ementa - biradosnamorados.pt · hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, queijo cheddar, bacon,...

20
WWW.BIRA DOS NAMORADOS.PT @biradosnamorados @biradosnamorados Rua D. Gonçalo Pereira 85 4700-032 Cividade – Braga Avalie a sua experiência connosco. Rua de Ceuta 61 4050-191 Vitória – Porto Ementa Menu

Upload: lydien

Post on 09-Feb-2019

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

W W W. B I R A D O S NAMO R ADO S . P T

@biradosnamorados

@biradosnamorados

Rua D. Gonçalo Pereira 85

4700-032 Cividade – Braga

Avalie a sua experiência connosco.

Rua de Ceuta 61

4050-191 Vitória – Porto

Ementa Menu

NOTAS

SOBRE OS NOSSOS PRODUTOS

O Manuel e a MariaBão dançar o Malhão

O Bira dos NamoradosLevam no Curação!

NOTES

ABOUT OUR PRODUCTS

Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não solicitado pelo cliente ou por este inutilizado. Decreto-Lei nº 10/2015 de 16 de Janeiro.

IVA incluído à taxa legal em vigor.

Os nossos produtos são preparados em ambientes que não são completamente livres de alergénicos; portanto, o risco potencial de contaminação cruzada está sempre presente.

Se é alérgico a qualquer produto listado abaixo, entre em contato com um dos nossos colaboradores:

Cereais contendo glúten, crustáceos, ovos, peixe, amendoim, soja, leite (incluindo lactose), nozes, aipo, mostarda, sementes de gergelim, dióxido de enxofre e sulfitos, tremoço e moluscos.

Por favor, consulte a nossa tabela de alergénicos.

No dish, food or drink, including the couvert, can be charged if not requested by the customer or by this unused. Law decree No. 10/2015 January 16th.

VAT included at the current legal rate.

Our products are prepared in environments not completely free from allergens; therefore potential risk of crossed contamination is always present.

If you are allergic to any products listed below please contact any of our staff:

Cereals containing gluten, crustaceans, eggs, fish, peanuts, soy, milk (including lactose), nuts, celery, mustard, sesame seeds, sulphur dioxide and sulphites, lupine and shellfish.

Please consult our allergen table at the end of our menu.

Bem-vin

do(a) Welcome

HAMBÚRGUER OU PREGO+

LIMONADA OU ÁGUA OU FINO 25CL

+CAFÉ

BURGER OR STEAK SANDWICH+

LEMONADE OR WATER OR BEER 25CL

+EXPRESSO

O len

cinho das pintinhas

A Amizade que me tinhas

Menu do dia Daily menuDisponível de Segunda a Sexta-feira entre as 12:00 e as 15:00 Available from Monday to Friday, from 12:00 till 15:00

€6,00

€8,00

€6,00

€8,00

+ SOBREMESA DO DIA + DAILY DESSERT

SOPA DO DIA, €1,40 DAILY SOUP, €1,40

O len

cinho das pintinhas

Entradas Appetizers

PATÉS

ALHEIRA, TOMATE E COENTROS

DUXELLE DE COGUMELOS

ALHEIRA1, TOMATO AND CORIANDERS

MUSHROOMS DUXELLE

PÂTÉS

PATANISCAS (4UNITS)

SALADA DE FEIJÃO-FRADE BLACK-EYED BEAN SALAD

Servido com pão tostado.

Cogumelo Pleurotus e Shiitake, cebola, sal, pimenta

preta, whiskey e alho.

Served with toasted bread.

Shiitake and Oyster mushrooms, onion, salt,

black pepper, whiskey and garlic.

Egg, cod, onion, parsley, wheat flour, salt and pepper.

Servido com atum, cebola, salsa e azeite. Served with tuna, onion, parsley and olive oil.

HUMMUS

PRATO DE PATANISCAS (4 UNID)

HUMMUS

AZEITONAS MATURE OLIVES

Grão-de-bico, limão, azeite, alho, sal, pimenta e salsa.

Ovo, bacalhau, cebola, salsa, farinha de trigo, sal e pimenta.

Chickpeas, lemon, olive oil, garlic, salt, pepper and parsley.

COGUMELOS GRELHADOS GRILLED MUSHROOMS

PRESUNTO E CHOURIÇO SMOKED HAM & CHORIZO

Cogumelos Pleurotus grelhados em azeite e alho, pulverizados com queijo grana padano.

Grilled Oyster mushrooms with olive oil and garlic and Grana Padano cheese.

Tábua de presunto e chouriço fatiado servido com pão fresco e broa.

Board of laminated smoked ham served with bread and broa2.

PICA-PAU PICA-PAU

TÁBUA DE QUEIJO CHEESE PLATTER

Tirinhas de carne de vaca, pickles, molho especial e azeitonas.

Tender beef slices in a special sauce, topped with pickles and olives.

Tábua de queijo fatiado servida com pão fresco e broa.

Sliced cheese served with bread and broa.

BROA DE AVINTES E QUEIJO ‘BROA DE AVINTES’ AND CHEESE

TÁBUA MISTA2X

CALDO-VERDE

SALADA CAPRESE

MIXED BOARD2X

‘CALDO-VERDE’ SOUP

CAPRESE SALAD

Broa de Avintes tostada com queijo feta, nozes e mel.

