echizen flash novembro de 2012...página 3 novembro ~~~~dezembro de 2012 echizen 納税課...

4
ECHIZEN FLASH Edição. No. 86 Novembro-dezembro de 2012 População de Echizen-shi População total: 84794 pessoas Estrangeiros: 2922 pessoas (Brasileiros 1955 pessoas) Dados da População: Total em 1o. de Outubro, Estrangeira em 1 de Novembro. 1. Informação da Divisão de Segurança e Prevenção de Desastres 2. Vamos Começar a Prevenção Contra Influenza 3. Consultas e exames gratuitos de Aids no Feriado 4. Realização de Consultas de Empregos 5. Auxílio Parcial do Aluguel para Casal Recém- casado 6. Informação da Associação Internacional 7. Não deixe passar! Violência Infantil 8. 410/dez. 10/dez. 10/dez. 10/dez. [Semana dos Direitos Humanos] 9. Vamos providenciar a “Mochila de Emergência” 1. 1. 1. 1. 防災 防災 防災 防災 ぼうさい ぼうさい ぼうさい ぼうさい 安全課 安全課 安全課 安全課 あぜか あぜか あぜか あぜか かのお かのお かのお かのお知 2. 2. 2. 2. 対策 対策 対策 対策 たいさく たいさく たいさく たいさく 3. 3. 3. 3. 休 日 休日 休日 休日 きうじつ きうじつ きうじつ きうじつ 相談 相談 相談 相談 そうだ そうだ そうだ そうだ 検査 検査 検査 検査 けさ けさ けさ けさ のお のお のお のお知 4. 4. 4. 4. 就 業 就業 就業 就業 しうぎう しうぎう しうぎう しうぎう 相談 相談 相談 相談 そうだ そうだ そうだ そうだ 5. 5. 5. 5. 新婚 新婚 新婚 新婚 しこ しこ しこ しこ 夫婦 夫婦 夫婦 夫婦 ふうふ ふうふ ふうふ ふうふ への への への への家賃 家賃 家賃 家賃 やち やち やち やち 補助 補助 補助 補助 ほじ ほじ ほじ ほじ 6. 6. 6. 6. 国際 国際 国際 国際 こくさい こくさい こくさい こくさい 交流 交流 交流 交流 こうう こうう こうう こうう 協会 協会 協会 協会 きうかい きうかい きうかい きうかい かのお かのお かのお かのお知せ 7. 7. 7. 7. 見逃 見逃 見逃 見逃 みのが みのが みのが みのが さないで さないで さないで さないで!子 どもの どもの どもの どもの 虐 待 虐待 虐待 虐待 ぎゃくたい ぎゃくたい ぎゃくたい ぎゃくたい 8. 8. 8. 8. 12 12 12 12月 がつ がつ がつ がつ 4 ~10 10 10 10 とう とう とう とう は「人権 人権 人権 人権 じけ じけ じけ じけ 週間 週間 週間 週間 しうか しうか しうか しうか 9. 9. 9. 9. 非常用 非常用 非常用 非常用 ひじうう ひじうう ひじうう ひじうう 持出 持出 持出 持出 もちだし もちだし もちだし もちだし ふく ふく ふく ふく 準備 準備 準備 準備 じび じび じび じび しておきましう しておきましう しておきましう しておきましう Informação da Divisão de Segurança e Prevenção de Desastres(Bōsai Anzen-ka) 1.防災 防災 防災 防災 ぼうさい ぼうさい ぼうさい ぼうさい 安全課 安全課 安全課 安全課 あぜか あぜか あぜか あぜか かのお かのお かのお かのお知 せ :Bōsai Anzen-ka 防災安全課 22-3081 Teste de transmissão de mensagem de alerta de emergência nos alto falantes da cidade pela administração pública de rádio para prevenção de desastres naturais através do sistema J-ALERT (sistema de alerta instantâneo a nível nacional). Junto faremos o teste de envio de mensagem de alerta de emergência via e-mail (NTT Docomo, Au e Softbank) Pedimos a compreensão e cooperação de todos. Realização do Treinamento da Transmissão de Alerta para Terremotos. 緊急 緊急 緊急 緊急 ききう ききう ききう ききう 地震 地震 地震 地震 じし じし じし じし 速報 速報 速報 速報 そくほう そくほう そくほう そくほう の訓練 訓練 訓練 訓練 放送 放送 放送 放送 ほうそう ほうそう ほうそう ほうそう Dia e horário: Dia 3 de Dezembro (seg.), a partir das 10h15. O treinamento poderá ser cancelado conforme as condições meteorológicas, abalos sísmicos, etc. Local da realização: Em toda a cidade Conteúdo: Mensagem telegráfica para teste será transmitido para treinamento da transmissão de alerta para casos de calamidades. Locais previstos para a transmissão: Todos os alto-falantes externos (nas escolas, etc.), aparelho receptor de rádio individual (instalações públicas, residência do chefe do bairro, etc.). Teste do Sistema de Alerta de Emergência via e-mail. 緊急 緊急 緊急 緊急 ききう ききう ききう ききう 速報 速報 速報 速報 そくほう そくほう そくほう そくほう の試験 試験 試験 試験 しけ しけ しけ しけ Dia e horário: Dia 3 de Dezembro (seg.), a partir das 10h20. Local e público alvo: Pessoas que estiverem na cidade de Echizen no horário do teste e possuírem telefone celular com função para recepção de alerta de emergência. A mensagem não poderá ser entregue ao dispositivo durante: conversação, envio e recebimento de dados ou sem sinal. Se o dispositivo estiver em modo silencioso, o sinal de alerta poderá soar forçadamente. Pedimos a compreensão. Características do e-mail de alerta de emergência Não há necessidade de fazer o registro, qualquer pessoa que possuir dispositivos com função para recepção de alerta de emergência poderá receber a mensagem. Enviaremos sinal sonoro e mensagem de alerta por escrito de uso exclusivo.(em japonês) Pessoas que não sejam moradores da cidade, turistas ou que estejam apenas de passagem também poderão receber as mensagens se estiverem dentro da cidade. O serviço é gratuito Sobre os dispositivos com a função, e o modo de ajuste, confirmar em cada operadora de telefonia.

