Manual do Operador
Fleet ™ 500
Registe a sua máquina: www.lincolnelectric.com/registerServiço Autorizado e Localizador de distribuidores: www.lincolnelectric.com/locator
IMP10349 | Data de emissão Febrero 2016© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para uso com máquinas com números de código:12511
Precisa de ajuda? Ligue para 1.888.935.3877 Para falar com um representante de serviço
Horas de Operação: 8:00h a 18:00h (ET) Segunda a Sexta
Mais Tarde? Use "Pergunte aos Especialistas" em lincolnelectric.comUm representante de Serviço da Lincoln entrará emcontato com você o mais tardar no dia útil seguinte.
Para Serviços fora dos EUA: Email: [email protected]
Guardar para referência futura
Data de compra
Código: (ex: 10859)
Número de Série: (ex: U1060512345)
OBRIGADO POR SELECIONAR. UM PRODUTO DE QUALIDADEDA LINCOLN ELEC TRIC.
EXAMINE IMEDIATAMENTE A CAIXA E O EQUIPAMENTO QUANTO A DANOS.Quando o equipamento for remetido, o título passa para o comprador no ato do recebimento pela transportadora.Consequentemente, as reclamações referentes a materialdanificado na remessa devem ser efetuadas pelo compradordiretamente à empresa de transporte no momento em que a remessa é recebida.
A SEGURANÇA DEPENDE DE VOCÊO equipamento de soldadura em arco e corte da Lincoln foiprojetado e construído pensando na segurança. No entanto, a sua segurança geral pode ser ampliada com uma instalaçãoadequada...e a operação apropriada da sua parte. NÃOINSTALE, OPERE OU FAÇA REPAROS ESTE EQUIPAMENTO SEM LER ESTE MANUAL E AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇACONTIDAS NA ÍNTEGRA. E, principalmente, pense antes de agir e seja cuidadoso.
Esta declaração aparece nos pontos em que as informaçõesprecisam ser seguidas rigorosamente para evitar ferimentosgraves ou morte.
Esta declaração aparece nos pontos em que as informaçõesdevem ser seguidas para evitar ferimentos menos graves oudanos a este equipamento.
MANTENHA SUA CABEÇA AFASTADA DOS VAPORES.NÃO se aproxime demais do arco.Use lentes corretivas se necessáriopara se manter a uma distânciarazoável do arco.LEIA e siga o Ficha de Dados deSegurança (SDS) e a etiqueta deadvertência exibida em todos osrecipientes de material de soldagem.TENHA UMA VENTILAÇÃOSUFICIENTE ou um exaustor no arco, ou ambos, para afastavapores e gases da zona de respiração e da área geral.EM UMA SALA GRANDE OU ÁREA EXTERNA, a ventilação naturalpode ser adequada se você mantiver a sua cabeça fora dosvapores (veja abaixo).USE CORRENTES NATURAIS ou ventiladores para manter osvapores afastados do seu rosto.Se você apresentar sintomas incomuns, consulte seusupervisor. Talvez a atmosfera de soldagem e o sistema de ventilação devam ser verificados.
USE PROTEÇÃO ADEQUADA PARAOLHOS, OUVIDOS E CORPO.PROTEJA seus olhos e face com um capacete parauso em soldagem devidamente ajustado a você e com o tipo apropriado de placa de filtro (Veja a ANSI Z49.1).PROTEJA seu corpo de respingos de soldadura doarco elétrico com roupas de proteção, incluindo roupade lã, avental à prova de chamas, luvas, perneiras decouro e botas altas.PROTEJA as outras pessoas de respingos, faíscas eluz escandescente com telas protetoras ou barreiras.
EM ALGUMAS ÁREAS, pode ser recomendável ter proteçãocontra ruído.CERTIFIQUE-SE DE QUE o equipamento protetor esteja emboas condições.Use também óculos de proteçãoSEMPRE QUE ESTIVER NA ÁREA DE TRABALHO.SITUAÇÕES ESPECIAISNÃO SOLDE OU CORTEcontêineres ou materiais que tenhamestado em contato com substâncias perigosas, a menos que eles tenham sido devidamente limpas. Isso é extremamente perigoso.NÃO SOLDE OU CORTE peças pintadas ou galvanizadas, a menosque tenham sido tomadas precauções especiais com ventilação.Elas podem liberar vapores ou gases altamente tóxicos.Medidas de precaução adicionaisPROTEJA cilindros de gás comprimido de calor excessivo,choques mecânicos e arcos; aperte os cilindros de forma que elesnão possam cair.CERTIFIQUE-SE DE QUE os cilindros nunca sejam aterrados oufaçam parte de um circuito elétrico.REMOVA todos os riscos de incêndio em potencial da área de soldagem.SEMPRE TENHA O EQUIPAMENTO DE COMBATE AO INCÊNDIOPRONTO PARA USO IMEDIATO E SAIBA COMO UTILIZÁ-LO.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
Segurança 01 de 04 - 06/15/2016
AVISOS Respirar o gás de escape de motores a diesel expõe você a produtos químicos reconhecidos no Estado da Califórnia como
agentes causadores de câncer, defeitos congênitos e outros defeitos reprodutivos.• Sempre dê partida e opere o motor em uma área
bem ventilada.• Se estiver em uma área exposta, direcione
o exaustor para uma área externa.• Não modifique ou adultere o sistema do exaustor.• Não coloque o motor em marcha lenta, a menos
que seja necessário.Para mais informações, visite www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVISOS Este produto, quando utilizado para solta ou corte, produz vapores e gases que contêm produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia por provocarem defeitos congênitos e, em alguns casos, a morte. (Lei de Segurança e Saúde da Califórnia § 25249.5 et seq.)
A SOLDAGEM A ARCO PODE SER PERIGOSA. PROTEJA VOCÊ E OS OUTROS DE POSSÍVEIS FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. MANTENHA LONGE DAS CRIANÇAS. USUÁRIOS DE APARELHOS MARCA-PASSO DEVEM CONSULTAR SEUS MÉDICOS, ANTES DE OPERAR ESTA MÁQUINA.Leia e entenda as seguintes informações de segurança. Para informações adicionais de segurança recomenda-se que você compre um exemplar do livreto a “Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1” da Anerican Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Flórida 33135 ou CSA Standard W117.2-1974. Um exemplar grátis do livreto E205 “Arc Welding Safety” (Segurança em Soldagem a Arco) pode ser obtido na Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
CERTIFIQUE-SE DE QUE TODA A INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO E PROCEDIMENTOS DE REPAROS SÃO EFETUADOS APENAS POR INDIVÍDUOS QUALIFICADOS.
1.a. Desligue o motor antes dos trabalhos de resolução de problemas e de manutenção, a menos que tais trabalhos exijam especificamente o motor ligado.
1.b. Opere os motores em locais abertos e bem ventilados, ou ventile os gases de exaustão para o ambiente externo.
SEGURANÇA
65 AVISOS DA PROPOSIÇÃO DA CALIFÓRNIA
SEÇÃO A: AVISOS
AVISOS Câncer e Problemas Reprodutivos www.P65warnings.ca.gov
PARA EQUIPAMENTOS ACIONADOS POR MOTOR.
1.c. Não abasteça perto de chamas, arcos de solda ou com o motor em funcionamento. Pare o motor e deixe que esfrie antes de reabastecer o combustível, para evitar que respingos de combustível vaporizem em contato com partes quentes do motor, e peguem fogo. Não espirre combustível durante o abastecimento. Caso aconteça de entornar combustível, limpe-o e não dê a partida no motor até que os vapores tenham sido eliminados.
1.d. Mantenha todas as proteções, tampas e dispositivos do equipamento em posição e em bom estado de funcionamento. Mantenha as mãos, cabelo, roupas e ferramentas longe de engrenagens, ventiladores e outras peças móveis durante a partida, operação ou reparos do equipamento.
1.e. Em alguns casos, pode ser necessário remover as proteções de segurança para efetuar a manutenção necessária. Remova as proteções apenas quando necessário e substitua-as quando a manutenção que requer sua remoção estiver concluída. Tome sempre o maior cuidado quando trabalhar perto de peças móveis.
1.f. Não aproxime suas mãos do ventilador do motor. Não tente contornar o controle do regulador ou da marcha lenta, pressionando as hastes de controle da borboleta com o motor funcionando.
1.g. Para evitar dar partida acidental nos motores a gasolina, quando girar o motor ou o gerador do soldador, durante um trabalho de manutenção, desconecte os cabos das velas de ignição, o cabo do distribuidor ou o cabo do magneto, o que for mais apropriado.
1.h. Evite se queimar, não remova a tampa de pressão do radiador, enquanto o motor estiver quente.
2.a. A corrente elétrica que flui por todos os condutores produz campos magnéticos e elétricos (EMF) localizados. A corrente de soldagem produz EMFs em torno dos cabos e máquinas de soldagem.
2.b. Os campos EMF podem interferir com alguns aparelhos marca-passo, e operadores de soldagem que usem marca-passo devem consultar seu médico, antes de executarem operações de soldagem.
2.c. A exposição a EMFs na soldagem poderá ter outros efeitos sobre a saúde, que ainda são desconhecidos.
2.d. Todos os soldadores deveriam seguir os procedimentos a seguir para minimizar sua exposição aos EMFs gerados pelo circuito de soldagem:
2.d.1. Passe os cabos da peça de trabalho e do eletrodo juntos - Prenda-os com fita, sempre que possível.
2.d.2. Nunca enrole a ponta do eletrodo em torno de seu corpo.2.d.3. Não coloque seu corpo entre os cabos do eletrodo e da
peça de trabalho. Se o cabo do eletrodo estiver de seu lado direito, o cabo da peça de trabalho também deve ser colocado do seu lado direito.
2.d.4. Conecte o cabo da peça de trabalho no ponto da peça de trabalho mais próximo possível do local a ser soldado.
2.d.5. Não trabalhe perto da fonte de alimentação de soldagem.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS PODEM SER PERIGOSOS.
Segurança, 02 de 04 - 16/5/2018
CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR.
3.a. Os circuitos de eletrodo e operação (outerra) ficam eletricamente “quentes”quando o soldador estiver ligado. Não toque nessas peças“quentes” sem proteção ou com roupas molhadas. Use luvassecas e sem furos para isolar as mãos.
3.b. Isole-se da operação e do aterramento usando umisolamento seco. Certifique-se de que o isolamento sejagrande o suficiente para cobrir a área inteira de contatofísico com a operação e o aterramento.
Além das precauções normais de segurança, se a soldagem tiver que ser realizada emcondições de risco elétrico (em locais úmidosou com roupas molhadas; em estruturasmetálicas como pisos, grades ou andaimes; emposições apertadas como sentado, ajoelhadoou deitado, se houver risco elevado de contatoinevitável ou acidental com a peça de trabalhoou o terra), use o seguinte equipamento:
• Soldador (fio) de tensão constante CC semiautomático
• Soldador de manual CC (vara).
• Soldador de CA com controle de tensão reduzido.
3.c. Em soldagem de fios automática ou semiautomática, o eletrodo, a bobina do eletrodo, a cabeça de soldagem, o bocal ou a pistola de soldagem semiautomática tambémsão eletricamente “quentes”.
3.d. Sempre assegure-se de que o cabo de operação faça umaboa conexão elétrica com o metal sendo soldado. A conexãodeve estar o mais perto possível da área que está sendo soldada.
3.e. Aterre a peça ou o metal a ser soldado em um bom fio terraelétrico (terra).
3.f. Mantenha o suporte de eletrodo, grampo de trabalho, cabode soldagem e máquina de soldagem em boas condições de operação segura. Troque o isolamento danificado.
3.g. Nunca mergulhe o eletrodo na água para resfriar.
3.h. Nunca toque simultaneamente nas partes “quentes” dossuportes de eletrodos conectados a dois soldadores porque a tensão entre os dois pode ser o total da tensão de circuito aberto dos dois soldadores.
3.i. Ao trabalhar acima do nível do piso, use um cinto desegurança para se proteger de uma queda se você sofrer um choque.
3.j. Veja também os It ens 6.c. e 8.
RAIOS DO ARCO PODEM QUEIMAR.
4.a. Use uma proteção com o filtro adequado e placas decobertura para proteger os olhos das faíscas e dos raios doarco ao soldar ou observar a soldagem do arco aberto.Proteção de capacete e lentes de filtros devem estar emconformidade com os padrões ANSI Z87. Padrões I.
4.b. Use roupa adequada de material resistente a chamasdurável, para proteger sua pele e a de seus auxiliares dos raios de arco.
4.c. Proteja outras equipes próximas com blindagem adequada e não inflamável e/ou avise para eles não olharem para o arco ou não se exporem aos raios do arco ou a respingos de metal quente.
VAPORES E GASESPODEM SERPERIGOSOS.
5.a. A sondagem pode produzir vapores e gases perigosos para a saúde. Evite respirar esses vapores e gases. Ao soldar,mantenha a sua cabeça fora dos gases. Tenha ventilação e/ouexaustão adequada no arco para manter os vapores e gasesdistantes da área de respiração. Quando estiversoldando em revestimentos (veja as instruçõesno contêiner ou SDS) ou no aço cadmiado ouchumbado e em outros metais ou revestimentosque produzem vapores altamente tóxicos,mantenha o nível de exposição o mais baixopossível e dentro dos limites aplicáveis de OSHAPEL e ACGIH TLV usando a exaustão local ouventilação mecânica, a menos que as avaliaçõesde exposição indiquem o contrário. Em espaçosconfinados ou em algumas circunstâncias, emáreas externas, um respirador pode sernecessário. Também é preciso tomar as medidas de precaução necessárias ao soldar em aço galvanizado.
5. b. A operação do equipamento de controle de vapor desoldagem é afetada por diversos fatores, incluindo o usoinadequado e o posicionamento do equipamento, a manutenção do equipamento e o procedimento desoldagem específico e a aplicação envolvida. O nível deexposição do trabalhador deve ser verificado na instalação e periodicamente para assegurar que ele esteja dentro doslimites OSHA PEL e ACGIH TLV aplicáveis.
5.c. Não solde em locais próximos de vapores de hidrocarbonetoclorado provenientes de operações de desengordurante,limpeza e borrifamento. O calor e os raios do arco podem reagircom vapores de solvente para formar fosgênio, um gásaltamente tóxico, e outros produtos que provocam irritação.
