Download - Catálogo Renfert 2014/2015
2014
/201
5
Equipamentos, instrumentos, materiais e muito mais
catálogo renfert
Qualidade e assistência. Made in Germany.
Garantia de três anosAproveite a segurança da garantia contra
defeitos de fabricação de três anos para os
equipamentos de laboratório da Renfert.
Confie no seu equipamento – 10 anos de assistência de peças de reposiçãoOs nossos produtos são desenvolvidos para
uma longa durabilidade. Por esse motivo, a
Renfert mantém todas as peças de reposi-
ção disponíveis por 10 anos.
Ausência de períodos de inatividade – segurança de atividadeEm cooperação com o seu revendedor, a
Renfert oferece assistência técnica altamen-
te especializada em todos os países. Nosso
objetivo é reduzir ao mínimo eventuais perí-
odos de ociosidade operacionais. Informe-
se sobre as suas vantagens na área de assis-
tência em www.renfert.com.
1
Prezados clientes, parceiros e colegas!
PREFÁCIO E COntEúdO
Há quase 90 anos a Renfert acompanha e
marca o desenvolvimento do trabalho mo-
derno no dia a dia do laboratório de pró-
teses dentais em todo o mundo. nós ofe-
recemos soluções inteligentes e serviços
confiáveis para tornar o seu trabalho agra-
dável, mais eficiente e mais preciso.
A tecnologia e os produtos da Renfert são
feitos por protéticos para protéticos. Com
base nesta proximidade com o cliente, sur-
gem soluções de máxima praticidade e efi-
ciência.
Cada produto é testado em laboratórios in-
dependentes antes de iniciarmos a produ-
ção em série nas instalações da Renfert, na
cidade de Hilzingen, Alemanha. Este é tam-
bém outro marco da nossa qualidade: os
produtos Renfert são “Made in Germany”.
toda a equipe da Renfert, com mais de 170
funcionários, tem orgulho de apresentar
neste catálogo um novo conceito da nossa
filosofia de qualidade: na página 10 apre-
sentamos a nossa contribuição para um cli-
ma limpo, com pouco ruído no seu local de
trabalho.
Hilzingen, Janeiro de 2015
dr. Sören Rieger
CEO
Serviços e Informações Equipamentos
Godês e pincéis
Instrumentos e materiais
Assistência em
pós-venda
Página 3
Serviço de peças
de reposição
Página 4
Assistência ao
cliente
Página 5
Resumo
Página 6
técnica de aspiração
Página 8
Jateamento
Página 18
Cinzel de
demuflagem
Página 31
técnica de
espatulação
Página 32
Vibrador
Página 39
Recortadores
Página 40
Resumo
Página 70
Sistema lay:art
Página 72
Resumo Instrumentos
Página 84
Instrumentos
de mão
Página 86
Instrumentos
de medição
Página 91
discos de corte
Página 92
Polidores
Página 101
Resumo Materiais
Página 108
Sistema de mode-
lagem
Página 110
Pinos
Página 111
Colagem
& Selagem
Página 119
Recortadores
de palato
Página 47
Perfurador
para pinos
Página 48
técnica de
enceramento
Página 50
técnica de
pré-aquecimento
Página 59
técnica de limpeza
Página 63
Microscopia
Página 68
Índice em ordem
alfabética
Página 155
Contatos
Página 159
Marca
Página 160
Godês
Página 79
Pincéis
Página 80
Vernizes &
Isolamentos
Página 124
Utensílios
Página 129
Ceras
Página 131
Reforços
Página 147
Acessórios para
cerâmica
Página 148
Material para
jateamento
Página 150
Pastas de polimento
Página 152
Produtos de limpeza
Página 154
Ver vídeos online, receber dicas, de-
talhes do produto e muito mais. É fá-
cil: Só digitalizar o código da imagem
do catálogo com seu smartphone ou
tablet (por exemplo com o aplicativo
“Scan”) ou digite o link diretamente
na barra de navegação.
Alcançar mais informa-ções de forma rápida e flexível
2
www.renfert.com
Christian Pilz, Chefe da Gestão de Produtos: “Nós constantemente desenvolvemos pro-
dutos novos e inovadores. Os requisitos dos
clientes são a nossa motivação. Conheça as
nossas novidades. Nós recomendamos es-
Novidades
Em breve…
pecialmente as seguintes novidades de pro-
dutos.”
Novo sistema de aspiração para quatro estações de trabalho
f Proteção máxima da saúde f Grande facilidade de uso f Alto desempenho de aspiração
Ver mais na página 10
Reinventamos nosso perfurador para pinos
f Altíssima precisão f Esvaziamento prático da bandeja de
poeira f Troca fácil de brocas
Explore mais na página 48
Novo queimador tipo Bunsen
f Interrupção automática de fornecimen-
to de gás f Economia de tempo na limpeza f Limpeza separada da bandeja coletora
Ver mais na página 58
Complementação da série Mesh-Tray de
suportes de queima: f Combinação de pinos metálicos
e cerâmicos f Baixa absorção de calor f Colmeia de malha fina
Temos o prazer em informar sobre outras
novidades na publicação "Renfert Report"
ou no portal Web.
Silent V4 Top spin Queimador de segurança eco
NOVIdAdEs
3
A melhor assistência: incluída em cada um dos nossos produtos
Alguma dúvida? Pergunte-nos.
Nós fornecemos muito mais do que apenas alta qualidade dos produtos. Porque a satisfação máxima do cliente é o
foco da nossa assistência em pós venda.
Com dicas e truques valiosos até a solução
de problemas técnicos e possíveis soluções.
Resumindo, com a Renfert você obtém uma
resposta para qualquer pergunta e encontra
uma solução para cada problema.
Como obter informações por telefone?Tudo fica mais fácil se, ao ligar, você já tem
à mão o número do aparelho e o número
de série. Assim, nós encontramos as infor-
mações, peças de reposição e as soluções
necessárias de forma eficiente.
Quais são as perguntas mais frequen-tes?Desde perguntas sobre a operação até pro-
blemas técnicos, de revendedores e clientes
finais. As exigências dos clientes são mui-
to diferentes. Os nossos técnicos conhe-
cem, porém, cada parafuso dos aparelhos
e encontram a solução, de modo geral, já
no primeiro contato. A assistência pode ser
dada por telefone, Skype ou e e-mail.
Os clientes obtêm informações também de outras maneiras? Claro! Naturalmente os clientes podem,
baixar as listas de peças de reposição e de-
senhos facilmente a qualquer hora em
www.renfert.com. Lá estão disponíveis
também instruções de uso e dicas valiosas.
ASSiSTêNCiA ReNfeRT
4
www.renfert.com
Peças de reposição, padrão com assistência de serviço
AssistênciA RenfeRt
tudo é substituível – menos nossa assistência
se o caso raro de falhas de um aparelho da
Renfert vier a ocorrer, a nossa atividade de
garantia é aplicada. ela tem esse nome por-
que nós agimos imediatamente e fazemos
tudo para lhe oferecer assistência o mais rá-
pido possível.
Dentro da União europeia, oferecemos ain-
da para a orientação uma grande seleção
de aparelhos para empréstimo. nesses pa-
íses, se necessário, o cliente pode receber
um aparelho emprestado e ter o seu apare-
lho recolhido no mesmo dia.
treinamentos frequentes para revendedores
permitem que os nossos clientes possam
dirigir-se diretamente aos seus revendedo-
res. e nós estamos expandindo continua-
mente essas cooperações com revendedo-
res.
como se vê, conosco o cliente não recebe
apenas peças de reposição, mas também
algo incomparável: a melhor assistência.
Porque para nós nada substitui a satisfação
do cliente.
5
Nós produzimos qualidade e a praticamos também.
O que podemos fazer por você?
A satisfação dos nossos clientes é tão im-
portante quanto à base de todo o nosso
trabalho. Ela é para nós a confirmação do
que fazemos e o estímulo para praticarmos
a melhoria contínua.
Tudo começa com o apoio no processamen-
to de pedidos e na responsabilidade nos
prazos de entrega. Também inclui desde a
verificação dos regulamentos de exporta-
ção até a ajuda para a preparação de do-
cumentos e autorizações. Temos prazer em
explicar o que é necessário para cada re-
messa, responder perguntas sobre números
de artigo e fichas técnicas. E muito mais.
Resumindo, quando há uma pergunta, nós
fornecemos a resposta. E, a propósito, tudo
isso em seis idiomas, pois os nossos clientes
estão em todo o mundo. Estamos disponí-
veis das 8:30 às 17:00 horas. Suas necessi-
dades poderão ser atendidas de modo geral
imediatamente, ou no máximo dentro de
48 horas. Para isso, temos uma equipe de
assistência harmonizada na qual um colega
ajuda o outro. Tudo a serviço e no interesse
dos nossos clientes.
ASSiSTênciA REnfERT
6
www.renfert.comEquipamEntos
7
Conteúdo Equipamentos
Técnica de aspiração Página 8–17
Aspiração para quatro estações de trabalho Página 10–11
Aspiração para duas estações de trabalho Página 12
Aspiração para uma estação de trabalho Página 13
Acessórios para Silent TS / TS2 Página 14
Aspiração de resíduos secos e úmidos Página 15
Caixa para desbaste Página 16
Acessórios para técnicas de aspiração Página 17
Técnica de jateamento Página 18–30
Jateador de circulação Página 18–19
Jateador com jatos combinados Página 20–21
Equipamento para jateamento fino Página 22–29
Acessório de equipamento para jateamento fino Página 30
Cinzel demuflador pneumático Página 31
Técnica de espatulação Página 32–38
Equipamento de mistura a vácuo Página 34–37
Acessórios para técnicas de espatulação Página 38
Vibrador Página 39
Recortadores Página 40–47
Recortador a úmido Página 42–43, 45
Recortador a úmido e a seco Página 44
Discos para recortadores Página 46
Fresa para arcadas dentária Página 47
Perfurador para pinos Página 48–49
Técnica de enceramento Página 50–58
Gotejador de cera Página 52–53
Acessórios para gotejador de cera Página 54
Derretedor de cera quente Página 55–57
Queimador tipo Bunsen Página 58
Técnica de pré-aquecimento Página 59–61
Forno de pré-aquecimento Página 60–61
Equipamento de limpeza de próteses Página 63–65
Equipamento de limpeza ultrassônica Página 66–67
Microscópios Página 68
Acessórios para microscópios Página 69
Óculos de aumento Página 69
EQuiPAMEnToS
8
www.renfert.com
A força garante a tranquilidade. Sistemas de aspiração Silent da Renfert.
Na medida certa: a proteção contra ruídos e proteção da saúde corretas para a sua área de trabalho
Dia a dia no laboratório: uma peça de mão
vaza, o ar comprimido sopra e, além de
tudo, o motor da aspiração começa a fun-
cionar. Resumindo: uma poluição sono-
ra estressante. Para completar, a poeira fina
aparece. Ainda bem que existem os siste-
mas de aspiração Silent de alto desempe-
nho da Renfert, porque eles resolvem todos
os problemas de uma vez. Os sistemas de
aspiração Silent não só tem a potência ne-
cessária contra poeiras, mas também fun-
cionam ao mesmo tempo de modo surpre-
endentemente silencioso.
A solução ideal para cada tamanho, seja as-
piração para uma, duas ou quatro estações
de trabalho. A família Silent tem sempre o
sistema de aspiração ideal para o seu labo-
ratório.
EQUIPAMENTOS / TécNIcA DE ASPIRAçãO
Oliver Bothe, departamento de gestão de produtos:“A aspiração ideal exige a técnica de motor ideal. Troca de motores no Silent TS eTS2? Mais fácil impossível. Apesar da longa vida útil de mais de 800 horas, pode ser necessário tro-car o motor de um aparelho Silent TS. Em apenas poucos movimentos, você pode resolver isso, sem incômodos com períodos de ociosidade. O motor sem coletor do nosso sistema de as-piração de quatro estações de traba-lho Silent V4 dispensa praticamente qualquer manutenção. A sua garantia para uma vida útil muito mais longa, mesmo com uso constante no seu la-boratório.”
9
EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE ASPIrAçãO
Os sistemas de aspiração SilentLimpeza silenciosa é possível Toda a nossa competência para o ar puro na sua área de trabalhoAs vantagens evidentes de uma família de
produtos planejados nos mínimos detalhes:
a aspiração Silent.
Potência f Ar puro em vez de poeiras nocivas:
através da potência de aspiração forte,
regulável até um fluxo volumétrico
de 4.000 l/min. f Proteção eficaz contra a poeira no seu
ambiente mediante um sistema de filtro
de dois níveis.
Proteção auditiva f Sistemas de aspiração mais silenciosos
através da redução do ruído operacional.
Operação f Acesso direto, cômodo a todos os ele-
mentos de comando no lado frontal do
aparelho. f Silent V4 e Silent TS2: ajuste intuitivo e
confortável de todos os parâmetros atra-
vés do visor claro multifuncional.
Calibração f calibração do sistema automático de li-
gação ajustável com precisão. Assim, o
comando do sistema de aspiração é cô-
modo através de qualquer peça de mão
convencional.
Tecnologia do motor f 800 horas de funcionamento. f Evita períodos de ociosidade graças à
troca de motor sem necessidade de ferra-
mentas nos aparelhos TS em apenas
2 minutos. f Alta durabilidade e baixa manutenção
através do motor Ec sem escovas do
Silent V4.
Design f Funcional, estético, compacto.
10
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TécNIcA dE ASPIrAçãO
Silent V4
Aspiração silenciosa – potência nas quatro entradas
Função & Desempenho
A aspiração compacta para quatro estações
de trabalho do Silent V4 oferece desempe-
nho de aspiração individualmente ajusta-
vel, adaptado a cada necessidade real. To-
das as funções podem ser ajustadas através
do painel de comando intuitivo e confortá-
vel com visor Lcd.
Vantagens f Economia de espaço e de custos de ma-
nutenção com uma aspiração para qua-
tro usuários. f desempenho de aspiração na área de tra-
balho somente se necessário mediante
quatro válvulas de pinça comandadas se-
paradamente. f Adaptação do desempenho de aspiração
através de pós-regulagem automática do
desempenho de aspiração.
Descrição Fornecimento Art. No.
Silent V4, 230 VSilent V4, cabo de alimentação Silent V4, Quattro control Box (= QcB), cabo de alimentação QcB, cabo de interface QcB, kit de suporte QcB, mangueira de ar comprimido
29330000
Jogo de conexões finais, 2 unidades 29210003Mangueira de aspiração, 3 m Mangueira de aspiração, 2 conexões finais 900034240 Mangueira de aspiração, 6 m 901150823Mangueira de aspiração, 9 m 902150823Adaptador para mangueira de aspiração 900034305
Adaptadores universais para mangueira de aspiração 900034430
Exaustão externa de ar 29330002Mangueira de ar de refrigeração 29330003Pés de apoio com altura regulável (jogo) 29330004
Tensão de rede 230 V, 50/60 HzPotência de consumo 1.400 WØ Bico da mangueira, interior 38 mm (1.50")Ø Bico da mangueira, exterior 45 mm (1.77")Pressão de entrada, máx. / min. 8 bar / 4,5 bar (116.08 psi / 65.30 psi)Grau do vácuo na aspiração, máx. 11 kPaNível de ruído sonoro no posto de trabalho (na potência máxima de sucção) 63 dB(A)
Volume total da bandeja de poeira ~ 12 l (~ 3.17 gal)dimensões (LxAxP) 350 x 750 x 590 mm (13.79 x 29.55 x 23.25")Peso líquido ~ 45 kg (~ 99.36 lbs.)
Maik Witt, gestão de projetos: “A proteção máxima da sua saúde é o nosso objetivo. Nós utilizamos mate-rial de filtro fino com grau de precipi-tação de poeiras de 99,9 % (classe de filtro M).”
VídeoSilent V4 – Conceito de sucesso na aspiracãowww.renfert.com/P785
11
EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE ASPIrAçãO
Detalhes
Tecnologia do motor
O motor Ec sem coletor tem um tempo de
vida útil nitidamente mais longo do que os
motores com coletores. Essa tecnologia
do motor garante altíssima segurança de
processos e economiza custos de serviços
e de manutenção.
Tecnologia do filtro
A inovadora limpeza de filtro fino ocorre
pneumaticamente. Após cada limpeza (1x
por dia) o filtro fino está de novo comple-
tamente limpo. Isso significa desempenho
de aspiração completo diariamente!
A poeira é coletada em uma gaveta que é
facilmente esvaziada pela parte frontal. A
troca incômoda do saco coletor de pó é coi-
sa do passado.
Proteção contra ruídos e proteção da saúde
O Silent V4 produz pouco ruído como o
próprio nome diz. Frequências desagradá-
veis foram eliminadas com auxílio de psi-
coacústicos. O resultado é uma aspiração
quase sem ruídos.
O alto desempenho de aspiração (máx.
4000 l/min) não deixa nenhuma poeira no
ambiente, o que representa proteção máxi-
ma da saúde com desempenho total.
Design
O Silent V4 pode ser embutido? Sem pro-
blemas! O formato relativamente compacto
permite a integração em móveis. O painel
padrão pode ser substituído muito facil-
mente pelo painel frontal desejado. contu-
do, uma solução independente também é
possível. Uma ideia correta para cada labo-
ratório.
Joanna Deligianni, protética: “Eu acho que a Quattro-Control-Box da Renfert é a solução ideal para os apare-lhos conectados ao sistema automático de ligação. Eu pude assim conectar o equipa-mento no laboratório de teste quase sem
extensão de cabo de rede. Além disso, essa técnica inovado-ra inclui uma proteção contra sobrecarga. Para mim, compe-tência de aspiração significa Renfert, com as unidades de aspiração da família Silent.”
12
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO
Silent TS2
Tecnologia comprovada, benefício duplo
Função & Desempenho
Aspiração para duas estações de trabalho
de alto desempenho, silenciosa e compac-
ta. O Silent TS2 livra dois consumidores in-
dividuais de poeiras nocivas à saúde.
Vantagens f Desempenho de aspiração somente onde
e quando necessário, graças ao comando
inteligente e independente das duas vál-
vulas de pinça separadas. f Desempenho de aspiração constante
através da pós-regulagem automática da
potência do motor. f Facilidade de uso intuitiva com visor mul-
tifuncional grande e facilmente compre-
ensível.
Detalhes f Redução eficaz da poeira mediante um
grande fluxo volumétrico de 3.300 l/min. f Adapta-se a qualquer peça de mão ou
equipamento com uma simples cali-
bração. f Trabalho cômodo graças ao baixíssimo
ruído operacional de no máx. 59 dB(A). f Grande proteção da saúde com filtros da
classe de poeira M, opcional H/filtro tipo
HEPA (filtro altamente eficiente). f Este equipamento requer conexão exter-
na de ar comprimido.
Descrição Fornecimento Art. No.Silent TS2, 220–240 V Silent TS2, 4 m mangueira de aspiração, 4 conexões finais de PVC 29300050Silent TS2, 120 V Silent TS2, 4 m mangueira de aspiração, 4 conexões finais de PVC 29301050
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 HzPotência de consumo 1.400 W 1.400 WØ Bico da mangueira, interior 45 mm (1.77") 45 mm (1.77")Ø Bico da mangueira, exterior 50 mm (1.97") 50 mm (1.97")Potência máxima da tomada auxiliar 2.000 W 360 WPotência máxima 3.400 W 1.800 WSucção máxima 3.300 l/min (115.5 cfm) 3.300 l/min (115.5 cfm)Nível de ruído sonoro no posto de trabalho (na potência máxima de sucção) 59 dB(A) 59 dB(A)
Volume máximo do saco de poeira 7,5 l (1.98 gal) 7,5 l (1.98 gal)
Dimensões (LxAxP) 225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")
225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")
Peso líquido 27 kg (59.62 lbs.) 27 kg (59.62 lbs.)
Pressão de entrada, máx. / min. 8 bar / 4,5 bar (116.08 psi / 65.30 psi)
8 bar / 4,5 bar (116.08 psi / 65.30 psi)
Redutor tubular de ruído e outros acessóriosPágina 14
Joachim Egelhof, direção técnica:“Porque os nossos aspiradores Silent são tão silenciosos? Alguns ruídos incomodam mais que outros. Nós trabalhamos juntos com psicoacústicos que nos mostraram as faixas de frequências incômodas. Como
resultado foi possível minimizar drasticamente os ruídos nes-sa faixa de frequência e produzir aparelhos com uma fre- quência mais agradável ao ouvido.”
13
Silent TS
A solução elegante para um usuário
Função & Desempenho
Com um desempenho de aspiração elevado
e regulável, o Silent TS é adequado para as-
piração de aparelhos e de área de trabalho.
Vantagens f Vida útil 3x mais longa (em comparação
com motores com coletores convencio-
nais) graças a nova tecnologia do motor. f Proteção contra contaminação por poei-
ra através de grande fluxo volumétrico
(3.300 l/min). f Pouca poluição sonora devido ao ruído de
aspiração máximo de 58 dB/A.
Detalhes f Troca de motor sem necessidade de ferra-
mentas em apenas 2 minutos. f Uso confortável de todas as funções
como sistema automático de ligação e
reconhecimento completo do filtro. f Grande proteção da saúde através de fil-
tro da classe de poeira M, opcional H/
filtro Hepa.
Descrição Fornecimento Art. No.
Silent TS, 220–240 V Silent TS, mangueira de aspiração de 3 m, saco especial coletor de pó, filtro fino, bico universal para mangueira, adaptador em Y 29210050
Silent TS, 100–120 V Silent TS, mangueira de aspiração de 3 m, saco especial coletor de pó, filtro fino, bico universal para mangueira, adaptador em Y 29211050
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 1.400 W 1.400 W (120 V), 1.000 W (100 V)Ø Bico da mangueira, interior 32,5 mm (1.28") 32,5 mm (1.28")Ø Bico da mangueira, exterior 40 mm (1.57") 40 mm (1.57")Comprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")Potência máxima da tomada auxiliar 2.000 W 360 W (120 V), 500 W (100 V)Potência máxima 3.400 W 1.800 W (120 V), 1.500 W (100 V)
Sucção máxima 3.300 l/min (115.5 cfm) 120 V: 3.300 l/min (115.5 cfm) 100 V: 2.900 l/min (101.5 cfm)
Nível de ruído máximo de acordo com a norma DIN 45635–01 -KL3 58 dB(A) 58 dB(A)
Volume máximo do saco de poeira 7,5 l (1.98 gal) 7,5 l (1.98 gal)
Dimensões (LxAxP) 225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")
225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")
Peso líquido 26 kg (57.41 lbs.) 26 kg (57.41 lbs.)
Tilo Burgbacher, chefe de pesquisa e desenvolvimento: “Para os motores Silent TS, a Renfert garante um tempo de vida útil do motor de 800 horas de funcionamento. Os testes mostraram em caso extremo em vida útil de até mais de 2.400 horas de funcionamento.”
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO
VídeoQue vantagens deve ofe-recer um sistema de aspi-ração na técnica dental?www.renfert.com/P156
14
www.renfert.com
5
2
3
4
1
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO / ACESSóRIOS
Acessórios Silent TS e TS21. Saco especial coletor de pó Para o Silent TS e Silent TS2.
Vantagens f Alta capacidade de coleta: Volume de en-
chimento de 7,5 l. f Material robusto, completamente sintéti-
co, resistente à rutura e pode ser fechado. f Saco coletor de pó da classe M (DIN EN
60335–2-69).
2. Jogo de rolos
Vantagens f Apoio para o posicionamento simples e
flexível do aparelho. f Montagem fácil e rápida dos rolos.
3. Adaptadores universais para mangueira
Vantagens f Para os tamanho comuns de mangueiras. f Conexão bem adaptada, sem recorte.
4. Adaptador para exaustãoPara a exaustão externa de ar.
Vantagens f Redução de calor no laboratório.
5. Abafador de ruídoAbafador tubular de ruído para Silent TS2.
Vantagens f Redução de até 50% do ruído de aspira-
ção com desempenho de aspiração cons-
tante. f Instalação rápida e simples nas manguei-
ras de aspiração.
Descrição Art. No.Saco especial coletor de pó completamente sintético, 5 unidades 29210002Rolos, 4 unidades 29210001Adaptador para mangueira de aspiração 900034305Adaptador para exaustão externa de ar 29210004Silencer, abafador de ruído para Silent TS2 29560000Jogo de conexões finais, 2 unidades 29210003Mangueira de aspiração, 3 m (incl. 2 conexões finais) 900034240Mangueira de aspiração, 6 m 901150823Mangueira de aspiração, 9 m 902150823Adaptadores universais para mangueira de aspiração 900034430
Dica:Para manter a redução de ruído com desempenho completo, recomenda-mos que o abafador de ruído seja instalado verti-calmente.
15
Vortex compact 3L
Aspiração – robusta e versátil
Função & Desempenho O Vortex compact 3L é uma unidade de as-
piração a úmido e a seco, desenvolvida es-
pecialmente para o uso no setor de apare-
lhos.
Vantagens f Proteção ideal contra poeiras finas peri-
gosas (grau de precipitação de poeiras
99,9 %) através do sistema de filtros de
2 passos com filtro fino, da classe M, op-
cionalmente também com filtro H/Hepa
(art. no. 900034410 /-4420). f Aumento de 25 % da capacidade do fil-
tro com um apertar de botão através do
sistema Free Filter. f Alta eficiência graças a uma turbina de
aspiração de alta potencia e rotação, com
3.600 Watt e 3.700 l/min.
Detalhes f Especialmente indicado para o uso em
trabalhos de desgaste refrigerados a água
através da função de aspiração a úmido. f Descarte sem dispersão de poeira me-
diante saco de filtro grande (15 l) e ex-
tremamente resistente, fabricado em
fleece, com sistema integrado de fecha-
mento. f Longa durabilidade do filtro fino permu-
tável fabricado em fleece PET.