Upload: others

Post on 11-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ECHIZEN FLASH Novembro de 2012...Página 3 Novembro ~~~~dezembro de 2012 ECHIZEN 納税課 のうぜいか より 6666....国際国際 こくさい 交流 こうりゅう

ECHIZEN FLASH Edição. No. 86

Novembro-dezembro de 2012 População de Echizen-shi População total: 84794 pessoas Estrangeiros: 2922 pessoas (Brasileiros 1955 pessoas)

※Dados da População: Total em 1o. de Outubro, Estrangeira em 1 de Novembro.

1. Informação da Divisão de Segurança e Prevenção

de Desastres

2. Vamos Começar a Prevenção Contra Influenza

3. Consultas e exames gratuitos de Aids no Feriado

4. Realização de Consultas de Empregos 5. Auxílio Parcial do Aluguel para Casal Recém-

casado

6. Informação da Associação Internacional

7. Não deixe passar! Violência Infantil

8. 4~~~~10/dez.10/dez.10/dez.10/dez. [Semana dos Direitos Humanos] 9. Vamos providenciar a “Mochila de Emergência”

1.1.1.1. 防災防災防災防災ぼうさいぼうさいぼうさいぼうさい

安全課安全課安全課安全課あんぜんかあんぜんかあんぜんかあんぜんか

からのおからのおからのおからのお知知知知しししし

らせらせらせらせ

2.2.2.2. インフルエンザインフルエンザインフルエンザインフルエンザ対策対策対策対策たいさくたいさくたいさくたいさく

3.3.3.3. 休 日休 日休 日休 日きゅうじつきゅうじつきゅうじつきゅうじつ

エイズエイズエイズエイズ相談相談相談相談そうだんそうだんそうだんそうだん

・・・・検査検査検査検査け ん さけ ん さけ ん さけ ん さ

のおのおのおのお知知知知しししし

らせらせらせらせ

4.4.4.4. 就 業就 業就 業就 業しゅうぎょうしゅうぎょうしゅうぎょうしゅうぎょう

相談相談相談相談そうだんそうだんそうだんそうだん

5.5.5.5. 新婚新婚新婚新婚しんこんしんこんしんこんしんこん

夫婦夫婦夫婦夫婦ふ う ふふ う ふふ う ふふ う ふ

へのへのへのへの家賃家賃家賃家賃や ち んや ち んや ち んや ち ん

補助補助補助補助ほ じ ょほ じ ょほ じ ょほ じ ょ

6.6.6.6. 国際国際国際国際こくさいこくさいこくさいこくさい

交 流交 流交 流交 流こうりゅうこうりゅうこうりゅうこうりゅう

協 会協 会協 会協 会きょうかいきょうかいきょうかいきょうかい

からのおからのおからのおからのお知知知知らせらせらせらせ

7.7.7.7. 見逃見逃見逃見逃み の がみ の がみ の がみ の が

さないでさないでさないでさないで!!!!子子子子ここここ

どものどものどものどもの虐 待虐 待虐 待虐 待ぎゃくたいぎゃくたいぎゃくたいぎゃくたい

8.8.8.8. 12121212月月月月がつがつがつがつ

4444よっよっよっよっ

日日日日かかかか

~~~~10101010とうとうとうとう

日日日日かかかか

はははは「「「「人権人権人権人権じんけんじんけんじんけんじんけん

週 間週 間週 間週 間しゅうかんしゅうかんしゅうかんしゅうかん

」」」」

9.9.9.9. 非常用非常用非常用非常用ひじょうようひじょうようひじょうようひじょうよう

持出持出持出持出もちだしもちだしもちだしもちだし

袋袋袋袋ふくろふくろふくろふくろ

をををを準備準備準備準備じゅんびじゅんびじゅんびじゅんび

しておきましょうしておきましょうしておきましょうしておきましょう

Informação da Divisão de Segurança e Prevenção de Desastres(Bōsai Anzen-ka)

1111....防災防災防災防災ぼうさいぼうさいぼうさいぼうさい

安全課安全課安全課安全課あんぜんかあんぜんかあんぜんかあんぜんか

からのおからのおからのおからのお知知知知しししし

らせらせらせらせ ::::Bōsai Anzen-ka 防災安全課 ☎☎☎☎22-3081

Teste de transmissão de mensagem de alerta de emergência nos alto falantes da cidade pela administração pública de

rádio para prevenção de desastres naturais através do sistema J-ALERT (sistema de alerta instantâneo a nível

nacional). Junto faremos o teste de envio de mensagem de alerta de emergência via e-mail (NTT Docomo, Au e

Softbank) Pedimos a compreensão e cooperação de todos.

■■■■Realização do Treinamento da Transmissão de Alerta para Terremotos. 緊 急緊 急緊 急緊 急きんきゅうきんきゅうきんきゅうきんきゅう

地震地震地震地震じ し んじ し んじ し んじ し ん

速報速報速報速報そくほうそくほうそくほうそくほう

のののの訓練訓練訓練訓練くんれんくんれんくんれんくんれん

放送放送放送放送ほうそうほうそうほうそうほうそう

❒ Dia e horário: Dia 3 de Dezembro (seg.), a partir das 10h15.