5.d. Os gases de proteção usados para soldagem em arco podeprovocar deslocamento de ar e causar ferimentos e morte.Sempre assegure que haja ventilação suficiente, especialmente emáreas confinadas, para assegurar que o ar respirado seja seguro.
5.e. Leia e entenda as instruções do fabricante para esseequipamento e consumíveis a serem usados, incluindo a Fichade Segurança dos Dados (SDS) e siga as práticas de segurançado funcionário. Os formulários SDS são fornecidos pelodistribuidor de sondagem ou pelo fabricante.
5.f. Também veja item 1.b.
SEGURANÇA
Segurança 03 de 04 - 15/06/2016
SOLDAGEM EFAÍSCAS DE CORTEPODEM PROVOCARINCÊNDIO OUEXPLOSÃO.
6.a. Remova os perigos de incêndio da área de soldagem. Se nãofor possível, cubra-os para evitar que as faíscas dasoldagem provoquem um incêndio. Lembre-se de que asfaíscas de soldagem e materiais quentes da soldagempodem facilmente passar por pequenas frestas e aberturaspara as áreas adjacentes. Evite a soldagem próxima dastubulações hidráulicas. Prepare o extintor de incêndio.
6.b. Quando gases comprimidos forem utilizados no local detrabalho, precauções especiais devem ser adotadas paraevitar situações de risco. Consulte “Segurança em Soldageme Corte” (ANSI padrão Z49.1) e as informações de operaçãopara o equipamento usado.
6.c. Quando não estiver soldando, garanta que nenhuma parte docircuito de eletrodos esteja tocando na parte de operação ouaterramento. Contato acidental pode provocarsuperaquecimento e criar um risco de incêndio.
6.d. Não aqueça, corte ou solde tanques, tambores oucontêineres até etapas adequadas terem sido tomadas paragarantir que tais procedimentos não provoquem vaporestóxicos ou inflamáveis causados por substâncias internas.Eles podem provocar uma explosão, embora tenham sido“limpos”. Para informações, compre “Práticas de SegurançaRecomendadas para a Preparação para Soldagem e Corte deContêineres e Tubulação que Tenha Mantido SubstânciasPerigosas”, AWS F4.1 da American Welding Society (veja o endereço acima).
6.e. Ventile fundições ocas ou contêineres antes de aquecer,cortar ou soldar. Eles podem explodir.
6.f. O arco de soldagem produz centelhas e faíscas. Use roupasprotetoras sem óleo na composição, como luvas de couro,camisa pesada, calças sem bainha, sapatos altos e umcapuz protegendo seus cabelos. Use protetores de ouvido ao soldar fora da posição correta ou em espaços confinados.Sempre use óculos de proteção com protetor lateral quandoestiver na área de soldagem.
6.g. Conecte o cabo de operação à operação o mais perto daárea de soldagem possível. Os cabos de operaçãoconectados à estrutura do edifício ou a outras localizaçõesfora da área de soldagem aumentam a possibilidade dacorrente de soldagem passar por correntes de suspensão,cabos de guindaste ou outros circuitos alternativos. Issopode gerar riscos de incêndio ou superaquecer os cabos ouas correntes de suspensão até eles apresentarem falhas.
6.h. Veja também o item 1.c.
6.I. Leia e siga o NFPA 51B “Standard for Fire Prevention DuringWelding, Cutting and Other Hot Work”, disponível do NFPA, 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Não use a fonte de alimentação da sondagem para degelo de tubulação.
CILINDRO PODE EXPLODIR SE DANIFICADO.
7.a. Use apenas cilindros de gasescomprimidos contendo o gás de proteçãocorreto para o processo usado e reguladores que estejam operandocorretamente projetados para o gás e a pressão usados. Todas as mangueiras,conexões, etc. devem ser adequadas para a aplicação e mantidas em boascondições.
7.b. Sempre mantenha os cilindros em uma posição retaencadeados com segurança a um suporte fixo ou chassi.
7.c. Cilindros devem estar posicionados:
• Fora das áreas em que eles possam ficar presos ousujeitos a danos físicos.
• Uma distância segura das operações de soldagem porarco ou corte e qualquer outra fonte de calor, faíscasou chamas.
7.d. Nunca permita que um eletrodo, suporte de eletrodo ouqualquer outra peça eletricamente “quente” toque em um cilindro.
7.e. Mantenha a sua cabeça e face afastados da saída da válvulado cilindro ao abrir a válvula do cilindro.
7.f. As tampas de proteção das válvulas devem estar sempre nolugar e ser apertadas manualmente, exceto quando o cilindroestiver em uso ou conectado para uso.
7.g. Leia e siga as instruções sobre cilindros de gás comprimido,equipamento associado e a publicação CGA P-l, “Precautionsfor Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,”fornecida pela Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPAMENTOSELÉTRICOS.
8.a. Desligue a força usando a chave dedesconexão na caixa de fusíveis antes de trabalhar no equipamento.
8.b. Instale o equipamento de acordo com as Normas ElétricasNacionais dos Estados Unidos, todas as normas locais e as recomendações do fabricante.
8.c. Aterre o equipamento de acordo com as Normas ElétricasNacionais dos Estados Unidos e as recomendações do fabricante.
Consultehttp://www.lincolnelectric.com/safety
para informações adicionais desegurança.
SEGURANÇA
Segurança 04 de 04 - 15/06/2016
INSTALAÇÃO......................................................................................................SEÇÃO AESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS............................................................................... A-1LOCALIZAÇÃO E VENTILAÇÃO..............................................................................A-2EMPILHAMENTO..................................................................................................... A-2ÂNGULO DE OPERAÇÃO....................................................................................... A-2ELEVAÇÃO...............................................................................................................A-2FUNCIONAMENTO EM ALTITUDE ELEVADA........................................................A-2FUNCIONAMENTO EM ALTA TEMPERATURA......................................................A-2REBOQUE................................................................................................................A-3FIXAÇÃO NO VEÍCULO...........................................................................................A-3COMBUSTÍVEL ....................................................................................................... A-3SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR..........................................................A-3CONEXÃO DA BATERIA..........................................................................................A-3TUBO DE SAÍDA DO SILENCIADOR...................................................................... A-3RETENTOR DE FAGULHAS....................................................................................A-3CONTROLE REMOTO............................................................................................. A-4CONEXÕES ELÉTRICAS.........................................................................................A-4
OPERAÇÃO.........................................................................................................SEÇÃO BDESCRIÇÃO GERAL............................................................................................... B-1OPERAÇÃO DO MOTOR.........................................................................................B-1ADICIONAR COMBUSTÍVEL................................................................................... B-1PERÍODO DE AMACIAMENTO................................................................................B-1CONTROLES DE SOLDAGEM ............................................................................... B-2OPERAÇÃO DO MOTOR.........................................................................................B-3OPERAÇÃO DO SOLDADOR..................................................................................B-4ALIMENTAÇÃO AUXILIAR.......................................................................................B-5
ACESSÓRIOS......................................................................................................SEÇÃO C
MANUTENÇÃO....................................................................................................SEÇÃO DPLACAS / ADESIVOS DE AVISO DE MANUTENÇÃO............................................D-1MANUTENÇÃO DE ROTINA....................................................................................D-1TROCA DE ÓLEO DO MOTOR............................................................................... D-1TROCA DE FILTRO DE ÓLE................................................................................... D-2PURIFICADOR DE AR.............................................................................................D-2FILTROS DE COMBUSTÍVEL..................................................................................D-3SANGRIA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL..........................................................D-3AJUSTE DO MOTOR............................................................................................... D-5MANUTENÇÃO DA BATERIA..................................................................................D-5MANUTENÇÃO DO SOLDADOR/ GERADOR........................................................ D-6TESTES GFCI E PROCEDIMENTO DE REINICIALIZAÇÃO.................................. D-6
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............................................................................SEÇÃO E
DIAGRAMAS........................................................................................................SEÇÃO F
LISTA DE PEÇAS........................................................PARTS.LINCOLNELECTRIC.COM
CONTEÚDO/DETALHES PODEM SER ALTERADOS OU ATUALIZADOS SEM AVISOPRÉVIO. PARA A MAIORIA DOS MANUAIS DE INSTRUÇÃO ATUAIS, VISITEPARTS.LINCOLNELECTRIC.COM.
2
ÍNDICE
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS - FLEET™ 500 (K4338-1)
A-1
INSTALAÇÃOFLEET™ 500
1. A potência de saída em watts é equivalente aos Volt-amperes no fator de potência da unidade. A tensão de saída está dentro de ± 10% em todas as cargasaté sua capacidade nominal. Quando soldar, a energia auxiliar disponível será reduzida.
2. Na parte superior do gabinete, adicionar 9,63"(244.6mm) para a parte superior do tubo de exaustão.
ENTRADA - MOTOR DIESEL
Marca /Modelo Descrição Velocidade(RPM) Deslocamento Sistema de
Partida Capacidades
DEUTZD2011L03I
MOTOR DIESELCUMPRE COMEPA NÍVEL 4
3 CILINDROS32HP (24 kW)A 1800 RPM.
MARCHA LENTA1890
CARGA TOTAL1800
125 CU. POLEG.(2,05L)
DIÂMETRO X CURSO3,89" X 4,13"
(99MM X 105MM)
BATERIA DE12VDC E
ARRANQUE
COMBUSTÍVEL :(25 US GAL) 94.6L
ÓLEO : 6.3 QTS.
6.0L
POTÊNCIA DE SAÍDA NOMINAL DE A 104° F (40° C) - SOLDADOR
Processo de Solda Corrente de Saída deSoldagem/Tensão/Ciclo de Trabalho Amps Faixa de Saída Tensão Máxima OCV de
Soldagem a 1800RPM
CORRENTE CONSTANTEDC
400A / 36V / 100%450A / 37V / 100%500A / 33V / 100%
30A A 500A 82 VOLTS PICO
TIG 250A / 20V / 100% 20A A 250A 82 VOLTS PICO
DIMENSÕES FÍSICASALTURA LARGURA PROFUNDIDADE PESO
36.87(2) POLEG.936.5 MM
28.28 POLEG.718.3 MM
65.1 POLEG.1653.5 MM
1410 LBS. (634 kG.)
POTÊNCIA DE SAÍDA NOMINAL DE A 104° F (40° C) - GENERADOR
Energia Auxiliar Monofásicos 60 Hz Ac
SAÍDAS VOLTS AMPS POTÊNCIA
1 120 20 2400 WATTS1 120 15 1800 WATTS2 240 2 X 15 2 X 3600 WATTS
RECEPTÁCULOS E DISJUNTORES
RECEPTÁCULOS DISJUNTOR DE ALIMENTAÇÃOAUXILIAR OUTROS DISJUNTORES
1 - DUPLEX 120VAC NEMA (5-20R)PROTEGIDO COM GFCI
1 - 20 AMP PARA DUPLEX 120VAC(NEMA)
20AMP PARA O CIRCUITO DECARGA DA BATERIA
1 - EUROPEU 120VAC (IEC-309)PROTEGIDO COM GFCI
1 - 15 AMP PARA EUROPEU120 VAC (IEC-309)
2 - 240 VAC EUROPEU (IEC-309) 2 - 15 AMP PARA EUROPEU240 VAC (IEC-309)
A-2
INSTALAÇÃOFLEET™ 500
INSTALAÇÃOPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Não tente usar este equipamento até ler e entendero manual do fabricante do motor fornecido com osoldador. Ele inclui precauções importantes desegurança detalhadas do arranque do motor,instruções de funcionamento e manutenção, e listade peças.O CHOQUE ELÉTRICO pode matar.• Não toque partes energizadas ou
eletrodo com a pele ou roupamolhada.
• Isolar-se da terra e do trabalho• Use sempre luvas isolantes secas.
A EXAUSTÃO DO MOTOR pode matar.• Utilize em áreas abertas, bem
ventiladas, ou direcione a exaustãopara fora.
AS PEÇAS EM MOVIMENTO podem ferir.• Não opere com as portas abertas
ou sem as proteções.• Desligue o motor antes de efetuar
a manutenção.• Fique longe de peças em movimento.
Consulte as informações adicionais de aviso nafrente deste manual do operador.Apenas funcionários qualificados devem instalar,usar ou fazer a manutenção deste equipamento.
LOCALIZAÇÃO E VENTILAÇÃOO soldador deve ficar em um local onde possa fornecerum fluxo irrestrito de ar fresco e limpo para as entradasde ar de refrigeração para evitar restringir as saídasde ar de resfriamento. Situe o soldador de modo queas fumaças de exaustão do motor sejamadequadamente ventiladas para uma área externa.
EMPILHAMENTO As máquinas Fleet™ 500 não podem ser empilhadas.
ÂNGULO DE FUNCIONAMENTOOs motores foram desenvolvidos para operarniveladas, que é onde o desempenho ideal é atingido.O ângulo máximo de operação contínua é de 20o emtodas as direções, 30o intermitentes (menos de 10minutos contínuos) em todas as direções. Se fornecessário operar o motor em ângulo, devem sertomadas disposições para a verificação e amanutenção da Capacidade de óleo no cárter em nívelde óleo normal (CHEIO).Asimismo, cuando la soldadora opera en ángulo, lacapacidad de combustible efectiva será ligeramentemenor que la cantidad especificada.
ElEvAÇãoO Fleet™ 500 pesa aproximadamente 639kg.(1410lbs) com um tanque de combustível vazio. Umaalça de elevação está instalada na máquina e deve sersempre usada ao elevar a máquina.Peso de elevação máximo com a alça de elevação = 2600lbsNão exceder o peso de elevação máximo.
FUNCIONAMENTO EM ALTITUDE ELEVADAEm altitudes mais elevadas, redução da potência desaída pode ser necessária. Para máxima potência desaída, reduz a potência do soldador 5% para cada 300metros (984 pés) acima de 1500 metros (4920 pés).Para saída de 400A e abaixo, reduza a saída dosoldador em 5% para cada 300 metros (984 pés)acima de 2100 metros (6888 pés).Entre em contato com um representante de serviçoDeutz para quaisquer ajustes de motor que possam sernecessários.
oPErAÇão Em TEmPErATurA AlTA
Testado para operação em temperatura extrema até55°C. Saída reduzida acima de 40°C.