Descrição Fornecimento Art. No.
Vortex compact 3L, 230–240 V Vortex compact 3L, 1 saco de filtro e 3 m mangueira de aspiração 29245000
Vortex compact 3L, 120 V Vortex compact 3L, 1 saco de filtro e 3 m mangueira de aspiração 29246000
Saco para descarte, 5 unid. 29245002Sacos de filtro de reposição, 5 unid. 29245003Filtro fino, 1 unid. 29245004Filtro de tecido, 1 unid. 29245005
Tensão de rede 230–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 HzPotência de consumo 1.200 W 840 WFusível de rede 16 A 12 A Comprimento do cabo 7,5 m (295.28") 7,5 m (295.28")Ø Bico de sucção interior/exterior 37 mm (1.46") / 45 mm (1.77") 37 mm (1.46") / 45 mm (1.77")Ø Tubo de mangueira int./ext. 36 mm (1.42") / 46 mm (1.81") 36 mm (1.42") / 46 mm (1.81")Nível de ruído máximo de acordo com a norma DIN 45635–01 -KL3 62 dB(A) 62 dB(A)
Recipiente 30 l (7.92 gal) 30 l (7.92 gal)
Dimensões (LxAxP) 385 x 600 x 480 mm (15.16 x 23.62 x 18.9")
385 x 600 x 480 mm (15.16 x 23.62 x 18.9")
Peso líquido ~ 10 kg (22.08 lbs.) ~ 10 kg (22.08 lbs.)
Oliver Bothe, gestão de produtos: “O motor coletor do Vortex compact 3L está excluído da garantia, estando sujeito a desgaste de acordo com o sistema. A vida útil média estimada é de aprox. 800 horas.”
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO
16
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO
Dustex master plus
A caixa de desgaste compacta
Função & DesempenhoA caixa de desgaste Dustex master plus é
segura contra quedas e deslizamento e pro-
tege contra lascas, poeira e fumos. Uma
forma ergonômica e ajustável possibilitam
um trabalho livre e cômodo.
Vantagens f Visualização clara graças à aspiração con-
tínua à peça trabalhada. f Máxima liberdade de movimentos graças
ao amplo volume interno (17 l). f Trabalho mais cômodo devido às abertu-
ras grandes para as mãos.
Detalhes f Luz muito brilhante, iluminação incorpo-
rada de 2.400 lux. f Alta segurança através do vidro de prote-
ção inquebrável revestido de silicone. f Uso flexível através da caixa compacta e
estável, de baixo peso, revestida em pó. f Bandeja redonda de madeira dura.
Descrição Fornecimento Art. No.
Dustex master plus, 220–240 V Caixa de aspiração, luminária com proteção da lâmpada, jogo de canais de aspiração, apoio para o braço 26260105
Dustex master plus, 100–120 V Caixa de aspiração, luminária com proteção da lâmpada, jogo de canais de aspiração, apoio para o braço 26261105
Lupa de qualidade, tipo pescoço de cisne flexível 26260300
Filtro para ouro 26260600
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 Hz
Dimensões (LxAxP) 380 x 285 x 400 mm (14,97 x 11,23 x 15,76")
380 x 285 x 400 mm (14,97 x 11,23 x 15,76")
Consumo de energia da iluminação 17,3 W 9,5 WVolume da cabine de trabalho 17 l (4.49 gal.) 17 l (4.49 gal.)Peso 5 kg (11.04 lbs.) 5 kg (11.04 lbs.)Ø Tubo externo de sucção, para sucção externa 40 mm (1,58") 40 mm (1,58")Ø Tubo interno de sucção, para sucção externa 35 mm (1,38") 35 mm (1,38")
Recomendamos o uso do aspirador Silent TS junta-mente com este aparelhoPágina 13
17
Divisor de fluxo Função & DesempenhoPara conexão de dois produtores de poeira
ao sistema de aspiração da Renfert.
Vantagens f Comutável individualmente para uma ou
duas aberturas de aspiração através de
um seletor. f Conexão rápida e sem ferramentas.
Descrição Art. No.Conector comutável tipo Y incl. 4 muflas (sem mangueira) 29260000
Jogo de conexões finais, 2 unidades 29210003Mangueira de aspiração, 3 m (incl. 2 conexões finais) 900034240
Mangueira de aspiração, 6 m 901150823Mangueira de aspiração, 9 m 902150823
Ø Boca de sucção interior/exterior
35 mm (1.38")/ 44 mm (1.73")
Ø Luva de acoplamento interior/exterior
38 mm (1.5")/ 44 mm (1.77")
Ø Tubo de mangueira interior / exterior
38 mm (1.5")/ 44 mm (1.73")
Filtro fino classe H/tipo HEPA Função & DesempenhoMais segurança com um grau de precipita-
ção de poeiras de 99,995 %.
Vantagens f Conexão rápida e sem ferramentas. f Disponível para Silent TS, TS2 e Vortex
compact 3L. f Cada filtro é fornecido com um certifi-
cado individual (verificado conforme as
normas DIN EN/IEC 60335–2–69 A.3/
AA.22.201.2 e EN 1822–5 Filtros Hepa /
MIL-STD 282 tipo: C).Descrição Art. No.Filtro H+Hepa Silent TS/TS2, conjunto 900034410Filtro H+Hepa Vortex compact 3L, unidade 900034420
Caixa de desgaste simples Função & DesempenhoCaixa de desgaste simples de acrílico com
lupa.
Vantagens f Impede que o pó de desgaste se espalhe. f Levíssima e de uso especialmente flexível. f Controle ideal da peça de trabalho atra-
vés de lupa integrada com aumento de 2
vezes.
Descrição Art. No.Caixa de desgaste simples 26250000
Boca de aspiração Função & DesempenhoEste acessório prático permite equipar pos-
teriormente as áreas de trabalho dos proté-
ticos com sistemas de aspiração.
Vantagens f Suporte de trabalho resistente de madeira
dura. f Fixação segura para mesas de trabalho de
20 a 40 mm de espessura (0,79–1,58"). f Conexão variável da mangueira de aspi-
ração à direita ou à esquerda (conector
para tubo de ligação 40 mm / 1,58").Descrição Art. No.Boca de aspiração (sem painel de vidro) 29250000Painel de vidro com suporte 29251000
EQUIPAMENTOS / TéCNICA DE ASPIRAçãO
Dimensões (LxAxP) 250 x 150 x 150 mm (9.84 x 5.9 x 5.9")
Peso 400 g (0.88 lbs.)
18
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / JATEAMENTO
Vario jet
Jateamento de circulação – profissional, eficiente e completamento automático
Função & DesempenhoO Vario jet é o jateador circulatório ideal
para um jateamento econômico. Ele pode
ser utilizado nos modos automático e ma-
nual.
Vantagens f Adaptação exata dos parâmetros decisi-
vos de jateamento (pressão, tempo, gra-
nulometria). f Sistema inteligente de aspiração: somen-
te as poeiras finas inúteis são removidas. f Grande liberdade de movimentos devi-
do ao cesto de jateamento facilmente re-
movível.
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)Pressão da conexão , externa max. 10 bar (145 psi) max. 10 bar (145 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 200 l/min (7.00 cfm) 200 l/min (7.00 cfm)Potência da lâmpada 11 W 11 WPotência da conexão da exaustão 1200 W 1200 W
Dimensões (LxAxP) 405 x 650 x 460 mm (15.96 x 25.61 x 18.12")
405 x 650 x 460 mm (15.96 x 25.61 x 18.12")
Volume da câmara de jateamento 25 l (6.60 gal) 25 l (6.60 gal)Peso ≈ 26 kg (57.41 lbs.) ≈ 26 kg (57.41 lbs.)
Descrição Art. No.Vario jet, 220–240 V 29610000Vario jet, 100–120 V 29611000
Nós recomendamos óxido de alumínio Cobra 90–125 µm ou 250 µmPágina 151
Christian Pilz, chefe da gestão de produtos:"Outra vantagem no programa ma-nual é a transmissão direcionada de impulsos através de um pedal acioná-vel a 360°.“
Dica:Amortização rápida do equipamento com apenas 3–4 estruturas metálicas por dia através de 50 % de economia de material de jateamento.
19
EQUIPAMENTOS / JATEAMENTO
Detalhes
O sistema inteligente de aspiraçãoeconomiza 50 % no consumo de material
de jateamento. Os canais de aspiração fo-
ram projetados para que apenas as partícu-
las de poeira fina não aproveitáveis sejam
aspiradas.
O bico de jateamentopode ser posicionado ao cesto em três posi-
ções. Ele é fabricado em carboneto de boro
altamente resistente. A distância e o ângu-
lo do bico à peça fundida são ajustados ao
sentido de rotação do cesto, desse modo
100 % do trabalho de jateamento é alcan-
çado em curtíssimo tempo.
O cesto de jateamentogira com uma geometria especial. É possí-
vel jatear até 7 estruturas metálicas fundi-
das simultaneamente. Em média de 10 mi-
nutos, um objeto é completamente jateado.
Uma inserção de borracha no cesto protege
os objetos e o cesto. Remoção fácil do cesto
de jateamento para a função manual com
apenas um movimento.
Características técnicas f Uso intuitivo. f Seleção de programa através de teclado
de membrana. f Pressão de jateamento ajustável de 1 a 6
bar (14,5 a 87 psi). f Indicação de pressão no manômetro. f Controle automático da aspiração externa
com tempo de inércia controlado entre 5
e 30 segundos. f Abertura na lateral possibilita uma co-
nexão para outro aparelho operado a ar
comprimido (jateador de precisão, cinzel
de demuflagem, bico soprador). f Painel de vidro revestido altamente resis-
tente. f Luvas protetoras forradas de algodão.
20
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / JATEAMENTO
Vario basic
O polivalente entre os jateadores
Função & Desempenho
A combinação compacta de um jateador de
circulação e um jateador de precisão. A so-
lução econômica e multifuncional para to-
dos os trabalhos de jateamento relevantes
na prótese dentária.
Vantagens f Capacidade de ampliação de 1 a 4 depó-
sitos de material de jateamento. f Bico de jateamento circulatório individu-
almente ajustado com princípio Venturi
integrado para um jateamento uniforme
e eficiente. f Consumo de material de jateamento
50% menor devido ao sistema inteligen-
te de aspiração (somente as poeiras finas
inúteis são removidas).
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi) Pressão da conexão , externa 6–8 bar (87–116 psi) 6–8 bar (87–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 200 l/min (7.00 cfm) 200 l/min (7.00 cfm)
Dimensões (LxAxP) 380 x 540 x 450 mm (14.92 x 21.28 x 17.73")
380 x 540 x 450 mm (14.92 x 21.28 x 17.73")
Volume da câmara de jateamento 23 l (6.07 gal) 23 l (6.07 gal)Valor do 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso ≈ 14 kg (30.91 lbs.) ≈ 14 kg (30.91 lbs.)
Descrição Tipo Art. No.Vario basic, unidade básica sem reservatórios, 220–240 V 29600005Vario basic, unidade básica sem reservatórios, 100–120 V 29601005Reservatório adicional à direita, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 μm 29540050Reservatório adicional à esquerda, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 μm 29540051Reservatório adicional à direita, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 μm 29540250Reservatório adicional à esquerda, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 μm 29540251Suporte de parede incl. ângulo de aspiração de 90° 29600001Ângulo de aspiração de 90° 29600002Grade de proteção para o painel de vidro 29600003Bico de carboneto de boro 900035520
Filtro de ar comprimido de alto desempenhoPágina 30
Christian Pilz, chefe da gestão de produtos: “Em nosso laboratório de teste, empregamos o filtro de ar com-primido de alto desempenho para um ar comprimido limpo e isento de óleo e de água. Assim, os custos de manu-tenção podem ser consideravelmente reduzidos.”
21
EQUIPAMENTOS / JATEAMENTO
Detalhes
Opcional: os reservatórios para jatea-mentos de precisão contêm aprox. 1.000 ml de material de ja-
teamento. Com apenas poucos movimen-
tos eles são ampliáveis facilmente por meio
de engates rápidos e sistema de codificação
por cores, sem uso de ferramentas.
O silo para areia
Um separador de partículas grossas impede
a contaminação do material de jateamen-
to. O silo grande em forma de funil garan-
te o abastecimento permanente de areia.
Através de uma abertura no fundo do silo, o
aparelho pode ser esvaziado.
Instalação: parede ou de mesa
Opcionalmente o Vario basic (com somente
dois reservatórios de material de jateamen-
to) pode ser fixado com um suporte de pa-
rede de fácil montagem.
Características técnicas f Painel de vidro revestido altamente resis-
tente. f Mangas substituíveis e laváveis. f Corpo do aparelho de metal revestido por
pintura eletrostática. f Seletor interno para cada reservatório de
material abrasivo, para jateamento de cir-
culação ou no uso de ar comprimido. f Peça de mão jateadora IT com bicos subs-
tituíveis. f Filtro com separador manual de água
para a limpeza do ar comprimido. f Opcional: bico de carboneto de boro alta-
mente resistente disponível. f Abertura na lateral possibilita uma cone-
xão para outro aparelho a ar comprimido
(ex. cinzel de demuflagem).
22
www.renfert.com
Alta tecnologia no jateamento: qualidade combinada com economia
Jateadores Basic da Renfert. Qualidade que economiza dinheiro.
Adquirindo um jateador, significa uma re-
dução considerável de material e de tempo
de trabalho. Tempo é dinheiro: Verifique a
economia real antes de investir.
Se você espera uma melhor qualidade de
jateamento combinado com um consumo
mínimo, os jateadores da Renfert oferece a
solução ideal. Um estudo da Escola Superior
de Osnabrück, Alemanha, comparou equi-
pamentos de várias marcas e comprova:
Os jateadores de precisão da série Basic
podem ajudar a economizar dinheiro. Os
testes da Escola Superior revelam principal-
mente os custos ocultos decorrentes de um
investimento: os aparelhos testados, apa-
rentemente mais econômicos consumiram
até 7x mais material de jateamento do que
um jateador Basic quattro IS da Renfert. Em
outras palavras: o consumo anual de mate-
rial abrasivo foi de 95 €, enquanto um apa-
relho equivalente gera um custo de 640 €.
A médio e longo prazo esse montante total
é impressionante.
Resumindo: Uma aquisição, a primeira vista
econômica, pode ser na verdade inespera-
damente cara.
EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE JATEAMENTO
Christian Pilz, chefe da gestão de produtos:“Como protético e gerente de produ-tos nós sabemos por experiência que a economia é mais importante do que nunca para a técnica de jateamento.”
Descubra mais em nossa publicação Renfert Report.www.renfert.com/de/re-port308
23
Tabela comparativa: Jateadores Basic classic Basic master Basic quattro Basic quattro IS
Número de tanques 1–2 2 2–4 2–4
Volume da câmara de jateamento 14l 20l 20l 20l
Bico soprador – –
Função de interrupção imediata (IS) – – –
Ajuste individual da pressão de cada tanque – – –
EquIpAmENtoS / JAtEAmENto
Os jateadores de precisão da série Basicos supertalentos. Precisão e Resultados: Tecnologia de ponta.A alta tecnologia da câmara de mistura que
nós desenvolvemos e a geometria especial
dos bicos jateadores It oferecem vantagens
decisivas.
1. perfeita uniformidade de fluxo e pressão
do jato, bem como da área jateada. As-
sim, você obtém sempre um condicio-
namento homogêneo e reproduzível das
superfícies para propriedades de ligação
perfeitas. Sem tensões ou fissuras na ce-
râmica.
2. Reduz em até 80% os seus custos com
material abrasivo. Graças a uma mistu-
ra ideal de ar e partículas sólidas temos
um fluxo do material abrasivo ideal para
o trabalho esse fluxo é independente do
nível de enchimento do tanque.
3. Jato focalizado, eficaz e seguro. A ação
abrasiva no objeto ocorre sem perdas.
Simultaneamente, os objetos sensíveis
são protegidos da melhor forma.
Conceito de PerfectView Vantagem da Renfert: A câmara de jatea-
mento contínua e fortemente iluminada ilu-
minada (4.800 lux) garante o melhor reco-
nhecimento de contorno e de detalhes no
seu objeto.
f Graças à tecnologia LED especial de ilu-
minação natural, os contrastes são mais
fortes e as diferenças de cor mais claras
no objeto iluminado.
Dica de quem entende! Tema silicatização fria no jateador: 3M Espe recomenda ex-
clusivamente o uso dos jateadores da série Basic da Renfert em conjun-to com RocatecTM. A sua vantagem: O revestimento ocorre uniformemente com o uso correto de impacto e sem carga térmica da liga. Leia mais: www.renfert.com
f A ventilação inteligente otimiza a remo-
ção de turbulências de ar e partículas só-
lidas para permitir sempre a visualização
clara do objeto (a partir do Basic master). f o painel de vidro de proteção revestido
com silicone garante visualização excepcio-
nalmente clara (opcional no Basic classic). f o sistema de codificação por cores nas
tampas dos reservatórios, o posiciona-
mento dos reservatórios, o cabo e o sele-
tor do depósito tornam o uso do aparelho
extremamente simples. f As mangueiras localizadas de forma er-
gonômica proporcionam uma ótima visi-
bilidade.
24
www.renfert.comEquipamEntos / JatEamEnto
Basic quattro IS
Jateamento de alta precisão
Função & DesempenhoJateador profissional de precisão, uso con-
fortável, 2 a 4 reservatórios. procedimento
preciso e seguro a cada uso.
Vantagens f Jateamento controlado e exato em obje-
tos delicados por meio de mecanismo de
interrupção imediata – início/interrupção
do processo em questão de segundos. f trabalho preciso, procedimento seguro e
excelente relação custo/benefício graças
à alta tecnologia da câmara de mistura. f trabalho rápido e seguro graças à regula-
gem de pressão individual, com um indi-
cador de pressão em cada reservatório.
tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 Hzpressão de trabalho 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)pressão da conexão , externa 5–8 bar (87–116 psi) 5–8 bar (87–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)potência da lâmpada 16 W 16 WComprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")Dimensões do equipamento da versão com 2-tanques (Lxaxp)
395 x 320 x 510 mm (15.55 x 12.6 x 20.08")
395 x 320 x 510 mm (15.55 x 12.6 x 20.08")
Volume do 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Volume da câmara de jateamento 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)peso líquido do equipamento da versão 2-tanques 11,5 kg (25.39 lbs.) 11,5 kg (25.39 lbs.)
Descrição Tipo Art. No.Basic quattro is, unidade básica com dois reservatórios, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm
1 x 25–70 µm, 1 x 70–250 µm 29590000
Basic quattro is, unidade básica com dois reservatórios, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm
1 x 25–70 µm, 1 x 70–250 µm 29591000
Reservatório adicional, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm 29590050Reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm 29590250
Você precisa de material abrasivo?Consulte a página 150.
Christian Pilz, chefe da gestão de produtos:“Os jateadores da Renfert Basic quat-tro IS são indicados para situações como o jateamento de fissuras extre-mamente finas e a demuflagem se-gura e eficiente de peças de cerâmica prensada.”
VídeoMontagem fácil dos tan-ques em poucos passos.www.renfert.com/P129
25
EquipamEntos / JatEamEnto
Detalhes
Mecanismo de interrupção imediata “IS” (Immediate Stop) o comando das válvulas pneumáticas é acio-
nado por meio do pedal, que inicia e para o
jateamento num piscar de olhos. Esta técni-
ca permite uma dosagem precisa do abrasivo
e impede a repetição indesejável da aplicação
(economiza material abrasivo!).
o mecanismo de interrupção imediata “is”
possibilita um trabalho minuciosamente pre-
ciso na demuflagem eficiente em trabalhos
extremamente delicados (cerâmica prensada,
inlays, trabalho telescópica, borda fina da
coroa dentária), no jateamento de fissuras,
no tratamento de encaixes e conexões, bem
como no condicionamento de superfície de li-
gas e cerâmicas.
Controle exato da pressãoapós ligar a unidade, os tanques de jatea-
mento ficam sempre sob pressão. ao desligá-
-la, a pressão é mantida durante várias horas
e não precisa pressurizar os tanques. assim,
no início do processo de jateamento, a pres-
são individualmente programada já está pre-
sente em cada reservatório.
Seletor de reservatório e regulador de pressãotrabalhando dentro da câmara de jateamento
é possível selecionar e ou regular facilmente a
pressão de cada tanque.
Pedalo pedal pode ser acionado de qualquer lado,
a 360°.
Acréscimo de reservatóriosacoplamento fácil de reservatórios, sem neces-
sidade de ferramentas, por meio de engates
rápidos e do sistema de codificação por cores.
Volume da câmara de jateamentoampla câmara de jateamento (20 l) para má-
xima liberdade de movimentos.
Dica:Único no gênero: Os manômetros instalados na tampa do reservatório indicam a real pressão no bico jateador, e não a pressão estática no reser-vatório. Em cada reservátorio a pressão necessá-ria pode ser ajustada individualmente.
tempo em segundos
nív
el d
e ab
rasi
vo
tempo residual em segundos
parada do jateamento
técnica de jateamento convencional
Volume residual (mistura abrasivo + ar)
técnica is - (interrupção imediata) ar comprimido
26
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / JATEAMENTO
Basic quattro
Jateamento de precisão – econômico e versátil
Função & DesempenhoJateador de alta precisão, uso confortável e
flexível, 2 a 4 reservatórios.
Vantagens f Acoplamento fácil de reservatórios, sem
necessidade de ferramentas, por meio de
engates rápidos e do sistema de codifica-
ção por cores. f Trabalho preciso graças à câmara mistura-
dora especial (princípio Venturi). f Fácil limpeza das mãos e de objetos com
o bico soprador.
DetalhesDiversos trabalhos ao mesmo tempoOcupando apenas um pequeno espaço,
Basic quattro permite realizar diversos tra-
balhos ao mesmo tempo, como o jatea-
mento de superfícies, o acabamento e o
preparo de infraestruturas metálicas para a
queima oxidante.
AdaptaçõesBasic quattro pode ser adaptado rapida-
mente para até quatro reservatórios pelo
próprio usuário, por exemplo, do seguinte
modo: 50 μm Cobra, 50 μm Rolloblast,
90–125 μm Cobra e 250 μm Cobra.
Volume da câmara de jateamento20 l
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)Pressão da conexão, externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)Potência da lâmpada 16 W 16 WComprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")Dimensões do equipamento da versão com 2 -tanques (LxAxP)
395 x 285 x 465 mm (15.55 x 11.22 x 18.31")
395 x 285 x 465 mm (15.55 x 11.22 x 18.31")
Volume da câmara de jateamento 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)Volume de 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso líquido do equipamento da versão 2 -tanques 8,9 kg (19.65 lbs.) 8,9 kg (19.65 lbs.)
Descrição Tipo Art. No.Basic quattro, unidade básica com dois reservatórios, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm
1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29580000
Basic quattro, unidade básica com dois reservatórios, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm
1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29581000
Reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 25–70 μm 29580050Reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 μm 29580250
Você precisa de bicos de jateamento?Consulte a página 29.
27
Basic master
O mestre para o dia a dia
Função & DesempenhoO jateador de precisão Basic master tem
um excepcional aproveitamento de espaço,
proporcionando grande liberdade de mo-
vimentos. O jateador possui dois reserva-
tórios.
Benefícios f Trabalho preciso graças a uma tecnolo-
gia de câmara de mistura especial (princí-
pio Venturi). f Ampla câmara de jateamento para máxi-
ma liberdade de movimentos. f Aberturas de ventilação para uma ótima
ventilação da câmara de jateamento e me-
lhor visibilidade no trabalho (conceito
"PerfectView").
DetalhesBasic master é o jateador preferido dos la-
boratórios com uma elevada carga de tra-
balho. Mais benefícios em termos de ergo-
nomia e ventilação, bem como a longa vida
útil, otimizam esse jateador para um uso
constante.
Os dois reservatórios também se prestam a
todos os trabalhos comuns no laboratório,
como o jateamento de metal nobre e cerâ-
mica com materiais de 25–70 μm e
70–250 μm.
Volume da câmara de jateamento 20 l
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)Pressão da conexão, externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)Potência da lâmpada 16 W 16 WComprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")
Dimensões (LxAxP) 395 x 285 x 460 mm (15.55 x 11.22 x 18.11")
395 x 285 x 460 mm (15.55 x 11.22 x 18.11")
Volume da câmara de jateamento 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)Volume de 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso líquido 8,1 kg (17.88 lbs.) 8,1 kg (17.88 lbs.)
Descrição Tipo Art. No.Basic master, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29482000
Basic master, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29482025
Basic master, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29482250Basic master, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29484000
Basic master, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29484025
Basic master, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29484250
Você precisa de material de jateamento?Consulte a página 150.
Dr. Bonnet, cirurgião-dentista:“Nós decidimos pelo jateador de pre-cisão Basic master em conjunto com o sistema de aspiração Silent TS da Ren-fert. O aparelho é muito útil em mui-tos trabalhos do dia a dia, além ser de uso fácil e rápido.”
EQUIPAMENTOS / JATEAMENTO
28
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / JATEAMENTO
Basic classic
Tecnologia grandiosa em um pequeno espaço
Função & DesempenhoBasic classic é a maneira econômica de se
iniciar no jateamento profissional de preci-
são; um aparelho compacto na forma bási-
ca, com até dois reservatórios.
