Download - curso de idiomas globo Francês 1
I
,II!
l,1
PLANO GERAL DA OBRACursos de Idiomas Globo - Francês· é uma obraaudiovisual interativa/programada publicada em 72fascículos semanais. Cada edição contêm dezes-seis páginas internas e quatro capas descartáveis.
COMO ENCARDENAROS 72 fascículos da coleção devem ser encarde-nados de dezoito em dezoito, formando quatro vo-lumes. As capas duras para os volumes estarão àvenda com as edições 18, 36,'54 e 72. Cada vo-lume tem a seguinte organização: guardas, fron-tispício Ique inclui o índice analítico do volume) e288 páginas, correspondentes aos miolos de de-zoito fascículos. As guardas E 0$ frontispíciosacompanham as respectivas capas duras.
AS FITASAs lições apresentadas nos fascículos são repro-duzidas em 24 fitas cassete, colocadas à venda detrês em três semanas Icom os fascículos 1, 4, 7,10, e assim por diante, até o final da coleção).
COMO ACOMPANHAR O CURSO• Ao início de cada lição, coloque a fita cassete
correspondente no gravador.!;§;J Acione a tecla ptev no ponto indicado por
este símbolo.[Ig)] Acione a tecla stop no ponto indicado por
este símbolo.
• 'Abra o fascículo na primeira página. Lembre-se:- a moldura vermelha simples indica que vo-cê deve apenas ESCUTAR IÉCOUTEZ) as fra-ses relativas às ilustrações;- a moldura azul simples indica que você de-ve REPETIR IRÉPÉTEZ) as frases correspon-dentes;- a moldura dupla, vermelha e azul, indica quevocê deve, primeiro, ESCUTARtoda a seqüên-cia e, depois, REPETIRcada frase IÉCOUTEZ,RÉPÉTEZ);- a moldura verde tracejada indica que vocêdeve RESPONDER (RÉPONDEZ) à pergunta.
CURSOS DE lOtOMAS
GtOBO
FRANCESNÚMEROS ATRASADOSOSexemplares atrasados poderão ser adquiridosa preços atualizados, até seis meses após a publi-cação de cada fascículo. Escolha entre as opçõesabaixo.
A) Conversação / Conversation1. Escute, na fita, as frases da conversação Imol-
dura vermelha!.2. Repitacada frase Imoldura azul) e compare sua
pronúncia com a do locutor.3. Responda às perguntas Imoldura verde trace-
jada). Nessa fase, você não deve ler as respos-tas no fascículo; convém, portanto, cobri-Iascom uma folha de papel. Em seguida, confiraas respostas Icircundadas por uma linha azul),repetindo-as depois da gravação.
B) Vocabulário / VocabulaireLeiacom atenção as palavras e as observaçõescorrespondentes.
C) Diálogo / Dialogue (unidades ímpares)1. Primeiro, escute o diálogo inteiro, observando
com atenção as imagens que o ilustram.2. Escute, depois, cada seqüência definida e
repita-a em voz alta.C) Leitura / Lecture (unidades pares)1. Leia primeiro silenciosamente e depois em voz
alta, procurando a melhor pronúncia e en-tonação.
2. Responda por escrito às perguntas de com-preensão, conferindo suas respostas com asda tabela no final do fascículo.
D) Cenas do cotidiano / Pris sur le vi'f1. Escute todo o primeiro minidiálogo.2. Depois, escute cada uma das seqüências,
repetindo-as.3. Faça o mesmo com os outros minidiálogos, re-
petindo cada uma das seqüências somenteapós ter escutado todo o diáloqo.
E) Exercícios / Exercices1. Faça os exercícios por escrito, depois de ob-
servar atentamente o exemplo.2. No final do fascículo você encontrará uma ta-
bela com as respostas corretas de todos osexercícioS. Confira suas respostas e, se neces-sário, refaça-os.
F) Gramática / GrammaireLeia atentamente as notas gramaticais, pro-curando gravar bem os exemplos dados paracada estrutu ra.