AVISO
VALORES NOMINAIS DE SAÍDA EM TEMPERATURAS ACIMA DE 40°C
AMPS VOLTS CICLO DE TRABALHO TEMPERATURA
500 33.0 50% 55500 33.0 80% 50500 33.0 90% 45
A-3
INSTALAÇÃOFLEET™ 500
REBOQUEUse um reboque recomendado para uso com esteequipamento para rebocar na estrada, na fábrica e nopátio com um veículo (1). Se o usuário adaptar umreboque que não é da Lincoln, ele deve assumir aresponsabilidade de que o método de conexão e usonão resultam em um perigo para a segurança oudanificam o equipamento de soldagem. Alguns dosfatores a serem considerados são os seguintes:1. Capacidade do modelo de reboque versus o peso
do equipamento da Lincoln e provavelmente osengates adicionais.
2. Apoio adequado e fixação na base do equipamentode soldagem para que não ocorra estresseindevido para a estrutura.
3. A correta colocação do equipamento no reboquepara garantir a estabilidade de lado a lado e dafrente para trás quando movido e quando em pésozinho enquanto estiver sendo operado oureparado.
4. Condições típicas de uso, ou seja, a velocidade dedeslocamento; rugosidade da superfície sobre aqual o reboque será operado; condiçõesambientais; como manutenção.
5. Conformidade com as leis federais, estaduais elocais.(1)
(1) Consultar as leis federais, estaduais e locais sobre exigências específicaspara uso em estradas públicas.
FIXAÇÃO NO VEÍCULO
Cargas concentradas fixadas inadequadamentepodem causar movimento instável do veículo epneus ou falha de outros componentes.• Apenas transporte este equipamento emveículos de serviço que foram classificados ecriados para tais cargas.
• Distribuir, equilibrar, e prender as cargas demodo que o veículo fique estável sob condiçõesde uso.
• Não deve exceder cargas nominais máximaspara componentes como a suspensão dos eixose pneus.
• Fixe a base do equipamento na cama de metalou estrutura do veículo.
• Siga as instruções do fabricante do veículo.
COMBUSTÍVEL USE SOMENTE COMBUSTÍVEL DIESEL- Combustível com baixo teor de enxofre ou ultra baixoteor de enxofre no combustívelapenas nos EUA e Canadá.
Encha o tanque de combustível com combustívellimpo e fresco. A capacidade do tanque é de 25galões (94.6 litros). Quando o medidor decombustível indicar que está vazio o tanquecontém aproximadamente 2 galões. (7.6Ltrs.) decombustível de reserva.
NOTA: Uma válvula de corte de combustível estálocalizada no separador de água que está instalado nosuporte da alça de elevação. Que deve estar naposição fechada quando o soldador não for utilizadopor um longo período de tempo.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTORO motor Deutz é resfriado a ar por um ventilador axialacionado por correia. O resfriador de óleo e as aletasde refrigeração do motor deverão ser soprados com arcomprimido ou vapor para manter o resfriamentoadequado (consulte o Manual do proprietário do motorpara os procedimentos e frequência).
CONEXÃO DA BATERIA
Tenha cuidado já que o eletrólito é um ácido forteque pode queimar a pele e causar danos aos olhos.O FleetTM 500 é fornecido com o cabo negativo dabateria desconectado. Certifique-se de que ointerruptor de OPERAR-PARAR está na posiçãoPARAR.NOTA: Esta máquina é fornecida com uma bateria decarregamento úmido; se não for utilizada por váriosmeses, a bateria pode precisar de uma cargadetonadora. Ter o cuidado de carregar a bateria com apolaridade correta. (Consultar Bateria na "Seção deManutenção").
TUBO DE SAÍDA DO SILENCIADORRemover o plugue de plástico que cobre o tubo desaída do silenciador. Usando a braçadeira fornecidaprender o canal de saída ao tubo de saída com o canalposicionado de modo que direcione a exaustão nadireção desejada.
DE SUPRESSORES DE FAÍSCASAlgumas leis locais, estaduais ou federais podem exigirque os motores diesel ou gasolina ser equipados comabafadores de faísca de exaustão quando eles sãooperados em determinados locais onde unarrestedfaíscas podem apresentar um risco de incêndio.O silencioso padrão incluído com este soldador nãoqualificar como uma fagulha trava-quedas. Quando forexigido pelos regulamentos locais, uma adequada desupressores de faíscas como o k2864-1 deve serinstalado e mantido adequadamente.
Um retentor de faíscas incorreto pode causardanos ao motor ou afetar negativamente odesempenho.
AVISO
CUIDADO
AVISO
AVISO
A-4
INSTALAÇÃOFLEET™ 500
CONTROLE REMOTO O Fleet™ 500 é equipado com um conector de 6 pinos.Quando um controle remoto está conectado ao conectorde 6 pinos o circuito de sensor automático mudaautomaticamente o controle de SAÍDA no controle dosoldador para controle remoto.Quando em modo TIG DE ATIVAÇÃO POR TOQUEquando um Amptrol está conectado ao conector de 6pinos, o botão de SAÍDA é usado para ajustar a faixamáxima de corrente do CONTROLE DE CORRENTE doAmptrol.Tanto no modo de GOIVAGEM/TUBO em faixa baixa e nomodo ELETRODO, quando um controle remoto estáconectado ao conector de 6 Pinos, o controle de saída éusado para ajustar a faixa máxima de corrente do controleremoto.Exemplo: quando o CONTROLE DE SAÍDA do soldadorfor ajustado em 200 amps a intervalo de corrente nocontrole remoto será Min-200 amps, em vez dos ampscompletos Min-Max. Qualquer intervalo de corrente que émenor do que a faixa completa permite maior resoluçãoda corrente para obter maior sintonia fina de saída.
LIGAÇÕES ELÉCTRICASAterramento da MáquinaComo este soldador portátil acionado por motor cria a suaprópria energia, não é necessário conectar sua estruturaa uma ligação de terra, a menos que a máquina estejaconectada na fiação das instalações (casa, loja, etc.)Para evitar o perigo de choques elétricos, qualquer outroequipamento aos quais este soldador acionado por motorfornece energia deve:
• Ser aterrado à estrutura do soldador usando umplugue do tipo aterrado ou ter isolamento duplo.
• Não faça ligação à terra da máquina a um tubo quetransporta explosivos ou materiais combustíveis.
Quando este soldador for fixado sobre um caminhão oureboque, sua estrutura deve ser eletricamente conectadana estrutura de metal do veículo. Use um fio de cobrenúmero 8 ou maior conectado entre o perno deaterramento da máquina e a estrutura do veículo. Quandoeste soldador acionado por motor estiver conectado nafiação local, como de uma casa ou loja, a sua estruturadeve ser ligada ao sistema de ligação à terra. Consulte asinstruções de conexão adicionais na seção intitulada"Ligações de alimentação de espera", bem como o artigosobre aterramento no último Código Elétrico Nacional e ocódigo local.Em geral, se a máquina deve ser aterrada, ela deve serconectada com fio de cobre número 8 ou maior a umaterramento sólido como um tubo de água de metalentrando na terra pelo menos dez pés e sem juntasisoladas ou na estrutura metálica de um edifício que foidevidamente aterrado.
O Código Elétrico Nacional enumera um certo número demeios alternativos do aterramento de equipamentoselétricos. Uma perno de aterramento da máquinamarcado com o símbolo é fornecido na parte da frente dosoldador.
Cabos de SAÍDA de Soldagem Com o motor desligado conecte os cabos de eletrodo e detrabalho aos pernos de saída. O processo de soldagemdita a polaridade do cabo do eletrodo. Essas conexõesdevem ser verificadas periodicamente e apertadas comuma chave 3/4"(19mm).A Tabela A.1 indica os tamanhos e comprimentos de caborecomendados para Corrente e ciclo de trabalhonominais. O Comprimento refere-se à distância dosoldador ao trabalho e de volta para o soldador. Osdiâmetros de cabo são aumentados para comprimentosde cabo longo para reduzir quedas de tensão.
TABELA A.1COMPRIMENTO TOTAL DOS CABOS DETRABALHO E ELETRODO COMBINADOS
AVISO
Comprimento do cabo Dimensão do cabo para
400 Amps60% Ciclo de Trabalho
0-100 PÉS (0-30 METROS) 2 / 0 AWG100-150 PÉS (30-46 METROS) 2 / 0 AWG150-200 PÉS (46-61 METROS) 3 / 0 AWG
A-5
INSTALAÇÃOFLEET™ 500
Instalação do CaboInstale os cabos de soldagem no Fleet™ 500 comosegue. 1. O motor deve estar DESLIGADO para instalar os
cabos de soldagem.2. Remova as porcas de flange os terminais de saída3. Conecte o suporte do eletrodo e cabos de trabalho
nos terminais de saída de soldagem. Os terminaissão identificados na frente da caixa.
4. Aperte as porcas de flange de forma segura.5. Ter certeza de que a peça de metal que você está
soldando (o "trabalho") está conectadacorretamente na braçadeira de trabalho e cabo.
6. Verifique e aperte as ligações periodicamente.
• Conexões soltas irão causar osuperaquecimento nos terminais de saída. Osterminais poderão eventualmente derreter.
• Não cruzar os cabos de soldagem na ligação doterminal de saída. Mantenha os cabos isolados eseparadas uns dos outros.
RECEPTÁCULOS DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR 120 V Receptáculos Duplex e GFCIUm GFCI protege os dois recipientes de alimentaçãoauxiliar de 120V.Um GFCI (dispositivo interruptor de circuito por falhade aterramento) é um dispositivo para proteger contrachoque elétrico se uma peça de equipamentodefeituoso conectado a ele desenvolver uma falha àterra. Se esta situação ocorrer, o GFCI irá disparar,removendo a tensão da saída do receptáculo. Se umGFCI for disparado, veja a seção de MANUTENÇÃOpara obter informações detalhadas sobre o teste ereinicialização. Um GFCI deve ser devidamentetestado pelo menos uma vez por mês.Um - plugue europeu de 120V protegido pelo disjuntor1 - 15A.Dois - 240 V de plugues europeus protegidos pordisjuntores de 2 a 15A.
DISPOSITIVO DE CORRENTE RESIDUAL PRONTOO Fleet™ 500 está configurado para permitir a adiçãode um dispositivo de corrente residual (RCD) paraproteger os receptáculos 2-240V Monofásicos. A áreade alimentação auxiliar no painel frontal do Fleet™ 500tem um orifício de tamanho e forma para aceitar umRCD comum de 2 polos juntamente com uma capaprotetora de borracha. Uma tampa de cobertura comuma etiqueta " PRONTO PARA RCD " cobre o orifícioe prende um suporte de instalação na parte de trás dopainel.Nota: O RCD deve ter resistência nominal de pelomenos 30 Amps.Existem muitos fornecedores de RCD. Exemplos: AllenBradley, número de peça 1492-RCD2A40 ou Clipsal,número de peça 4RC240130.A capa protetora pode ser obtida na APM-Hexseal,número de peça HE-1035.Consultar a seção de diagramas G deste Manual doOperador para obter instruções sobre como instalar umRCD e capa de proteção de borracha.
AVISO
OPERAÇÃOPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Não tente usar este equipamento antes de ler eentender o manual do fabricante do motorfornecido com o soldador. Ele inclui precauçõesimportantes de segurança detalhadas do arranquedo motor, instruções de funcionamento emanutenção, e listas de peças.
O choque elétrico pode matar.• Não toque partes energizadas ou
eletrodo com a pele ou roupamolhada.
• Isolar-se da terra e do trabalho• Use sempre luvas isolantes secas.• Sempre opere o soldador com a porta
articulada fechada e os painéis laterais nolugar.
• Leia cuidadosamente a página de precauçõesde segurança antes de operar esta máquina.Siga sempre estes e quaisquer outrosprocedimentos de segurança incluídos nestemanual e no Manual de Instruções do motor.
DESCRIÇÃO GERALO Fleet™ 500 é uma fonte de alimentação desoldagem com motor a diesel DC e multiprocessos ecom gerador de energia AC. O motor aciona umgerador que fornece energia trifásica para o circuito desoldagem DC, alimentação monofásica para as saídasauxiliares AC. O sistema de controle de soldagem DCutiliza tecnologia de ponta Chopper para desempenhode soldagem superior.
Para Fonte de Alimentação Auxiliar:Dê partida no motor e coloque o interruptor do Seletorde Modo de Solda no modo de funcionamentodesejado. A Potência máxima está disponívelindependentemente das configurações de soldagemnão fornecerem controle de corrente de soldagemsendo fornecida.
OPERAÇÃO DO MOTORAntes de dar partida no motor:• Certifique-se de que a máquina esteja em uma
superfície plana.• Abrir a porta lateral do motor e remova a vareta de
óleo do motor e limpe com um pano limpo. Volte aintroduzir a vareta e verifique o nível com a vareta.
• Adicione óleo (se necessário) para elevar o nívelaté à marca de cheio. Não encha demais. Feche aporta do motor.
• Consulte o Manual do Proprietário do Motor paraobter o recomendações específicas sobre óleo.
ADICIONAR COMBUSTÍVEL
O combustível diesel pode causar incêndio.• Desligue o motor enquanto estiverabastecendo.
• Não fume quando abastecer.• Mantenha faíscas e chamas longe do tanque.• Não deixe sem vigilância enquanto estiver abastecendo.• Limpe o combustível derramado e permita que os gasesevaporem antes de dar partida no motor.
• Não encha demais o tanque, a expansão do combustívelpode causar transbordamento.
Combustível com baixo teor de enxofre ou ultra baixo teorde enxofre no combustível apenas nos EUA e Canadá. • Remova a tampa do tanque de combustível.• Encher o tanque. NÃO ENCHA O TANQUE ATÉ O PONTODE DERRAMAR.
• Coloque de volta tampa do combustível e apertefirmemente.
• Consulte o Manual do proprietário do motor para asrecomendações específicas de combustível.