Vantagens f Trabalho preciso graças à câmara mistura-
dora especial (princípio Venturi). f Fácil de ampliar para dois reservatórios,
sem necessidade de ferramentas. f Trabalho eficiente devido ao seletor de
reservatório dentro da câmara de jatea-
mento.
Detalhes f O dispositivo se encaixa em um pequeno
espaço devido ao seu design compacto.
Os dois reservatórios também se prestam a
todos os trabalhos comuns no laboratório,
como o jateamento de metal nobre e cerâ-
mica com materiais de 25–70 μm e
70–250 μm.
Volume da câmara de jateamento14 l
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)Pressão da conexão, externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)Potência da lâmpada 16 W 16 WComprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")
Dimensões (LxAxP) 350 x 270 x 470 mm (13.78 x 10.63 x 18.5")
350 x 270 x 470 mm (13.78 x 10.63 x 18.5")
Volume da câmara de jateamento 14 l (3.70 gal) 14 l (3.70 gal)Volume de 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso líquido 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.)
Descrição Tipo Art. No.Basic classic, 220–240 V, incl. bico jateador 0,8 mm 1 x 25–70 μm 29471050Basic classic, 220–240 V, incl. bico jateador 1,2 mm 1 x 70–250 μm 29471250Basic classic, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29472000
Basic classic, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29472025
Basic classic, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29472250
Basic classic, 100–120 V, incl. bico jateador 0,8 mm 1 x 25–70 μm 29473050
Basic classic, 100–120 V, incl. bico jateador 1,2 mm 1 x 70–250 μm 29473250Basic classic, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29474000
Basic classic, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29474025
Basic classic, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29474250Reservatório suplementar, incl. bico jateador 0,8 mm 1 x 25–70 μm 29470050Reservatório suplementar, incl. bico jateador 1,2 mm 1 x 70–250 μm 29470250
Recomendado para o uso do sistema de união adesiva Rocatec™, da 3M Espe. Ver página 23
29
Jateamento com opção portátil
Pressão de trabalho 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)Pressão da conexão , externa 6–10 bar (87–145 psi) 6–10 bar (87–145 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 120 l/min (4.20 cfm) 120 l/min (4.20 cfm)
Dimensões (LxAxP) 220 x 260 x 130 mm (8.67 x 10.24 x 5.12“)
220 x 260 x 130 mm (8.67 x 10.24 x 5.12“)
Peso ≈ 2,5 kg (5.52 lbs.) ≈ 2,5 kg (5.52 lbs.)
Descrição Tipo Art. No.Basic mobil com pedal, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm 29143050Basic mobil com pedal, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm 29143250
Basic mobil Função & DesempenhoNas unidades Basic mobil, a construção do
jateador de precisão foi reduzida à forma
mais básica. Assim, para o uso portátil, bas-
ta uma conexão ao ar comprimido.
Vantagens f Ideal quando utilizado em qualquer câ-
mara de jateamento. f Comando por meio de pedal pneumático. f Pressão de jato regulável, de 1–6 bar.
Pressão indicada por manômetro.
EquIPAmENtos / JAtEAmENto
Bicos jateadores IT para aparelhos Basic Função & Desempenho
A combinação de material abrasivo/bicos
jateadores com a técnica ideal de jateamen-
to influenciam na qualidade e rapidez do
jateamento de objetos.
Vantagens f Vida útil quatro vezes mais longa em
comparação com bicos convencionais,
por ser de carboneto de boro altamente
resistente. f Ótima condução e foco do material de ja-
teamento devido a forma alongada do
bico. f Para cada aplicação há um bico jateador
adequado.Bicos jateadores Cobra (µm) Rolloblast (µm) Rocatec 3M Espe
25 50 90 110 125 250 50 100 Pre&Plus SoftØ 0,40 mm, Art.No. 900021203 Ø 0,60 mm, Art.No. 900033213 Ø 0,80 mm, Art.No. 900021204 Ø 1,00 mm, Art.No. 900033211 Ø 1,20 mm, Art.No. 900033214 Ø 1,40 mm, Art.No. 900021205 Ø 2,00 mm, Art.No. 900021206 Ø 1,5 x 3,5 mm, Art.No. 900031739
particularmente recomendado recomendado
30
www.renfert.com
Ar comprimido isento de óleo e de água
Pressão máxima de entrada 10 bar (145 psi)Qualidade do Ar ISO 8573–1, Classe 1.7.1Vazão / minuto 420 l (14.70 cfm), 6,3 bar (91.41 psi)Dimensões 210 x 280 mm (8.27 x 11.02")
Descrição Art. No.Filtro de ar comprimido incl. conjunto de conectores e inserções de filtro 29400000
Filtro de ar comprimido de alto desempenho Função & DesempenhoEliminado os problemas nos sistemas de ali-
mentação de ar comprimido causados por
condensação de água, óleo, restos de tinta
e partículas de ferrugem de compressores.
O filtro de ar comprimido impede a agluti-
nação do abrasivo e o entupimento dos ca-
nais estreitos de aparelhos de ar comprimi-
dos através dessas impurezas.
Vantagens f Sistema de filtros de três passos: Pré-fil-
tro, filtro fino e filtro de carvão ativado. f Pode ser conectados três aparelhos a um
filtro. f Todos os filtros são substituíveis facil-
mente.
Ampliação em poucos passos
Reservatórios adicionais para aparelhos Basic Função & DesempenhoMontagem do reservatório com poucos
movimentos.
Vantagens f Acoplamento de reservatórios, sem ne-
cessidade de ferramentas, por meio de
engates rápidos e do sistema de codifica-
ção por cores. f Disposição individual dos reservatórios
para material de jateamento de
25–70 µm ou 70–250 µm. f Controle da quantidade de enchimento
através de reservatórios transparentes.
EQUIPAMENTOS / JATEAMENTO / ACESSórIOS
Descrição Tipo Jateador Art. No.reservatório adicional à direita, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm Vario basic 29540050reservatório adicional à esquerda, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm Vario basic 29540051reservatório adicional à direita, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm Vario basic 29540250reservatório adicional à esquerda, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm Vario basic 29540251reservatório adicional, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm Basic quattro IS 29590050reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm Basic quattro IS 29590250reservatório adicional, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm Basic quattro 29580050reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm Basic quattro 29580250reservatório suplementar, incl. bico jateador 0,8 mm 1 x 25–70 µm Basic classic 29470050reservatório suplementar, incl. bico jateador 1,2 mm 1 x 70–250 µm Basic classic 29470250
VídeoMontagem facíl do tanque em poucos passos.www.renfert.com/P129
31
Power pillo / Pillo
Demuflagem – tecnologia de ponta
Função & Desempenho
Tensões em pontes, trincas em próteses
acrílicas e dentes lascados são coisas do
passado. Com os cinzéis de demuflagem
pneumáticos Power pillo e Pillo, é possível
realizar demuflagens de modo cuidadoso,
rápido e sem esforço.
Vantagens f Economia de tempo e dinheiro com uma
demuflagem altamente eficiente e ao
mesmo tempo cuidadosa de trabalhos
sensíveis (peças fundidas/próteses). f Baixa manutenção devido a uma mecâni-
ca especial (sem óleo). f Proteção máxima da saúde devido à míni-
ma transmissão de vibrações às articula-
ções do usuário.
Características
O Power pillo oferece maior desempenho,
funcionamento suave e uma conexão de
engate rápido.
Detalhes f Regulagem contínua de potência. f Opcional: Disponibilidade de quatro tipos
de cinzéis de carboneto. f Preensão segura, ideal e de grande con-
forto no trabalho devido à forma ergonô-
mica.
Descrição Fornecimento Art. No.
Pillo Cinzel de demuflagem, cinzel nº 50220200, mangueira de conexão (2 m/78.7"), jogo de filtros de entrada 50224000
Power pillo Cinzel de demuflagem, cinzel nº 50220200, mangueira de conexão (2 m/78.7"), jogo de filtros de entrada 50225000
Cinzel tipo fenda, estreita 50220100Cinzel tipo fenda, larga 50220200Cinzel meia-cana 50220300Cinzel pontiagudo 50220400
Descrição Power pillo PilloConsumo de ar l/min 10 (0.35 cfm) 9 (0.32 cfm)Nível de ruído sonoro de acordo com a norma DIN EN ISO 11202 81,5 dB(A) 79,3 db(A)
Dimensões (Ø x L) 29 x 168 mm (1.14 x 6.61") 29 x 157 mm (1.14 x 6.18")Peso 398 g (13.93 oz.) 300 g (10.50 oz.)Vibrações em mão/braço De acordo com a norma EN ISO 5349–1 5,2 m/s² 7,33 m/s²
Frequência do pistão 130 Hz 110 HzPressão nominal de trabalho 5 bar (72 psi) 5 bar (72 psi)Pressão operacional 4–6 bar (58–87 psi) 4–6 bar (58–87 psi)
Maik Witt, gestão de projetos: “Mesmo com uma demuflagem cui-dadosa com alicate ou martelo, o pe-rigo de quebra da prótese é muito grande. Demuflagem rápida e bem dosada em aproximadamente 1 mi-nuto é uma alternativa econômica, possível com o Pillo ou Power pillo.”
EQUIPAMENTOS / CINzEL DE DEMUFLAgEM
32
www.renfert.com
Mistura de perfeição com confiabilidade: Espatuladores Twister
A mistura perfeita.
Gessos, materiais de revestimento, silicones
e alginatos homogêneos sem bolhas: Com
os espatuladores potentes da família Twis-
ter da Renfert as misturas são sempre corre-
tas e precisas.
Tanto com uma produção rápida de vácuo
através do princípio Venturi ou através de
uma bomba de vácuo integrada: oferece-
mos sempre uma solução para os seus re-
quisitos entre os nossos quatro espatula-
dores. Nós sabemos, por exemplo, que um
dos pontos críticos no processamento cor-
reto de materiais de revestimento com liga
de fosfato é a espatulação. Por isso, os apa-
relhos da série Twister evolution oferecem
uma função de pré-espatulação selecioná-
vel para garantir a qualidade ideal de es-
patulação. Assim, evita-se a formação de
bolhas de ar que podem ter consequên-
cias graves no gesso ou materiais de reves-
timento: graças aos tempos de pré-vácuo e
pós-vácuo. Além disso, a função de interva-
lo com alteração do sentido de rotação po-
tencializa na obtenção de uma mistura ide-
al. Os espatuladores Twister garantem os
seus processos e alcançam sempre resulta-
dos facilmente reproduzíveis.
EQUIPAMENTOS / TéCNICA dE ESPATUlAçãO
Christian Pilz, chefe da gestão de produtos: “Mistura ideal depen-de também da geometria
das pás. Nisso a Renfert é pioneira. Pequenas barras no interior da mol-dura da pá deslocam o material a par-tir do centro. Dessa forma, o resulta-do do seu trabalho será uma mistura homogênea.”
33
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO
Twister da RenfertÉ assim que se espatula atual-mente Espatulação a vácuo, forte e confiável Made in Germany! O know-how alemão de
desenvolvimento e a nossa gestão sofistica-
da de qualidade proporcionam aos apare-
lhos Twister uma relação custo-benefício in-
ternacionalmente imbatível. f O torque especialmente elevado processa
grandes quantidades de forma confiável
e reproduzível. f O vácuo regulável impede a formação de
bolhas por ebulição. f Flexibilidade: pode ser usado como apa-
relho de parede ou de mesa.
Formação de vácuo por bomba de membra-
na ou por ar comprimido: Ambos os mode-
los criam o vácuo necessário com velocida-
de apropriada. Com uma bomba potente
de membrana a montagem do aparelho no
laboratório é especialmente flexível, sendo
necessária somente uma conexão à corren-
te elétrica. Os modelos Venturi trabalham
sem motor de bomba à vácuo, mas preci-
sam de uma conexão adicional de ar com-
primido.
Sempre confiável, individualmente pro-gramável Todos os aparelhos Twister, em particular os
modelos evolution, caracterizam-se pela re-
produtibilidade confiável dos resultados. Os
parâmetros de mistura ideais para diferen-
tes usuários e diversos materiais podem ser
armazenados em mais de 100 programas
e exibidos novamente com um simples to-
que de botão.
Acessórios adequadosPágina 38
Twister evolution Twister
Tabela Twister evolution
Twister evolution venturi
Twister Twister venturi
Bomba de membrana – –
Venturi – –
Programável – –
34
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO
Twister evolution Twister evolution venturi
Qualidade reproduzível com um apertar de botão
Função & Desempenho
O Twister evolution e o Twister evolution
venturi incorporam uma tecnologia com-
pleta de espatulação. Seu uso é intuitivo e a
reprodutibilidade com um apertar de botão
não deixa nada a desejar.
Vantagens f O elevado torque do motor permite mis-
turar grandes quantidades de material de
forma confiável. f Programação e uso intuitivos através do
visor amplo e bem iluminado. f O vácuo regulável entre 70 % e 100 %
evita a formação de bolhas em certos ti-
pos de gesso e de silicone para duplica-
ção.
Características
Os aparelhos dispõem das mesmas fun-
ções. A diferença consiste simplesmente na
tecnologia de produção do vácuo. Enquan-
to o Twister evolution opera com uma bom-
ba de vácuo, o Twister evolution venturi
gera o vácuo por meio de ar comprimido.
Descrição Twister evolution Twister evolution venturiTensão de rede 100–240 V, 50/60 Hz 100–240 V, 50/60 HzClasse de proteção de acordo a norma IEC 536 1 1Potência absorvida 180 VA 180 VACapacidade da bomba de vácuo/ mínima 16 l (0.56 cfm) 24 l (0.84 cfm)Velocidade de rotação / min 100–450 100–450Vácuo até máximo / pressão interna absoluta do copo
≈ -890 mbar / ≈ 80 mbar (-12.91 psi / 1.16 psi)
≈ -880 mbar / ≈ 90 mbar (-12.77 psi / 1.31 psi)
Fusível do aparelho 5 x 20 / T4A (2 x) 5 x 20 / T4A (2 x)Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Dimensões (LxAxP) 105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")
105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")
Peso 5,2 kg (11.48 lbs.) 4 kg (8.83 lbs.)Vácuo regulável 70–100 % 80 % / 100 %Pressão operacional – 5–6 bar (72.55–87.06 psi)
Descrição Art. No.Twister evolution, 100–240 V incl. copo de 500 ml e pá agitadora 18280000Twister evolution venturi, 100–240 V incl. copo de 500 ml e pá agitadora 18290000
Acessórios adequadosPágina 38
VídeoQue tipo de característi-cas um espatulador preci-sa oferecer?www.renfert.com/P789
35
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO
Detalhes
Programabilidade
Os aparelhos com o complemento de nome
“evolution” dispõem de 100 programas
mistos individualmente programáveis. f Processos rápidos f Métodos de produção padronizados f Utilização confortável
Pré-espatulação
As duas funções de pré-espatulação tra-
tam o gesso e o material de revestimento de
maneiras diferentes, evitando, desde o iní-
cio, que o pó seja jogado para fora do copo.
Simultaneamente, a pá agitadora “coleta” o
pó das bordas superiores.
Pré-vácuo
Gases de reação indesejáveis de materiais
de revestimento são aspirados com a fun-
ção de pré-vácuo antes da fase principal de
espatulação .
Processo principal de espatulação
Os motores potentes do Twister evolution
mantêm sem problema as velocidades de
espatulação ajustadas para cada material,
cada quantidade de enchimento e tamanho
do copo.
Alteração do sentido de rotação
Para uma melhor umidificação do pó, os
aglomerados secos (concentrações) são
quebrados com a alteração do sentido de
rotação.
Pós-vácuo
O pós-vácuo do Twister evolution reduz in-
clusões de gases que se formam posterior-
mente na superfície do material a misturar.
Tilo Burgbacher, chefe de pesquisa e desenvolvimento: “Uma vantagem importante consiste nos resultados de espatulação sempre homo-gêneos: Os motores potentes do Twister mantêm sem problema as velocidades de espatulação de 150–450 rpm em qualquer situação.”
36
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO
TwisterTwister venturi
Espatular – com rapidez, facilidade e qualidade
Descrição Twister Twister venturiTensão de rede 100–240 V, 50/60 Hz 100–240 V, 50/60 HzClasse de proteção de acordo a norma IEC 536 1 1Potência absorvida 180 VA 180 VACapacidade da bomba de vácuo/ mínima 16 l (0.56 cfm) 24 l (0.84 cfm)Velocidade de rotação / min 100–450 100–450Vácuo até máximo / pressão interna absoluta do copo
≈ -890 mbar / ≈ 80 mbar (-12.91 psi / 1.16 psi)
≈ -880 mbar / ≈ 90 mbar (12.77 psi / 1.31 psi)
Fusível do aparelho 5 x 20 / T4A (2 x) 5 x 20 / T4A (2 x)Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Dimensões (LxAxP) 105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")
105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")
Peso ≈ 5,2 kg (11.48 lbs.) ≈ 4 kg (8.83 lbs.)Vácuo regulável 70–100 % 80 % / 100 %
Pressão operacional – 5–6 bar (72.55–87.06 psi)
Descrição Art. No.Twister, 100–240 V incl. copo de 500 ml e pá agitadora 18260000Twister venturi, 100–240 V incl. copo de 500 ml e pá agitadora 18270000
Acessórios adequadosPágina 38
VídeoQue tipo de característi-cas um espatulador preci-sa oferecer?www.renfert.com/P789
Função & Desempenho
O Twister e Twister venturi são espatulado-
res compactos com funções padrão de fácil
utilização e tecnologia de última geração.
Vantagens f Resultados de espatulação homogêneos
com a técnica de espatulação a vácuo. f Quase todos os componentes dispensam
praticamente qualquer manutenção. f Uso confortável com uma única mão
através do acoplamento automático dos
copos.
Características
Os aparelhos dispõem de modo geral das
mesmas funções. A diferença consiste sim-
plesmente na tecnologia de produção do
vácuo. Enquanto o Twister opera com uma
bomba de vácuo, o Twister venturi gera o
vácuo por meio de ar comprimido.
37
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO
Detalhes
Controle manual diretoTodos os parâmetros de agitação são intro-
duzidos de modo simples e rápido.
Performance do motorO motor de alto desempenho garante resul-
tados de espatulação homogêneos e sem
bolhas em gessos, materiais de revestimen-
to e silicones protéticos.
Nível de vácuo regulávelO vácuo regulável entre 70 % a 100 % (no
Twister venturi 80 % a 100 %) evita a for-
mação de bolhas em certos tipos de gesso e
de silicone para duplicação.
Aplicação universalOs aparelhos Twister são aplicáveis para to-
dos os materiais de moldagem e de mode-
los na prótese dentária.
Dica:É possível limpar sem esforço os copos para es-patuladores com restos de gesso difíceis de re-mover: Basta colocar GO-2011 no copo para es-
patulador e deixar agir de acordo com a quantidade de gesso. A formação imediata de bolhas mostra o início do processo de limpeza. Após a limpeza com GO-2011 enxa-guar o copo rapidamente com água. Pronto!
Sabine König, gestão de produtos:“O twister venturi usa a fonte de ar com-primido existente do laboratório, tornan-do assim supérflua uma bomba de vácuo. Outra vantagem: O aparelho é econômico e praticamente isento de manutenção.”
38
www.renfert.com
Copos para espatuladores Função & DesempenhoA forma especial das pás garante uma mis-
tura ideal.
Vantagens f Marca de indicação do volume máximo
de enchimento. f Zona de segurança para o caso de enchi-
mento inadvertidamente excessivo. f Copos de policarbonato altamente resistente.
Descrição Art. No. 65 ml Art. No. 200 ml Art. No. 500 ml Art. No. 700 ml Art. No. 1000 mlCopos p. espatuladores com pá agitadora 18206500 18200200 18200500 18200700 18201001
Pá agitadora 18206510 18200210 18200510 18200710 18201010Copos para espatuladores 18206520 18200220 18200520 18200720 18201020
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO / ACESSórIOS
Copos para alginato Função & DesempenhoCriado especialmente para os requisitos de
alginatos.
Vantagens f Massa sem bolhas graças à forma espe-
cial da pá para material alginato. f Limpeza fácil devido ao revestimento es-
pecial da superfície.
Descrição Art. No.Copo para espatular alginato 500 ml, com pá agitadora 18230500Pá agitadora para alginato, 500 ml 18230510
Espátula de mistura Função & Desempenho
Com a espátula de mistura para todos os
copos da série Twister existe agora a ferra-
menta ideal para pré-espatulação, e para
recuperar completamente a massa mistura-
da do copo.
Vantagens f Os cantos arredondados protegem os co-
pos. f O comprimento e a estabilidade permi-
tem também misturar grandes quantida-
des de material.
Descrição Art. No.Espátula de mistura 18210200
Suporte para a linha Twister Função & DesempenhoEste suporte de pé é adequado para todos
os tipos de Twister.
Vantagens f Transforma o seu Twister num aparelho
de mesa. f Montagem segura com apenas poucos
movimentos. f Flexibilidade e ergonomia.
Descrição Art. No.Suporte para a linha Twister 18210102
39
Vibrax
Sempre na frequência correta
Função & DesempenhoA faixa de vibração extremamente ampla
serve perfeitamente para todas as massas.
Design funcional bem sofisticado permite
o uso confortável mesmo sobre condições
desfavoráveis.
Vantagens f Escoamento sem bolhas mediante duas
amplitudes de oscilação com quatro ní-
veis de intensidade cada uma. f Redução considerável de transmissão de
vibrações do aparelho para a mesa de tra-
balho, pois o corpo do aparelho não vibra
junto com a plataforma. f Longa durabilidade devido ao ímã de vi-
bração livre de manutenção.
Detalhes f Fácil regulagem da intensidade graças a
uma alavanca grande que pode ser movi-
da com apenas um dedo. f Extremamente silencioso para um ambi-
ente de trabalho agradável. f Economia de tempo através da limpeza
rápida das partes do aparelho. f Estável contra queda e extremamente fir-
me mesmo sob pressão elevada nas ares-
tas. f O molde não trepida graças à borda da
borracha macia.
Acessórios opcionaisA esfera de vibração (bola) permite um flu-
xo uniforme no preenchimento do molde.
Tensão de rede 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 HzFrequência 100 Hz 120 Hz 120 HzPotência de consumo 150 VA 170 VA 170 VAFusível do aparelho 2 x 1,6 A (T) 2 x 1,6 A (T) 2 x 1,6 A (T)
Dimensões (LxAxP) 275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")
275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")
275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")
Peso 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.)Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Descrição Art. No.Vibrax, 230 V 18300000Vibrax, 120 V 18301000Vibrax, 220 V 18304000Esfera de vibração (bola) 18300001
EQUIPAMENTOS / VIBRADOR
Para mais informações consulte as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48
40
www.renfert.com
Trabalhe com os mais fortes. Os recortadores da Renfert.
Desenvolvidos para oferecer mais potência no dia a dia.
A Renfert produz recortadores há 20 anos.
Não é de se admirar que os recortadores da
Renfert estejam entre os melhores aparelhos
e os mais duráveis que se pode comprar.
Toda nossa experiência você encontra em
cada um deles. Isso se comprova a cada mi-
nuto no dia a dia do laboratório. As caracte-
rísticas típicas dos recortadores da Renfert:
f Potência sem comparação f Limpeza fácil f Durabilidade incomparável
A limpeza é particularmente fácil nos recor-
tadores da Renfert e garantem que seu apa-
relho desenvolva toda a sua pontência.
Quando falamos de força, referimo-nos à
potência sem comparação. A potência dos
nossos recortadores é impressionante: tes-
tes realizados mostraram que outros recor-
tadores há uma certa pressão sobre o disco
interrompe seu funcionamento, o que não
acontece com os recortadores da Renfert.
A potência da Renfert é quase o dobro: isso
economiza tempo e força.
EQUIPAMENTOS / REcORTADORES
Dica de quem entende! Descubra uma alternati-va nova e econômica para os discos de desbaste con-
vencionais: O sistema Klettfix da Renfert. Esse disco de carbureto de silício com velcro é de troca rápida e oferece uma solução econômica para recortes a úmido. Só a Renfert possui esta qualidade.
41
EQUIPAMENTOS / RECORTADORES
MT3 e MT3 proProjetados para a rotina diária Durável, potente e fácil de usar: Recortadores que estabelecem padrõesA Renfert possui um amplo know-how in-
corporados em ambos recortadores. Eles
fornecem tudo de que você precisa no dia
a dia do laboratório. Excelentes qualidades
de cortes através de seus motores extrema-
mente potentes, de uso simples e altamen-
te estáveis.
LimpezaA limpeza dos recortadores é extremamen-
te fácil e rápida graças a porta frontal e tubo
irrigador desmontáveis. Basta abrir simples-
mente quatro sistemas de desengate rápido.
Corpo do aparelhoO corpo do aparelho é 100 % inoxidável,
tornando-se resistente a qualquer ambien-
te, consequentemente extremamente du-
rável.
DesignOs recortadores têm aparência moderna,
são seguros e confortáveis no uso. Uma
combinação perfeita de ergonomia e estilo.
Além disso, a abertura ampla da porta per-
mite processar objetos maiores e ter uma
visão clara do objeto. Conclusão: a precisão
que você precisa no trabalho.
Dica de quem entende! O MT3 pro e o MT3 ca-racterizam-se pelo design compacto. Eles podem ser integrados sem proble-mas a qualquer área de trabalho.