LINEGraças ao exclusivo sistema de consultas HOT UNE você vai aprender francês com o apoio deum professor particular, e sem pagar um tostão I Ouando tiver alguma dúvida, telefone para aEditora Globo: a ligação é grátis. Todas as quintas-feiras, das 14h30 às 17h30, um prof~ssorde francês estará à sua disposição! De qualquer lugar do Brasil disque (021) 800 2300. Você,morador do Rio de Janeiro, ligue 273 5527 (direto) e 273 5522, ramais 188 e 288.
1. Nas bancasAtravés de seu jornaleiro.
2.PessoalmenteBasta dirigir-se aos seguintes endereços:São Paulo - Pça. Alfredo Issa, 18 - CentroFones: (011 )228-1841 e 229-9427Riode Janeiro - RuaTheodoroda Silva, 821 - Gra-jaú - Fones: (021 )208-6399 e 268-9112 (r. 204)
3. Por cartaSolicite por carta endereçada à FERNANDO CHI-NAGLlA DISTRIBUIDORA S/A.Rua Theodoro da Silva, 821 - GrajaúCEP: 20563 - Rio de Janeiro, RJ. O atendimen-to é feito por via postal.
© Istituto Geografico De Agostini S.p.A., Novara11987l.© Editora Rio Gráfica LIda. 11988). Direitos mun-diais para a língua portuguesa.As fotos não creditadas pertencem à obra original.
• Cursos de Idiomas Globo - Francês é reedi-ção de C'est Facile, curso programado de lín-gua francesa.
Gravação e mixagem das fitas:Ensaio EstúdioProdução das fitas:Pier Luigi CabraComposição:Editora Globo
Impressão: Cia Litlographica Ypiranga
Distribuidor exclusivo oara todo o Brasil:Fernando Chinaglia Distribuidora S.A.Rua Teodoro da Silva, 907, CEP 20563, Rio deJaneiro.Distribuidor para Portugal:Electroliber Lda.RuaVasco da Gama 4-4A, 2685, Sacavem, Lisboa.
Editora Globo é denominação comercial de fanta-sia utilizada pela Editora Rio Gráfica LIda.
CONSELHO DE ADMtNISTRAÇÃOAoberto Irineu MarinhoJoão Roberto MarinhoJosé Roberto MarinhoRicardo A. Fischer
DIVISÃO DE FASclcULOS E LIVROS FRANC~SDiretorJoão J. Noro,E o I T o FI A
cmBODIRETORIARicardo A. FischerFernando A. CostaFlávio Barros PintoJoão J. NoraJosé Antonio SolerPaulo Novaes de Oliveira
EditorialSandra R. F. Espilotro (editora-assistente), Anibal dos Santos Monteiro (editor de arte), Bonifácio D. Miranda (pro-dução editorial), Roberto Bonon (produção gráfica), Suzana Regazzini (assistente de redação). Colaboradoras: NairAlmeida Salles (consultora). Heloisa Tavares {tradutoral.
MarketingHeitor de Souza Paixão (gerentel, Luiz Magalhães Neto (supervisor de produto).
Serviços de apoio editorialAntonio Carlos Marques (gerente), Itamar J. Lourenço (coordenador de produção), Elaine dos Santos Silveira (coor-denadora de revisão).
Geranta da Assinaturas: Ubirajara Romera; Gerente de Circulação: Wanderlei América de Medeiros; Gerente dePromoções: Wilson Paschoal Jr.; Assessoria de Comunicação: Mauro Costa Santos.
!E 1) Je suis un étudiant. ÉCOUTEZRÉPÉTEZ
2) Je m'appelle Jacques.
3) Il est un étudiant.
4) Il s'appelle Pierre.
~ 5) Qui est Pierre ?
7) Pierre est un étudiant.
I
6) Qui est Pierre ? ÉCOUTEZRÉPÉTEZ
8) Pierre est un étudiant.
~ 9) Je suis une étudiante. 10) Je m'appelle Marie. ÉCOUTEZRÉPÉTEZ
1
I11) Elle est une étudiante. 12) Elle s'appelle Anne.