PERÍODO DE AMACIAMENTO A Lincoln Electric seleciona motores industriais de alta qualidadede serviço pesado para as máquinas de soldagem portátil queoferecemos. É normal ver uma pequena quantidade de consumode óleo do cárter durante a operação inicial, uso excessivo deóleo, acumulação de combustível no sistema de exaustão domotor diesel (óleo ou substância que parece breu na porta deexaustão), ou fumaça excessiva não é normal. Máquinas maiores com uma capacidade de 350 amperes oumais, que são operadas em condições sem carga ou com baixacarga por longos períodos de tempo são especialmentesensíveis às condições acima descritas. Para realizar oamaciamento bem sucedido do motor, a maioria dosequipamentos alimentados a diesel só precisa ser operado comuma carga razoavelmente pesada dentro da classificação dosoldador por algum período de tempo durante o período inicialde vida do motor. No entanto, se o soldador sempre tiver cargasleves regulares, cargas ocasionais de moderada a pesada domotor pode ser necessária às vezes. Muito cuidado deve sertomado para carregar corretamente uma unidade degerador/diesel.1. Conecte os pernos de saída do soldador a um banco de carga
resistivo adequado. Note que qualquer tentativa de curto-circuito dos pernos de saída conectando os fios de soldagemjuntos, Curto-circuito direto dos pinos de saída, ouconectando os pinos de saída no comprimento de aço iráresultar em danos catastróficos ao gerador e anulará agarantia.
2. Ajuste os controles do soldador para uma tensão e correntede saída dentro da classificação do soldador e ciclo detrabalho. Note que qualquer tentativa de ultrapassar aclassificação do soldador ou ciclo de trabalho por qualquerperíodo de tempo irá resultar em danos catastróficos aogerador e anulará a garantia.
3. Periodicamente desligue o motor e verifique o nível de óleo docárter.
Durante o amaciamento, coloque cargas moderadas noSoldador. Evitar longos períodos em marcha lenta. Antes deparar o motor, remova todas as cargas e permita que omotor esfrie durante vários minutos.
AVISO
CUIDADO
AVISO
B-1
OPERAÇÃOFLEET™ 500
CONTROLES DE SOLDAGEM (Figura B.1)1. CONTROLE DE SAÍDA - O botão de SAÍDA é usado para pré-
definir a tensão ou corrente de saída. Quando no modoTUBULAÇÃO/GOIVAGEM em faixa alta e quando um controleremoto está conectado aos 6 pinos, o circuito de detecçãoautomática muda automaticamente o CONTROLE DE SAÍDA nocontrole do soldador para o controle remoto. Quando no modo CC-ELETRODO ou TUBULAÇÃO/GOIVAGEMe quando um controle remoto está conectado aos 6 pinos, ocontrole de saída é usado para ajustar o intervalo de correntemáxima da válvula remota.Exemplo: quando o CONTROLE DE SAÍDA do soldador estáajustado a 200 amps a intervalo de corrente no controle remotoseráMin-200 amps, em vez dos amps completos Min-Max. Qualquerintervalo de corrente que é menor do que o intervalo completopermite maior resolução de corrente para obter maior sintoniafina da saída.Quando no modo TIG ATIVADO POR TOQUE e quando umAmptrol está conectado ao conector de 6 pinos, o botão deSAÍDA é usado para definir o máximo de intervalo de correntede CONTROLE DA CORRENTE do Amptrol.
2. INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE MODO DE SOLDAGEM -(oferece três modos de soldagem que podem ser selecionados)TUBULAÇÃO/GOIVAGEMCC-ELETRODOTIG ATIVADO POR TOQUE
3. Interruptor seletor de intervalos TUBULAÇÃO/GOIVAGEM -Usado para selecionar o intervalo BAIXO (ajustes do botãopreto) ou o intervalo ALTO (ajustes do botão vermelho) no botãode controle da saída quando em TUBULAÇÃO/GOIVAGEM.Este interruptor não é para uso nos modos ELETRODO ou TIG.
4. FORÇA DO ARCO - O botão de FORÇA DO ARCO está ativono modo TUBULAÇÃO/GOIVAGEM quando em faixa baixa e nomodo CC-eletrodo. Esse controle não está ativo modoTUBULAÇÃO/GOIVAGEM quando em faixa alta ou quando nomodo TIG.Modo CC-ELETRODO: Neste modo, botão de FORÇA DOARCO ajusta a corrente de curto-circuito (força do arco) durantea soldagem com eletrodo para ajustar para um arco suave ounítido. Aumentar o botão de -10 (suave) para +10 (nítido)aumenta a corrente de curto-circuito e evita aderência doeletrodo na placa durante a soldagem. Isso também podeaumentar os respingos. É recomendado que a FORÇA DOARCO seja ajustada no número mínimo sem aderência doeletrodo. Iniciar com ajuste em 0.Modo de tubulação: Neste modo, o botão de FORÇA DO ARCOajusta a corrente de curto-circuito (força do arco) durante asoldagem com eletrodo para ajustar para um arco de escavaçãosuave ou mais forte (nítido). Aumentar o número de -10 (suave)a +10 (nítido) aumenta a corrente de curto-circuito, o que resultaem um arco de escavação mais forte. Normalmente, um arco deescavação forte é preferido para passada de raiz e passadaquente. Um arco mais suave é preferido para as passada depreenchimento e passe de acabamento onde o controle da poçade soldagem e deposição ("empilhamento" de ferro) são chavepara velocidades de viagem rápidas. Recomenda-se que aFORÇA DO ARCO seja ajustada inicialmente em 0.
5. LUZ DO MOTOR PROTEÇÃO TÉRMICA6. INTERRUPTOR FUNCIONAR/PARAR - posição Funcionar
energiza o motor antes da partida. Posição Parar para o motor. 7. BOTÃO DE ARRANQUE - energiza o motor de partida para
acionar o motor.8. DISJUNTOR DE 20AMP - para proteção do Circuito de
carregamento da bateria.9. MANÔMETRO DE PRESSÃO DE ÓLEO - Um indicador de
pressão do óleo do motor.
B-2
OPERAÇÃOFLEET™ 500
FIGURA B.11 23
6
8
9
10
7
15
22 16 17 18 19 20 22
42424 5
11
13
21
23
12
14
10. CONTADOR DE HORAS DO MOTOR / INDICADOR DO NÍVELDE COMBUSTÍVEL - Displays the total time that the engine hasbeen running. This meter is useful for scheduling prescribedmaintenance. Shows fuel level.
11. MEDIDOR DE TEMPERATURA DO MOTOR - Um indicador datemperatura do motor.
12. LUZ DE PROTEÇÃO DO MOTOR - uma luz indicadora deadvertência de pressão baixa do óleo e/ou Excesso deTemperatura. A luz está desligada quando os sistemas estãofuncionando corretamente. A luz acenderá e o motor serádesligado quando há baixa pressão do óleo e/ou o motor estáacima da temperatura.Nota: A luz permanece apagada quando o interruptor deOPERAR-PARAR está na posição "LIGADO” antes de darpartida no motor. No entanto, se o motor não for ligado dentrode 60 segundos a luz acenderá. Quando isso acontece, ointerruptor OPERAR-PARAR deve ser colocado de volta naposição "DESLIGADO" para reiniciar o sistema de proteção domotor e luz.
13. LUZ DE CARREGAMENTO DA BATERIA - Luz indicadora deadvertência para bateria baixa/sem carga. A luz fica desligadaquando os sistemas estão funcionando corretamente. A luzacenderá se houver uma condição de bateria baixa/sem bateria,mas a máquina continuará funcionando.Nota: A luz pode ou não acender quando o interruptor OPERAR-PARAR estiver na posição "LIGADO". Ela acende durante apartida e permanecerá ligada até o motor arrancar. Após oarranque do motor, a luz apagará a menos que a bateria estejabaixa ou que não tenha bateria.
14. CONECTOR DE 6 PINOS - Para a fixação do equipamento decontrole remoto opcional. Inclui de circuito de controle remoto dedetecção automática.
15. DISJUNTOR 15A - para proteger plugues Europeus de 230 V.16. PLUGUES EUROP DE 240V17. DISJUNTOR 20A18. RECEPTÁCULO NEMA DUPLEX 120V19. DISJUNTOR 20A20. PLUGUE EURO 120V21. GFCI 120V - protege o receptáculo duplex NEMA de 120V e
o plugue Euro de 120V.22. PINO DE SAÍDA - fornece um ponto de conexão para os cabos
de eletrodo e de trabalho.23. PINO DE ATERRAMENTO - Fornece um ponto de conexão
para conectar a estrutura da máquina na terra24. MEDIDOR DE SAÍDA DIGITAL (OPCIONAL) - Os medidores
digitais permitem que a saída de tensão de corrente (ModosCC-ELETRODO, TUBULAÇÃO, Goivagem com Arco, e TIG)seja ajustada antes de soldar usando o botão de controle desaída. Durante a soldagem, o medidor exibe a tensão de saídareal (VOLTS) e corrente (AMPS). Um recurso de memóriamantém a exibição de ambos os medidores por sete segundosdepois que a soldagem é interrompida. Isso permite que ooperador leia a corrente e a tensão real pouco antes de cessar asoldagem.Enquanto o visor estiver sendo mantido, o ponto decimal mais àesquerda em cada visor ficará piscando. A precisão dosmedidores é de +/- 3%.
OPERAÇÃO DO MOTORARRANQUE DO MOTOR1. Abra a porta do compartimento do motor e verifique se a
válvula de corte de combustível localizada ao lado dabomba de combustível do motor está na posição aberta(alavanca deve estar alinhada com a mangueira).
2. Verificar se o nível de óleo está correto. Feche a porta docompartimento do motor.
3. Remova todos os plugues conectados aos receptáculosde alimentação AC.
4. Ajuste o interruptor FUNCIONAR/PARAR em"FUNCIONAR". Observe se a luz de carga da bateriaestá acesa e o combustível está no tanque decombustível (consulte medidor de combustível).
5. Dentro de 30 segundos, pressione e mantenhapressionado o botão de ARRANQUE do motor até que omotor arranque.
6. Solte o botão de ARRANQUE do motor quando o motorcomeçar a funcionar.
7. Verificar se as luzes de proteção do motor e carga dabateria estão apagadas. A luz de proteção do motorestará ligada após a partida, o motor será desligado emalguns segundos. Investigar qualquer problema indicado.
8. Deixar o motor aquecer durante alguns minutos antes deaplicar uma carga. Permitir um maior tempo deaquecimento em climas frios.
PARTIDA EM CLIMA FRIOCom uma bateria totalmente carregada e o óleo de pesoadequado, o motor deve dar partida satisfatoriamente atécerca de 5°F (-15°C). Se o motor tiver que ser ligado comfrequência abaixo de -15°C (5°F), pode ser desejável instalarmais auxílios de partida. O uso de combustível diesel N° 1Dé recomendado no lugar de nº 2D em temperaturas abaixode -5°C (23° F).
PARAR O MOTORColocar o interruptor de FUNCIONAR/PARAR em "Parar".Isto desliga a tensão fornecida ao solenoide dedesligamento. Um desligamento de apoio pode ser feitodesligando a válvula de combustível localizada na linha decombustível.Nota: Coloque o interruptor de FUNCIONAR/PARAR naposição "Parar" quando o motor não estiver funcionando - abateria será descarregada caso contrário.
B-3
OPERAÇÃOFLEET™ 500
OPERAÇÃO DO SOLDADORCICLO DE TRABALHOO Ciclo de trabalho é o percentual de tempo em que a cargaestá sendo aplicada em um período de 10 minutos. Por exemploum ciclo de 60%, representa 6 minutos de carga e de 4 minutossem carga em um período de 10 minutos.INFORMAÇÕES DO ELETRODOPara qualquer eletrodo os procedimentos devem ser mantidosdentro da classificação da máquina. Para obter informaçõessobre os eletrodos e a sua adequada aplicação consulte(www.lincolnelectric.com) ou a publicação da Lincoln.O Fleet™ 500 pode ser utilizado com uma vasta faixa deeletrodos DC. O interruptor de MODO DE SOLDA fornece doisajustes de soldagem com eletrodo, como segue:Soldagem com Corrente Constante (CC-ELETRODO)A posição CC-ELETRODO no interruptor de modo de soldagemé projetado para soldagem horizontal e vertical com todos ostipos de eletrodos, especialmente baixo hidrogênio. O botão deCONTROLE DE SAÍDA ajusta a faixa de saída completa doeletrodo de soldagem. O interruptor de faixaTUBULAÇÃO/GOIVAGEM não é usado no MODO ELETRODO.O botão de FORÇA DO ARCO ajusta a corrente de curto-circuito(força do arco) durante a soldagem com eletrodo para ajustarpara um arco suave ou nítido. O aumento do número de -10(macio) para +10(nítido) aumenta a corrente de curto-circuito eevita aderência do eletrodo na placa durante a soldagem. Issotambém pode aumentar os respingos. É recomendado que aFORÇA DO ARCO seja ajustada no número mínimo semaderência do eletrodo. Comece com o indicador ajustado em 0.Modo TUBULAÇÃO/GOIVAGEMEste ajuste de inclinação controlada é destinado para soldagemde tubulação "fora de posição" e "em declive" onde o operadorgostaria de controlar o nível de corrente alterando ocomprimento do arco.O botão de CONTROLE DE SAÍDA em conjunção com ointerruptor de faixa de tubulação/goivagem são usados paraajustar a saída de soldagem no modo de tubulação/goivagem.O botão de FORÇA DO ARCO ajusta a corrente de curto-circuito(força do arco) durante a soldagem com eletrodo para ajustarpara um arco suave ou mais forte de escavação (nítido). Oaumento do número de -10 (suave) para +10 (nítido) aumenta acorrente de curto-circuito, o que resulta em um arco deescavação mais forte.Normalmente um arco de escavação forte é o preferido parapasses de raiz e quentes. Isso também pode aumentar osrespingos. Um arco mais suave é o preferido para passes depreenchimento e de acabamento onde o controle da poça desoldagem e deposição ("empilhamento" de ferro) são essenciaispara velocidades de deslocamento rápidas.É recomendado que a FORÇA DO ARCO seja ajustada nonúmero mínimo sem aderência do eletrodo. Comece com oindicador ajustado em 0.Soldagem TIGO ajuste de TIG ATIVADO POR TOQUE do interruptor deMODO DE SOLDAGEM é para a soldagem com DC TIG (GásInerte de Tungstênio). Para iniciar uma soldagem, o botão deCONTROLE DE SAÍDA é primeiro ajustado na corrente desejadae o tungstênio toca o trabalho. Durante o tempo em que oTungstênio está tocando o trabalho há muito pouca tensão oucorrente e, em geral, nenhuma contaminação de tungstênio. Emseguida, o Tungstênio é ligeiramente levantado do trabalho emum movimento de balanço, que estabelece o arco.