Traditional farmhouse bread of Avintes toasted with feta cheese, walnuts and honey.

Tábua de presunto, chouriço e dois queijos fatiados com pão fresco e broa.

Sopa ‘Caldo-verde’ (disponível de Sexta-feira a Domingo e Feriados).

Mozzarella de Búfala, tomate, folhas de manjericão temperada com azeite e vinagre balsâmico.

Thinly sliced chorizo, smoked ham, two types of sliced cheese, served with bread and broa.

Typical Portuguese soup (available only from Friday to Sunday and on Bank holidays).

Buffalo mozzarella, tomato, basil leaves seasoned with olive oil and balsamic vinegar.

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

1Alheira: Sausage made mainly of pork meat, bread, and garlic.

2Broa: Portuguese special bread.

Hambúrgueres Burgers

MODA DAS SAIAS MODA DAS SAIAS

BIRAZINHABIRAZINHA

Hambúrguer de frango, sal, pimenta, mozzarella de búfala em fatias, servido com rúcula, tomate e pesto de manjericão / Bolo do Caco da Madeira

Chicken burger, salt, pepper, sliced buffalo mozzarella, served with arugula, tomato and basil pesto / Bolo do Caco da Madeira1

Hambúrguer de vaca grelhado, ovo estrelado, linguiça, bacon e queijo gouda com molho especial de Francesinha / Pão de Hambúrguer

Grilled beef burger, fried egg, sausage, bacon and gouda cheese with special Francesinha4 sauce / Burger bread

MALHÃO MALHÃO

REGADINHO VEGETARIANO

REGADINHO VEGETARIAN

Hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, tomate, alface iceberg, queijo minhoto, duo de cogumelos (Shitake e Pleurotus) e maionese de alho assado / Pão de Hambúrguer

Grilled beef burger, salt, pepper, lettuce, tomato, regional (Minho) cured cheese, duo of mushrooms (Shiitake and Oyster) and garlic mayonnaise / Burger bread

Cogumelo Portobello grelhado e recheio de Alheira vegetariana panada, sal, pimenta, servido com alface Juliana e maionese de tomate2 / Pão de

Hambúrguer

Grilled Portobello mushroom filled with breaded vegetarian alheira2, served with shredded lettuce in julienne, tomato mayonnaise5, salt and pepper / Burger bread

MACHADINHA MACHADINHA

CHULA VEGAN

CHULA VEGAN

Hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, alheira grelhada, cebola frita, courgette grelhada, servido com ovo estrelado e molho barbecue1 / Pão de Hambúrguer

Grilled beef burger, salt, pepper, grilled zucchini, alheira2, fried onion served with fried egg & barbecue sauce3 / Burger bread

Hambúrguer de feijão vermelho, tomate seco, cebola e duo de cogumelos (Shiitake e Pleurotus), servido com alface iceberg e molho barbecue1 / Bolo do caco da Madeira

Red bean burger, dried tomato, onion and duo of mushroom (Shiitake and Oyster), served with iceberg lettuce, and barbecue sauce3 / Bolo do Caco

da Madeira1

BAILINHOBAILINHO

BAILARICOBAILARICO

DANÇA PARA PEQUENOTESDANÇA PARA PEQUENOTES

Hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, queijo da ilha, banana caramelizada, bacon e maionese de alho assado / Pão de Hambúrguer

Grilled beef burger, salt, pepper, goat’s cheese from the Azores, caramelized banana, bacon & garlic mayonnaise / Burger bread

Hambúrguer de Bacalhau, azeitonas pretas, ce-bola, alho, salsa, ovo, sal, pimenta e pão ralado, servido com rúcula e molho aioli clássico3 / Bolo

do caco da Madeira

Olives and Cod burger, black olives, onion, garlic, parsley, egg, salt, pepper and breadcrumbs, served with rocket salad, olives and classic aioli sauce6 / Bolo do Caco da Madeira1

Hambúrguer de Vaca grelhado (90gr), sal, tomate, alface iceberg e queijo gouda / Pão de

hambúrguer ou no Prato

1Molho Barbecue: ketchup, tomilho, cebola, açúcar mascavado, tabasco e mostarda.

2Maionese de Tomate: tomate, especiarias e maionese.

3Molho aioli clássico: Ovo, alho, azeite, limão e sal.

1Bolo do caco da Madeira: regional bread from Madeira with sweet potato flavor.

2Alheira: Sausage made mainly of pork meat, bread, and garlic.

3Barbecue sauce: ketchup, thyme, onion, brown sugar, tabasco and mustard.

4Francesinha sauce: typical sauce from famous ‘Francesinha’ sandwich.

5Tomato Mayonnaise: tomato, spices and mayonnaise.

6Aioli sauce: Egg, garlic, olive oil, lemon and salt.

Inclui batata frita (mistura de batata da região e batata doce) e salada do dia. All our burgers are served with fries (potato and sweet potato) and mixed salad.

