16-Dec-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SVALNAPT

ES

GR

NL

PORTUGUÊS 4ESPAÑOL 20ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35NEDERLANDS 52

ÍndiceInformações de segurança 4Instruções de segurança 5Instalação 7Descrição do produto 8Funcionamento 8Primeira utilização 9

Utilização diária 9Sugestões e dicas 10Manutenção e limpeza 11Resolução de problemas 13Informação técnica 15GARANTIA IKEA 16

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar eutilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesõesou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas.Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futurareferência.

Segurança para crianças e pessoas vulneráveis• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou

mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentose tiverem recebido supervisão ou instruções relativas àutilização do aparelho de forma segura e compreenderemos perigos envolvidos.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas

por crianças sem supervisão.• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance

das crianças.

Segurança geral• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações

domésticas ou semelhantes, tais como:

PORTUGUÊS 4

– turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal emlojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;

– utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientesdo tipo residencial.

• Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação doaparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado.

• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meioartificial para acelerar o processo de descongelação alémdaqueles recomendados pelo fabricante.

• Não danifique o circuito de refrigeração.• Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos

do aparelho destinados a alimentos, a não ser que sejam dotipo recomendado pelo fabricante.

• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize

apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos,esfregões, solventes ou objectos metálicos.

• Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóiscom agente de pressão inflamável, dentro do aparelho.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve sersubstituído pelo fabricante, por um agente de assistência oupor uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.

Instruções de segurança

Instalação

ADVERTÊNCIA! A instalaçãodeste aparelho só deve serefectuada por uma pessoaqualificada.

• Remova toda a embalagem.• Não instale nem utilize o aparelho se ele

estiver danificado.• Cumpra as instruções de instalação

fornecidas com o aparelho.

• Tenha sempre cuidado quando deslocaro aparelho porque o aparelho épesado. Use sempre luvas de protecção.

• Certifique-se de que o ar pode circularem torno do aparelho.

• Aguarde pelo menos 4 horas antes deligar o aparelho à fonte de alimentação.Isto permite que o óleo regresse aocompressor.

• Não instale o aparelho perto deradiadores, fogões, fornos ou placas.

• A parte posterior do aparelho deve ficarvirada para uma parede.

PORTUGUÊS 5

• Não instale o aparelho em locais com luzsolar directa.

• Não instale este aparelho em locaisdemasiado húmidos ou frios, comoanexos exteriores, garagens ou caves.

• Quando deslocar o aparelho, eleve-o naparte da frente para evitar riscar o chão.

Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIA! Risco deincêndio e choque eléctrico.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.• Todas as ligações eléctricas devem ser

efectuadas por um electricistaqualificado.

• Certifique-se de que a informação sobrea ligação eléctrica existente na placa decaracterísticas está em conformidadecom a alimentação eléctrica. Se nãoestiver, contacte um electricista.

• Utilize sempre uma tomadadevidamente instalada e à prova dechoques eléctricos.

• Não utilize adaptadores de tomadasduplas ou triplas, nem cabos deextensão.

• Certifique-se de que não danifica oscomponentes eléctricos (por ex. a ficha eo cabo de alimentação eléctrica,compressor). Contacte a

• O cabo de alimentação eléctrica deveficar abaixo do nível da ficha dealimentação.

• Ligue a ficha à tomada de alimentaçãoeléctrica apenas no final da instalação.Certifique-se de que a ficha ficaacessível após a instalação.

• Não puxe o cabo de alimentação paradesligar o aparelho. Puxe sempre aficha.

Utilização

ADVERTÊNCIA! Risco deferimentos, queimaduras, choqueeléctrico ou incêndio.

• Não altere as especificações desteaparelho.

• Não coloque dispositivos eléctricos (porex. máquinas de fazer gelados) nointerior do aparelho, excepto se foremautorizados pelo fabricante.

• Tenha cuidado para não provocardanos no circuito de refrigeração.Contém isobutano (R600a), um gásnatural com um alto nível decompatibilidade ambiental. Este gás éinflamável.

• Se ocorrerem danos no circuito derefrigeração, certifique-se de que nãoexistem chamas e fontes de ignição nadivisão. Ventile bem a divisão.

• Não permita que objectos quentestoquem nas peças de plástico doaparelho.

• Não guarde gases e líquidos inflamáveisno aparelho.

• Não coloque produtos inflamáveis, nemobjectos molhados com produtosinflamáveis, no interior, perto ou emcima do aparelho.

• Não toque no compressor ou nocondensador. Estes estão quentes.

Luz interior• O tipo de lâmpada que este aparelho

utiliza não é adequado para iluminaçãodoméstica.

Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA! Risco deferimentos ou danos noaparelho.

• Antes de qualquer acção demanutenção, desactive o aparelho edesligue a ficha da tomada eléctrica.

• Este aparelho contém hidrocarbonetosna sua unidade de arrefecimento Amanutenção e o recarregamento sódevem ser efectuados por uma pessoaqualificada.

PORTUGUÊS 6

• Inspeccione regularmente o escoamentodo aparelho e limpe-o, se necessário. Seo orifício de escoamento estiverbloqueado, a água descongelada ficaacumulada na parte inferior doaparelho.

Eliminação

ADVERTÊNCIA! Risco deferimentos ou asfixia.

• Desligue o aparelho da alimentaçãoeléctrica.

• Corte o cabo de alimentação eléctrica eelimine-o.

• Remova a porta para evitar quecrianças ou animais de estimação fiquemfechados no interior do aparelho.

• O circuito de refrigeração e os materiaisde isolamento deste aparelho nãoprejudicam a camada de ozono.

• A espuma de isolamento contém gásinflamável. Contacte a sua autoridademunicipal para saber como eliminar oaparelho correctamente.

• Não provoque danos na parte daunidade de arrefecimento que estápróxima do permutador de calor.

Instalação

ADVERTÊNCIA! Consulte oscapítulos relativos à segurança.

Localização

Consulte as instruções demontagem para efectuar ainstalação.

Para garantir o melhor desempenho, instaleo aparelho bem afastado de fontes decalor, como sejam radiadores, caldeiras, luzsolar directa, etc. Certifique-se de que o arpode circular livremente atrás do armário.

PosicionamentoEste aparelho deve ser instalado numespaço interior seco e bem ventilado, ondea temperatura ambiente corresponda àclasse climática indicada na placa decaracterísticas do aparelho:

Classe cli-mática

Temperatura ambiente

SN +10 °C a +32 °C

N +16 °C a +32 °C

Classe cli-mática

Temperatura ambiente

ST +16 °C a +38 °C

T +16 °C a +43 °C

Podem ocorrer alguns problemasde funcionamento em algunstipos de modelos se estiverem afuncionar fora destas condições.O funcionamento correcto sópode ser garantido no intervalode temperaturas indicado. Setiver dúvidas em relação ao localonde deve instalar o aparelho,contacte o vendedor, o nossoserviço de apoio ao cliente ou oserviço de assistência técnicamais próximo.

Ligação eléctricaAntes de ligar a ficha na tomada,certifique-se de que a voltagem e afrequência indicadas na placa decaracterísticas correspondem à redeeléctrica da sua casa.

PORTUGUÊS 7

O aparelho tem de ficar ligado à terra. Aficha do cabo de alimentação é fornecidacom um contacto para esse fim. Se atomada eléctrica doméstica não estiverligada à terra, ligue o aparelho a umaligação à terra separada que cumpra asnormas actuais; consulte um electricistaqualificado.

O fabricante declina toda aresponsabilidade caso as precauções desegurança acima não sejam cumpridas.Este aparelho está em conformidade comas Directivas da C.E.E.

Descrição do produto

Visão geral do produto

1 2 3 4 5

79 8

6 1 Cobertura de vidro da gaveta2 Prateleiras de vidro3 Unidade de controlo e luz4 Compartimento para lacticínios, com

tampa5 Prateleira deslizante da porta6 Prateleira da porta7 Prateleira para garrafas, com fixador8 Gaveta para legumes9 Placa de características

Zona menos fria

Zona de temperatura intermédia

Zona mais fria

Funcionamento

Ligar1. Introduza a ficha na tomada eléctrica.2. Rode o regulador da temperatura no

sentido horário para uma regulaçãomédia.

DesligarPara desligar o aparelho, rode o reguladorde temperatura para a posição "0".

Regulação da temperaturaA temperatura é reguladaautomaticamente.

PORTUGUÊS 8

Normalmente, uma definiçãomédia é a mais adequada. Noentanto, a regulação exactadeve ser escolhida tendo emconta que a temperatura nointerior do aparelho depende doseguinte:• temperatura ambiente;• frequência de abertura da

porta;• quantidade de alimentos

armazenados;• localização do aparelho.

1. Rode o regulador de temperatura paradefinições inferiores para obter friomínimo.

2. Rode o regulador de temperatura paradefinições superiores para obter friomáximo.

CUIDADO! Se a temperaturaambiente for alta ou se oaparelho estiver completamentecheio e estiver regulado para astemperaturas mais baixas, podefuncionar continuamente eprovocar a formação de gelo naparede posterior. Neste caso, oselector deve ser colocado numvalor correspondente atemperatura mais elevada parapermitir a descongelaçãoautomática e reduzir o consumode energia.

Primeira utilização

Limpeza do interiorAntes de utilizar o aparelho pela primeiravez, limpe o interior e todos os acessóriosinternos com água morna e detergenteneutro, para remover o cheiro típico de umproduto novo, e seque minuciosamente.

CUIDADO! Não utilizedetergentes ou pós abrasivos,pois estes produtos danificam oacabamento.

Utilização diária

ADVERTÊNCIA! Consulte oscapítulos relativos à segurança.

AcessóriosTabuleiro para ovos

x1

PORTUGUÊS 9

Indicador de temperatura

Este aparelho é vendido emFrança. De acordo com osregulamentos em vigor nessepaís, este aparelho tem de estarequipado com um dispositivoespecial (ver figura) colocado nocompartimento inferior dofrigorífico para indicar a zonamais fria.

Prateleiras móveis

As paredes do frigorífico estão equipadascom várias guias que permitem posicionaras prateleiras conforme pretendido.

CUIDADO! Não desloque aprateleira de vidro que cobre agaveta de legumes, paragarantir uma circulação de arcorrecta.

Posicionamento das prateleiras da porta

O modelo está equipado com umaprateleira deslizante na porta, instaladadebaixo de um compartimento paralacticínios, que pode ser deslizadalateralmente.Para uma limpeza mais minuciosa, asprateleiras superior e inferior da portapodem ser facilmente retiradas ecolocadas.

Sugestões e dicas

Sons de funcionamento normaisOs seguintes sons são normais durante ofuncionamento:• Um som de gorgolejar ou borbulhar

quando o refrigerante está a serbombeado.

• Um som sibilante e ritmado provenientedo compressor quando o refrigeranteestá a ser bombeado.

• Um ruído repentino de estilhaçar nointerior do aparelho, causado peladilatação térmica (fenómeno físiconatural e não perigoso).

• Um ruído de clique proveniente doregulador de temperatura quando ocompressor é ligado e desligado.

PORTUGUÊS 10

Conselhos para poupar energia• Não abra a porta muitas vezes, nem a

deixe aberta mais tempo do que oabsolutamente necessário.

• Se a temperatura ambiente for alta e oregulador de temperatura se encontrarna definição de baixa temperatura como aparelho completamente cheio, ocompressor pode funcionarcontinuamente, causando gelo noevaporador. Se isto acontecer, coloque oregulador de temperatura em definiçõesmais quentes, para permitir adescongelação automática e poupar noconsumo de electricidade.

Conselhos para a refrigeração dealimentos frescosPara obter o melhor desempenho:• não guarde alimentos quentes ou

líquidos que se evaporam no frigorífico;• cubra ou embrulhe os alimentos,

particularmente se tiverem um cheiroforte;

• posicione os alimentos de modo a que oar possa circular livremente em redor.

Conselhos para a refrigeraçãoConselhos úteis:

• Carne (todos os tipos): introduza emsacos de politeno e coloque naprateleira de vidro acima da gaveta devegetais.

• Por motivos de segurança, guarde destaforma apenas por um dia ou dois.

• Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.:devem estar cobertos e podem sercolocados em qualquer prateleira.

• Fruta e legumes: devem ser bem lavadose colocados nas gavetas especiaisfornecidas.

• Manteiga e queijo: estes devem sercolocados em recipientes herméticosespeciais ou embrulhados em folha dealumínio ou sacos de politeno paraexcluir o máximo de ar possível.

• Garrafas: devem ter uma tampa edevem ser colocadas na prateleira degarrafas da porta ou na prateleira degarrafas (se existir).

• Produtos como bananas, batatas,cebolas e alho não devem serguardados no frigorífico se nãoestiverem embalados.

Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA! Consulte oscapítulos relativos à segurança.

Avisos gerais

CUIDADO! Desligue o aparelhoda tomada eléctrica antes dequalquer operação demanutenção.

Este aparelho contémhidrocarbonetos na unidade derefrigeração, pelo que amanutenção e a recarga devemser efectuadas exclusivamentepor técnicos autorizados.

Os acessórios e as peças desteaparelho não podem serlavados na máquina de lavarloiça.

PORTUGUÊS 11

Limpeza periódica

CUIDADO! Não puxe, nãodesloque, nem danifiquequaisquer tubos e/ou cabos nointerior do aparelho.

CUIDADO! Tenha cuidado paranão danificar o sistema dearrefecimento.

CUIDADO! Quando deslocar oaparelho, eleve-o na parte dafrente para evitar riscar o chão.