Quando no modo TIG ATIVADO POR TOQUE e quando umAmptrol está conectado ao conector de 6 Pinos o botão deCONTROLE DE SAÍDA é usado para definir o máximo deintervalo de corrente do controle de corrente do Amptrol. Ointerruptor de faixa de TUBULAÇÃO/GOIVAGEM não é usadono modo TIG. A FORÇA DO ARCO não está ativa no modo TIG. Para pararuma soldagem, simplesmente afaste a tocha TIG do trabalho.Quando a tensão do arco atinge aproximadamente 30 Volts oarco se apaga e a máquina irá redefinir a corrente para o nívelde Ativação por Toque.Para reiniciar o arco, toque novamente o tungstênio no trabalhoe levante. Alternativamente, a soldagem pode ser paradaliberando o interruptor de partida do arco ou Amptrol.O Fleet™ 500 pode ser usado em uma ampla variedade deaplicações de soldagem TIG DC. Em geral a “Ativação PorToque” permite arranque livre de contaminações sem o uso deuma unidade de alta frequência.GOIVAGEM COM ARCOO Fleet™ 500 pode ser usado para goivagem com arco. Paraobter o desempenho ideal, ajuste o interruptor de modo desoldagem em TUBULAÇÃO/GOIVAGEM e o interruptor seletorde faixas em ALTO.Ajuste o botão de controle de saída para ajustar a corrente desaída para o nível desejado para o eletrodo de goivagem sendousado de acordo com as classificações na seguinte Tabela B.4.
TABELA B.4
O botão de FORÇA DO ARCO não está ativo neste modo. AFORÇA DO ARCO é automaticamente definida em máximo, oque fornece o melhor desempenho de goivagem com arco.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR:Ligue o motor e ajuste o interruptor de controle de modo desoldagem para o modo de funcionamento desejado. A Potênciamáxima está disponível independentemente das configuraçõesde soldagem não fornecerem controle de corrente de soldagemsendo fornecida.Soldagem Simultânea e Cargas de Potência AuxiliarAs classificações de potência auxiliar são indicadas sem cargade soldagem. A Soldagem Simultânea e Cargas de Potênciasão especificadas na Tabela B.5.
Diâmetro de carbono Intervalo de corrente (DC, eletrodo positivo)
1/8"(3.2MM) 60-90 AMPS5/32"(4.0MM) 90-150 AMPS
3/16"9(4.8MM) 200-250 AMPS1/4"(6.4MM) 300-400 AMPS
3/8"(10.0MM) 400-MAX.AMPS
B-4
OPERAÇÃOFLEET™ 500
B-5
OPERAÇÃOFLEET™ 500
FAIXAS DE CORRENTE TÍPICA(1) PARA ELETRODOS DE TUNGSTÊNIO(2)
Eléctrodo de tungstênio DCEN (-) DCEP (+) Fluxo de gás argônio aproximado TOCHA TIG Diâmetro in. (mm) Taxa de fluxo C.F.H. ( L /min) Tamanho do bico (4), (5)
1%, 2% Tungstênio 1%, 2% Tungstênio Alumínio Aço inoxidávelToriado Toriado
.010 (.25) 2-15 (3) 3-8 (2-4) 3-8 (2-4) Núm.4, Núm.5, Núm.60.020 (.50) 5-20 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)0.040 (1.0) 15-80 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
1/16 (1.6) 70-150 10-20 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) Núm.5, Núm.6
3/32 (2.4) 150-250 15-30 13-17 (6-8) 11-15 (5-7) Núm.6, Núm.7, Núm.81/8 (3.2) 250-400 25-40 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
5/32 (4.0) 400-500 40-55 21-25 (10-12) 13-17 (6-8) Núm.8, Núm.103/16 (4.8) 500-750 55-80 23-27 (11-13) 18-22 (8-10)1/4 (6.4) 750-1000 80-125 28-32 (13-15) 23-27 (11-13)
(1) Quando usado com gás argônio. As Gamas de corrente mostradas deve ser reduzidas quando usar proteção de argônio/hélio ou hélio puro.(2) Eletrodos de tungstênio são classificados da seguinte maneira pela Sociedade Americana de Soldagem (AWS):
Puro EWP1% Toriado EWTh-12% Toriado EWTh-2
Embora ainda não reconhecido pela AWS, o Tungstênio com Cério agora é amplamente aceito como um substituto para o Tungstênio Toriado 2% em aplicações AC e DC.(3) DCEP não é comumente usado em esses tamanhos.(4) "Tamanhos" do bico da tocha TIG são em múltiplos de 1/16 décimos de polegada:
Núm. 4 = 1/4 poleg. (6 mm)Núm. 5 = 5/16 poleg. (8 mm)Núm. 6 = 3/8 poleg. (10 mm)Núm. 7 = 7/16 poleg. (11 mm)Núm. 8 = 1/2 poleg. (12,5 mm)Núm. 10 = 5/8 poleg. (16 mm)
(5) Os bicos da tocha TIG normalmente são feitos de cerâmica de óxido de alumínio. As aplicações especiais poderão necessitar de bicos de lava, que são menos propensos a quebra,mas podem não resistir a temperaturas elevadas e altos ciclos de trabalho.
TABELA B.3
Recomendações de comprimento Cabo de Extensão do Fleet™ 500(Use o cabo de extensão de comprimento mais curto possível conforme a tabela a seguir.)
Corrente(Amps)
1520152044
VoltagemVolts120120240240240
Carga(Watts)18002400360048009500
30
60
(9)
(18)
40307560
(12)(9)
(23)(18)
7550
15010050
(23)(15)(46)(30)(15)
12588
22517590
(38)(27)(69)(53)(27)
175138350275150
(53)(42)
(107)(84)(46)
300225600450225
(91)(69)
(183)(137)(69)
Comprimento máximo do cabo permitido em pés (m) para o tamanho do condutor.
O tamanho do condutor é baseado na queda de tensão de máximo 2,0%.
14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG
TABELA B.6
TABELA B.5 CARGAS DE POTÊNCIA ESOLDAGEM SIMULTÂNEA FLEET™ 500
SOLDAAMPS
150250350
1 FASEWATTS AMPS
9,100 436,900 23 2,400 11MAIS
B-6
OPERAÇÃOFLEET™ 500
NOTA: este dados são apenas para referência. O consumo de combustível éaproximado e pode ser influenciado por vários fatores, incluindo amanutenção do motor, condições ambientais e a qualidade docombustível.
TABELA B.2CONSUMO DE COMBUSTÍVEL TÍPICO DO FLEETTM 500
Condição de testeCONSUMO DE COMBUSTÍVEL
Galões americanos/hr(litros/hr)
SEM CARGA 0,50 (1,91)200 A a 28 V 100% 0,82 ( 3,11)400 A a 36 V 100% 1,39 (5,28)500 A a 33 V 100% 1,68 (6,37)
ACESSÓRIOSOpções Instaladas no Campo / Acessóriosdisponíveis em www.lincolnelectric.com.
Siga estas etapas:1. Entre no site www.lincolnelectric.com2. Na parte superior da tela no canto esquerdo clique
no Equipamento, clique em Soldadores Acionadorpor Motor, clique no Fleet mostrado e rolando parabaixo nos Soldadores Acionados por Motor Fleet™500.
3. Clique em EXIBIR DETALHES.4. A próxima tela terá uma seção de Detalhes do
Equipamento, clique em Acessórios. Isso vaimostrar a Categoria de Produto, Nome do produto eo número de produto, e todos os acessóriosdisponíveis atualmente.
C-1
ACESSÓRIOSFLEET™ 500
MANUTENÇÃOPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Use pessoal qualificado fazer todos os trabalhos demanutenção e de solução de problemas.
• Desligue o motor antes de trabalhar no interior damáquina ou na manutenção do motor.
• Remova as proteções apenas quando necessáriopara executar a manutenção coloque de voltaquando a manutenção exigindo a sua remoção tiversido concluída. Se proteções estiverem faltando namáquina, obter as substituições com umdistribuidor da Lincoln. (Consulte a Lista de Peçasdo Manual de Funcionamento).
Leia as precauções de segurança na frente destemanual e no Manual do proprietário do motor antes detrabalhar na máquina.Mantenha todas as proteções de segurança deequipamentos, tampas e dispositivos no lugar e emboas condições. Mantenha as mãos, cabelos, roupase ferramentas longe das engrenagens, ventiladores etodas as outras peças em movimento durante apartida, operação, ou reparação do equipamento.
PLACAS / ADESIVOS DE ALERTA DE MANUTENÇÃOSempre que a manutenção de rotina é realizada nestamáquina ou pelo menos anualmente - Inspecione todasas placas de identificação e etiquetas para verificar seestão legíveis. Substituir aquelas que já não estão claras.Consultar a lista de peças para itens de substituição.
MANUTENÇÃO DE ROTINANo final de cada dia de uso, reabastecer o tanque decombustível para minimizar a condensação de umidadeno tanque. Ficar sem combustível tende a atrair sujeirapara o sistema de combustível. Verificar também o nívelde óleo do cárter e adicione óleo se for indicado.
TROCA DE ÓLEO DE MOTOREsvaziar o óleo do motor enquanto o motor estiverquente para garantir rápida e completa drenagem. Érecomendado que cada vez que o óleo for trocado ofiltro de óleo seja trocado.• Certifique-se de que a unidade está desligada.
Desconecte o cabo negativo da bateria paragarantir a segurança.
• Localize a mangueira e a válvula de drenagem deóleo na parte inferior da base e puxe através doorifício na parte traseira do gabinete ou lateral dabase no soldador.
• Abra a válvula de drenagem de óleo levantando aalavanca de mola e gire 90° no sentido anti-horário.Puxe para abrir e drene o óleo em um recipienteadequado para descarte.
• Feche a válvula de drenagem girando a alavanca90° no sentido horário.
• Volte a encher o cárter até a marca de limitesuperior na vareta do óleo com o óleorecomendado (consulte o manual de operação domotor ou adesivo de itens de serviço do motor ouabaixo). Substitua e aperte a tampa do orifício deenchimento de óleo com segurança.
• Empurre a mangueira de drenagem de óleo e aválvula de volta na unidade, volte a ligar o cabonegativo da bateria e feche as portas e a tampasuperior do motor antes de reiniciar a unidade.Lave as mãos com água e sabão após o manuseiode óleo de motor usado. Descarte o óleo de motorusado de uma forma compatível com o meioambiente. Sugerimos que você leve em umrecipiente lacrado para sua estação de serviçolocal ou centro de reciclagem para recuperação.Não jogue no lixo; derrame no solo ou pelo ralo.
Use óleo de motor criado para motores diesel que atendaaos requisitos para a classificação de serviço APICC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 ou CH-4.ACEA E1/E2/E3. Sempre verifique a etiqueta de serviçoAPI no recipiente de óleo para certificar-se de que incluias letras indicadas. (Nota: o óleo não deve ser usado emum motor diesel ou danos poderão ocorrer. É permitida autilização de um óleo que atenda as classificações deserviço de grau C e S).SAE 10W30 é recomendado para uso geral, em todasas temperaturas, de 5°F a 104°F (-15°C a 40°C).Consulte o manual do proprietário do motor para obterinformações mais específicas sobre recomendaçõesda viscosidade do óleo.
AVISO
ITEMS DE SERVIÇO DE SUBSTITUIÇÃO
ITEM MARCA NÚMERODA PEÇA
INTERVALODE SERVIÇO
ELEMENTO DO FILTRO DE AR
CORREIA DOVENTILADOR DE REFRIGERAÇÃO
DONALDSON
FLEETGUARD
DEUTZ
GATES
P822768
AF25436
117-9564
7440
LIMPE CONFORMENECESSÁRIOSUBSTITUIR A CADA 200 HORAS
VER ADESIVODE
MANUTENÇÃODEUTZ
ELEMENTO DE FILTRO DE ÓLEO
ELEMENTO DE FILTRO DECOMBUSTÍVEL
DEUTZDONALDSONFRAM
DEUTZDONALDSONFRAM
117-4416P550335PH46
117-4482P5505871145A
INSPECIONAR A CADA
1000 HORAS
INSPECIONAR A CADA
500 HORASBATERIA --------
BCIGROUP 34
D-1
MANUTENÇÃOFLEET™ 500
ROCA DO FILTRO DE ÓLEO• Drene o óleo.• Remova o filtro de óleo com uma chave para filtro
de óleo e drene o óleo para um recipienteadequado. Descarte o filtro usado. Nota: Cuidadodeve ser tomado durante a remoção do filtro paranão perturbar ou causar danos de qualquer formanas linhas de combustível.
• Limpe a base de montagem do filtro e lubrificar ajunta do filtro novo com óleo de motor limpo.
• Aparafuse o novo filtro com a mão até que a juntaentre em contato com a base de montagem.Usando uma chave de filtro de óleo, aperte o filtromais 1/2 a 7/8 de uma volta.
• Reabasteça o cárter com a quantidadeespecificada de óleo de motor recomendado.Reinstale a tampa do orifício de enchimento deóleo e aperte firmemente.
• Dê partida no motor e verifique se há vazamentosdo filtro de óleo.
• Parar o motor e verificar o nível de óleo. Senecessário, adicione óleo até o limite superior namarca superior da vareta.
Nunca usar gasolina ou solventes de baixo pontode fulgor para limpar o elemento do purificador dear. Um incêndio ou explosão podem ocorrer.
Nunca opere o motor sem o filtro de ar. Rápidodesgaste do motor resultará dos contaminantes,tais como pó e sujeira sendo sugados para dentrodo motor.
PURIFICADOR DE ARO motor a diesel é equipado com um filtro de ar tiposeco. Nunca aplique óleo. Fazer a manutenção do filtrode ar como segue:Substitua o elemento a cada 500 horas de operação.Sob condições de muita poeira, substituir mais cedo.