MT3 MT3 pro MT plus MT2
Potência a 230 V 1 300 W 1 650 W 1 300 W 1 630 W
Potência a 120 V 1 325 W 1 500 W – –
Recorte úmido
Recorte seco
Material do corpo do aparelho resina resina resina metal
Ajuste da mesa 90°/98° contínuo contínuo contínuo
Parada rápida do motor
Botão de alta sensibilidade (soft touch)
Peso (sem disco) 13,2 kg / 29.1 lbs 14,5 kg / 32.0 lbs 12,7 kg / 28.0 lbs 26,5 kg / 58.4 lbs
Tabela comparativa dos Recortadores
42
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / RECORTADORES
MT3 pro
A potência para seus recortes!
Função & DesempenhoO MT3 pro oferece o melhor desempenho
de todos os recortadores da Renfert sendo
uma grande vantagem em termos de segu-
rança. Logo que o recortador é desligado, o
sistema eletrônico de parada rápida inter-
rompe o funcionamento do disco de cor-
te. Se a porta frontal é aberta, o motor e o
fluxo de água interrompem-se automati-
camente.
Vantagens f Recorte fácil sem aplicação de força devi-
do a potência do motor. f Limpeza rápida e baixo consumo de água
garantido pela regulagem individual da
entrada de água. f Aplicável para qualquer tipo de mode-
lo através de mesa com ajuste contínuo e
transferidor de ângulos.
Detalhes f Segurança graças ao sistema eletrônico
de parada rápida do disco de corte. f O indicador LED de superaquecimento do
motor possibilita mais segurança no pro-
cesso de trabalho. f Regulagem da entrada de água e função
automática de interrupção de água atra-
vés de uma válvula magnética.
Descrição Art. No.MT3 pro, 230 V, com disco de corte Klettfix 18090000MT3 pro, 230 V, com disco de corte Marathon 18090500MT3 pro, 120 V, com disco de corte Klettfix 18091000MT3 pro, 120 V, com disco de corte Marathon 18091500
Tensão de rede 230 V, 50 Hz 120 V, 60 HzPotência de consumo 1.650 W (2.21 hp) 1.500 W (2.01 hp)Desempenho do motor P1 1.650 W (2.21 hp) 1.500 W (2.01 hp)Desempenho do motor P2 1.200 W (1.61 hp) 1.100 W (1.47 hp)Velocidade de rotação 1/min 2.900 3.400Consumo de água máxima l / min 7 l/min (0.25 cfm) 7 l/min (0.25 cfm)Pressão de água mínima necessária a 6 l / min
min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)
min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)
Ø Mangueira de drenagem de água 35 mm (1.38") 35 mm (1.38")Comprimento da mangueira de drenagem 1,5 m (59.10") 1,5 m (59.10")
Dimensões (LxAxP) 305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")
305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")
Peso sem disco 14,5 kg (32.02 lbs.) 14,5 kg (32.02 lbs.)Nível de ruído de acordo com DIN 45635 -01- KL3 74 dB(A) 74 dB(A)
Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Selecione seu disco de corte adequadamentePágina 46
Oliver Bothe, gestão de produtos:“O teclado de membrana vedado no lado superior do corpo do aparelho é muito prático. Assim, é possível ligar e desligar o recortador facilmente.”
43
MT3
Potente e econômico ao mesmo tempo
Função & DesempenhoO recortador com irrigação de água MT3 é
aceito no mercado pelo seu motor excep-
cionalmente potente. O recorte do mode-
lo se realiza com alta qualidade há um pre-
ço adequado.
Vantagens f Rápido ajuste da angulação da mesa de
trabalho graças ao prático mecanismo de
inclinação (90°/ 98°). f Segurança: Motor e irrigação interrompi-
dos pelo comutador de segurança quan-
do a porta frontal é aberta. f A posição ideal do tubo irrigador impede
a obstrução do disco de corte através da
irrigação uniforme.
Detalhes f Visão clara do modelo devido a uma incli-
nação do aparelho de 10°. f Guia fácil do modelo de gesso com linhas
de ângulo entalhadas na mesa do recor-
tador.
Descrição Art. No.MT3, 220–240 V, com disco de corte Klettfix 18080000MT3, 220–240 V, com disco de corte Marathon 18080500MT3, 100–120 V, com disco de corte Klettfix 18081000MT3, 100–120 V, com disco de corte Marathon 18081500
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 1.300 W (1.74 hp) 1.325 W (1.78 hp)Desempenho do motor P1 1.300 W (1.74 hp) 1.325 W (1.78 hp)Desempenho do motor P2 900 W (1.21 hp) 1.000 W (1.34 hp)Velocidade de rotação 1/min 2.900 (50 Hz), 3.400 (60 Hz) 2.900 (50 Hz), 3.400 (60 Hz)Consumo de água máxima l / min 7 l/min (0.25 cfm) 7 l/min (0.25 cfm)Pressão de água mínima necessária a 6 l / min
min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)
min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)
Ø Mangueira de drenagem de água 35 mm (1.38") 35 mm (1.38")Comprimento da mangueira de drenagem 1,5 m (59.10") 1,5 m (59.10")
Dimensões (LxAxP) 305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")
305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")
Peso sem disco 13,2 kg (29.15 lbs.) 13,2 kg (29.15 lbs.)Nível de ruído de acordo com DIN 45635 -01- KL3 74 dB(A) 74 dB(A)
Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Solvente de gesso ade-quado GO-2011Página 154
Oliver Bothe, gestão de produtos:“Não jogue fora o disco de corte Klettfix antigo. Ele oferece a ajuda ideal, por exemplo, para remover manualmente excesso de material de revestimento de um modelo de estrutura metálica.”
Dica:A parte frontal estável pode ser completamen-te removida em poucos
movimentos para sua limpeza. É pos-sível soltar o tubo irrigador e a mesa do recortador com um movimento e limpá-los, por exemplo, em solvente de gesso (recomendamos GO-2011 da Renfert).
EQUIPAMENTOS / RECORTADORES
VídeoRecortar Gesso, MT3 – a seleção correta www.renfert.com/P806
44
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / RECORTADORES
MT plus
Úmido ou seco – MT plus 2 em 1
Função & Desempenho
O MT plus é um recortador a úmido e a
seco. Eficiência: mesmo os gessos mais du-
ros são cortados com facilidade graças a
alta potência do motor.
Vantagens f Limpeza fácil e rápida devido à porta
frontal removível sem necessidade de fer-
ramentas. f Mesa de trabalho e tubo de irrigação de
fácil remoção permitem uma limpeza rá-
pida e eficiente. f Corpo do aparelho em poliuretano, iso-
lante acústico e resistente a arranhões.
Detalhes f Aplicável para qualquer tipo de modelo
através de mesa com ajuste contínuo. f Troca rápida do disco de corte mediante
ferramenta integrada. f Corpo do aparelho 100 % inoxidável. f Alta segurança ao abrir a porta devido à
interrupção do funcionamento do motor
e do fluxo de água através do comutador
de segurança.
Descrição Art. No.MT plus, 230–240 V, com disco de corte Klettfix 18036000MT plus, 230–240 V, com disco de corte Marathon 18036500MT plus, 220–230 V, com disco de corte Klettfix 18030000MT plus, 220–230 V, com disco de corte Marathon 18030500
Tensão de rede 220–230 V, 50/60 HzIntensidade de corrente 6,5 ADesempenho do motor P1 1.300 W (1.74 hp)Desempenho do motor P2 900 W (1.21 hp)Velocidade de rotação 1/min 2.820Consumo de água máxima l / min 9 l (0.32 cfm)Pressão mínima de água necessária a 6 l / min 1 bar (14.5 psi)Ø Mangueira de drenagem de água Ø 35 mm (1.38")Dimensões (LxAxP) 298 x 318 x 412 mm (11.74 x 12.53 x 16.23")Peso 12,7 kg (28.04 lbs.)Nível de ruído de acordo com DIN 45635-01-KL3 74 dB (A)Comprimento do cabo 2 m (78.80")
Selecione seu disco de corte adequadamentePágina 46
Christian Pilz, chefe da gestão de produtos “Úmido ou seco? De preferência am-bos? Então o MT plus é a escolha cer-ta. Em poucos movimentos é possível converter o recortador de operação a úmido para operação a seco. O de-sign interno foi projetado para as condições de fluxo ideais na operação a úmido e a seco.”
Dica: Para este aparelho reco-mendamos um disco de corte Marathon, semi-dia-mantado, aplicável para recortes a úmido e a seco.
45
MT2
O equipamento tradicional para profissionais
Função & Desempenho
O recortador de modelos MT2 é projetado
especialmente para rotinas extremas diá-
rias. Este recortador com irrigação de água
oferece um motor elétrico silencioso e po-
tente.
Vantagens f O sistema eletrônico de parada rápida ga-
rante uma parada imediata do disco de
corte. f Interrupção da alimentação de corrente
e de água ao abrir a porta através do co-
mutador de segurança. f Disponibilidade de duas mesas sendo 90º
ou 98º de inclinação. Troca sem ferra-
mentas.
Detalhes f Visão clara e trabalho preciso devido há
uma superfície grande do campo de tra-
balho permitindo corte largo por desgas-
te. f Corpo do aparelho de aço inoxidável com
superfícies internas e externas muito lisas
incluindo uma camada protetora. f Tubo irrigador de fácil remoção para uma
lavagem eficaz. f Linhas de ângulo gravadas a laser para
técnica ortodôntica na mesa de 90°. f Ajuste individual do fluxo da água
até 9 l/min.
Descrição Art. No.MT2, 230 V (sem disco de corte) 18010000Klettfix para MT2, 5 unid. (3 x K80, 2 x K120) + disco de suporte 18011000Marathon para MT2, unid. 18012000Infinity para MT2, unid. 18013000
Tensão de rede 230 V, 50 HzIntensidade de corrente 7,2 ADesempenho do motor P1 1.630 W (2.18 hp)Desempenho do motor P2 1.200 W (1.61 hp)Velocidade de rotação 1/min 2.860Consumo de água máxima l / min 9 l (0.32 cfm)Pressão mínima de água necessária a 6 l / min 1 bar (14.5 psi) Ø Mangueira de drenagem de água 35 mm (1.38")Comprimento da mangueira de drenagem 1,5 m (59.10")Dimensões (LxAxP) 334 x 320 x 456 mm (13.16 x 12.61 x 17.97")Peso 26,5 kg (58.51 lbs.)Nível de ruído de acordo com DIN 45635 -01- KL3 74 dB(A)Ø Bocal da mangueira, interior 29 mm (1.14")Ø Bocal da mangueira, exterior 35–40 mm (1.38–1.58")Comprimento do cabo 2 m (78.80")
Selecione seu disco de corte adequadamentePágina 46
EQUIPAMENTOS / RECORTADORES
46
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / RECORTADORES / ACESSóRIOS
Discos para o recorte1. InfinityO disco completamente diamantado é
adequado para todos os recortadores da
Renfert com sistema de irrigação de água.
Vantagens f Produz uma superfície de corte extrema-
mente lisa devido à superfície completa-
mente diamantada. f Resistência e durabilidade excepcionais. f Alta eficiência de desgaste/corte.
2. MarathonO disco parcialmente diamantado é ade-
quado tanto para recortes a úmido ou a
seco.
Vantagens f Zonas semi-diamentadas com revesti-
mento galvânico. f Alta eficiência de desgaste aplicando
uma mínima pressão. f Longa vida útil.
3. KlettfixO sistema Klettfix é a solução econômica
para o recorte a úmido.
Vantagens f Troca sem ferramentas em poucos segun-
dos. f Superfície de corte uniforme. Possibilida-
de de usar granulação 80 ou 120. f Alta eficiência de desgaste.
Klettfix 80/120Versão básica
Klettfix 80/120 Embalagem de refil
Marathon Infinity Diâmetro(cm/pol)
Composição da entrega
5 x Klettfix (3 x lixa de 80, 2 x lixa de 120 + disco de apoio)
5 x Klettfix (lixa de 80 ou 120)
1 x disco Marathon
1 x disco Infinity
Velocidade de rotação máx. 3 400 1/min 3 400 1/min 3 400 1/min 3 400 1/min
Modo de uso úmido úmido úmido e seco úmido
Adequado para gesso e material de revestimento
gesso e material de revestimento gesso gesso
Eficiência de desgaste/sec.
9,5 g/ 0.33 oz.
9,5 g/ 0.33 oz.
8,5–10,5 g/ 0.30–0.37 oz.
7,8–9,9 g/ 0.27–0.35 oz.
Quantidade de gesso
18 kg/ 39.74 lbs
18 kg/ 39.74 lbs
1 000 kg/ 2,208 lbs
1 700 kg/ 3,753.60 lbs
Art. Nº MT3 pro/MT3 1803 1001 18031100 (K80)
18031200 (K120) 1803 2001 18033001 23,4 / 9.22
Art. Nº MT plus 1803 1000 18031100 (K80)
18031200 (K120) 1803 2000 18033000 23,4 / 9.22
Art. NºMT2 1801 1000 18011100 (K80)
18011200 (K120)1801 2000 (também TT2) 18013000 25,4 / 10.0
Art. NºMT1 1800 1000 18001100 (K80)
18001200 (K120) 1800 2000 18003000 21,0 / 8.27
47
Millo pro/ Millo
Recortadores de palato: Maior precisão, Menor tempo e Melhor acabamento
Função & Desempenho
Os recortadores Millo ou Millo pro possibi-
litam a produção precisa de base de mode-
los oferecendo uma ótima estética. O uso
do Millo/Millo pro aumenta a segurança do
trabalho e economiza tempo simultanea-
mente.
Vantagens f Desgaste rápido e fácil de arcadas devi-
do a um motor potente e de baixa manu-
tenção. f A superfície uniforme de corte e a for-
ma absolutamente cônica da fresa garan-
te uma alta segurança no trabalho e um
acabamento preciso na arcada dentária. f A conexão a um sistema de aspiração ex-
terno garante um ambiente limpo e um
alto grau de proteção da saúde do usu-
ário.
Características
O Millo pro possui adicionalmente um ajus-
te da altura do recortador e possibilita
a elaboração fácil de trabalhos dentários
complexos e difíceis. Uma conexão dire-
ta de um sistema de aspiração ao Millo pro
torna-se automática a sucção de poeiras
deste aparelho.
Detalhes f Completamente estável durante o uso de-
vido ao seu design de sua base. f Requer pouco espaço devido ao seu de-
sign compacto. f Troca fácil das fresas com a chave de fer-
ramenta integrada. f Limpeza rápida através da mesa de traba-
lho de fácil remoção.
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 HzVelocidade de rotação / min 2.770 (50 Hz) / 3.350 (60 Hz) 2.770 (50 Hz) / 3.350 (60 Hz)
Dimensões (LxAxP) 252 x 214 x 207 mm (9.92 x 8.43 x 8.15") 252 x 214 x 207 mm (9.92 x 8.43 x 8.15")
Peso 5,7 kg (12.59 lbs.) 5,7 kg (12.59 lbs.)
Descrição Art. No.Millo pro, 220–240 V 18050000Millo pro, 120 V 18051000Millo, 220–240 V 18040000Millo, 120 V 18041000Fresa com perfil de dentes cruzados 18060001Fresa cônica com perfil de dentes oblíquos (incluída no fornecimento) 18060002Fresa cilíndrica com perfil de dentes cruzados 18060003
Cim Özyurt, gestão de produtos: “Utilizando o Millo pro/Millo você economiza dinheiro. Elaborando uma arcada utilizando uma peça de mão aumenta os custos de produção devi-do ao alto desgaste e à forte contami-nação.”
EQUIPAMENTOS / RECORTADORES DE PALATO
Dica – Três tipos diferen-tes de fresas: Selecione entre as fresas de dentes finos ou gros-sos. Para cada remoção de material desejado temos uma solução adequada.
48
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / PERFURADOR PARA PINOS
Top spin
Trabalhe com precisão
Função & DesempenhoO Top spin oferece vantagens em termos de
precisão, segurança e durabilidade. Nós pu-
demos aumentar o nível de qualidade ante-
riormente conhecido. A tecnologia especial
de perfuração e a segurança contra poeira
são vantagens que o profissional geralmen-
te valoriza.
Vantagens f Precisão na perfuração de ≤ 0,01 mm
através de uma tecnologia exclusiva do
rolamento do eixo. f Motor potente sem perda de desempe-
nho na perfuração 8.000 rpm. f Perfuração extremamente fácil, sem resis-
tência através da geometria exclusiva de
perfuração.
Descrição Art. No.Top spin, 220–240 V 18400000Top spin, 100–120 V 18401000
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 12 W 12 WVelocidade de rotação / min 8.000 8.000Comprimento do cabo 1,8 m (70.87") 1,8 m (70.87")
Dimensões (LxAxP) 153 x 330 x 175 mm (6.02 x 12.99 x 6.89")
153 x 330 x 175 mm (6.02 x 12.99 x 6.89")
Peso 4 kg (8.82 lbs) 4 kgBrocas com haste tipo HM Ø 3 mm (0.12") Ø 3 mm (0.12")Comprimento de brocas compatíveis 34–46 mm (1.34–1.81") 34–46 mm (1.34–1.81") Ajuste contínuo de perfuração da profundidade: 0–20 mm (0–0.79") 0–20 mm (0–0.79")Classificação do tipo do Laser 2 2
Brocas para pinos Renfertver página 118
Dica:Para lhe oferecer a mes-ma precisão independen-te do sistema de pinos, a
Renfert propõe brocas em três mode-los (pequena / média / grande). Dessa forma, é possível adaptar a precisão desejada ao seu sistema.
Para mais informações veja o informativo "Ren-fert Report" 1/2014:www.renfert.com/P47
49
EQUIPAMENTOS / PERFURADOR PARA PINOS
Detalhes
Precisão f O design do rolamento exclusivo de eixo central
permite eliminar até mesmo as mínimas vibra-
ções. Uma nova dimensão em perfuração. f Para uma precisão individual, as brocas estão dis-
poníveis em 3 modelos: pequena, média e grande. f A guia dupla telescópica da mesa garante a per-
furação precisa em todo o movimento de perfu-
ração. f O ponto de laser é orientado diretamente sobre a
ponta de perfuração. f Marcações na superfície da mesa permitem um
planejamento exato do posicionamento das per-
furações, mesmo em arcadas muito estreitas.
Segurança e uso simples f A nova geometria de perfuração reduz a força na
perfuração em até 50 %, o que significa segu-
rança mesmo em arcadas sujeitas à quebra. f A troca de brocas simples e sem ferramentas
ocorre através de um dispositivo de aperto rápido. f Uma limpeza cômoda é possível graças à exaus-
tão de pó exclusiva e à bandeja de poeira de fá-
cil remoção com monitoração do nível de enchi-
mento.
Outros detalhes f Dois ajustes diferentes da posição de trabalho
garantem a fixação da arcada possibilitando uma
postura de trabalho individual ergonômico. f O ajuste da profundidade contínua da perfura-
ção de 0 a 20 mm (0–0,79 pol) possibilita ain-
da a perfuração para sistemas de pinos com pla-
cas de resina. f Através de um ajuste pode utilizar brocas com
hastes mais longas. f Construção mais compacta para maior seguran-
ça e estabilidade.
Tilo Burgbacher, pesquisa e desenvolvimento:“Nós elaboramos um novo conceito de funcionamento para rentabilizar ainda mais o sistema de perfuração de pinos: o interruptor principal é acionado atra-
vés de um sensor de toque inovador tornando-o mais eco-nômico. O aparelho encontra-se então no modo de espera. O fuso de perfuração é ativado automaticamente quando a mesa é abaixada. Após 2 minutos sem uso, o interruptor principal desativa-se automaticamente.”
50
www.renfert.com
Técnica de enceramento da Renfert, perfeito para economizar tempo.
Técnica eficaz de enceramento da Renfert.
Os desejos, necessidades e experiências
dos nossos clientes contribuíram para o
melhoramento contínuo e o sucesso desses
aparelhos. Não é surpresa que os Wax-
lectrics com a sua tecnologia diferenciada
sejam considerados internacionalmente
como aparelhos de referência. O Waxlectric
é a base de dois sistemas otimizados:
O aquecimento através do bico de
Bunsen e o tempo para derreter a cera são
dispensáveis ambos para coroas e PPF, em
combinação com o Vario E.
Vantagens: f Ganho de tempo de 50 %. f Sem superaquecimento da cera.
Na área de próteses parciais e totais, o ga-
nho de tempo é ainda mais evidente. Em
combinação com o Waxprofi e a espátula
larga para cera, é possível preparar a cera
de modo ideal. Uma consistência cremo-
sa da cera facilita a aplicação de grandes
quantidades.
Vantagens: f Ganho de tempo de 70 %. f Sem contrações desnecessárias.
EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE ENcERAMENTO
Joanna Deligianni, protética:“Eu obtenho os melhores resulta-dos com ceras para enceramento GEO Avantgarde. As propriedades de mo-delagem dessas ceras foram desen-volvidas precisamente para o uso na técnica de enceramento.”
Dica – Um par perfeito na técnica de imersão:Produza copings com uma espessura uniforme em
apenas 10 segundos. A regulagem contínua da temperatura do Hotty LED permite adicionalmente o con-trole da espessura da camada. Assim é possível obter diferentes espessu-ras de camadas com a cera de imersão GEO Dip: ajustando a temperatura à 91°C resulta em uma espessura de camada de 0,4 mm, à 90°C teremos 0,5 mm e à 92°C será de 0,3 mm.
51
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO
Waxlectric da RenfertPerfeição na forma Waxlectric. Modelagem em pouco tempo.Para modelar cera confortavelmente e sem
tensões, não há nada melhor do que o
Waxlectric. O conceito de condução de
calor da Renfert projeta a temperatura exa-
tamente onde ela é necessária. A ponta
modeladora concentra o calor desejado.
O ajuste de temperatura: f Adaptação individual a cada uma das
ceras com ajuste de temperatura de
50°–200°C (122°F–392°F).
As pontas modeladoras: f Transmissão direta do calor à cera através
do aquecimento interno da ponta mode-
ladora. f Pontas de liga especial com excelente
condução térmica.
A peça de mão: f Grande conforto de trabalho graças a
peça de mão com cortiça natural como
isolamento térmico. f Cabo resistente ao calor e protegido con-
tra torção.
O design do aparelho: f Com uma inclinação de 20° proporciona
uma ergonomia e campo de visão ideal
ao trabalho. f Teclado de membrana hermeticamente
selado, fácil de limpar. f Segurança do trabalho com a técnica de
baixa voltagem. Carregador fora da área
de trabalho.
Uma seleção ideal de in-serções para modelagem na página 54
52
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO
Waxlectric I + II
Modelagem de cera – precisão e rapidez
Função & DesempenhoWaxlectric I + II são os equipamentos
profissionais na área das espátulas elétricas
para ceras. O conceito de aplicação
concentra-se na segurança, precisão e
facilidade de uso.
Vantagens f Processos de trabalho controlados através
do ajuste de temperatura com precisão de
um grau celsius. f Seleção direta das temperaturas de traba-
lho preferidas através de funções de pro-
gramação. f Teclado de membrana hermeticamen-
te selado.
CaracterísticasComparado com o Waxlectric I o Waxlec-
tric II permite trabalhar paralelamente com
duas peças de mão.
Detalhes f Acesso ergonômico às peças de mão e
pontas de reposição através de suportes
integrados. f Ajuste direto da temperatura máxima ou
mínima. f Indicação LED de três algarismos legível à
luz do dia. f Ambos os canais podem ser ajustados se-
paradamente no Waxlectric II. f Sistema de codificação por cores para o
comando controlado das peças de mão.Descrição Fornecimento Art. No.
Waxlectric I (1 canal), 220–240 V
1 aparelho de controle, suporte integrado para 1 peça de mão e 6 pontas, 1 peça de mão, 1 ponta de modelagem no. 21550102, 1 carregador
21560000
Waxlectric I (1 canal), 100–120 V
1 aparelho de controle, suporte integrado para 1 peça de mão e 6 pontas, 1 peça de mão, 1 ponta de modelagem no. 21550102, 1 carregador
21561000
Waxlectric II (2 canais), 220–240 V
1 aparelho de controle, suportes integrados para 2 peças de mão e 6 pontas, 2 peças de mão, 2 pontas de modelagem no. 21550101 + 21550103, 1 carregador
21570000
Waxlectric II (2 canais), 100–120 V
1 aparelho de controle, suportes integrados para 2 peças de mão e 6 pontas, 2 peças de mão, 2 pontas de modelagem no. 21550101 + 21550103, 1 carregador
21571000
Descrição Waxlectric I Waxlectric IITensão de rede 100–240 V AC, 50/60 Hz 100–240 V AC, 50/60 Hz Tensão de alimentação 12 V DC 12 V DC Potência de consumo 5 W 10 W Temperatura de trabalho máx/min (°C) 200°C / 50°C 200°C / 50°C Temperatura de trabalho máx/min (°F) 392°F / 122°F 392°F / 122°FComprimento do cabo 85 cm (33.46") 85 cm (33.46")
Dimensões (LxAxP) 120 x 60 x 98 mm (4.72 x 2.36 x 3.86")
150 x 60 x 98 mm (5.91 x 2.36 x 3.86")
Peso (com / sem fonte de alimentação) ≈ 445 g / 235 g (15.58 oz. / 8.23 oz.)
≈ 475 g / 265 g (16.63 oz. / 9.28 oz.)
Uma seleção ideal de in-serções para modelagem na página 54
Cim Özyurt, Departamento de Gestão de Produtos:“Se necessário, a peça de mão de seu Waxlectric pode ser facilmente substituído (peça de reposição no. 90002–1354).”
Dica: A limpeza das pontas mo-deladoras do Waxlectric é muito fácil na Renfert.
A sujeira é facilmente removida por jateamento a 2 bar usando um mate-rial não abrasivo (por ex. Rolloblast 50 µm). Para conseguir um alto bri-lho é recomendado usar um motor de polimento.