90gr grilled burger, salt, pepper, Gouda cheese, lettuce and tomato / Burger bread or Plate

CHAMARRITACHAMARRITA

Hambúrguer de vaca grelhado, sal, pimenta, queijo cheddar, bacon, servido com rúcula e molho barbecue1 / Bolo do Caco da Madeira

Grilled beef burger, salt, pepper, cheddar cheese, bacon, served with rocket salad, barbecue sauce / Bolo do Caco da Madeira1

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

Pregos Steak sandwich

FANDANGO FANDANGO

FARRAPEIRA FARRAPEIRA

Carne de Vaca grelhada, sal, pimenta e manteiga de alho / Pão ciabatta com sementes

Grilled steak, garlic butter, salt, pepper / Ciabatta bread with seeds

Carne de Perú grelhada, sal, pimenta, queijo parmesão, bacon, tomate seco e DIP de tomate2 e orégãos / Bolo do caco da Madeira

Grilled turkey fillet, salt, pepper, Parmesan cheese, bacon, sundried tomato and DIP of tomato4 and oregano / Bolo do caco da Madeira2

DANÇA DA RODA DANÇA DA RODA

CHOTIÇA

TIRANA

CHOTIÇA

TIRANA

Carne de Vaca grelhada, sal, pimenta, queijo brie, presunto, tomate, oregãos e manteiga de alho / Pão ciabatta com sementes

Grilled steak, garlic butter, salt, pepper, brie, smoked ham / Ciabatta bread with seeds

Carne de Vaca grelhada, sal, pimenta, duo de cogumelos (Shitake e Pleurotus), tomate e manteiga de alho / Pão ciabatta com sementes

Posta de Novilho grelhada (200gr), sal, pimenta, acompanhado com grelos salteados e legumes variados / No prato

Grilled steak, salt, pepper, duo of mushroom (Shitake and Oyester), tomato and garlic butter / Ciabatta bread with seeds

200gr veal steak, seasoned with salt and pepper, garlic and herb butter, served with sautéed mixed greens / Served on a plate

CIRANDA CIRANDACarne de Vaca grelhada, sal, pimenta, alheira grelhada, bacon, rúcula e manteiga de alho / Pão ciabatta com sementes

Grilled steak, salt, pepper, grilled alheira3, bacon, rocket salad and garlic butter / Ciabatta

bread with seeds

PAULITEIRO PAULITEIROCarne de Vaca grelhada, sal, pimenta, queijo da serra, cebola caramelizada e manteiga de alho / Bolo do caco da Madeira

Grilled steak, salt, pepper, Serra cheese (made from cow’s and ewe’s milk), caramelized onion and garlic butter / Bolo do caco da Madeira2

GIRANDA GIRANDAPolvo grelhado, salsa, preparado de Giranda1 e maionese de alho assado / Bolo do caco da

Madeira

Grilled Octopus, parsley, Giranda1 prep and mayonnaise / Bolo do caco da Madeira2

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

1Preparado de Giranda: pimento vermelho, cebola, salsa e ovo cozido.

2DIP de Tomate: Tomate, mel, orégãos, cebola, azeite, vinho branco e alho).

1Giranda: red pepper, onion, parsley and boiled egg.

2Bolo do caco da Madeira: regional bread from Madeira with sweet flavor.

3Alheira: Sausage made mainly of pork meat, bread, and garlic.

4DIP of Tomato: Tomato, honey, oregano, onion, olive oil, white wine and garlic.

Inclui batata frita (mistura de batata da região e batata doce) e Salada do dia. All our sandwiches are served with fries (potato and sweet potato) and mixed salad.

Um bifinho tenr inho deitado num pão i

nho Sabe

como aquele beijinho

A L M A A M P H O R A L E T R A

Min

ho

ta

Tran

smo

nta

na

Lisb

oet

a

Ale

nte

jan

a

Alg

arvi

a

Bra

cara

Gla

dia

do

r

Imp

erad

or

Cen

turi

um

Letr

a A

Letr

a B

Letr

a C

Letr

a D

Letr

a E

Letr

a F

HA

MB

ÚR

GU

ER

ES

BU

RG

ER

S

Moda das Saias

Malhão

Machadinha

Bailinho

Chamarrita

Birazinha

Regadinho

Chula

PR

EG

OS

ST

EA

K S

AN

DW

ICH

Bailarico

Fandango

Dança da Roda

Ciranda

Pauliteiro

Giranda

Farrapeira

Chotiça

Tirana

Sugestão de cervejaartesanal

Suggested craft beer

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

Cerveja artesanal Craft beer

L E T R A

A L M A

A M P H O R A

O M I N H O À P R E S S Ã O

C E R V E J A D E G A R R A F A

D R A F T B E E R

B O T T L E D B E E R

L E T R A

A L M A

A M P H O R A

LETRA B LETRA B

LETRA C LETRA C

LETRA F LETRA F

TRANSMONTANA TRANSMONTANA

ALENTEJANA ALENTEJANA

MINHOTA MINHOTA

PILSNER – 5% alc. – IBU 35 PILSNER – 5% alc. – IBU 35

STOUT – 5.5% alc. – IBU 20 STOUT – 5.5% alc. – IBU 20

I.P.A. – 6.5% alc. – IBU 50 I.P.A. – 6.5% alc. – IBU 50

Belgian Dark Strong Ale – 10% alc.Castanhas de Trás-os-Montes

Belgian Dark Strong Ale – 10% alc.Chestnuts from Trás-os-Montes

Witbier – 5% alc.Mel, Poejo, Coentro e casca de Laranja

Witbier – 5% alc.Honey, Poejo, Coriander and Orange peel

I.P.A. Inglesa – 6.5% alc. English I.P.A. – 6.5% alc.