AVISO
CUIDADO
D-2
MANUTENÇÃOFLEET™ 500
D-3
MANUTENÇÃOFLEET™ 500
Solte ou destrave a tampa de manutenção. Como o filtro se encaixa firmemente sobre o tubo de saída para criar a vedação essencial, haverá certa resistência inicial, similar a quebrar a vedação em um frasco. Mover suavemente a extremidadedo filtro para trás para romper a vedação e depois gire enquanto puxa para fora. Evite batero filtro contra a carcaça.
Remova o Filtro Remova o Filtro
Gire o filtro enquanto puxa diretamente para fora.
Se o purificador de ar tiver um filtro de segurança, troque a cada três trocas do filtro principal. Retire o filtro de segurança como retiraria o filtro principal. Certifique-se de cobrir o tubo de saída do purificador de ar para evitar que caiam contaminantes não filtrados para dentro do motor.
Se o filtro de ar está equipado com uma válvula VacuatorVerifique visualmente e fisicamente e aperte para garantir que a válvula é flexível e não está invertida, danificada, ou conectada.
Inspecione o novo filtro cuidadosamente, prestando atenção para o interior da extremidade aberta, que é a área de vedação. NUNCA instale um filtro danificado. Um novo filtro de vedação radial Donaldson pode ter um lubrificante seco na vedação para ajudar na instalação.
Se você está fazendo a manutenção do filtro de segurança, ele deve ser encaixado na posição antes de instalar o filtro principal. Insira o novo filtro com cuidado. Encaixe o filtro manualmente, certificando-se queestá completamente para dentro da caixa do filtro de ar antes de fixar a tampa no lugar.
Se a tampa de manutenção atingir o filtro antes de estar completamente no lugar, retire a tampa e empurre o filtro (com amão) mais para dentro do purificador de ar e tente novamente. A tampa deve ir sem nenhuma força extra.
Depois que o filtro estiver no lugar, prenda a tampa de serviço.
Certifique-se de que todas as bandas de instalação, grampos, parafusos e conexões em todo o sistema do purificador de ar estão apertados. Verifique se há furos na tubulação e repare, se necessário. Qualquer vazamento em sua tubulação de admissão irá enviar pó diretamente para o motor!
A área de vedação crítica vai esticar ligeiramente, ajustar-se e distribuir uniformemente a pressão de vedação. Para completar uma vedação estanque, aplicar pressão com a mão na borda exterior do filtro, não no centroflexível. (Evitar pressionar a parte central da tampa de extremidadede uretano.) Não é necessário pressionar a tampa para manter a vedação. NUNCA utilize a tampa de manutenção para empurrar o filtro no lugar! Usar a tampa para empurrar o filtro pode causar danos na caixa, prendedores da tampa, e irá anular a garantia.
Inspecionar visualmente o velho filtro para detectar quaisquer sinais de vazamentos. Uma faixa de poeira no lado limpo do filtro é um sinal indicador. Remova qualquer causa de vazamentos antes de instalar o novo filtro.
Limpe As Duas Superfícies do Tubo de Limpe As Duas Superfícies do Tubo de Saída e Verifique a Válvula Vacuator™Saída e Verifique a Válvula Vacuator™
Inspecione o Filtro Antigo para Inspecione o Filtro Antigo para Ver se Exibe Indícios de VazamentoVer se Exibe Indícios de Vazamento
Inspecione o Novo Filtro Para Inspecione o Novo Filtro Para Ver se há DanosVer se há Danos
Insira o Novo Filtro de Vedação Insira o Novo Filtro de Vedação Radial Adequadamente Radial Adequadamente
Verifique se os Conectores Estão Verifique se os Conectores Estão Bem AjustadoBem Ajustado
NUNCA use a tampa de manutençãoNUNCA use a tampa de manutençãopara empurrar o filtro no lugar! Usar a para empurrar o filtro no lugar! Usar a tampa para empurrar o filtro no lugar tampa para empurrar o filtro no lugar poderia resultar em danos à carcaça, poderia resultar em danos à carcaça, prendedores da tampa, e irá anulara garantia. prendedores da tampa, e irá anulara garantia.
CuidadoCuidado
Use um pano limpo para limpar a superfície de vedação do filtro e o interior do tubo de saída. Contaminantes na superfície de vedação poderiam dificultar a vedação eficaz e causar vazamentos. Certifique-se de que todos os contaminantes foram removidos antes de inserir o novo filtro. Sujeira acidentalmente transferida para o interior do tubo de saída irá atingir o motor e causar desgaste. Os fabricantes de motores dizem que basta alguns gramas de sujeira para "estragar" um motor! Tenha cuidado para não danificar a área de vedação do tubo.
Limpe bem os dois lados do tubo de saída.
Limpe bem os dois lados do tubo de saída
Borda interna dotubo de saída
Instruções de Manutenção Instruções de Manutenção Purificadores de Ar do Motor de Uma e Duas FasesPurificadores de Ar do Motor de Uma e Duas Fases
FILTROS DE COMBUSTÍVEL
Quando trabalhar no sistema decombustível• Mantenha luzes desprotegidas longe,não fume !
• Não derrame combustível !------------------------------------------------------------------------O Fleet™ 500 é equipado com um Conjunto de filtro deCombustível/Separador de Água localizado após abomba de elevação e antes dos injetores decombustível. O filtro de combustível / separador deágua está montado no bloco do motor, logo à esquerdada bomba de elevação.1. Feche a válvula de corte de combustível.2. Limpe a área ao redor do cabeçote do filtro de
combustível. Remova o filtro. Limpe a superfície dagaxeta do cabeçote do filtro e substitua o anel devedação.
3. Encher o filtro com combustível limpo e lubrifique oanel de vedação com óleo lubrificante limpo.
4. Instale o filtro conforme especificado pelofabricante do filtro.
Aperto excessivo Mecânico irá distorcer as roscas, avedação do elemento do filtro, e a lata do filtro.
COMBUSTÍVEL: somente combustívelDiesel - Combustível com baixo teor deenxofre ou ultra baixo teor de enxofresomente nos EUA e Canadá.
No final de cada dia de uso, reabastecer o tanque decombustível para minimizar a condensação deumidade e contaminação de sujeira na linha decombustível. Não encha demais; deixar espaço para aexpansão do combustível.Use somente combustível diesel N° 2D, o uso decombustível diesel N° 1D é recomendado no lugar donº 2D em temperaturas abaixo de 23°F (-5°C). Não usequerosene.Consulte o Manual do Operador do Motor para obterinstruções sobre a substituição do filtro de combustível.
SANGRIA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVELPode ser necessário sangrar o ar do sistema decombustível se o filtro de combustível ou linhas decombustível foram destacados, se o tanque decombustível operou vazio, ou após períodos de longoarmazenamento. É recomendado que a válvula decorte do combustível seja fechada durante períodos denão utilização.
Para evitar ferimentos pessoais, não sangrar um motorquente. Isso poderia causar o derramamento decombustível para um coletor de exaustão quente,criando um risco de incêndio.
Sangre o sistema de combustível conforme oseguinte:1. Encha o tanque de combustível com combustível.2. Abra a válvula de corte de combustível.3. Afrouxe a conexão da sangria no coletor do injetor
de combustível.4. Opere a bomba de escorva manual até que o
combustível saia do parafuso de purga de ar nocoletor de injetor. Isto poderá demorar algunssegundos de operação rápida da bomba deescorva. Aperte a conexão da sangria no coletor doinjetor.
5. Siga os procedimentos de arranque normal até omotor começar a funcionar.
AVISO
AVISO
D-4
MANUTENÇÃOFLEET™ 500
AJUSTE DO MOTORAdaptações do motor devem ser feitas apenas por umCentro de serviço Lincoln ou centro de assistênciatécnica autorizado.
MANUTENÇÃO DA BATERIAPara acessar a bateria, retire a bandeja da bateria dafrente da máquina com um adaptador de porca de 3/8"ou um parafuso de cabeça plana. Puxe a bandejapara fora da máquina o suficiente para desconectar oscabos de bateria negativo e positivo. A bandeja podeentão ser inclinada e levantada para remover toda abandeja e a bateria da máquina para facilitar amanutenção.
OS GASES DA BATERIA podemexplodir.• Mantenha faíscas, chamas ecigarros longe da bateria.
Para evitar EXPLOSÃO quando:• INSTALAÇÃO DE UMA NOVA BATERIA -Desconecte o cabo negativo da bateria antigaprimeiro e conecte na bateria nova por último.• CONECTAR UM CARREGADOR DE BATERIA -Remova a bateria do soldador desconectando ocabo negativo primeiro e depois o cabo positivoda bateria e o grampo. Quando reinstalar, conecteo cabo negativo por último. Manter bem ventilada.• USAR UM REFORCO - conecte o cabo positivo nabateria primeiro, e depois conecte o cabonegativo ao terminal negativo da bateria no pé domotor.
O ÁCIDO DA BATERIA podequeimar os olhos e a pele.• Usar luvas e óculos de proteção etomar cuidado ao trabalhar próximoà bateria.• Siga as instruções impressas na bateria.
LIMPEZA DA BATERIAMantenha a bateria limpa esfregando com um panoúmido quando suja. Se os terminais parecemcorroídos, desconecte os cabos da bateria e lave osterminais com uma solução de amônia ou umasolução com 1/4 libra (0.1113 kg) de bicarbonato desódio e 1 quarto 0.9461(L) de água. Certifique-se deque os plugues de ventilação da bateria (se equipado)estão apertados de modo a que não entre solução nascélulas. Após a limpeza, lave o exterior da bateria, ocompartimento da bateria, e as áreas adjacentes comágua limpa. Cubra os terminais da bateria levementecom vaselina ou graxa não condutora para retardar acorrosão.Mantenha a bateria limpa e seca. Acúmulo de umidadena bateria pode levar a descarga mais rápida e falhaprecoce da bateria.
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ELETRÓLITOSe as células da bateria estiverem baixas, encher até opescoço do bocal de enchimento com água destilada erecarregar. Se uma célula estiver baixa, verifique se hávazamentos.
CARREGAMENTO DA BATERIAQuando você carregar, energizar, substituir ouconectar os cabos da bateria na bateria, certifique-sede que a polaridade está correta. Polaridadesincorretas podem danificar o circuito de carga. Oterminal positivo (+) da bateria do FleetTM 500 ttem umatampa vermelha do terminal.Se você precisar carregar a bateria com um carregadorexterno, desconecte primeiro o cabo negativo e depoiso cabo positivo antes de conectar o os cabos docarregador. Depois que a bateria estiver carregada,reconecte o cabo positivo da bateria primeiro e o cabonegativo por último. Não fazer isso pode resultar emdanos aos componentes do carregador interno.Siga as instruções do fabricante do carregador parasaber sobre ajustes adequados do carregador e otempo de carregamento.
MANUTENÇÃO DE SUPRESSOR DE FAÍSCASOPCIONALLimpe a cada 100 horas.
O SILENCIADOR PODE ESTAR QUENTE• DEIXE O MOTOR ESFRIAR ANTES DE
INSTALAR O DE SUPRESSORES DE FAÍSCAS!• NÃO OPERE O MOTOR DURANTE A
INSTALAÇÃO DO DE SUPRESSORES DEFAÍSCAS!
------------------------------------------------------------------------
AVISO
AVISO
D-5
MANUTENÇÃOFLEET™ 500
D-6
MANUTENÇÃOFLEET™ 500
MANUTENÇÃO DO GERADOR /SOLDADORARMAZENAMENTO: armazenar em áreas protegidas,limpas, e secas.LIMPEZA: sopre o gerador e controles periodicamentecom ar de baixa pressão. Fazer isso pelo menos umavez por semana em áreas particularmente sujas.REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA ESCOVA: é normalque as escovas e anéis de deslizamento se desgasteme escureçam ligeiramente. Inspecione as escovasquando uma revisão do gerador for necessária.
• Não tente polir os anéis de deslizamentoenquanto o motor estiver funcionando.
Manutenção e reparação só devem ser realizadaspor equipe treinada na fábrica Lincoln Electric.Reparações não autorizadas realizadas nesteequipamento podem resultar em perigo para otécnico e o operador da máquina e invalidarão agarantia de fábrica. Para sua segurança e paraevitar choque elétrico, observe todas asprecauções e notas de segurança.
TESTES GFCI E PROCEDIMENTO DEREINICIALIZAÇÃOO GFCI deve ser devidamente testado pelo menosuma vez por mês ou sempre que for disparado. Paratestar adequadamente e redefinir o GFCI:• Se o GFCI disparou, primeiro remova
cuidadosamente qualquer carga e verificar se hádanos.
• Se o equipamento tiver sido desligado, ele deve serreiniciado.
• O equipamento precisa estar funcionando emvelocidade de marcha lenta alta e adaptaçõesnecessárias devem ser feitas no painel de controlepara que o equipamento forneça pelo menos 80volts para os terminais de entrada do receptáculo.
• O disjuntor para este recipiente não deve serdisparado. Redefinir, se necessário.
• Pressione o botão "Reset" localizado no GFCI. Istoirá garantir o normal funcionamento do GFCI.
• Ligue a luz noturna (com um interruptor "ON/OFF")ou outros produtos (como uma lâmpada) noreceptáculo de duplex e ligue o produto "ON".
• Pressione o botão "Testar" localizado no GFCI. Aluz noturna, ou outro produto, deve se desligar“OFF”.
• Pressione o botão "Reset", novamente. A luz ououtro produto deve ligar “ON” novamente.
Se a luz ou outro produto permanecerem em "ON"quando o botão "Testar" é pressionado, o GFCI nãoestá funcionando corretamente ou foi instalado deforma incorreta (fios errados). Se o GFCI não estáfuncionando corretamente, procure um eletricistaqualificado, certificado que possa avaliar a situação,reconecte o GFCI, se necessário, ou substitua odispositivo.
CUIDADO
AVISO
COMO USAR O GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção e reparação só devem ser realizadaspor equipe treinada na fábrica Lincoln Electric.Reparações não autorizadas neste equipamentopodem resultar em perigo para o técnico e ooperador da máquina e invalidarão a garantia defábrica. Para sua segurança e para evitar choqueelétrico, observe todas as precauções e notas desegurança detalhadas em todo este manual.
