en esta ediciÓn nesta ediÇÃo avolites ai r8 para robe … · enquanto todos os cuidados são...

90
LA REVISTA PARA PROFESIONALES DE LA TECNOLOGÍA DEL ENTRETENIMIENTO MAR-ABR | 2018 WWW.AVLTIMES.COM EN ESTA EDICIÓN AVOLITES Ai R8 PARA FESTIVAL PRESIDENTE NESTA EDIÇÃO Robe para Petar Grašo Sunrise Avenue Faz Turnê com Elation Professional G7 Producción apuesta en la Serie K de Powersoft AUDIO PROFESIONAL | VIDEO | ILUMINACIÓN | APAREJOS | ESCENARIO ÁUDIO PROFISSIONAL | VÍDEO | ILUMINAÇÃO | ARMAÇÃO | PALCO

Upload: letuong

Post on 10-Feb-2019

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

LA REVISTA PARA PROFESIONALES DE LA TECNOLOGÍA DEL ENTRETENIMIENTO MAR-ABR | 2018

WWW.AVLTIMES.COM

EN ESTA EDICIÓN

AVOLITES Ai R8 PARA FESTIVAL PRESIDENTE

NESTA EDIÇÃO

Robe para Petar Grašo

Sunrise Avenue Faz Turnê com Elation Professional G7 Producción apuesta en la Serie K de Powersoft

AUDIO PROFESIONAL | VIDEO | ILUMINACIÓN | APAREJOS | ESCENARIO ÁUDIO PROFISSIONAL | VÍDEO | ILUMINAÇÃO | ARMAÇÃO | PALCO

Page 4: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM

Aleš Gřivač CEO [email protected]

Clarence Anthony Editor [email protected]

Jessalynne Woo Design

byte.ME

Circulación / Circulação

Visitanos en | Visite-nos em WWW.AVLTIMES.COM

WWW.CAEDITORIAL.COM

Declinación de Responsabilidad: Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta revista o contenido puede ser reproducida o utilizada sin el permiso por escrito del editor: C.A. Editorial Consultants.Toda la información contenida en esta revista es sólo informa-tiva, y es, hasta donde sabemos, correcta en el momento de ir a la imprenta. Los puntos de vista, ideas, comentarios y opiniones expresados en esta publicación son exclusiva-mente de los escritores, entrevistados, agencias de prensa y fabricantes y no representan las opiniones del redator o del editor. Mientras todo el cuidado que se toma para asegurar la exactitud y la honestidad en el contenido editorial y publicitario en la hora de la prensa, el editor no será responsable de ninguna imprecisión o pérdidas incurridas. Se aconseja a los lectores que se pongan en contacto directamente con los fabricantes y minoristas en relación con el precio de los productos/servicios mencionados en esta revista. Si usted nos envía cualquier material, automáticamente otorga a C.A. Editorial Consultants una licencia para publicar su envío en todo o en parte en todas las ediciones de la revista, incluidas las ediciones con licencia en todo el mundo y en cualquier formato físico o digital alrededor del mundo. Aviso Legal: Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta revista ou conteúdo pode ser reproduzido ou usado sem a permissão por escrito da editora: C.A. Editorial Consultants. Todas as informações contidas nesta revista são apenas para informação, e é, na medida em que estamos cientes, atuais no momento da sua publicação. As visões, ideias, comentários e opiniões expressas nesta publicação são únicas aos escritores, entrevistados, agências de imprensa, e aos fabricantes e não representam as opiniões do editor ou da editora. Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário na hora da imprensão, a editora não será responsável por quaisquer imprecisões ou perdas incorridas. Recomenda-se aos leitores que entrem em contato com fabricantes e revendedores diretamente no que diz respeito ao preço dos produtos/serviços referidos nesta revista. Quando você nos envia qualquer material, você automaticamente concede á C.A. Editorial Consultants uma licença para publicar o seu material total ou parcialmente em todas as edições da revista, incluindo edições licenciadas em todo o mundo e em qualquer formato físico ou digital mundialmen-te.

Como nosotros en Facebook

150,000 Likes

Page 6: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM 6

facebook.com/AVLTIMES

Yamaha Rivage PM7

Justin Knox, Harry, Anna Wu, Terry Huang - RGBlink

Apron Technology - LEDECA

Page 7: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM 7

facebook.com/AVLTIMES

Jeroen Carette, Music & Lights

Erhard Lehmann Solveig Busler Gero Gaede -

Schnick-Schnack-Systems

Aziz Adilkhodjaev, ChamSys

Justin Knox - RGBlink

Page 8: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Más de 50.000 fans llenaron el Estadio Olímpico de la República Dominicana para participar en el Festival Presidente, el mayor festival de música internacional del Caribe. En la noche de apertura del festival, la estrella de la música latina Gabriel tocó delante de las épicas pantallas LED mostrando gráficos floridos y rápidos, alimentados por servidores de media Ai R8 de Avolites. Yamil Charif del YC3 Lighting Design trabajó con un creativo equipo sudamericano, incluyendo Richard Vincens, socio de diseño de iluminación, para montar el vivo set de Gabriel. Él lo programó inicialmente usando un modelo de Ai en su estudio de Miami usando un contenido falso antes del contenido real, proyectado por un equipo de animadores, para que fuera entregado sólo unos días antes del evento. Con un equipo de personas insertando ideas y mucho desarrollo de última hora, Charif necesitaba continuar programando los servidores R8 hasta

Mais de 50 mil fãs lotaram o Estádio Olímpico da República Dominicana para participar do Festival Presidente, o maior festival de música internacional do Caribe. Na noite de abertura do festival, a estrela da música latina Gabriel tocou na frente dos épicos ecrãs LED exibindo gráficos floridos e rápidos, alimentados por servidores de mídia Ai R8 da Avolites. Yamil Charif do YC3 Lighting Design trabalhou com uma criativa equipe sul-americana, incluindo Richard Vincens, parceiro de design de iluminação, para montar o vivo set de Gabriel. Ele o programou inicialmente usando um modelo de Ai em seu estúdio de Miami usando um conteúdo falso antes do conteúdo real, projetado por uma equipe de animadores, para que fosse entregue apenas alguns dias antes do evento.

AVL LATAM 8

facebook.com/AVLTIMES

Avolites Ai R8 para Festival Presidente

Page 9: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Com uma equipe de pessoas dando idéias e muito desenvolvimento de última hora, Charif precisava continuar a programar os servidores R8 até o horário do show. Devido ao

número de artistas que se apresentaram no festival, incluindo Justin Timberlake, Ricky Martin e Enrique Iglesias, o tempo de programação de Charif no local foi limitado, por isso ele programou tanto fora do local quanto durante a apresentação. "Alguns dos conteúdos finais só foram entregues um dia antes do show", diz ele. "Felizmente, os servidores R8 são muito fortes porque são intuitivos. Você pode ajustar os parâmetros à medida que precisa, produzindo resultados muito rápidos. Com os R8 você tem versatilidade ao clicar com o botão direito do mouse e em um clique você pode fazer alterações ou adicionar tempo do timecode. Não é complicado. " O poder de processamento robusto do R8 produziu gráficos "espetaculares, semelhantes a desenhos animados", que foram inspirados na obra de arte do álbum de Gabriel. O conteúdo foi mapeado nas três telas de LED super dimensionadas do palco - duas telas de estilo “asa de morcego” em ambos os

lados do palco e uma tela grande e central na parte de trás. "O software Ai também permite que você faça um

el horario del show. Debido al número de artistas que se presentaron en el festival, incluyendo Justin Timberlake, Ricky Martin y Enrique Iglesias, el tiempo de programación de Charif en el lugar fue limitado, por lo que programó tanto fuera del lugar y durante la presentación. "Algunos de los contenidos finales sólo se entregaron un día antes del show", dice. "Afortunadamente, los servidores R8 son muy fuertes porque son intuitivos. Usted puede ajustar los parámetros a medida que necesita, produciendo resultados muy rápidos. Con los R8 usted tiene versatilidad al hacer clic con el botón derecho del ratón y en un otro clic usted puede hacer cambios o añadir tiempo del timecode. No es complicado. " El poder de procesamiento robusto del R8 entregó gráficos "espectaculares, similares a dibujos animados", que fueron inspirados en la obra de arte del álbum de Gabriel. El contenido fue mapeado en las tres pantallas de LED super dimensionadas del escenario - dos pantallas de estilo "ala de murciélago" a ambos lados del escenario y una pantalla grande y central en la parte trasera. "El software Ai también permite que usted haga un mapa 3D de sus pantallas a través del Visor de etapa 3D

AVL LATAM 9

facebook.com/AVLTIMES

Page 10: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

mapa 3D de suas telas através do Visualizador de estágio 3D incorporado, então eu consegui programar todo o show fora do local, antes de estar conectado às telas no palco para testá-lo no ambiente real".

Uma vez que a equipe chegou ao local, o conteúdo foi testado e alguns ajustes foram feitos. "Se o artista quiser que eu altere o conteúdo no último minuto, preciso de uma máquina capaz de fazer isso", diz Charif. Para o show de Gabriel, Charif usou um R8 como servidor principal e um segundo como backup. Ele utilizou os recursos de dados de identificação de exibição ampliada do R8 (EDID) para que ele pudesse desconectar e reconectar servidores quando outros designers trabalhavam com seus artistas. "Usar o EDID foi bastante direto", diz ele. "Você pode desconectar e reconectar-se e a saída sempre estará emulada nos computadores. Conectamos todas as saídas aos comutadores e depois desconectamos quando alguém veio para apresentar a sua parte. Mas quando reconectávamos novamente, tudo ainda estava configurado como nós tínhamos deixado. " O servidor Avolites Ai R8 oferece 8 saídas de portas de exibição - até 12 camadas e 8 saídas, dependendo da configuração do projeto, com as melhores especificações, licenças Miami completas. Ele também suporta entradas MIDI/LTC Timecode e protocolos de saída KiNet da Art-Net e Cor Kinetics.

incorporado, así he conseguido programar todo el show fuera del sitio, antes de estar conectado a las pantallas en el escenario para probarlo en el ambiente real". Una vez que el equipo llegó al lugar, el contenido fue probado y algunos ajustes se hicieron. "Si el artista quiere que cambie el contenido en el último minuto, necesito una máquina capaz de hacer esto", dice Charif. Para el show de Gabriel, Charif utilizó un R8 como servidor principal y un segundo como backup. Utilizó las características de datos de identificación de visualización ampliada de R8 (EDID) para que pudiera desconectar y volver a conectar servidores cuando otros diseñadores trabajaban con sus artistas. "Usar el EDID fue bastante directo", dice. "Usted puede desconectar y reconectarse y la salida siempre estará emulada en los ordenadores. Conectamos todas las salidas a los conmutadores y luego desconectamos cuando alguien vino a presentar su parte, pero cuando reconectamos de nuevo, todo estaba configurado como lo habíamos dejado. El servidor Avolites Ai R8 ofrece 8 salidas de puertos de visualización: hasta 12 fases y 8 salidas, dependiendo de la configuración del proyecto, con las mejores especificaciones, licencias Miami completas. También admite entradas MIDI/LTC Timecode y protocolos de salida KiNet de Art-Net y Color Kinetics.

AVL LATAM 10

facebook.com/AVLTIMES

www.avolites.com

Page 11: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

El cantante pop Petar Grašo completó un trío de conciertos de arena de alto nivel en Croacia con iluminación, vídeo y escenografía diseñados por Sven Kučinić. Sven utiliza a Robe como sus luces en movimiento siempre que sea posible, y se incorporan de 24 BMFL Spot, 24 LEDWash 600+ y 24 MMX WashBeam, suministrados para los shows. Para el segundo show en un lugar diferente, las luces Robe incluyeron 20 Pointe, 28 LEDWash 600, 16 BMFL Spot y 20 CYCFX 8.

O cantor pop Petar Grašo completou um trio de shows en arena de alto nível na Croácia com iluminação, vídeo e cenografia desenhados por Sven Kučinić. Sven usa Robe como suas luzes em movimento sempre que possível, essas são incorporadas de 24 BMFL Spot, 24 LEDWash 600+ e 24 MMX WashBeam, fornecidos para os shows. Para o segundo show em um local diferente, as luzes Robe incluíram 20 Pointe, 28 LEDWash 600, 16 BMFL Spot e 20 CYCFX 8. Os spots da BMFL foram os principais acessórios de alta tecnologia e os cavalos de trabalho do show, posicionados em quatro treliças em forma de flecha em "grupos poderosos". O LEDWash 600 foi manipulado ao lado do BMFL como iluminação traseira e

AVL LATAM 11

facebook.com/AVLTIMES

Robe para Petar Grašo

Foto © LumiLas LLC

Foto © LumiLas LLC

Page 12: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

também estava idealmente posicionado para ser usado como acessório de efeitos. Ele acha que as LED macros de toque individuais - do LEDWash original - novamente provaram ser "incrivelmente ovelhantes" e ideais para ambientes pop. Ele também comenta que elas produzem um efeito estroboscópico altamente eficaz. O MMX WashBeam tem sido o favorito de Sven desde que a luminária foi lançada, e eles são quase um padrão em seus lotes de iluminação quando disponíveis. Eles eram cruciais para dar a flexibilidade de equilíbrio entre um show pop ao vivo e um ambiente de gravação. Ele gosta da mistura CMY precisa e do zoom que permitem o ajuste fino on-line ou mesmo durante o show em si! Os spots da BMFL precisavam ter todo o poder, quando em um zoom de alcance médio, para ainda penetrar através de 60 luzes de feixe e uma tela de vídeo de pitch de 4 milímetros de 100 metros quadrados e o BMFL foi "excelente" na tarefa lembrou Sven. "Este e o zoom rápido e preciso e o rastreamento de foco são inestimáveis para uma programação rápida e efetiva".

Los spots de la BMFL fueron los principales accesorios de alta tecnología y los caballos de trabajo del show, colocados en cuatro encuadres en forma de flecha en "grupos de poder". El LEDWash 600 fue manipulado al lado del BMFL como iluminación trasera y también estaba idealmente posicionado para ser utilizado como accesorio de efectos. Él cree que las LED macros de toque individuales - del LEDWash original - de nuevo probaron ser "increíblemente ovejantes" e ideales para ambientes pop. También comenta que producen un efecto estroboscópico altamente eficaz. El MMX WashBeam ha sido el favorito de Sven desde que la luminaria fue lanzada, y son casi un estándar en sus lotes de iluminación cuando están disponibles. Ellos eran cruciales para darle la flexibilidad de equilibrio entre un show pop en vivo y un ambiente de grabación. A él le gusta la mezcla CMY precisa y el zoom que permiten el ajuste fino en línea o incluso durante el show en sí! Los spots de BMFL necesitaban tener todo el poder, cuando en un zoom de alcance medio, para aún penetrar a través de 60 luces de haz y una pantalla de video de pitch de 4 milímetros de 100 metros cuadrados y la BMFL fue "excelente" en la tarea recordó Sven.

"Este y el zoom rápido y preciso y el rastreo de foco son inestimables para una programación rápida y efectiva".

AVL LATAM 12

facebook.com/AVLTIMES

www.robe.cz

Foto © LumiLas LLC R

obe

MM

X W

ashB

eam

Page 13: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Christie®, líder mundial en la creación y intercambio de las mejores experiencias visuales

y de audio, tiene el placer de anunciar que ha firmado un acuerdo con la más nueva cadena multiplex de Chile, para equipar 40 teatros en todo el país con proyectores de cine digital Christie al durante los próximos tres años.

La marca Muvix es una nueva agregada al Grupo Syem, una empresa familiar que actúa en el sector de exposiciones cinematográficas en Chile bajo control de Cine Star, que tiene cuatro multiplexos en Chile y es la única cadena del país de capital Chileno. Mientras que Cine Star se concentra en pequeños multiplexos con más de cuatro pantallas en pequeñas ciudades y ciudades con población entre 40.000 y 70.000 habitantes, Muvix se ubicará en los principales centros comerciales del país, mejorando y renovando los actuales recursos globales de la industria en el país. La misión de Muvix es ser uno de los principales actores de la industria cinematográfica y competir en pie de igualdad con las grandes multinacionales que operan en Chile. Sin embargo, el nuevo expositor también tiene sus

Christie®, líder mundial na criação e compartilhamento das melhores experiências visuais e de áudio, tem o prazer de anunciar que assinou um acordo com a mais nova cadeia multiplex do Chile, para equipar 40 teatros em todo o país com projetores de cinema digital Christie ao longo dos próximos três anos. A marca Muvix é uma nova agregada ao Grupo Syem, uma empresa familiar que atua no setor de exposições cinematográficas no Chile sob controle da Cine Star, que tem quatro multiplexos no Chile e é a única cadeia do país de propriedade de capital Chileno. Enquanto a Cine Star se concentra em pequenos multiplexos com mais de quatro telas em pequenas cidades e cidades com população entre 40.000 e 70.000 habitantes, Muvix estará localizado nos principais centros comerciais do país, melhorando e renovando os atuais recursos globais da indústria no país.

facebook.com/AVLTIMES

Christie A mais nova cadeia de cinema

do Chile

AVL LATAM 13

Pro

jeto

r C

hris

tie C

P22

08

Page 14: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

A missão da Muvix é ser um dos principais atores da indústria cinematográfica e competir em pé de igualdade com as grandes multinacionais que operam no Chile. No entanto, o novo expositor também tem seus pontos de interesse fora do seu país de origem, com planos para se expandir para outros países sul-americanos, começando pelo Peru. Sebastián Martínez, CEO e fundador da Muvix, explicou: "Nós conversamos bem com Christie porque, como grupo familiar, estamos operando nesta indústria há mais de 60 anos e já usamos seus projetores de 35 milímetros. Temos excelentes referências para a marca, e a equipe técnica que estamos juntando vem de diferentes expositores da indústria, muitos deles com experiência anterior trabalhando com a Christie".

Martínez acrescentou: "Para Cine Star e Muvix, escolher Christie como parceiro de projeção não foi uma decisão que tomamos levianamente. Isso porque estamos atualmente imersos em um processo de expansão de ambas as nossas cadeias, por isso era realmente importante ter um parceiro tecnológico no qual poderíamos contar a longo prazo. Christie demonstrou um interesse

puntos de interés fuera de su país de origen, con planes para expandirse a otros países sudamericanos, empezando por Perú. Sebastián Martínez, CEO y fundador de Muvix, explicó: "Hablamos bien Christie porque, como grupo familiar, estamos operando en esta industria desde hace más de 60 años y ya usamos sus proyectores de 35 milímetros, tenemos excelentes referencias para la marca, y el equipo técnico que estamos ensamblando viene de diferentes expositores de la industria, muchos de ellos con experiencia anterior trabajando con Christie ". Martínez añadió: "Para Cine Star y Muvix, elegir a Christie como socio de proyección no fue una decisión que tomamos livianamente, porque actualmente estamos inmersos en un proceso de expansión de ambas cadenas, por lo que era realmente importante tener un socio tecnológico en que se puede contar a largo plazo, Christie ha demostrado un interés y una participación mucho mayor en nuestro proceso de expansión que otras marcas de proyección. Sabemos que sus productos son líderes en términos de calidad, y nosotros visitamos su fábrica en Canadá para echar un vistazo a sus

AVL LATAM 14

facebook.com/AVLTIMES

Projetor Christie CP2208

Projetor Digital de Cinema Christie CP2215

Page 15: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

e envolvimento muito maior em nosso processo de expansão do que outras marcas de projeção. Sabemos que seus produtos são líderes em termos de qualidade; e nós visitamos sua fábrica no Canadá para dar

uma olhada em seus processos de produção e o que tem no pipeline, e isso nos ajudou na decisão sobre trabalhar com Christie ". O primeiro dos multiplexos da Muvix a ser equipado com projetores de cinema Christie estará localizado na cidade de Punta Arenas, no sul do Chile, que está programado para abrir suas portas em dezembro. Terá quatro telas e cerca de 700 assentos reclináveis, tornando-se o maior complexo e mais moderno da cidade. Mais especificamente, este multiplex será equipado com projetores Christie CP2208, CP2215 e CP2230. Diego López, gerente geral da Christie para NOLA e da região dos Andes, ficou entusiasmado. "Estamos muito satisfeitos com o fato de a Muvix nos escolher como parceiro de projeção neste novo empreendimento que está começando. Sabemos que a cadeia está empenhada em fornecer os melhores padrões de projeção para se destacar de seus concorrentes e estamos convencidos de que, com nossos produtos e serviços, eles poderão oferecer ao seu público valor agregado". Em 2018, Muvix abrirá novas telas em Santiago e Linares e em 2019 em Talca, Antofagasta e Talagante, com um investimento inicial de milhões de dólares. Cada um desses cinemas estará localizado em shoppings atualmente em construção ou em fase de planejamento.

procesos de producción y lo que tiene en el pipeline, y eso nos ayudó en la decisión sobre trabajar con Christie". El primero de los multiplexos de Muvix que va a ser suministrado con proyectores de cine Christie estará ubicado en la ciudad de Punta Arenas, en el sur de Chile, que está programado para abrir sus puertas en diciembre. Tendrá cuatro telas y unos 700 asientos reclinables, convirtiéndose en el complejo más grande y más moderno de la ciudad. Más específicamente, este multiplex estará equipado con proyectores Christie CP2208, CP2215 y CP2230. Diego López, gerente general de Christie para NOLA y de la región de los Andes, se entusiasmó. "Estamos muy satisfechos con el hecho de que Muvix nos escogen cómo socio de proyección en este nuevo emprendimiento que está empezando. Sabemos que la cadena está empeñada en proporcionar los mejores estándares de proyección para destacarse de sus competidores y estamos convencidos de que, con nuestros productos y servicios, ellos podrán ofrecer a su público valor agregado ". En 2018, Muvix abrirá nuevas pantallas en Santiago y Linares y en 2019 en Talca, Antofagasta y Talagante, con una inversión inicial de millones de dólares. Cada uno de estos cines estará ubicado en centros comerciales actualmente en construcción o en fase de planificación.