I.P.A. – 7% alc. I.P.A. – 7% alc.

Honey Ale – 8.5% alc. Honey Ale – 8.5% alc.

Imperial Stout – 10% alc. Imperial Stout – 10% alc.

GLADIATOR GLADIATOR

ELYSIVM (DISPONÍVEL NO OUTONO) ELYSIVM (AVAILABLE IN AUTUMN)

CENTVRIVM CENTVRIVM

2 5 C L 2 5 C L

2 5 C L 2 5 C L

2 5 C L 2 5 C L

2 5 C L 2 5 C L

2 5 C L 2 5 C L

2 5 C L 2 5 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

BRACARA BRACARACream Ale – 5% alc. Cream Ale – 5% alc.

3 3 C L 3 3 C L

A L M A A L M A

Wildberry Ale (Fruit Beer) – 8% alc.Framboesa, Canela e Pimenta Rosa

Wildberry Ale (Fruit Beer) – 8% alc.Raspberry, Cinnamon and Pink Pepper

Oatmeal Stout – 5.9% alc.Figo e Alfarroba

Oatmeal Stout – 5.9% alc.Fig and Locust

LISBOETA LISBOETA

ALGARVIA ALGARVIA

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

IMPERATOR IMPERATORQuadrupel – 10% alc. Quadrupel – 10% alc.

3 3 C L 3 3 C L

L E T R A L E T R A

LETRA A LETRA AWeiss – 4.6% alc. – IBU 17 Weiss – 4.6% alc. – IBU 17

Red Ale – 6.0% alc. – IBU 30 Red Ale – 6.0% alc. – IBU 30

Belgium Dark Strong Ale – 9% alc. – IBU 20 Belgium Dark Strong Ale – 9% alc. – IBU 20

Edição especial – 13,0% alc. Special Edition – 13,0% alc.

LETRA D LETRA D

LETRA E LETRA E

BARLEY WINE BARLEY WINE

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

É po

esta

sede d

e mo re

r

Que eu vrindo para biber

Extras

Molhos Sauces

Saladas

Extras

Salads

COGUMELOS MUSHROOMS

BATATA FRITA CHIPS

TROCA DE HAMBÚRGUER DE VACA 90GR POR 140GR

TROCA DE HAMBÚRGUER DE VACA 140GR POR FRANGO

GO LARGE ON YOUR BEEF BURGER (140GR)

CHICKEN BURGER INSTEAD OF BEEF BURGER (140GR)

CEBOLA FRITA FRIED ONION

MOLHO DE BATATA

SALADA BIRA BIRA SALAD

SALADA NAMORADOS SWEETHEART’S

POTATO SAUCE

MOSTARDA E MEL MUSTARD AND HONEY

MAIONESE DE ALHO ASSADO ROASTED GARLIC MAYONNAISE

Maionese, bacon, queijo creme e orégãos

Peito de Perú desfiado, mix de alfaces, rúcula, croutons, tomate, cherry, cenoura, cebola e queijo feta

Turkey slices, mixed leaves, rocket salad, croutons, cherry tomatoes, carrot, onion and feta cheese

Cogumelo Portobello, mix de alfaces, rúcula, cenoura, milho, courgette grelhada e queijo à escolha

Portobello mushroom, lettuce, rocket salad, carrot, sweet corn, grilled zucchini and your choice of cheese

*inclui pão fresco e broa * includes fresh bread and broa

Mayonnaise, bacon, cream cheese and oregano

Mostarda, mel, lima e paprica Mustard, honey, lime and paprika

Maionese e alho assado Mayonnaise and roasted garlic

QUEIJO CHEESE

HAMBÚRGUER DE VACA 90GR BEEF BURGER 90GR

OVO ESTRELADO FRIED EGG

HAMBÚRGUER DE VACA 140GR BEEF BURGER 140GR

BACON BACON

BIFE STEAK

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

Sobremesas Desserts

TIRAMISÚ TIRAMISÚ

CHEESECAKE CHEESECAKE

Ovo, queijo mascarpone, licor de café, chocolate, café, biscoito de champanhe, açúcar e gelatina.

Egg, mascarpone cheese, chocolate liqueur, chocolate, coffee, lady finger biscuits, sugar and gelatine.

Disponível nos sabores: Frutos Vermelhos, Maracujá, Manga-Maracujá, Limão, Bolacha-Oreo, Natas-do-Céu e Perna-de-Pau.

Available flavours: Red Berries, Passionfruit, Mango & Passionfruit, Lemon, Oreo, Natas do Céu1 and Perna de Pau2.