53
Waxlectric light I + II
Baixo custo na técnica de enceramento elétrica
Função & Desempenho
Para a introdução à técnica de enceramento
racional essas espátulas elétricas para ceras
são a solução perfeita.
Vantagens f Fácil ajuste da temperatura por meio de
um potenciômetro. f Temperatura ajustável separadamente no
Waxlectric light II. f Construção compacta e ergonômica.
Características
Comparando o Waxlectric light I o Waxlec-
tric light II permite trabalhar paralelamente
com duas peças de mão.
Detalhes f Sem contrações no modelo, porque a
cera não é queimada e nem superaque-
cida. f O técnico pode ser concentrar mais na
preparação do modelo e menos no uso
das ferramentas e instrumentos.
Descrição Fornecimento Art. No.Waxlectric light I (1 canal), 220–240 V
1 aparelho de controle, 1 peça de mão, 1 ponta de modelagem no. 21550102, 1 carregador 21500000
Waxlectric light I (1 canal), 100–120 V
1 aparelho de controle, 1 peça de mão, 1 ponta de modelagem no. 21550102, 1 carregador 21501000
Waxlectric light II (2 canais), 220–240 V
1 aparelho de controle, 2 peças de mão, 2 pontas de modelagem no. 21550101 + 21550103, 1 carregador 21510000
Waxlectric light II (2 canais), 100–120 V
1 aparelho de controle, 2 peças de mão, 2 pontas de modelagem no. 21550101 + 21550103, 1 carregador 21511000
Descrição Waxlectric light I Waxlectric light IITensão de rede 100–240 V AC, 50/60 Hz 100–240 V AC, 50/60 HzTensão de alimentação 12 V DC 12 V DCPotência de consumo 5 W 10 W Temperatura de trabalho máx/min (°C) 200°C / 50°C 200°C / 50°C Temperatura de trabalho máx/min (°F) 392°F / 122°F 392°F / 122°FComprimento do cabo 85 cm (33.46") 85 cm (33.46")
Dimensões (LxAxP) 91 x 53 x 80 mm (3.58 x 2.09 x 3.15")
91 x 53 x 80 mm (3.58 x 2.09 x 3.15")
Peso (com / sem fonte de alimentação) ≈ 425 g / 215 g (14.88 oz. / 7.53 oz.)
≈ 445 g / 235 g (15.58 oz. / 8.23 oz.)
Resultado ideal com ceras para enceramento GEO AvantgardePágina 134
Guido Testa, protético, Itália: “Eu trabalho na modelagem para próteses parciais e totais com a es-pátula larga para cera, desenvolvi-da perfeitamente para resolver duas tarefas essenciais. O uso de grandes quantidades de cera e a modelagem anatômica. A ponta curvada e a pon-ta fina permitem fazer modelagens palatinas e espaços interdentais da melhor forma.”
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO
54
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO / ACESSóRIOS
Pontas modeladoras Função & Desempenho
O elemento de aquecimento integrado, a
possibilidade de individualização, a troca
simples e rápida são apenas algumas das
especificidades.
Vantagens f 12 opções diferentes. f Excelente taxa de aquecimento e pós-
aquecimento devido à liga especial extre-
mamente condutora térmica. f Longa vida útil graças à fácil limpeza.
Descrição Art. No.Sonda pequena, unidade 21550101Sonda média, unidade 21550102Sonda grande, unidade 21550103Lâmina estreita, unidade 21550104Lâmina larga, unidade 21550105Lâmina côncava, unidade 21550106
Descrição Art. No.Ponta, horizontal, unidade 21550107Ponta, vertical, unidade 21550108Mini sonda curva, unidade 21550109Lâmina em forma de lança, unidade 21550110Lâmina em forma de rabo de castor, unidade 21550111
Rápidez e precisão
Espátula larga para cera Função & DesempenhoA espátula larga para cera satisfaz todos os
requisitos para próteses parciais e totais.
Vantagens f Ideal para coleta de grandes ou pequenas
quantidades de cera. f Ponta modeladora perfeitamente ade-
quada para a conformação do espaço in-
terdental. f Curvatura vertical e horizontal para a con-
formação de curvas naturais.
Descrição Art. No.Espátula larga para cera, unidade 21550112
Rapidez e higiene
Conjunto de suportes Função & Desempenho
Conjunto de suportes para complementa-
ção do Waxlectric light I e II.
Vantagens f Acesso rápido a até 6 pontas modelado-
ras . f Armazenamento limpo das peças de
mão. f Limpeza fácil das peças individuais remo-
víveis e resistentes ao jato de vapor.
Descrição Art. No.Conjunto de suportes Waxlectric 21511500
55
Técnicas de enceramento de alto nível
Função & DesempenhoCom o Vario E é possível manter as ceras
para enceramento na temperatura de traba-
lho desejada. Proteja a sua cera contra tem-
peraturas altas demais, a ponta modelado-
ra contra esforços mecânicos e a modelação
contra tensões elevadas.
Vantagens f Economia de tempo de 30 % com a fun-
ção de pré-aquecimento. f Multifuncionalidade através de três cubas
de cera de imersão com comando sepa-
rado f Ajuste individual da consistência da cera
(de cremosa a fluida) através do ajuste
contínuo de temperatura de 45 a 110°C
(113 a 230°F).
Detalhes f O visor LED exibe o controle de tempera-
tura permanente da entrada de valor real. f Adequado também para o processamen-
to com ceras fotopolimerizáveis. f Altura ergonômica que proporciona mais
conforto durante o trabalho. f A cuba profunda de cera de imersão é
ideal para imersão de copings.
Descrição Art. No.Vario E, 220–240 V 14520000Vario E, 100–120 V 14521000
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 85 W 85 WTemperatura de trabalho máx/min (°C) 110°C / 45°C 110°C / 45°CTemperatura de trabalho máx/min (°F) 230°F / 113°F 230°F / 113°F Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Dimensões (LxAxP) 178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")
178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")
Peso 660 g (23.10 oz.) 660 g (23.10 oz.)
Renfert recomenda as ceras especiais de mode-lagem, tipo GEO Avant-garde.Página 134
Cim Özyurt, departamento de ges-tão de produtos:“Você sabia que o uso do Vario E em combinação com Waxlectric da Ren-fert resulta em uma economia de 50% do tempo ? Além disso, vôce também evita as graves consequên-cias do sobreaquecimento indesejá-vel da cera.”
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO
Para mais informações con-sulte o informativo sobre as técnicas de enceramen-to www.renfert.com/P48
Vario E
56
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO
hotty LED / hotty
Copings de cera – precisão de imersão
Função & Desempenho
As cubas de cera de imersão hotty e hot-
ty LED são os aparelhos ideais para produ-
zir copings de cera de forma estável com
espessura de camada uniforme em apenas
poucos segundos.
Vantagens f Fase de aquecimento rápida e contínua. f Resultado preciso através do ajuste per-
manente de mínimas oscilações de tem-
peratura. f Espessura de camada uniforme dos co-
pings de cera mediante distribuição uni-
forme de temperatura.
Características
O hotty LED possibilita o ajuste de tempera-
tura com precisão de um grau celsius atra-
vés de um teclado de membrana. A tem-
peratura é indicado permanentemente no
visor de LED.
O hotty permite introduzir e indicar tempe-
raturas através de um potenciômetro.
Detalhes f Indicação do valor real na faixa de imer-
são dos troquéis. f Ajuste contínuo de temperatura de 60 a
110°C (140–230°F). f Apoio ideal dos dedos devido à forma er-
gonômica do design do aparelho. f Aparelho isento de sujidades por restos
de cera devido ao pote de retorno de cera
especialmente construído para este fim. f Proteção contra sujidades e poeira através
da tampa integrada.
Descrição Art. No.hotty LED, 220–240 V 14610000hotty LED, 100–120 V 14611000hotty, 220–240 V 14600000hotty, 100–120 V 14601000
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 25 W 25 W Temperatura de trabalho máx/min (°C) 110°C / 60°C 110°C / 60°CTemperatura de trabalho máx/min (°F) 230°F / 140°F 230°F / 140°F Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Dimensões (LxAxP) 90 x 65 x 98 mm (3.55 x 2.56 x 3.86")
90 x 65 x 98 mm (3.55 x 2.56 x 3.86")
Peso 360 g (12.60 oz.) 360 g (12.60 oz.)
A Renfert recomenda o uso da cera de imersão adequadaPágina 133
Cim Özyurt, gestão de produtos: “A técnica de imersão é ainda o méto-do mais rápido e preciso de produzir um coping. A preparação da cera de acordo com as características do ma-terial permite obter espessuras de ca-mada uniformes.”
Para mais informações con-sulte o informativo sobre as técnicas de enceramen-to: www.renfert.com/P48
57
Waxprofi
Escultura na prótese dentária - eficiência com sistema
Função & DesempenhoA sua arte individual é necessária para dar
frescor e vitalidade a uma prótese. O nos-
so Waxprofi permite realizar isso de modo
eficiente. Aproveite a facilidade com que as
estruturas são modeladas atualmente.
Vantagens f Economia de tempo de 50 % com a fun-
ção de pré-aquecimento. f Ajuste individual da consistência da cera
(de cremosa a líquida) mediante regu-
lagem contínua da temperatura de 40 a
110 °C (104 a 230 °F). f Trabalho sem necessidade de enchimento
constante devido a um grande volume da
cuba (120 ml / 4.08 fl.oz.).
Detalhes f Recolhimento simples das porções de
cera devido à altura de trabalho ergonô-
mica. f Manejo limpo através do design funcio-
nal da cuba. f Proteção da cera mediante tampa inte-
grada. f Adequado para o uso com ceras fotopoli-
merizáveis.
Tensão de rede 220-240 V, 50/60 Hz 100-120 V, 50/60 HzPotência de consumo 120 W 120 WTemperatura de trabalho máx/min (°C) 110°C / 40°C 110°C / 40°C Temperatura de trabalho máx/min (°F) 230°F / 104°F 230°F / 104°F Comprimento do cabo 2 m (78.8") 2 m (78.8")
Dimensões (LxAxP) 178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")
178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")
Peso ≈ 608 g (21.28 oz.) ≈ 608 g (21.28 oz.)
Waxlectricsver páginas 52-54
Dica:Economia de tempo de 70 % com a combinação de Waxlectric e Waxprofi,
eliminando completamente o aqueci-mento do instrumento com o bico de Bunsen.
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO
Descrição Art. No.Waxprofi, 220–240 V 14400000Waxprofi, 100–120 V 14401000
58
www.renfert.com
Segurança comprovada e isenção de manutenção
Descrição Art. No.Bijou 90, gás liquefeito GPL 9600000Bijou 90, gás natural E 9610000Queimador de segurança, gás liquefeito GPL 9330100Queimador de segurança, gás natural E 9320100
Tipo 9600000 9610000 9330100 9320100Pressão de alimen-tação 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi) 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi)
Consumo 48 g/h 63 l/h 48 g/h 63 l/hPotência 660 W 660 W 750 W 650 W Mangueiras de li-gação
DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
Dimensões (LxAxP) 100 x 110 x 60 mm (3.94 x 4.33 x 2.36")
100 x 110 x 60 mm (3.94 x 4.33 x 2.36")
160 x 130 x 60 mm (3.94 x 5.12 x 2.36")
160 x 130 x 60 mm (3.94 x 5.12 x 2.36")
Peso ≈ 520 g (18.2 oz.), incl. pé do queimador
≈ 520 g (18.2 oz.), incl. pé do queimador
≈ 640 g (22.4 oz.), incl. pé do queimador
≈ 640 g (22.4 oz.), incl. pé do queimador
Bijou 90 / Queimador de segurança Função & DesempenhoBijou 90 e o queimador de segurança são
queimadores de dois tubos para gás lique-
feito GPL e gás natural E.
Vantagens f Seleção de intensidade de chama por
dois tubos. f Ajuste individual da oxigenação do forne-
cimento de gás (balancim) e fornecimen-
to de oxigênio (dial). f Qualidade comprovada e segurança gra-
ças ao certificado de teste do tipo da As-
sociação Alemã do setor de Gás e Água
(DVGW) de acordo com a norma DIN
30665–1.
CaracterísticaAlta segurança através de interrupção au-
tomática de fornecimento de gás em caso
de uma chama acidentalmente extinta.
EQUIPAMENTOS / TéCNICAS DE ENCErAMENTO
Dica:Operar o bico de Bunsen para gás liquefieto GPL sempre com um redutor de pressão ajustado de modo fixo (50 mbar)!
Queimador de segurança eco Função & DesempenhoO queimador de segurança eco é um quei-
mador de segurança de um tubo para gás
liquefeito GPL e gás natural E.
Vantagens f Alta segurança através de interrupção au-
tomática de fornecimento de gás em caso
de uma chama acidentalmente extinta. f Limpeza simples da cuba coletora facil-
mente removível. f Qualidade comprovada e segurança gra-
ças ao certificado de teste do tipo da As-
sociação Alemã do setor de Gás e Água
(DVGW) de acordo com a norma DIN
30665–1.
Descrição Art. No.Queimador de segurança eco, gás liquefeito GPL 9340100Queimador de segurança eco, gás natural E 9350100
Tipo 9340100 9350100Pressão de alimentação 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi)Consumo 50 g/h 48 l/hPotência 650 W 450 WMangueiras de ligação DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P) DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
Dimensões (LxAxP) 115 x 98 x 142 mm (4.53 x 3.86 x 5.59")
115 x 98 x 142 mm (4.53 x 3.86 x 5.59")
Peso ≈ 460 g (16.1 oz.) ≈ 460 g (16.1 oz.)
59
EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE Pré-AQUEcIMENTO
Renfert Magma. O forno de pré-aquecimento inteligente.
Programação fácil? O forno de pré-aquecimento Magma mostra como isso é possível.
Tempo é dinheiro. Principalmente no dia a
dia do laboratório. Por isso, os processos
precisam ser otimizados e rápidos. é contra-
produtivo, por exemplo, se a programação
de um forno leva vários minutos e não é es-
truturada de modo absolutamente lógico.
consequentemente, a renfert desenvolveu
o forno de pré-aquecimento Magma como
uma solução ideal.
com teclas de uso intuitivo, a programa-
ção da velocidade de aquecimento é fácil.
Você pode assim dispensar os cálculos lon-
gos e incômodos normalmente necessários.
Este fato foi afirmado por muitos de nossos
clientes.
Nikolaus Langner, protético mestre:“Após aproximadamente 9 meses de uso, posso afirmar que o Magma comprovou a sua eficácia no dia a dia. O uso do forno é cômodo e muito fá-cil. Os símbolos são claros. A função de cópia dos programas são úteis no dia a dia. Depois da entrada da fase de aquecimento, só é necessário mais tarde alterar a temperatura final ou o tempo de conservação.”
60
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TécNIcA dE Pré-AQUEcIMENTO
Magma
Forno de pré-aquecimento: confiável e versátil
Função & DesempenhoMagma é um forno de pré-aquecimen-
to com todas as características técnicas que
nada deixam a desejar na programação, no
uso e sua ergonomia.
Vantagens f calor uniforme na mufla do forno atra-
vés de aquecimento dos quatro lados da
mufla. f Alta velocidade de aquecimento: em ape-
nas 60 minutos até 900 °c. f capacidade de armazenar até 99 progra-
mas em sua memória + 1 programa para
materiais de revestimento rápidos.
Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 230 V, 50 HzPotência de consumo 1.900 W 1.900 WTemperatura máxima na câmara de combustão 1.100°c (2014°F) 1.100°c (2014°F)
Tamanho de la mufla del forno (LxPxA) 160 x 180 x 120 mm (6.30 x 7.09 x 4.72”)
160 x 180 x 120 mm (6.30 x 7.09 x 4.72”)
Velocidade de aquecimento máximo. em 1 hora 900°c (1654°F) 900°c (1654°F)Sensor térmico tipo S PtrhPt PtrhPt
dimensões externas (cxLxA) 430 x 500 x 450 mm (16.93 x 19.69 x 17.72”)
430 x 500 x 450 mm (16.93 x 19.69 x 17.72”)
Programas escalonados programáveis 99 99Programa adicional Speed (programa rápido) 1 1Volume da mufla de aquecimento 3,45 l (0.91 gal) 3,45 l (0.91 gal)Peso Magma 33,5 kg (73.97 lbs.) 33,5 kg (73.97 lbs.)Peso catalisador 6,7 kg (14.79 lbs.) 6,7 kg (14.79b lbs.)
Descrição Art. No.Magma, 220–240 V 23000000Magma para o funcionamento com catalisador, 220–240 V 23000500Magma, 230 V US 23003000Magma para o funcionamento com catalisador, 230 V US 23003500
Oliver Bothe, gestão de produtos:“As bobinas aquecedoras incorpora-das às paredes das muflas do forno são protegidas contra gases agres-sivos e danos mecânicos. Resultado: Durabilidade.”
Para mais informações consulte as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48
61
EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE Pré-AQUEcIMENTO
Detalhes
Temperatura f A mufla do forno fabricada em peça única
evita perdas de calor que ocorreriam através
de juntas. f Temperatura uniforme em cada ponto da câ-
mara devido a alta densidade das bobinas de
aquecimento instalados em lugares especí-
ficos.
Precisão f A temperatura indicada é medida na superfí-
cie da mufla. f Longa durabilidade e precisão através do
sensor térmico de tipo S (PtrhPt).
Flexibilidade f Opções de capacidade: 9 x muflas #3 ou 4 x
muflas #6 ou 3 x muflas #9. f Possibilidade de apoio das muflas sobre a
porta do forno fabricados em fibras de cerâ-
micas especiais.
Redução de odores desagradáveis
Descrição Art. No.catalisador, 220–240 V 23000001catalisador, 230 V US 23003001
Catalisador (opcional) Função & Desempenhoredução de odores desagradáveis e de fu-
maça através da pós-queima catalítica dos
gases do forno.
Vantagens f controle inteligente do Magma. f Transformação química dos componentes
orgânicos em dióxido de carbono e água. f Aumento da durabilidade graças a um
desligamento automático a 650°c
(1202°F). Para uso do programa rápido
(programa Speed), o catalisador funciona
permanentemente.
Nikolas Langner, protético:"O catalisador desintoxica os gases de combustão resultantes do aqueci-mento. Em poucos passos simples, é fácil a instalação no forno, e o forno detectará automaticamente o compo-nente adicional.“
62
www.renfert.comPUBLICIDADE
A proteção da saúde exige ar puro
O sistema de aspiração inovador para quatro postos de trabalho
Silent V4 garante um desempenho na aspiração adequada e uni-
forme e uma limpeza de filtro pneumática automática para um ar
puro no seu laboratório. Os nossos filtros têm um grau de elimi-
nação de 99,9%.
Tenha um ambiente mais limpo em seu laboratório
Silent V4 Video
63
Sistema de limpeza SYMPRO. Tão simples como escovar os dentes.
O incômodo passa a ser eficiente: o seu sistema de limpeza inteligente.
A limpeza da prótese é um componente im-
portante, mas incômodo do dia a dia no
consultório e no laboratório. Para poupar
tempo nesse trabalho rotineiro existe o apa-
relho de limpeza de próteses SYMPRO da
Renfert. É um sistema sofisticado com com-
ponentes perfeitamente projetados para
uso em conjunto:
f Líquido altamente eficaz f Geometria especial da agulha f Processo de limpeza SYMPRO
O sistema de limpeza SYMPRO resolve a
limpeza de aparelhos ortodônticos, placas
oclusais e próteses, evitando o trabalho de-
sagradável. Após aproximadamente 20 mi-
nutos, tártaro e placa são eliminados. Du-
rante uma consulta rápida do paciente, é
possível limpar cuidadosamente uma pró-
tese removível graças à técnica otimizada
usando pinos metálicos.
E isso é muito simples, graças a uma ideia
inteligente: Com o posicionamento espe-
cial do copo (35°), a prótese resiste ao flu-
xo podendo assim ser banhada e limpa de
modo ideal pelas agulhas. O SYMPRO é um
componente valioso no consultório e no la-
boratório. Deixe que o SYMPRO faça de
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA
agora em diante a limpeza profissional de
próteses removíveis. E aproveite o seu valio-
so tempo para coisas mais importantes.
64
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA
SYMPRO
Limpeza de prótese pulsando um botão
Função & DesempenhoSYMPRO é uma unidade compacta e alta-
mente eficiente para a limpeza de próteses,
aparelhos ortodônticos e placas oclusais.
Vantagens f A higiene bucal em nível máximo melho-
ra o bem-estar e a fidelização dos pa-
cientes. f O processo completamente automático
não exige recursos valiosos de pessoal. f Economiza tempo na preparação para re-
paros, extensões e reembasamentos.
Tensão de rede 100–240 V, 50/60 HzPotência de consumo 90 VADimensões (LxAxP) 230 x 140 x 300 mm (9.06 x 5.51 x 11.81")Peso líquido (sem copo) ≈ 3 kg (6.62 lbs.)Nível de pressão sonora 70 dBVelocidade de rotação 1/min 1.200, 1.600, 2.000
Descrição Fornecimento Art. No.
SYMPRO, 100–240 V1 aparelho incl. 1 pinça, 1 copo para limpeza com tampa, 1 copo para limpeza com tampa (branca) para limpeza sucessiva, ímã de suporte, pinos, folhetos informativos para a sala de espera
650000x0
Pinos 75 g (2.63 oz.) 65000550SYMPROfluid Universal 2 x 2 l (2 x 0.53 gal) 65000600SYMPROfluid Nicoclean 2 x 2 l (2 x 0.53 gal) 65000610SYMPROfluid Universal 2 x 2 l (2 x 0.53 gal), incl. 50 folhetos do paciente em português 65001607Jogo de folhetos do paciente em português 50 unidades, português 211119
Oliver Bothe, gerente do departa-mento de produtos:“Por que o SYMPRO é tão eficiente? Com o posicionamento especial do copo a 35°, a prótese resiste ao fluxo através da força gravitacional, poden-do assim ser limpa de modo ideal pe-los pinos metálicos.”
Para mais informações consulte nosso website.www.renfert.com/P146
65
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA
Detalhes
Outras vantagens f Ajuda na identificação prévia de danos
através da limpeza regular profilática. f Segurança de funcionamento devido ao
processamento de alta qualidade. f Uso simples e intuitivo garante alta segu-
rança no funcionamento.
A importância dos pinosUm campo magnético rotatório movimenta
os pinos que provocam uma remoção suave
dos depósitos superficiais.
Os pinos rotativos aquecem o banho de
limpeza a aprox. 45°C, acelerando a rea-
ção química. Os pinos são fabricados de
uma liga resistente a ácidos. Eles são corta-
dos com precisão em ângulo reto e projeta-
dos para garantir máxima eficiência e du-
rabilidade.
O efeito alcançado é um aumento do grau
de eficácia e uma proteção simultânea da
superfície do objeto.
A nossa química funciona!Os líquidos de limpeza adequados para essa
técnica de limpeza de prótese são:
SYMPROfluid UniversalÉ usado para a limpeza em combinação
com o aparelho. Assim, os depósitos “clás-
sicos” como placa, tártaro, manchas e cre-
me adesivo são eliminados.
SYMPROfluid NicocleanElimina adicionalmente as manchas escuras
de nicotina. A aplicação ocorre em forma de
tratamento posterior sem uso do aparelho.
66
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA
Easyclean
Limpeza perfeita de modo simples
Função & DesempenhoEasyclean faz jus ao seu nome. Ele repre-
senta a limpeza ultrassônica simples, in-
tensiva e cuidadosa baseada na tecnologia
mais recente.
Vantagens f Resultados melhores de limpeza median-
te sistema de vibração por ultrassom per-
feitamente adaptado (37 kHz). f Desempenho de limpeza rápido e ideal
através de desgaseificação do líquido de
limpeza (função de desgaseificação). f Intensidade uniforme de limpeza em ob-
jetos voluminosos devido ao desloca-
mento permanente das zonas de onda de
pressão máxima (função de varredura).
Detalhes f Limpeza eficaz através de distribuição
ideal de calor com auxílio de disposição
especial dos elementos de aquecimento. f Aquecimento regulável em intervalos de
5°C (faixa de aquecimento de 30°C a
80°C / 86–176°F). f Longa vida útil devido a uma cuba ultras-
sônica de aço inoxidável altamente resis-
tente à cavitação. f Unidade de controle à prova de goteja-
mento integrada no corpo do aparelho
em aço inoxidável durável.
Tensão da rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 280 W 280 WFreqüência ultra-sônica 37 kHz 37 kHzPotência efetiva do ultra-som 80 W 80 WPotência máxima do ultra-som 320 W 320 WPotência de aquecimento 200 W 200 WConteúdo máxima do recipiente / volume de trabalho
≈ 2,75 l (0.73 gal) / 1,90 l (0.50 gal)
≈ 2,75 l (0.73 gal) / 1,90 l (0.50 gal)
Dimensões interiores da recipiente (LxAxP)
≈ 240 x 137 x 100 mm (9.46 x 5.40 x 3.94")
≈ 240 x 137 x 100 mm (9.46 x 5.40 x 3.94")
Dimensões exteriores do dispositivo (LxAxP)
≈ 300 x 179 x 214 mm (11.82 x 7.05 x 8.43")
≈ 300 x 179 x 214 mm (11.82 x 7.05 x 8.43")
Peso ≈ 3,3 kg (7.29 lbs.) ≈ 3,3 kg (7.29 lbs.)