※O treinamento poderá ser cancelado conforme as condições meteorológicas, abalos sísmicos, etc.

❒ Local da realização: Em toda a cidade

❒ Conteúdo: Mensagem telegráfica para teste será transmitido para treinamento da transmissão de alerta para casos de

calamidades.

❒ Locais previstos para a transmissão: Todos os alto-falantes externos (nas escolas, etc.), aparelho receptor de rádio

individual (instalações públicas, residência do chefe do bairro, etc.).

■■■■Teste do Sistema de Alerta de Emergência via e-mail. 緊 急緊 急緊 急緊 急きんきゅうきんきゅうきんきゅうきんきゅう

速報速報速報速報そくほうそくほうそくほうそくほう

メールのメールのメールのメールの試験試験試験試験し け んし け んし け んし け ん

❒ Dia e horário: Dia 3 de Dezembro (seg.), a partir das 10h20.

❒ Local e público alvo: Pessoas que estiverem na cidade de Echizen no horário do teste e possuírem telefone celular

com função para recepção de alerta de emergência.

※A mensagem não poderá ser entregue ao dispositivo durante: conversação, envio e recebimento de dados ou sem

sinal. Se o dispositivo estiver em modo silencioso, o sinal de alerta poderá soar forçadamente. Pedimos a compreensão.

❒ Características do e-mail de alerta de emergência

� Não há necessidade de fazer o registro, qualquer pessoa que possuir dispositivos com função para recepção de

alerta de emergência poderá receber a mensagem.

� Enviaremos sinal sonoro e mensagem de alerta por escrito de uso exclusivo.(em japonês)

� Pessoas que não sejam moradores da cidade, turistas ou que estejam apenas de passagem também poderão

receber as mensagens se estiverem dentro da cidade. O serviço é gratuito

※Sobre os dispositivos com a função, e o modo de ajuste, confirmar em cada operadora de telefonia.

Page 2: ECHIZEN FLASH Novembro de 2012...Página 3 Novembro ~~~~dezembro de 2012 ECHIZEN 納税課 のうぜいか より 6666....国際国際 こくさい 交流 こうりゅう

Novembro~~~~dezembro de 2012 ECHIZEN FLASH Página 2

Consultas e exames gratuitos de Aids

no Feriado 3333....休 日休 日休 日休 日きゅうじつきゅうじつきゅうじつきゅうじつ

エイズエイズエイズエイズ相談相談相談相談そうだんそうだんそうだんそうだん

・・・・検査検査検査検査け ん さけ ん さけ ん さけ ん さ

Dia 1º.de Dezembro é o “Dia Mundial da Aids”

❒ Data: Dia 1º. de Dezembro (dom.) das 13h00 às 14h00

❒ Local: Tannan Kenkō Fukushi Center Takefu Fukushi bu

丹南健康福祉センター武生福祉部 (Bunkyō 2-chôme)

❒ Taxa: Gratuito

※A consulta e o exame são anônimos. Retirar o resultado no

dia 8 de Dezembro.

Informações: Tannan Kenkō Fukushi Center

丹南健康福祉センター☎☎☎☎22-4135

Vamos Começar a Prevenção Contra Influenza 2222....インフルエンザインフルエンザインフルエンザインフルエンザ対策対策対策対策たいさくたいさくたいさくたいさく

をはじめましょうをはじめましょうをはじめましょうをはじめましょう

O contágio da Influenza é através de vírus, é uma doença diferente da gripe. O contágio e os sintomas são muito fortes, agravando os sintomas, poderá correr risco de vida. Todos os anos, a propagação ocorre no mês de Novembro ao mês de Março.

■Prevenção① Vamos bloquear o vírus —————————————————————————————–