O equipamento tem de ser limporegularmente:1. Limpe o interior e os acessórios com

água morna e um pouco de detergenteneutro.

2. Verifique regularmente os vedantes daporta e limpe-os para garantir queestão limpos e sem resíduos.

3. Enxagúe e seque cuidadosamente.4. Se estiver acessível, limpe o

condensador e o compressor na partede trás do aparelho com uma escova. Esta operação vai melhorar odesempenho do aparelho e reduzir oconsumo de electricidade.

Descongelar o frigorífico

O gelo é automaticamente eliminado doevaporador do compartimento dofrigorífico sempre que o compressormotorizado pára, durante o funcionamentonormal. A água resultante dadescongelação é drenada por um canalpara um recipiente especial colocado naparte traseira do aparelho, sobre ocompressor motorizado, onde evapora.É importante limpar periodicamente oorifício de descarga da água dadescongelação, no centro do canal docompartimento do frigorífico, para evitar otransbordamento de água para osalimentos. Utilize o acessório de limpezaespecial fornecido, que irá encontrar jáinserido no orifício de descarga.

Períodos de inactividadeQuando não utilizar o aparelho durantelongos períodos, adopte as seguintesprecauções:1. Desligue o aparelho da alimentação

eléctrica.2. Retire todos os alimentos.3. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar

cheiros desagradáveis.ADVERTÊNCIA! Se o aparelhopermanecer ligado, peça aalguém para o verificar comalguma regularidade, paraevitar que os alimentos nointerior se estraguem em caso defalha eléctrica.

PORTUGUÊS 12

Resolução de problemas

ADVERTÊNCIA! Consulte oscapítulos relativos à segurança.

O que fazer se…

Problema Causa possível SoluçãoO aparelho não funciona. O aparelho está desliga-

do.Ligue o aparelho.

A ficha não está correcta-mente introduzida na tom-ada eléctrica.

Ligue a ficha correctamentena tomada eléctrica.

Não existe voltagem natomada eléctrica.

Ligue outro aparelho eléctricona tomada eléctrica. Contacteum electricista qualificado.

O aparelho emite demasia-do ruído.

O aparelho não estáapoiado correctamente.

Verifique se o aparelho estáestável.

A lâmpada não funciona. A lâmpada está em es-pera.

Feche e abra a porta.

A lâmpada está avariada. Consulte “Substituir a lâmpa-da”.

O compressor funciona con-tinuamente.

A temperatura está regu-lada incorrectamente.

Consulte o capítulo “Funciona-mento”.

Guardou demasiados ali-mentos ao mesmo tempo.

Aguarde algumas horas evolte a verificar a tempera-tura.

A temperatura ambienteestá demasiado elevada.

Consulte a classe climática naplaca de características.

Os alimentos colocados noaparelho estavam dema-siado quentes.

Deixe que os alimentos arrefe-çam até à temperatura ambi-ente antes de os guardar.

A porta não está bem fe-chada.

Consulte “Fechar a porta”.

Há fluxo de água para o in-terior do frigorífico.

A saída da água está ob-struída.

Limpe a saída da água.

PORTUGUÊS 13

Problema Causa possível SoluçãoExistem alimentos a im-pedir que a água escorrapara o colector da água.

Certifique-se de que os ali-mentos não tocam na paredetraseira.

A temperatura no aparelhoestá demasiado baixa/alta.

O regulador de tempera-tura não está bem posicio-nado.

Seleccione uma temperaturamais alta/baixa.

A porta não está bem fe-chada.

Consulte “Fechar a porta”.

A temperatura de algumproduto está demasiadoelevada.

Deixe que a temperatura dosalimentos diminua até à tem-peratura ambiente antes deos guardar.

Guardou demasiados ali-mentos ao mesmo tempo.

Guarde menos alimentos aomesmo tempo.

A porta foi aberta muitasvezes.

Abra aporta apenas quandofor mesmo necessário.

Não há circulação de arfrio no interior do aparel-ho.

Certifique-se de que o ar friopode circular no interior doaparelho.

Se o aparelho continuar a nãofuncionar correctamente após asverificações indicadas acima,contacte um Centro deAssistência Técnica Autorizado.Pode encontrar a lista decontactos no fim deste manual.

Substituir a lâmpada

O aparelho está equipado comuma luz interior LED de longaduração.

CUIDADO! Desligue a ficha datomada de eléctrica.

1. Ao mesmo tempo, alargue a tampatransparente para cima e para baixo

com os dedos e desencaixe-a nosentido das setas.

1

1

2

2. Substitua a lâmpada por uma com amesma potência e forma, especialmenteconcebida para aparelhos domésticos. (A potência máxima está indicada nacobertura da lâmpada.)

PORTUGUÊS 14

Não pode instalar umalâmpada incandescente.

3. Volte a instalar a tampa da lâmpada.4. Ligue a ficha na tomada eléctrica.5. Abra a porta.

Certifique-se de que a lâmpadaacende.

Fechar a porta1. Limpe as juntas da porta.2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte

as instruções de montagem.3. Se as juntas da porta estiverem

defeituosas, substitua-as. Contacte oserviço pós-venda.

Informação técnica

Dados técnicos

Dimensões do produto

Altura 873 mm

Largura 540 mm

Profundidade 549 mm

Volume líquido

Frigorífico 146 litros

Sistema de descongelação

Frigorífico auto

Consumo de energia 0,337 kWh/24 h

Nível de ruído 38 dB (A)

Classe energética A+

Voltagem 230 - 240 V

Frequência 50 Hz

As informações técnicas encontram-se naplaca de características existente no ladoesquerdo do interior do aparelho e naetiqueta de energia.

PORTUGUÊS 15

GARANTIA IKEA

Qual é a duração da garantia IKEA?Esta garantia é válida durante cinco (5)anos a partir da data de compra originaldo Aparelho no IKEA, a não ser que oaparelho receba a denominação LAGAN,sendo que nesse caso apenas se aplicamdois (2) anos de garantia. O recibo decompra original é necessário como provade compra. Caso sejam efectuadasoperações de assistência no âmbito dagarantia, isso não implica a prorrogaçãodo período de garantia para o aparelhonem para as novas peças.Que aparelhos não são abrangidos pelagarantia IKEA de cinco (5) anos?A gama de aparelhos com a denominaçãoLAGAN e todos os aparelhos adquiridos noIKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.Quem executará as operações deassistência?O fornecedor de serviços de assistênciaIKEA disponibilizará a assistência atravésdas respectivas operações de assistênciaou da rede de parceiros de serviços deassistência autorizados.O que é abrangido por esta garantia?A garantia abrange avarias do aparelho,que tenham sido causadas por defeitos defabrico ou de material a partir da data decompra no IKEA. Esta garantia aplica-seapenas à utilização doméstica. Asexcepções são especificadas sob o título "Oque não é abrangido por esta garantia?"Durante o período de validade dagarantia, os custos relativos à resolução daavaria, por exemplo reparações, peças,mão-de-obra e deslocações serãoabrangidos, desde que o aparelho estejaacessível para reparação sem encargos

especiais e a avaria esteja relacionadacom os defeitos de fabrico ou materialabrangidos pela garantia. Emconformidade com estas condições, sãoaplicáveis as directivas da UE (N.º99/44/EG) e os respectivos regulamentoslocais. As peças substituídas passam a serpropriedade do IKEA.O que fará o IKEA para corrigir oproblema?O fornecedor de serviços de assistêncianomeado pelo IKEA examinará o produto edecidirá, consoante o que determinaradequado, se a situação em questão estáabrangida por esta garantia. Caso seconsidere que a situação está abrangida, ofornecedor de serviços de assistência doIKEA ou o respectivo fornecedor de serviçosde assistência autorizado através das suasoperações de assistência, irá, consoante oque determinar adequado, reparar oproduto com defeito ou substituí-lo por umproduto igual ou semelhante.O que não é abrangido por estagarantia?• Desgaste causado pelo uso normal.• Danos deliberados ou negligentes,

danos causados pelo desrespeito dasinstruções de funcionamento, instalaçãoincorrecta ou ligação com tensãoincorrecta, danos causados por reacçõesquímicas ou electroquímicas, ferrugem,corrosão ou danos causados pela água,incluindo, entre outros, os danoscausados pelo excesso de calcário naágua e os danos causados porcondições ambientais anormais.

• Consumíveis, incluindo baterias elâmpadas.

• Peças não funcionais e questõesdecorativas que não afectem a

PORTUGUÊS 16

utilização normal do aparelho, incluindoriscos e possíveis diferenças de cor.

• Danos acidentais causados porsubstâncias ou objectos estranhos e pelalimpeza ou desobstrução de filtros,sistemas de drenagem ou gavetas dedetergente.

• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,acessórios, cestos de loiça e talheres,tubos de alimentação e drenagem,vedantes, lâmpadas e coberturas delâmpadas, ecrãs, botões,compartimentos e peças decompartimentos. A não ser que secomprove que estes danos foramcausados por defeitos de produção.

• Casos em que não tenha sido possíveldeterminar avarias no decurso da visitado técnico.

• Reparações não executadas pelosnossos fornecedores de serviços deassistência nomeados e/ou um parceirocontratual de serviços de assistênciaautorizado ou reparações em quetenham sido utilizadas peças nãooriginais.

• Reparações causadas pela instalaçãoincorrecta ou contrária às especificações.

• A utilização do aparelho em ambientenão doméstico, ou seja, utilizaçãoprofissional.

• Danos de transporte. Se o clientetransportar o produto para sua casa ououtra morada, a IKEA não seresponsabilizará por quaisquer danosque este possa sofrer durante orespectivo transporte. Contudo, se aIKEA efectuar a entrega do produto namorada de entrega do cliente, oseventuais danos sofridos pelo produtodurante o seu transporte serão cobertospela presente garantia.

• Custo da instalação inicial do aparelhoda IKEA. No entanto, se um fornecedorde serviços IKEA ou um parceiro deserviço autorizado reparar ou substituiro aparelho ao abrigo dos termos dapresente garantia, o fornecedor de

serviços ou o seu parceiro de serviçoautorizado reinstalarão o aparelhoreparado ou instalarão o aparelho desubstituição, se necessário.

Esta restrição não se aplica ao trabalhoisento de falhas executado por umespecialista qualificado utilizando asnossas peças originais para adaptar oaparelho às especificações de segurançatécnicas de outro país da UE.Como se aplica a legislação nacionalA garantia IKEA concede-lhe direitos legaisespecíficos, que abrangem ou excedemtodos os requisitos legais locais sujeitos àvariação de país para país.Área de validadePara aparelhos adquiridos num país da UEe levados para outro país da UE, osserviços serão fornecidos no âmbito dascondições de garantia normais no novopaís. Uma obrigação para executar osserviços no âmbito da garantia apenasexiste se:• o aparelho estiver em conformidade e

for instalado de acordo com asespecificações técnicas do país em queocorre a reclamação ao abrigo dagarantia;

• o aparelho estiver em conformidade efor instalado de acordo com asInstruções de Montagem e asInformações de Segurança do Manualdo Utilizador;

O Serviço Pós-Venda específico paraaparelhos IKEA:Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda IKEA para:1. apresentar uma reclamação ao abrigo

desta garantia;2. solicitar esclarecimentos relativamente

à instalação do aparelho IKEA nomobiliário de cozinha IKEA. O serviço

PORTUGUÊS 17

não prestará esclarecimentos relativosa:• instalação geral da cozinha IKEA;• ligações eléctricas (se a máquina for

fornecida sem ficha e cabo), ligaçõesrelativas a água e gás, uma vez quetêm de ser executadas por umengenheiro de assistênciaautorizado.

3. Solicitação de esclarecimentosrelativamente ao conteúdo e àsespecificações do manual do utilizadordo aparelho IKEA.

Para assegurar que fornecemos o melhorserviço de assistência, leia atentamente asInstruções de Montagem e/ou a secçãorelativa ao Manual do Utilizador destabrochura antes de nos contactar.Como nos pode contactar se necessitardos nossos serviços

Consulte a última página deste manualpara obter a lista completa de contactosdesignados pela IKEA e respectivosnúmeros de telefone nacionais.

Para lhe fornecer um serviçomais rápido, é recomendávelutilizar os números de telefoneespecíficos indicados no finaldeste manual. Consulte sempreos números indicados nabrochura do aparelho específicopara o qual necessita deassistência. Antes de noscontactar, certifique-se de quetem acesso ao número de artigoIKEA (código de 8 dígitos)relativo ao aparelho para o qualnecessita de assistência.

GUARDE O RECIBO DECOMPRA! Este recibo é a suaprova de compra e é necessáriopara a aplicação da garantia.Tenha em conta que o reciboindica também o nome e onúmero do artigo IKEA (códigode 8 dígitos) para cadaaparelho adquirido.

Necessita de ajuda adicional?Para quaisquer questões adicionais nãorelacionadas com o Serviço Pós-Venda dosseus aparelhos, contacte o centro deassistência da loja IKEA mais próxima.Recomendamos que leia atentamente adocumentação do aparelho antes de noscontactar.

PORTUGUÊS 18

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem osímbolo . Coloque a embalagem noscontentores indicados para reciclagem.Ajude a proteger o ambiente e a saúdepública através da reciclagem dosaparelhos eléctricos e electrónicos. Nãoelimine os aparelhos que tenham o símbolo

juntamente com os resíduos domésticos.Coloque o produto num ponto de recolhapara reciclagem local ou contacte as suasautoridades municipais.