BAVAROISE DE MANGA MANGO BAVAROISE

MARIA E MANEL MARIA & MANEL

MOUSSE DE NUTELLA E AVELÃ NUTELLA & HAZELNUT MOUSSE

MOUSSE DE CHOCOLATE E CARAMELO SALGADO

SALTED CARAMEL CHOCOLATE MOUSSE

MOUSSE DE SNICKERS SNICKERS MOUSSE

SOBREMESA DA SEMANA DESSERT OF THE WEEK

Manga, leite condensado, natas, gelatina e sumo de limão.

Mango, sweet condensed milk, cream, gelatine and lemon juice.

Queijo e Marmelada laminados no prato Cured cheese with quince marmalade.

Nutella, ovo, leite condensado cosido, avelã, gelatina.

Nutella, egg, boiled sweet condensed milk, hazelnuts, gelatine.

Chocolate, ovo, açúcar, manteiga e natas Chocolate, egg, sugar, butter and cream.

Snickers, amendoim, manteiga de amendoim crocante, leite condensado cozido, natas e caramelo salgado e chocolate negro.

Snickers, peanuts, crunchy peanut butter, boiled sweet condensed milk, cream, salted caramel and dark chocolate.

Solicitar informação sobre a sugestão de sobremesa.

Ask your server for additional information.

MOUSSE DE BOLACHA OREO OREO MOUSSEBolacha oreo, chantilly, leite condensado cosido e manteiga de amendoim.

Oreo cookie, cream, boiled sweet condensed milk and peanut butter.

BABA DE CAMELO E AVELÃ BABA DE CAMELO & HAZELNUTLeite condensado cozido, ovo, pralinê de avelã (avelã caramelizada) e bolacha Maria.

Boiled sweet condensed milk, egg, hazelnut praline and Maria plain biscuit.

PUDIM ABADE PRISCOS PUDIM ABADE PRISCOSAçucar, ovo, bacon e casca de limão. Sugar, egg, bacon and lemon peel.

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

Para

o nos so c

uração inho agradar

Um bom docinho eu bou probar

1Natas do Céu: traditional cream and egg yolk custard type Portuguese

dessert).

2Perna de pau: popular ice cream lolly.

*Subject to availability

Um bom docinho eu bou probar

Cafetaria Hot Drinks

CAFÉ EXPRESSO

Café e Leite Condensado Expresso Coffee and Condensed Milk

Café e Aguardente Aliança Velha Expresso Coffee with Portuguese Brandy

Licor de café, Licor de ovo e Canela Coffee liqueur, Egg liqueur and Cinnamon

DESCAFEINADO DECAFFEINATED EXPRESSO

CARIOCA DE CAFÉ SMALL AMERICAN COFFEE

CAFÉ ABATANADO AMERICAN COFFEE

CARIOCA DE LIMÃO SMALL LEMON TEA

CARIOCA DE LIMÃO DUPLO LEMON TEA

CAFÉ DUPLO DOUBLE EXPRESSO COFFEE

PINGO EXPRESSO WITH MILK

MEIA DE LEITE COFFEE WITH MILK

CAPUCCINO CAPUCCINO

CAFÉ COM NATAS COFFEE WITH CREAM

CAFÉ TRIESTINO TRIESTINO COFFEE

CAFÉ COM ‘CHEIRINHO’ COFFEE WITH ‘CHEIRINHO’

SHOT PASTEL DE NATA SHOT ‘PASTEL DE NATA’

CHOCOLATE QUENTE

CHÁ

HOT CHOCOLATE

TEA

CHOCOLATE QUENTE C/ NATAS HOT CHOCOLATE WITH CREAM

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

S U G E S T Ã O S U G G E S T I O N

Tenho

tantos desejos para controlar

E um curação para esquentar

Bebidas Drinks

5 0 C L 5 0 C L

2 5 C L 2 5 C L

3 5 C L 3 5 C L

S U M O S N A T U R A I S R E S H L Y S Q U E E Z E D J U I C E S

ÁGUA S/ GÁS (CARAMULO) STILL WATER (CARAMULO)

FINO C/ MARTINI DRAFT BEER & MARTINI

SPRITE SPRITE

LIMONADA DE SABORES FLAVORED LEMONADES

Limão, Manga e Pêssego

Vários sabores por dia

Lemon, Mango and Peach

Laranja e Ananás Orange and Pineapple

Manga, Laranja e Cenoura Mango, Orange and Carrot

Ask your server for today’s specials

LARANJA NATURAL FRESHLY SQUEEZED ORANGE JUICE

ÁGUA C/ GÁS (PEDRAS SALGADAS) SPARKLING WATER (PEDRAS-

-SALGADAS)

GARRAFA (SUPER-BOCK) BOTTLED BEER (SUPER-BOCK)

ICE TEA (NESTEA) ICE TEA (NESTEA)

Á G U A E N G A R R A F A D A B O T T L E D W A T E R

C E R V E J A S & C I D R A S B E E R S & C I D E R

R E F R I G E R A N T E S S O F T D R I N K S

S A N G R I A E S P U M A N T E C O M F R U T O S V E R M E L H O S S A N G R I A S P A R K L I N G W I N E W I T H R E D B E R R I E S