AVL LATAM 15

facebook.com/AVLTIMES

www.christiedigital.com

Projetor Digital de Cinema Christie CP2230

Page 16: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

La banda de rock finlandesa Sunrise Avenue viajó por Europa con su tour "Heartbreak Century", en una serie de pequeños shows antes de que la banda de cinco miembros cogiera el camino para un tour en arena más grande. A banda de rock finlandesa Sunrise

Avenue viajou pela Europa com a sua turnê "Heartbreak Century", em uma série de pequenos shows antes de a banda de cinco membros pegar a estrada para a turnê em arena maior. O designer de iluminação Stephan Aue foi responsável pelo design de iluminação, contando com produtos da Elation Professional, entre outros. Um total de dez luzes de efeito de feixe compactas Elation ACL 360i™ foram usadas, bem como cinco dos novos aparelhos de feixe/spot LED Dartz 360™ da Elation. A turnê de outono da Sunrise Avenue marcou a estreia da luminária compacta Dartz de raio estreito. Os shows em locais menores apresentaram

AVL LATAM 16

facebook.com/AVLTIMES

Sunrise Avenue Faz Turnê com Elation ACL

360i™ e Dartz 360™

Foto © Mandy Privenau / www.picturesoflife.de

Page 17: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

um desafio especial para Aue, que explicou que toda a produção teve que se encaixar em um único trailer. "Nós só tinhamos cerca de 450kg de carga disponível, o que é bastante restrito", disse Aue. "O design pode ser um desafio em locais pequenos. Queríamos gerar uma pequena instalação de luz no chão, o que fizemos usando os suportes de chão Ambion, chamados Tanktraps. Abrimos vários níveis verticais de luz que ascenderam em uma escadaria de 1,5 a 3 metros de altura. Um total de cinco Tanktraps foram equipados com dez unidades ACL 360i com um Dartz 360 colocado no topo ". Nos locais menores da turnê de outono da Sunrise Avenue, o Dartz 360 conseguiu explorar plenamente suas vantagens como uma luz de feixe totalmente desenvolvida baseada em LED.

El diseñador de iluminación Stephan Aue fue responsable del diseño de iluminación, contando con productos de Elation Professional, entre otros. Se utilizaron un total de diez luces de efecto de haz compactos Elation ACL 360i™, así como cinco de los nuevos aparatos de haz/punto LED Dartz 360™ de Elation. El tour de otoño de la Sunrise Avenue marcó el estreno de la luminaria compacta Dartz de rayo estrecho. Los shows en locales más pequeños presentaron un desafío especial para Aue, que explicó que toda la producción tuvo que encajar en un solo trailer. "Sólo teníamos cerca de 450kg de carga disponible, lo que es bastante restringido", dijo Aue. "El diseño puede ser un desafío en lugares pequeños, queríamos generar una pequeña instalación de luz en el suelo, lo que hicimos usando los soportes de suelo Ambion, llamados Tanktraps. Abrimos varios niveles verticales de luz que ascendieron en una escalera de 1,5 a 3 metros de altura. Un total de cinco Tanktraps fueron equipados con diez unidades ACL 360i con un Dartz 360 colocado en la parte superior ". En los lugares más pequeños del tour de otoño de Sunrise Avenue, el Dartz 360 logró explotar plenamente sus ventajas como una luz de haz totalmente desarrollada basada en LED.

AVL LATAM 17

facebook.com/AVLTIMES

Ela

tion

AC

L 36

0i™

Page 18: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Uma dessas vantagens foi a eliminação do risco potencial que as luzes de feixe tradicionais representam em espaços pequenos. Apesar da propagação de feixe estreito de apenas três graus e dos poderosos efeitos de feixe produzidos a partir do motor LED RGB 50W da Dartz 360, a luminária é segura de se usar a qualquer distância. Extremamente brilhante por sua potência e tamanho, ela produz uma mistura de cores muito homogênea e oferece uma saída comparável a lâmpadas com descarga maiores. Além de onze gobos fixos, ela possui dois prismas e um ponto de congelamento linear para efeitos de lavagem brilhante.

Una de estas ventajas fue la eliminación del riesgo potencial que las luces de haz tradicionales representan en espacios pequeños. A pesar de la propagación de haz estrecho de sólo tres grados y de los poderosos efectos de haz producidos a partir del motor LED RGB 50W de Dartz 360, la luminaria es segura de usar a cualquier distancia. Extremadamente brillante por su potencia y tamaño, produce una mezcla de colores muy homogénea y ofrece una salida comparable a las lámparas con mayor descarga. Además de once gobos fijos, tiene dos prismas y un punto de congelación lineal para efectos de lavado brillante.

AVL LATAM 18

facebook.com/AVLTIMES

www.elationlighting.com

Ela

tion

Dar

tz 3

60™

Page 19: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Empresa de Buenos Aires substituye amplificación analógica por digital con diversos modelos de la Serie K G7 Producción fue fundada en el año 2010. Está basada en Vicente López, Buenos Aires, y es dirigida por Germán y Gerardo Vinante. Actualmente G7 trabaja principalmente en recitales, aunque se están preparando para poder afrontar proyectos de toda índole, como sociales, corporativos y para el espectáculo, con sus servicios de sonido e iluminación, ajuste y alineación de sistemas, grabación en vivo y asesoramiento técnico para desarrollo de espacios culturales. Como parte de esa preparación, este año la empresa decidió substituir su amplificación analógica con sistemas digitales, optando por la Serie K de Powersoft para dar el primer paso. Inicialmente adquirieron una unidad K3 y, luego de experimentar con ella y ver la potencia

Empresa de Buenos Aires substitui amplificação analógica por digital com vários modelos da Série K A G7 Producción foi fundada em 2010. Baseia-se em Vicente López, Buenos Aires, e é gerida por Germán e Gerardo Vinante. A G7 atualmente trabalha principalmente em recitais, embora estejam se preparando para projetos de todos os tipos, como sociais, corporativos e shows, com seus serviços de som e iluminação, ajuste e alinhamento de sistemas, gravação ao vivo e assessoramento técnico para desenvolvimento de espaços culturais. Como parte dessa preparação, este ano, a empresa decidiu substituir sua amplificação analógica por sistemas

AVL LATAM 19

facebook.com/AVLTIMES

G7 Producción aposta na Série K da Powersoft

Evento de La Casa de la Mujer

Page 20: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

digitais, optando pela Powersoft K Series, como primeiro passo. Inicialmente, eles adquiriram uma unidade K3 e, depois de experimentá-la e ver o poder e a qualidade da amplificação italiana, eles incluíram mais uma K6 e uma K8 com DSP no seu estoque. "Nós compramos um amplificador

K3 e, no primeiro teste, percebemos que era hora de direcionar nosso crescimento para amplificadores digitais. Já é de conhecimento público que a Powersoft é uma das primeiras marca a nível mundial por sua potência e confiabilidade. Muitos colegas, usuários da mesma, nos recomendaram constantemente, especialmente aqueles que já estão trabalhando com a Série X. Além disso, a possibilidade de crescimento dos amplificadores realmente é uma vantagem muito importante, avaliando o futuro", comentou Germán Vinante, sócio e técnico na G7. Os amplificadores Powersoft estão sendo usados com arrays de duas linhas, Fusion Luma e Fusion Gema, da marca Stanich, fabricados na Argentina, bem como os sublows Fusion Solo Floor. "Com esta nova amplificação, realmente o desempenho de cada sistema aumentou em seu controle, som e dinâmica. É muito impressionante como

y calidad de la amplificación italiana, incluyeron más K6 y K8 con DSP a su stock. “Compramos un amplificador K3 y, a la primera prueba, nos dimos cuenta que era hora de encaminar nuestro crecimiento hacia los amplificadores digitales. Ya es de público conocimiento que Powersoft es una marca de las primeras a nivel mundial por su potencia y fiabilidad. Muchos colegas, usuarios de la misma, nos la recomendaban constantemente, especialmente aquellos que ya están trabajando con la Serie X. Además, la posibilidad de crecimiento de los amplificadores realmente es un plus muy importante evaluando el futuro”, comentó German Vinante, socio y técnico de G7. Los amplificadores Powersoft están siendo usados con dos line arrays, Fusión Luma y Fusión Gema, de la marca Stanich, fabricada en Argentina, así como con los sublows Fusión Solo Floor. “Con esta nueva amplificación, realmente el rendimiento de cada sistema ha incrementado en su control, sonido y dinámica. Es muy impresionante cómo el alto factor de dumping hace que los parlantes

AVL LATAM 20

facebook.com/AVLTIMES

Amplificadores en Expo 2017 Amplificadores em Expo 2017

Page 21: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

o alto fator de descarregamento faz os alto-falantes funcionarem perfeitamente controlando qualquer desnecessária sobre-excursão", acrescentou, observando que "a possibilidade de controlar o equipamento através do software Harmony é outra grande vantagem". "Realmente estamos muito felizes em termos apostado na Powersoft. Acreditamos que é uma marca que provou ao longo do tempo que seus amplificadores estão à altura das demandas mais importantes ", concluiu Germán. Desde a aquisição, os amplificadores Powersoft foram utilizados em todos os eventos da empresa, incluindo um evento corporativo para La Casa de la Mujer, a Exposição Geral Rodríguez 2017 com

trabajen de forma perfecta controlando cualquier sobre-excursión innecesaria”, agregó, destacando que “la posibilidad de controlar los equipos a través del software Armonía es otra gran ventaja”. “Realmente estamos muy contentos de haber apostado en Powersoft. Creemos que es una marca que ha demostrado a lo largo del tiempo que sus amplificadores están a la altura de las exigencias más importantes”, concluyó Germán. Desde la adquisición, los amplificadores Powersoft han sido usados en todos los eventos de la empresa, incluyendo un evento corporativo para La Casa de la Mujer, la Expo 2017 de General Rodríguez con diversos shows de música durante tres días, el Desfile las Carrozas de la Fiesta de la Flor, y las celebraciones por el aniversario del barrio de Barracas,

AVL LATAM 21

facebook.com/AVLTIMES

Escenario en Expo 2017 de General Rodríguez

Page 22: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

vários shows de música por três dias, o Desfile das Carroças do Festival da Flor e as comemorações do aniversário do bairro de Barracas, em Buenos Aires. "Em todos os casos, o resultado foi muito bom com o uso do nosso Powersoft. Devemos enfatizar a dinâmica e o espaço livre que contribuem para os sistemas de som", explicou Germán. Além disso, a empresa vem fazendo uso do software Harmony Pro Audio Suite, com o qual eles podem ajustar os limitadores e proteger o sistema com precisão. "Graças à facilidade de uso do software Harmony, conseguimos, de forma muito rápida e eficiente, ajustar os relés usando um rangefinder, corroborando com o Smaart 7V para garantir que todo o sistema estivesse alinhado", concluiu.

de en Buenos Aires. “En todos los casos, el resultado ha sido muy bueno con el uso de nuestros Powersoft. Hay que destacar la dinámica y el headroom que aportan a los sistemas de sonido”, explicó Germán. Además, la empresa ha estado haciendo uso del software Armonía Pro Audio Suite, con el cual pueden ajustar los limitadores y proteger el sistema de manera precisa. “Gracias a la facilidad de uso del software Armonía pudimos, de manera muy rápida y eficaz, ajustar los relevos mediante el uso de un telémetro, corroborando con Smaart 7V para asegurar que todo el sistema estuviese alineado”, finalizó.

AVL LATAM 22

facebook.com/AVLTIMES

www.g7produccion.com www.equaphon.net www.powersoft.it

Aniversario de Barracas

Page 23: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Un grandMA2 de tamaño grande, operado por Glenn Duncan, dirige el musical Evita que inició en Sudáfrica y, a continuación, completará un tour asiático hasta mediados de 2018. El show de iluminación actual fue originalmente construido en MA en un estudio de visualización y llegó a Johannesburgo. Aunque no se han probado en una plataforma física completa, los programadores han tenido ejemplos de cada dispositivo eléctrico para garantizar una coincidencia de color correcta. El espectáculo se ejecuta en una consola FOH grandMA2 de tamaño grande, y hay una luz MA en el escenario - tanto en red como en "sesión". Tres NPUs ejecutan 10 universos de DMX. "La consola en el escenario es el backup, entonces, si algo va mal, la tecnología de iluminación en el escenario mostrará

Um grandMA2 de tamanho grande, operado por Glenn Duncan, dirige o musical Evita que iniciou na África do Sul e, em seguida, completará uma turnê asiática até meados de 2018. O show de iluminação atual foi originalmente construído em MA em um estúdio de visualização e chegou a Joanesburgo. Embora não tenham sido testados em uma plataforma física completa, os programadores tiveram exemplos de cada dispositivo elétrico para garantir uma correspondência de cores correta. O show é executado em um console FOH grandMA2 de tamanho grande, e há uma luz MA no palco - tanto em rede quanto em “sessão”. Três NPUs executam 10 universos de DMX.

AVL LATAM 23

facebook.com/AVLTIMES

Glenn Duncan en el grandMA2 para Evita

Glenn Duncan no grandMA2 para Evita

Page 24: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

"O console no palco é o backup, então, se algo der errado, a tecnologia de iluminação no palco irá dar pistas até que eu possa executar nos bastidores, mas o sistema tem sido bastante sólido e não houve problemas". Além de controlar a iluminação, o vídeo também é executado no MA. "Temos dois servidores Catalyst nos bastidores e dois projetores de 20K executando vídeo, todos executados no Artnet. É diferente de outros shows em que trabalhei onde Catalyst tem sua própria lista de sugestões. Aqui, a lista de caixas de vídeo está no MA e todos os comandos para o Catalyst são enviados do MA, o que realmente o torna um pouco mais fácil, porque há apenas um console para conversar ".

pistas hasta que pueda ejecutar detrás de las escenas, pero el sistema ha sido bastante sólido y no ha habido problemas". Además de controlar la iluminación, el vídeo también se ejecuta en el MA. "Tenemos dos servidores Catalyst entre bastidores y dos proyectores de 20K ejecutando vídeo, todos ejecutados en Artnet. Es diferente de otros espectáculos en los que trabajó donde Catalyst tiene su propia lista de sugerencias. Aquí, la lista de cajas de vídeo está en el MA y todos los comandos para el Catalyst se envían del MA, lo que realmente lo hace un poco más fácil, porque sólo hay una consola para conversar.

AVL LATAM 24

facebook.com/AVLTIMES

www.malighting.com

MA Lighting NPU Network Processing Unit

Page 25: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

El principal distribuidor AV basado en Madrid, Video Cine Import S.A. (VCI) fue anunciado como el nuevo distribuidor de Avolites para España, invirtiendo en la gama de productos de la empresa. "Estamos entusiasmados en ofrecer todos los productos de una marca respetada, como Avolites para el mercado español", dice Pilu Baselga, asistente de marketing de VCI. "El prestigio que los productos Avolites ofrecen será óptimo para nuestra empresa - y la marca ya tiene grandes seguidores". La VCI ya recibió dos días de entrenamiento de Avolites, presentados por Gonzalo Herranz de la empresa, junto con el Javier Pastor de Avolites. "Creemos que el entrenamiento es extremadamente importante en el sector de iluminación de escenarios y eventos", dice Herranz. "Esto nos permite obtener feedback valioso de nuestros usuarios finales y reforzar nuestras relaciones individuales con ellos. Como se esperaba, el feedback de los días de entrenamiento fue muy positivo y estamos realmente entusiasmados

O principal distribuidor AV baseado em Madri, Video Cine Import S.A. (VCI) foi anunciado como o novo distribuidor da Avolites para a Espanha, investindo na gama de produtos da empresa. "Estamos entusiasmados em oferecer todos os produtos de uma marca respeitada, como a Avolites para o mercado espanhol", diz Pilu Baselga, assistente de marketing da VCI. "O prestígio que os produtos Avolites oferecem será ótimo para a nossa empresa - e a marca já tem ótimos seguidores". A VCI já recebeu dois dias de treinamento da Avolites, apresentados por Gonzalo Herranz da empresa, juntamente com o Javier Pastor da Avolites. "Acreditamos que o treinamento é extremamente importante no setor de iluminação de palcos e eventos", diz Herranz. "Isso nos permite obter feedback valioso de nossos usuários finais e reforçar nossos relacionamentos individuais com eles. Conforme esperado, o feedback dos dias

AVL LATAM 25

facebook.com/AVLTIMES

Avolites anuncia VCI como Novo

Distribuidor Espanhol

Page 26: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

de treinamento foi muito positivo e estamos realmente empolgados em trabalhar com o equipamento da Avolites ao lado de nossos clientes." Javier Pastor comenta: "Trabalhar com a VCI e Gonzalo Herranz é exatamente o que a Avolites precisa para o mercado espanhol. Após o excelente trabalho que o Bofill y Asociados fez por muitos anos, sentimos que essa nova parceria continuará oferecendo o melhor suporte e serviço local possível. Estamos muito entusiasmados em ter a primeira Certificação Oficial da Avolites no país, e gostaríamos de felicitar todos os usuários da Avolites que participaram ". A VCI foi fundada em Madrid em 1999

por Fernando Baselga. Originalmente dedicado ao mercado de filmes e TV, expandiu-se com sucesso para a instalação de iluminação de TV em 2011 e depois no setor de eventos. A empresa agora é um dos principais fornecedores de consoles de iluminação e servidores de mídia, com escritórios em Madrid e Barcelona, e uma empresa subsidiária em Portugal. "Reconhecemos a forte presença que a Avolites tem no mercado e confiamos em poder fazer um ótimo trabalho juntos, aumentando a imagem positiva que nos vem de técnicos e empresas - os verdadeiros protagonistas de todo o nosso trabalho", conclui Baselga.

de trabajar con el equipo de Avolites al lado de nuestros clientes." Javier Pastor comenta: "Trabajar con VCI y Gonzalo Herranz es exactamente lo que Avolites necesita para el mercado español. Después del excelente trabajo que el Bofill y Asociados ha hecho durante muchos años, sentimos que esta nueva asociación continuará ofreciendo el mejor soporte y servicio "Estábamos muy entusiasmados de tener la primera Certificación Oficial de Avolites en el país, y nos gustaría felicitar a todos los usuarios de Avolites que participaron". VCI fue fundada en Madrid en 1999 por Fernando Baselga. Originalmente dedicada a película y el mercado de TV, se ha ampliado en una instalación de estudio de iluminación de cine en 2011, y luego en el sector de eventos. La empresa es ahora una importante proveedora de consolas de iluminación y servidores de medios, con oficinas en Madrid y Barcelona, y una empresa filial en Portugal. "Nosotros reconocemos la presencia que Avolites tiene en el mercado y estamos seguros de hacermos un gran trabajo juntos, mejorando la imagen positiva que técnicos y las compañías tienen de nosotros - el verdadero protagonistas de todo nuestro trabajo," Baselga finaliza.

AVL LATAM 26

facebook.com/AVLTIMES

www.avolites.com

Page 27: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Fall Out Boy se embarcó en su arena llena con su tour "Mania Tour" hacia América del Norte. El nuevo tour, en apoyo a su álbum "Mania", comenzó en enero y presenta un gran número de accesorios Claypaky Mythos 2 y A.leda B-EYE K20, desempeñando papeles fundamentales en la plataforma de iluminación con el Diseñador de Producción Robb Jibson presentando su versatilidad a lo largo del show. Fall Out Boy abre su show en el escenario principal, que abarca la arena y es apoyado por una pantalla LED de 18 metros x 6 metros. Los grandes tramos de forma triangular forman un techo de iluminación en el escenario principal. Las rejillas de setenta metros se alinean a los lados de la arena, una viga sobre los asientos en el Back of House, y las tijeras se doblan en los lados más pequeños de la arena. Jibson implantó grandes complementos de accesorios Claypaky en el tour de Fall Out Boy en 2013 y 2015, cuando usó

Fall Out Boy embarcou em uma arena lotada com sua turnê "Mania Tour" para a América do Norte. A nova turnê, em apoio ao seu álbum "Mania", começou em janeiro e apresenta um grande número de acessórios Claypaky Mythos 2 e A.leda B-EYE K20, desempenhando papéis fundamentais na plataforma de iluminação com o Designer de Produção Robb Jibson apresentando sua versatilidade ao longo do show. Fall Out Boy abre seu show no palco principal, que abrange a arena e é apoiado por uma tela LED de 18 metros x 6 metros. Grandes trechos de forma triangular formam um telhado de iluminação no palco principal. Treliças de setenta metros alinham os lados da arena, uma viga paira sobre os assentos no Back of House, e treliças se dobram nos

AVL LATAM 27

facebook.com/AVLTIMES

Turnê do Fall Out Boy Com Claypaky Mythos 2 e Luminárias A.leda

B-EYE K20

Page 28: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

lados menores da arena. Jibson implantou grandes complementos de acessórios Claypaky na turnê do Fall Out Boy em 2013 e 2015, quando ele usou Sharpys como spots principais e colocou Mythos para lavagens, iluminação chave, efeitos e pontos de seguimento. Para o " Mania Tour", ele selecionou 64 aparelhos Mythos 2, que são montados nas treliças triangulares, vigas laterais, no palco B e nas treliças curvadas. "Mythos são meus acessórios", diz Jibson. "Posso pendurar Mythos a 20 metros no ar; eu sei que eles vão cortar o videowall. Claypaky é bem conhecida pela sua óptica, e você obtém cada parte da saída de iluminação da lâmpada. "Para esse show ele está usando Mythos como dispositivos de muita versatilidade. Em uma treliça atrás do palco principal, por exemplo, Mythos serve como luz de acento e preenchimento "sem fazer o palco estroboscópico o tempo todo", explica. Jibson está misturando 74 Claypaky A.leda B-EYE K20 com Mythos nas mesmas posições. "O B-EYE são acessórios tão versáteis", diz ele. "Eles são realmente brilhantes e o mapeamento de pixels no interior é realmente interessante. É como ter uma caixa de lápis de 64 cores - há tantas coisas que você pode fazer com elas".