PORTUGUÊS 19

ContenidoInformación sobre seguridad 20Instrucciones de seguridad 21Instalación 23Descripción del producto 24Funcionamiento 24Primer uso 25

Uso diario 25Consejos 26Mantenimiento y limpieza 27Solución de problemas 28Información técnica 31GARANTÍA IKEA 32

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente lasinstrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsablede los daños y lesiones causados por una instalación y usoincorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con elaparato para futuras consultas.

Seguridad de niños y personas vulnerables• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8

años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan dela experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisiónsobre el uso del electrodoméstico de forma segura ycomprendan los riesgos.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños

sin supervisión.• Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de

los niños.

Seguridad general• Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones

domésticas y similares, tales como:

ESPAÑOL 20

– Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,oficinas y otros entornos de trabajo

– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornosde tipo residencial

• Mantenga libres de obstrucciones las aberturas deventilación del alojamiento del aparato o de la estructuraempotrada.

• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales paraacelerar el proceso de descongelación, excepto losrecomendados por el fabricante.

• No dañe el circuito del refrigerante.• No utilice dispositivos eléctricos dentro de los

compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son deltipo recomendado por el fabricante.

• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar elaparato.

• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilicesolo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.

• No almacene sustancias explosivas tales como latas deaerosol con un propulsor flamable en este aparato.

• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, suservicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo paraevitar riesgos.

Instrucciones de seguridad

Instalación

ADVERTENCIA! Solo unelectricista cualificado puedeinstalar este aparato.

• Retire todo el embalaje• No instale ni utilice un aparato dañado.• Siga las instrucciones de instalación

suministradas con el aparato.

• El aparato es pesado, tenga cuidadosiempre cuando lo mueva. Utilicesiempre guantes de protección.

• Asegúrese de que el aire pueda circularalrededor del aparato.

• Espere al menos 4 horas antes deconectar el aparato a la alimentacióneléctrica. Esto es para permitir que elaceite regrese al compresor.

ESPAÑOL 21

• No instale el aparato cerca deradiadores, cocinas, hornos o placas decocción.

• La parte posterior del aparato se debecolocar contra la pared.

• No instale el aparato donde reciba luzsolar directa.

• No coloque este aparato en lugaresdemasiado húmedos o fríos, comoanexos a una construcción, garajes obodegas.

• Al mover el aparato, levántelo por elborde frontal para no arañar el suelo.

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA! Riesgo deincendios y descargas eléctricas.

• El aparato debe conectarse a tierra.• Todas las conexiones eléctricas deben

realizarlas electricistas cualificados.• Asegúrese de que las especificaciones

eléctricas de la placa coincidan con lasdel suministro eléctrico de su hogar. Encaso contrario, póngase en contacto conun electricista.

• Utilice siempre una toma con aislamientode conexión a tierra correctamenteinstalada.

• No utilice adaptadores de enchufesmúltiples ni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños en loscomponentes eléctricos (como enchufe,cable de alimentación, compresor).Póngase en contacto con un electricista ocon el servicio técnico para cambiar uncable dañado.

• El cable de alimentación debe estar pordebajo del nivel del enchufe dealimentación.

• Conecte el enchufe a la toma decorriente únicamente cuando hayaterminado la instalación. Asegúrese detener acceso al enchufe del suministro dered una vez finalizada la instalación.

• No desconecte el aparato tirando delcable de conexión a la red. Tire siempredel enchufe.

Uso

ADVERTENCIA! Existe riesgo delesiones, quemaduras, descargaseléctricas o incendios.

• No cambie las especificaciones de esteaparato.

• El utilice otros aparatos eléctricos (comomáquinas de hacer helados) dentro deaparatos de refrigeración, a menos queel fabricante haya autorizado suutilización

• Tenga cuidado para no dañar el circuitode refrigerante. Contiene isobutano(R600a), un gas natural con alto gradode compatibilidad medioambiental. Estegas es inflamable.

• Si se daña el circuito del refrigerante,evite las llamas y fuentes de ignición enla habitación. Ventile la habitación.

• No toque con elementos calientes laspiezas de plástico del aparato.

• No almacene gas ni líquido inflamableen el aparato.

• No coloque productos inflamables niobjetos mojados con productosinflamables dentro, cerca o encima delaparato.

• No toque el compresor ni elcondensador. Están calientes.

Luz interna• El tipo de bombilla de este aparato no

es apto para iluminar la casa.

Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA! Podría sufrirlesiones o dañar el aparato.

• Antes de proceder con el mantenimiento,apague el aparato y desconecte elenchufe de la red.

• Este equipo contiene hidrocarburos en launidad de refrigeración. Solo unapersona cualificada debe realizar elmantenimiento y la recarga de launidad.

ESPAÑOL 22

• Examine periódicamente el desagüe delaparato y límpielo si fuera necesario. Siel desagüe se bloquea, el aguadescongelada se acumulará en la basedel aparato.

Desecho

ADVERTENCIA! Existe riesgo delesiones o asfixia.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y

deséchelo.

• Retire la puerta para evitar que los niñosy las mascotas queden encerrados en elaparato.

• El circuito del refrigerante y losmateriales aislantes de este aparato nodañan la capa de ozono.

• La espuma aislante contiene gasinflamable. Póngase en contacto con lasautoridades locales para saber cómodesechar correctamente el aparato.

• No dañe la parte de la unidad derefrigeración que está cerca delintercambiador de calor.

Instalación

ADVERTENCIA! Consulte loscapítulos sobre seguridad.

Ubicación

Consulte las instrucciones demontaje para la instalación.

Para garantizar el mejor rendimiento,instale el aparato alejado de fuentes decalor, como radiadores, calderas, luz solardirecta, etc. Asegúrese también de que elaire puede circular sin obstáculos por laparte trasera del aparato.

ColocaciónInstale el aparato en un lugar interior secoy bien ventilado en el que la temperaturaambiente se corresponda con la claseclimática indicada en la placa decaracterísticas del aparato:

Clase cli-mática

Temperatura ambiente

SN +10°C a + 32°C

N +16°C a + 32°C

ST +16°C a + 38°C

Clase cli-mática

Temperatura ambiente

T +16°C a + 43°C

Se puede producir algúnproblema de funcionamiento enalgunos modelos cuando se usanfuera de ese rango. Sólo sepuede garantizar el correctofuncionamiento dentro del rangode temperatura especificado. Sitiene cualquier duda respecto allugar de instalación del aparato,consulte al vendedor, a nuestroservicio de atención al cliente oal servicio posventa máscercano.

Conexión eléctricaAntes de conectar el aparato, compruebeque el voltaje y la frecuencia indicados enla placa de datos técnicos se correspondencon el suministro de la vivienda.El aparato debe conectarse a tierra. Elenchufe del cable de alimentación sesuministra con un contacto para tal fin. Si latoma de red de la vivienda carece de

ESPAÑOL 23

conexión a tierra, conecte el aparato a unatoma de tierra conforme con la normativa,después de consultar a un electricistaprofesionalEl fabricante declina toda responsabilidadsi no se toman las precauciones antesindicadas.

Este aparato es conforme con las directivaseuropeas.

Descripción del producto

Descripción del producto

1 2 3 4 5

79 8

6 1 Tapa de cristal del cajón2 Estantes de cristal3 Luz y unidad de control4 Compartimento de productos lácteos

con tapa5 Estante de puerta deslizante6 Estante de puerta7 Estante de botellas con soporte8 Cajón de verduras9 Placa de características

Zona menos fría

Zona de temperatura intermedia

Zona más fría

Funcionamiento

Encendido1. Introduzca el enchufe en la toma de

pared.2. Gire el regulador de temperatura hacia

la derecha, a un ajuste intermedio.

ApagadoPara apagar el aparato, gire el reguladorde temperatura hasta la posición "0".

Regulación de la temperaturaLa temperatura se regulaautomáticamente.

ESPAÑOL 24

Lo más idóneo es ajustar latemperatura en una posiciónintermedia. Sin embargo, elajuste exacto debe elegirseteniendo en cuenta que latemperatura interior del aparatodepende de:• temperatura ambiente,• la frecuencia con que se abre

la puerta,• la cantidad de alimentos

guardados,• ubicación del aparato.

1. Gire el regulador de temperatura haciaajustes más bajos para obtener el fríomínimo.

2. Gire el regulador de temperatura haciaajustes más altos para obtener el fríomáximo.

PRECAUCIÓN! Si la temperaturaambiente es elevada o elaparato está totalmente lleno yse ha ajustado a lastemperaturas más bajas, puedemantenerse en marcha demanera continua provocando laformación de escarcha en lapared posterior. En tal caso, elmando debe colocarse atemperatura más elevada parapermitir la descongelaciónautomática y reducir así elconsumo energético.

Primer uso

Limpieza del interiorAntes de utilizar el aparato por primeravez, debe lavar su interior y todos losaccesorios internos con agua templada yjabón neutro para eliminar el típico olor delos productos nuevos. A continuación sequebien todo.

PRECAUCIÓN! No utilicedetergentes ni polvos abrasivos,ya que podrían dañar elacabado.

Uso diario

ADVERTENCIA! Consulte loscapítulos sobre seguridad.

AccesoriosHuevera

x1

ESPAÑOL 25

Indicador de temperatura

Este aparato está autorizadopara su venta en Francia. Enconformidad con la normativaválida en dicho país, deberá irprovisto de un dispositivoespecial (consulte la figura)situado en el compartimientoinferior del frigorífico paraindicar la zona más fría delmismo.

Estantes móviles

Las paredes del frigorífico cuentan conguías para colocar los estantes de vidrio deseguridad donde se prefiera.

PRECAUCIÓN! No coloque elestante de vidrio por encima delcajón de verduras para noimpedir la correcta circulacióndel aire.

Colocación de los estantes de la puerta

El modelo cuenta con un estante de puertadeslizante que se fija bajo elcompartimento de productos lácteos ypuede deslizarse lateralmente.Para una limpieza más a fondo, los estantessuperior e inferior de la puerta se puedenextraer y volver a colocar fácilmentedespués de la limpieza.

Consejos

Sonidos de funcionamiento normalLos ruidos siguientes son normales duranteel funcionamiento:• Un gorgoteo y burbujeo débil desde el

serpentín cuando se bombea elrefrigerante.

• Un zumbido o sonido intermitente desdeel compresor cuando se bombea elrefrigerante.

• Un chasquido repentino desde el interiordel aparato debido a la dilatacióntérmica (un fenómeno físico natural nopeligroso).

• Un chasquido débil desde el reguladorde temperatura cuando se activa odesactiva el compresor.

ESPAÑOL 26

Consejos para ahorrar energía• No abra la puerta con frecuencia ni la

deje abierta más tiempo delestrictamente necesario.

• Si la temperatura ambiente es alta, seha ajustado un valor de temperaturaalto y el aparato está totalmente lleno,el compresor podría funcionar sindetenerse y generar escarcha o hielo enel evaporador. En tal caso, gire elregulador de temperatura hasta valoresmás bajos para facilitar ladescongelación automática y ahorrar enel consumo eléctrico.

Consejos para la refrigeración dealimentos frescosPara obtener los mejores resultados:• no guarde en el frigorífico alimentos

calientes ni líquidos en evaporación• cubra o envuelva los alimentos, en

especial si tienen sabores fuertes• coloque los alimentos de modo que el

aire pueda circular libremente entre ellos

Consejos para la refrigeraciónConsejos útiles:• Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas

de plástico y colóquela en el estante devidrio, sobre el cajón de las verduras.

• Por razones de seguridad, no la guardemás de uno o dos días.

• Alimentos cocinados, platos fríos, etc:cúbralos y colóquelos en cualquierestante.

• Frutas y verduras: una vez lavadas afondo, guárdelas en los cajonesespeciales suministrados al efecto.

• Mantequilla y queso: utilice recipientesherméticos especiales, papel de aluminioo bolsas de plástico para excluir tantoaire como sea posible.

• Botellas: deben guardarse tapadas en elestante para botellas de la puerta de lapuerta o en el botellero (si dispone deél).

• No guarde en el frigorífico productoscomo plátanos, patatas, cebollas y ajos,a menos que estén empaquetados.

Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA! Consulte loscapítulos sobre seguridad.

Advertencias generales

PRECAUCIÓN! Antes de realizartareas de mantenimiento,desenchufe el aparato

Este aparato contienehidrocarburos en la unidad derefrigeración por lo quecualquier tarea demantenimiento o recarga debeser realizada por personaltécnico homologado.

Los accesorios y las piezas delaparato no deben lavarse en ellavavajillas.

Limpieza periódica

PRECAUCIÓN! No mueva, dañeni tire de los conductos o cablesdel interior del armario.

PRECAUCIÓN! Tenga cuidadopara no dañar el sistema derefrigeración.

PRECAUCIÓN! Al mover elfrigorífico, levántelo por el bordefrontal para no arañar el suelo.

ESPAÑOL 27

El equipo debe limpiarse de forma regular:1. Limpie el interior y los accesorios con

agua templada y un jabón neutro.2. Revise y limpie periódicamente las

juntas de la puerta para mantenerlaslimpias y sin restos;

3. Aclare y seque a fondo.4. Si se puede acceder, limpie el

condensador y el compresor de la parteposterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimientodel aparato y reducirá el consumoeléctrico.

Descongelación del frigorífico

La escarcha se elimina automáticamentedel evaporador del frigorífico cada vez quese detiene el compresor, durante elfuncionamiento normal. El agua de ladescongelación se descarga por un canalhacia un recipiente especial situado en la

parte posterior del aparato, sobre el motorcompresor, desde donde se evapora.Es importante limpiar periódicamente elorificio de salida del agua dedescongelación situado en la mitad delcanal del compartimento frigorífico paraevitar que el agua se desborde y caigasobre los alimentos del interior. Utilice ellimpiador especial suministrado, quehallará ya colocado en el orificio dedesagüe.