ÁGUA C/ GÁS (PEDRAS LIMÃO) SPARKLING LEMON WATER (PEDRAS-SALGADAS)

GARRAFA 0% ALC. (SUPER-BOCK) BOTTLED BEER 0% ALC. (SUPER-BOCK)

FANTA FANTA

ÁGUA S/ GÁS (CARAMULO) STILL WATER (CARAMULO)

FINO (SUPER-BOCK)

PRÍNCIPE (SUPER-BOCK)

DRAFT BEER (SUPER-BOCK)

DRAFT BEER LARGE (SUPER-

-BOCK)

STOUT PRESSÃO DRAFT STOUT

COCA-COLA / ZERO COCA-COLA/ ZERO

ÁGUA TÓNICA TONIC WATER

CIDRA (SOMMERSBY) CIDER (SOMMERSBY)

COMPAL COMPAL

COPO GLASS

CANECA L MUG L

CANECA XL MUG XL

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 3 C L 3 3 C L

3 5 C L 3 5 C L

3 3 C L 3 3 C L

2 5 C L

4 0 C L

2 5 C L

4 0 C L

2 5 C L 2 5 C L

3 5 C L 3 5 C L

2 0 C L 2 0 C L

3 3 C L 3 3 C L

2 0 C L 2 0 C L

0 . 6 L

0 . 6 L

1 . 0 L

1 . 0 L

1 . 5 L

1 . 5 L

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

Fotificadas FotifiedV I N H O D O P O R T O

M O S C A T E L

P O R T W I N E

M O S C A T E L

KOPKE PORTO LBV KOPKE PORTO LBV

CAFÉ ORIGINAL COFFEE ORIGINAL

KOPKE PORTO TAWNY KOPKE PORTO TAWNY

Reserva Tawny Reserve Tawny

Reserva Tawny Reserve Tawny

KOPKE PORTO WHITE KOPKE PORTO WHITE

KOPKE PORTO 10 ANOS KOPKE PORTO 10 YEARS

KOPKE PORTO 20 ANOS KOPKE PORTO 2O YEARS

GINJA GINJA

L I C O R E S C A N T A R E S D E P O R T U G A L

L I C O R E S

L I Q U E U R S C A N T A R E S D E P O R T U G A L

L I Q U E U R S

PERICOS DE VALÊNÇA PERICOS DE VALÊNÇA

KOPKE PORTO RUBY KOPKE PORTO RUBY

PASTEL DE NATA PASTEL DE NATA

ARROZ DOCE SWEET RICE

CHOCOLATE BRANCO E AMÊNDOA AMARGA

WHITE CHOCOLATE & AMÊNDOA AMARGA

CHOCOLATE COM GINJA CHOCOLATE & GINJA

LICOR BEIRÃO

AMÊNDOA AMARGA

MOSTATEL DOURO MOSTATEL DOURO

MOSCATEL SETÚBAL MOSCATEL SETÚBAL

GINJA DE ÓBIDOS MARIQUINHAS GINJA DE ÓBIDOS MARIQUINHAS

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

Espirituosas Spirits

LICOR BEIRÃO

AMÊNDOA AMARGA

BRANDYMEL BRANDYMEL

G I N P O R T U G U Ê S P O R T U G U E S E G I N

A G U A R D E N T E S E B R A N D Y

O U T R A S E S P I R U T U O S A S O T H E R S P I R I T S

Limão e Cardomomo ou Lima e Alecrim Lemon and Cardomon or Lime and Rosemary

Limão e Limão ou Lima e Maçã-verde Lemon and Lime or Lime and Apple-green

Verão: Lima e Zimbro; Inverno: Maçã Summer: lime and juniper; Winter: apple

Maçã e Gengibre ou Lima e Zimbro Apple and Ginger or Lime and Juniper

Laranja e Café Orange and Coffee

GIN TINTO GIN TINTO (RED)

AZOR AZOR

SHARISH SHARISH

COBALTO COBALTO

NAO NAO

BOMBAY ORIGINAL GIN BOMBAY ORIGINAL GIN

BAILEYS LICOR BAILEYS LIQUER

ERISTOFF VODKA ERISTOFF VODKA

MARTINI BIANCO VERMUT MARTINI BIANCO VERMUT

MARTINI ROSSO VERMUT MARTINI ROSSO VERMUT

DEWAR’S WHISKY DEWAR’S WHISKY

JAMESON WHISKY JAMESON WHISKY

JACK DANIEL’S BOURBON JACK DANIEL’S BOURBON

GLENROTHES SELECT RESERVE WHISKY GLENROTHES SELECT RESERVE WHISKY

CARDHU WHISKY CARDHU WHISKY

BACARDI RUM BACARDI RUM

BACARDI 8 RUM BACARDI 8 RUM

JOSÉ CUERVO SILVER TEQUILLA JOSÉ CUERVO SILVER TEQUILLA

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

BRANDY 1920 C.R.F.

WILLIAM HINTON RUM AGRÍCOLA

DA MADEIRA

BRANDY 1920 C.R.F.