2
t---~-
!;EJ 13) Qui est Marie ?
15) Marie est une étudiante.
14) Qui est Marie ? EECÓUTEZREEpEETEZ
16) Marie est une étudiante.
3
~ 17) Bonjour, Jacques !
19) Comment vas-tu ?
18) Bonjour, Paul! ÉCOUTEZRÉPÉTEZ
20) Je vais três bien.
~ 21) Comment vas-tu, Paul? 22) Je vais três bien. ECOUTEZREpETEZ
23) Et comment va Pierre ?
4
24) II va bien.
segue=?
25) Comment va Jeanne?
f
26) Elle va bien.
29) Et comment va RE:PONDEZ IPierre?
II
27) Comment vas-tu, RE:PONDEZ 1Paul?
~~'!r?Jl. I~J'i~~))J-~-'::"I/trilA » ~. I~~ ....
RE:ptTEZ
31) Comment va RE:PONDEZ I.Jeanne?
'fr!,/ ~:~~ I\'t~i Io RE:PE:TEZ I
132) Elle va bien. ItmJlII--.... -.-.... --. ~ ~
~E:PE:TEZ I130) Il va bien. II..-.~~~~128) Je vais tres bien. II~~~....-....---...
~ 33) Paul, ou vas-tu ?
35) Et toi ?
34) Je vais à l'école. E:COUTEZRE:PE:TEZ
36) Je vais chez moi.
5
138) Je vais à l'école.
39) Et toi ? RÉPONDEZ I
II\
\
I'I
[ 40) Je vais chez moi.
~41) Ou va Pierre?
II42) Il va au cinéma. ÉCOUTEZ
RÉPÉTEZ
44) Elle \Taà Ia poste.
\
43) Ou va Anne ?
6
00149) Ou allez-vous ?
51) Ou vont Jacques et Marie ?
45) Ou va Pierre ? RÉPONDEZI
II
146) Il va au cinéma.
47) Ou va Anne ? RÉPON~EZ III
~"Iiiiií!!~"'--~RÉP';'TEZ I~II148) Elle va à Ia poste.
50) Nous allons à Ia poste. ÉCOUTEZRÉPÉTEZ
52) Ils vont au cinéma.
7
53) OUallez-vous ? R~PONDEZ t
II
R~P~TEZI
55) Ou vont Jacques R~PONDEZ Iet Marie? .
II
~COUTEZR~P~TEZ~ 57) Que fais-tu, maintenant ? 58) Je vais chez moi.
~,n~J~
~t I
~ i
59) Que fait Pierre, maintenant ? 60) Il va chez Paul.
segue~
8
L----------------
61)Que fait Anne, maintenant ?
63) Que font Jacques et Marie, maintenant ?
65) Que font Jeanne et Anne, maintenant ?
62)Elle va à la poste.
#"1~JA1-:-~~
,4
64) Ils vont au cinéma.
#"1~JA1'~fI;jfrF't
66)Elles vont chez Marie.
'i67)Que fais-tu, R~PONDEZ I 69)Que fait Pierre, R~PONDEZ I 71)Que fait Anne, R~PONDEZ I
maintenant? maintenant ? maintenant ?
I I I)~,~. I I I?fi.•.~t tu "l
~.rn fi[
R~P~TEZ I :<p",zl R~P~TEZ I168)Je vais chez moi. II 170)Il va chez Paul. II 172)Elle va à la poste. II--- - - - ~~~,.......,~
9
73) Que font Jacques A!PONDEZ Iet. ~e, maintenant ?
II
A!P!TEZ Ii74) 1Is vont au cinéma. II---
75) Que font Jeanne A!PONDEZ Iet Anne, maintenant ?
II, I l
R!P!TEZ
76) Elles vont chezMarie.
~ 77) Que fais-tu, maintenant ?
;-' ,,-~-- ~..
78) J e vais chez moi. !COUTEZR!P!TEZ
79) Ou habites- tu ?
10
80) J'habite 10, rue Moliêre.
segue~
81) Ou habite Marie ?