Periodos de inactividadSi el aparato no se utiliza durante untiempo prolongado, tome las siguientesprecauciones:1. Desconecte el aparato de la red

eléctrica.2. Extraiga todos los alimentos.3. Deje la puerta o puertas abiertas para

que no se produzcan oloresdesagradables.

ADVERTENCIA! Si el armario vaa mantenerse abierto, procureque alguien lo vigile de vez encuando para que los alimentosde su interior no se estropeen sise interrumpe el suministroeléctrico.

Solución de problemas

ADVERTENCIA! Consulte loscapítulos sobre seguridad.

Qué hacer si...

Problema Posible causa SoluciónEl aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.

ESPAÑOL 28

Problema Posible causa Solución El aparato no está correc-

tamente enchufado a latoma de corriente.

Enchufe el aparato correcta-mente a la toma de corriente.

No hay tensión en la tomade corriente.

Enchufe un aparato eléctricodiferente a la toma de cor-riente. Llame a un electricistacualificado.

El aparato hace ruido. El aparato no está bienapoyado en el suelo.

Compruebe que los soportesdel aparato descansan sobreuna superficie estable.

La bombilla no funciona. La bombilla está en es-pera.

Cierre y abra la puerta.

La bombilla es defectuosa. Consulte la sección "Cambiode la bombilla".

El compresor funciona con-tinuamente.

La temperatura está ajus-tada incorrectamente.

Consulte el capítulo de funcio-namiento.

Se han guardado muchosalimentos al mismo tiempo.

Espere unas horas y vuelva acomprobar la temperatura.

La temperatura ambientees demasiado alta.

Consulte la tabla de clase cli-mática en la placa de datostécnicos.

Los alimentos introducidosen el aparato estaban de-masiado calientes.

Deje que los alimentos se en-fríen a temperatura ambienteantes de almacenarlos.

La puerta no está biencerrada.

Consulte la sección "Cierre dela puerta".

El agua fluye por el interiordel frigorífico.

La salida de agua estáobstruida.

Limpie la salida de agua.

Los productos impiden queel agua fluya al colectorde agua.

Asegúrese de que los alimen-tos no entran en contacto conla placa posterior.

La temperatura del aparatoes demasiado baja/alta.

El regulador de tempera-tura no se ha ajustado cor-rectamente.

Seleccione una temperaturamás alta o baja.

ESPAÑOL 29

Problema Posible causa SoluciónLa puerta no está biencerrada.

Consulte la sección "Cierre dela puerta".

La temperatura de losproductos es demasiadoalta.

Deje que la temperatura delos productos descienda a latemperatura ambiente antesde guardarlo.

Se han guardado muchosalimentos al mismo tiempo.

Guarde menos productos almismo tiempo.

La puerta se ha abiertocon frecuencia.

Si es necesario, cierre la puer-ta.

No hay circulación de airefrío en el aparato.

Compruebe que el aire fríocircula libremente en el apar-ato.

Si después de lascomprobaciones anteriores elaparato no funcionacorrectamente, póngase encontacto con el servicioposventa. Encontrará la lista alfinal de este manual.

Cambio de la bombilla

El aparato está equipado conuna luz LED interior de largaduración.

PRECAUCIÓN! Desenchufe elaparato de la toma de corriente.

1. Al mismo tiempo, expanda con losdedos arriba y abajo la tapatransparente y desengánchela en ladirección de las flechas.

1

1

2

2. Cambie la bombilla por otra de lamisma potencia y forma, diseñadaespecíficamente paraelectrodomésticos. (La potencia máxima se indica en latapa de la bombilla.)

No se pueden usar bombillasincandescentes.

3. Vuelva a colocar la tapa de la bombilla.4. Enchufe el aparato a la toma de

corriente.5. Abra la puerta.

Compruebe que la bombilla seenciende.

ESPAÑOL 30

Cierre de la puerta1. Limpie las juntas de la puerta.2. Si es necesario, ajuste la puerta.

Consulte las instrucciones de montaje.3. Si es necesario, cambie las juntas

defectuosas. Póngase en contacto con elservicio posventa.

Información técnica

Datos técnicos

Dimensiones del producto

Alto 873 mm

Ancho 540 mm

Fondo 549 mm

Volumen neto

Frigorífico 146 litros

Sistema de descongelación

Frigorífico automático

Consumo de energía 0,337 kWh/24 h

Nivel de ruido 38 dB (A)

Clasificación energética A+

Tensión 230 - 240 V

Frecuencia 50 Hz

La información técnica se encuentra en laplaca de características, situada en el ladointerior izquierdo del aparato, y en laetiqueta de consumo energético.

ESPAÑOL 31

GARANTÍA IKEA

¿Qué plazo de validez tiene la garantíade IKEA?La garantía tiene una validez de cinco (5)años a partir de la fecha de compra aIKEA, a menos que el aparato sea de lagama LAGAN, en cuyo caso se aplicará unperiodo de garantía de dos (2) años. Elrecibo original es necesario como pruebade compra para validar la garantía.Cualquier reparación efectuada en elaparato durante el periodo de garantía noconlleva la ampliación del plazo de lamisma para el aparato ni para las piezasnuevas.¿Qué aparatos no están cubiertos por lagarantía IKEA de cinco (5) años?La gama de aparatos LAGAN y todos losdemás aparatos comprados en IKEA confecha anterior a 1 de agosto de 2007.¿Quién se hará cargo del servicio?El proveedor de servicios IKEA se harácargo de la reparación del aparato, ya seapor personal de servicio propio o de uncentro de servicio autorizado.¿Qué cubre la garantía?La garantía cubre defectos del aparatocausados por fallos de material o defabricación a partir de la fecha de compraa IKEA. La garantía sólo es válida paraaparatos de uso doméstico. Lasexcepciones se especifican en el apartado“¿Qué no cubre la garantía?” Durante elperiodo de garantía quedan cubiertos loscostes que comporte la corrección del fallo,como: reparaciones, piezas, mano de obray desplazamiento, siempre que paraacceder al aparato no haya sido necesarioincurrir en gastos especiales y que el falloesté relacionado con algún defecto de

fabricación o material cubierto por lagarantía. Bajo estas condiciones seaplicarán las directrices de la UE (Nº99/44/GE) y la legislación vigente en cadapaís. Las piezas sustituidas pasarán a serpropiedad de IKEA.¿Qué hará IKEA para corregir elproblema?El proveedor de servicio indicado por IKEAexaminará el producto y decidirá, según supropio criterio, si está cubierto por lagarantía. Si se considera cubierto, elproveedor de servicio de IKEA o su centrode servicio autorizado, en sus propiasinstalaciones y según su propio criterio,reparará el producto defectuoso o losustituirá por otro producto igual o similar.¿Qué no cubre la garantía?• El desgaste y las roturas normales.• El daño deliberado o negligente, el daño

causado por incumplimiento de lasinstrucciones de funcionamiento,instalación incorrecta o conexión a unvoltaje incorrecto, el daño originado porreacciones químicas o electroquímicas,óxido, corrosión o daños producidos poragua incluyendo los causados porexceso de cal, aunque sin limitarse sóloa estos, el daño causado porcondiciones ambientales anormales.

• Las partes fungibles, incluidas las pilas ybombillas.

• Las piezas no funcionales y decorativasque no afectan al uso normal delaparato, incluidos los arañazos o lasposibles diferencias en el color.

• El daño accidental causado por objetoso sustancias extraños o por la limpieza odesmontaje de filtros, sistemas dedescarga o dosificadores de detergente.

• El daño de las piezas siguientes:vitrocerámica, accesorios, cestos de

ESPAÑOL 32

cubiertos y vajilla, tubos de alimentacióny descarga, material sellante o aislante,bombillas y tapas de bombilla, visoresdigitales, mandos, carcasa y piezas dela carcasa. A menos que se puedaprobar que tales daños han sidocausados por defectos de fabricación.

• Casos en los que no se ha podidoapreciar un fallo durante la visita deltécnico de servicio.

• Reparaciones realizadas por un centrode servicio técnico no autorizado por elproveedor o en las que no se hayanutilizado piezas originales.

• Reparaciones causadas por unainstalación defectuosa o no acorde conlas especificaciones.

• El uso del aparato en un entorno nodoméstico, por ejemplo, para usoprofesional.

• Daños causados durante el transporte. Siun cliente transporta el producto a sudomicilio o a otra dirección, IKEA no sehará responsable de los daños quepuedan producirse durante eltransporte. No obstante, si IKEA seencarga de entregar el producto en ladirección suministrada por el cliente, estagarantía cubrirá los daños que pudieranproducirse durante el transporte.

• Coste de la instalación inicial delaparato de IKEA. Sin embargo, si unproveedor de servicio de IKEA o sucentro de servicio autorizado repara osustituye el aparato según lascondiciones de esta garantía, elproveedor de servicio o el centro deservicio autorizado reinstalará elaparato reparado o instalará el aparatode sustitución, según sea necesario.

Esta restricción no se aplica al trabajorealizado para adaptar el aparato a lasespecificaciones técnicas y de seguridad deotro país de la UE, siempre que seaefectuado por un profesional homologadoen el que se utilicen piezas originales.

¿Cómo se aplica la legislación de lospaíses?La garantía de IKEA le otorga a Ustedderechos legales específicos que cubren osuperan todos los requisitos legales localesy que pueden variar de un país a otro.Área de validezPara los aparatos comprados en un país dela UE y trasladados a otro país de la UE, losservicios se facilitarán conforme a lascondiciones de garantía normales vigentesen el nuevo país. La obligación de realizarlos servicios comprendidos en la garantíasólo existe si:• el aparato cumple y se ha instalado

según las especificaciones técnicas delpaís en el que se plantea la reclamación;

• el aparato cumple y se ha instaladosegún las instrucciones de montaje y lainformación de seguridad para elusuario;

Servicio posventa especializado enaparatos de IKEA:No dude en ponerse en contacto con elServicio posventa de IKEA para:1. plantear una reclamación bajo los

términos de la garantía;2. solicitar ayuda sobre la instalación de

un aparato de IKEA en el mueble decocina apropiado de IKEA. El serviciono ofrecerá información relacionadacon:• la instalación general de la cocina

IKEA;• la conexiones eléctricas (si la

máquina viene sin enchufe ni cable),hidráulicas o de gas, ya que debenser realizadas por un técnicoprofesional homologado.

3. aclaraciones sobre el contenido y lasespecificaciones del manual del usuariodel aparato IKEA.

Para poder ofrecerle la mejor asistencia,rogamos que lea atentamente las

ESPAÑOL 33

instrucciones de montaje y/o la secciónManual del Usuario de este folleto antes deponerse en contacto con nosotros.¿Cómo puede localizarnos cuandonecesite nuestro servicio?

Consulte la última página de este manual,donde encontrará una lista completa de loscontactos designados por IKEA y losnúmeros de teléfono correspondientes.

Para poder ofrecerle el serviciomás rápido, recomendamosutilizar los números de teléfonoespecíficos que encontrará enuna lista al final del manual.Consulte siempre los números enel folleto del aparato específicopara el que solicita asistencia.Antes de llamar, tenga a mano elnúmero de artículo IKEA (códigode 8 dígitos) del aparato para elque solicita asistencia.

¡GUARDE EL RECIBO DECOMPRA! Es su prueba decompra y el documentoimprescindible para que lagarantía sea válida. Observetambién que el recibo indica elnombre y número de artículoIKEA (código de 8 dígitos) decada aparato que compra.

¿Necesita más ayuda?Si desea realizar alguna consulta norelacionada con el Servicio posventa de susaparatos, póngase en contacto con elcentro de llamadas de la tienda IKEA máspróxima. Recomendamos que leaatentamente la documentación del aparatoantes de ponerse en contacto con nosotros.

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para reciclarlo.Ayude a proteger el medio ambiente y lasalud pública, así como a reciclar residuosde aparatos eléctricos y electrónicos. Nodeseche los aparatos marcados con elsímbolo junto con los residuosdomésticos. Lleve el producto a su centrode reciclaje local o póngase en contactocon su oficina municipal.

ESPAÑOL 34

ΠεριεχόμεναΠληροφορίες για την ασφάλεια 35Οδηγίες για την ασφάλεια 36Εγκατάσταση 38Περιγραφή προϊόντος 39Λειτουργία 40Πρώτη χρήση 40

Καθημερινή χρήση 41Υποδείξεις και συμβουλές 42Φροντίδα και καθάρισμα 43Αντιμετωπιση προβληματων 44Τεχνικά στοιχεία 47ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 47

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

Πληροφορίες για την ασφάλεια

Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστεπροσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δενευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένηεγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίεςμαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.

Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένεςσωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ήέλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουνλάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλήτρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει

να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.

Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες

εφαρμογές, όπως:– Αγροικίες, χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,

γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35

– Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και άλλαπεριβάλλοντα στέγασης

• Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματααερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένηκατασκευή.

• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικάτεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξηςαπό εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής.

• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού.• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του

θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός ανείναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη χρήση απότον κατασκευαστή.

• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισματης συσκευής.

• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μηχρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια πουχαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.

• Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως φιάλες αεροζόλ μεεύφλεκτο προωθητικό σε αυτή τη συσκευή.

• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπεινα αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωποτου σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε νααποφευχθούν οι κίνδυνοι.

Οδηγίες για την ασφάλεια

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ηεγκατάσταση αυτής της συσκευήςπρέπει να εκτελείται μόνο απόκατάλληλα καταρτισμένο άτομο.