WILLIAM HINTON RUM FROM

MADEIRA ISLAND

WO

RL

D E

NG

LIS

H

MAVEM VÍNICA VELHA

ALIANÇA-VELHA VÍNICA VELHA

VSOP ANTIQUA VÍNICA VELHA

CANTARES DE PORTUGAL BAGACEIRA

ALIANÇA-VELHA VÍNICA VELHA

VSOP ANTIQUA VÍNICA VELHA

CANTARES DE PORTUGAL BAGACEIRA

MAVEM VÍNICA VELHA

B R A N D Y

Vinhos WinesV I N H O B R A N C O

V I N H O T I N T O R E D W I N E

W H I T E W I N E

QUINTA DE FAFIDE DOURO QUINTA DE FAFIDE DOURO

DIÁLOGO DOURO DIÁLOGO DOURO

PALATO RESERVA DOURO PALATO RESERVA DOURO

M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO

ROVISCO GARCIA ALENTEJO ROVISCO GARCIA ALENTEJO

J. REYNOLDS RESERVA ALENTEJO J. REYNOLDS RESERVA ALENTEJO

VENTOZ LOUREIRO VERDE VENTOZ LOUREIRO VERDE

Tinta Roriz, Touriga Franca e Nacional

Vinhão 100%

Tinta Roriz, Touriga Franca and Nacional

Vinhão 100%

Touriga Franca e Nacional Touriga Franca and Nacional

Touriga Franca e Nacional Touriga Franca and Nacional

Trincadeira, Aragonez e Castelão Trincadeira, Aragonez and Castelão

Aragonez, Alicante Bouschet, Syrah e Petit Verdot Aragonez, Alicante Bouschet, Syrah and Petit Verdot

Alicante Bouschet, Trincadeira e Syrah Alicante Bouschet, Trincadeira and Syrah

DOM DIOGO VERDE DOM DIOGO VERDE

DOM DIOGO VINHÃO VERDE DOM DIOGO VINHÃO VERDE

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

DIÁLOGO DOURO DIÁLOGO DOURO

PALATO RESERVA DOURO PALATO RESERVE DOURO

M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO

ROVISCO GARCIA ALENTEJO ROVISCO GARCIA ALENTEJO

J. REYNOLDS RESERVA ALENTEJO J. REYNOLDS RESERVE ALENTEJO

QUINTA DE FAFIDE DOURO QUINTA DE FAFIDE DOURO

Rabigato, Codega de Larinho, Gouveia, D. Branca e outras castas

Rabigato, Codega de Larinho, Gouveia, D. Branca and others

Rabigato, Viosinho e Vinhas Velhas Rabigato, Viosinho and Vinhas Velhas

Roupeiro, Antão Vaz e Tamarês Roupeiro, Antão Vaz and Tamarês

Arinto e Antão Vaz Arinto and Antão Vaz

Arinto Arinto

Côdega de Larinho, Fernão Pires e Rabigato

Alvarinho 100%

Loureiro 100%

Côdega de Larinho, Fernão Pires and Rabigato

Alvarinho 100%

Loureiro 100%

R O S É R O S É

VENTOZ ESPADEIRO VERDE VENTOZ ESPADEIRO VERDE

COLINAS DOURO COLINAS DOURO

Espadeiro 100% Espadeiro 100%

Touriga Nacional Touriga Nacional

E S P U M A N T E S P A R K L I N G W I N E

VÉRTICE CUVÉE BRUTO DOURO VÉRTICE CUVÉE BRUTO DOURO

Gouveio, Malvasia Fina, Rabigato, Viosinho, Códega e Touriga Franca

Gouveio, Malvasia Fina, Rabigato, Viosinho, Códega and Touriga Franca

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

Vinho a copo Wine by the glassV I N H O B R A N C O W H I T E W I N E

VENTOZ LOUREIRO VERDE VENTOZ LOUREIRO VERDE

V I N H O T I N T O R E D W I N E

QUINTA DE FAFIDE DOURO QUINTA DE FAFIDE DOURO

Tinta Roriz, Touriga Franca e Nacional Tinta Roriz, Touriga Franca and Nacional

M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO

Trincadeira, Aragonez e Castelão Trincadeira, Aragonez and Castelão

QUINTA DE FAFIDE DOURO QUINTA DE FAFIDE DOURO

Côdega de Larinho, Fernão Pires e Rabigato Côdega de Larinho, Fernão Pires and Rabigato

M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO M.TE DA VAQUEIRA ALENTEJO