11•••• "t,- .." .
83) Que fais-tu,maintenant ?
RJ:PONDEZ III
184) Je vais chez moi.
85) Ou habites-tu ?
82) Elle habite 3, rue Montmartre.
RJ:PONDEZ I 87) Ou habite Marie ?
... RJ:PL:TEZ I86) J'habite íO, rue Moliêre. I
VOCABULÁRIO
àaubienbonjourça va (?)chezcinémacommentconnaissance (fem.)dixécoleelle
aaobembom dia / boa tardetudo bem / tudo bem?em casa / na casa de alguémcinemacomoconhecimentodezescolaela
enchanté !
II
RL:PONDEZ III
etet toi ?étudiant (masc.)
, étudiante (fem.)ililsjeIam'maintenantmemereimoiMoliêre
MonsieurMontmartre
nousououiposte (fem.)que ... ?
. ?qUl ••••
ruesaluttrêstrois
88) Elle habite 3, rueMontmartre.
muito prazer!encantado!ee tu? / e você?estudanteestudanteeleeleseuameagorameobrigadome, mim / euMolíere, escritor francês doséculo XVIIsenhorMontmartre, bairro pitorescode Paris -nósonde / aondesimcorreioquê?quem?ruaoi / salve / olámuitotrês
"
-:\ -, -:.~- tu-' un>, une
votre
vous
Ve s
aaller-être
tu (você)umumavosso(a) /seu suavós vocês)senho (a)
au A preposição à do francês, que corresponde à preposição a do portugues, também pode ser combi-nada com o artigo definido masculino: à + le = au. Essa forma corres português a ao:(a + o = ao) naus allons au cinéma = nós vamos ao cinema.
chez Esta é uma preposição usada em diferentes construções. Vejamos as mais comuns: a) chez T nomede pessoa: chez Pierre (=à casa / na casa de Pierre); b) chez + um su . o: chez un étndiant(=à casa / na casa de um estudante); c) chez + pronome pessoal: chez =em - /em casa); chez toi (= em tua / sua casa).
Ia Artigo definido, feminino, singular, correspondente em português ao artigo a:son=a casa.
I' Essa é a forma do artigo definido, singular (masculino ou feminino), usado para ~tantivos, tanto masculinos como femininos, iniciados por vogal ou por h mudo: I éco =I'étudiant = o estudante; l'êtudíante = a estudante; I'homme = o homem.
un Artigo indefinido, singular, masculino, correspondente em português ao artigo um. Acompanha subs-tantivos masculinos que estejam no singular: un étudíant= um estudante; un cinéma=um cinema;un homme = um homem.
une Artigo indefinido, singular, feminino, correspondente em português ao artigo uma. Acompanha subs-tantivos femininos que estejam no singular: une étudiante = uma estudante; une rue = uma rua.
12
•I / .-~ s t, •
~ J:-I • III IAI I •.~•• ~"" -•
100. I i•lUID11It:
I I I
DANS LA RUE
Jacques:'l
Paul:Jacques:
Bonjour, Paul!Comment vas-tu ?Bien, merci. Et toi ?Je vais três bien,mercI.Que fais-tu, mainte-nant? ~~!!~~~ ~-'~~Je vais chez moi.Ou habites-tu?J'habite 8, rueMontmartre.
Paul:
Jacques:Paul:Jacques:
13
••• H"
••• •• ••• .......•••••• ••• ••• ••• ••••• .... .H ••• ••••••••••••••• ••• •••••• ••• I:::::: ••• •••••••••••••••• ••• ••• •••••• ••• ••• ••• ... "--.._.
••• ••• •••• :U :::.::: ••• ••• I:: m::••••• ••• ••• ••• lI· ••••••• ••• ••• ••• u: ••• I •• -a ••••••••••••• ••••••• ••• ••••••• ••••••• •••• •••••••••• ••••••• ••• :.. ••••••• ••••• sn :::•••••• ••••• ••• •• •••••• •••
co O OS FRANCESES SE CUMPRIMENTAM
aeq es e Paul trabalham juntos, há muito tempo, no mesmoescritório.