• Αφαιρέστε όλα τα υλικά τηςσυσκευασίας.

• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μηνπροβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.

• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασηςπου παρέχονται με τη συσκευή.

• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τημετακίνηση της συσκευής, καθότι είναιβαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας.

• Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέραγύρω από τη συσκευή.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36

• Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πρινσυνδέσετε τη συσκευή στην παροχήρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για ναμπορέσει το λάδι να επιστρέψει στοσυμπιεστή.

• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σεσώματα θέρμανσης, κουζίνες, φούρνουςή εστίες μαγειρέματος.

• Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με τηνπλάτη στον τοίχο.

• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέσηόπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.

• Μην εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή σεμέρη με πολύ υγρασία ή κρύο, όπωςαποθήκες, γκαράζ ή κελάρια κρασιού.

• Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να τηνανασηκώνετε από το μπροστινό μέροςγια να μη χαράξετε το δάπεδο.

Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςπυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.

• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να

πραγματοποιούνται από επαγγελματίαηλεκτρολόγο.

• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικάμε το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδατεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούνμε την παροχή ρεύματος. Αν δενσυμφωνούν, επικοινωνήστε μεηλεκτρολόγο.

• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστάεγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατάτης ηλεκτροπληξίας.

• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα καιμπαλαντέζες.

• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά σταηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φιςτροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας,συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το Σέρβιςή με ηλεκτρολόγο για την αλλαγή τωνηλεκτρικών εξαρτημάτων.

• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει ναπαραμένει χαμηλότερα από το ύψος τουφις τροφοδοσίας.

• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζαμόνον αφού έχει ολοκληρωθεί ηεγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβασηστο φις τροφοδοσίας.

• Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος γιανα αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτεπάντα το φις τροφοδοσίας.

Χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςτραυματισμού, εγκαυμάτων,ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.

• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτήςτης συσκευής.

• Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές(π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συσκευή,εκτός αν αναφέρονται ως κατάλληλες γιατον σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.

• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στοκύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το κύκλωμαψυκτικού υγρού περιέχει ισοβουτάνιο(R600a), ένα φυσικό αέριο με υψηλόεπίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας.Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο.

• Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμαψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δενυπάρχει παρουσία φλόγας και πηγώνανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε τον χώρο.

• Μην αφήνετε ζεστά αντικείμενα ναέρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρητης συσκευής.

• Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγράστη συσκευή.

• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνωστη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ήαντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκταπροϊόντα.

• Μην αγγίζετε τον συμπιεστή ή τονσυμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναιζεστά.

Εσωτερικός φωτισμός• Ο τύπος του λαμπτήρα που

χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή δεν

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37

είναι κατάλληλος για φωτισμό οικιακώνχώρων

Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςτραυματισμού ή βλάβης τηςσυσκευής.

• Πριν από την πραγματοποίησησυντήρησης, απενεργοποιήστε τησυσκευή και αποσυνδέστε το φιςτροφοδοσίας από την πρίζα.

• Η συσκευή αυτή περιέχειυδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα.Η συντήρηση και η αναπλήρωση τουψυκτικού υγρού της μονάδας πρέπει ναπραγματοποιούνται μόνο απόεξειδικευμένο άτομο.

• Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγισητης συσκευής και, αν απαιτείται,καθαρίζετέ την. Εάν η αποστράγγισηείναι φραγμένη, το νερό απόψυξηςσυσσωρεύεται στο κάτω μέρος τηςσυσκευής.

Απόρριψη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςτραυματισμού ή ασφυξίας.

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από τηντροφοδοσία ρεύματος.

• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας καιαπορρίψτε το.

• Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί οεγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στησυσκευή.

• Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και ταμονωτικά υλικά αυτής της συσκευής είναιφιλικά προς το όζον.

• Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτοαέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικέςαρχές για πληροφορίες σχετικά με τησωστή απόρριψη της συσκευής.

• Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα τηςψυκτικής μονάδας που βρίσκεται κοντάστον εναλλάκτη θερμότητας.

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνασφάλεια.

Θέση

Ανατρέξτε στις οδηγίεςσυναρμολόγησης για τηνεγκατάσταση.

Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση,τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από πηγέςθερμότητας, όπως καλοριφέρ, λέβητες,άμεσο ηλιακό φως, κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι οαέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθεραγύρω από το πίσω μέρος του θαλάμου.

ΤοποθέτησηΗ συσκευή αυτή πρέπει να εγκατασταθεί σεστεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώροόπου η θερμοκρασία περιβάλλοντοςαντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία πουαναγράφεται στην πινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών της συσκευής:

Κλιματικήκατηγορί

α

Θερμοκρασία περιβάλλοντος

SN +10°C έως + 32°C

N +16°C έως + 32°C

ST +16°C έως + 38°C

T +16°C έως + 43°C

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38

Μπορεί να παρουσιαστούνλειτουργικά προβλήματα σεορισμένους τύπους μοντέλωνόταν λειτουργούν εκτός αυτούτου εύρους. Η σωστή λειτουργίαμπορεί να διασφαλιστεί μόνοεντός του καθορισμένου εύρουςθερμοκρασίας. Αν έχετεαμφιβολίες σχετικά με τη θέσηεγκατάστασης της συσκευής,απευθυνθείτε στον πωλητή, τοτμήμα εξυπηρέτησης πελατώνμας ή στο πλησιέστερο ΚέντροΣέρβις.

Ηλεκτρική σύνδεσηΠριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι ητάση και η συχνότητα που αναγράφονται

στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικώναντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά τηςπαροχής σας.Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Το φιςτου καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μιαεπαφή για το σκοπό αυτό. Εάν η πρίζα δενείναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μιαμεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τουςτρέχοντες κανονισμούς, αφούσυμβουλευθείτε έναν επαγγελματίαηλεκτρολόγο.Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνωπροφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευαστήςδεν φέρει καμία ευθύνη.Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τιςΟδηγίες της ΕΟΚ.

Περιγραφή προϊόντος

Επισκόπηση προϊόντος

1 2 3 4 5

79 8

6 1 Γυάλινο κάλυμμα συρταριού2 Γυάλινα ράφια3 Μονάδα ελέγχου και φωτισμός4 Θάλαμος γαλακτοκομικών με καπάκι5 Ράφι πόρτας που ολισθαίνει6 Ράφι πόρτας7 Ράφι μπουκαλιών με υποδοχή8 Συρτάρι λαχανικών9 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

Λιγότερο ψυχρή ζώνη

Ζώνη ενδιάμεσης θερμοκρασίας

Ψυχρότερη ζώνη

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39

Λειτουργία

Ενεργοποίηση της συσκευής1. Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.2. Στρέψτε τον Ρυθμιστή θερμοκρασίας

προς τα δεξιά σε μια μέτρια ρύθμιση.

Απενεργοποίηση της συσκευήςΓια να απενεργοποιηθεί η συσκευή, στρέψτετον ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση "0".

Ρύθμιση θερμοκρασίαςΗ θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.

Η πλέον κατάλληλη είναισυνήθως μια ενδιάμεση ρύθμιση.Ωστόσο, η ακριβής ρύθμισηπρέπει να επιλεγεί λαμβάνονταςυπόψη ότι η θερμοκρασία στοεσωτερικό της συσκευήςεξαρτάται από:• τη θερμοκρασία δωματίου,• πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα,• την ποσότητα των

αποθηκευμένων τροφίμων,• τη θέση της συσκευής.

1. Στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίαςπρος τις μικρότερες ρυθμίσεις για τηνεπίτευξη της ελάχιστης ψύξης.

2. Στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίαςπρος τις μεγαλύτερες ρυθμίσεις για τηνεπίτευξη της μέγιστης ψύξης.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν η θερμοκρασίαπεριβάλλοντος είναι υψηλή ή ησυσκευή είναι πλήρωςφορτωμένη και έχει ρυθμιστείστις χαμηλότερες θερμοκρασίες,ενδέχεται να λειτουργεί συνεχώςδημιουργώντας πάγο στο πίσωτοίχωμα. Σε αυτή την περίπτωσηπρέπει να επιλέγεται υψηλότερηθερμοκρασία ώστε να είναιδυνατή η αυτόματη απόψυξη καιεπομένως η μειωμένηκατανάλωση ενέργειας.

Πρώτη χρήση

Καθάρισμα του εσωτερικούΠριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, τοεσωτερικό και όλα τα εξαρτήματα πρέπει ναπλυθούν με χλιαρό νερό και ουδέτεροσαπούνι για την αφαίρεση της τυπικήςμυρωδιάς ενός ολοκαίνουριου προϊόντοςκαι, στη συνέχεια, να σκουπιστούν καλά γιανα στεγνώσουν.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτεαπορρυπαντικά ή σκόνες πουχαράσσουν, καθότικαταστρέφουν το φινίρισμα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40

Καθημερινή χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνασφάλεια.

ΕξαρτήματαΑβγοθήκη

x1

Ένδειξη θερμοκρασίας

Η συσκευή αυτή πωλείται στηΓαλλία. Σύμφωνα με τουςκανονισμούς που ισχύουν στηχώρα αυτή, πρέπει να παρέχεταιμε μια ειδική διάταξη (βλ. εικόνα)τοποθετημένη στον κάτω θάλαμοτου ψυγείου για να υποδεικνύειτην πιο κρύα ζώνη του.

Μετακινούμενα ράφια

Τα τοιχώματα του ψυγείου είναιεφοδιασμένα με μια σειρά αυλακώσεωνώστε να είναι δυνατή η κατ’ επιλογήτοποθέτηση των γυάλινων ραφιώνασφαλείας.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να εξασφαλίσετετη σωστή κυκλοφορία του αέρα,μη μετακινήσετε το γυάλινο ράφιπάνω από το συρτάρι λαχανικών.

Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας

Το μοντέλο διαθέτει ένα ράφι πόρτας πουολισθαίνει, το οποίο είναι τοποθετημένοκάτω από έναν θάλαμο γαλακτοκομικών καιμπορεί να μετακινηθεί πλάγια.Για καλύτερο καθαρισμό, το άνω και κάτωράφι της πόρτας μπορούν να αφαιρεθούνκαι να τοποθετηθούν ξανά στη θέση τουςεύκολα μετά τον καθαρισμό.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41

Υποδείξεις και συμβουλές

Κανονικοί ήχοι λειτουργίαςΟι παρακάτω ήχοι είναι φυσιολογικοί κατάτη διάρκεια της λειτουργίας:• Ένας αμυδρός ήχος γουργουρίσματος

ακούγεται από τις σερπαντίνες όταν τοψυκτικό αντλείται.

• Ένα βουητό και ένας παλλόμενος ήχοςακούγεται από τον συμπιεστή όταν τοψυκτικό αντλείται.

• Ένας ξαφνικός ήχος σπασίματος από τοεσωτερικό της συσκευής ο οποίοςπροκαλείται από τη θερμική διαστολή(ένα φυσικό και ακίνδυνο φυσικόφαινόμενο).

• Ένας αμυδρός ήχος κλικ από το ρυθμιστήθερμοκρασίας όταν ο συμπιεστήςενεργοποιείται ή απενεργοποιείται.

Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην

την αφήνετε ανοιχτή για περισσότεροαπό ό,τι είναι απολύτως απαραίτητο.

• Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναιυψηλή, ο Ρυθμιστής Θερμοκρασίαςβρίσκεται σε χαμηλή θερμοκρασία και ησυσκευή είναι πλήρως φορτωμένη, οσυμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς,δημιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.Σε αυτή την περίπτωση, θέστε τονΡυθμιστή Θερμοκρασίας προςθερμότερες ρυθμίσεις, ώστε να είναιδυνατή η αυτόματη απόψυξη καιεπομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικήςενέργειας.

Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμωνΓια να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά

τρόφιμα ή υγρά που εξατμίζονται

• καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα,ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα

• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόποώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθεραγύρω τους

Συμβουλές ψύξηςΧρήσιμες συμβουλές:• Κρέας (όλοι οι τύποι): τυλίξτε σε

πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε τοστο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάριτων λαχανικών.

• Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε μεαυτό τον τρόπο μόνο για μία ή δύοημέρες το πολύ.

• Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κ.λπ.:αυτά θα πρέπει να καλύπτονται καιμπορούν να τοποθετούνται σεοποιοδήποτε ράφι.

• Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει ναπλένονται καλά και να τοποθετούνταιστο(α) ειδικό(ά) συρτάρι(α) πουπαρέχεται(ονται).

• Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει νατοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγήδοχεία ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτοή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώνταςόσο το δυνατόν περισσότερο αέρα.

• Μπουκάλια: αυτά θα πρέπει να είναιταπωμένα και θα πρέπει νααποθηκεύονται στο ράφι μπουκαλιώνστην πόρτα ή (αν διατίθεται) στη σχάραμπουκαλιών.

• Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδιακαι το σκόρδο, εάν δεν είναισυσκευασμένα, δεν πρέπει ναδιατηρούνται στο ψυγείο.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42

Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνασφάλεια.

Γενικές προειδοποιήσεις

ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν απόοποιαδήποτε εργασίασυντήρησης αποσυνδέετε τησυσκευή από την πρίζα.

Η συσκευή αυτή περιέχειυδρογονάνθρακες στη μονάδαψύξης της, και για το λόγο αυτόοι εργασίες συντήρησης καιεπαναφόρτισης θα πρέπει ναπραγματοποιούνται μόνο απόεξουσιοδοτημένους τεχνικούς.