Este guia de resolução de problemas são fornecidaspara ajudar você a localizar e reparar eventuais defeitosda máquina. Basta seguir o processo em três etapaslistadas abaixo.ETAPA 1. LOCALIZE O PROBLEMA(SINTOMA).Consulte a coluna "PROBLEMA (sintomas)". Esta colunadescreve possíveis sintomas que a máquina podeapresentar. Localize a lista que melhor descreve osintoma que a máquina está exibindo. ETAPA 2. POSSÍVEL CAUSAA segunda coluna "POSSÍVEL CAUSA" relaciona asóbvias possibilidades externas que podem contribuirpara o sintoma da máquina. ETAPA 3. CURSO DE AÇÃO RECOMENDADOEsta coluna fornece um curso de ação para a possívelcausa, geralmente indica que entre em contato com oCentro Autorizado de Assistência Técnica da Lincoln.Se você não entender ou não conseguir executar oCurso de Ação Recomendado com segurança, entre emcontato com o Centro Autorizado de Assistência Técnicada Lincoln.
AVISO
E-1
SOLUÇÃO DE PROBLEMASFLEET™ 500
Se por algum motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder executar os testes/reparos com segurança,entre em contato com o Centro Autorizado de Assistência Técnica Lincoln para a solução de problemas técnicos antes de continuar.WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-2
SOLUÇÃO DE PROBLEMASFLEET™ 500
Se por algum motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder executar os testes/reparos com segurança,entre em contato com o Centro Autorizado de Assistência Técnica Lincoln para a solução de problemas técnicos antes de continuar.WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manualPROBLEMAS(SINTOMAS)
POSSÍVELCAUSA
CURSO DE AÇÃORECOMENDADO
Grandes danos físicos ou elétricosevidentes.
1. Entre em contato com o Centro Autorizadode Assistência Técnica da Lincoln.
Se todas as áreas possíveis dedesajustes foram verificadas e oproblema persistir, entre emcontato com o CentroAutorizado de AssistênciaTécnica da Lincoln.
O motor não "liga". 1. A bateria está fraca, carregue a bateria.2. Conexões do cabo da bateria soltas.
Inspecione, limpe e aperte os terminais.
3. Motor de partida do motor com defeito. Entreem contato com o Centro de Manutenção doMotor local.
O motor "liga" mas não inicia. 1. A Válvula de corte de combustível está naposição DESLIGADO. Abra a posição da válvula(vertical) do puxador.
2. Filtros de combustível sujos/entupidos. Verifiquee substitua o elemento do filtro principal e/ouFiltro de Combustível Integrado.
3. Sem combustível. Encha o tanque decombustível e sangre o sistema de combustível.
4. Solenoide de desligamento do combustível comdefeito. Verifique se o solenoide de desligamentoestá funcionando corretamente e não estáaderindo/ entre em contato com o serviçoautorizado de manutenção do motor.
5. Bomba de combustível com defeito. Verifique ofluxo de combustível através dos filtros. Entre emcontato com o serviço autorizado de manutençãodo motor.
6. Alta temperatura do óleo ou a pressão do óleobaixa (Luz de proteção do motor ligada)
7. Interruptor ligar / desligar está ligado por mais de60 segundos antes de dar a partida. O interruptorLigar / Desligar precisará ser desligado e ligadonovamente. Defeito de CR3. Substituir CR3.
O motor desliga logo após a partida 1. Baixa pressão do óleo (luz de proteção do motoracesa). Verifique o nível do óleo (consultar orepresentante de serviço do motor).
2. Temperatura alta do óleo. (luz de proteção domotor acesa).
3. Interruptor de pressão do óleo com defeito.
4. Interruptor de temperatura do óleo com defeito.Entre em contato com o serviço autorizado demanutenção do motor.
5. Baixa saída do alternador de carga da bateria(luz de carregamento da bateria acesa).
E-3
SOLUÇÃO DE PROBLEMASFLEET™ 500
Se por algum motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder executar os testes/reparos com segurança,entre em contato com o Centro Autorizado de Assistência Técnica Lincoln para a solução de problemas técnicos antes de continuar.WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manualPROBLEMAS(SINTOMAS)
POSSÍVELCAUSA
CURSO DE AÇÃORECOMENDADO
Motor desliga quando sob uma carga. 1. Alta temperatura do óleo
Se todas as áreas possíveis dedesajustes foram verificadas e oproblema persistir, entre emcontato com o Centro Autorizadode Assistência Técnica daLincoln.
O motor opera de maneira brusca. 1. Filtros de combustível ou ar sujos.Inspecione e limpe / substitua filtrosconforme necessário. Inspecione elimpe / substitua filtros conformenecessário.
2. Água no combustível. Se forencontrada água no tanque, esvazieo tanque de combustível e encha,em seguida, limpe as linhas decombustível.
3. Injetor de combustível entupido oucom defeito.
A bateria não fica carregada.A luz de problemas do alternador domotor está ligada enquanto amáquina está funcionando.
1. Bateria defeituosa. Substituir.2. Conexões soltas na bateria ou no
alternador. Limpe e aperte asconexões.
3. Alternador de motor ou módulocarregador defeituoso. Consulte oCentro de Manutenção do Motorlocal.
4. A correia do ventilador solta podeprecisar ser apertada.
O motor não desenvolve potênciatotal. Solda e saída auxiliar baixas. Omotor opera de maneira brusca.
1. Filtro de combustível sujo / entupido.Substituir.
2. Filtro de ar sujo / entupido. Substituao Elemento do filtro de ar.
3. Injetor (es) de combustível entupido(s). Consulte o Centro deManutenção do Motor local.
4. Combustível contaminado com água.Examine o separador de água paraverificar a água. Limpe e substituaconforme necessário. Substitua ocombustível no tanque.
5. Mangueira de combustível quebradaou solta. Substitua a mangueira eaperte as braçadeiras.
6. Válvulas fora de ajuste. Consulte oCentro de Manutenção do Motorlocal.
E-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMASFLEET™ 500
Se por algum motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder executar os testes/reparos com segurança,entre em contato com o Centro Autorizado de Assistência Técnica Lincoln para a solução de problemas técnicos antes de continuar.WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manualPROBLEMAS(SINTOMAS)
POSSÍVELCAUSA
CURSO DE AÇÃORECOMENDADO
O motor não desenvolve potênciatotal. Funcionamento irregular domotor.
1. Filtro de combustível entupido,substitua.
Se todas as áreas possíveis dedesajustes foram verificadas e oproblema persistir, entre emcontato com o CentroAutorizado de AssistênciaTécnica da Lincoln.
2. Filtro de ar entupido, limpe ousubstitua.
3. Ajuste de marcha lenta alta incorreto,verifique e ajuste se necessário.
4. Válvulas fora de ajuste.5. Combustível contaminado com água
ou sedimentos. Verifique o pré-filtrode combustível e esvazie a água,sangre o sistema de combustível.Substitua o combustível do tanque senecessário.
O motor não desenvolve potênciatotal. Saída auxiliar e soldagembaixas. Funcionamento irregular domotor.
1. Filtro de combustível sujo/entupido.Substituir.
2. Filtro de ar está sujo/entupido.Substituir o Elemento do filtro de ar.
3. Injetor de combustível entupido(s).Consulte o Centro de Manutenção doMotor local.
4. Combustível contaminado com água.Examine o separador de água paraverificar a água. Limpe e substituaconforme necessário. Substitua ocombustível do tanque.
5. Mangueira de combustível solta ourachada. Substitua a mangueira eaperte as braçadeiras.
6. Válvulas fora de ajuste. Entre emcontato com o serviço autorizado demanutenção do motor.
E-5
SOLUÇÃO DE PROBLEMASFLEET™ 500
Se por algum motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder executar os testes/reparos com segurança,entre em contato com o Centro Autorizado de Assistência Técnica Lincoln para a solução de problemas técnicos antes de continuar.WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manualPROBLEMAS(SINTOMAS)
POSSÍVELCAUSA
CURSO DE AÇÃORECOMENDADO
No hay salida de energía desoldadura.
1. Má conexão do cabo de trabalho ao trabalho.Verifique se o grampo de trabalho está bemconectado ao metal base limpo.
Se todas as áreas possíveis dedesajustes foram verificadas e oproblema persistir, entre emcontato com o CentroAutorizado de AssistênciaTécnica da Lincoln.
2. Placa de PC ou alternador do soldador comdefeito.
La soldadora tiene salida pero nocontrol.
1. Má conexão do cabo de controle remoto/de 6pinos. Verifique as conexões.
2. Cabo remoto com defeito. Substitua senecessário.
3. Potenciômetro de controle com defeito ouplaca de PC.
No hay potencia auxiliar. 1. Disjuntores abertos. Reajuste os disjuntores.Se os disjuntores continuam se desarmandoreduza o consumo de energia.
2. GFCI pode ter se desarmado.Siga "Procedimento de Teste e Reajuste deGFCI" na seção MANUTENÇÃO destemanual.
3. Conexões defeituosas para os receptáculosauxiliares. Verifique as conexões.
4. Alternador do soldador com defeito.El arco de soldadura está “frío.” Noes estable o satisfactorio. El motorfunciona normalmente. La potenciaauxiliar es normal.
1. Certifique-se de que o interruptor de seleçãode modo de soldagem está na posiçãocorreta para o processo que está sendoutilizado. (Por exemplo, tubulação, CC-eletrodo).
2. Certifique-se de que o eletrodo (tensão,corrente etc) está correto para o processoque está sendo utilizado.
3. Verifique se há conexões soltas oudanificadas nos terminais de saída desoldagem e as conexões do cabo desoldagem.
4. Os cabos de soldagem pode ser muitolongos ou estão enrolados, causando umaqueda excessiva de tensão.
5. Placa de controle com defeito.No hay salida en el Modo de Tubería. 1. Má conexão do cabo de trabalho ao trabalho.
Verifique se o grampo de trabalho está bemconectado ao metal base limpo.
2. "O interruptor Seletor de Modo de Solda"está na posição errada. Coloque o interruptorno modo goivagem/tubulação e selecione afaixa baixa ou alta correta.
3. Placa de PC com defeito ou alternador dosoldador.
G-1
DIAGRAMASFLEET™ 500
Nota: Este
diagrama
é apenas pa
ra referência. Ele pode nã
o ser preciso
para todas as m
áquin
as ab
rangida
s por este ma
nual. O diagrama
específico
para um
determinado
códig
o é fornecido
com a m
áquin
a. Se o dia
gram
a estiver ileg
ível, escreva pa
ra o departame
nto d
e serviço p
ara u
ma su
bstituiç
ão. Dar o núme
ro de
códig
o do e
quipa
mento
EN
GIN
EE
RIN
G C
ON
TRO
LLE
DM
AN
UFA
CTU
RE
R:
No
NE
WC
HA
NG
E D
ETA
IL:
238A
G71
56P
RIN
TA
.03
DIA
GR
AM
A D
E FI
AÇ
ÃO
FLE
ET 5
00 (K
4338
-1)
ALT
ER
NA
DO
R
SO
LEN
OID
ED
E A
RR
AN
QU
EM
OTO
R D
EA
RR
AN
QU
E
5F
239
SU
PO
RTE
DO
MO
TOR
LAD
O E
SQ
UE
RD
O
+ -BA
TER
IA
DE
12V
SE
NS
OR
E IN
TER
RU
PTO
RD
E T
EM
PE
RA
TUR
A D
O L
ÍQU
IDO
D
E R
ES
FRIA
ME
NTO
SE
NS
OR
E IN
TER
RU
PTO
RD
E P
RE
SS
ÃO
DO
ÓLE
O
INTE
RR
UPT
OR
FU
NC
ION
AR/P
ARAR
INTE
RRUP
TOR
INTE
RRUP
TOR
MOST
RADO
NA PO
SIÇÃO
FUNC
IONA
R
235
238B
CB
5
20A
G
241
228
229
5J
WK
SE
NS
OR
DE
NÍV
EL
DE
CO
MB
US
TÍV
EL
SENS
OR
SENS
OR
238A
231
+-
PO
SN
EG
BLO
CO
DO
MO
TOR
LAD
O E
SQ
UE
RD
O
GN
D-M
ES
CO
VA
PO
SIT
IVA
CO
NE
CTA
DA
AO
AN
EL
DE
DE
SLI
ZAM
EN
TOM
AIS
PE
RTO
DA
LA
MIN
AÇ
ÃO
5H
200B
201
200A
201A
ES
CO
VA
RO
TOR
ES
CO
VA
201
+
-
+ -
232C
CO
MB
US
TÍV
EL/
HO
RÍM
ETR
O/
PR
ES
SÃ
OD
O Ó
LEO
241
228
5L23
2B5M
TEM
PE
RA
TUR
AD
O L
ÍQU
IDO
D
E R
ES
FRIA
ME
NTO
232K
5K
41
41
41 J5
3J5
2J5
1
PA
RA
FUS
O IS
OLA
DO
12
VD
CN
O P
AIN
EL
FRO
NTA
L23
2C
232A
232M
-
4200
MFD
300V
GN
D-K
D+
D2
PIN
O D
E A
TER
RA
ME
NTO
D
E 1
2 V
OLT
S N
O S
UP
OR
TED
A P
LAC
A D
O P
C
B3B2
B1
B6B5
B4C
9C
8
B8B7
PCB
1
DIS
SIP
AD
OR
DE
CA
LOR
MÓ
DU
LO30
0 A
MP
C10
C11
ESTR
ANGU
LADO
R L1
301
R4
B3B2
B1
B6B5
B4
C9
C8
B8B7
PCB
1
DIS
SIP
AD
OR
DE
CA
LOR
MÓ
DU
LO30
0 A
MP
C10
C11
206S
204S
Deriv
ador
12
PLAC
A DE
PC
DO C
ONTR
OLE
DE S
OLDA
PCB2
L3
9
1
16
8
P1 -
J1Se
leção
de
Mod
elo
de A
mph
enol
Arra
nque
Qu
ente
16
8
P3-J
3Se
nsor
/Ma
rcha
Lent
a/PW
M
14 23 25
L5
1
9
7
1
12
6
P2 -
J2Fu
nção
do
Mot
or
e Bat
eria
9
1
16
8
P7 -
J7
777675
277
279
218
220
222
Key
Seleç
ão d
e Mod
o de
Saíd
a e C
ontro
le do
Arc
o
L8L7
P5 -
J5Vo
ltím
etro
P4 -
J4Am
perím
etro
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
5 15 1
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
5 15 1
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
5 15 1
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
5 15 1
M6
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
5 15 1
M6
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
5 15 1
M10
M5 M4
M3
M2
M1
11
M10
M5 M4
M3
M2
M1
11
M10
M5 M4
M3
M2
M1
5 15 1
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
5 15 1
M6
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
5 15 1
M4M5M6M9
M10
M3M2M1V
OLT
S
M6
M4M5M6M9
M10
M10
M5
M9
M4
M3
M2
M1
M3M2M1 A
MP
S
10
5 1
610
5 1
610 6P6
-J6
25A
23A
23A
25A2523
W4
& W
5W
2 &
W3
W1
& W
6
ENR
OLA
MEN
TOS
DO
EST
ATO
R
DE
SOLD
A
W6
W6W1
W1
W4
W5
W4
W5
W3 W
3W2 W
2
+ -
W10
W4
W4 W
6
W6
W10
ESTR
ANGU
LADO
RL2
W8W
9
W7
W5
W11
1413
W4A
W4A
W6A
W5A
W11
AW
9A
W8A
L420
8B
208B13
W7A
CO
NJU
NTO
FILT
RO
DE
DER
IVA
ÇÃ
O
206S
204S
PA
R T
RA
NÇ
AD
O
240V
/15A
MO
NO
FÁS
ICO
(A
ZUL)
120V
/16A
MO
NO
FÁS
ICO
(A
MA
RE
LO)
J10
J12
L/+
L/+
235A
232P
232K
278
76A
77A
75A
Key
INTE
RRUP
TOR
DE M
ODO
3A
PR
ATA
J11
15A
CB2
20A
CB
1
PA
RA
FUS
O N
EU
TRO
NO
PA
INE
L D
O R
EC
EP
TÁC
ULO
D
A P
OTÊ
NC
IA A
UX
ILIA
R
5EG
ND
-D
GN
D-D
GN
D-G
GN
D-G
GN
D-E
GN
D-E
LÍNEA
6K
3A
1C
GND-
B
A B C D E F
CONT
ATOR
TERR
A
AMPH
ENOL
2
77A
76A
75A
CONT
ROLE
REMO
TO
CARGA
CA
LIE
NTE
BLA
NC
O
GFC
I
C
6G
6F
5C
5C5B
5B
6G
5W
15A
6L
231
229
+
ALT23
9
PR
OT.