■Prevenção② Vamos aumentar o nosso sistema imunológico ——————————————————— A vacina previne a ocorrência dos sintomas e tem efeito de reduzir os sintomas. Principalmente para crianças, idosos e pessoas que possuem doenças crônicas. As pessoas ao seu redor fazer a vacinação para prevenção. Temos auxílio de vacinação para os idosos. (Para as pessoas que se enquadram, estamos enviando aviso por correspondência). E também, vamos reforçar o nosso sistema imunológico fazendo uma alimentação balanceada, dormir e descansar bem, praticar exercícios moderados e organizar melhor o estilo de vida.

Informações: Kenkō Zōshin-ka (Divisão de Promoção da Saúde)健康増進課 ☎☎☎☎24-2221

Ter cuidados para não contrair o vírus ☹ Gargarejar por mais de 15 segundos.

☹ Lavar as mãos com sabonete por mais de 15

segundos.

☹ Outros: Ventilar o ambiente e controlar a

umidade do ar.

Ter cuidados para não propagar o vírus ☹ Se contrair o vírus, evitar sair de casa.

☹ Vamos manter a etiqueta na hora de tossir e usar

máscaras. Quando tossir ou espirrar, cobrir a boca e o nariz com lenço de papel, etc.

☹ Os lenços com secreção nasal ou catarro, jogar no lixo

em saco plástico bem fechado.

Realização de Consultas de Empregos

4444.... 就 業就 業就 業就 業しゅうぎょうしゅうぎょうしゅうぎょうしゅうぎょう

相談相談相談相談そうだんそうだんそうだんそうだん

❒ Data: Dia 6 de Dezembro (qui.) das 13h00 às 15h00.

❒ Local: Fukushi Kenkō Center 福祉健康センター

❒ Público alvo: Família constituída somente de pai ou

mãe (Hitori Oya Katei)

※※※※Necessário fazer a reserva

※Consultores especializados darão assistência.

Confidências serão mantidas em sigilo.

※Fora a data acima, atendemos a qualquer momento

também.

Informações: Katei Jidō Sōdan Shitsu (Sala de Consulta sobre Família e Criança)

家庭児童相談室 ☎☎☎☎22-3628

Auxílio Parcial do Aluguel para Casal Recém-casado 5555. . . . 新婚新婚新婚新婚しんこんしんこんしんこんしんこん

夫婦夫婦夫婦夫婦ふ う ふふ う ふふ う ふふ う ふ

へのへのへのへの家賃家賃家賃家賃や ち んや ち んや ち んや ち ん

補助補助補助補助ほ じ ょほ じ ょほ じ ょほ じ ょ

A cidade iniciou em abril deste ano, o sistema de auxílio parcial do aluguel para casal recém-casado que vivem em moradia

de aluguel privada, tais como apartamentos na cidade.

※Um ano após o casamento, o sistema não poderá ser aplicado, as pessoas que se enquadram favor

entrar em contato.

❒ Valor do auxílio: 10.000 ienes por mês. (No máximo durante 3 anos.) ※Para casais que forem novos moradores ou residirem no centro da cidade, haverá um acréscimo.

Informações: Seisaku Suishin ka (Divisão de promoção da política) 政策推進課 ☎☎☎☎22-3016

Page 3: ECHIZEN FLASH Novembro de 2012...Página 3 Novembro ~~~~dezembro de 2012 ECHIZEN 納税課 のうぜいか より 6666....国際国際 こくさい 交流 こうりゅう

Novembro~~~~dezembro de 2012 ECHIZEN Página 3

納税課納税課納税課納税課のうぜいかのうぜいかのうぜいかのうぜいか

よりよりよりより

6666....国際国際国際国際こくさいこくさいこくさいこくさい

交 流交 流交 流交 流こうりゅうこうりゅうこうりゅうこうりゅう

協 会協 会協 会協 会きょうかいきょうかいきょうかいきょうかい

からのおからのおからのおからのお知知知知らせらせらせらせ

1. Oficina de Japonês Simplificado (Yasashi Nihongo Workshop)