Sharpys como spots principals y colocó Mythos para lavados, iluminación clave, efectos y puntos de seguimiento. Para el "Mania Tour", seleccionó

64 aparatos Mythos 2, que se montan en los círculos triangulares, vigas laterales, en el escenario B y en las relijjas curvas. "Mythos son mis accesorios", dice Jibson. "Puedo colgar Mythos a 20 metros en el aire, sé que van a cortar el videowall. Claypaky es bien conocida por su óptica, y usted obtiene cada parte de la salida de iluminación de la lámpara." Para ese show él está usando Mythos como dispositivos de mucha versatilidad. En una rejilla detrás del escenario principal, por ejemplo, Mythos sirve como luz de acento y relleno "sin hacer el escenario estroboscópico todo el tiempo", explica. Jibson está mezclando 74 Claypaky A.leda B-EYE K20 con Mythos en las mismas posiciones. "El B-EYE son accesorios tan versátiles", dice. "Ellos son realmente brillantes y el mapeo de píxeles en el interior es realmente interesante. Es como tener una caja de lápiz de 64 unidades con colores diferentes - hay tantas cosas que usted puede hacer con ellas".

AVL LATAM 28

facebook.com/AVLTIMES

www.claypaky.it

Claypaky A.leda B-EYE K20

Page 29: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

El Tour "Witness World Tour" de Katy Perry comenzó en el otoño de 2017 y continúa hasta 2018, con conciertos que se suceden desde Texas y Nevada hasta el noroeste del Pacífico y la Columbia Británica antes de dirigirse internacionalmente hasta el verano. El ingeniero general Toby Francis (CLAIR Global Los Ángeles) está mezclando en una consola de audio digital Yamaha RIVAGE PM10. CLAIR Global está proporcionando producción para el "Witness World Tour". Acerca del PM10, Francis dijo: "La versatilidad es la primera cosa que se destaca, con muchas entradas, muchas salidas y muchas maneras de usarlas. Un rack puede tener 96 preamplificadores y usted todavía puede completar hasta 16 retornos a través de las ranuras de la tarjeta, que es perfecto. Tener

A turnê "Witness World Tour" de Katy Perry começou no outono de 2017 e continua até 2018, com shows que acontecem desde Texas e Nevada até noroeste do Pacífico e da Colúmbia Britânica antes de se dirigirem internacionalmente até o verão. O engenheiro geral Toby Francis (CLAIR Global Los Angeles) está misturando em um console de áudio digital Yamaha RIVAGE PM10. A CLAIR Global está fornecendo produção para a "Witness World Tour". Sobre o PM10, Francis disse: "A versatilidade é a primeira coisa que se destaca, com muitas entradas,

AVL LATAM 29

facebook.com/AVLTIMES

Toby Francis Prova a Versatilidade Yamaha

RIVAGE PM10 para Turnê de Katy Perry

Page 30: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

muitas saídas e muitas maneiras de usá-las. Um rack de estágio pode ter 96 pré-amplificadores e você ainda pode completar até 16 retornos através dos slots do

cartão, que é perfeito. Ter entradas AUX em cada canal, mesmo quando o canal é uma entrada estéreo, é bom para peças sobressalentes e backups. O layout geral é excelente e direto, tornando muito fácil de usar, mesmo que você nunca tenha usado um console Yamaha. "Até agora, Francis usou o console de outro fabricante nos últimos dez anos e até mesmo procurou outro antes de experimentar o Yamaha PM10 sob sugestão de Todd Hudson da CLAIR Global. Depois de uma breve percorriada pela Yamaha, Francis disse que se sentia em casa no primeiro dia. "Dentro de duas horas, eu tinha uma mistura apresentável que nunca havia usado em uma mesa antes. Eu adoro misturar no PM10 e adorei desde o primeiro momento em que comecei a ouvir entradas através dele. Os plug-ins a bordo, tudo soa ótimo, até mesmo os efeitos e reverbs soam ótimos. Você tem muitas opções, e todo o hardware modelado soa muito parecido com os originais". Ele também está usando tanto o recurso Rupert Neve Designs SILK quanto a rede Dante. "O som da mesa é o seu melhor recurso, muito visível desde o início", diz Francis. "Você equaliza menos, obtém melhor nível antes do feedback quando o artista está na frente da PA e com pouco ou nenhum esforço extra".

entradas AUX en cada canal, incluso cuando el canal es una entrada estéreo, es bueno para piezas de repuesto y backup. El diseño general es excelente y directo, lo que es muy fácil de usar, mismo que usted nunca ha usado una consola Yamaha." Hasta ahora, Francis usó la consola de otro fabricante en los últimos diez años e incluso buscó otro antes de probar el Yamaha PM10 bajo la sugerencia de Todd Hudson de CLAIR Global. Después de una breve recorrida por Yamaha, Francis dijo que se sentía en casa en el primer día. "Dentro de dos horas, tenía una mezcla presentable que nunca habia tenido en una mesa antes. Me encanta mezclar en el PM10 y me encantó desde el primer momento en que empecé a escuchar entradas a través de él. Los plug-ins a bordo, todo suena genial, hasta incluso los efectos y reverbs sonan óptimos. Usted tiene muchas opciones, y todo el hardware modelado suena muy parecido a los originales. También está utilizando tanto el recurso Rupert Neve Designs SILK como la red Dante. "El sonido de la mesa es su mejor recurso, muy visible desde el principio", dice Francis. "Usted ecualiza menos, obtiene mejor nivel antes de la retroalimentación cuando el artista está delante de la PA y con poco o ningún esfuerzo extra".

AVL LATAM 30

facebook.com/AVLTIMES

www.clairglobal.com

Page 31: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

El MSC Meraviglia es un mega buque de nueva generación. El crucero de capacidad de 5.700 pasajeros está equipado con la última tecnología de punta, incluyendo un paquete de iluminación Elation Professional de gran eficiencia energética, usado en las áreas de entretenimiento y relajación del barco. La lista de accesorios incluye luces de efecto de haz ZCL 360i ™ y ACL 360i ™, ACL 360 Bar ™, luces Par Arena Q7 Zoom ™, spots elipsoidales Color 5 Profile ™, luces blancas DW Fresnel ™, ELAR 108 PAR RGBW ™, Luces de lavado RayZor Q12Z ™, lámparas

O MSC Meraviglia é um mega navio de nova geração. O cruzador de capacidade de 5.700 passageiros é equipado com a mais recente tecnologia de ponta, incluindo um pacote de iluminação Elation Professional de grande eficiência energética, usado nas áreas de entretenimento e relaxamento do navio. A lista de acessórios inclui luzes de efeito de feixe ZCL 360i ™ e ACL 360i ™, efeitos de barra de movimento ACL 360 Bar ™, luzes Par Arena Q7 Zoom ™, spots elipsoidais Color 5 Profile ™, luzes brancas DW Fresnel ™, ELAR 108 PAR RGBW ™, Luzes de lavagem Rayzor Q12Z ™, luminárias Rayzor Q12Z ™,

AVL LATAM 31

facebook.com/AVLTIMES

Navio de Cruzeiro MSC Meraviglia

Ostenta Pacote LED de Iluminação

Eficiente da Elation

Elation ACL 360 Bar™

Page 32: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

luminárias de elevação/feixe de cabeça móvel de Rayzor Q7 ™, luzes par externas SixPar 200IP ™ e SixPar Z19 IP ™, painéis de matriz de LED de luz branca TVL1000-II ™ e luzes de lavagem de parede TVR CYC RGBW ™ cyclorama. O principal pedido do proprietário era configurar o navio e todas as suas áreas com as tecnologias mais modernas e verdes disponíveis, o que significava soluções LED para a iluminação. Os benefícios para mudar de incandescente para LED são marcados e especialmente relevantes para navios de cruzeiro com duas vantagens principais para a escolha de LED para MSC Meraviglia. Primeiro é a economia de energia. Segundo, e o motivo mais importante, é uma redução substancial (quase eliminação) da manutenção exigida nas luminárias, o que se traduz em economias substanciais ao longo da vida útil do navio. Usar um sistema LED também significa menos cabeamento e sem dimmers para manusear. A iluminação Elation é usada em várias áreas públicas do navio - principalmente

Rayzor Q12Z ™, luminarias de elevación/rayo de cabeza móvil de Rayzor Q7 ™, luces par externas SixPar 200IP ™ y SixPar Z19 IP ™, paneles de matriz de LED de luz blanca TVL1000 -II ™ y luces de lavado de pared TVR CYC RGBW ™ cyclorama. La principal demanda del propietario era configurar el buque y todas sus áreas con las tecnologías más modernas y verdes disponibles, lo que significaba soluciones LED para la iluminación. Los beneficios para cambiar de incandescente a LED están marcados y especialmente relevantes para los buques de crucero con dos ventajas principales para la elección de LED para MSC Meraviglia. Primero es el ahorro de energía. Segundo, y el motivo más importante, es una reducción sustancial (casi eliminación) del mantenimiento exigido en las luminarias, lo que se traduce en economías sustanciales a lo largo de la vida útil del buque. Utilizar un sistema LED también significa menos cableado

AVL LATAM 32

facebook.com/AVLTIMES

Elation Colour 5 Profile™

Page 33: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

no Promenade (40 ZCL360i), TeatroBroadway (Color 5 Profile), Átrio (ACL 360 BAR), Área Infantil (ZCL 360i, ACL 360 Bar), Karaoke | TV Studio (DW Fresnel, Rayzor Q7, TVL 1000 II, TVL CYC RGBW, ZCL 360i,

ACL 360 Bar), Salão (ZCL 360i, Rayzor Q7, ACL 360 Bar), discotecas, deck de piscina (onde produtos com especificações de qualidade marítima foram muito apreciados), bem como vários salões dedicados às atividades de entretenimento. O salão de recepção principal do navio também se beneficia das luzes da Elation, onde os designers exploraram plenamente o potencial dos produtos Elation estáticos e automáticos para criar ambientes atraentes que variam de acordo com a hora do dia.

y sin dimmers para manejar. La iluminación Elation se utiliza en varias áreas públicas del buque, principalmente en el Promenade (40 ZCL360i), TeatroBroadway (Color 5 Profile), Atrio (ACL 360 BAR), Zona infantil (ZCL 360i, ACL 360 Bar), Karaoke | (ZF 360i, Rayzor Q7, ACL 360 Bar), discotecas, deck de piscina (donde productos con especificaciones de calidad marítima fueron muy apreciados), así como varios salones dedicados a las actividades de entretenimiento. El salón de recepción principal del buque también se beneficia de las luces de Elation, donde los diseñadores exploraron plenamente el potencial de los productos Elation estáticos y automáticos para crear ambientes atractivos que varían según la hora del día.

AVL LATAM 33

facebook.com/AVLTIMES

Equipos Elation: 54 x ZCL 360i™ 50 x ACL 360 Bar™ 26 x SixPar 200IP™ 12 x SixPar Z19 IP™ 12 x Colour 5 Profile™8 x ACL 360i™ 08 x Arena Q7 Zoom™ 10 x Rayzor Q12Z™ 08 x Rayzor Q7™ 08 x ELAR 108 PAR RGBW™ 04 x DW Fresnel™ 04 x TVL1000-II™ 04 x TVL CYC RGBW™ 06 x eNode 8 Pro™ 02 x EWDMXR - Wireless DMX Receiver 01 x EWDMXT - Wireless DMX Transmitter 06 x HedgeHog 4E 14 x Opto Branch 8/5 - DMX Splitter 06 x DM-2512R - DMX Merger 03 x DR-PRO Rack

Equipamentos Elation: 54 x ZCL 360i™ 50 x ACL 360 Bar™ 26 x SixPar 200IP™ 12 x SixPar Z19 IP™ 12 x Colour 5 Profile™8 x ACL 360i™ 08 x Arena Q7 Zoom™ 10 x Rayzor Q12Z™ 08 x Rayzor Q7™ 08 x ELAR 108 PAR RGBW™ 04 x DW Fresnel™ 04 x TVL1000-II™ 04 x TVL CYC RGBW™ 06 x eNode 8 Pro™ 02 x EWDMXR - Wireless DMX Receiver 01 x EWDMXT - Wireless DMX Transmitter 06 x HedgeHog 4E 14 x Opto Branch 8/5 - DMX Splitter 06 x DM-2512R - DMX Merger 03 x DR-PRO Rack

www.elationlighting.com

Page 34: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Para el tour de Imagine Dragons "Evolve World Tour" en 2017, un sistema Adamson E-Series estaba agitando la multitud de un continente a otro. "Adamson es siempre mi primera elección cuando se trata de Imagine Dragons", dice el ingeniero Scott Eisenberg. "La E-Series ofrece una mezcla perfecta de poder y musicalidad y adoro el impacto general que recibimos con este sistema". Las principales suspensiones para el tour se componen de 18 True Adamson E15 por lado - están suspendidos unos 10 metros más de lo normal. Usando el software Adobe Blueprint de Adamson, el ingeniero de sistemas Cameron Whaley fue fácilmente capaz de evitar las

Para a turnê do Imagine Dragons "Evolve World Tour" em 2017, um sistema Adamson E-Series estava agitando a multidão de um continente a outro. "Adamson é sempre minha primeira escolha quando se trata de Imagine Dragons", diz o engenheiro da FOH, Scott Eisenberg. "A E-Series

oferece uma mistura perfeita de poder e musicalidade e adoro o impacto geral que temos com este sistema". As principais suspensões para a turnê são composta por 18 True Adamson E15 de cada lado – estão suspensos cerca

AVL LATAM 34

facebook.com/AVLTIMES

Imagine Dragons Conquista Múltiplos

Continentes com Sistema Adamson

E-Series

Foto © Chris Demonbreun

Ingeniero Scott Eisenberg y el Ingeniero de Sistema Cameron Whaley

Engenheiro FOH Scott Eisenberg e o Engenheiro de

Sistema Cameron Whaley

Foto © Logan Cadiente

Page 35: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

de 10 metros a mais do que o normal. Usando o software Adobe Blueprint da Adamson, o engenheiro de sistemas Cameron Whaley foi facilmente capaz de evitar as possíveis armadilhas dessa configuração. Completando o pacote, há pendulares laterais de seis E15 e nove gabinetes de três vias E12 por lado, e travas traseiras compostas por oito armários compósitos S10 de duas vias, por todo lado. Os subwoofers E219 da Adamson manipulam a extremidade baixa, com arrays voltados para a esquerda e para a direita de 12 armários e seis adicionais por lado no chão. Falando em distribuição de baixo custo, Whaley diz que o subproduto elaborado produziu resultados muito bem-vindos. "Tendo uma sub-matriz suficiente para alcançar uma certa direcionalidade, podemos obter uma boa quantidade de energia na parte de trás da sala sem que ela seja esmagadora na frente", explica. "Ao jogar com o tempo dos subwoofers dispostos no chão com os subwoofers pendurados, também pudemos preencher alguns dos buracos entre os faróis de energia no chão". O que fez da E-Series ser a escolha ideal para esta caminhada - Eisenberg diz, que foi em grande parte sobre poder e consistência. "Eu realmente gosto que tenha muita potência, principalmente no meio", ele informa. "Os máximos são claros, mas não duros, e quando os subtraízes disparam, há apenas uma energia realmente sólida que te atinge da melhor maneira possível".

posibles trampas de esta configuración. Completando el paquete, hay pendulares laterales de seis E15 y nueve gabinetes de tres vías E12 por lado, y trabas traseras compuestas por ocho gabinetes compuestos S10 de dos vías, por todas partes. Los subwoofers E219 de Adamson manipulan el extremo inferior, con arrays orientados hacia la izquierda y hacia la derecha con 12 armarios y seis adicionales por lado en el suelo. Hablando en distribución de bajo costo, Whaley dice que el subproducto elaborado produjo resultados muy bienvenidos. "Teniendo una sub-matriz suficiente para alcanzar una cierta direccionalidad, podemos obtener una buena cantidad de energía en la parte trasera de la sala sin que sea abrumadora en el frente", explica. "Al jugar con el tiempo de los subwoofers dispuestos en el suelo con los subwoofers colgados, también pudimos llenar algunos de los agujeros entre los faros de energía en el suelo". Lo que hizo de la E-Series ser la elección ideal para esta caminata - Eisenberg dice, que fue en gran parte sobre poder y consistencia. "Realmente me gusta que tenga mucha potencia, principalmente en medio", le informa. "Los máximos son claros, pero no duros, y cuando los sustratos disparan, hay sólo una energía realmente sólida que te alcanza de la mejor manera posible".

AVL LATAM 35

facebook.com/AVLTIMES

www.adamsonsystems.com

Adamson E-Series

Page 36: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

La cantante finlandesa, Suvi Teräsniska, confía en el dLive de Allen & Heath como equipo principal y monitorea más de 100 conciertos al año. Simo Aalto, el ingeniero de sonido principal de Teräsniska, cree que el extenso procesamiento embutido de dLive es inestimable para la producción. "El rack FX, especialmente las reverberaciones, son excelentes. Aunque tengo una opción para plugins de terceros, no he encontrado ninguna necesidad de usarlos hasta ahora", dice. Aalto también encuentra el procesador de dinámica Dyn8 una herramienta esencial para obtener resultados

A cantora finlandesa, Suvi Teräsniska, confia no dLive da Allen & Heath como equipamento principal e monitora mais de 100 concertos por ano. Simo Aalto, o engenheiro de som principal da Teräsniska, acha que o extenso processamento embutido da dLive é

inestimável para a produção. "O rack FX, especialmente os reverbs, são excelentes. Embora eu tenha uma opção para plugins de terceiros, não encontrei nenhuma necessidade de usá-los até agora", diz ele.

AVL LATAM 36

facebook.com/AVLTIMES

Turnê de Suvi Teräsniska Com

Allen & Heath dLive

Simo Aalto y el dLive S5000 surface

Simo Aalto e o dLive S5000 surface

Page 37: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Aalto também acha o processador de dinâmica Dyn8 uma ferramenta essencial para obter resultados ótimos com os vocais distintivos de Teräsniska. "Sou fã do

processamento do Dyn8. Suvi é uma excelente cantora e sua voz em tons profundos tem uma grande variedade de dinâmica durante o show. Com o Dyn8, não preciso usar muito o PEQ posso comprimir o canal menos para deixar sua voz respirar ". Com variados locais e requisitos ao longo da turnê, Aalto encontra a arquitetura de hardware escalável e flexível do dLive, que permite adaptar o equipamento ao trabalho. O sistema completo inclui uma superfície S5000 e MixRack DM64 como principal, emparelhado com uma superfície C1500 e CDR32 MixRack para monitores, mas ele geralmente usa configurações alternativas. "A natureza escalável do sistema é uma fortaleza. É bom ter um fluxo de trabalho familiar, independentemente do tamanho da produção - e cada combinação tem o mesmo poder de processamento. Mesmo a superfície compacta C1500 pode ser expandida com uma série de pequenos controladores IP8. Estou realmente ansioso para um show adequado, onde eu posso levar o minimalismo do console ao limite com apenas um IP8 e um laptop!"

óptimos con las vocales distintivas de Teräsniska. "Soy un fan del procesamiento del Dyn8, Suvi es una excelente cantante y su voz en tonos profundos tiene una gran variedad de dinámicas durante el show. Con el Dyn8, no necesito usar mucho el PEQ puedo comprimir el canal menos para dejar su voz respirar". Con variados lugares y requisitos a lo largo del tour, Aalto encuentra la arquitectura de hardware escalable y flexible de dLive, que permite adaptar el equipo al trabajo. El sistema completo incluye una superficie S5000 y MixRack DM64 como principal, emparejado con una superficie C1500 y CDR32 MixRack para monitores, pero generalmente utiliza configuraciones alternativas. "La naturaleza escalable del sistema es una fortaleza, es bueno tener un flujo de trabajo familiar, independientemente del tamaño de la producción, y cada combinación tiene el mismo poder de procesamiento. Incluso la superficie compacta C1500 se puede ampliar con una serie de pequeños controladores IP8 "Estoy realmente ansioso por un show adecuado, donde puedo llevar el minimalismo de la consola al límite con sólo un IP8 y un ordenador portátil!"