Descrição Art. No.Easyclean, 220–240 V 18500000Easyclean, 100–120 V 18501000
Produto de limpeza por ultrassom – o complemen-to ideal para uma limpeza perfeitaver página 154
Oliver Bothe, gerente do departa-mento de produtos:“Nunca colocar os objetos a limpar di-retamente no fundo da cuba ultras-sônica porque isso pode danificar o aparelho. Por este motivo, um cesto de inserção ou similar deve ser sem-pre utilizado.”
67
6
2
3 5
7
4
1
Acessórios Easyclean1. Tampa plástica
f Aquecimento rápido. f Proteção contra evaporação e incidência
de poeira.
2. Tampa de inserção de aço inoxidável f Apoio para uso do vidro de limpeza ou do
copo plástico com tampa.
3. Cesto de inserção de aço inoxidável f Para suporte de objetos de limpeza. f Para proteção do fundo da cuba ultras-
sônica.
4. Cesto de imersão de aço inoxidável f Para limpar objetos pequenos e muito
delicados. f Para uso no cesto de inserção de aço
inoxidável ou no vidro de limpeza.
5. Cesto para ácidos f Para ácidos e líquidos que não podem ser
usados na cuba de aço inoxidável.
6. Vidro de limpeza f Para uso com líquidos de limpeza adicio-
nais. f Para uso na tampa de inserção de aço
inoxidável.
7. Copo plástico com tampa f Para limpar pequenos objetos e para uso
com líquidos ácidos. f Adequados também em combinação com
a tampa de inserção de aço inoxidável.
Descrição Art. No.Tampa plástica, cinza, unidade 18500001Tampa de inserção de aço inoxidável, unidade 18500002Cesto de inserção de aço inoxidável, unidade 18500003Cesto de imersão de aço inoxidável, 59 mm, unidade 18500004Cuba para ácidos, unidade 18500005Vidro de limpeza com tampa e anel de borracha, 600 ml, unidade 18500006Copo plástico com tampa, unidade 18500007
EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA / ACESSórIOS
68
www.renfert.comEQUIPAMENTOS / MObIlOScóPIO
Mobiloscópio S
Visão clara para um trabalho delicado
Função & DesempenhoUm microscópio para até 4 áreas de traba-
lho! Através do braço giratório com supor-
te de 360°, é possível usar um microscó-
pio para controle de detalhes e trabalhos de
precisão em várias áreas de trabalho.
Vantagens f Precisão máxima através de aumento de
5 e 10 vezes. f Nitidez uniforme e sem distorção em todo
o campo visual. f campo visual amplo com grande nitidez
na profundidade e de bordas .
Detalhes f Posição de assento ergonômica e cômo-
da através da maior distância de trabalho
de 150 mm. f Visão tridimensional mediante compen-
sação de dioptria de ambos os lados. f Opcional: Iluminação lED com
9.000 lux/18 luz branca lED.
Descrição Fornecimento Art. No.
Mobiloscópio S com braço de suportecabeça do mobilosópio (sem iluminação), braço de suporte (incl. suporte de piso com pinça universal)
22000400
Suporte de piso com pinça universal 22000410Suporte de piso com fixação por parafuso 22000420
Feixe óptico ( com ángulo) 45°Ø campo de visão 5x: 44 mm (1.73") / 10x: 22 mm (0.87")Profundidade da acuidade visual 5x: 22 mm (0.87") / 10x: 10 mm (0.39")Distância de trabalho 150 mm (5.91")Máx. espessura da mesa de trabalho com pinça universal 18–74 mm (0.71–2.92")Máx. espessura da mesa de trabalho com fixação por parafuso transversal 26 mm (1.02")
Peso 1.830 g (64.05 oz.)
Oliver Bothe, gerente do departa-mento deprodutos:“Você sabia que lentes esféricas com uma boa iluminação para um micros-cópio odontológico podem reduzir a um mínimo o estresse para os seus olhos? Lentes esféricas garantem uma imagem sem distorção com alta niti-dez de borda (ver figura). A qualida-de compensa e evita dores de cabeça e tensões.”
Lente esférica
Lente asférica
base com pinça universal
base com fixação por parafuso
69
Tudo sob controle
Braço de suporte Função & DesempenhoO braço do suporte atemporal é otimizado
para o mobiloscópio S possuindo três arti-
culações onde pode ser ajustada individual-
mente e fixada cada posição.
Vantagens f Aplicável para várias áreas de trabalho,
podendo ser girado livremente a 360°,
raio de ação de 850 mm (33.49"). f Cabo de alimentação integrado para a
iluminação LED. f Fixação mediante terminal parafusa-
do para placas de mesa de 18–74 mm
(0.71–2.92"), opcional também com
parafuso.
Descrição Art. No.Braço de suporte com pinça universal 22000401
Iluminação LED Função & DesempenhoPara uma adaptação ideal a cada objeto po-
dem ser selecionadas duas intensidades de
luz. Assim, o trabalho com o Mobiloscópio
pode ser realizado sem fadiga.
Vantagens f Iluminação perfeita do campo de visão e
controle de detalhes máximo com 9.000
lux. f Cor de luz ideal para uma observação fiel
das cores de todos os objetos através de
18 LED de luz branca de longa duração. f Iluminação sem sombras e rica em con-
traste mediante ângulo de iluminação de
15°.
Descrição Art. No.Iluminação LED para mobiloscópio, 100–240 V-AC
22005000
Tensão de rede 100–240 V-AC, 50/60 HzTensão nominal 12 V-DCPotência de consumo 37 W (nível 1) / 23 W (nível 2)Potência nominal da lâmpada 14 W (nível 1) / 12 W (nível 2)
Peso 250 g (8.75 oz.)Dimensões (LxAxP) 162 x 34 x 82 mm (6.38 x 1.34 x 3.23")
EQUIPAMENTOS / MOBILOSCóPIOS / ACESSórIOS
Tudo em um relance
Remberti Função & Desempenhoóculos de aumento de 1,5 vezes com lupas
dobráveis.
Vantagens f Ausência de reflexos devido às lentes mi-
nerais de boa qualidade. f Trabalho sem incômodo devido ao peso
de somente 38 g (1.38 oz.). f Adequados também para portadores de
óculos.
Descrição Art. No.Òculos de aumento remberti prata 12620001
70
www.renfert.comGodês e pincéis
71
Tabela comparativa: Godês
Tabela comparativa: Pincéis
Descrição Pelo natural Pelo sintético Página
lay:art style 76–77
Genius 80
Profi 80
Kolinsky 81
Basic line 81
Ceramicus 82
Takanishi 82
Pelo de esquilo 83
Pincel para cera combinado 83
Descrição Dimensões (comp. x larg.) mm/inch Página
lay:art crystal aqua xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74
lay:art crystal aqua s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 74
lay:art tropic pro xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74
lay:art crystal 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74
lay:art tropic pro s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 74
lay:art tropic xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 75
lay:art tropic s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 75
lay:art natural 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 75
lay:art color 159 x 90 mm / 6.26 x 3.5 " 75
Rainbow 183 x 105 mm / 7.21 x 4.14 " 79
Godê de cerâmica 155 x 95 mm / 6.11 x 3.74 " 79
Stain-Mix, incl. tampa preta 155 x 95 mm / 6.11 x 3.74 " 79
Melody 143 x 85 mm / 5.63 x 3.35 " 79
GodêS e PinCéiS
Conteúdo: Godês e Pincéis
72
www.renfert.com
Sistema lay:art da Renfert. Potencialize sua individualidade!
Sistema lay:art da Renfert. Tão exlusivo como o seu estilo de trabalho.
O sistema lay:art da Renfert dá liberdade
artística ilimitada. Porque ele foi criado para
se adaptar perfeitamente ao seu estilo in-
dividual de trabalho. Tanto faz, se traba-
lhar com um godê com função umidifica-
dora ou se prefere um godê convencional.
Com apenas um ou mais pincéis, por exem-
plo para preparar camadas precisas. Se pre-
ferir utilizar o pincel com mais ou menos re-
tenção de água ou se você prefere formar a
ponta do pincel, o sistema lay:art da Renfert
adapta-se sempre ao seu estilo de trabalho.
As vantagens óticas e técnicas do sistema
lay:art são tão variadas como as possibilida-
des que ele lhe oferece.
Escolha entre nove godês com ou sem fun-
ção umidificadora e dez formas de pincel.
Dessa forma, encontre a sua combinação
individual de godê e pincel. Para os pincéis
da família de estilo lay:art, exclusivamente
um tipo especial de pelo de Kolinsky é pro-
cessado. Somente as pontas mais longas e
mais finas da cauda da Mustela Sibirica
macho (doninha siberiana) são usadas.
Esse pelo é especialmente resistente, elás-
tico e durável. A ponta do pincel é formada
por muitos pelos excepcionalmente afila-
dos em diração à ponta e de mesmo com-
primento. Isso reduz a carga que recai em
cada pelo e desvia as forças incidentes para
GODêS E PInCéIS
Cim Özyurt, departamento de gestão de produtos:“Os pelos do pincel devem ter sempre a possibilidade de secar após o uso. Quando um pelo fica sempre úmido, a água penetra profundamente entre a sua carapaça de escamas e seu fei-xe central. O efeito de memória é per-dido, as escamas deixam de retornar à posição inicial e a resiliência é per-dida.”
as laterais. Isso aumenta em grande parte a
resiliência e a vida útil.
lay:art microsite
73
GODÊS E PINCÉIS
O sistema lay:art Tecnologia de ponta ao seu alcance Sempre individual, sempre perfeitoEm estreita cooperação com vários especia-
listas da área de cerâmica, nós desenvolve-
mos esse sistema ergonômico: para mais
eficiência, segurança e precisão na estratifi-
cação em cerâmica.
O design do godê f Alcance de 270° de todas as massas atra-
vés de apoios ergonômicos da mão. f A forma especial da tampa do corpo do
godê protege contra ressecamento e su-
jidades, oferece visão de toda a folha de
identificação e pode ser facilmente des-
montado. f O sofisticado sistema de ventilação inibe
a formação de mofo e garante um traba-
lho higiênico. f A grande abertura garante enchimen-
to confortável de água sem remoção do
godê.
A folha de identificação f A possibilidade de rotular novamente a
folha fixada na tampa garante gestão
ordenada das massas e trabalho estrutu-
rado.
O pincel de pelos naturais, lay:art style:A técnica com os pincéis lay:art style esta-
belece novos padrões em três áreas:
f Qualidade dos pelos f Técnica de produção f Conceito de forma
O processo de seleção adicional da qualida-
de “premium” dos pincéis lay:art style ga-
rante que somente os melhores pelos sejam
utilizados. O resultado é uma ponta extre-
mamente estável sem deformações e sem-
pre afilada. O conjunto resistente de pe-
los reduz significativamente a deposição de
partículas de cerâmica.
Design inteligenteA forma ergonômica do cabo com “soft
touch” é perfeitamente equilibrada e pro-
porciona uma pega segura. A proteção in-
tegrada (em quatro cores) permite uma in-
dividualização.
74
www.renfert.com
lay:art tropic pro xl/s Função & DesempenhoGodê de cerâmica homogênea, higroscó-
pica, de alta tecnologia com cavidades e
umedecimento contínuo.
Vantagens f Consistência ideal da cerâmica graças ao
umedecimento uniforme e constante das
massas. f Comando individual da consistência ideal
da cerâmica através da geometria inteli-
gente das cavidades. f Escolha entre: 12 cavidades grandes e 5
pequenas ou 4 cavidades grandes e 4 pe-
quenas, que oferecem espaço para um
trabalho estruturado.
Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.
lay:art tropic pro xl 220 x 11 x 120 mm (8.67 x 0.43 x 4.73“)
291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10450000
lay:art tropic pro s 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55“)
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10451000
Folha de identificação tropic (pro) xl, 3 unid. 10440100Folha de identificação natural + tropic (pro) s, 3 unid. 10460100
GODÊS E PINCÉIS
lay:art crystal aqua xl/s Função & DesempenhoGodê de vidro parcialmente autoumedece-
dor com duas tiras umidificadoras.
Vantagens f Suave para o pincel e absolutamente isen-
to de abrasão devido ao vidro flotado. f Umedecimento e consistência da cerâmi-
ca homogêneos através de tiras umidifi-
cadoras de forma estável e duráveis. f Sem formação de microbolhas ou porosi-
dade através do transporte ideal da umi-
dade.
Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.
lay:art crystal aqua xl 220 x 4 x 120 mm (8.67 x 0.16 x 4.73“)
291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10431000
lay:art crystal aqua s 159 x 4 x 90 mm (6.26 x 0.16 x 3.55“)
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10432000
Folha de identificação crystal (aqua) xl, 3 unid. 10430100Folha de identificação crystal (aqua) s, 3 unid. 10430200Tiras umidificadoras crystal aqua xl, 12 unid. 10431010Tiras umidificadoras crystal aqua s, 12 unid. 10432020
lay:art tropic xl/s Função & DesempenhoGodê de cerâmica higroscópica, de alta tec-
nologia com umedecimento homogêneo de
toda a superfície.
Vantagens f Umedecimento ideal da cerâmica devido
ao material higroscópico do godê. f Economia de material e de custos sem
perda por ressecamento. f O material higroscópico do godê man-
tém as massas de cerâmica continuamen-
te úmidas com a quantidade correta de lí-
quido.
Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.
lay:art tropic xl 220 x 11 x 120 mm (8.67 x 0.43 x 4.73“)
291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10440000
lay:art tropic s 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55“)
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10441000
Folha de identificação tropic (pro) xl, 3 unid. 10440100Folha de identificação natural + tropic (pro) s, 3 unid. 10460100
75
lay:art natural Função & DesempenhoGodê exclusivo de ágata natural.
Vantagens f Trabalho seguro e isento de abrasão atra-
vés da dureza excelente do material e da
superfície com polimento de alto brilho. f Exclusividade, cada godê é uma peça ím-
par feita à mão.
Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.
lay:art natural 159 x 6,5 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55")
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.1 x 5.79") 10460000
Folha de identificação natural + tropic (pro) s, 3 unid. 10460100
lay:art color Função & DesempenhoGodê de cerâmica vitrificada para a prepa-
ração e armazenamento de produtos para
colorir.
Vantagens f Diversidade através de 13 cavidades em
forma de gota, 2 grande e 4 pequenas
cavidades redondas, bem como uma su-
perfície lisa do godê. f Forma de gota recentemente desenvolvi-
da: atrás, arestas vivas para raspagem, na
frente terminação para dosagem contro-
lada da tinta na superfície do pincel.
Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.
lay:art color 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55")
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79") 10470000
Folha de identificação color, 3 unid. 10470100
lay:art crystal Função & DesempenhoGodê de vidro em design moderno.
Vantagens f Contraste ideal com as massas devido à
cor otimizada do godê. f Suave para o pincel e absolutamente
isento de abrasão devido ao vidro flotado
endurecido de alta qualidade, com super-
fície extremamente lisa. f Visão geral perfeita e trabalho estrutura-
do graças à subdivisão ótica em segmen-
tos.
Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.
lay:art crystal 220 x 4 x 120 mm (8.67 x 0.16 x 4.73")
291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79") 10430000
Folha de identificação crystal (aqua) xl, 3 unid. 10430100
GODÊS E PINCÉIS
76
www.renfert.comGODÊS E PINCÉIS
lay:art style
Desenvolvido para artistas
Função & DesempenhoOs pincéis de pelos naturais lay:art style
oferecem qualidade premium para os requi-
sitos mais exigentes. Uma nova técnica de
produção alcançou melhores resultados em
termos de tensão, estabilidade de forma e
durabilidade do pincel. A forma ergonômi-
ca do cabo com “soft touch” é perfeitamen-
te equilibrada e proporciona uma pega se-
gura.
Vantagens f Qualidade máxima de pelos naturais para
qualidade constante a alto nível. f Dez tamanhos com conceitos de forma
diferentes, perfeitamente harmonizados
com os requisitos individuais. f A técnica “Big Brush” para os tamanhos
8, 6 e 4 aumenta a capacidade de reten-
ção de água e a resiliência.
Descrição Art. No.lay:art style conjunto com 1 pincel de cada opaque, color, tamanho 2 17251000lay:art style tamanho 2, 2 unidades 17250002lay:art style tamanho 4 slim, unidade 17250004lay:art style tamanho 4 bold, unidade 17250014lay:art style tamanho 4 cone, unidade 17250040lay:art style tamanho 6 slim, unidade 17250006lay:art style tamanho 6 bold, unidade 17250016lay:art style tamanho 8 slim, unidade 17250008lay:art style tamanho 8 bold, unidade 17250018lay:art style color, 2 unidades 17250000lay:art style opaque, 2 unidades 17250001
Godês lay:artpáginas 73 a 75
77
GODÊS E PINCÉIS
Detalhes
Potencialize sua individualidadeOs diferentes tamanhos refletem as quan-
tidades de água e de cerâmica desejadas
por fase de trabalho. Para os tamanhos 8,
6 e 4 há duas ou três formas de pincel dis-
poníveis.
Slim: A forma de pincel delgada no terço
superior oferece menor eliminação de água
e favorece as camadas delicadas.
Bold: A forma de pincel forte no terço su-
perior oferece maior eliminação de água e
favorece a absorção de maiores quantidade
de cerâmica.
Cone (4): Forma cônica curta do pincel per-
mite, através de rigidez máxima, formar
camadas precisas e uma redução contro-
lada.
O complemento idealTamanho 2 para pequenas quantidades,
pincel para opaco para aplicação uniforme
e pincel de pintura para toques delicados de
cores – em um prático estojo ou individuais.
2: O tamanho 2 é perfeitamente adequado
para a aplicação exata de pequenas quan-
tidades.
Opaque: A combinação perfeita de pelos
fortes e longos (7,5 mm). Ele se aninha à
superfície da estrutura e garante uma apli-
cação eficaz e uniforme de opaco e forro.
Color: O pincel de pintura: A força até a
ponta permite realizar uma aplicação de
acentuamento de sombras e detalhes espe-
cíficos.
78
www.renfert.comPUBLICIDADE
O sofisticado sistema de godês e pincéis lay:art
Com o sistema lay:art, você desenvolve a sua arte em moldes indivi-
duais: estilo, estética, qualidade e funcionalidade – em cada detalhe,
o melhor sistema para você. Selecionando entre nove godês diferen-
tes e dez formas de pincel com os mais finos pelos Kolinsky de alta
qualidade, você encontra a solução perfeita.
Desenvolvido para artistas
lay:art microsite
79
Stain-Mix Função & DesempenhoGodê para misturar stains para cerâmica e
resina.
Vantagens f Com tampa preta para stains fotopolime-
rizáveis. f Trinta cavidades pequenas com arestas
afiadas para raspar o pincel. f Uma cavidade grande para a massa de
glaze.
Descrição Dimensões Godê Art. No.Stain-Mix incl. tampa preta ≈ 155 x 95 mm (6.10 x 3.74“) 10650100
Melody Função & DesempenhoGodê para mistura de stains para cerâmica.
Vantagens f Dezesseis cavidades cuneiformes para
stains. f Quatro cavidades rasas para a mistura in-
dividual de stains. f Cavidade separada para o líquido de mis-
tura.
Descrição Dimensões Godê Art. No.Melody incl. tampa e bandeja de plástico ≈ 143 x 85 mm (5.63 x 3.35“) 10580100
Godê para mistura de cerâmica Função & DesempenhoGodê para mistura de massas de cerâmi-
ca e stains.
Vantagens f Godê totalmente vitrificado, com cavida-
des cuneiformes. f Cavidades de tamanhos variados para a
divisão em porções individuais da cerâ-
mica. f Seis cavidades redondas para stains.
Descrição Dimensões Godê Art. No.Godê de cerâmica incl. tampa ≈ 155 x 95 mm (6.10 x 3.74“) 10510000
Rainbow Função & DesempenhoO material vitrificado do godê e as cavida-
des com fundo perfurado impedem o resse-
camento da cerâmica durante o trabalho.
Vantagens f Mantém a consistência ideal da cerâmica. f A superfície extremamente lisa do godê
aumenta a durabilidade do pincel para
cerâmica. f Tampa hermética para manter a cerâmica
permanentemente aproveitável.
Descrição Dimensões Godê Art. No.Rainbow incl. tampa e bandeja de plástico ≈ 183 x 105 mm (7.20 x 4.13“) 10580000
GODÊS E PINCÉIS
80
www.renfert.com
Pincel para cerâmica com conceito de tampa exclusiva
Descrição Art. No.Genius conjunto com pincéis de 4 tamanhos (2, 4, 6, 8) 17150000Genius tamanho 2, unidade 17150002Genius tamanho 4, unidade 17150004Genius tamanho 6, unidade 17150006Genius tamanho 8, unidade 17150008
Genius Função & DesempenhoPincel para cerâmica de alta qualidade com
cabo multifuncional. Benefício, função e
design estabelecem novos padrões. Os pe-
los naturais são de primeira qualidade
Kolinsky classe A, o que significa uma com-
binação ideal de estabilidade e elasticida-
de para o processamento da cerâmica. Pelos
grossos forma uma ponta de pincel fina.
Vantagens f Proteção da ponta do pincel com cabo
multifuncional. f Posicionamento vertical ideal. f Estrutura antideslizante. f Utilização agradável.
GODÊS E PINCÉIS
Descrição Art. No.Profi conjunto com pincéis de 6 tamanhos (sem pincel para opaco) 17110100Profi pincéis de limpeza, 2 unidades 17110105Profi tamanho 4, 2 unidades 17110004Profi tamanho 6, unidade 17110006Profi tamanho 8, unidade 17110008Profi pincéis para massa de glaze, 2 unidades 17110106Profi pincéis para stains tamanho 2/0, 2 unidades 17110120Profi pincel para opaco, 2 unidades 17110200
Pincéis classe A de pelos naturais
Profi Função e DesempenhoPincel para cerâmica de alta qualidade com
pelos naturais de Kolinsky classe A.
Vantagens f Balanço otimizado devido ao design com
peso contrabalanceado. f Uso confortável através da ergonomia do
cabo.
81
O melhor da classe
Descrição Art. No.Basic line conjunto com pincéis de 6 tamanhos (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17170000Basic line tamanho 1, 2 unidades 17170001Basic line tamanho 2, 2 unidades 17170002Basic line tamanho 4, 2 unidades 17170004Basic line tamanho 6, 2 unidades 17170006Basic line tamanho 7, 2 unidades 17170007Basic line tamanho 8, 2 unidades 17170008Basic line tamanho 1/0, 2 unidades 17170010
Basic line Função & DesempenhoA diferença essencial em comparação com
outros pincéis econômicos consiste na sele-
ção do material e no processamento.
Vantagens f Pelos naturais de marta vermelha classe A
selecionados. f Grande elasticidade para absorção ideal
de grandes ou pequenas quantidades de
massa de cerâmica. f Ótima retenção e eliminação uniforme de
água durante a aplicação.
Pincel de pelos naturais para a cerâmica
Descrição Art. No.Kolinsky conjunto com pincéis de 6 tamanhos (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17131000Kolinsky tamanho 1, 2 unidades 17131001Kolinsky tamanho 2, 2 unidades 17131002Kolinsky tamanho 4, 2 unidades 17131004Kolinsky tamanho 6, 2 unidades 17131006Kolinsky tamanho 8, 2 unidades 17131008Kolinsky tamanho 1/0, 2 unidades 17131110
Pincéis de pelos de marta vermelha Kolinsky Função & DesempenhoPincel para cerâmica com pelos naturais de
marta vermelha Kolinsky – reunindo quali-
dade e estética.
Vantagens f Pontas de pincel finas e flexíveis. f Ótima capacidade de retenção de água. f Seis tamanhos diferentes para diferentes
áreas de utilização.
GODÊS E PINCÉIS
82
www.renfert.com
Inovação para desempenho máximo
Descrição Art. No.Ceramicus conjunto com pincéis de 6 tamanhos (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17160000Ceramicus conjunto com pincéis de pintura de 2 tamanhos: 00 e 000 17030000Ceramicus tamanho 1, 2 unidades 17160001Ceramicus tamanho 2, 2 unidades 17160002Ceramicus tamanho 4, 2 unidades 17160004Ceramicus tamanho 6, unidade 17160006Ceramicus tamanho 8, unidade 17160008Ceramicus Big Brush, unidade 17160088Ceramicus tamanho 1/0, 2 unidades 17160110Ceramicus tamanho 2/0, 2 unidades 17160120Ceramicus Pincel para opaco, 2 unidades 17160200
Ceramicus Função & DesempenhoPincel para cerâmica com pelos de microes-
trutura sintética especial.
Vantagens f Alto grau de resiliência. f Pelos muitíssimo densos. f Os pelos do pincel não se abrem após
aplicar a cerâmica.
GODÊS E PINCÉIS
O pincel sintético clássico
Descrição Art. No.Takanishi conjunto com tamanhos de pincéis sem pincéis para pintura e opaco 17140000
Takanishi conjunto com 2 pincéis de pintura de 2 tamanhos: 00 e 000 17010000
Takanishi tamanho 1, 2 unidades 17140001Takanishi tamanho 2, 2 unidades 17140002Takanishi tamanho 3, 2 unidades 17140003Takanishi tamanho 4, 2 unidades 17140004Takanishi tamanho 5, 2 unidades 17140005
Descrição Art. No.Takanishi tamanho 6, 2 unidades 17140006Takanishi tamanho 8, 2 unidades 17140008Takanishi tamanho 10, unidades 17140010Takanishi tamanho 12, unidades 17140012Takanishi tamanho 14, unidades 17140014Takanishi tamanho 1/0, 2 unidades 17140110Takanishi tamanho 2/0, 2 unidades 17140120Takanishi Pincel para opaco, 2 unidades 17140200
Takanishi Função & DesempenhoPincéis de pelos sintéticos de desempenho
comprovado com altíssima qualidade para
modelagens ideais de cerâmica.