DE
L M
OTO
R
232D
234
2 3
5 6
87
232A
D1
232M
204C
+
R1
204B
85
30
87A
86
CR
1
87
226
232P
232E
BO
TÃO
DE
AR
RA
NQ
UE
234
5ZC
R3 +
-
CO
MN
O
235A
235
235
RE
LÉ D
E A
TRA
SO
DE
TE
MP
O
232N
55A
C
33A
247
247
5W
240V
/15A
MO
NO
FÁS
ICO
(A
ZUL)
J9L/
+1B
5
5D15A
11
GN
D-C
GN
D-C
EN
RO
LAM
EN
TO A
UX
ILIA
RE
S D
O E
STA
TOR
302
302
232N
5A
GN
D-A
5H
5Z5J
GN
D-K
CB
4C
B3
PIN
O D
E A
TER
RA
ME
NTO
D
E 1
2 V
OLT
S N
O P
AIN
EL
FRO
NTA
L IN
FER
IOR
GN
D-A
5K
GN
D-B
5M
5T
5T
PIN
O D
E A
TER
RA
ME
NTO
DE
12
VO
LTS
PO
R M
ED
IDO
RE
S
232E
232H
236B
208
206
GN
D-M
5L
SÍM
BO
LOS
ELÉ
TRIC
OS
DE
AC
OR
DO
CO
M E
1537
TOD
OS
OS
CO
MP
ON
EN
TES
DA
FR
EN
TE D
O G
AB
INE
TE
MO
STR
AD
OS
DA
PA
RTE
PO
STE
RIO
R
5S
232B
LUZ
TÉR
MIC
AD
O IN
VE
RS
OR
294
295
(PR
ATA
)
294
295
250A
250
250A
250B
INV
ER
SO
R B
INV
ER
SO
R A
250
250B
236A
TUBO
S/GO
IVAG
EM
4 3 1
5 2
JP2
222
TIG
622
0JP
14 3 1
5 2
6
CONT
ROLE
DO
ARCO
R2
278
279
CCW
277
7677CC
WPO
T CON
TR. S
AÍDA R
1
75
JP2
218
217
INTE
RRUP
TOR
DE S
ELEÇ
ÃODE
FAIX
A
217
+
VE
RM
ELH
O PR
ETO
23
SO
LEN
OID
E D
E
DE
SLI
GA
ME
NTO
P54 J54
226
5S
JP1
PONT
E RE
TIFIC
ADOR
A
JP3
G-2
DIAGRAMASFLEET™ 500
NOTA:
N.A.
CEN
TRO
DE G
RAVI
DADE
COM
ÓLE
O NO
MOT
OR E
TAN
QUE
DE C
OMBU
STÍV
EL V
AZIO
36.91
937.6
39.91
1013
.7
1.34
34.2
22.50
571.5
45.96
1167
.4
65.00
1651
30.00
762.1
59.50
1511
.328
.8273
2.1
27.00
685.8
N.A.
33.50
850.9
33.75
857.2
9.76
247.9
7.15
181.7
12.75
323.8
G-3
DIAGRAMASFLEET™ 500
R
"
O CHOQUE ELÉTRICO
PODE MATAR
AVISO Não Opere sem as tampas.Desconecte a energia de alimentaçãoantes de fazer a manutenção.Não toque partes energizadas.Somente pessoas qualificadas deveminstalar, usar, ou fazer a manutenção deste equipamento
1. DESLIGUE O MOTOR E DESCONECTE O CABO DE BATERIA NEGATIVO. 2. REMOVA OS PARAFUSOS QUE SEGURAM O PAINEL DE CONTROLE SUPERIOR E ABRA O PAINEL.3. ENQUANTO SEGURA O SUPORTE DE MONTAGEM DO RCD, RETIRAR OS DOIS PARAFUSOS QUE ESTÃO SEGURANDO A PLACA DE COBERTURA E O SUPORTE DE MONTAGEM DO RCD. COLOQUE O SUPORTE DE MONTAGEM DO RCD E OS PARAFUSOS AO LADO E ELIMINE A PLACA DE PROTEÇÃO. (VER FIGURA 1).
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORRENTERESIDUAL PARA PROTEGER O RECEPTÁCULO MONOFÁSICO
DE 240V
D
PAINEL DE CONTROLEINFERIOR
FIGURA 1
SUPORTE DEMONTAGEM RCD
PLACA DE PROTEÇÃO
G-4
DIAGRAMASFLEET™ 500
Sales and Service through Subsidiaries and Distributors WorldwideCleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
RTHE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
World's Leader in Welding and Cutting Products
M25504A.01
R
"
4. LOCALIZE OS CABOS 5D, 5E, C (VER FIGURA 2). CORTE OS CABOS CONFORME AS DISTÂNCIAS INDICADAS ABAIXO. DESCASQUE TODAS AS EXTREMIDADES DOS CABOS CORTADOS 13MM (.50 polegadas) .
DISJUNTOR
FIGURA 2
FIGURA 3
RCD
RECEPTÁCULOS EURO 240V
RECEPTÁCULO EURODE 240V
VISÃO POSTERIOR VISÃO FRENTE
FOLE DE PROTEÇÃO
BORNE NEUTRAL5D 5E
ABERTURA RCD
C
N
N
1
2
5D 5E
PONTAS DOS CABOS 5D e 5E DEVEMSER TRANÇADOS JUNTOS ANTES DE INSERIR NO RCD
5D5E
PONTAS DOS CABOS 5D e 5E DEVEMSER TRANÇADOS JUNTOS ANTES DE INSERIR NO RCD
ENROLAMENTO DO ESTATOR
CORTE O CABO C 4” DE .25 DO TERMINAL DE CONEXÃO RÁPIDA
CORTE O CABO 5D 8” DO PLUGUE EURO
CORTE O CABO 5E 8” DO PLUGUE EURO
C
C
PINONEUTRO
5. CONECTE OS CABOS 5D e 5E DO RECEPTÁCULO EURO DE 240v AO RCD (M-NA PARTE SUPERIOR) COMO MOSTRADO, E APERTE OS CABOS A 2.4NM (21 POLEG.-LB.) (VER FIGURA 3). 6. CONECTE O CABO 4””C”DO DISJUNTOR AO RCD (1)7. CONECTE O CABO ORIGINAL “C” (DO ESTATOR) AO RCD (20)8. CONECTE OS CABOS 5D e 5E DO PINO NEUTRO AO RCD (N-INFERIOR)9. REVESTIR A ÁREA ONDE OS CABOS SE CONECTAM AO RCD COM UM RTV VEDANTE DE BORRACHA DE SILICONE
10. INSTALE O RCD E FOLE DE PROTEÇÃO NO PAINEL USANDO UM SUPORTE DE INSTALAÇÃO E PARAFUSOS QUE DEIXOU DE LADO NO PASSO 3.
11. VERIFIQUE A FIAÇÃO DE ACORDO COM A FIG.4 12. PRENDA O PAINEL DE CONTROLE SUPERIOR NO LUGAR.13. CONECTE NOVAMENTE O CABO NEGATIVO DA BATERIA. A UNIDADE AGORA ESTÁ PRONTA PARA OPERAR.
G-5
DIAGRAMASFLEET™ 500
240V
/15A
MO
NO
FÁS
ICO
(A
ZUL)
120V
/16A
MO
NO
FÁS
ICO
(A
MAR
ELO
)J1
0
J12
L/+
PR
ATA
J11
15A
CB
2
20A
CB
1
PIN
O N
EU
TRO
NO
PA
INE
L D
O R
EC
EP
TÁC
ULO
DE
EN
ER
GIA
AU
XIL
IAR
GN
D-G
GN
D-G
GN
D-E
GN
D-E
LINHA
6K
CARGAQU
ENTE
BR
AN
CO
GFC
I
6G
6F
5C5B
5B
6G
5W
6L
5W
5
EN
RO
LAM
EN
TOS
AU
XIL
IAR
ES
DO
ES
TATO
R
5A
RCD
N1
N2
5D
5D5E
5E
TRA
NÇ
AR
CA
BO
S 5
D e
5E
A
NTE
S D
E IN
SE
RIR
N
O R
CD
- P
OS
IÇÃ
O N
240V
/15A
MO
NO
FÁS
ICO
(A
ZUL)
J9L/+
1B
15A
CB
4
L/+
1C
15A
CB
3
5C
GN
D-C
GN
D-D
5D
5D
5E
5E
11
C
C
C5
5A3
3A
DIA
GR
AMA
DE
CO
NEX
ÃO F
IAÇ
ÃO R
CD
- FI
G. 4
AVISO
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THECONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTEEQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SUSUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENTET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTREEMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEkTRODENEIN-SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SINDEBENFALLS ZU BEACHTEN.
l Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work andground.
l No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l Ne laissez ni la peau ni des vêtementsmouillés entrer en contact avec despièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
l Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit Ihremkörper oder feuchter kleidung!
l Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!
l Não toque partes elétricas e electro-dos com a pele ou roupa molhada.
l Isole-se da peça e terra.
l keep flammable materials away.
l Mantenga el material com-bustible fuera del área de traba-jo.
l Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.
l Entfernen Sie brennbarresMaterial!
l Mantenha inflamáveis bemguardados.
l Wear eye, ear and body protec-tion.
l Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.
l Protégez vos yeux, vos oreilleset votre corps.
l Tragen Sie Augen-, Ohren- undkör-perschutz!
l Use proteção para a vista, ouvi-do e corpo.
AVISO
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTESDE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l keep your head out of fumes.l Use ventilation or exhaust to remove
fumes from breathing zone.
l Los humos fuera de la zona de res-piración.
l Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des fumées.l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zonesde travail.
l Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de alimentaciónde poder de la máquina antes de ini-ciar cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’entre-tien.
l Strom vor Wartungsarbeiten abschal-ten! (Netzstrom völlig öffnen;Maschine anhalten!)
l Não opere com as tampas removidas.l Desligue a corrente antes de fazer
serviço.l Não toque as partes elétricas nuas.
l Do not operate with panel openor guards off.
l No operar con panel abierto oguardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.
l Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!
l Mantenha-se afastado daspartes moventes.
l Não opere com os paineis aber-tos ou guardas removidas.
POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTEOs negócios da Lincoln Electric Company são afabricação e venda de equipamentos de soldagem dealta qualidade, consumíveis e equipamento de corte. Onosso desafio é atender às necessidades de nossosclientes e superar suas expectativas. Em algumasocasiões, os compradores podem pedir para LincolnElectric aconselhamento ou informações sobre o usode nossos produtos. Nós respondemos nossos clientescom base na melhor informação em nossa possenaquele momento. A Lincoln Electric não está emcondições de garantir ou assegurar tal conselho, e nãoassume qualquer responsabilidade, com respeito a taisinformações ou conselhos. Nós renunciamosexpressamente qualquer garantia de qualquer tipo,incluindo qualquer garantia de adequação para umadeterminada finalidade de qualquer cliente, comrespeito a tais informações ou conselhos. Por umaquestão de consideração prática, nós também nãopodemos assumir qualquer responsabilidade poratualizar ou corrigir tais informações ou conselhos,uma vez dada, nem o fornecimento de informações ouconselhos cria, amplia ou altera qualquer garantia comrelação à venda de nossa produtos.A Lincoln Electric é um fabricante compreensivo, mas aseleção e uso de produtos específicos vendidos pelaLincoln Electric está dentro do controle, e continuasendo somente a exclusiva responsabilidade docliente. Muitas variáveis fora do controle da LincolnElectric afetam os resultados obtidos na aplicaçãodesses tipos de métodos de fabricação e requisitos deserviço.Sujeito a alterações - Esta informação é precisa deacordo com nosso melhor conhecimento no momentoda impressão. Por favor, consultewww.lincolnelectric.com para qualquer informaçãoatualizada.