AVL LATAM 37

facebook.com/AVLTIMES

www.allen-heath.com

Page 38: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Paul Wong fue nombrado Director General de Avolites. Paul es bienvenido a Avolites como un complemento para la alta administración existente - Steve Warren, Director de Desarrollo de Negocios y Ric Salzedo, Presidente. "Avolites tiene una gran historia como una de las pioneras de las consolas de iluminación y es una gran innovadora de nuevos recursos que han transformado la experiencia visual del entretenimiento en vivo. Estoy ansioso por trabajar con un equipo que está ocupado trabajando en nuevos productos increíbles que irán ser muy apreciado por la fiel base de fans de Avolites, así como por nuevos usuarios. Habiendo trabajado en la empresa desde noviembre, siento un entusiasmo fantástico por el futuro ", dice Wong.

Paul Wong foi nomeado Diretor Geral da Avolites. Paul é bem-vindo à Avolites como um complemento para a alta administração existente - Steve Warren, Diretor de Desenvolvimento de Negócios e Ric Salzedo, Presidente. "A Avolites tem uma ótima história como uma das pioneiras em consoles de iluminação e é uma grande inovadora de novos recursos que transformaram a experiência visual do entretenimento ao vivo. Estou ansioso para trabalhar com uma equipe que está ocupada trabalhando em novos produtos incríveis que irão ser muito apreciados pela fiel base de fãs da Avolites, bem como por novos usuários. Tendo trabalhado na empresa desde novembro, sinto um entusiasmo fantástico pelo futuro", diz Wong.

AVL LATAM 38

facebook.com/AVLTIMES

Avolites Elege Paul Wong Como

Diretor Geral

www.avolites.com

Page 39: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

La ingeniera sudafricana de audio, Emily Adams, estaba trabajando en la producción de Joseph y el increíble Technicolour Dreamcoat cuando fue invitada a hacer Evita. Emily está operando el show en un DiGiCo SD7T. Esta no es la primera vez que Emily trabajó en la plataforma DiGiCo. "Definitivamente, yo elegiría el SD7 si tuviera la opción de la consola para un musical", dice ella. "El SD7 es tan fácil de usar y fácil de navegar. No tarda mucho antes de que salte entre camadas y edición." Con un recuento de canales de entrada de 253, el SD7T en Evita es básicamente maximizado. Hay 38 micrófonos de radio en esta producción que ya ocupan bastante espacio en la consola. Un sidecar, EX-007, fue utilizado para el período de producción tecnológica con el SD7.

A engenheira sul-africana de áudio, Emily Adams, estava trabalhando na produção de Joseph and the Amazing Technicolour Dreamcoat quando foi convidada para fazer Evita. Emily está operando o show em um DiGiCo SD7T. Esta não é a primeira vez que Emily trabalhou na plataforma DiGiCo. "Definitivamente, eu escolheria o SD7 se tivesse a escolha do console para um musical", diz ela. "O SD7 é tão fácil de usar e fácil de navegar. Não demora muito antes de você estar saltando entre camadas e edição. "Com uma contagem de canais de entrada de 253, o SD7T em Evita é basicamente maximizado. Existem 38 microfones de rádio nesta produção que já ocupam bastante espaço no console.

AVL LATAM 39

facebook.com/AVLTIMES

Garota por Trás do DiGiCo SD 7T para Evita

Page 40: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Um sidecar, EX-007, foi usado para o período de produção tecnológica com o SD7. O monitoramento no palco para o elenco inclui cinco conjuntos de envio de foldback, há uma UPJ de cada lado na extremidade dianteira da extensão do palco e, em seguida, dentro de cada asa está um E8 de D&B que foi instalado no set voltado para o palco - há um total de oito monitores. Os monitores são pós-fundidos e controlados pela FOH, todos executando através de um Galileo. Emily tem controle do DiGiCo, se necessário. O sistema de som Meyer, composto por 16 M'elodies de lado, vários atrasos e enchimentos laterais fizeram a mistura ser prazerosa para Emily.

El monitoreo en el escenario para el elenco incluye cinco sets de envío de foldback, hay una UPJ a cada lado en el extremo delantero de la extensión del escenario y, a continuación, dentro de cada ala está un E8 de D&B que se instaló en el set orientado hacia el escenario - hay un total de ocho monitores. Los monitores son post-fundidos y controlados por la FOH, todos ejecutando a través de un Galileo. Emily tiene control de DiGiCo, si es necesario. El sistema de sonido Meyer, compuesto por 16 M'elodies de lado, varios retrasos y rellenos laterales hicieron la mezcla ser un placer para Emily.

AVL LATAM 40

facebook.com/AVLTIMES

www.digico.biz

EX-007 Fader Expansion

Page 41: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Para el tour mundial de Imagine Dragons, Sound Image recomendó el SSL Live L500 para el ingeniero Scott Eisenberg. El show Evolve presenta dos etapas. El escenario principal es para la lista de canciones primarias con el line-up completo, mientras que un escenario 'B' permite que la banda cambie para intercalar y hacer interludios que incluyen viola, guitarra, bajo acústico y teclados. Este fue uno de los principales desafíos para Eisenberg - dos etapas, muchos instrumentos y muchos inputs: "Son cerca de 80 entradas entre los dos escenarios", dice. "... Cerca de 50 del escenario principal, una docena del escenario B, más conversaciones y así sucesivamente". El kit de batería es una proporción significativa del conteo de la etapa principal - alrededor de 16 entradas - y hay varios tambores en el bastidor que los otros miembros de la

Para a turnê mundial do Imagine Dragons, a Sound Image recomendou o SSL Live L500 para o engenheiro Scott Eisenberg. O show Evolve apresenta duas etapas. O palco principal é para a lista de músicas primárias com o line-up completo, enquanto um palco 'B' permite que a banda mude para intercalar e fazer um show acústico que incluem viola, violão, baixo acústico e teclados. Este foi um dos principais desafios para Eisenberg - duas etapas, muitos instrumentos e muitos inputs: "São cerca de 80 inputs entre os dois palcos", diz ele. "... Cerca de 50 do palco principal, uma dúzia do palco B, mais conversações e assim por diante".

AVL LATAM 41

facebook.com/AVLTIMES

Sonorização do Imagine Dragons

Evolui Com SSL L500

Page 42: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

O kit de bateria é uma proporção significativa da contagem do estágio principal - cerca de 16 entradas - e há vários tambores no bastidor, que os outros membros da banda tocam, que representam cerca de sete entradas. Eisenberg tem o console L500 estabelecido

de acordo com os palcos principal e B, cada um com suas próprias camadas Fader Tile. Os canais para as "faixas de transição" são comuns a todos, e os layouts de console são acompanhados de snapshots, para que ele possa gerenciar facilmente switches de palco em qualquer direção. O processamento FX para o show é quase inteiramente feito dentro do console - não apenas por causa das latências ultra baixas e vantagens de qualidade de som. "Eu tenho usado muito o equalizador dinâmico em coisas diferentes - mesmo em vocais. Muitas vozes têm essa coisa de nível médio inferior e um EQ dinâmico funciona muito melhor do que apenas tirar toneladas de alcance médio baixo. Também há algumas amostras que têm uma quantidade excessiva de baixo final nelas. Eu vou usar um EQ dinâmico ou um compressor multibanda nesses ... A banda os usa no estúdio e eles têm um efeito completamente diferente quando você está jogando-os através de 12 sub de 12 polegadas, você tende a notar mais quando há 30 ou 40Hz em uma atmosfera ao vivo do que em fones de ouvido!"

banda tocan, que representan cerca de siete entradas. Eisenberg tiene la consola L500 establecida de acuerdo con los escenarios principal y B, cada uno con sus propias camadas Fader Tile. Los canales para las "bandas de transición" son comunes a todos, y los diseños de consola funcionan instantáneamiente, para que pueda manejar fácilmente conmutadores de escenario en cualquier dirección. El procesamiento FX para el espectáculo es casi completamente hecho dentro de la consola - no sólo debido a las latencias ultra bajas y ventajas de calidad de sonido. "He utilizado mucho el ecualizador dinámico en diferentes cosas - incluso en voces. Muchas voces tienen esta cosa de nivel medio inferior que sucede y un EQ dinámico funciona mucho mejor que sólo tomar alcance medio bajo. También hay algunas muestras que tienen una cantidad excesiva de bajo final en ellas. Voy a usar un EQ dinámico o un compresor multibanda en ellos ... La banda los utiliza en el estudio y tienen un efecto completamente diferente cuando usted está jugando a través de 12 sub de 12 pulgadas, usted tiende a notar más cuando hay 30 o 40Hz en una atmósfera en vivo que en los auriculares!"

AVL LATAM 42

facebook.com/AVLTIMES

www.solidstatelogic.com

Page 43: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Luego de cuatro años de construcción, el impresionante Lavina Mall en Ucrania ha abierto las puertas de sus amplios 140.000 metros cuadrados conteniendo centro comercial y área de ocio, siendo el mayor en el país. Dentro del mismo y ocupando un impactante espacio de 20.000 metros cuadrados se encuentra el parque de diversiones Galaxy, uno de los mayores parques temáticos bajo techo de Europa. En un lugar superlativo como éste, la confiabilidad es primordial. La fiabilidad es el motor principal y por eso la uniforme cobertura de sonido a prueba de fallas para todo el parque de diversiones se encuentra bajo el firme control de amplificadores de potencia Ottocanali de Powersoft, especificados e instalados por el integrador y distribuidor de Powersoft en Ucrania, MAG Audio. Una pista de audio consistente es integral para la experiencia de diversión y en Galaxy ésta es distribuida vía una red de más de 400 altoparlantes, instalados en el cielo raso a 20 metros

Após quatro anos de construção, o impressionante Lavina Mall na Ucrânia abriu as portas dos seus espaçosos 140.000 metros quadrados, que contêm centros comerciais e área de lazer, sendo o maior do país. Dentro do mesmo e ocupando um espaço deslumbrante de 20 mil metros quadrados, o parque de diversões Galaxy, um dos maiores parques temáticos da Europa. Em um lugar superlativo como este, a confiabilidade é primordial. A confiabilidade é o motor principal e é por isso que a cobertura de som uniforme e a prova de falhas para todo o parque de diversões está sob o controle firme dos amplificadores de potência Powersoft Ottocanali, especificados e instalados pelo integrador e distribuidor da Powersoft na Ucrânia , MAG Audio.

AVL LATAM 43

facebook.com/AVLTIMES

Powersoft Ottocanali Dirige um dos Maiores

Parques Temáticos Internos da Europa

Page 44: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Uma faixa de áudio consistente é parte integrante da experiência de entretenimento e, no Galaxy, esta é distribuída através de uma rede de mais de 400 alto-falantes, instalada no teto de 20 metros de

altura e disposta em áreas através do parque interno e suas atrações. Dirigindo o áudio em todo o espaço estão apenas quatro amplificadores de potência Powersoft Ottocanali 4K4, ideais para locais de várias zonas e adequados para sistemas distribuídos.

Igor Sydorenko, engenheiro de serviço de campo da MAG Store e gerente de projeto da Lavina Mall, responsável pela concepção e implementação do projeto,

disse: "No final, o fator chave para decidir qual dispositivo usar foi resumido ao seu funcionamento e preço. A capacidade de energia e o complemento de oito canais da série Ottocanali fizeram que toda esta instalação necessitasse apenas de quatro amplificadores Ottocanali. Outras marcas de amplificadores simplesmente não podiam competir e os integradores tinham preços significativamente mais altos, pois eram forçados a usar muito mais unidades de amplificadores".

de altura y dispuestos en zonas a través del parque interno y sus atracciones. Dirigiendo el audio a lo largo del amplio espacio se encuentran sólo cuatro amplificadores de potencia 4K4 Ottocanali de Powersoft, ideales para lugares con zonas múltiples y apropiados para sistemas distribuidos. Igor Sydorenko, ingeniero de servicio en campo de MAG Store, y gerente de proyectos de Lavina Mall, responsable por el diseño e implementación del proyecto, dijo: “Al final, el factor clave para decidir qué aparato usar se resumió a su funcionamiento y precio. La capacidad de potencia y complemento de ocho canales de la serie Ottocanali hicieron que toda esta enorme instalación necesitara sólo cuatro amplificadores Ottocanali. Otras marcas de amplificadores simplemente no podían competir y los integradores tenían precios significativamente más altos pues se veían forzados a especificar muchas más unidades de mplificadores”.

AVL LATAM 44

facebook.com/AVLTIMES

Powersoft Ottocanali 4K4 DSP+D

Page 45: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

"As especificações da licitação exigiram explicitamente DSP e controle remoto centralizado via PC para todo o sistema de som, de modo que Ottocanali e Armonía foram perfeitamente adaptados para atender às demandas do projeto". Com alturas de teto de 20 metros, além de sua vasta área geral, as dimensões do parque de diversões apresentaram um desafio considerável. Da mesma forma, o ruído gerado pelas atrações móveis dentro do espaço era tal que era necessária uma SPL considerável para poder transmitir mensagens importantes - e alarmes, se necessário. Sydorenko sustenta que proporcionar uma operação uniforme em termos de qualidade de som e SPL em toda a área teria sido "impossível sem o controle remoto que Armonía oferece". Ele acrescenta: "Além disso, com oito canais e grande potência em cada um, a instalação foi simplificada usando apenas o Ottocanali 4k4, fornecendo todos os requisitos de capacidade e controle de zona necessários".

“Las especificaciones de la licitación explícitamente pedían DSP incorporado y control remoto centralizado vía PC para todo el sistema de sonido, de modo que Ottocanali y Armonía se adaptaban perfectamente para satisfacer las demandas del proyecto”. Con alturas de cielo raso de 20 metros, además de su vasta área general, las dimensiones del parque de diversiones presentaban un desafío considerable. Igualmente, el ruido generado por las atracciones móviles dentro del espacio era tal que se requería SPL considerable para poder transmitir mensajes importantes – y alarmas, en caso de ser necesario. Sydorenko mantiene que proveer funcionamiento uniforme en términos d e calidad sonora y SPL a lo largo de todo el área habría sido “imposible sin el control remoto que Armonía ofrece”. Él agrega: “Además, con ocho canales y gran potencia en cada uno, la instalación fue simplificada usando sólo Ottocanali 4k4 proveyendo toda la capacidad de SPL y controles de zona necesarios”.

AVL LATAM 45

facebook.com/AVLTIMES

www.powersoft-audio.com

Page 46: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Un sistema EAW fue elegido para proporcionar refuerzo de sonido para el Big E, la Exposición de los Estados del Este que se celebra anualmente en West Springfield. El sistema principal comprendió arrays suspendidos de izquierda-derecha compuestos de 10 KF740 por lado. Seis subwoofers SB1000Z apilados en el suelo se extendieron a baja frecuencia en toda el área. El relleno del frente fue cubierto por cuatro KF730 a lo largo del escenario mientras el llenado del exterior/ala fue ocupado por un total de cuatro KF850Z - dos en cada torre de andamio. Se utilizaron doce monitores de fase MicroWedge MW12. El escenario de la Corte de Honor funciona todos los 17 días de la Feria. Situado debajo de una tienda de 60x150 pies, el espacio dispone de un escenario y bancada para 2.000 personas.

Um sistema EAW foi escolhido para fornecer reforço de som para o Big E, a Exposição dos Estados do Este que acontece anualmente em West Springfield. O Sistema principal compreendeu arrays suspensos de esquerda-direita compostos de 10 KF740 por lado. Seis subwoofers SB1000Z empilhados no chão espalharam baixa freqüência em toda a área. O preenchimento da frente foi coberto por quatro KF730 ao longo do palco enquanto o preenchimento do exterior/asa foi ocupado por um total de quatro KF850Z - dois em cada torre de andaime. Doze monitores de fase MicroWedge MW12 também foram usados.

AVL LATAM 46

facebook.com/AVLTIMES

Sistemas EAW Para Big E Fair

Page 47: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

O palco da Corte de Honra funciona todos os 17 dias da Feira. Localizado sob uma barraca de 60x150 pés, o espaço dispõe de um palco e bancada para 2.000 pessoas. Para este palco, foram utilizadas matrizes esquerda-direita consistuídas de seis KF730 por lado. Seis subwoofers SB1000Z são agrupados no chão para baixo adicional. Quatro MicroWedges são utilizados para o monitoramento do palco enquanto os alto-falantes Redline RL12 estão posicionados na borda do palco para o preenchimento da frente. Um terceiro palco muito menor está equipado com um par de alto-falantes JFL213 e subwoofers JFL118.

No último dia da feira, houve um festival de música country no palco Xfinity que exigiu um palco adicional e sistema de reforço de som que usou o novo sistema RADIUS para a segunda etapa. Dois arrays, cada um composto de quatro RSX208L, foram pendurados à esquerda e à direita do palco. A extremidade baixa foi reforçada por dois braços RSX218 empilhados abaixo dos arrays.

Para esta etapa, se utilizaron matrices izquierda-derecha consistentes de seis KF730 por lado. Seis subwoofers SB1000Z se agrupan en el suelo hacia abajo. Cuatro MicroWedges se utilizan

para el monitoreo del escenario mientras que los altavoces Redline RL12 se colocan en el borde del escenario para completar el frente. Un tercer escenario mucho más pequeño está equipado con un par de altavoces JFL213 y subwoofers JFL118. En el último día de la feria, hubo un festival de música country en el escenario Xfinity que exigió un escenario adicional y sistema de refuerzo de sonido que usó el nuevo sistema RADIUS para la segunda etapa. Dos arrays, cada uno compuesto de cuatro RSX208L, fueron colgados a la izquierda y a la derecha del escenario. El extremo inferior fue reforzado por dos brazos RSX218 apilados debajo de los arrays.

AVL LATAM 47

facebook.com/AVLTIMES

www.eaw.com

EAW MW12 MicroWedge

Page 48: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

"Nu Skin Global LIVE!" comenzó con una noche de gala de recaudación y un concierto especial de Maroon 5. Con una gama tan diversificada de actividades y necesidades en tres días de evento, John Featherstone, el director de Lightwind y la firma de diseño visual

"Nu Skin Global LIVE!" começou com uma noite de gala de arrecadação e um concerto especial do Maroon 5.

AVL LATAM 48

facebook.com/AVLTIMES

Claypaky Lighting Apóia Nu Skin Global LIVE!

Page 49: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Com uma gama tão diversificada de atividades e necessidades em três dias de evento, John Featherstone, o diretor da Lightwind e da firma de design visual Lightswitch foi desafiado a criar uma plataforma de iluminação flexível e versátil. "Nós criamos uma plataforma

central, que funcionou bem para todas as funções e incluiu algumas peças", diz Featherstone. "Utilizamos cerca de 1.000 luzes em movimento". Featherstone usou 28 Mythos2 em treliças acima do palco, onde atuaram como "grandes feixes de show de rock e gobos para textura do palco e do público.

Lightswitch fue desafiado a crear una plataforma de iluminación flexible y versátil. "Creamos una plataforma central, que funcionó bien para todas las funciones e incluyó algunas piezas", dice Featherstone. "Utilizamos cerca de 1.000 luces en movimiento". Featherstone usó 28 Mythos2 en torno a los escenarios, donde actuaron como "grandes haces de show de rock y gobos para la textura del escenario y del público.

AVL LATAM 49

facebook.com/AVLTIMES

www.claypaky.it

Cla

ypak

y M

ytho

s2

Page 50: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

La Iglesia Grace Fellowship, en Georgia, hizo una gran actualización del sistema de audio y vídeo, incluyendo un sistema de mezcla digital Allen & Heath S Class con superficie S5000, DM64 MixRack, DX32 Expander y siete ME-1 Personal Mixers con un ME-U Hub. dB Integrations diseñaron y instalaron los nuevos

A Igreja Grace Fellowship, na Geórgia, fez uma grande atualização do sistema de áudio e vídeo, incluindo um sistema

AVL LATAM 50

facebook.com/AVLTIMES

Grace Fellowship Worships e Streams Com Allen & Heath

Allen & Heath DX32 Expander

Page 51: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

de mistura digital Allen & Heath S Class com superfície S5000, DM64 MixRack, DX32 Expander e sete ME-1 Personal Mixers com um ME-U Hub. dB Integrations projetaram e instalaram os novos sistemas da igreja. O DLive da Grace Fellowship mistura tanto FOH quanto monitores. Para minimizar a desordem no palco, os vocalistas da igreja possuem monitores sem fio na orelha e a banda usa uma mistura de alguns wireless e outros com fio alimentados por seis Allen & Heath ME-1 Personal Mixers e um ME-U 10-Port Hub. A igreja usa um sétimo 7ME-1 para misturar sua transmissão de streaming.

sistemas de la iglesia. El DLive de Grace Fellowship mezcla tanto FOH como monitores. Para minimizar el desorden en el escenario, los vocalistas de la iglesia poseen monitores inalámbricos en la oreja y la banda utiliza una mezcla de algunos wireless y otros con cable alimentados por seis Allen & Heath ME-1 Personal Mixers y un ME-U 10-Port Hub. La iglesia utiliza un séptimo 7ME-1 para mezclar su transmisión de streaming.