Japoneses e estrangeiros trocarão idéias sobre carta transmitida/ やさしい日本語に ほ ん ご

ワークショップ

❒ Data: Dia 25 de Novembro (dom.) das 13h30 às 16h30

❒ Local: Fukushi Kenkō Center (All Plaza Takefu 4º. andar) 福祉健康センター

❒ Taxa: Gratuito

2. Concurso de culinária para moradores estrangeiros da cidade de Echizen

料理りょうり

・スイーツコンテスト出場者募集しゅつじょうしゃぼしゅう

Não fala japonês? Não se preocupe!Pessoas que gostam de preparar pratos gostosos serão bem-vindas!

Quando? Quando? Quando? Quando? 23232323 de Dezembro de Dezembro de Dezembro de Dezembro (Domingo(Domingo(Domingo(Domingo----Feriado) Feriado) Feriado) Feriado) No No No No 「「「「Encontro da Associação InternacionalEncontro da Associação InternacionalEncontro da Associação InternacionalEncontro da Associação Internacional」」」」 das 11:30 às 15:30das 11:30 às 15:30das 11:30 às 15:30das 11:30 às 15:30

❒ Concurso de pratos salgados (degustação) das 12:00 às 13:00

❒ Concurso de pratos doces (degustação) das 14:00 às 15:00

Onde? Onde? Onde? Onde? Shimin HallShimin HallShimin HallShimin Hall (Prédio atrás da Prefeitura Municipal de Echizen) � Vagas para 10 candidatos.

� De 80 a 100 pessoas degustarão os pratos (um pouco de cada prato) e irá fazer

a votação. (preparar uma quantidade para 15 a 20 pessoas)

� A Associação Internacional de Echizen (EIA) irá arcar com todas as despesas

dos ingredientes.(Há limite)

� Haverá prêmios, inclusive de participação!

Concurso de Fotografia Tema ”Cidade de Echizen” 写真しゃしん

コンテスト出場者募集しゅつじょうしゃぼしゅう

Anunciaremos o vencedor da melhor premiação, No dia 23 de Dezembro (Domingo-Feriado) , no “Encontro da Associação Internacional”

❒ Como fazer a inscrição : Enviar a foto para Associação Internacional de Echizen por

e-mail.

※Escrever claramente : O título da foto, nome, endereço, telefone e nacionalidade

❒ Tema da foto : Cidade de Echizen

❒ Prazo de incrição : E-mail enviado até o dia 17 de Dezembro (seg.)

As pessoas interessados em participar do concurso, As pessoas interessados em participar do concurso, As pessoas interessados em participar do concurso, As pessoas interessados em participar do concurso, entrar em contato com a Associação Internacional de Echizen.entrar em contato com a Associação Internacional de Echizen.entrar em contato com a Associação Internacional de Echizen.entrar em contato com a Associação Internacional de Echizen.

Tel: 0778-24-3389 (Em Japonês ou Inglês) e-mail [email protected] (Português OK!)

Comunicado a quem está retornando ao Brasil

Ao sair do Japão é necessário quitar todos os impostos e para quem ainda se en-

contra em débito, favor comparecer à Seção dos Impostos da Prefeitura

(Nōzeika) antes mesmo do seu retorno ao Brasil.

Impostos de novembro ❒ 5ª parcela do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenkō Hoken)

❒ 5ª parcela do Seguro Assistencial do Idoso (Kaigo Hoken)