Jaeques : Bonjour, Paul!Paul: Bonjour, ça va ?J aeques : Oui, ça va.
Pierre e Marie são dois jovens amigos;eles freqüentam a mesma escola e toda manhãpercorrem juntos uma parte do caminho.
Pierre : Salut !Marie : Salut !Pierre : Ça va ?Marie: Ça va!
Pierre : Bonjour,Monsieur.Monsieur Martin : Bonjour,
Pierre, comment vas-tu ?Pierre : Bien, merci. --
o senhor Martin encontra, pela primeira vez,o senhor Blanc.
Monsieur Martin : Bonjour, Monsieur.Je me présente : je suis Jacques Martin.
Monsieur Blane : Bonjour, Monsieur.Enchanté de faire votre connaissance.
14
I'*~I11d ~ - -I~'"I~ T '.~ ri f11I~ !Iiiii~ ~ II -- •• ~ r- "'11" -'-. • ,lUIn11 ,t
1
Exercício 1
Faça a pergunta que corresponde à resposta dada.
- J'habite 3, rue Moliêre.Ou habites-tu?
1 - J'habite 3, rue Moliêre.2 - Pierre va chez Paul.3 - Jacques habite chez Monsieur Martin.4 - Anne et Marie vont au cinéma.5 - Nous allons à Ia poste.6 - Je vais chez Jacques.7 - Monsieur Blanc habite 10, rue Montmartre.8 - Pierre et Paul vont chez Marie.
Exercício 2
Responda às perguntas, usando a expressão que está entreparênteses, como mostra o exemplo.
- Que fais-tu, maintenant ? (à l'école)Je vais à l'école.
- Ou va Pierre, maintenant? (chez MonsieurBlanc)II va chez Monsieur Blanc.
1 - Que fais-tu, maintenant ? (à l'école)2 - Ou va Pierre, maintenant? (chez Monsieur
Blanc)3 - Que fait Marie, maintenant nau cinéma)4 - Ou vont Anne et Jacques, maintenant-? (chez
Marie)5 - Que font Paul et Monsieur Martin, mainte-
nant? (à Ia poste)6 - Ou allez-vous, maintenant ? (chez moi)7 - Ou va Monsieur Blanc, maintenant ? (rue
Moliêre, chez Monsieur Martin)8 - Ou allons-nous, maintenant ? (au 3, rue Mont-
martre)
Exercício 3
Complete as frases seguintes,com a ajuda das ilustrações.
1 - Pierre st un ...Md; OIf'-'"
3 - Marie est... ~étudiante. J
- Pierre est un ...Pierre est uné udiant.
2 - Marie ... 3, rueMoliêre. ~,~
4 - Je vais três bien,et...? ~ i.;
5 - Je me ... : je suis 6 - Paul va ... cinéma.Jacques Martin, cll1l...",,-~, "',t ,
J 6,....(C11~~~1fÀ~ '~ . c:1 ~r-
) ) ».) ~~:~
9 - ... est Anne ?&ui
8 - Il s' ... Pierre Blanc.. /.
d- "tt":
10 - ... fais-tu, &4(maintenant?
15
r I I
-1'/1 ••p 1r:S1 ~ -III lT• ••n I~I I r'fi--, - -li' ••
-- . ,umue
I , I
PRONOMS PERSONNELS SUJET
Sing. Plur.
Je suis un étudiant. Nous allons au cinéma.Tu vas chez Marie. Vous allez à Ia poste.Il s'appelle Pierre. Ils vont à l'écoIe.Elle s'appelle Marie. Elles vont chez Marie.