AVL LATAM 51

facebook.com/AVLTIMES

www.allen-heath.com

Allen & Heath ME-1 Personal Mixer no Palco na Grace Fellowship

Allen & Heath ME-1 Personal Mixer no Palco da Grace Fellowship

Page 52: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Los dispositivos de cabeza móvil Moving Proteus Hybrid ™ de Elation Professional fueron utilizados para hacer modos de transmisión sin restricciones en el aire en el Festival de Música Riptide 2017. A pesar de la lluvia y luminarias Proteus expuestas en el escenario, el diseñador de iluminación Rob Morgan pudo

Os dispositivos de cabeça móvel Moving Proteus Hybrid ™ da Elation Professional foram usados para fazer modos de

AVL LATAM 52

facebook.com/AVLTIMES

Elation Proteus™ Se Apresenta no Festival

Riptide Music

DT

W B

linde

r 70

0 IP

Page 53: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

transmissão sem restrições no ar no Festival de Música Riptide 2017. Apesar da chuva e luminárias Proteus expostas no palco, o designer de iluminação Rob Morgan pôde relaxar pois as luminárias eram à prova d’água e funcionaram sem falhas. "Choveu um dia e, como o palco foi exposto, eles definitivamente sofreram um pouco, mas continuaram o show bem", disse ele. "Fiquei impressionado com o desempenho e a saída da luz. Foi um bom mergulho, mas não perdeu nenhuma batida. " Proteus não era a única luz de Elation no equipamento no entanto. Fornecendo luz branca variável no palco de torres de 16 metros na esquerda e na direita estavam os acessórios multi-ambientais Elation DTW Blinder 700 IP ™ que podem suportar chuva, vento, sol e areia de um ambiente de praia.

relajarse pues las luminarias eran a prueba de agua y funcionaban sin fallos. "Llovió un día y, como el escenario fue expuesto, definitivamente sufrieron un poco, pero continuaron el show bien", dijo. "Me impresionó el rendimiento y la salida de la luz. Fue un buen buceo, pero no perdió ningún golpe." Proteus no era la única luz de Elación en el equipo sin embargo. Proporcionando luz blanca variable en el escenario de torres de 16 metros en la izquierda y la derecha estaban los accesorios multi-ambientales Elation DTW Blinder 700 IP ™ que pueden soportar lluvia, viento, sol y arena de un ambiente de playa.

AVL LATAM 53

facebook.com/AVLTIMES

www.elationlighting.com

Ela

tion

Pro

teus

Hyb

rid™

Page 54: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Para el Nuevo tour de Prodigy, el diseñador de iluminación y sonido Tim Fawkes optó por trabajar con el líder del sector en el Reino Unido, HSL, como proveedor de iluminación. Cuatro conjuntos de reflectores de estilo antiguo semicénicos personalizados con grandes exteriores hexagonales se han embalado con tecnología de rayos más moderna. Tim inventó la forma y el tamaño de las cajas de iluminación que modeló y modificó en WYSIWYG antes de finalizar. Dentro de cada pod del reflector estaban 7 luces Claypaky Sharpy, un Martin Atomic LED, dos Philips Nitro 510C estroboscópicas e PAR 36 ACL individuales. Todo fue delineado con LED, de modo que brillaban de forma amenazadora en las sombras. Las lagunas entre los mastros de la cámara de vigilia y los holofotos, fueron llenados con cuatro torres de trebelo,

Para a recente turnê do Prodigy, o designer de iluminação e palco Tim Fawkes optou por trabalhar com o líder especialista em aluguel do Reino Unido, HSL, como fornecedor de iluminação. Quatro conjuntos de holofotes de estilo antigo semi-cênicos personalizados com grandes conchas exteriores hexagonais foram embalados com tecnologia de raios mais moderna. Tim inventou a forma e o tamanho das caixas de iluminação que modelou e modificou em WYSIWYG antes de finalizar. Dentro de cada pod do searchlight estavam 7 Claypaky Sharpy lights, um Martin Atomic LED, dois Philips Nitro 510C strobes e oito PAR 36 ACL individuais.

AVL LATAM 54

facebook.com/AVLTIMES

HSL Sai em Turnê Com Prodigy

Foto © Louise Stickland

Page 55: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

As conchas foram delineadas com fita LED, de modo que brilhavam de forma ameaçadora nas sombras. As lacunas entre os mastros da câmera de vigilância e os holofotes foram preenchidos com quatro torres de treliças, o metal estava visível, cada uma carregada com luminárias Vari * Lite VL4000 BeamWash, Atomic LEDs e Robe PATT2013. Outros oito Atomic foram espalhados em forma de arco no convés, incluindo quatro para destacar o acabamento metálico oxidado nas frentes. Robe LEDWash 600 foram colocados em duas treliças de lado e em cima alguns preenchimentos foram utilizados para lavagens no palco principal - a banda nunca foi fã deles na parte da frente - com mais LEDWashes na parte de cima do palco mirando para o cenário da ilustração.

el metal estaba visible, cada una con luminarias Vari * Lite VL4000 BeamWash, Atomic LEDs y Robe PATT2013. Otros ocho Atomic estaban dispuestos en forma de arco, incluido

AVL LATAM 55

facebook.com/AVLTIMES

Foto © Louise Stickland

Robe PATT 2013™

Page 56: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Na parte inferior do palco havia mais estroboscópios e algumas lâminas de LED PixelLine que fornecem algumas luzes de pé e laterais básicas. Quatro treliças estavam flutuando acima do palco. As luminárias na plataforma de montagem foram 30 Sharpies, 25 LEDWash 1200s, 16 LEDs atômicos e 14 2-lite Moles. Tim usou um console High-End Systems Boar 4 para controlar.

cuatro luces para destacar el final metálico oxidado en los frentes. Robe LEDWash 600 fueron equipados en las partes laterales y en la parte superior del preámbulo, utilizados para el escenario principal - la banda nunca fue fan de ellos en la parte delantera del escenario – y más LEDWashes en la parte superior del escenario mirando hacia el escenario de ilustración. En la parte inferior del escenario había más estroboscopios y algunas láminas de LED PixelLine que proporcionan algunas luces de pie y laterales basicas. Cuatro celdas estaban flotando encima del escenario. Como luminarias en plataforma de montaje aéreo fueron 30 Sharpies, 25 LEDWash 1200s, 16 LEDs atómicos y 14 2-lite Moles. Tim utilizó una consola High-End Systems Boar 4 para controlar.

AVL LATAM 56

facebook.com/AVLTIMES

www.hslgroup.com

Foto © Louise Stickland

Vari*Lite VL4000 BeamWash

Page 57: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Un poderoso sistema de matriz de línea NEXO GEO S12 fue instalado en el Stary Maneż, uno de los lugares de música en vivo más nuevos y clásicos de Polónia. El ingeniero senior de instalación de audio de Lauda, Maciej Olejniczak, aplicó primero un tratamiento acústico extensivo para reducir la reverberación en el lugar totalmente de hormigón. Los gabinetes GEO S12 fueron colgados en arrajes izquierdos/derechos de 9 módulos por lado, complementados por 3 unidades de subbases NEXO RS18 a cada lado, funcionando en el modo cardioide. Otros módulos GEO S12 se utilizaron para relleno frontal. Un amplio balcón corre casi toda la longitud y ancho del lugar, requiriendo armarios PS10 para proporcionar relleno subacuático y un par de PS10 para llenar el balcón trasero.

Um poderoso sistema de matriz de linha NEXO GEO S12 foi instalado no Stary Maneż, um dos locais de música ao vivo mais novos e clássicos da Polônia. O engenheiro sênior de instalação de áudio da Lauda, Maciej Olejniczak, aplicou primeiro um tratamento acústico extensivo para reduzir a reverberação no local totalmente de concreto. Os gabinetes GEO S12 foram pendurados em arrays esquerdos/direitos de 9 módulos por lado, complementados por 3 unidades de subbassas NEXO RS18 de cada lado, funcionando no modo cardioide. Outros módulos GEO S12 foram usados para preenchimento frontal. Uma ampla varanda corre quase todo o comprimento e largura do local,

AVL LATAM 57

facebook.com/AVLTIMES

NEXO GEO S12 Escolhido Para Stary Maneż

Page 58: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

exigindo armários PS10 para fornecer preenchimento subaquático e um par de PS10 para o preenchimento da varanda traseira. Para completar com NEXO em todo o lugar, tinham PS15 para monitoramento no palco. Todo o poder e processamento para PA principal e monitores foi fornecido por 7 NEXO NXAMP4x4. A equipe de Lauda usou um fio extra no equipamento de matriz, apertando a curva para que houvesse uma cobertura completa das fileiras dianteiras sem as caixas mais altas disparando na parede traseira do clube. "Os engenheiros de som visitantes adoram o sistema", relata Maciej, "há muito espaço livre nos subs, mais do que suficiente, mesmo no modo cardio. Com todo o sistema executando uma rede Dante, temos a flexibilidade de várias posições para o console de mixagem. Nosso próximo passo será pilotar os subs em uma série tripla de arrays."

Para completar con NEXO en todo lugar, tenían PS15 para monitoreo en el escenario. Todo el poder y procesamiento para PA principal y monitores fue proporcionado por 7 NEXO NXAMP4x4. El equipo de Lauda utilizó un hilo extra en el equipo de matriz, apretando la curva para que hubiera una cobertura completa de las filas delanteras sin las cajas más altas disparando en la pared trasera del club. "Los ingenieros de sonido visitantes adoran el sistema", relata Maciej, "hay mucho espacio libre en los subs, más que suficiente, incluso en el modo cardio. Con todo el sistema ejecutando una red Dante, tenemos la flexibilidad de varias posiciones para la consola de la mezcla. Nuestro próximo paso será pilotar los subs en una serie triple de arrays."

AVL LATAM 58

facebook.com/AVLTIMES

www.nexo.fr

Page 59: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Las festividades de Año Nuevo de 2017 en el hotel de lujo Fontainebleau Miami Beach asistieron al icono pop Demi Lovato y al popular DJ KYGO. El director de producción e iluminación Tyler Frank creó una experiencia memorable para los invitados de Fontainebleau. Frank manipuló el diseño de producción y tenía una gran plataforma automática a disposición, incluyendo las luminarias Elation Professional Platinum 5R Beam Extreme ™, Platinum FLX ™, ZCL360 Bar ™ y SixBar 1000 ™. Frank encuentra el Platinum 5R Beam Extreme una de sus luces favoritas para usar al aire libre. Él utilizó 48 luminarias de fijación en total, algunas en la fachada de la estructura, en el tejado y algunas en la casa anexada ás palmeras de montajes. Las híbridas cabezas móviles de Platinum FLX fueron cruciales para la versatilidad de la plataforma con Frank colocando cuatro dedos de celda con cuatro dispositivos FLX en cada flotador sobre la banda.

As festividades de Ano Novo de 2017 no hotel de luxo Fontainebleau Miami Beach assistiram á ícone pop Demi Lovato e ao popular DJ KYGO. O diretor de produção e iluminação Tyler Frank criou uma experiência memorável para os convidados do Fontainebleau. Frank manipulou o design de produção e tinha uma grande plataforma automática à disposição, incluindo as luminárias Elation Professional Platinum 5R Beam Extreme ™, Platinum FLX ™, ZCL360

Bar ™ e SixBar 1000 ™. Frank acha o Platinum 5R Beam Extreme uma de suas luzes favoritas para usar ao ar livre. Ele usou 48 luminárias de fixação no total, algumas na fachada da estrutura, no telhado e algumas na casa

AVL LATAM 59

facebook.com/AVLTIMES

Luzes Profissionais da Elation Professional para o Fontainebleau

Hotel Miami Beach

Elation ZCL 360 Bar™

Page 60: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

anexada ás palmeiras de montagem. As híbridas cabeças móveis da Platinum FLX foram cruciais para a versatilidade da plataforma, com Frank colocando quatro dedos de treliça com quatro dispositivos FLX em cada, flutuando sobre a banda. As ZCL 360 Bars desempenharam vários papéis, principalmente como uma luz de lavagem quando ampliada, também para criar detalhes lineares com pixels LED. O SixBar 1000, batentes com um metro de comprimento com chips múltiplos LED de 6 cores, cumpriram um papel especial e foram usados para iluminar o caminhos debaixo da estrutura. "Os produtos Elation possuem uma alta qualidade e saída de luz que é difícil de encontrar em qualquer outro lugar, além de uma ampla gama de produtos que oferece aos designers e programadores opções na plataforma". Frank conclui dizendo que gostaria de ver a série Proteus ™ ou alguns da outra gama de dispositivos IP65 da Elation. "Nós fomos abençoados por ter feito um tempo bom, mas toda vez que você está colocando luzes móveis do lado de fora, você está apostando no escuro. Prefiro ter as probabilidades em meu favor, obtendo as luzes móveis com IP65."

Las ZLC 360 Bars desempeñaron varios papeles, principalmente como una luz de lavado cuando ampliada, también para crear detalles lineales con píxeles LED. El SixBar 1000, batientes con un metro de longitud con múltiples chips LED de 6 colores, cumplieron un papel especial y se utilizaron para iluminar las vías debajo de la estructura. "Los productos Elation poseen una alta calidad y salida de luz que es difícil de encontrar en cualquier otro lugar, además de una amplia gama de productos que ofrece a los diseñadores y programadores opciones en la plataforma". Frank concluye diciendo que le gustaría ver la serie Proteus ™ o algunos de la otra gama de dispositivos IP65 de Elation. "Hemos sido bendecidos por haber hecho un buen tiempo, pero cada vez que usted está poniendo luces móviles en el exterior, usted está apostando en la oscuridad. Prefiero tener las probabilidades en mi favor, obteniendo las luces móviles con IP65."

AVL LATAM 60

facebook.com/AVLTIMES

48 Elation Platinum 5R Beam Extreme™ 18 Elation Platinum FLX™ 14 Elation ZCL 360 Bar™ 18 Elation SixBar 1000™

48 Elation Platinum 5R Beam Extreme™ 18 Elation Platinum FLX™ 14 Elation ZCL 360 Bar™ 18 Elation SixBar 1000™ www.elationlighting.com

Ela

tion

Pla

tinum

5R

Bea

m E

xtre

me™

Page 61: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Cuando Craig David trajo su concierto TS5 a la Academia Brixton O2, él pidió al colaborador de larga data Stephen Abbiss para añadir su propio toque creativo a la iluminación y al diseño del set. Al favorecer el control de la iluminación en vivo y no a la reproducción, Abbiss seleccionó la consola de Avolites Arena, ejecutando el último software Titan V10.1 para controlar su diseño de iluminación geométrica. "Siempre he programado los conciertos de Craig desde cero para mantener el control", dice Abbiss.

"Yo uso algunas funciones de formas de color en el Titan v10.1 y yo expongo la página de accesorios de la pantalla táctil en los espacios de trabajo basados en el gráfico de iluminación física para ayudar a acelerar la programación. Esto es muy util cuando estoy programando los estándares más complejos en la presentación. "

Quando Craig David trouxe seu concerto TS5 para a Academia Brixton O2, ele pediu ao colaborador de longa data Stephen Abbiss para adicionar seu próprio toque criativo à iluminação e ao design do set. Ao favorecer o controle da iluminação ao vivo ao invés de reprodução, Abbiss selecionou o console da Avolites Arena, executando o mais recente software Titan V10.1 para controlar seu design de iluminação geométrica. "Sempre programei os shows de Craig a partir do zero para manter o controle", diz Abbiss. "Eu uso algumas funções de formas de cores no Titan v10.1 e eu exponho a página de acessórios da tela sensível ao toque em espaços de trabalho, com base no gráfico de iluminação física, para ajudar a acelerar a programação. Isso é realmente útil quando estou programando os padrões mais complexos na apresentação."

facebook.com/AVLTIMES

Avolites com Craig David

AVL LATAM 61

Avolites con Craig David

www.avolites.com

Page 62: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

El DJ internacional Ben Nicky utiliza el K-array KH8 para su primer gran concierto en la arena más grande de Irlanda del Norte, el Belfast SSE Arena. Para el equipo técnico, mientras tanto, la presión era para entregar un sistema de refuerzo de sonido capaz de satisfacer todas las expectativas de todos. Un total de 24 altavoces de panel plano KH8 fueron alineados en 12 por lado, soportados por una configuración mono de subwoofer distribuido en sólo 12 KS8. El control y la ecualización se gestionaron a través del software Armonia basado en DSP en línea de Firenze, mientras que el EASE Focus se utilizó para el diseño y la optimización con un control preciso de la guia FIR. "El show fue desde las 19h hasta la medianoche con niveles medios de presión sonora de más de 108db, además de una mezcla de música muy devastadora, y una vez más Firenze

O DJ internacional Ben Nicky usa o K-array KH8 para o seu primeiro grande show sozinho no maior espaço de eventos da Irlanda do Norte, o Belfast SSE Arena. Para a equipe técnica, enquanto isso, a pressão era para entregar um sistema de reforço de som capaz de satisfazer todas as expectativas de todos. Um total de 24 alto-falantes de painel plano KH8 foram alinhados em 12 por lado, suportados por uma configuração mono de subwoofer distribuído em apenas 12 KS8. O controle e a equalização foram gerenciados através do software Armonia baseado em DSP on-line da Firenze, enquanto o EASE Focus foi

AVL LATAM 62

facebook.com/AVLTIMES

K-array Firenze como Principal no Show do DJ Ben Nicky

Page 63: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

usado para o design e otimização com controle preciso da guia FIR. "O show aconteceu das 19h até a meia-noite com níveis médios de pressão sonora de mais de 108db, além de uma mistura de música bastante devastadora, e mais uma vez Firenze tocou perfeitamente", diz Dave Wooster, do 2B Heard, o representante exclusivo da K-array no Reino Unido e Irlanda. "Ele proporcionou um equilíbrio dinâmico e preciso do material de origem, gerando um espectro completo de freqüências de 30Hz até 20kHz com facilidade. Depois, o carregamento começou a meia-noite e todo o equipamento tinha sido embalado por volta das 12h45. De acordo com a reação da multidão e do staff, este foi mais um show bem sucedido para o K-array Firenze".

tocó perfectamente", dice Dave Wooster, del 2B Heard, el representante exclusivo de la K-array en el Reino Unido e Irlanda. "Él proporcionó un equilibrio dinámico y preciso del material de origen, generando un espectro completo de frecuencias de 30Hz a 20kHz con facilidad. Después, la carga comenzó a medianoche y todo el equipo había sido embalado alrededor de las 12h45. De acuerdo con la reacción de la multitud y del staff, esta fue otra demostración exitosa para el K-array Firenze.

AVL LATAM 63

facebook.com/AVLTIMES

www.k-array.com

Page 64: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

LD Davy Sherwin creó un set de iluminación "formidable y bonito" para la última campaña de álbum de Wolf Alice, Visions of a Life. La plataforma de Sherwin está dominada por GLP X4 Bars para iluminación lateral, trasera y ascendente, con iluminación lateral adicional proporcionada por Martin MAC Auras y algunos MAC Viper Spots para la iluminación principal. En términos de iluminación de escenario, yo estaba buscando algo versátil, pero dramático y las patas de GLP X4 fáciles de montar con su enfoque variable, paleta de colores temperamentales y píxeles de cartografía de vídeo fueron perfectos".

LD Davy Sherwin criou um conjunto de iluminação "formidável e legal" para a última campanha do álbum de Wolf Alice, Visions of a Life. A plataforma de Sherwin é dominada por GLP X4 Bars para iluminação lateral, traseira e ascendente, com iluminação lateral adicional fornecida por Martin MAC Auras e alguns MAC Viper Spots para a iluminação principal. Em termos de iluminação de palco, eu estava procurando por algo versátil, mas dramático e os batentes de GLP X4 fáceis de montar com seu foco variável, paleta de cores temperamentais e pixels de mapeamento de vídeo foram perfeitos".

AVL LATAM 64

facebook.com/AVLTIMES

GLP X4 Bar Apóia o Design de Davy

Sherwin para Wolf Alice

www.lcr-rental.com

Foto © TheFifthEstateLtd

GLP impression X4 Bar 20

Page 65: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

HARMAN Professional Solutions ha abierto recientemente el HARMAN Experience Center en Los Ángeles. La nueva instalación multifuncional de 15 mil metros cuadrados presenta soluciones de productos HARMAN Professional Solutions en una variedad de aplicaciones de entretenimiento y de mercado corporativo. El Centro de Expertos demuestra la integración de marcas, incluyendo JBL Professional®,

HARMAN Professional Solutions abriu recentemente o HARMAN Experience Center em Los Angeles. A nova instalação multifuncional de 15 mil metros quadrados apresenta soluções

de produtos HARMAN Professional Solutions em uma variedade de aplicações de entretenimento e de mercado corporativo. O Centro de Experiência demonstra a integração de marcas, incluindo JBL Professional®, AKG Acoustics®, AMX®, BSS Audio®, Crown International®, dbx Professional®, DigiTech®, Lexicon Pro®, Martin®, Soundcraft® e Studer®.