❒ 5ª parcela do Seguro Saúde do Idoso (Kōki Kōreisha)

※※※※Pagamento até o dia 30 de novembro

Page 4: ECHIZEN FLASH Novembro de 2012...Página 3 Novembro ~~~~dezembro de 2012 ECHIZEN 納税課 のうぜいか より 6666....国際国際 こくさい 交流 こうりゅう

Novembro~~~~dezembro de 2012 ECHIZEN Página 4

Não deixe passar! Violência Infantil 7777....見逃見逃見逃見逃み の がみ の がみ の がみ の が

さないでさないでさないでさないで!!!!子子子子ここここ

どものどものどものどもの虐 待虐 待虐 待虐 待ぎゃくたいぎゃくたいぎゃくたいぎゃくたい

São percebidas por você e pelos olhos da vizinhança! As consultas sobre a violência infantil estão aumentando a cada ano, há também casos sérios com morte de crianças.

A coragem das pessoas ao redor podem salvar a vida e o sentimento das crianças, e também a vida dos pais.

Sinais de ViolênciaSinais de ViolênciaSinais de ViolênciaSinais de Violência : As crianças vítimas de violência emitem vários sinais. Caso perceba, vamos ajudá-los.

● Ouvir som de batidas e gritos de crianças.

● Marcas de ferimentos e batidas estranhas.

● Roupas e corpo sempre sujos.

● Sempre sai deixando a criança sozinha em casa.

● Ter medo dos pais. ● Não faz tratamento médico quando está doente ou machucado.

■■■■Guichê de consultas: Guichê de consultas: Guichê de consultas: Guichê de consultas: Echizen-shi Jidō Fukushi ka Katei Jidō Sōdan Shitsu, ☎22-3628 (Das 8h30 às 17h30)

※Atendimento noturno ☎:22-3000 (Representante da Prefeitura)

Fukui ken Jidō Sōdan Jō ☎0776-24-5138 (Das 8h30 às 17h15)

※Atendimento 24horas ☎0776-24-3654

■■■■Chiiki Kosodate Shien Center:Chiiki Kosodate Shien Center:Chiiki Kosodate Shien Center:Chiiki Kosodate Shien Center: Quando tiver dúvidas sobre criação dos filhos, participem! Um espaço onde as mães, filhos e netos podem usufruir livremente. Há também atendimento de consultas e orientações sobre criação dos filhos.

◇ NPO Hōjin Kodomo Center NPO Hōjin Kodomo Center NPO Hōjin Kodomo Center NPO Hōjin Kodomo Center ¨Pinóquio¨ ¨Pinóquio¨ ¨Pinóquio¨ ¨Pinóquio¨ 子どもセンター「ピノキオ」(dentro dentro dentro dentro do do do do Shakai Fukushi CenterShakai Fukushi CenterShakai Fukushi CenterShakai Fukushi Center))))

◇ Chiiki Kosodate Shien CenterChiiki Kosodate Shien CenterChiiki Kosodate Shien CenterChiiki Kosodate Shien Center ¨Formação¨ ¨Formação¨ ¨Formação¨ ¨Formação¨ 地域子育て支援センター「フォルマシオーン」(dentro da creche (dentro da creche (dentro da creche (dentro da creche KunitakaKunitakaKunitakaKunitaka))))

◇ Chiiki Kosodate Shien CenterChiiki Kosodate Shien CenterChiiki Kosodate Shien CenterChiiki Kosodate Shien Center ¨Imadate¨ ¨Imadate¨ ¨Imadate¨ ¨Imadate¨ 地域子育て支援センター「いまだて」(dentro do (dentro do (dentro do (dentro do Shakai Fukushi Center)Shakai Fukushi Center)Shakai Fukushi Center)Shakai Fukushi Center)

As crianças não conseguem pedir

socorro sozinhos.As consultas e denúncias

serão mantidas em sigilo absoluto.Se

desconfiar de algo, comunique-nos.

9999....非常用非常用非常用非常用ひじょうようひじょうようひじょうようひじょうよう