Em francês, o sujeito do verbo deve sempre ser expresso, na frase,por um substantivo ou por um pronome. No quadro acima, são apre-sentados os pronomes pessoais que funcionam como sujeito (pro-noms personnels sujet), correspondentes, em português, aos pro-nomes pessoais do caso reto. Observe que:- je é pronome de primeira pessoa, singular, masculino ou femi-
nino, que corresponde a eu. Na frente de verbos que começampor vogal ou por h, o pronome je toma a forma}': J'habite ctiezPaul;
- tu é pronome de segunda pessoa, singular, masculino ou femi-nino, que corresponde a tu (você). Indica um certo grau de inti-midade com quem se fala;
- iI é pronome de terceira pessoa, singular, masculino, que cor-responde a ele;
- el/e é pronome de terceira pessoa, singular, feminino, que cor-responde a ela; .
- nous é pronome de primeira pessoa, plural, masculino ou femi-nino, que corresponde a nós;
- vous é pronome de segunda pessoa, plural, masculino e femini-no, que corresponde a vós (vocês). Observe que, em francês, aose dirigir a um interlocutor numa conversa formal ou a uma pes-soa com quem não se tem intimidade, usa-se o vous (= senhor,senhora), para indicar deferência. Ou seja, vous pode ser usadopara a segunda pessoa do plural ou do singular;
- ils é pronome de terceira pessoa, plural, masculino, que corres-ponde a eles;
- el/es é pronome de terceira pessoa, plural, feminino, que corres-ponde a elas.
VERBE .• ~TRE " : INDICATIF PRÉSENT
Je suis un étudiant.Pierre est un étudiant.Marie est une étudiante.
O verbo francês être, que em português corresponde aos verbosser e estar, funciona como verbo de ligação (como acontece comos verbos ser e estar em portug uês), dentro de um pred Icado nom i-nal (quando precede um substantivo ou um adjetivo que qualificao sujeito da frase). Mas também pode ser um verbo auxiliar. Nosexemplos do quadro acima, être funciona como verbo de ligação.
16
VERBES EN .. -ER " : INDICATIF PRÉSENT
J'habite 3, rue Moliêre.Tu habites 3, rue Moliêre.
~::!e?habite 3, rue Moliêre.
Há, em francês, três 9 pos de verbos, classificados segundo asterminações do inft . - . Os verbos do primeiro grupo são os quetêm a terminação e ~ corno hebiter, appeler. No quadro ante-rior, são aprese .8' as as as da primeira, segunda e terceirapessoas do singular - présent.
VERBE " ALLER " : I DICATIF PRÉSENT
Je vais à l'éeole.Tu vas à Ia poste.
~~va chez Marie.ous allonsau cinéma.
Vous allez ezPierre.TIsEll~ von chez Paul.
O verbo francês al/eré, ~::;~~::::~ente português ir, umverbo irregular. São irreg e, em algum tempo oumodo, modificam não só a e que muda segundoa pessoa, o número, o e erbo), mas também oradical (a parte do verbo Q é invariável). Assim, overbo etter, no indicatit p pessoas do singular e naterceira do plural, muda o t'-_
F PRÉSENTVERBE .• FAIRE D : ","-""'1"'\
Que fais-tu ?Que faitPaQuefont
O verbo faire, na segunda eterceira do plural do indicatif
re:;,~~~~~~~~gUlar e naSI! irregular.
TABELA DECORREÇÃO
DOS EXERCíCIOS2 -3 - uu na::lIõiJ:~.JalCG1Je5
S - ou .aJO:~1OUS
S - (.,, V::;~~ -,
7 -8 -
I'ta!bO~ loIionsí' eur B lan c ?...,.;.. ~""""'" et Paul?
Exercício 2 Exercício 3
3 - Elle va au cínéma.4 - IIs vont chez Marie.S - IIs vont à Ia poste.S - Nous allons chez moi.7 - 11 va rue Moliêre, chez
Monsieur Martin.8 - Nous allons au 3, rue Montmartre.
2 - habite3 ~ une4 - toi5 - présente6 - au7 - I'8 - appelle9 - Qui
10 - Que
gMIKHAIL
GORBAcHEV
TEMPOpARA A PAZ
&1II1III
IfJlIIDflJlA LUTA E A MINHA VIDA
.~~,~~
ARMADACHARLES GIDLEY• PALXAO E AVENTURA NO SECULO XVI-