AVL LATAM 65

facebook.com/AVLTIMES

HARMAN Professional Solutions abre Centro

de Experiência na América do Norte

Page 66: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

"Com a abertura do nosso Centro de Experiência, estamos colocando a proposição da HARMAN Professional Solutions em prática, dando aos visitantes um vislumbre dos investimentos que estamos fazendo nas nossas marcas", disse Bryan Bradley, vice-presidente sênior e gerente geral das Américas, HARMAN Professional Solutions. "Desde o som JBL e a iluminação Martin para controladores AMX e displays Samsung, toda a instalação é uma demonstração brilhante do que os produtos HARMAN podem fazer ao serem implantados perfeitamente em ambientes corporativos e de entretenimento". "Com o Centro de Experiência, agora podemos conversar com nossos clientes fora dos salões de comércio e em nossas instalações para oferecer aos mesmos e a influenciadores uma experiência mais profunda e significativa o dia todo, qualquer dia do ano", disse Erik Tarkiainen, Vice-Presidente de Global Marketing, HARMAN Professional Solutions.

AKG Acoustics®, AMX®, BSS Audio®, Crown International®, dbx Professional®, DigiTech®, Lexicon Pro®, Martin®, Soundcraft® y Studer®. "Con la apertura de nuestro Centro de Experiencia, estamos trayendo la propuesta de HARMAN Professional Solutions a la vida, dando a los visitantes un vistazo a las inversiones que estamos haciendo en nuestras marcas", dijo Bryan Bradley, vicepresidente senior y gerente general de las Américas, HARMAN Professional Solutions. "Desde JBL y la iluminación Martin para controladores AMX y pantallas Samsung, toda la instalación es una demostración brillante de lo que los productos HARMAN pueden hacer al ser implantados perfectamente en ambientes corporativos y de entretenimiento".

"Con el Centro de Experiencia, ahora podemos conversar con nuestros clientes fuera de los salones de comercio y en nuestras instalaciones para ofrecer a los mismos y a los influyentes una experiencia más profunda y significativa todo el día, cualquier día del año", dijo Erik Tarkiainen, Vice -Presidente de Global Marketing, HARMAN Professional Solutions.

AVL LATAM 66

facebook.com/AVLTIMES

www.harman.com

Page 67: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Ayrton nombró a ACT Lighting, Inc. como su nuevo distribuidor exclusivo para los Estados Unidos. El director de ventas global de Ayrton, Michael Althaus, afirma: "Ayrton está entrando en una nueva etapa de crecimiento, con su gama de productos en expansión y su equipo aumentando rápidamente, entonces necesitamos una estrategia que pueda manejar las demandas extras que que se ha convertido en una de las más importantes de la industria de la electrónica de consumo.

Ayrton nomeou a ACT Lighting, Inc. como seu novo distribuidor exclusivo para os Estados Unidos. O diretor de vendas global da Ayrton, Michael Althaus, afirma: "Ayrton está entrando em uma nova etapa de crescimento, com sua gama de produtos em expansão e sua equipe aumentando rapidamente, então precisamos de uma estratégia que possa lidar com as demandas extras que isso gera. ACT Lighting, está bem posicionada para atender a essas demandas, com uma infra-estrutura, rede de vendas abrangente e uma grande quantidade de conhecimento técnico para levar a Ayrton para a próxima etapa do desenvolvimento nos EUA".

AVL LATAM 67

facebook.com/AVLTIMES

Ayrton Nomeia Novo Distribuidor Exclusivo

Para os Estados Unidos

www.ayrton.eu

Ayrton GHIBLI™ LED spot

Page 68: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

El socio de distribución español de Clair Brothers, VTècnics, está probando que ya cree en los productos Clair Brothers, al tomar la decisión de actualizar su propia gira P.A. con el innovador nuevo sistema C12. De acuerdo con Josep Maria Serra, gerente de producción de VTècnics, "Estamos siempre en busca de productos distintivos de alta calidad y en el momento estábamos buscando un nuevo sistema PA y la primera marca que vino a la mente fue Clair Brothers. Es una empresa renombrada debido a los excelentes productos que fabrican. VTècnics juntó dos y dos: ellos necesitaban un nuevo P.A. y Clair Brothers no tenía distribuidor en España. El reconocimiento de que su país natal

O parceiro de distribuição espanhol da Clair Brothers, VTècnics, está provando que já acredita nos produtos Clair Brothers, ao tomar a decisão de atualizar sua própria turnê P.A. com o inovador sistema C12. De acordo com Josep Maria Serra, gerente de produção da VTècnics, "Estamos sempre à procura de produtos distintivos de alta qualidade e no momento estávamos procuramos um novo sistema P.A. A primeira marca que veio à mente foi Clair Brothers. É uma empresa renomada por causa dos excelentes produtos que eles fabricam”.

AVL LATAM 68

facebook.com/AVLTIMES

Sistema Clair Brothers C12 Desfruta de uma Parceria Espanhola

Page 69: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

VTècnics juntou dois e dois: eles precisavam de um novo P.A. e Clair Brothers não tinha distribuidor na Espanha. O reconhecimento de que seu país natal não tinha distribuição de produtos da Clair Brothers foi um momento único para o talentoso time da VTècnics, cujo principal objetivo é oferecer os melhores produtos e serviços em som, iluminação, projeção e produção musical em grande escala. É por isso que a ideia de fazer parceria com Clair Brothers e comprar o sistema C12 fez todo o sentido do mundo. "Na mesma época, começamos a avaliar a idéia de abordar a equipe da Clair Brothers sobre a distribuição", continua Serra, "tivemos nosso primeiro encontro com eles em sua sede em Manheim para ouvir demonstrações de seus sistemas i212 e kiTCurve12 +. Conhecer a equipe nos colocou à vontade. Foi quando eu tive certeza de abordá-los sobre ambos, comprar um P.A. e entrar em uma parceria, foi uma ótima idéia".

no tenia distribución de productos de Clair Brothers fue un momento único para el talentoso equipo de VTècnics, cuyo principal objetivo es ofrecer los mejores productos y servicios en sonido, iluminación, proyección y producción musical a gran escala. Es por eso que la idea de asociarse con Clair Brothers y comprar el sistema C12 hizo todo el sentido del mundo. "En la misma época, empezamos a evaluar la idea de abordar al equipo de Clair Brothers sobre la distribución", continúa Serra, "tuvimos nuestro primer encuentro con ellos en su sede en Manheim para escuchar demostraciones de sus sistemas i212 y kiTCurve12 +. El equipo nos colocó a gusto. Fue cuando tuve la certeza de abordarlos sobre ambos, comprar un PA y entrar en una sociedad, fue una gran idea".

AVL LATAM 69

facebook.com/AVLTIMES

www.clairbrothers.com

Page 70: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

El estadio PSV es el hogar del club de fútbol holandés PSC Eindhoven. El área VIP del estadio ahora está siendo iluminado por un total de ocho LITECRAFT BeamX.7, que son controlados por una B-Station y un sistema de control de iluminación Cutey de Visual Productions. El BeamX.7 tiene siete LED multichip en la configuración RBGW. El sistema óptico avanzado de BeamX.7 alcanza un aumento significativo en la iluminación con un consumo de energía reducido. Las características del haz ahora se definen más, añadiendo efectos de beamwork

O Estádio PSV é o lar do clube de futebol holandês PSC Eindhoven. A área VIP do estádio agora está sendo iluminada por um total de oito LITECRAFT BeamX.7, que são controlados por uma B-Station e um sistema de controle de iluminação Cutey da Visual Productions.

O BeamX.7 possui sete LEDs multichip na configuração RBGW. O sistema óptico avançado do BeamX.7 atinge um aumento significativo na iluminação com um consumo de energia reduzido.

AVL LATAM 70

facebook.com/AVLTIMES

LITECRAFT BeamX.7 Instalado no Estádio de Futebol Holandês

B-Station

Page 71: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

As características do feixe são agora mais definidas, adicionando efeitos de beamwork a aplicações clássicas de toner. O design atraente no gabinete de alumínio anodizado também é atraente para os mais exigentes fãs de futebol na área VIP. O controle de iluminação dentro da área VIP é executado por um sistema de controle de iluminação B-Station e Cuety LPU-2 da Visual Productions que transforma um tablet (iPad/Android) em um console de iluminação profissional. A instalação permanente no estádio do PSV cobre toda área. "A B-Station controla os oito BeamX.7 de uma maneira muito simples. Há um botão para coloração estática, um botão para mudança de cor, um botão para efeitos de estroboscópio, um botão para os escores domésticos, etc. ", explica o instalador. "O aspecto da lâmpada, a saída e o fato de que não requerer um ventilador convenceu o cliente. Nós também expandimos o ângulo de feixe padrão de 10° para 22° com lentes de substituição descartáveis".

a aplicaciones clásicas de tóner. El diseño atractivo en el gabinete de aluminio anodizado también es atractivo para los más exigentes aficionados de fútbol en el área VIP. El control de iluminación dentro del área VIP es ejecutado por un sistema de control de iluminación B-Station y Cuety LPU-2 de Visual Productions que transforma una tableta (iPad / Android) en una consola de iluminación profesional. La instalación permanente en el estadio del PSV cubre toda la área. "La B-Station controla los ocho BeamX.7 de una manera muy simple. Hay un botón para coloración estática, un botón para cambiar de color, un botón para efectos de estroboscopio, un botón para los escores domésticos, etc.", explica el instalador. "El aspecto de la lámpara, la salida y el hecho de que no requiere un ventilador convenció al cliente. También expandimos el ángulo de haz estándar de 10° para 22° con lentes de reemplazo desechables.

AVL LATAM 71

facebook.com/AVLTIMES

www.lmp.de

LITECRAFT BeamX.7

Page 72: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

El diseñador de iluminación James O'Neill y el videocámara Mark Cunniffe combinaron sus habilidades extensivas con la última tecnología de Avolites para proporcionar el mayor y mejor diseño de producción para el actual tour de la banda irlandesa Picture This. Con O'Neill controlando su plataforma de iluminación con su consola de Avolites Arena, probado y confiable, el contenido del vídeo recorrió el servidor de medios de Avolites Ai, y el tour en europa de la banda está enseñando tecnología de punta de la luz y del control de video. O'Neill, que era responsable del set y el diseño de iluminación, creó un área de alto rendimiento apoyada, flanqueada y encabezada en la pantalla LED. Dos servidores Ai R4, uno como principal, el otro como backup se utilizó para proporcionar el control de vídeo pregrabado y en vivo para el show en el SSE Arena. Ambos servidores se estaban ejecutando con el Ai v10.1 que fue optimizado para la integración de Notch.

O designer de iluminação James O'Neill e o cinegrafista Mark Cunniffe combinaram suas habilidades extensivas com a mais recente tecnologia da Avolites para fornecer o maior e melhor design de produção para a atual turnê da banda irlandesa, Picture This. Com O'Neill controlando sua plataforma de iluminação com seu console de Avolites Arena, testado e confiável, o conteúdo do vídeo percorreu o servidor de mídia da Avolites Ai, e a turnê européia da banda está mostrando a tecnologia de ponta da luz e do controle de vídeo. O'Neill, que era responsável pelo conjunto e design de iluminação, criou uma área de desempenho elevada apoiada, flanqueada e encabeçada na tela LED. Dois servidores Ai R4, um como principal, o outro como backup

AVL LATAM 72

facebook.com/AVLTIMES

Avolites Ai e Titan em Perfeita Harmonia

Page 73: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

foram usados para fornecer o controle de vídeo pré-gravado e ao vivo para o show na SSE Arena. Ambos os servidores estavam sendo executados com o Ai v10.1 que foi otimizado para a integração do Notch.

Para O'Neill, ter um sistema de iluminação e vídeo Avolites totalmente integrado significava que ele não precisava se preocupar com problemas técnicos e, em vez disso, poderia se concentrar em seu design. "Foi uma coisa que não me preocupou", confirma O'Neill. "Quando eu sabia que eu tinha o sistema Avolites nesta turnê, eu sabia que não tinha que me preocupar mais com esse lado".

Para O'Neill, tener un sistema de iluminación y vídeo Avolites totalmente integrado significaba que no necesitaba preocuparse por problemas técnicos y, en su lugar, podría concentrarse en su diseño. "Fue una cosa que no me preocupó", confirma O'Neill. "Cuando yo sabía que tenía el sistema Avolites en este tour, yo sabía que no tenía que preocuparse más por ese lado".

AVL LATAM 73

facebook.com/AVLTIMES

www.avolites.com

Avolites Arena

Page 74: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

VIDEO

Watch Video K3 SPOT LED

EK LIGHTS Watch Video TV Studio Projects

RGBLINK

Watch Video DARTZ 360™ Luminaire

ELATION PROFESSIONAL

Page 75: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM SELECCIÓN DEL EDITOR | ESCOLHA DO EDITOR

www.eklights.com/product?id=EFRESNEL-CW

facebook.com/AVLTIMES

The EK EFRESNEL CW (Cool White) is a high CRI, high output 5600K cool white LED fresnel. It uses a 250W LED with extremely high light output, offering consistent color temperature throughout the dimming curve. Other innovative feature include: CRI: 97; Flicker-free output, quiet operation, low maintenance design; Selectable PWM frequency for flicker-free video with any camera; Manual zoom range: 17°~56°, and DMX control.

Photometrics

Light Source 250W 5600K (CRI 97)

Beam Angle 17°~ 56°

Output 4031 ~ 943 LUX @ 5 meters

Key Features Focus Manual

Dimming 4 dimming curve modes

Control Protocol DMX

DMX Channels 1 / 3

Built-in Programs Yes

Display OLED function menu with 4 touch buttons

Thermal Cooling Active (variable speed fan)

Page 76: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM SELECCIÓN DEL EDITOR | ESCOLHA DO EDITOR

www.eklights.com/product?id=EFRESNEL-WW

facebook.com/AVLTIMES

The EK EFRESNEL WW (Warm White) is a high CRI, high output 3200K warm white LED fresnel. It uses a 250W LED with extremely high light output, offering consistent color temperature throughout the dimming curve. Other innovative feature include: CRI: 97; Flicker-free output, quiet operation, low maintenance design; Selectable PWM frequency for flicker-free video with any camera; Manual zoom range: 17°~ 56°, and DMX control.

Photometrics Light Source 250W 3200K (CRI 97) Beam Angle 17°~ 56° Output 3665 ~ 858 LUX @ 5 meters

Key Features Focus Manual Dimming 4 dimming curve modes Control Protocol DMX DMX Channels 1 / 3 Built-in Programs Yes Display OLED function menu with 4 touch buttons

I/O Power connections Neutrik PowerCon In/Out Data connections 3- or 5-pin XLR In/Out for DMX

Housing IP rating IP20 Thermal Cooling Active (variable speed fan)

Page 77: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM SELECCIÓN DEL EDITOR | ESCOLHA DO EDITOR

One of the brightest and most feature-rich profile LED lighting fixtures on the market today, it is a high-output (22,000 lumens), feature-packed (zoom, framing, CMY, CTO, gobo wheels, animation, prisms, frost and more) yet compact profile light featuring a new high-power 600W Cool White LED engine.

www.elationlighting.com / www.elationlighting.eu

facebook.com/AVLTIMES

From Elation’s award-winning Artiste series of creative, full-featured moving heads comes the Artiste Picasso™, an innovative and inspirational theatrical-grade luminaire that connects art to engineering. The Artiste Picasso is a rare combination of brightness and features in an LED light.

Page 78: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM SELECCIÓN DEL EDITOR | ESCOLHA DO EDITOR

8 rotating interchangeable glass and 12 static-stamped metal gobos

16 and 8 facet independent rotating prisms

Multiple CMY color, gobo, and prism macros

Motorized focus and auto-focus High speed shutter and strobe Lamp hibernation mode DMX, RDM, Art-NET, and sACN

protocol support Elation’s E-FLY™ internal wireless

DMX transceiver

www.elationlighting.com/smarty-hybrid

facebook.com/AVLTIMES

The Smarty Hybrid™ is a compact full featured CMY color mixing spot, beam, and wash hybrid luminaire featuring the all new Philips™ Platinum Flex 200 lamp with “FLEX” technology which uses a smartly designed discharge lamp/ballast package to produce high output and compact performance at an efficient, long life solution of up to 10,000 hours. Motorized zoom ranges of 2° to 20°

(beam mode) and 3° to 25° (spot mode)

Full CMY color mixing system Frost filter for wash effects 13 dichroic colors including CTB,

CTO, and UV

Page 79: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM SELECCIÓN DEL EDITOR | ESCOLHA DO EDITOR

facebook.com/AVLTIMES

including popular 4K and 2K signals, as well as USB and streaming options too. All outputs are resolution independent allowing true multi-display solutions across multiple signals. Input and output modules are common with other X Series universal processors, providing uniquely wide capability across the platform. The integral exchangeable power supply can be augmented with an additional redundant supply in mission critical applications.

2018 sees the expansion of the popular and advanced performance X Series universal video processors with the addition of X14. X14 supports up to 40 2K outputs providing for displays of over 95 megapixels in a wide range signals including HDMI 2.0, 12G-SDI, and common 2K signals such as DVI, HDMI, SDI, HDBaseT and H.264 Streaming. A total of 54 inputs can be fitted in virtually any combination with options

Page 80: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM SELECCIÓN DEL EDITOR | ESCOLHA DO EDITOR

facebook.com/AVLTIMES

On board features include operation modes for video wall, presentation, smart matrix and 3D processing. There is support for transition effects, masks, keying just to name few.

X14 includes two LCD monitors on the front panel which display status, touch screen access to key features as well as selectable video source preview.

Genlock Y support is built right in, as is dual LAN support.

Remote control and configuration is via the RGBlink XPOSE software over LAN or USB.

Xperience the X14 on the RGBlink stands at IS – 8-C160 and 12-F40

www.rgblink.com

Page 81: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM SELECCIÓN DEL EDITOR | ESCOLHA DO EDITOR

Functionality extends beyond live control to full configuration operations as well as the creation and editing of presets. Front panel controls allow instant actions and monitoring against processor Inputs, outputs, layers and presets, and supports the use of transition and other effects where available on a connected processor. Familiar T-Bar control in available, and T-TWO introduces a trackball, attribute encoders as well as new direct access buttons for enhanced live control.

www.rgblink.com

facebook.com/AVLTIMES

Video for today’s live events is increasingly large, sophisticated and demanding – enter T-TWO video control console which builds on the capabilities of T-ONE with more live controls, a wider range of control options and dual touch screen displays, the second display able to be used as an board preview monitor when connected with streaming compatible universal video processors. Other new features on T-TWO include Art-Net integration to enable control of other Art-Net connected devices. T-TWO connects to one or more RGBlink Universal Video Processors, providing live tactile remote controls for these advanced processors.

Page 82: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

AVL LATAM SELECCIÓN DEL EDITOR | ESCOLHA DO EDITOR

Max 1536×1536@60Hz/ 2560×1152×50Hz input/output resolution

User-defined output resolution adjustments

Multiple cascade synchronization split Seamless switching between inputs Auto input format detect and

conversion Support dual pictures operation Support EDID edit for VGA, DVI,

HDMI inputs and read EDID for outputs Two install sending card slot

www.rgblink.com/en/products_detail.aspx?id=742

facebook.com/AVLTIMES

Enabling seamless integrated video for signage applications, FLEX DS1 brings together hardware based pixel-to-pixel scaling with integrated media player. Plus there is the choice to switch to external video sources, extending the reach applications of that FLEX DS1 can enhance.