Vantagens f Forma estável da ponta do pincel. f Pelos com alta elasticidade. f Ideal para reduzir a cerâmica.
VideoA melhoria surpreenden-te na cerâmicawww.renfert.com/P726
83
Pincéis especiais
Pincel de pelo de esquilo segundo “S. Borenstein” Função & DesempenhoPincel largo e de pelos finos para alisar e
limpar trabalhos modelados em cerâmica.
Vantagens f Pelos muito macios. f Cada pincelada abrange uma área ex-
tensa. f Acesso a espaços interdentais com o lado
estreito.
Descrição Art. No.Pincel de pelos finos, unidade 17120000
GODÊS E PINCÉIS
Instrumento universal prático
Pincel combinado para cera Função & Desempenho O pincel com função dupla para as utiliza-
ções mais frequentes em coroas e PPF.
Vantagens f Pincel maior: Alisamento e limpeza de
modelagens de cera. f Pincel menor: Isolamento de troquéis e
modelos de gesso.
Descrição Art. No.Pincel para cera combinado, unidade 17050000
Dica para cuidado dos pincéis:Nós recomendamos o tratamento regular com sabão de Marselha (oleoso). Porque com sabão de Marselha? O efeito lubrificante mantém os
pelos naturais, cerdas e fibras sintéticas elásticos e suaves. Para fazer isso, limpe suavemente a ponta do pincel em água morna até que o sabão espume ligeiramente, alisar em se-guida para manter a forma original. Aqui uma pequena gota de Proform-12 protege e reforça ainda o pelo do pincel. Não se devem usar sabões desengordurantes; eles torna-riam os pelos naturais quebradiços com a perda da camada protetora de gordura.
84
www.renfert.comInstrumentOs
85
Conteúdo: Instrumentos
Tabela comparativa: Instrumentos manuais Página 86
Instrumentos manuais Página 86–90
Instrumentos de medição Página 91
Tabela comparativa: Discos de corte Página 92
Discos de corte Página 93–99
Tabela comparativa: Polidores Página 101
Polidores Página 102–107
InstrumentOs
86
www.renfert.comINSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS
Instrumentos de precisão
Descrição Art. No.Conjunto ERGO Ceramic com 2 instrumentos 11611000ERGO Ceramic Instrumento no 1, unidade 11611100ERGO Ceramic Instrumento no 2, unidade 11611200Ponta de substituição “lâmina grande“, 2 unidades 11611110Ponta de substituição “lâmina pequena“, 2 unidades 11611210Ponta de substituição “agulha farpada“, 2 unidades 11611220
ERGO Ceramic Função & DesempenhoInstrumentos especiais para esculpir cerâ-
mica, com três pontas substituíveis para as
duas extremidades.
Instrumento 1 f Lâmina grande para abrir entalhes inter-
dentais e reduzir camadas (substituível). f Raspador grande em forma de garra para
uma redução precisa dos contornos ex-
ternos.
Instrumento 2 f Agulha farpada delicada para criar fissu-
ras oclusais e sulcos em esmalte (substi-
tuível). f Lâmina pequena para trabalhar áreas de
difícil acesso (substituível).
Descrição Cerâmica Cera Resina Página
ERGO Ceramic 86
ERGO Acryl 87
ERGO Wax 87
Porcionador 88
Espátula de ágata 88
Instrumento universal 88
Kit de instrumental Deluxe 89
Kit de instrumental Standard 89
Keramogrip 90
Jacketgrip 90
Tabela comparativa: Instrumentos manuais
87
Modele de forma precisa
Descrição Art. No.ERGO Acryl Instrumento no 1, unidade 10521100ERGO Acryl Instrumento no 2, unidade 10521200ERGO Acryl Instrumento no 3, unidade 10521300Lâmina no 1, 2 unidades 10521110Lâmina no 2, 2 unidades 10521210Lâmina no 3, 2 unidades 10521310
ERGO Acryl Função & DesempenhoInstrumentos duplos para esculpir. Ideal
para resinas de revestimento.
Vantagens f Três lâminas individuais com 0,2 mm de
espessura. f As lâminas são rosqueadas ao cabo do
instrumento e podem ser trocadas facil-
mente quando necessário. f Ideal para aplicar e esculpir resinas de re-
vestimento modernas.
INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS
O instrumento universal
Descrição Art. No.ERGO Wax Instrumento no 1, unidade 10342001ERGO Wax Instrumento no 2, unidade 10342002ERGO Wax Instrumento no 3, unidade 10342003ERGO Wax Instrumento no 4, unidade 10342004ERGO Wax Instrumento no 5, unidade 10342005
ERGO Wax Função & Desempenho Os instrumentos ERGO Wax distinguem-se
por sua individualidade e suas variadas op-
ções de uso. O design moderno do cabo é
diferente e único em cada conjunto.
Vantagens f Os instrumentos podem ser individualiza-
dos mediante afiação. f As sondas, lâminas e curetas são feitas de
aço inoxidável e podem ser afiadas ma-
nualmente. f Os cabos com superfícies anodizada pro-
porcionam uma pega segura e são isola-
dos contra o calor.
88
www.renfert.comINSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS
O auxiliar indispensável
Dosador Função & Desempenho Dosador de aço inoxidável para colher mas-
sas de cerâmica com economia, na quanti-
dade certa.
Vantagens f Forma fina para entrar com facilidade em
frascos pequenos. f Para misturas de cerâmica individuais fa-
cilmente reproduzíveis. f Com concavidades em 4 diferentes tama-
nhos: 0,02g; 0,05g; 0,10g; 0,40g.
Descrição Art. No.Conjunto dosador com 4 concavidades diferentes, 2 unidades / conjunto 10530000
Misturando adequadamente
Espátula de ágata Função & DesempenhoInstrumento de ágata para misturar massas
cerâmicas.
Vantagens f Evita-se a contaminação da cerâmica por
abrasão de metal. f Ambas as extremidades podem ser em-
pregadas para a mistura. f Ideal para uso com os godês lay:art.
Descrição Art. No.Espátula de ágata, unidade 11570000
Instrumento universal Função & DesempenhoEste instrumento de alta qualidade pode ser
utilizado com 5 diferentes pontas em inú-
meros procedimentos de uso excluso em la-
boratório de prótese dentária.
Vantagens f Substituição das lâminas em poucos se-
gundos. f Lâminas ultrafinas para abrir ameias na
cerâmica. f Instrumento leve com cabo antideslizante.
Descrição Art. No.Instrumento universal, 1 cabo com 1 lâmi-na cada um, referências: 1030-0100, 1050-0100 e 1050-0600
10301000
Lâmina larga, 10 unidades 10300100Buril, 6 unidades 10320100
Descrição Art. No.Lâmina estreita, 10 unidades 10310100Lâmina lisa, 8 unidades 10500100Lâmina dentada, 8 unidades 10500600
89
Para qualquer área de trabalho da Prótese Dentária
Descrição Art. No.Conjunto de instrumental Deluxe (22 itens) 11540000
Conjunto de instrumental Deluxe Função & DesempenhoInstrumental de alta qualidade para todos
os técnicos de laboratório. Inclui instrumen-
tos, pincéis e alicates para todas as áreas de
trabalho da Prótese Dentária.
ConteúdoPinça inoxidável 15,5 cm, Caneta marcador
Sakura, Pincel para cera combinado, Espá-
tula pequena para cera, ERGO Wax instru-
mento no. 1, ERGO Wax instrumento no. 3,
ERGO Wax instrumento no. 4, Instrumen-
to universal com lâminas, ERGO Acryl con-
junto de instrumentos 3 unidades, Pincel
Takanishi tamanho 4, Pincel Takanishi ta-
manho 6, Espátula grande para cera, Pin-
ça de solda 16 cm, Alicate tipo Aderer para
dobras de ponta fina, Pinça-mosquito curva
13 cm, Faca para gesso 13 cm, Espessíme-
tro padrão, Alicate de ponta fina e serrilha-
da, Tesoura.
INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS
O instrumental básico ideal
Descrição Art. No.Conjunto de instrumental Standard (15 itens) 11510000
Conjunto de instrumental Standard Função & DesempenhoO conjunto Standard contém tudo o que
um técnico em início de carreira precisa.
ConteúdosERGO Wax instrumento no. 1, ERGO Wax
instrumento no. 3, ERGO Wax instrumento
no. 4, Pinça inoxidável 15,5 cm, Pincel para
cera combinado, Instrumento universal com
lâminas, Faca para gesso 13 cm, Espátu-
la grande para cera, Espátula pequena para
cera, Alicate tipo Aderer para dobras de
ponta fina, Alicate de ponta fina e serrilha-
da, Tesoura, Pinça de solda 16 cm, Espessí-
metro padrão.
90
www.renfert.com
Instrumento de preensão
Descrição Art. No.Jacketgrip curvo 11050300Pontas de substituição, 2 unidades 11090100
Jacketgrip Função & DesempenhoPinça separador de agarre para coroas e
pontes.
Vantagens f Pontas diamantadas substituíveis. f Pontas em forma de elipse, adequadas
também para coroas estreitas. f Abertura contínua por meio de um para-
fuso serrilhado.
Agarre e segure
Descrição Art. No.Keramogrip curvo 11090300Pontas de substituição, 2 unidades 11090100
Keramogrip Função & DesempenhoInstrumento para agarrar coroas e pontes –
para peças de porcelana ou resina.
Vantagens f Pontas diamantadas substituíveis. f Pontas em forma de elipse, adequadas
também para coroas estreitas. f Fino escalonamento das ranhuras de fi-
xação.
INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS
91
Instrumento de precisão, o auxiliar ideal no dia a dia
Descrição Art. No.Espessímetro 11190000
Espessímetro Função & DesempenhoInstrumento de precisão legível pelos dois
lados.
Vantagens f Aço inoxidável especial. f Ponta de mensuração fina, em forma de
agulha. f Precisão de mensuração de até 0,1mm e
intervalo de mensuração de 0 a 10 mm.
Instrumento de precisão - a medida perfeita
Descrição Art. No.Calipretto S, com 3 pares de pontas, tubo de calibração e chave Allen 11221000Pontas de mensuração padrão, 1 par 11221001Pontas de mensuração modificadas, 1 par 11221002Prato de mensuração para placas de cera, 1 par 11221003Vidro de proteção para Calipretto S 11221004
Calipretto S Função & DesempenhoSistema de mensuração para determinar a
espessura precisa da parede de peças pro-
téticas.
Vantagens f Pontas especiais substituíveis. f Par de pontas padrão: Uso universal, para
peças de dimensões normais. f Par de pontas modificado: Uso especial,
para coroas especialmente finas no ter-
ço incisal.
INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS DE MEDIÇÃO
92
www.renfert.com
Tabela comparativa: Discos de corte
InsTrumenTos / DIscos De corTe
Descrição Rotações máx.
2x reforçado com fibra de
vidro
Revestido de diamante
Metais preciosos
Fundição de modelo /
metais não preciosos
Cerâmica Gesso Página
Dynex Brillant 50.000 1/min (Óxido de
zircônio) 93
Dynex 22 x 0,5 mm 50.000 1/min 93–94
Dynex 26 x 0,25 mm 50.000 1/min 93–94
Dynex 40 x 0,7 mm 38.000 1/min 93–95
Dynex 22 x 0,3 mm 50.000 1/min 93–94
Dynex 40 x 0,5 mm 38.000 1/min 93–94
Dynex 40 x 1,0 mm 38.000 1/min 93–95
Dynex 22 x 1,0 mm 50.000 1/min 93–95
Disco de corte reforçado com fibras de vidro 25.000 1/min 95
Bi-Flex 15.000 1/min 96
Turboflex s 15.000 1/min 96
ultracut 15.000 1/min 96
Disco de corte para cerâmica 20.000 1/min 97
Disco de corte para metais nobres / cerâmica 20.000 1/min 97
Disco de corte para cerâmica 20.000 1/min 97
ultra-Fine 20.000 1/min 98
Disco de corte para metais nobres 24.000 1/min 98
Disco de corte standard 38 mm 25.000 1/min 98
Disco de corte standard 37 mm 25.000 1/min 98
Disco de corte standard 32 mm 25.000 1/min 98
Disco de corte standard 24 mm 25.000 1/min 98
Discos abrasivos 25.000 1/min 99
Plastercut 30 mm 10.000 1/min 99
Plastercut 38 mm 10.000 1/min 99
Plastercut 45 mm 10.000 1/min 99
93
Discos de corte Dynex. Aqui tudo gira em torno da mais alta qualidade.
Corte, desgaste, acabamento.
Discos de corte Dynex, a sua referência de
qualidade. Os discos de corte e desgaste da
Renfert são ferramentas altamente precisas
das quais temos muito orgulho, contém 40
anos de experiência de trabalho permanen-
te e intensivo no desenvolvimento. Eles são
produzidos com os mais modernos méto-
dos de fabricação e os controles severos de
matérias-primas garantem que somente os
melhores materiais sejam utilizados. Os nos-
sos discos Dynex atingem uma velocidade
de corte de até 300 km/h. O corte é pode-
roso, seguro e altamente preciso em alta ve-
locidade. Para obter esse alto desempenho,
uma combinação cuidadosa de matérias-pri-
mas selecionadas e um alto grau de precisão
são decisivos. Além dos elementos abrasivos
de alta qualidade, como por exemplo os ta-
manhos de partículas de diamante e óxido
de alumínio com um alto grau de pureza, os
aglutinantes também são ajustados perfei-
tamente para a sua respectiva área de apli-
cação. Todos os discos de corte e desgas-
te Dynex, mesmo o modelo extra fino, são
duplamente reforçados com fibras de vidro.
O reforço é uma parte do núcleo do disco e
completamente fundido com o material de
suporte. Em poucas palavras, isso significa
durabilidade, flexibilidade e segurança.
InsTRumEnTOs / DIsCOs DE CORTE
Cerâmica, óxido de zircônio e dissilicato de lítio
Discos de corte Dynex Brillant Função & DesempenhoDiscos de corte extremamente robustos
com reforço duplo reticulado de fibra de vi-
dro de alta tecnologia. Criado para o corte
e desgaste de cerâmica, óxido de zircônio e
dissilicato de lítio.
As vantagens f Extremamente fino para um corte preciso
de espaços interdentais. f Alta flexibilidade, excelente para arre-
dondar suavemente diferentes tipos de
cristas de esmalte. f Baixo grau de vibração e de produção de
calor, sem rachaduras e lascas em cerâmi-
cas de alta performance; ideal para cortar
cerâmica prensada.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Dynex Brillant 0,25 x 20 mm, 10 unid. 50.000 20 mm (0.79") 0,25 mm (0.01") 562520
94
www.renfert.com
Dynex 0,25 x 26 mm Função & DesempenhoA solução integrada para metais, resinas e
gesso – ultrafino e duplamente reforçado.
Vantagens f Corte e desgaste sem troca de instrumen-
tos. f Transmissão mínima de calor e de vibra-
ções para a remoção cuidadosa sem da-
nos ao material. f Longa vida útil.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Dynex 0,25 x 26 mm, 20 unid. 50.000 26 mm (1.02") 0,25 mm (0.01") 572526
InsTrumenTos / DIsCos De CorTe
Dynex 0,3 x 22 mm Função & DesempenhoDiscos de corte muito robustos graças ao
reforço duplo reticulado de fibra de vidro de
alta tecnologia. Para ligas nobres e não no-
bres de coroas dentárias e PPF.
Vantagens f Flexível, altamente eficiente e seguro,
mesmo em altas velocidades de rotação
(até 50.000 rpm). f sem danos ao material devido à mínima
geração de calor. f Praticamente inquebrável, mesmo quan-
do incidem cargas extremas
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Dynex 0,3 x 22 mm, 20 unid. 50.000 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 570322
Dynex 0,5 x 22 mm Função & Desempenhoesse disco de corte é apropriado para traba-
lhar de modo econômico em transições me-
tal-resina, corte e desgaste de sprues e cor-
reções de forma.
Vantagens f Altíssimo desempenho no corte de qual-
quer metal. f Pouca geração de calor e longa vida útil. f elevada resistência à fratura, mesmo sob
pressão lateral.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Dynex 0,5 x 22 mm, 20 unid. 50.000 22 mm (0.87") 0,5 mm (0.02") 570522
Dynex 0,5 x 40 mm Função & DesempenhoAdequado para o corte e o desgaste de
qualquer liga metálica e anéis de prensa-
gem de cerâmica.
Vantagens f máximo desempenho de corte com míni-
mo desgaste do disco. f requer pouca aplicação de força contra
a peça. f mínima produção de calor.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Dynex 0,5 x 40 mm, 20 unid. 38.000 40 mm (1.57") 0,5 mm (0.02") 570540
95
Dynex 0,7 x 40 mm Função & DesempenhoA solução especial mais durável para estru-
turas metálicas fundidas sobre modelo.
Vantagens f Velocidade de corte muito alta com con-
sumo mínimo. f Desgaste de superfícies amplas de spru-
es maciços. f Trabalho seguro graças à elevada resis-
tência à fratura, mesmo sob forte pres-
são lateral.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Dynex 0,7 x 40 mm, 20 unid. 38.000 40 mm (1.57") 0,7 mm (0.03") 570740
Dynex 1,0 x 22 mm Função & DesempenhoO auxiliar rápido e econômico para estrutu-
ras metálicas fundidas.
Vantagens f As dimensões compactas permitem um
trabalho controlado e seguro. f Extremamente resistente, mesmo em al-
tíssimas velocidades de rotação. f Para todas as ligas de cromo-cobalto ou
não nobres.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Dynex 1,0 x 22 mm, 25 unid. 50.000 22 mm (0.87") 1,0 mm (0.04") 571022
Dynex 1,0 x 40 mm Função & DesempenhoAdequado para o corte e o desgaste de
qualquer liga metálica habitualmente uti-
lizadas e para anéis de prensagem de cerâ-
mica.
Vantagens f Extremamente resistente, mesmo em al-
tíssimas velocidades de rotação. f Corte e desgaste de sprues em uma única
etapa de trabalho. f Baixo desgaste do disco com máximo
desempenho de corte.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Dynex 1,0 x 40 mm, 20 unid. 38.000 40 mm (1.57") 1,0 mm (0.04") 571040
Disco de corte reforçado com fibras de vidro
Função & DesempenhoApropriado para o corte de ligas de cromo-
cobalto e ligas não nobres.
Vantagens f Alta performance no corte com extrema
resistência à fratura. f Adequado para corte e desgaste de spru-
es.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Disco de corte, 25 unid. 25.000 40 mm (1.57") 1,0 mm (0.04") 581040
96
www.renfert.com
Corte com ambas as faces
Turbo-Flex S Função & Desempenho Disco de corte diamantado e dentado, du-
pla face, para cerâmica.
Vantagens f Com entalhes que proporcionam resfria-
mento e afastam o pó produzido pelo
desgaste. f Ideal para abrir espaços interproximais
graças à sua elevada flexibilidade.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Turbo-Flex S montado, unid. 15.000 19 mm (0.75") 0,15 mm (0.01") 290100
Superfície de corte lisa
Ultracut disco de corte diamantado sinterizado Função & DesempenhoDisco de corte para metais nobres, extre-
mamente fino e resistente à flexão. Ade-
quado para trabalhos de corte delicados.
Vantagens f Máxima durabilidade graças à camada
diamantada sinterizada. f Máxima flexibilidade para um ótimo cor-
te. f Superfície de corte lisa graças à densa ca-
mada diamantada.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Ultracut montado, unid. 15.000 20 mm (0.79") 0,15 mm (0.01") 730000
InSTrUMenToS / DISCoS De CorTe
Corte flexível
Bi-Flex Função & DesempenhoDiscos de corte diamantados para cerâmica.
Vantagens f Disco de corte altamente flexíveis, dupla
face, para cerâmica. f Fina camada diamantada para cortes e
contornos precisos.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Bi-Flex montado, unid. 15.000 22 mm (0.87") 0,15 mm (0.01") 271000
97
Recortar porcelana
Disco de corte para cerâmica Função & DesempenhoDisco de corte para abertura de ameias e
acabamento de pontes cerâmicas.
Vantagens f Grande estabilidade e mínima produção
de calor.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Disco de corte para cerâmica, 50 unid. 20.000 22 mm (0.87") 0,38 mm (0.01") 692000
INSTRUMENTOS / DISCOS DE CORTE
Extra fino - para trabalhos delicados
Disco de corte para cerâmica Função & Desempenho Abertura de entalhes interdentais e acaba-
mento de pontes cerâmicas.
Vantagens f Para trabalhos delicados de abertura de
entalhes interdentais. f Mínima produção de calor.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Disco de corte para cerâmica, 50 unid. 20.000 22 mm (0.87") 0,2 mm (0.01") 702000
Corta e desgasta todos os tipos de material
Para metais nobres e cerâmica Função & DesempenhoPara desgastar áreas de transição entre me-
tal e cerâmica.
Vantagens f Indicado para trabalhos delicados de
abertura de ameias. f Não deixa marcas escuras na cerâmica. f Baixo desgaste do disco.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Disco de corte para metais nobres / cerâmica, 100 unid. 20.000 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 740000
98
www.renfert.com
Disco de corte padrão Função & Desempenho Para cortar sprues em peças de liga de cro-
mo-cobalto.
Vantagens f Especialmente recomendável para o des-
gaste de sprues e o acabamento de estru-
turas metálicas. f Longa vida útil, com grande poder de
desgaste.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Art. No.Disco de corte, 100 unid. 25.000 38 mm (1.49") 652000Disco de corte, 100 unid. 25.000 37 mm (1.46") 662000Disco de corte, 100 unid. 25.000 32 mm (1.26") 682000Disco de corte, 100 unid. 25.000 24 mm (0.94") 672000
Fino e flexível
Disco de corte para metais nobres Função & Desempenho Este disco de corte pode ser utilizado de
modo universal para metais nobres.
Vantagens f Trabalhos de corte delicados. f Desgaste de áreas de transição entre me-
tal e cerâmica.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Disco de corte para metais nobres, 100 unid. 24.000 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 720000
InsTrumEnTos / DIscos DE corTE
Ultrafino - ultrabom!
Discos de corte Ultra-Fine Função & DesempenhoDisco de corte não flexível para metais no-
bres, extremamente fino e resistente.
Vantagens f Extremamente fino e resistente à flexão. f Adequado para trabalhos de corte deli-
cados. f Indicação universal para todos os metais
nobres.
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
ultra-Fine, 50 unid. 20.000 22 mm (0.87") 0,17 mm (0.01") 710000
99
Para uso com a politriz
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Disco abrasivo Ø 25 x 3 mm, 100 unid. 25.000 25 mm (0.99'') 3 mm (0.12'') 6122000
Disco abrasivo Ø 35 x 3 mm, 100 unid. 25.000 35 mm (1.38'') 3 mm (0.12'') 6152000
Discos abrasivos Função & Desempenho Ideal para o acabamento de estruturas de
cromo-cobalto graças ao alto grau de abra-
sividade dos discos.
Vantagens f Uso eficiente dos discos com a politriz.
INSTRUMENTOS / DISCOS DE CORTE
Seccionar modelos – mais fácil impossível
Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Plastercut montado, unid. 10.000 30 mm (1.18") 0,3 mm (0.01") 331300Plastercut montado, unid. 10.000 38 mm (1.5") 0,3 mm (0.01") 331380Plastercut montado, unid. 10.000 45 mm (1.77") 0,35 mm (0.01") 331450
Plastercut Função & DesempenhoDiscos de corte diamantados para obter
troquéis mediante secção do modelo.
Vantagens f Corte rápido e preciso, sem entravamento. f O material de suporte estável assegura
um funcionamento sem trepidações. f As perfurações nos discos proporcionam
transparência durante o corte.
Para mais informações consulte o informativo Renfert Report 2/2013:www.renfert.com/P47
100
www.renfert.comPUBLICIDADE
Força no corte!
O disco de corte completamente revestido com partículas de dia-
mante é um auxiliar indispensável. A separação precisa de espaços
interdentais já não é um problema. Em poucas palavras, isso signifi-
ca durabilidade, flexibilidade e precisão.
Tão potente quanto um diamante
101
Descrição Metal nobreEstruturas metálicas
fundidas / metais não nobres
Resinas de revestimento
Resinas acrílicas para próteses Cerâmica Pág
PP AB PP AB PP AB PP AB PP AB
Escovas tipo Bison 102
Disco de algodão, montado
102
Dia-Finish L 102
Escova de pelo de cabra 103
Polisoft A 103
Polisoft 103
Escova com cerdas de prata
104
Polidor de silicone 104
Disco de tecido natural pregueado
/ / 105
Disco de linho siliconizado
105
Escova fina para cromo-cobalto
105
Escova Chunking 106
Escova com cerdas finas de prata
106
Escova especial para estruturas metálicas fundidas
107
Escova Slim 107
Tabela comparativa: Polidores
PP = Pré-polimento | AB = Alto brilho | = Suavizar | = Polir
InSTrumEnToS / PoLIDorES
102
www.renfert.com
Combinação única de cerdas
Bison Função & DesempenhoA combinação única de pelos que propor-
ciona um bom e rápido polimento de ligas,
cerâmica e resinas de revestimento.
Vantagens f Grande durabilidade graças às cerdas for-
tes e densas. f Especialmente indicada para o polimen-
to de superfícies oclusais e espaços inter-
dentais. f Excelente absorção de pastas de poli-
mento.Descrição Rotações máximas /
minuto Diâmetro Ø Eixo Art. No.