Roupeiro, Antão Vaz e Tamarês Roupeiro, Antão Vaz and Tamarês

Loureiro 100% Loureiro 100%

Há uma

coisa

que n

ão vo

u esq

uecer

Deste jardim à b

eira m

ar eu

bou b

eber

REGIÕES VINÍCOLAS DE PORTUGAL

PORTUGAL WINE REGIONS

Deste jardim à b

eira m

ar eu

bou b

eber

Cocktails CocktailsE S P E C I A L I D A D E D O B I R A D O S N A M O R A D O S

M A D E I N P O R T U G A L M A D E I N P O R T U G A L

S P E C I A L T Y B Y B I R A D O S N A M O R A D O S

DEPOIS DAS OITO

PORTO TÓNICO PORT TONIC

PORTO CAIPI PORT CAIPI

PORTO PASSION PORT PASSION

PORTO BLISS PORT BLISS

PORTO RUBY TÓNICO PORT RUBY TONIC

PORTO DREAM PORT DREAM

MOSCATEL TÓNICO MOSCATEL TONIC

AMARGUINHA SOUR AMARGUINHA SOUR

CAIPIRÃO CAIPIRÃO

ALIANÇA VELHA SOUR ALIANÇA VELHA SOUR

BRANDYMEL MINT SOUR BRANDYMEL MINT SOUR

SMOOTHIE DE VINHO VERDE SMOOTHIE OF VERDE WINE

AFTER EIGHTMoscatel, Lima Limão, Hortelã e Casca de Limão

Vinho do Porto Branco, Água Tónica e Casca de Limão

White Port Wine, Tonic Water and Lemon Peel

Vinho do Porto Branco, Lima e Açúcar White Port Wine, Lime and Sugar

Vinho do Porto Branco, Polpa de Maracujá, e Xarope de Açúcar

White Port Wine, Passion Fruit Pulp, and Sugar Syrup

Vinho do Porto Tawny, Laranja, Canela e Lima Limão

Tawny Port Wine, Orange, Cinnamon and Lime Lemon

Vinho do Porto Ruby, Frutos vermelhos, Água Tónica e Casca de Limão

Ruby Port Wine, Red Fruits, Tonic Water and Lemon Peel

Vinho do Porto Ruby, Tangerina, Lima Limão, Xarope de Açúcar

Port Wine Ruby, Tangerine, Lime Lemon, Sugar Syrup

Vinho Moscatel, Água Tónica, Casca de Limão e Hortelã

Moscatel Wine, Tonic Water, Lemon Peel and Mint

Licor de Amêndoa Amarga, Sumo de Limão, Xarope de Açúcar

Bitter Almond Liqueur, Lemon Juice, Sugar Syrup

Licor Beirão, Lima e Açúcar Beirão Liqueur, Lime and Sugar

Aguardente Aliança Velha, Sumo de Limão e Xarope de Açúcar

Portuguese Brandy, Lemon Juice and Sugar Syrup

Brandymel, Brandy, Hortelã, Limão e Xarope de Açúcar

Brandymel, Brandy, Mint, Lemon and Sugar Syrup

Fruta (Manga, Abacaxi, Morango, Frutos vermelhos, Kiwi ou Maracujã), Rum da Madeira, Limão, Xarope de Açucar e Vinho Verde Branco

Fruit (Mango, Pineapple, Strawberry, Red Fruits, Kiwi or Passion Fruit), Rum from Madeira , Lemon, Sugar Syrup and White Green Wine

Moscatel, Lime Lemon, Mint and Lemon Peel

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

M O C K T A I L S ( S E M Á L C O O L ) M O C K T A I L S ( 0 % A L C O H O L )

PO

RT

UG

S D

E P

OR

TU

GA

L

WO

RL

D E

NG

LIS

H

CAIPIRINHA DE FRUTA CAIPIRINHA FRUITS

MOJITO MOJITO

MOJITO DE FRUTA MOJITO FRUITS

MOJITO DE FRUTA MOJITO DE FRUTA

PINA COLADA PINA COLADA

LONG ISLAND ICED TEA LONG ISLAND ICED TEA

PINA COLADA PINA COLADA

IRISH COFFEE IRISH COFFEE

Manga, Morango, Abacaxi, Kiwi, Maracujá ou Frutos Vermelhos

Mango, Strawberry, Pineapple, Kiwi, Passion Fruit or Red Fruits

Lima, Açúcar Branco, Hortelã, Rum e Água com gás

Lima, White Sugar, Mint, Rum and Sparkling Water

Manga, Morango, Abacaxi, Kiwi, Maracujá ou Frutos Vermelhos

Mango, Strawberry, Pineapple, Kiwi, Passion Fruit or Red Fruits

Lima, Açúcar, Hortelã, Água com gás Lima, Sugar, Mint, Sparkling Water

Ananás, Côco e Hortelã Pineapple, Coconut and Mint

Vodka, Tequila, Rum, Gin Triple Sec, Xarope de Açúcar, Limão e Coca-Cola

Vodka, Tequila, Rum, Gin Triple Sec, Sugar Syrup, Lemon and Coca-Cola

Ananás, Côco e Rum Pineapple, Coconut and Rum

Whisky Irlandês, Café, Açúcar Amarelo e Natas Irish Whiskey, Coffee, Yellow Sugar and Cream

Para

o me

u cur

ação

aquec

er

Um cocktail eu bou escolher

CAIPIRINHA CAIPIRINHALima, Açúcar Branco e Cachaça Lima, White Sugar and Cachaça

C L Á S S I C O S

MARTINI TÓNICO ROSSO

MARTINI TÓNICO BIANCO

MARTINI TONIC ROSSO

MARTINI TONIC BIANCO

Martini Rosso, Água Tónica e Casca de Laranja

Martini Bianco, Água Tónica e Casca de Limão

Martini Rosso, Tonic Water and Orange Peel

Martini Bianco, Tonic Water and Lemon Peel

C L A S S I C S