Page 83: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Directorio | D

iretório

ARGENTINA

DIRECTORIO DE EMPRESAS DIRETÓRIO DE EMPRESAS

Incluya su empresa en nuestro listado de directorios de forma gratuita. Envíe su información por correo electrónico a: [email protected] Liste sua empresa em nossa listagem de diretórios gratuitamente. Envie suas informações por email para: [email protected]

Amphenol Argentina | Venta: Connector | Buenos Aires +54 11 4815 6886 / [email protected] www.amphenolaudio.com ARS Technologies S.R.L. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4574 3666 / [email protected] www.arstech.com.ar Audio Ingeniera S.R.L. | Venta: Audiovisual | Rosario +54 11 4149 9242 / [email protected] www.audioing.com.ar Buenos Aires Lasers S.R.L. | Venta: Sistema Laser | Buenos Aires +54 11 5290 7469 / [email protected] www.baliveshow.com CAI | Venta: Iluminación | Santa Fe +54 34 1482 4525 / [email protected] | www.cai.com.ar Central de las Lamparas | Ventas: Iluminación, Consola de iluminación | Buenos Aires +54 11 4372 / [email protected] www.centraldelamparas.com.ar DA Professional | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4757 8768 / [email protected] www.daprofessional.com Dexel S.R.L. | Fabricante/Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Buenos Aires +54 11 4687 / [email protected] www.dexel.com Digisolutions S.R.L. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4382 7154 / [email protected] www.digisolutions.com.ar Disco Pro International | Venta: Audio, Iluminación, Sistema DJ | Buenos Aires +54 11 4373 3032 / www.discobaires.com DMX S.R.L. | Venta: Audio, Iluminación | Buenos Aires +54 11 4373 0621 / [email protected] www.dmxsrl.com.ar Elecom Efectos Especiales | Venta: Audio, Iluminación | Buenos Aires +54 11 4659 6324 / [email protected] www.elecom.com.ar Empresa de Servicios Y Especta | Consultoría | Rio Negro +54 29 4442 0549 / [email protected] www.alliancesrl.com.ar Equaphon Sistemas de Sonido SRL | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4503 5750 / [email protected] www.equaphon.com.ar

Exosound | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4799 6365 / [email protected] www.exosound.com GE Iluminación S.A. | Venta: Iluminación | Buenos Aires +54 11 5556 3300 / www.gelighting.com Havells Sylvania Argentina S.A. | Venta: Bombillas | Buenos Aires +54 11 4546 4200 / [email protected] www.havells-sylvania.com HDM Cinema | Venta: Audio | Caba +54 11 4775 6521 / [email protected] www.hdm-cinema.com Hermes Argentina | Venta: Audio | Capital Federal +54 11 4583 1331 / [email protected] www.music-co.com.ar ICAP S.A. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4865 3755 / [email protected] www.icap.com.ar Import Music S.A. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4850 9100 / [email protected] www.importmusic.com.ar Instrumentos Musicales .S.A. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4508 2700 09 www.promusica.com.ar Jons Silberstein S.R.L. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4644 3151 / [email protected] www.jonssilberstein.com Laboratorio Electronico | Fabricante, Venta/Alquiler: Audio, Iluminación | Buenos Aires +54 11 5863 6871 / [email protected] www.labcel.com Laser Systems | Venta: Sistema Laser | Buenos Aires +54 11 4709 2903 / [email protected] www.lasersystems.com.ar Macaio | Venta: Sistema Laser| Buenos Aires +54 11 4709 2903 / [email protected] www.lasersystems.com.ar Magneto Sonora S.R.L. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4315 5777 / [email protected] www.magnetosonora.com.ar Martin Professional Argentina S.A. | Venta: Iluminación | Buenos Aires +54 11 4581 0044 / [email protected] www.martinpro.com.ar

Page 84: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

BARBADOS

BAHAMAS

BERMUDA

BOLIVIA / BOLÍVIA

BRASIL

Directorio | D

iretório ARGENTINA

Incluya su empresa en nuestro listado de directorios de forma gratuita. Envíe su información por correo electrónico a: [email protected] Liste sua empresa em nossa listagem de diretórios gratuitamente. Envie suas informações por email para: [email protected]

MAS International | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4752 0418 / [email protected] www.companiadesonido.4t.com Music Co | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4878 0444 / [email protected] www.music-co.com.ar OM Systems | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4308 5100, 11 4308 5101, 11 4308 5102 [email protected] Osram Argentina SACI | Venta: Bombillas | Buenos Aires +54 11 6333 8000 / [email protected] www.osram.com.ar P. Audio Argentina S.A. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 5218 4560 / [email protected] www.paudio.com.ar Pampin Luces S.R.L. | Venta/Alquiler: Audio, Iluminación | Buenos Aires +54 11 4583 5300 / [email protected] www.pampinluces.com Parana Luz S.R.L. | Venta: Iluminación | Buenos Aires +54 11 4375 4112 / [email protected] Penn Elcom | Venta: Audio, Flightcase, Truss | Buenos Aires +54 11 4201 5790 / [email protected] www.penn-elcom.com.ar Prind-Co | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4683 3362 / [email protected] www.prind-co.com Pro-Show S.A. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4383 1722 / [email protected] www.pro-show.com.ar Servimusic | Venta/Alquiler: Audio, Video, Iluminación | Jaen +54 9 0219 6645 / [email protected] www.servimusic.com Show Import S.A. | Venta: Audio, Iluminación | Buenos Aires +54 11 3220 4120 / [email protected] www.macaio.com.ar Soundcorp S.R.L. | Venta: Audio | Hidalgo +54 11 4958 7700 / [email protected] www.dbasys.com Stagetech S.R.L. | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Buenos Aires +54 11 4777 1759 / [email protected] www.stagetech.com.ar Tevelam S.R.L. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4856 9999 / [email protected] www.tevelam.com.ar Todomusica S.A. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 5544 8000 / [email protected] www.todomusica.com.ar Trouver Ingenieria | Venta: Audio, Iluminación | Buenos Aires +54 11 4793 9000 / [email protected] www.showcontrol.com.ar TSD Lighting System | Venta: Iluminación | Buenos Aires +54 11 4116 3790 www.tsd.com.ar Viditec S.A. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4308 4884 / [email protected] www.viditec.com.ar Yamaha Music Latin America S.A. | Venta: Audio | Buenos Aires +54 11 4119 7000 www.asia.yamaha.com Everlast Productions Bahamas | Venta: Iluminación | Nassau +1 242 377 0194 / [email protected] www.elpbahamas.com A&B Music Supplies | Venta: Audio | St Michael +1 246 430 1100 / [email protected] www.abmusicsupplies.com West Riley Electronics | Venta: Audio, Iluminación | Bridgetown +1 246 431 0109 www.westriley.com

360 AV | Venta: Iluminación | Pemlecot +1 441 505 5038 / [email protected] Great Sound and Lighting A/V | Venta: Audio, Iluminación | Hamilton +1 441 295 6657 / [email protected] www.greatsoundandlighting.com M&M International | Venta: Audio | Hamilton +1 441 292 8158 www.mmintrn.com GP Entertainment | Venta: Video, Consola de iluminación | Santa Cruz +59 13 3872 994 / [email protected] www.gpent.net IEE Electronics | Venta: Audio | La Paz +59 12 220 0713 / [email protected] www.ieeelectronics.com J Audio | Venta: Audio | Santa Cruz +59 13 3506 006 New Millenium Technology | Venta: Audio | La Paz +59 12 2798 405 www.nmt.com.bo Sonilum | Venta/Alquiler: Audio | Santa Cruz +59 13 3410 041 / [email protected] www.sonilum.com AMI International Comercial Ltda. | Venta: Audio, Iluminación | São Paulo +55 11 4702 0177 / [email protected] www.amimusic.com.br Audio A Loja de Dom Santa Efigenia | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3228 1278 / [email protected] www.lojasomprofissional.com.br Audio Premier | Venta: Audio | São Paulo +55 11 4996 4419, 11 4996 3654 [email protected] www.audiopremier.com.br AV Technology Systemas de Audio e Video | Venta: Audio, Video | São Paulo +55 11 5181 0730 Bonfante Iluminacao Cenica Ltda. | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 204 0234 C Borges do Nascimento | Venta: Audio | Centro Manaus +55 92 3622 7151 / [email protected] www.cborges.com.br Ciclotron Industria Eletronica Ltda. (TechVox / Wattsom) | Venta: Audio | Barra Bonita +55 14 3604 6000 / [email protected] www.ciclotron.com.br Citronics | Venta: Consola de iluminación | Blumenau, Santa Catarina +55 47 3323 2075, 47 3323 2075 / [email protected] www.citronics.com.br Comerciall Representacoes Ltda. | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 5549 7630 / [email protected] www.comerciall.com.br Decomac Brasil Ltda. | Venta: Audio, Iluminación | São Paulo +55 11 3333 3174 / [email protected] www.decomac.com.br DGC Audio | Venta: Audio | Belo Horizonte, Minas Gerais +55 31 2555 7726, 31 3374 7726 www.dgcaudio.com.br Dimmer Lights | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 2915 7227 / [email protected] Electra Light Ltda. | Venta: Iluminación, Sistema Laser | São Paulo +55 11 4426 4544 / [email protected] www.electralight.com.br ELO Iluminacao Profissional | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 3357 4000 / [email protected] www.eloiluminacao.com.br Equipo | Venta: Iluminación | Tamboré-Barueri +55 11 2199 2999 / [email protected] www.equipo.com.br

Page 85: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

Directorio | D

iretório BRASIL

Incluya su empresa en nuestro listado de directorios de forma gratuita. Envíe su información por correo electrónico a: [email protected] Liste sua empresa em nossa listagem de diretórios gratuitamente. Envie suas informações por email para: [email protected]

EuroBras Ltda. | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | São Paulo +55 11 2198 2066 / [email protected] www.biohard.com.br Feeling Structures | Fabricante/Venta: Truss | São Paulo +55 12 3601 1100 / [email protected] www.feeling.com.br Foxtrot Equipmentos Musicales | Venta: Audio | Salvador +55 71 3616 7777 www.foxtrot.com.br FZ Audio | Venta: Audio | São Paulo +55 11 4071 2355 / [email protected] www.fzaudio.com.br Gabisom Audio Equipment | Venta/Alquiler: Audio São Paulo +55 11 5532 1695 / Rio de Janeiro +55 24 2115 1595 Gang Pro | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3061 5000 / [email protected] www.gangmusic.com.br Global Sales Management | Venta: Audio | Cabo Frio +55 1 305 854 8928 / [email protected] www.globalsalesman.com Grupo Studio Brazil | Venta: Audio | São Paulo +55 11 5079 8411 / [email protected] www.studiobrazil.com.br Gobos | Venta: Audio, Iluminación | São Paulo [email protected] / www.gobos.com.br Harman of Brazil Ltda. | Venta: Audio, Iluminación | Nova Santa Rita +55 51 3479 4000 / [email protected] www.jblselenium.com.br Havells Sylvania Brasil Ilumina Ltda. | Venta: Bombillas | São Paulo [email protected] www.havells-sylvania.com Hermes Brazil | Venta: Audio | São Paulo +55 11 5585 2866 / [email protected] www.music.com.br HPL Comercio Imp e Export Ltda. | Venta: Audio, Iluminación | São Paulo +55 11 2088 9910 / [email protected] www.hpl.com.br IBeam Sao Paulo | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 3042 6677 / [email protected] www.ibeamsp.com.br Ilumatic Sa Iluminacao | Fabricante/Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 2149 0299 / [email protected] www.ilumatic.com.br LBO Lighting Com. e Imp. e Exp. Ltda. | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 6009 7844 / [email protected] Libor Commercio e Impor Acao Ltda. | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3104 8339 / [email protected] www.libor.com.br Lighting Bits Ltda | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | São Paulo +55 11 2359 0470 / [email protected] www.Lbits.com.br   Lineup Broadcast Solutions | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3064 4005 www.lineup.com.br LOD Systems | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3675 4199 / [email protected] www.lodsystems.com.br Loudness Special Projects | Venta: Audio | São Paulo +55 11 19 3272 5199 / [email protected] / www.loudness.com.br LPL Lighting Productions Ltda | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 2238-5454 | [email protected] | www.lpl.com.br Lutron BZ do Brasil Ltda. | Fabricante/Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 3257 6745 / [email protected] www.lutron.com Made in Brazil | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3061 3131 / [email protected] www.madeinbrazil.com.br Meyer Sound Brazil | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3816 0401 / [email protected] www.meyersound.com Microdigital Eletronica Ltda. | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3662 4433 / [email protected] www.microdigital.com.br Move Color Light Design | Fabricante/Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 3207 3645 / [email protected] www.movec.com.br Mundiaudio | Venta: Audio | Taquaritinga +55 16 3252 3119 / [email protected] www.mundiaudio.com.br

Novalite | Fabricante/Venta: Iluminación | Rio de Janeiro +55 21 2201 4804 / [email protected] www.novalite.com.br Numark do Brasil | Venta: Sistema DJ | São Paulo +55 11 3223 4820 www.numark.com ONLINE e-Commerce Solutions | Rio de Janeiro +55 (21) 2287-7715 / www.online.com.br OSRAM do Brasil Lampedas | Venta: Bombillas | São Paulo +55 11 3684 7408 / [email protected] www.osram.com.br Partylight | Fabricante/Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 3229 1664 / [email protected] www.partylight.com.br Penn Elcom Comercial e Importadora Ltda. | Venta: Flightcase | São Paulo +55 11 5678 2000 / [email protected] www.penn-elcom.com.br Phase Engenharia Ind e Com Ltda. | Venta: Iluminación | Rio de Janeiro +55 2 1493 0125 / [email protected] www.phase.com.br Playtech Ltda. | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3064 1188 / [email protected] www.playtech.com.br Pride Music | Venta: Audio | São Paulo +55 11 2975 2711 / [email protected] www.pridemusic.com.br Prisma Pro Audio | Venta: Audio, Iluminación | Santa Cruz do Sul +55 3 711 2408, 3 715 2523 / [email protected] www.prismaproaudio.com.br/oc Pro Shows Comercio de Eletroeletronicos Ltda. | Venta: Audio, Iluminación | São Leopoldo +55 51 9981 3859 / [email protected] www.proshows.com.br Quanta AV-Pro | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3061 0404 / [email protected] www.quanta.com.br Rosco do Brazil | Venta: Lighting Filter | São Paulo +55 11 218 2865 / [email protected] www.rosco.com.br Seven Gate Audio Professional | Venta: Audio, Iluminación | São Paulo +55 11 3333 0860 / [email protected] www.sevengate.com.br SK Audio | Venta: Audio | São Paulo +55 11 9236 6944 / [email protected] www.sk-audio.com.br Somtec | Venta: Sistema Laser | Jardim Canada +55 31 3581 8645 / [email protected] www.somtec.com.br Sonorous | Alquiler | Belo Horizonte +55 31 3223 6973 / [email protected] www.sonorous.com.br Sotex | Venta: Audio | Campina Verde +55 31 2102 9220 / [email protected] www.sotex.com.br Star Lighting Division Ltda. | Fabricante/Venta: Iluminación | Sumare +55 19 3864 1007 / [email protected] www.star.ind.br Sunshine Entertainment Sound & Lighting | Venta: Audio, Iluminación | São Paulo +55 11 3068 7700 / [email protected] www.sunshine.art.br Syncrotape Projection Systems | Venta: Audio | Andar +55 47 2111 4700, 3168 1517 / [email protected] www.syncrotape.com.br T&M Instruments | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 5092 5229 / [email protected] www.tminstruments.com.br Telem | Venta: Iluminación | São Paulo +55 11 2714 9750 / [email protected] www.telem.com.br TransluzVideo | Venta: Iluminación | Rio de Janeiro +55 21 233 1612 / [email protected] www.transluz.com.br Tukasom Locacao de Som & Rua | Alquiler | São Paulo +55 11 1749 2454 / [email protected] www.tukasom.com.br Visom Digital | Venta: Audio, Iluminación | Rio de Janeiro +55 21 3323 3300 / [email protected] www.visomdigital.com.br Yamaha Music do Brasil Ltda. | Venta: Audio | São Paulo +55 11 3704 1377 www.yamahamusical.com.br

Page 86: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

COLOMBIA / COLÔMBIA

Directorio | D

iretório CHILE

Incluya su empresa en nuestro listado de directorios de forma gratuita. Envíe su información por correo electrónico a: [email protected] Liste sua empresa em nossa listagem de diretórios gratuitamente. Envie suas informações por email para: [email protected]

AVC com. Ltda | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Las Condes +56 2 324 680 / [email protected] Amexco | Venta: Audio | Iquique +56 57 573 231 / [email protected] www.amexcoltda.net.com Audiomusica | Venta: Audio, Iluminación | Nunoa Santiago +56 2 384 2000 / [email protected] www.audiomusica.com Audiopro Ltda | Venta: Audio | Santiago +56 2 269 2481 / [email protected] www.audiopro.cl Comercial E Importadora Penn Elcom Inc | Venta: Flightcase, Iluminación | Santiago +56 2 732 0212 / [email protected] www.penn-elcomchile.cl CyVmusic Ltda | Venta: Audio, LED Display | Zofri City [email protected] www.cyvmusic.com Fancymusic S.A. | Venta: Audio, Sistema DJ | Santiago +56 2 828 6600 / [email protected] www.fancymusic.com Galilei Ltda | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Santiago +56 2 2341 4313 / [email protected] www.galilei.cl Illuminacion Professional Valook | Venta: Iluminación, Consola de iluminación Santiago +56 2 2556 4983 / [email protected] www.valook.cl Importadora Providenciacia Ltda | Venta: Connector | Santiago +56 2 2246 2333 / [email protected] www.importa.cl Luxtron | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Santiago +56 2 2225 3357 / [email protected] www.luxtron.cl Music World Audiovision Ltda | Venta: Audio | Santiago +56 2 2334 2300, 2 2201 9990 / [email protected] www.musicworld.cl OSRAM Chile Ltda | Venta: Bombillas | Santiago +56 2 2636 0500 / [email protected] www.osram.cl Patricio Salinas Production de Eventos E.I.R.I. | Venta: Audio | Santiago +56 9 7583 2319 / [email protected] Producciones Orbita | Venta: Iluminación | Santiago +56 2 2773 2750 www.produccionesorbita.com Prolux Ltda | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Santiago +56 2 2777 4211, 2 2777 3993 / [email protected] www.prolux.cl Purpura Sonida | Venta: Audio | Santiago +56 2 2430 077 / [email protected] www.purpuraproducciones.cl Stelauphipat | Venta: Audio, Truss | Santiago +56 2 202 1836 / [email protected] Tracolight | Venta: Iluminación | Santiago +56 2 2217 3316, 2 217 3314 / [email protected] Urdile S.A. | Venta: Audio, Iluminación | Santiago +56 2 2555 9013, 2 2556 2549 / [email protected] www.urdile.cl Valook Ltda | Venta: Iluminación | Santiago +56 2 2988 1500, 2 6359 023 / [email protected] www.valook.cl VGL | Venta: Audio, Iluminación | Santiago +56 2 2577 5900 / [email protected] www.vgl.cl Galilei Ltda | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Santiago +56 2 2341 4313 / [email protected] www.galilei.cl Illuminacion Professional Valook | Venta: Iluminación, Consola de iluminación Santiago +56 2 2556 4983 / [email protected] www.valook.cl Importadora Providenciacia Ltda | Venta: Connector | Santiago +56 2 2246 2333 / [email protected] www.importa.cl Luxtron | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Santiago +56 2 2225 3357 / [email protected] www.luxtron.cl

Music World Audiovision Ltda | Venta: Audio | Santiago +56 2 2334 2300, 2 2201 9990 / [email protected] www.musicworld.cl OSRAM Chile Ltda | Venta: Bombillas | Santiago +56 2 2636 0500 / [email protected] www.osram.cl Patricio Salinas Production de Eventos E.I.R.I. | Venta: Audio | Santiago +56 9 7583 2319 / [email protected] Producciones Orbita | Venta: Iluminación | Santiago +56 2 2773 2750 www.produccionesorbita.com Prolux Ltda | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Santiago +56 2 2777 4211, 2 2777 3993 / [email protected] www.prolux.cl Purpura Sonida | Venta: Audio | Santiago +56 2 2430 077 / [email protected] www.purpuraproducciones.cl Stelauphipat | Venta: Audio, Truss| Santiago +56 2 202 1836 / [email protected] Tracolight | Venta: Iluminación | Santiago +56 2 2217 3316, 2 217 3314 / [email protected] Urdile S.A. | Venta: Audio, Iluminación | Santiago +56 2 2555 9013, 2 2556 2549 / [email protected] www.urdile.cl Valook Ltda | Venta: Iluminación | Santiago +56 2 2988 1500, 2 6359 023 / [email protected] www.valook.cl VGL | Venta: Audio, Iluminación | Santiago +56 2 2577 5900 / [email protected] www.vgl.cl Audio Concept de Colombia S.A. | Venta: Audio, Truss | Bogota +57 1 704 6254 / [email protected] www.audioconcept.com.co Audiocentro Electronics Ltda | Venta: Audio | Cundinamarca +57 1 284 5453 Codiscos S.A.S. | Venta: Audio | Medellin +57 4 448 7011 / [email protected] www.codiscos.com Comercial E Importadora Penn Elcom Inc | Venta: Flightcase, Iluminación, Truss Bogota +57 1 256 6899 / [email protected] www.penn-elcom.com.co Construcciones Acusticas Ltda | Venta: Audio | Bogota +57 1 317 7077 / [email protected] www.cacusticas.com dB audio CO | Venta: Audio | Bogota +57 1 407 2325 / [email protected] www.dbaudio.com Ecotech Ingenierioa S.A.S. | Venta: Consola de iluminación | Medellin +57 4 444 7774 / [email protected] Havells Sylvania Colombia S.A. | Venta: Bombillas | Santafe de Bogota +57 1 782 5200 / [email protected] www.havells-sylvania.com Iluminación Jaime Dussan | Venta/Alquiler: Iluminación | Bogota +57 1 202 1505 / [email protected] www.iluminacionjaimedussan.com Importadora AMG | Venta: Audio | Bogota +57 1 412 4565 / [email protected] www.amgvirtual.com Ladriany Enterprises Inc | Venta: Audio, Sistema DJ | Medellin +57 609 2902 / [email protected] OSRAM de Colombia | Venta: Bombillas | Bogota +57 1 636 9360 / [email protected] www.osram.com.co Sonora Spot Enterprises S.A.S. | Venta: Audio | Bogota +57 1 629 4235 / [email protected] www.sonoraspot.com Sonygraf | Venta: Audio, Iluminación | Bogota +57 1 629 4259 / [email protected] Sound Logics | Venta: Audio | Piso +57 1 216 3879 / [email protected] www.soundlogics.com

Page 87: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

ECUADOR

REPÚBLICA DOMINICANA

EL SALVADOR

GUADALUPE

GUATEMALA

Directorio | D

iretório COSTA RICA

Incluya su empresa en nuestro listado de directorios de forma gratuita. Envíe su información por correo electrónico a: [email protected] Liste sua empresa em nossa listagem de diretórios gratuitamente. Envie suas informações por email para: [email protected]