持出持出持出持出もちだしもちだしもちだしもちだし

袋袋袋袋ふくろふくろふくろふくろ

をををを準備準備準備準備じゅんびじゅんびじゅんびじゅんび

しておきましょうしておきましょうしておきましょうしておきましょう

Vamos providenciar a “Mochila de Emergência”Vamos providenciar a “Mochila de Emergência”Vamos providenciar a “Mochila de Emergência”Vamos providenciar a “Mochila de Emergência” Não sabemos como e quando podem acontecer catástrofes. Vamos providenciar o Kit de Emergência para quando Não sabemos como e quando podem acontecer catástrofes. Vamos providenciar o Kit de Emergência para quando Não sabemos como e quando podem acontecer catástrofes. Vamos providenciar o Kit de Emergência para quando Não sabemos como e quando podem acontecer catástrofes. Vamos providenciar o Kit de Emergência para quando precisarmos fazer a evacuação. O ideal é preparar em mochilas para que as duas mãos fiquem livres, com tamanho e peso precisarmos fazer a evacuação. O ideal é preparar em mochilas para que as duas mãos fiquem livres, com tamanho e peso precisarmos fazer a evacuação. O ideal é preparar em mochilas para que as duas mãos fiquem livres, com tamanho e peso precisarmos fazer a evacuação. O ideal é preparar em mochilas para que as duas mãos fiquem livres, com tamanho e peso adequado ao seu corpo.adequado ao seu corpo.adequado ao seu corpo.adequado ao seu corpo.

Kit de Emergência Observações

□ □ □ □ Alimento de emergência (para 3 dias)

Alimento não perecível que não necessita de fogo. (alimentos enlatados, biscoitos-kanpan, etc)

□ □ □ □ Água potável (para 3 dias)

3 litros por pessoa, para cada dia. Vamos providenciar em garrafas pet ou enlatados.

□ □ □ □ Kit de primeiros socorros Remédios, bandagem triangular, esparadrapos, entre outros, e pessoas que possuem doenças crônicas, providenciar o remédio.

□ □ □ □ Roupas, entre outros. Algo para se proteger da chuva, luvas, kairo (aquecedor descartável), roupas íntimas, toalhas, etc.

□ □ □ □ Iluminador Lanterna, pilhas, velas, etc.

□ □ □ □ Rádio portátil Vamos providenciar rádios com carregador manual.

□ □ □ □ Objetos de valor Caderneta bancária, carimbo, documentos pessoais, etc.

□ □ □ □ Outros Contato para emergência, cópia do cartão de saúde, etc. Pessoas com crianças pequenas, providenciar fraldas, mamadeira e leite.

4~~~~10/dez. : Semana dos Direitos Humanos 8888....12121212月月月月がつがつがつがつ

4444よっよっよっよっ

日日日日かかかか

~~~~10101010とうとうとうとう

日日日日かかかか

はははは「「「「人権人権人権人権じんけんじんけんじんけんじんけん

週 間週 間週 間週 間しゅうかんしゅうかんしゅうかんしゅうかん

」」」」

Na vida diária, já se encontrou em dificuldade por não entender bem?

Sentir e pensar se isso não seria problema de direitos humanos ou em como seria legalmente?

Não fique se preocupando sozinho, faça uma consulta.

Informações: Fukui Chi Hōmukyōku Takefu Shikyōku (Secretaria de Assuntos Jurídicos de Fukui, filial de Takefu) 福井地法務局

武生支局☎22-0194 ou Shimin Jichi Suishin ka (Divisão de Promoção das Associações Autônomas) 市民自治推進課 ☎22-3293