Download - Chant Of Metta Budismo
Aguarde, transição automática...
Chant of MettaImee Ooi
Aham avero homiQue eu possa me libertar da inimizade e do perigo
abyapajjho homique eu possar me libertar do sofrimento mental
anigha homique eu possa me libertar do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharamique eu possa cuidar de mim mesmo com felicidade
Mama matapituque meus pais
ajariya ja nyaridimitta japrofessores, parentes e amigos
sabrahma - jarino jaqueridos seguidores do Dharma
avera hontusejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontusejam libertados do sofrimento mental
anigha hontusejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantuque eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Imasumem arame sabbe yoginoque todos os meditadores deste feudo
avera hontusejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontusejam libertados do sofrimento mental
anigha hontusejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantuque eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Imasumem arame sabbe bhikkhuque todos os monges deste feudo
samanera jamonges iniciantes
upasaka - upasikaya jadiscípulos homens e mulheres
avera hontusejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontusejam libertados do sofrimento mental
anigha hontusejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantuque eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Amhakam jatubajaya - dayadaque todos os doadores das quatro providências: vestimenta, comida, remédios e abrigo
avera hontusejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontusejam libertados do sofrimento mental
anigha hontusejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantuque eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Amhakam arakkha devataque nossos deuses guardiões
Imasumem vihareneste monastério
Imasumem avasenesta casa
Imasumem arameneste feudo
arakkha devataque os deuses guardiões
avera hontusejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontusejam libertados do sofrimento mental
anigha hontusejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantuque eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Sabbe sattaque todos os seres
sabbe panatodas as coisas que respiram
sabbe bhuttatodas as criaturas
sabbe puggalatodos os indivíduos
sabbe attabhava - pariyapannatodos os seres com mente e corpo
sabbe itthoyoque todas as mulheres
sabbe purisaque todos os homens
sabbe ariyaque todos os santos
sabbe anariyaque todos aqueles que almejam a santidade
sabbe devaque todos os deuses
sabbe manussaque todos os humanos
sabbe vinipatikaque todos aqueles nos quatro reinos miseráveis
avera hontusejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontusejam libertados do sofrimento mental
anigha hontusejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantuque eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Dukkha mujjantuque todos os seres possam se libertar do sofrimento
Yattha-laddha-sampattito mavigajjhantuque o que quer que eles tenham ganhado não seja perdido
Kammassakatodos os seres são donos de seu próprio karma
Purathimaya disayana direção leste
pajjhimaya disayana direção oeste
uttara disayana direção norte
dekkhinaya disayana direção sul
purathimaya anudisayana direção sudeste
pajjhimaya anudisayana direção noroeste
uttaraya anudisayana direção nordeste
dekkhinaya anudisayana direção sudoeste
hetthimaya disayana direção para baixo
uparimaya disayana direção para cima
Sabbe sattaque todos os seres
sabbe panatodas as coisas que respiram
sabbe bhuttatodas as criaturas
sabbe puggalatodos os indivíduos
sabbe attabhava - pariyapannatodas os seres com mente e corpo
sabbe itthoyoque todas as mulheres
sabbe purisaque todos os homens
sabbe ariyaque todos os santos
sabbe anariyaque todos aqueles que almejam a santidade
sabbe devaque todos os deuses
sabbe manussaque todos os humanos
sabbe vinipatikaque todos aqueles nos quatro reinos miseráveis
avera hontusejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontusejam libertados do sofrimento mental
anigha hontusejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantuque eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Dukkha mujjantuque todos os seres possam se libertar do sofrimento
Yattha-laddha-sampattito mavigajjhantuque o que quer que tenham ganho, não seja perdido
Kammassakatodos os seres são donos de seu próprio karma
Uddham yava bhavagga jadesde o mais alto plano de existência
adho yava avijjitoaté o plano mais baixo
samanta jakkavalesuem todo o universo
ye satta pathavijaraquaisquer seres que se movam pela terra
abyapajjha nivera jasejam libertados do sofrimento físico e da inimizade
nidukkha ja nupaddavae do sofrimento físico e do perigo
Uddham yava bhavagga jadesde o mais alto plano de existência
adho yava avijjitoaté o plano mais baixo
samanta jakkavalesuem todo o universo
ye satta udakejaraquaisquer seres que se movam pela água
abyapajjha nivera jaque eles possam se libertar do sofrimento mental e da inimizade
nidukkha ja nupaddavae do sofrimento físico e do perigo
Uddham yava bhavagga jadesde o mais alto plano de existência
adho yava avijjitoaté o plano mais baixo
samanta jakkavalesuem todo o universo
ye satta akasejaraquaisquer seres que se movam pelo ar
abyapajjha nivera jaque eles possam ser libertados do sofrimento mental e da inimizade
nidukkha ja nupaddavae do sofrimento físico e do perigo.
“Metta” é uma palavra Pali que significa amor/bondade. Cantar “Metta” é irradiar amor/bondade para todos os seres: que todos possam estar em paz e felizes. Cantar “Metta” pacifica, revigora, enche de alegria e é um grande fator de cura para o mundo ─ atravessando-o com ondas de amor. Verdadeiramente, que todos os seres possam ser felizes.
Que possam todos viver sempre em paz e harmonia.
Formatação: M. Stella Lecocq MüllerVisite – “Mensagens dos Mestres – De Coração a Coração”