Alegro Musica S.A. | Venta: Audio | San José +506 2401 222 / [email protected] AR Sistemas S.A. | Venta: Audio | San José +506 2525 0303 / [email protected] www.arsistemas-cr.com Ausio Cinemas S.A. | Venta: Audio | San José +506 228 2503 / [email protected] www.audiocinema.net Bensbach Instrumentos Musicales | Venta Audio | San José +506 2522 7600 / [email protected] www.bansbach-cr.com Dart | Venta: Audio | La Granja +506 234 1400 www.dart.net Havells Sylvania Costa Roca S.A. | Venta: Bombillas | San José +506 2210 7600 www.havells-sylvania.com La Voz S.A. | Venta: Audio | San José +506 223 6705 / [email protected] www.lavozcr.com Luces y Sistemas | Venta: Audio | Tibas +506 2240 3882 / [email protected] www.lucesysistemas.com Promusica S.A. | Venta: Audio | San José +506 2224 8898 / [email protected] Showtec International | Venta: Audio | Santa Ana +506 203 0595 / [email protected] Abastos & Servicios C.x.A. | Venta: Audio | Santa Domingo +809 503 2260 9090 / [email protected] www.abasto-servicios.com BM Eventos S.A. | Venta: Consola de iluminación | Santiago +809 276 1717 / [email protected] www.bme.com.do Distribuidora Star Light S.A. | Venta: Audio, Iluminación | Santa Domingo +809 682 5468 / [email protected] Electronics Santiago | Venta: Audio | Santa Domingo +809 333 6006 / [email protected] L & Sons Contacts | Venta: Audio, Iluminación [email protected] www.landsons.com Musitempo C.A. | Venta: Audio | Santa Domingo +809 548 6664 / [email protected] www.musitempo.com Professional Audio Components Corp. | Venta: Audio | Distrito Nacional +809 854 8388 / [email protected] Solumex S.A. Audiovisuales | Venta: Iluminación | Santa Domingo +809 686 6164 / [email protected] www.solumex.net Telexport, Inc, C/o Danilo Electronics | Venta: Audio | Santa Domingo +809 687 1394 / [email protected] www.danilomusic.com

Electronic Amusement | Venta: Audio, Iluminación | Quito +593 2 281 0731 / [email protected] www.easa-ec.com Havells Sylvania N.V. | Venta: Bombillas | Quito +593 2 328 4407 / [email protected] www.havells-sylvania.com Mas Musika | Venta: Smoke Machine | Guayaquil +593 4 256 6138 www.masmusika.com Mejor Sonido | Venta: Audio, Iluminación, Sistema DJ | Quito +593 2 222 5371, Guayaquil +593 4 600 7438 / [email protected] www.mejor-sonido.com Miproarsa S.A. | Venta: Audio | Guayaquil +593 4 231 4814 / [email protected] www.miprosa.com Osram del Ecuador S.A. | Venta: Bombillas | Guayaquil +593 4 269 3070 / [email protected] www.osram.ec Prosonido | Venta: Audio | Quito +593 2 244 5020 [email protected], Guayaquil +593 2 384 663 [email protected], Cuenca +593 7 282 1326 [email protected] www.prosonido.net Sonotec | Venta: Iluminación | Quito +593 2 254 0543 / [email protected] Vallparr Importaciones | Venta: Audio | Quito +593 2 250 2637 / [email protected] www.mejor-sonido.com 2001 Music Center | Venta: Audio, Consola de iluminación | San Salvador +503 2260 9090 / [email protected] www.musiccenterpro.com Electronica 2001 | Venta: Audio, Iluminación | San Salvador +503 2224 4141 / [email protected] Havells Sylvania El Salvador S.A. De C.V. | Venta: Bombillas | San Salvador +503 2239 2239 / [email protected] L’Audiophile | Venta: Audio | Basse-Terre +590 818 260 Amexco de Guatemala | Venta: Audio | Guatemala City +502 2474 0090 / [email protected] Audio y Diseño | Venta: Audio | Bodega +502 2386 3344 / [email protected] / [email protected] www.audioydiseno.com Blessure S.A. | Venta: Iluminación | Guatemala City +502 22556221 / [email protected] www.blessurecorp.com.gt Domisol | Venta: Audio | Guatemala City +502 2328 8300 / [email protected] www.domisol.com.gt Inversiones Casa Instrumental S.A. | Venta: Audio, Iluminación, Sistema DJ Guatemala City +502 2429 9090 / [email protected] www.casainstrumental.com Musical Inversiones | Venta: Audio | Guatemala City +502 2367 3845 / [email protected] www.musical.com.gt Prosound | Venta: Audio | Guatemala City +502 479 2281 / [email protected] www.prosound.com.gt Servicios Electronicos | Venta: Audio | Guatemala City +502 2327 2222 / [email protected] www.servicioselectronicos.com.gt Super Bocinas | Venta: Audio | Guatemala City +502 5911 8693 / [email protected] Supersonidos | Venta: Audio | Guatemala City +502 2311 4700 / [email protected] www.supersonidoas.com.gt

Page 88: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

JAMAICA

MARTINICA

MÉXICO

Directorio | D

iretório HONDURAS

Incluya su empresa en nuestro listado de directorios de forma gratuita. Envíe su información por correo electrónico a: [email protected] Liste sua empresa em nossa listagem de diretórios gratuitamente. Envie suas informações por email para: [email protected]

Almacen Pajaro Azul | Venta: Audio | San Pedro Sula +504 553 2029 / [email protected] www.almacenpajaroazul.com Electronica Triple A | Venta: Audio | Comyaguela +504 222 7058 / [email protected]/ [email protected] Simonis Sound | Venta: Iluminación | Tegucigalpa +504 992 7058 / [email protected] Telexport Inc | Venta: Iluminación | San Pedro Sula +504 553 3828 / [email protected] Banana Stages | Venta: Audio | +696 451 056 / [email protected] Giga Music | Venta: Audio | +596 715 322 www.giga-music.com Music et Son | Venta: Audio | +596 5 9642 6860 / [email protected] Ampere Manufacturas | Venta: Audio | Deleg-Cuuhtemoc +52 55 2282 1600 / [email protected] Amphenol Mexico | Venta: Connector | Col. Paseo de las homas +52 5258 9984 / [email protected] www.amphenolmexico.com Armonia AVM | Venta: Audio | Mexico D.F. +52 55 5445 5210 / [email protected] www.armonia-av.com Audio Acustica y Electronica | Venta: Audio, Video, Iluminación | Delegación Tlalpan +52 5655 5505 / [email protected] www.audioacustica.com.mx Audio Video & Control SA de CV | Venta: Audio | Col. Capultepec Morales Del Miguel Hidalgo +52 55 9172 4455 / [email protected] Betta Sistemas Acusticos | Venta: Audio | Azcapotzalco +52 55 561 0164 / [email protected] www.bettasistemas.com Casa Veerkamp S.A. de CV | Venta: Audio | Col. Olivar de los Padres +52 55 668 0480 / [email protected] www.casa-veerkamp.com Chauvet Mexico | Venta: Iluminación | Lerma +52 728 285 5000 / [email protected] www.chauvetprofessional.mx Coinosa | Venta: Audio, Video, Iluminación | Col. Del Valle +52 56 39 3639 / [email protected] www.coinosa.com d&b audiotechnik Mexico | Venta: Audio | Del Tlalpan +52 55 2615 8641 / [email protected] www.dbaudio.com DeSisti Mexico S.A. de CV | Venta: Iluminación | Atizapan De Zaragoza +52 55 5580 3919 / [email protected] www.desisti.it Diament Global Sound S.A. de CV | Venta: Audio, Flightcase | Delegación Cuauhtemoc +1 800 633 8331 www.diament.com.mx Distribuidora Gonher S.A. de CV | Venta: Audio, Truss | Del Azcapotzalco +52 55 9152 4600 / [email protected] www.gonher.com Elation Professional Mexico | Venta: Iluminación | Lerma +011 52 728 282 7070 | [email protected] | www.elationlighting.com Equipos y Cintas S.A. de CV | Venta: Audio | Col. Napoles +52 55 43 4763 www.equiposycintas.com.mx GM Music | Venta: Audio | Col. Granada +52 55 5203 0901 / [email protected] www.gmmusicrep.com Grupo Mundo S.A. de CV | Producción Multimedia | Col. Del Valle +52 55 [email protected] Havells SLI de Mexico S.A. de CV | Venta: Bombillas | Col Lomas de Chapultec +52 55 4627 5500 / [email protected] www.havells-mexico.com

Audiofon System Ltd. | Venta: Audio | Kingston +1 876 926 2771 / [email protected] Cool Connection Ltd. | Venta: Iluminación | Kingston +1 876 924 5828 / [email protected] Intec Research Production Services | Venta: Audio, Iluminación | Kingston +1 876 938 0000 / [email protected] www.intec-research.com Sound Works | Venta: Audio | Kingston +1 876 926 4745 / [email protected] Hermes Music | Venta: Audio, Iluminación, Consola de iluminación | La Ribera +52 55 5547 2111 / [email protected] www.hermes-music.com Hi Tech Audio S.A. de CV | Venta: Audio | Tlalpan +52 55 2615 8521 / [email protected] www.hta-audio.com Inovaudio S.A. de CV | Venta: Audio | Coahuila +52 871 718 7601 / [email protected] www.gonher.com Libher Music S.A. | Venta: Audio | Pueblo +52 222 226 6647 / [email protected] www.libermusic.com Loto Audio | Venta: Audio | General Anaya +52 55 1329 8903 / [email protected] www.lotoaudio.com.mx Luminance S.A. de CV | Venta: Iluminación | Col. Anahuac +52 55 5651 9120 / [email protected] www.luminance.com.mx Meyer Sound Mexico | Venta: Audio | Delegación Tlalpan +52 55 631 8237 / [email protected] www.meyersound.com Novelties S.A. de CV | Venta: Iluminación | Col. Parque Industrial Lerma +52 1728 385 5000 / [email protected] www.novelties.com.mx OSRAM de Mexico S.A. de CV | Venta: Bombillas | Tultitlan +52 55 5899 1800 / [email protected] www.osram.com.mx Pat Henry Iluminacion | Venta: Iluminación | Col. Roma Sur +52 525 564 5065 Professional Audio Lighting S.A. de CV | Venta: Audio | Col. Guerrero +52 55 5529 6876 / ventas-pal@att,net.mx www.e-pal.com.mx Representaciones de Audio | Venta: Audio | Col. Granjas San Antonio +52 55 3300 4550 / [email protected] www.rda.com.mx Rocketerias | Sales: Venta, Video, Iluminación | Yucatan +52 99 99 300 600 / [email protected] www.rocketerias.com.mx Sennheiser Mexico S.A. de CV | Venta: Audio | Col. Del Valle +52 55 5638 1020 / [email protected] Sensey Electronics S.A. de CV | Venta: Audio | Tlaquepaque, Jalisco +52 33 3837 5470 www.sensey.com.mx Show Co. S.A. de CV | Venta: Audio, Iluminación | Naucalpan Edo. de Mexico +52 55 5000 9580 / [email protected] www.showco.com.mx SIN Limitas S.A. de CV | Consultoría/Venta: Audio, Iluminación | Distrito Federal +52 55 5544 8157 / [email protected] www.sinlimitas.com.mx Studio Spazio (Architectural) | Venta: Iluminación | Del. Alvaro Obregon +52 55 5593 9694 / [email protected] www.studiospazio.com.mx

Page 89: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

PERÚ / PERU

NICARAGUA / NICARÁGUA

PANAMÁ

PARAGUAY / PARAGUAI

PUERTO RICO PORTO RICO

SURINAME

Directorio | D

iretório MÉXICO

Incluya su empresa en nuestro listado de directorios de forma gratuita. Envíe su información por correo electrónico a: [email protected] Liste sua empresa em nossa listagem de diretórios gratuitamente. Envie suas informações por email para: [email protected]

Sunlite Mexico | Venta: Consola de iluminación | Distrito Federal +52 55 44 8157 / [email protected] Technologia EDD S.A. de CV | Venta: Audio, Video | Naucalpan Estado de Mexico +52 55 3000 1870 / [email protected] www.tedd.com.mx Teletec de Mexico S.A. de CV | Venta: Iluminación | Naucalpan de Juarez +52 55 5000 9400 / [email protected] www.teletec.com.mx Tomcat de Mexico | Venta: Truss | Zapapan, Jalisco +52 3824 8623 / [email protected] www.tomcatglobal.com Vari Internacional S.A. | Venta: Audio, Iluminación | Colonia Vértiz Narvarte +52 55 9183 2700 / [email protected] / [email protected] www.varinter.com.mx Yamaha de Mexico | Venta: Audio, Video | Col. Guadalupe Del Moral +52 55 5804 0600 www.yamaha.com.mx Centro Comercial Vida y Fuego | Venta: Iluminación | Managua +1 1505 249 3246 / [email protected] International Sound | Venta: Iluminación | Managua +1 1505 266 3508 / [email protected] www.internationalsound.com.ni Audio Foto Pro S.A. | Venta: Audio | Panama City +507 263 8160 / [email protected] www.audiofotopro.com Distribuidora Musical S.A. | Venta: Audio | Panama City +507 269 0065 / info@cialfaro Havells Sylvanis Panama S.A. | Venta: Bombillas | Panama City +507 236 1000 / [email protected] www.havells-sylvania.com L & Sons Contacts | Venta: Audio, Iluminación | Panama City [email protected] www.landsons.com Music Planet | Venta: Audio | Panama City +507 30 36 141 / [email protected] RW Lights & Video | Venta: Iluminación | Panama City +507 260 3737 / [email protected] Servicios Electronicos | Venta: Audio | Ciudad +507 229 6583 / [email protected] www.servicioselectronicos.com.gt Yamaha Music Latin America S.A. | Venta: Audio, Video | Panama City +507 269 5311 www.asia.yamaha.com AW Acoustic Design | Venta: Audio, Iluminación | Asunción +595 21 614 327, 981 402 271 / [email protected] www.aw-acousticdesign.com Microsystems | Venta: Audio | Asunción +595 21 665 235 / [email protected] www.infonet.com.py Musical Center International | Venta: Iluminación | Ciudad Del Este +595 61 51 03 99 / [email protected] www.musicalcenter.com Tentaciones SA | Venta: Audio | Asunción +595 61 500 225 / [email protected] www.tentaciones.com.py World Music | Venta: Audio, Iluminación | Loja +595 61 505 915 / [email protected] www.worldmusic.com.py

Arquivan S.A.C. | Venta: Sistema Laser | Lima +511 451 0954 / [email protected] www.arquivansac.com Distribuidora Perfection S.A. | Venta: Audio | Lima +511 224 3700 / [email protected] www.perfection.com.pe GE Lighting Peru | Venta: Bombillas | Lima +511 610 4347 / [email protected] www.gelighting.com Havells Sylvania Peru S.A.C. | Venta: Bombillas | Lima +511 446 1435 / [email protected] www.havells-sylvania.com Importadora Denky S.A. | Venta: Audio, Video | Callao +511 452 3838 www.denky.com Layset S.A.C. | Venta: Iluminación, Sistema Laser | Lima +511 431 8485 / [email protected] www.layset.com Novalite Screen & Light | Venta: Iluminación, Consola de iluminación | Lima +511 560 6635 / [email protected] www.novolitesac.com Numark South America | Venta: Sistema DJ | Lima +511 99 832 5179 www.numark.com OSRAM de Peru S.A.C. | Venta: Bombillas | Surca +511 618 5800 / [email protected] www.osram.com.pe Penn Elcom S.A.C. | Venta: Flightcase, Iluminación, Truss | Lima +511 287 6850 / [email protected] www.penn-elcom.com.pe Red Power | Venta: Iluminación | Lima +511 715 8697 / [email protected] www.redpowerperu.com Sistemag Peruana | Venta: Audio, Sistema DJ | Lima +511 441 1855 / [email protected] www.sistemag.com Sonotec | Venta: Audio | Lima +511 427 4144 / [email protected] www.sonotecperu.com Telewatt | Venta: Audio | Lima +511 442 1220 www.telewatt.com.pe Zoladi EIRL | Venta: Audio, Sistema DJ | Lima +511 428 2982 / [email protected] www.zoladi.com Bencsik Associates Inc | Venta: Audio | Ocala +1 352 732 9775 / [email protected] www.bencsik.com Bose Showcase Store | Venta: Audio | Hato Rey +1 787 764 5070 / [email protected] www.bose.com Caribbean Audio Group | Venta: Audio | Ponce +1 787 844 5356 / [email protected] www.caribbeanaudio.com Caribe Audio Visual (CAVI) | Venta: Audio | Santurce +1 787 725 2000 / [email protected] www.caribeav.com Danaudio Visual Advertising & Services Inc | Venta: Audio | Junco +1 787 649 2425 / [email protected] www.danaudiopr.com DBAuthprity | Venta: Audio | Naranjiti +1 787 869 2367 [email protected] Musique Express Lights Inx | Venta: Audio, Iluminación | Bayamon +1 787 787 2306 / [email protected] www.mxnpr.com Pro Media Productions | Venta: Audio | Paramaribo +597 470 541 Red Peacock International Inc | Venta: Audio | Glendale +818 265 7722 / [email protected] www.redpeacock.com Shaike Lights | Venta: Consola de iluminación | Paramaribo +597 546 203

Page 90: EN ESTA EDICIÓN NESTA EDIÇÃO AVOLITES Ai R8 PARA Robe … · Enquanto todos os cuidados são tomados para garantir a precisão e a honestidade do conteúdo editorial e publicitário

URUGUAY / URUGUAI

VENEZUELA

Directorio | D

iretório TRINIDAD Y TOBAGO TRINIDADE E TOBAGO

Incluya su empresa en nuestro listado de directorios de forma gratuita. Envíe su información por correo electrónico a: [email protected] Liste sua empresa em nossa listagem de diretórios gratuitamente. Envie suas informações por email para: [email protected]

All Events Lighting Systems | Venta: Iluminación | St. Augustine +1 868 663 1714 / [email protected] AM Rudden Ltd | Venta: Audio, Sistema Laser | Port of Spain +1 868 638 6385 / [email protected] www.caribbeanav.com AMR Ltd | Venta: Audio | Woodbrook +1 868 938 6385 Fidelity Electronics Ltd | Venta: Audio | Cunupia +1 868 672 8443 / [email protected] Rent-A-Amp Sound Co. Ltd | Venta: Audio | St. James +1 868 628 1366 / [email protected] www.rentaamp.com Abson C.A. | Venta: Audio | Caracas +58 241 8431 394 / [email protected] www.abson.com.ve Acustech C.A. | Venta: Consola de iluminación | Caracas +58 212 9939 662 / [email protected] www.grupocm.com Allegro Instrumentos Musicales | Venta: Audio | Av Las Industrias Edif +58 212 2441 122 / [email protected] Audio Concept C.A. | Venta: Audio, Iluminación, Truss | Caracas +58 212 993 1023 / [email protected] www.audioconcept.com.ve Audiopormenos | Venta: Audio | Caracas +58 212 832 6411 www.audiopormenos.com Avcom C.A. | Venta: Audio | Caracas +58 212 239 0944 www.avcom.com.ve C&M Audio | Venta: Audio, Iluminación | Caracas +58 212 993 9662 / [email protected] www.grupocm.com ESE S.A. | Venta: Audio | Aragua +58 244 663 4031 / [email protected] www.esesa.com GE Iluminacion de Venezuela S.A. | Venta: Audio | Caracas +58 212 902 5131 / [email protected] www.gelighting.com Havells Syslavia Venezuela C.A. | Venta: Bombillas | Caracas +58 212 381 0452 / [email protected] www.havells-sylvania.com Intersound C.A. | Venta: Audio | Estado Monages +58 291 645 0756 / [email protected]

Dekanil S.A. | Venta: Audio | Montevideo +598 2901 4198 / [email protected] Oidos S.A. | Venta: Audio | Montevideo +598 2400 4380 / [email protected] www.odios.net RAM Ltda | Venta: Audio, Consola de iluminación | Montevideo +598 2900 8481 / [email protected] www.ram.com.uy Robe Lighting, Inc. | Venta: Iluminación | Montevideo +598 2900 6747 / [email protected] www.robe.cz Telesistema | Venta: Audio | Montevideo +598 2710 7127, 2710 7066 / [email protected] www.telesistema.com.uy Inversiones Alba Pizarro | Venta: Audio | Caracas [email protected] Inversiones Guitar Import C.A. | Venta: Audio | Caracas +58 212 993 999 / [email protected] www.guitarimpost.com.ve Media C.A. | Venta: Audio | Caracas +58 212 319 5999 / [email protected] www.jblvenezuela.com Morcar Electronics C.A. | Venta: Iluminación | Estado Zulia +58 414 608 5682 / [email protected] Morrocoy Studio C.A. | Venta: Audio | Caracas +58 751 8705 / [email protected] Sonex de Venezuela C.A. | Venta: Audio | Caracas +58 2 258 1917 / [email protected] www.sonex.com.ve Sound Power On Stage C.A. | Venta: Audio | Barquisemeto, Lara +58 251 232 8768 / [email protected] The Island | Venta: Iluminación | Bello Monte +58 212 952 2451 / [email protected] www.theisland.dmx.com VLPS | Venta: Iluminación | Caracas +58 212 241 5427 / [email protected] www.vlps.com.ve Yamaha Music de Venezuela C.A. | Venta: Audio, Video | Caracas +58 2 959 1603 www.yamaha-ve.com