Τα αξεσουάρ και μέρη τηςσυσκευής δεν είναι κατάλληλαγια πλύσιμο στο πλυντήριοπιάτων.

Τακτικός καθαρισμός

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τραβάτε,μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σεσωληνώσεις ή/και καλώδια πουβρίσκονται στο εσωτερικό τουθαλάμου.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέξτε να μηνπροκληθεί ζημιά στο σύστημαψύξης.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν μετακινείτε τησυσκευή, να την ανασηκώνετεαπό το μπροστινό μέρος για ναμη χαράξετε το δάπεδο.

Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:1. Καθαρίζετε το εσωτερικό και τα

εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγοουδέτερο σαπούνι.

2. Ελέγχετε και σκουπίζετε τακτικά ταλάστιχα της πόρτας, ώστε ναπαραμένουν καθαρά και χωρίςυπολείμματα.

3. Ξεπλύνετε και σκουπίστε καλά.4. Αν έχετε πρόσβαση, καθαρίστε το

συμπυκνωτή και το συμπιεστή στο πίσωμέρος της συσκευής με μια βούρτσα. Η διαδικασία αυτή βελτιώνει τηναπόδοση της συσκευής και εξοικονομείκατανάλωση ρεύματος.

Απόψυξη του ψυγείου

Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τονεξατμιστήρα του θαλάμου του ψυγείου κάθεφορά που σταματά ο συμπιεστής κινητήρακατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Τονερό της απόψυξης αποστραγγίζεται μέσωμιας σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσωμέρος της συσκευής, επάνω από τοσυμπιεστή, όπου και εξατμίζεται.Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά ηοπή αποστράγγισης του νερού τηςαπόψυξης στη μέση του αγωγού τουθαλάμου του ψυγείου, προκειμένου νααποτρέπεται η υπερχείλιση και το στάξιμονερού στα τρόφιμα στο εσωτερικό του

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43

θαλάμου. Χρησιμοποιείτε τον ειδικόκαθαριστήρα που παρέχεται, τον οποίο θαβρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπήαποστράγγισης.

Περίοδοι εκτός λειτουργίαςΌταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται γιαμεγάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τιςακόλουθες προφυλάξεις:1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την

ηλεκτρική τροφοδοσία.2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.3. Αφήστε την πόρτα ή τις πόρτες ανοικτές

για να αποτρέψετε τις δυσάρεστεςοσμές.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν οθάλαμος πρόκειται να παραμείνειενεργοποιημένος, ζητήστε απόκάποιο άτομο να ελέγχει τοθάλαμο κατά διαστήματα, ώστενα μη χαλάσουν τα τρόφιμα στοεσωτερικό σε περίπτωσηδιακοπής ρεύματος.

Αντιμετωπιση προβληματων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνασφάλεια.

Τι να κάνετε αν...

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΗ συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι

απενεργοποιημένη.Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

Δεν έχει συνδεθεί σωστάτο φις τροφοδοσίας στηνπρίζα.

Συνδέστε σωστά το φιςτροφοδοσίας στην πρίζα.

Δεν υπάρχει τάσηρεύματος στην πρίζα.

Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρικήσυσκευή στην πρίζα.Επικοινωνήστε μεπιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.

Η συσκευή κάνει θόρυβο. Η συσκευή δεν στηρίζεταισωστά.

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευήείναι σταθερή.

Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας βρίσκεται σεκατάσταση αναμονής.

Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΟ λαμπτήρας είναιελαττωματικός.

Ανατρέξτε στην ενότητα«Αντικατάσταση τουλαμπτήρα».

Ο συμπιεστής λειτουργείσυνεχώς.

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ηθερμοκρασία.

Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Λειτουργία».

Τοποθετήσατε ταυτόχροναμεγάλες ποσότητεςτροφίμων.

Περιμένετε μερικές ώρες καιελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία.

Η θερμοκρασίαπεριβάλλοντος είναι πολύυψηλή.

Ανατρέξτε στον πίνακακλιματικής κατηγορίας στηνπινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών.

Τα τρόφιμα πουτοποθετήσατε στη συσκευήήταν πολύ ζεστά.

Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμανα αποκτήσουν θερμοκρασίαδωματίου πριν τααποθηκεύσετε.

Δεν έχει κλείσει σωστά ηπόρτα.

Ανατρέξτε στην ενότητα«Κλείσιμο της πόρτας».

Υπάρχει ροή νερού στοεσωτερικό του ψυγείου.

Η έξοδος νερού είναιφραγμένη.

Καθαρίστε την έξοδο νερού.

Υπάρχουν τρόφιμα πουεμποδίζουν τη ροή τουνερού στο συλλέκτη νερού.

Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δενέρχονται σε επαφή με την πίσωπλάκα.

Η θερμοκρασία στη συσκευήείναι πολύ χαμηλή/πολύυψηλή.

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστάο ρυθμιστήςθερμοκρασίας.

Ρυθμίστε υψηλότερη/χαμηλότερη θερμοκρασία.

Δεν έχει κλείσει σωστά ηπόρτα.

Ανατρέξτε στην ενότητα«Κλείσιμο της πόρτας».

Η θερμοκρασία τωντροφίμων είναι πολύυψηλή.

Αφήστε τη θερμοκρασία τωντροφίμων να μειωθεί στηθερμοκρασία δωματίου πριναπό την αποθήκευση.

Αποθηκεύσατε ταυτόχροναμεγάλες ποσότητεςτροφίμων.

Αποθηκεύστε λιγότερατρόφιμα ταυτόχρονα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΑνοίγετε πολύ συχνά τηνπόρτα.

Ανοίγετε την πόρτα μόνο ότανείναι απαραίτητο.

Δεν υπάρχει κυκλοφορίακρύου αέρα στη συσκευή.

Βεβαιωθείτε ότι υπάρχεικυκλοφορία κρύου αέρα στησυσκευή.

Εάν η συσκευή συνεχίζει να μηλειτουργεί σωστά μετά τουςπαραπάνω ελέγχους,επικοινωνήστε με το ΚέντροΣέρβις. Θα βρείτε τη λίστα στοτέλος του παρόντος εγχειριδίου.

Αντικατάσταση του λαμπτήρα

Η συσκευή διαθέτει εσωτερικόφωτισμό LED μακράς διάρκειας.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέστε το φιςαπό την πρίζα.

1. Ταυτόχρονα, πιέστε με τα δάχτυλά σαςτο διαφανές κάλυμμα προς τα πάνω καιπρος τα κάτω και απαγκιστρώστε τοακολουθώντας την κατεύθυνση πουδείχνουν τα βέλη.

1

1

2

2. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με ένανίδιας ισχύος και σχήματος, ειδικάσχεδιασμένο για οικιακές συσκευές.

(Η μέγιστη ισχύς αναγράφεται στοκάλυμμα του λαμπτήρα.)

Δεν επιτρέπονται λαμπτήρεςπυράκτωσης.

3. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα τουλαμπτήρα.

4. Συνδέστε το φις στην πρίζα.5. Ανοίξτε την πόρτα.

Βεβαιωθείτε ότι ο λαμπτήρας ανάβει.

Κλείσιμο της πόρτας1. Καθαρίστε τα λάστιχα της πόρτας.2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.

Ανατρέξτε στις οδηγίεςσυναρμολόγησης.

3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε ταελαττωματικά λάστιχα της πόρτας.Επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46

Τεχνικά στοιχεία

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Διαστάσεις προϊόντος

Ύψος 873 mm

Πλάτος 540 mm

Βάθος 549 mm

Όγκος (καθαρός)

Ψυγείο 146 λίτρα

Σύστημα απόψυξης

Ψυγείο αυτόματη

Κατανάλωση ενέργειας 0,337 kWh/24 ώρες

Στάθμη θορύβου 38 dB (A)

Ενεργειακή κλάση A+

Τάση 230 - 240 V

Συχνότητα 50 Hz

Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στηνπινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στηνεσωτερική αριστερή πλευρά της συσκευής,καθώς και στην ετικέτα ενεργειακήςκατανάλωσης.

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA

Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη απότην αρχική ημερομηνία αγοράς τηςσυσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις

συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπουισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ωςαποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχικήαπόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47

εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δενπαρατείνεται η χρονική διάρκεια τηςεγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέαεξαρτήματα.Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με τηνεγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN καιόλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στηνIKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAθα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω τουεξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατώντεχνικής εξυπηρέτησης.Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα τηςσυσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί απόπροβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικώναπό την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακήχρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσειςπροσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τιδεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστοςγια την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά καιμεταφορά θα καλύπτονται, με τηνπροϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευήδεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι τοελάττωμα σχετίζεται με προβληματικήκατασκευή ή αστοχία υλικών πουκαλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τιςπροϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες τηςΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχεςεθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα πουαντικαθιστώνται περιέρχονται στηνιδιοκτησία της IKEAΤι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει τοπρόβλημα;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAθα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,

κατά την αποκλειστική διακριτική τουευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσαεγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικήςεξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,κατά την αποκλειστική διακριτική τουευχέρεια, είτε στην επισκευή τουπροβληματικού προϊόντος, είτε στηναντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχοπροϊόν.Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;• Η φυσιολογική φθορά.• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η

βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρησητων οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένηεγκατάσταση ή από σύνδεση σεεσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά πουπροκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημικήαντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή ηφθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνειενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητανερού, η φθορά που προκαλείται από μηφυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.

• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οιμπαταρίες και οι λαμπτήρες.

• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικάμέρη τα οποία δεν επηρεάζουν τηνκανονική χρήση της συσκευής, καθώς καιοι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικέςδιαφορές.

• Η ακούσια φθορά που προκαλείται απόξένα αντικείμενα ή ουσίες και οκαθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,των συστημάτων αποστράγγισης ή τωνθηκών σαπουνιού.

• Η φθορά στα παρακάτω μέρη:υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικάεξαρτήματα, καλάθια γιαμαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνεςπαροχής και αποστράγγισης, στοιχείαστεγανοποίησης, λαμπτήρες καικαλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48

αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί απόσφάλματα της παραγωγής.

• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκεπρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.

• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνταιαπό τους διορισμένους μας παρόχουςτεχνικής εξυπηρέτησης και/ήεξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικήςεξυπηρέτησης ή στις οποίες δενχρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.

• Οι επισκευές που προκαλούνται απόεγκατάσταση που είναι προβληματική ήδεν τηρεί τις προδιαγραφές.

• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακόπεριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση

• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν έναςπελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτιτου ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δενείναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θαπροκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στηδιεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότετυχόν ζημιές που θα προκληθούν στοπροϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονταιαπό την παρούσα εγγύηση.

• Κόστος αρχικής εγκατάστασης τηςσυσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέαςυπηρεσιών επισκευής της IKEA ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτηςυπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ήαντικαταστήσει τη συσκευή βάσει τωνόρων της παρούσας εγγύησης, οπαροχέας υπηρεσιών επισκευής ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτηςυπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσειξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θαεγκαταστήσει τη συσκευήαντικατάστασης, εάν απαιτείται.

Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σεπερίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικόπρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, οοποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσιαανταλλακτικά για να προσαρμόσει τησυσκευή στις τεχνικές προδιαγραφέςασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία

Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρείιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποίακαλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τιςεθνικές νομικές απαιτήσεις πουενδεχομένως να διαφοροποιούνται απόχώρα σε χώρα.Πεδίο ισχύοςΓια συσκευές που αγοράστηκαν σε μίαχώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλληχώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονταιστο πλαίσιο των όρων εγγύησης πουισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση γιαεκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο τηςεγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί

σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφέςτης χώρας στην οποία υποβάλλεται ηαξίωση εγγύησης,

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και τις ΠληροφορίεςΑσφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.

Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησηςμετά την πώληση για συσκευές IKEA:Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώλησητης IKEA για:1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο

αυτής της εγγύησης,2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την

εγκατάσταση της συσκευής IKEA στοέπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνικήεξυπηρέτηση δε θα παράσχειδιευκρινίσεις σχετικά με:• τη συνολική εγκατάσταση της

κουζίνας της IKEA,• τις συνδέσεις στις παροχές

ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίςρευματολήπτη και καλώδιο), νερούκαι αερίου καθώς αυτές πρέπει να

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49

εκτελούνται από εξουσιοδοτημένοτεχνικό προσωπικό.

3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για τοεγχειρίδιο χρήστη και για τιςπροδιαγραφές της συσκευής της IKEA.

Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε τηνκαλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμεδιαβάστε προσεκτικά τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και/ή την ενότητα τουΕγχειριδίου Χρήστη του παρόντοςφυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας ανχρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα τουπαρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστατων επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών τηςIKEA και των σχετικών τηλεφωνικώναριθμών σε κάθε χώρα.

Προκειμένου να σαςπροσφέρουμε γρήγορηεξυπηρέτηση, συνιστούμε ναχρησιμοποιείτε τους αριθμούςτηλεφώνου που αναγράφονταιστο τέλος του παρόντοςεγχειριδίου. Πάντα ναανατρέχετε στους αριθμούς πουαναγράφονται στο φυλλάδιο τηςεκάστοτε συσκευής για την οποίαχρειάζεστε βοήθεια. Πριν μαςκαλέσετε, φροντίστε να έχετεπρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευήςγια την οποία θέλετε βοήθεια.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σαςαπόδειξη αγοράς και είναιαπαραίτητη για να ισχύσει ηεγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι ηαπόδειξη αναφέρει επίσης τοόνομα και τον αριθμό είδουςIKEA (8-ψήφιος κωδικός) γιακάθε μία από τις συσκευές πουαγοράσατε.

Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούντην εξυπηρέτηση μετά την πώληση,επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο τουπλησιέστερου καταστήματος IKEA.Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τοεγχειρίδιο της συσκευής πρινεπικοινωνήσετε μαζί μας.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Ανακυκλώστε τα υλικά με το σύμβολο .Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε

κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.Συμβάλετε στην προστασία του

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50

περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείαςανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικέςκαι ηλεκτρονικές συσκευές. Μηναπορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματασυσκευές που φέρουν το σύμβολο .Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σαςμονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τηδημοτική αρχή.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51

InhoudsopgaveVeiligheidsinformatie 52Veiligheidsvoorschriften 53Montage 55Beschrijving van het product 56Bediening 56Het eerste gebruik 57

Dagelijks gebruik 57Aanwijzingen en tips 58Onderhoud en reiniging 59Probleemoplossing 60Technische informatie 63IKEA GARANTIE 64

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie engebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijkvoor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstiggebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar

en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aanervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan ofinstructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van hetapparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door

kinderen zonder toezicht.• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

Algemene veiligheid• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of

gelijksoortige toepassingen zoals:– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of

andere werkomgevingen

NEDERLANDS 52

– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en anderewoonomgevingen

• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; ditgeldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

• Gebruik geen mechanische of andere middelen om hetontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die doorde fabrikant zijn aanbevolen.

• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij

deze door de fabrikant worden aanbevolen.• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te

reinigen.• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.

Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geenschuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalenvoorwerpen.

• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen metdrijfgas in dit apparaat.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant ofdiens technische dienst of een gekwalificeerd persoon dezevervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Veiligheidsvoorschriften

Montage

WAARSCHUWING! Alleen eenerkende installatietechnicus maghet apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.• Installeer en gebruik geen beschadigd

apparaat.• Volg de installatie-instructies op die zijn

meegeleverd met het apparaat.• Wees voorzichtig met het verplaatsen

van het apparaat, het is zwaar. Draagaltijd veiligheidshandschoenen.

• Zorg ervoor dat rond het apparaat luchtkan circuleren.

• Wacht ten minste 4 uur alvorens hetapparaat aan de netstroom aan tesluiten. Hierdoor kan de olie terug in decompressor stromen.

• Installeer het apparaat niet in denabijheid van radiators, fornuizen, ovensof kookplaten.

• De achterzijde van het apparaat moettegen de muur worden geplaatst.

• Installeer het apparaat niet op eenplaats met direct zonlicht.

• Gebruik dit apparaat niet in gebiedendie te vochtig of te koud zijn, zoalsbijgebouwen, garages of kelders.

NEDERLANDS 53

• Til de voorkant van het apparaat op alsu hem wilt verplaatsen, om krassen opde vloer te voorkomen.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar voorbrand en elektrische schokken.

• Dit apparaat moet worden aangeslotenop een geaard stopcontact.

• Alle elektrische aansluitingen moetendoor een gediplomeerd elektromonteurworden gemaakt.

• Controleer of de elektrische informatieop het typeplaatje overeenkomt met destroomvoorziening. Zo niet, neem dancontact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers enverlengsnoeren.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen(hoofdstekker, kabel, compressor) nietbeschadigt. Neem contact met deServicedienst of een elektrotechnicus omde elektrische onderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijven danhet niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in het stopcontactals de installatie is voltooid. Zorg ervoordat het netsnoer na installatiebereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om hetapparaat los te koppelen. Trek altijd aande stekker.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar opletsel, brandwonden ofelektrische schokken.

• De specificatie van het apparaat magniet worden veranderd.

• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.ijsmachines) in het apparaat tenzijuitdrukkelijk geschikt verklaard door defabrikant.

• Zorg ervoor dat u het koelcircuit nietbeschadigt. Het bevat isobutaan(R600a), aardgas met een hogeecologische compatibiliteit. Dit gas isontvlambaar.

• Als er schade aan het koelcircuitoptreedt, zorg er dan voor dat er zichgeen vlammen en andereontstekingsbronnen in de kamerbevinden. Ventileer de kamer goed.

• Zet geen hete items op dekunststofonderdelen van het apparaat.

• Bewaar geen ontvlambare gassen envloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare producten ofitems die vochtig zijn door ontvlambareproducten in, bij of op het apparaat.

• Raak de compressor of condensator nietaan. Ze zijn heet.

Binnenverlichting• Het type lampje gebruikt voor dit

apparaat is niet geschikt voor deverlichting van huishoudelijke ruimten.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Gevaar voorletsel of schade aan hetapparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek destekker uit het stopcontact voordat uonderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevatkoolwaterstoffen. Enkel bevoegdepersonen mogen de eenheidonderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer van hetapparaat en reinig het indien nodig.Indien de afvoer verstopt is, zal er waterop de bodem van het apparaat liggen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar voorletsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

NEDERLANDS 54

• Snij het netsnoer van het apparaat af engooi dit weg.

• Verwijder de deur om te voorkomen datkinderen en huisdieren opgesloten rakenin het apparaat.

• Het koelcircuit en de isolatiematerialenvan dit apparaat zijn ozonvriendelijk.

• Het isolatieschuim bevat ontvlambaregassen. Neem contact met uw

plaatselijke overheid voor informatiem.b.t. correcte afvalverwerking van hetapparaat.

• Veroorzaak geen schade aan het deelvan de koeleenheid dat zich naast dewarmtewisselaar bevindt.

Montage

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

Locatie

Raadpleeg de montage-instructies voor de installatie.

Installeer, om de beste prestatie tegaranderen, het apparaat vanhittebronnen vandaan, zoals radiatoren,boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor datlucht vrij aan de achterkant van hetapparaat kan circuleren.

OpstellingHet apparaat moet geïnstalleerd wordenop een droge, goed geventileerde plaatsbinnen waar de omgevingstemperatuurovereenkomt met de klimaatklasse dievermeld is op het typeplaatje van hetapparaat:

Klimaat-klasse

Omgevingstemperatuur

SN +10°C tot + 32°C

N +16°C tot + 32°C

ST +16°C tot + 38°C

T +16°C tot + 43°C

Bij bepaalde modeltypes kunnener functionele problemenontstaan als deze temperaturenniet worden gerespecteerd. Dejuiste werking van het apparaatkan enkel gegarandeerd wordenals het opgegeventemperatuurbereik wordtgerespecteerd. Als u vragen hebtm.b.t. de montagelocatie van hetapparaat, raadpleeg dan dedealer, uw klantenservice of dedichtstbijzijnde technische dienst.

Aansluiting op het elektriciteitsnetZorg er vóór het aansluiten voor dat hetvoltage en de frequentie op het typeplaatjeovereenkomen met de stroomtoevoer in uwhuis.Dit apparaat moet worden aangesloten opeen geaard stopcontact. Denetsnoerstekker is voorzien van een contactvoor dit doel Als het stopcontact nietgeaard is, sluit het apparaat dan aan opeen afzonderlijk aardepunt, inovereenstemming met de geldende regels,raadpleeg hiervoor een gekwalificeerdelektricienDe fabrikant kan niet aansprakelijk gesteldworden als bovenstaandeveiligheidsvoorschriften niet opgevolgdworden.

NEDERLANDS 55

Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

Beschrijving van het product

Productoverzicht

1 2 3 4 5

79 8

6 1 Glazen afdekking lade2 Glazen legplateaus3 Bedieningseenheid en lampje4 Zuivelvak met klepje5 Schuifdeurvak6 Deurvak7 Flessen- en blikjesschap met houder8 Groentelade9 Typeplaatje

Minst koude zone

Middelste temperatuurzone

Koudste zone

Bediening

Inschakelen1. Steek dan de stekker in het stopcontact.2. Draai de temperatuurknop naar rechts

op een gemiddelde stand.

UitschakelenDraai om het apparaat uit te zetten detemperatuurregeling naar de "0" positie

TemperatuurregelingDe temperatuur wordt automatischgeregeld.

NEDERLANDS 56

Een gemiddelde instelling is overhet algemeen het meest geschikt.De exacte instelling moet echterworden gekozen rekeninghoudend met het feit dat detemperatuur in het apparaatafhankelijk is van:• de kamertemperatuur• hoe vaak de deur geopend

wordt• de hoeveelheid voedsel die

wordt bewaard• de plaats van het apparaat

1. draai de thermostaatknop op eenlagere stand om de minimale koude teverkrijgen.

2. draai de thermostaatknop op eenhogere stand om de maximale koude teverkrijgen.

Let op! Als deomgevingstemperatuur hoog isof als het apparaat vollediggevuld is en de thermostaatknopop de koudste instelling staat,kan het apparaat continuwerken, waardoor er ijs op deachterwand gevormd wordt. Indat geval moet de knop op eenhogere temperatuur gezetworden om automatischeontdooiing mogelijk te maken enzodoende het energieverbruik tebeperken.

Het eerste gebruik

De binnenkant schoonmakenVoordat u het apparaat voor de eerstekeer gebruikt, wast u de binnenkant en deinterne accessoires met lauwwarm water eneen beetje neutrale zeep om de typischegeur van een nieuw product weg te nemen.Droog daarna grondig af.

Let op! Gebruik geenoplosmiddelen ofschuurmiddelen. Dezebeschadigen de lak.

Dagelijks gebruik

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

AccessoiresEierbakje

x1

NEDERLANDS 57

Temperatuurweergave

Dit apparaat wordt verkocht inFrankrijk. In overeenstemmingmet de richtlijnen die gelden indit land, moet dit apparaatworden geleverd met eenspeciaal onderdeel (zieafbeelding). Dit onderdeel isgeplaatst in de onderste ladevan de koelkast om de koudstezone aan te geven.

Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzienvan een aantal geleiders zodat deschappen van veiligheidsglas op degewenste plaats gezet kunnen worden.

Let op! Verwijder de glasplaatboven de groentelade niet omeen goede luchtcirculatie tegaranderen.

Het plaatsen van de deurschappen

Het model is voorzien van een schuifvak datis aangebracht onder een zuivelschap datnaar de zijkant kan worden geschoven.Voor een grondiger reiniging kunnen debovenste en onderste deurschappengemakkelijk verwijderd worden en op hunplek teruggezet worden.

Aanwijzingen en tips

Normale bedrijfsgeluiden:De volgende geluiden zijn normaal tijdensde werking:• Een zacht gorgelend en borrelend geluid

als het koelmiddel door leidingen wordtgepompt.

• Een zoemend en kloppend geluid van decompressor als het koelmiddel wordtrondgepompt.

• Een plotseling krakend geluid uit debinnenkant van het apparaatveroorzaakt door thermische uitzetting(een natuurlijk en ongevaarlijknatuurkundig fenomeen).

• Een zacht klikkend geluid van dethermostaat als de compressor aan of uitgaat.

NEDERLANDS 58

Tips voor energiebesparing• De deur niet vaker openen of open laten

staan dan strikt noodzakelijk.• Als de omgevingstemperatuur hoog is,

de thermostaatknop op een lagetemperatuur staat en het apparaatvolledig gevuld is, kan de compressorcontinu aan staan waardoor er ijs op deverdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zetu de thermostaatknop naar eenwarmere instelling om de koelkastautomatisch te laten ontdooien en zoelektriciteitsverbruik te besparen.

Tips voor het koelen van vers voedselOm de beste prestatie te verkrijgen:• zet geen warm voedsel of verdampende

vloeistoffen in de koelkast• dek het voedsel af of verpak het, in het

bijzonder als het een sterke geur heeft• plaats het voedsel zodanig dat de lucht

er vrijelijk omheen kan circuleren

Tips voor het koelenNuttige tips:

• Vlees (alle soorten): in plastic zakkenverpakken en op het glazen schapleggen, boven de groentelade.

• Bewaar het, voor de veiligheid, slechtseen of maximaal twee dagen op dezemanier.

• Gekookt voedsel, koude schotels, enz:deze moeten afgedekt worden enmogen op willekeurig welk schap gezetworden.

• Fruit en groente: deze moetenzorgvuldig schoongemaakt worden en inde speciaal daarvoor bedoelde lade(n)geplaatst worden.

• Boter en kaas: dit moet in specialeluchtdichte bakjes gelegd of inaluminiumfolie of plastic zakjesgewikkeld worden om zoveel mogelijklucht in te sluiten.

• Flessen: deze moeten een dop hebbenen opgeslagen worden oftewel in hetflessenrek of het deurflessenrek (indienvoorzien).

• Bananen, aardappelen, uien enknoflook, indien niet verpakt, mogen nietin de koelkast bewaard worden.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

Algemene waarschuwingen

Let op! Voordat u welkeonderhoudshandeling dan ookverricht, de stekker uit hetstopcontact trekken.

Dit apparaat bevatkoolwaterstoffen in dekoeleenheid. Onderhoud enhervullen mag alleen uitgevoerdworden door bevoegde technici.

De toebehoren en onderdelenvan het apparaat zijn nietgeschikt om in een afwasmachinegewassen te worden.

Periodieke reiniging

Let op! Trek niet aan leidingenen/of kabels aan de binnenkantvan de kast en verplaats ofbeschadig ze niet.

Let op! Zorg ervoor dat u hetkoelsysteem niet beschadigt.

NEDERLANDS 59

Let op! Til de voorkant van dekoelkast op als u hem wiltverplaatsen, om krassen op devloer te voorkomen.

Het apparaat moet regelmatig wordenschoongemaakt:1. Maak de binnenkant en de accessoires

schoon met lauw water en wat neutralezeep.

2. Controleer de afdichtingen regelmatigen wrijf ze schoon om u ervan teverzekeren dat ze schoon en vrij vanrestjes zijn.

3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.4. Maak indien toegankelijk de condensor

en de compressor aan de achterkantvan het apparaat schoon met eenborstel. Deze handeling zal de prestatie van hetapparaat verbeteren en hetelektriciteitsverbruik besparen.

Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als decompressormotor tijdens normale werkingstopt, automatisch van de verdamper vanhet koelvak verwijderd. Het dooiwaterloopt via een gootje in een specialeopvangbak aan de achterkant van hetapparaat, boven de compressormotor,waar het verdampt.Het is belangrijk om het afvoergaatje vanhet dooiwater in het midden van hetkoelvak regelmatig schoon te maken om tevoorkomen dat het water overloopt en ophet voedsel in de koelkast gaat druppelen.Gebruik daarvoor de speciale reiniger, dieal in het afvoergaatje zit.

Periodes dat het apparaat niet gebruiktwordtNeem de volgende voorzorgsmaatregelenals het apparaat gedurende lange tijd nietgebruikt wordt:1. Trek de stekker uit het stopcontact.2. verwijder al het voedsel3. Laat de deur/deuren open staan om

onaangename luchtjes te voorkomen.WAARSCHUWING! Als uwapparaat aan blijft staan, vraagdan iemand om het zo nu en dante controleren, om te voorkomendat het bewaarde voedselbederft als de stroom uitvalt.

Probleemoplossing

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

NEDERLANDS 60

Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-

keld.Zet het apparaat aan.

De stekker zit niet goed inhet stopcontact.

Steek de stekker goed in hetstopcontact.

Er staat geen spanning ophet stopcontact.

Sluit een ander elektrisch ap-paraat op het stopcontactaan. Neem contact op meteen gekwalificeerd elektricien.

Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevigen stabiel geplaatst.

Controleer of het apparaatstabiel staat.

Het lampje werkt niet. Het lampje staat in destand-by stand.

Sluit en open de deur.

Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.

De compressor werkt con-tinu.

De temperatuur is goed in-gesteld.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Be-diening'.

Er worden veel productentegelijk geplaatst.

Wacht een paar uur en con-troleer dan nogmaals de tem-peratuur.

De omgevingstemperatuuris te hoog.

Zie het typeplaatje voor deklimaatklasse.

Het voedsel dat in het ap-paraat werd geplaatst,was te warm.

Laat voedsel afkoelen tot ka-mertemperatuur voordat u hetopslaat

De deur is niet goed geslo-ten.

Zie 'De deur sluiten'.

Er loopt water in de koel-kast.

De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.

Producten verhinderen dathet water in de waterop-vangbak loopt.

Zorg ervoor dat de productende achterwand niet raken.

De temperatuur in het ap-paraat is te laag/hoog.

De temperatuurknop isniet goed ingesteld.

Stel een hogere/lagere tem-peratuur in.

NEDERLANDS 61

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe deur is niet goed geslo-ten.

Zie 'De deur sluiten'.

De temperatuur van hetvoedsel is te hoog.

Laat het voedsel afkoelen totkamertemperatuur voordat uhet conserveert.

Er worden veel productentegelijk bewaard.

Conserveer minder productentegelijk.

De deur is te vaak geo-pend.

Open de deur alleen als hetnodig is.

Er is geen koude luchtcir-culatie in het apparaataanwezig.

Zorg ervoor dat er koudeluchtcirculatie in het apparaataanwezig is.

Als het apparaat nog steeds nietnaar behoren werkt na uitvoerenvan de bovenstaande controles,neem dan contact op met eenonderhoudsdienst. U kunt eenlijst aan het einde van dezehandleiding vinden.

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust meteen LED-binnenlampje dat eenlange levensduur heeft.

Let op! Trek de stekker uit hetstopcontact.

1. Beweeg tegelijkertijd de transparantedeksel zachtjes omhoog en omlaag enhaak deze tegelijk los in de richting vande pijlen.

1

1

2

2. Vervang het kapotte lampje door eennieuw lampje met hetzelfde vermogenen vorm dat specifiek bedoeld is voorhuishoudelijke apparaten. (Het maximale vermogen wordtgetoond op de afdekking van hetlampje).

Gloeilampjes mogen nietworden gebruikt.

3. Plaats de afdekking van het lampjeterug.

4. Steek de stekker in het stopcontact.5. Open de deur.

Controleer of het lampje gaat branden.

NEDERLANDS 62

De deur sluiten1. Maak de afdichtingen van de deur

schoon.2. Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg de instructies voor hetmonteren.

3. Vervang, indien nodig, de defectedeurafdichtingen. Neem contact op metde klantenservice.

Technische informatie

Technische gegevens

Productafmetingen

Hoogte 873 mm

Breedte 540 mm

Diepte 549 mm

Nettovolume

Koelkast 146 Liter

Ontdooisysteem

Koelkast auto

Energieverbruik 0,337 kWh/24u

Geluidsniveau 38 dB (A)

Energieklasse A+

Spanning 230 – 240 V

Frequentie 50 Hz

De technische gegevens staan op hettypeplaatje aan de linker binnenkant vanhet apparaat en op het energielabel.

NEDERLANDS 63

IKEA GARANTIE

Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanafde oorspronkelijke datum van aankoop vanuw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaatvan het merk LAGAN is, dan geldt eengarantieperiode van twee (2) jaar. Deoriginele kassabon is nodig alsaankoopbewijs. Als er tijdens degarantieperiode werkzaamheden wordenuitgevoerd, wordt de garantie- periode vanhet apparaat niet verlengd, dat geldt ookvoor de nieuwe onderdelen.Welke apparatuur valt niet onder de vijf(5) jaar garantie van IKEA?De apparaten van het merk LAGAN en alleapparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus2007.Wie zal de service uitvoeren?De IKEA servicedienst zal de serviceuitvoeren via het eigen bedrijf of heterkende servicepartnernetwerk.Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van hetapparaat, die veroorzaakt zijn doorverkeerde constructie of materiaalfoutenvanaf de aankoopdatum bij IKEA. Dezegarantie is uitsluitend van toepassing bij

huishoudelijk gebruik. De uitzonderingenworden onder de hoofding “Wat valt er nietonder deze garantie?” gespecificeerd.Binnen de garantieperiode worden er geenkosten om de storing te verhelpenaangerekend, d.w.z. reparaties,onderdelen, arbeidsloon en transport, opvoorwaarde dat het apparaat toegankelijkis voor reparatie zonder speciale kosten endat het defect betrekking heeft opverkeerde constructie of materiaalfoutendie onder de garantie vallen. Op dezevoorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.99/44/EG) en de respectievelijkeplaatselijke voorschriften van toepassing.Vervangen onderdelen worden heteigendom van IKEA.Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zalhet product onderzoeken en bepalen, dituitsluitend ter eigen beoordeling, of hetgedekt wordt door deze garantie. Als hetgedekt blijkt te zijn, zal de IKEAservicedienst of de erkende servicepartnerdan via het eigen bedrijf, uitsluitend tereigen beoordeling, ofwel het defecteproduct repareren of het vervangen doorhetzelfde of een vergelijkbaar product.

NEDERLANDS 64

Wat valt er niet onder deze garantie?• Normale slijtage.• Opzettelijk aangebrachte schade of

schade door verwaarlozing, schadeveroorzaakt door het niet opvolgen vande bedieningshandleiding, onjuisteinstallatie of aansluiting op een verkeerdvoltage, schade veroorzaakt doorchemische of elektro-chemische reactie,roest, corrosie of waterschade, maar nietbeperkt tot schade veroorzaakt doorovermatig kalkgehalte van dewatertoevoer, schade veroor zaakt doorabnormale omgevingsomstandigheden.

• Verbruiksonderdelen, met inbegrip vanbatterijen en lampjes.

• Niet-functionele en decoratieveonderdelen die niet van invloed zijn ophet normale gebruik van het apparaat,inclusief eventuele krassen en mogelijkekleurverschillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt doorvreemde voor-werpen of stoffen en hetreinigen of deblokkeren van filters,afvoersystemen of wasmiddellades.

• Schade aan de volgende onderdelen:glaskeramiek, accessoires, serviesgoeden bestekmandjes, toevoer- enafvoerpijpen, afdichtingen, lampen enlampenkapjes, schermen, knoppen,behuizingen en gedeeltes vanbehuizingen, tenzij kan wordenaangetoond dat deze veroorzaakt zijndoor fabricagefouten.

• Gevallen waarbij geen storinggeconstateerd kon worden tijdens hetbezoek van een technicus.

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd dooronze aange-stelde servicediensten en/ofeen erkende contractuele servicepartnerof wanneer er niet-originele onderdelengebruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn doorinstallatie die verkeerd of niet inovereenstemming met de specificatie isuitgevoerd.

• Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z.professioneel gebruik.

• Transportschade. Indien het apparaatdoor een klant naar zijn huis of eenander adres vervoert, kan IKEA nietaansprakelijk gesteld worden vooreventuele transportschade. Indien IKEAhet apparaat aflevert op het door deklant aangegeven adres, dan iseventuele schade die ontstaan is tijdensde aflevering gedekt door de garantie.

• Kosten voor de uitvoering van deinstallatie van het IKEA-apparaat. Indiende IKEA servicedienst of de erkendeservicepartner het apparaat, binnen devoorwaarden van deze garantie,repareert of vervangt, zal deservicedienst of de erkendeservicepartner, indien nodig, hetgerepareerde apparaat of hetvervangende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing opfoutloze werkzaamheden uitgevoerd dooreen gekwalificeerd specialist met gebruikvan onze originele onderdelen teneinde hetapparaat aan te passen aan de technischeveiligheidsspecificaties van een ander EU-land.Hoe zijn de landelijke wetten vantoepassingDe garantie van IKEA geeft u specifiekewettelijke rechten, die op zijn minst voldoenaan alle plaatselijke wettelijke eisen die perland verschillend zijn.Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-land zijnaangeschaft en meegenomen worden naareen ander EU-land, zal de dienstverleninguitgevoerd worden in het kader van degarantievoorwaarden die in het nieuweland gebruikelijk zijn. Een verplichting omdiensten te verlenen in het kader van degarantie bestaat uitsluitend als:

NEDERLANDS 65

• het apparaat en de installatie ervanvoldoen aan de technische specificatiesvan het land waarin aanspraak gemaaktwordt op de garantie;

• het apparaat en de installatie ervan inovereen-stemming zijn met de montage-instructies en de veiligheidsinformatie diein de gebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voorapparaten van IKEA:Aarzel alstublieft niet om contact op tenemen met de speciale IKEA Klantenserviceom:1. een beroep te doen op deze garantie;2. uitleg te vragen over de installatie van

het IKEA appa-raat in het daarvoorbedoelde keukenmeubel van IKEA. Deservice geeft u geen uitleg metbetrekking tot:• de volledige installatie van uw IKEA

keuken;• aansluitingen op het elektriciteitsnet

(als het appa-raat geleverd wordtzonder stekker en kabel), op dewater- en gasleiding, want dit moetgedaan worden door een erkendinstallateur.

3. uitleg te vragen over degebruikershandleiding en despecificaties van het IKEA apparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de besteservice verlenen, verzoeken wij u demontage-instructies en/of de gebrui-kershandleiding in dit boekje zorgvuldig telezen voordat u contact met ons opneemt.Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodighebt

Op de laatste pagina van dezehandleiding vindt u de volledige lijst vandoor IKEA erkende servicebedrijven met debijbehorende nationale telefoonnummers.

Om u sneller van dienst tekunnen zijn, advi-seren wij u despecifieke telefoonnummers tebellen die aan het eind van dezehandleiding vermeld zijn.Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staanvan het apparaat waarvoor uassistentie nodig heeft. Zorgervoor dat u het artikelnummer(8 cijfers) van het IKEA apparaatbij de hand hebt, voordat u onsbelt om assistentie te vragen.

BEWAAR DE KASSABON! Dit isuw aankoopbewijs en nodig omde garantie te doen gelden. Opde kassabon staat ook de naamvan het IKEA artikel en hetnummer (8 cijfers) voor elkapparaat dat u gekocht heeft.

Hebt u meer hulp nodig?Neem, voor alle andere vragen die geenbetrekking hebben op de service voorapparaten, contact op met het call centervan de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.Wij raden u aan de documentatie van hetapparaat zorgvuldig te lezen voordat ucontact met ons opneemt.

NEDERLANDS 66

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool .Gooi de verpakking in een geschikteverzamelcontainer om het te recyclen. Helpom het milieu en de volksgezondheid tebeschermen en recycle het afval vanelektrische en elektronische apparaten.

Gooi apparaten gemarkeerd met hetsymbool niet weg met het huishoudelijkafval. Breng het product naar hetmilieustation bij u in de buurt of neemcontact op met de gemeente.

NEDERLANDS 67

Country Phone number Call Fee Opening time

België 070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00

lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland +49 1806 33 45 32*

* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

8 bis 20 Werktage

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32

and/or 0900 BEL IKEA

15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten

ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)

Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager

Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

Svizzera Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

Slovenija www.ikea.com

Србија www.ikea.com

NEDERLANDS 68

NEDERLANDS 69

*

NEDERLANDS 70

NEDERLANDS 71

2116

2215

2-A-

1520

14

© Inter IKEA Systems B.V. 2014 21552 AA-1082381-1