Bison montada, 25 un. 20.000 14 mm (0.55") 2,35 mm (0.09") 7631000Bison montada, 100 un. 20.000 14 mm (0.55") 2,35 mm (0.09") 7631100Bison montada, 25 un. 15.000 18 mm (0.71") 2,35 mm (0.09") 7661000Bison montada, 100 un. 15.000 18 mm (0.71") 2,35 mm (0.09") 7661100
InstrumEntos / PolIdorEs
Alto brilho com rapidez
Disco de algodão Função & DesempenhoPara o polimento de alto brilho de dentes de
acrílico e revestimentos de resina utilizando
uma peça de mão.
Vantagens f Excelente absorção de pastas de poli-
mento, sem sofrer aderência. f Para longo período de uso.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.
disco de algodão montado, 12 unidades 15.000 22 mm (0.87") 2051000
2 em 1
Dia-Finish L Função & Desempenhodiscos de feltro de alta qualidade, com par-
tículas de diamante para o polimento de ce-
râmicas e resinas de revestimento.
Vantagens f Feltro de polimento e pasta diamanta-
da perfeitamente adaptados para uso em
conjunto. f Para o polimento de alto brilho de cerâ-
mica. f Após a retificação oclusal se realiza um
polimento sem necessidade de enverni-
zar.Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.dia-Finish l – roda, semiduro, 12 unidades 15.000 12 mm (0.47") 400001dia-Finish l – roda, duro, 12 unidades 15.000 12 mm (0.47") 400101dia-Finish l – lente, duro, 12 unidades 15.000 12 mm (0.47") 400201
103
Pré-polimento e polimento de alto brilho
Escova de pelo de cabra Função & DesempenhoPara o polimento de superfícies de metal
nobre e resina.
Vantagens f Boa absorção da pasta de polimento para
um ótimo resultado.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.
Escova de pelo de cabra montada, 12 unidades 15.000 19 mm (0.75") 2040000
INSTRUMENTOS / POLIDORES
Pré-polimento
Polisoft A Função & DesempenhoPara um polimento suave e um forte alisa-
mento de ligas mais duras.
Vantagens f Pouca produção de pó e odores. f Cria um brilho acetinado e uma superfí-
cie compacta.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Polisoft A, 50 unidades 15.000 22 mm (0.87") 3 mm (0.12") 900000
Pré-polimento rápido e fácil
Polisoft Função & DesempenhoPolimento eficiente de ligas de metais no-
bres e não nobres.
Vantagens f Ótima alternativa aos polidores de borra-
cha ou silicone. f Alisa vigorosamente todas as superfícies
metálicas. f Praticamente nenhuma produção de pó
e odores.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Polisoft A, 50 unidades 15.000 22 mm (0.87") 3 mm (0.12") 910000
104
www.renfert.comINSTRUMENTOS / POLIDORES
Perfeito para superfícies oclusais
Escova com cerdas de prata Função & DesempenhoPré-polimento de faces oclusais metálicas.
Vantagens f Preserva os pontos de contato oclusais e
proximais. f Cria um brilho acetinado. f Preparo ideal para o polimento de alto
brilho.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Ø Eixo Art. No.
Escova com cerdas de prata montada, 12 unidades 5.000 19 mm (0.75") 2,35 mm (0.09") 1660000
Forte abrasividade - superfície lisa
Polidor de silicone Função & DesempenhoPara o pré-polimento de cerâmica e metal.
Vantagens f Não provoca nenhum efeito estriado na
cerâmica. f Ideal também para a área de transição
entre metal e cerâmica.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Polidor de silicone, 100 unidades 15.000 22 mm (0.87") 3,2 mm (0.13") 860000
Oliver Dreher, proprietário do laboratório:“Polir margens não é problema algum: apesar de ter um forte poder de desgas-te, o polidor de silicone pode ser levado até as margens, pois desliza suavemente sobre elas, sem criar irregularidades nem provocar lascas. O polidor de silicone da Renfert – para mim é o número 1 em pré--polimento de IPS e.max®!”
105
Alto brilho em segundos
Disco de tecido natural pregueado Função & DesempenhoPara o polimento de alto brilho de superfí-
cies amplas de resina acrílica protética.
Vantagens f Não solta fiapos graças ao corte diago-
nal do tecido. f Polimento rápido em virtude do resfria-
mento proporcionado pelas pregas.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Disco de tecido natural pregueado, 4 unidades 4.000 100 mm (3.94") 14 mm (0.55") 2100002
INSTRUMENTOS / POLIDORES
Para um perfeito pré-polimento
Disco de linho siliconizado Função & DesempenhoPara o pré-polimento de resinas acrílicas
com pedra-pomes úmida.
Vantagens f Produz superfícies acetinadas. f Não solta fiapos por ser engomado. f Ótimo polimento mesmo em áreas pro-
fundas do palato.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.
Disco de linho siliconizado, 4 unidades 4.000 80 mm (3.15") 10 mm (0.39") 2090000
Ideal para áreas estreitas
Escova fina Função & Desempenho A escova clássica para polimento de cro-
mo-cobalto ou ligas duras de metal nobre,
para uso na politriz.
Vantages f Polimento preciso graças às cerdas afi-
ladas. f Ideal para áreas estreitas em estruturas
metálicas. f Alta resistência das cerdas em caso de
uso intenso.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.Escova fina, 12 unidades 4.000 ~ 36 mm (1.42") 7871000
106
www.renfert.comINSTRUMENTOS / POLIDORES
Desempenho dobrado para um pré-polimento rápido e perfeito
Escova chungking Função & DesempenhoDisco de escova para o pré-polimento de li-
gas de CrCo.
Vantagens f Economia de tempo em virtude da dupla
capacidade de polimento dada pelas cer-
das de chungking e as camadas de linho. f Pré-polimento e compactação da superfí-
cie em um só passo de trabalho.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.Escova chungking, 12 unidades 4.000 ~ 80 mm (3.15") 7672000
Pré-polimento perfeito de estruturas de cromo-cobalto
Escova com cerdas finas de prata Função & DesempenhoPara o pré-polimento de estruturas metáli-
cas fundidas sobre modelos e placas pala-
tinas.
Vantagens f Não desgasta a superfície – as estruturas
superficiais são mantidas. f Brilho acetinado às estruturas metálicas. f De fácil utilização graças ao grande diâ-
metro.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.Escova com cerdas de prata, 2 unidades 3.000 ~ 51 mm (2.01") 1960000
Dica:Comece o pré-polimento com polidores relativa-mente macios (Polisoft A). Em seguida, utilizan-do um motor de polimento, trabalhar a superfí-cie com uma escova de polimento dura ou uma escova de cerdas finas de prata no 196 0000. Para o polimento final, utilizar discos de escova finos e discos de linha siliconizados com o motor de polimento.
107
Fortes e resistentes – cerdas de primeira linha
Escova especial para estruturas metálicas fundidas Função & DesempenhoEspecial para o polimento de estruturas de
cromo-cobalto com pasta de polimento.
Vantagens f Escova estreita, ideal para todas as áreas. f Cerdas Chungking de primeira qualidade,
em duas filas. f As cerdas curtas (10 mm) e fortes são
extremamente resistentes.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.
Escova especial para estruturas metálicas fundidas, 12 unidades 6.000 ~ 65 mm (2.56") 1991000
Escova especial para estruturas metálicas fundidas, 100 unidades 6.000 ~ 65 mm (2.56") 1992000
INSTRUMENTOS / POLIDORES
Pré-polimento perfeito nos espaços interdentais
Slim Função & DesempenhoA escova de polimento Slim é especialmen-
te indicada para o polimento de espaços in-
terproximais em próteses acrílicas.
Vantagem f Escova fina para um trabalho preciso na
politriz. f As cerdas macias evitam uma abrasão
muito forte. f Os espaços nas escovas têm efeito de res-
friamento.
Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.
Escova de polimento Slim, 12 unidades 4.000 44 mm (1.73") 7881000Escova de polimento Slim, 100 unidades 4.000 44 mm (1.73") 7882000
Dica:Os polidores de silicone cô-nico são recomendados para uma preparação anatômica
realizando primeiro um pré-polimento. Em seguida, a superfície da prótese deve ser suavizada polindo com uma pedra--pome e com uma escova de pelo de ca-bra ou alternativamente utilizando o pin-cel Slim de polimento.
108
www.renfert.comMateriais
109
Conteúdo: Materiais
Materiais
sistema para modelagem Página 110
Tabela comparativa de pinos e acessórios Página 111
Pinos Página 112–117
Pinos guia-duplo tipo Bi-V Página 113
Pinos guia-duplo tipo Bi Página 114, 116
Pinos guia-simples Página 115
Pinos tipo arco Página 117
acessórios para pinos Página 117–118
Tabela comparativa de colagem e selagem Página 119
Cola instantânea Página 120–121
Cola, Fixador e selador Página 122–123
Tabela comparativa de vernizes e isolamentos Página 124
Vernizes espaçadores Página 125–127
isolamentos Página 128
Materiais auxiliares Página 129–130
Tabela comparativa de ceras Página 131
Faixa de temperatura para fusão das ceras Página 132
Ceras de imersão Página 133
Ceras de modelagem Página 134–136
Ceras especiais (1) Página 136–137
Fio de cera Página 138
Ceras confeccionadas Página 138–139
estruturas metálicas Página 140
Grampos de cera Página 142
retenções de cera Página 143
Ceras de fundição Página 144–145
Ceras especiais (2) Página 146
reforçadores Página 147
acessórios para cerâmicas Página 148–149
Materiais abrasivos Página 150–151
Tabela comparativa de materiais de polimento Página 152
Pastas de polimento Página 152–153
Líquidos de limpeza Página 154
110
www.renfert.com
1
5
2
6
3
7
4
7
MATERIAIS / SISTEMA DE MODELAGEM
Forma Pin-Cast para bases de modelos
Sistema para bases de modelos
Função & DesempenhoSistema de formas para bases de modelo.
Vantagens f Economia de tempo e material. f Sistema simples para bases com compo-
nentes reutilizáveis. f Tamanho e altura variáveis.
Detalhes f Bases primária e secundária precisas. f Remoção fácil e reposicionamento preci-
so dos modelos. f Discos de retenção e porta-ímãs inoxidá-
veis. f Imãs fortes para um suporte seguro.
Aplicação1. Isolante de interfaces gesso/gesso.
2. Base da arcada dentária com pinos.
3. Remoção da placa de base.
4. Isolante de interfaces gesso/gesso.
5. Encher então o molde split-cast com
gesso pedra para a base.
6. Remover a lateral de borracha da base
do modelo quando o gesso estiver seco.
7. Articular os modelos paralelos ao plano
horizontal em articuladores simples ou
ajustáveis.
8. A base split-cast garante uma verificação
exata da articulação!
Fornecimento2 formas grandes, 1 forma pequena, 2 elásticos grandes, 1 elástico pequeno, 10 ímãs, 10 porta-ímãs, 40 discos de retenção
Descrição Conjuntos Altura da base Art. No.Conjunto para Bi-Pin curto com bainha (nº 326) 13,5 mm (0.53") 4100326Conjunto para Bi-Pin longo com bainha (nº 346) 17,5 mm (0.69") 4100346Conjunto para Smart-Pin (nº 366), Bi-V-Pin (nº 328) com capa e Pro-Fix (nº 367) 12,5 mm (0.49") 4100366
Descrição Componentes Altura da base Art. No.Ímãs e porta-ímãs, 30 unidades de cada 4130000Discos de retenção, 120 unidades 4140000Elásticos (23,5 mm / 0.93") para Bi-Pin curto, 5 unidades, grandes 4120326Elásticos (23,5 mm / 0.93") para Bi-Pin curto, 5 unidades, pequenos 13,5 mm (0.53") 4121326Elásticos (27 mm / 1.06") para Bi-Pin longo, 5 unidades, grandes 17,5 mm (0.69") 4120346Elásticos (27 mm / 1.06") para Bi-Pin longo, 5 unidades, pequenos 17,5 mm (0.69") 4121346Elásticos (21,7 mm / 0.85") para Smart-Pin e Bi-V-Pin, 5 unidades, grandes 12,5 mm (0.49") 4120366Elásticos (21,7 mm / 0.85") para Smart-Pin e Bi-V-Pin, 5 unidades, pequenos 12,5 mm (0.49") 4121366Formas para bases de modelos, 3 unidades, grandes 4110000Formas para bases de modelos, 3 unidades, pequenos 4111000
Para mais informações, ver o guia sobre fabrica-ção de modelos. www.renfert.com/P48
111
Descrição Bainha Comprimento do pino
Comprimento da cabeça
Altura da base para pin-cast Página
Bi-V-Pin resina 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 112–113
Bi-V-Pin metal 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 112–113
Bi-Pin longo metal 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 114
Bi-Pin curto metal 13,5 mm / 0.531 " 5,5 mm / 0.216 " 13,5 mm / 0.531 " 114
Bi-Pin longo com pino retentivo metal 17,5 mm / 0.688" 4,0 mm / 0.157 " 17,5 mm / 0.688 " 114
Bi-Pin curto com pino retentivo metal 13,5 mm / 0.531 " 4,0 mm / 0.157 " 13,5 mm / 0.531 " 114
Bi-Pin longo sem 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 116
Bi-Pin curto sem 13,5 mm / 0.531 " 5,5 mm / 0.216 " 13,5 mm / 0.531 " 116
Bi-Pin com pino retentivo sem 17,5 mm / 0.688 " 4,0 mm / 0.157 " 17,5 mm / 0.688 " 116
Pro-Fix resina 11,6 mm / 0.456 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 115
Smart-Pin metal 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 115
Bi-Fix-Pin sem 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 116
Pino arco de latão sem 17,0 mm / 0.669 " 5,0 mm / 0.196 " 17,5 mm / 0.688 " 117
Tabela comparativa: Pinos
Tabela comparativa: Acessórios para pinos
Descrição Diâmetro Página
Anéis de retenção – 117
Capas de borracha – 117
Broca escalonada para pinos, pequena 1,98 mm / 0.078 " 118
Broca escalonada para pinos, média 2,00 mm / 0.079 " 118
Broca escalonada para pinos, grande 2,02 mm / 0.080 " 118
Broca para Smart-Pin, pequena 1,57 mm / 0.062 " 118
Broca para Smart-Pin, média 1,59 mm / 0.063 " 118
Broca para Smart-Pin, grande 1,61 mm / 0.063 " 118
Broca para Bi-Pin 2,00 mm / 0.079 " 118
MATERIAIS / PINOS
112
www.renfert.com
Neles você pode confiar: pinos Renfert.
Toda a nossa experiência a serviço da segurança dos seus processos
São muitos os requisitos que um protético
impõe a um sistema de pinos. Hábitos indi-
viduais, desejos e situações sempre exigi-
ram, por isso, soluções individuais.
Para atender a essas exigências, nós somos
o seu parceiro ideal: A Renfert desenvolve já
há 50 anos sistemas de pinos que introdu-
ziram novos paradigmas na prótese dentá-
ria e continuarão a introduzi-los no futuro.
Assim, todos os nossos Bi-Pins são fabrica-
dos com um processo especial. Além disso,
cada combinação pino/bainha é harmoni-
zada em um processo elaborado de fabri-
cação. Com a nossa bainha plástica especial
para Bi-V-Pin e Profix, nós conseguimos
criar um comportamento de fricção suave e
completamente uniforme.
MATERIAIS / PInoS
Cim Özyurt, gestão de produtos: “Para um protético, é muito impor-tante ter sempre à sua disposição uma base de trabalho confiável. Pro-cessos especiais de fabricação, altís-sima qualidade dos materiais e con-troles de alta qualidade possibilitam uma precisão sem concessões na fai-xa µ. Assim, nós garantimos um alto grau de segurança de processos.”
Para mais informações sobre os nossos pinos, consulte:www.renfert.com
113
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal
Ø cabeça Largura máx. de bainha Art. No.
Bi-V-Pin com bainha de metal, 100 unidades 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3281000
Bi-V-Pin com bainha de metal, 1.000 unidades 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3282000
Remoção com sistema
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal
Ø cabeça Largura máx. de bainha Art. No.
Bi-V-Pin com bainha de plástico, 100 unidades 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,8 mm (0.15") 3291000
Bi-V-Pin com bainha de plástico, 1.000 unidades 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,8 mm (0.15") 3292000
Bi-V-Pin com bainha de plástico Função & DesempenhoGraças à função Easy-Glide, o desprendi-
mento brusco por mau atrito e a distor-
ção de uma construção de ponte modelada
com dificuldade são coisas do passado.
Vantagens f Perfil em forma de V, ideal para áreas
com pouco espaço. f O percurso curto de atrito de apenas
1 mm permite remover troquéis diver-
gentes de forma segura. f Atrito uniforme em todos os troquéis,
proporcionada pela ranhura de alívio.
MATERIAIS / PInOS
Para mais informaçõesconsulte a guia sobre as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48
Pino em forma de V
Bi-V-Pin com bainha de metal Função & DesempenhoPino para modelo estreito com guia dupla,
especialmente adequado para posiciona-
mento ajustado em áreas com pouco es-
paço.
Vantagens f Perfil em forma de V, ideal para áreas
com pouco espaço. f Requer apenas uma perfuração por
troquel. f Reduz o tempo de confecção do modelo.
114
www.renfert.com
Do lado da segurança
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal
Ø cabeça Largura máx. de bainha Art. No.
Bi-Pin longo com bainha, 100 unidades 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3461000
Bi-Pin longo com bainha, 1.000 unidades 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3462000
Bi-Pin longo com bainha, 1.000 unidades 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3261000
Bi-Pin curto com bainha, 1.000 unidades 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3262000
Bi-Pin longo / curto com bainha Função & DesempenhoPino para modelo com guia dupla para po-
sicionamento exato e sem rotação do tro-
quel.
Vantagens f Posicionamento exato e seguro contra a
rotação do troquel. f Somente é necessária uma perfuração
por troquel. f Encurta o tempo de confecção do mo-
delo.
MATERIAIS / PINOS
Quando a rapidez é importante …
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal
Ø cabeça
Largura máx. de bainha
Comprimento do pino retentivo
Art. No.
Bi-Pin longo com bainha e pino retentivo, 100 unidades
17,5 mm (0.68")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
3,6 mm (0.14")
8,0 mm (0.31") 3431000
Bi-Pin longo com bainha e pino retentivo, 1.000 unidades
17,5 mm (0.68")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
3,6 mm (0.14")
8,0 mm (0.31") 3432000
Bi-Pin curto com bainha e pino retentivo, 100 unidades
13,5 mm (0.53")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0,07")
3,6 mm (0.14")
8,0 mm (0.31") 3231000
Bi-Pin curto com bainha e pino retentivo, 1.000 unidades
13,5 mm (0.53")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
3,6 mm (0.14")
8,0 mm (0.31") 3232000
Bi-Pin longo / curto com bainha e pino retentivo Função & DesempenhoPino para modelo niquelado de alto brilho
com guia dupla. Um pino retentivo espe-
cial para travamento na molgadem encur-
ta consideravelmente o tempo de confecção
do modelo.
Vantagens f Não requer perfuração. f Pino com guia dupla para evitar rotações. f Atrito uniforme de todos os pinos através
de um processo especial de revestimento.
115
Smart-Pin com bainha
Mais precisão é impossível…
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal
Ø cabeça
Comprimento do pino + bainha
Ø bainha
Ø máx. do pino Art. No.
Bi-V-Pin com bainha de plástico, 100 unidades
11,6 mm (0.45")
5,5 mm (0.21")
1,6 mm (0.06")
12,0 mm (0.47")
3,0 mm (0.12")
2,5 mm (0.09") 3671000
Bi-V-Pin com bainha de plástico, 1000 unidades
11,6 mm (0.45")
5,5 mm (0.21")
1,6 mm (0.06")
12,0 mm (0.47")
3,0 mm (0.12")
2,5 mm (0.09") 3672000
Pino de alta precisão Pro-Fix com bainha de plástico Função & DesempenhoPino para modelos com função Easy-Glide e
um pino-guia.
Vantagens f Remoção sem esforço, graças ao livre e
deslizamento suave dos troquéis. f O curto percurso de atrito de apenas
1 mm permite remover troquéis diver-
gentes de forma segura. f Garante um atrito uniforme em todos os
troquéis.
MATERIAIS / PInOS
O minimalista
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal Ø cabeça Ø bainha Ø máx. do
pino Art. No.
Smart-Pin, 1.000 unidades
12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 1,6 mm
(0.06") – 2,0 mm (0.07") 3662000
Bainhas para Smart-Pin, 1.000 unidades – – – 2,5 mm
(0.09") – 3662100
Função & DesempenhoPino para modelo estreito e curto com óti-
ma guia em bainha de metal.
Vantagens f Combinação pino/bainha extremamen-
te estreita. f Para espaços particularmente estreitos. f Altura de pino para base de modelo baixa
permite economia de gesso.
116
www.renfert.comMATERIAIS / PInOS
O pino clássico
Bi-Pin longo / curto Função & DesempenhoPino para modelo niquelado de alto brilho
com guia dupla.
Vantagens f Requer apenas uma perfuração por tro-
quel. f Pino com guia dupla impede uma rota-
ção. f Atrito ideal através da forma cônica do
pino.
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal Ø cabeça Largura máx.
do pino Art. No.
Bi-Pin longo, 1.000 unidades 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0,21") 2,0 mm (0.07") 2,9 mm (0.11") 3533000Bi-Pin curto, 1.000 unidades 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 2,9 mm (0.11") 3362000
Bi-Pin com pino retentivo Função & DesempenhoPino com guia dupla, sem bainha para posi-
cionamento na moldagem.
Vantagens f não requer perfuração. f Pino retentivo longo para uma ótima re-
tenção no material de moldagem. f Forma cônica do pino para deslizamen-
to direto.
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal
Ø cabeça
Comprimento do pino retentivo
Largura máx. do pino Art. No.
Bi-Pin curto com bainha, 100 unidades
17,5 mm (0.68")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
8,0 mm (0.31")
2,9 mm (0.11") 3521000
Bi-Pin curto com bainha, 1.000 unidades
17,5 mm (0.68")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
8,0 mm (0.31")
2,9 mm (0.11") 3523000
Bi-Fix-Pin Função & DesempenhoPino para modelo com guia dupla com fio
de fixação para o posicionamento exato na
moldagem.
Vantagens f não requer perfuração. f Reduz o tempo de confecção do modelo. f Pino com guia dupla para evitar rotações.
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal
Ø cabeça
Largura máx. do pino
Comprimento da agulha Art. No.
Bi-Fix-Pin, 100 unidades
17,5 mm (0.68")
5,5 mm (0.21")
2,0 mm (0.07")
2,9 mm (0.11")
43,0 mm (1.69") 3451000
Bi-Fix-Pin, 1.000 unidades
17,5 mm (0.68")
5,5 mm (0.21")
2,0 mm (0.07")
2,9 mm (0.11")
43,0 mm (1.69") 3453000
117
Pino arco de latão Função & DesempenhoPino para modelo para fixação em impres-
sões complexas.
Vantagens f Não requer perfuração. f Reduz o tempo de confecção do modelo. f Achatamento dos pinos para evitar rota-
ções.
Descrição Comprimento do pino
Comprimento da parte principal Ø cabeça Ø máx.
do pinoComprimento da agulha Art. No.
Pino arco extremidade, 100 unidades
17,0 mm (0.66") 5,0 mm (0.19") 2,0 mm
(0.07")3,2 mm (0.12")
43,0 mm (1.69") 3551001
Pino arco extremidade, 1.000 unidades
17,0 mm (0.66") 5,0 mm (0.19") 2,0 mm
(0.07")3,2 mm (0.12")
43,0 mm (1.69") 3553001
Pino arco extremidade plana, 100 unidades
17,0 mm (0.66") 5,0 mm (0.19") 2,0 mm
(0.07")3,2 mm (0.12")
43,0 mm (1.69") 3551002
Pino arco extremidade plana, 1.000 unidades
17,0 mm (0.66") 5,0 mm (0.19") 2,0 mm
(0.07")3,2 mm (0.12")
43,0 mm (1.69") 3553002
MATERIAIS / PINoS / AcESSóRIoS
Para o suporte individual
Anéis de retenção, galvanizados Função & DesempenhoElementos de retenção para ancoragem se-
gura de seções não removíveis da arcada
dentária.
Vantagens f Aplicação individual para fixação de par-
tes de modelo de diferentes tamanhos. f colocação simples no início da fase de
pega do gesso na arcada dentária.
Descrição Art. No.Anéis de retenção, 1.000 unidades 3930000
A opção limpa
Capas de borracha Função & DesempenhoEvitam danos por pinos e bainhas durante
os desgastes.
Vantagens f Uso rápido, fácil e seguro. f Evita uma influência do atrito pelo gesso
penetrante.
Descrição Art. No.capas de borracha para Bi-Pins, 500 unidades 3220000
118
www.renfert.com
Brocas de precisão da Renfert
Descrição Profundidade Ø cabeça Ø broca Art. No.Broca escalonada para pinos pequena, 3 unidades 5,8 mm (0.23") 1,98 mm (0.078") 3,0 mm (0.12") 50100198Broca escalonada para pinos média, 3 unidades 5,8 mm (0.23") 2,0 mm (0.079") 3,0 mm (0.12") 50100200Broca escalonada para pinos grande, 3 unidades 5,8 mm (0.23") 2,02 mm (0.08") 3,0 mm (0.12") 50100202Broca para Smart-Pin pequena, 3 unidades 10,5 mm (0.41") 1,57 mm (0.061") 3,0 mm (0.12") 3670157Broca para Smart-Pin média, 3 unidades 10,5 mm (0.41") 1,59 mm (0.062") 3,0 mm (0.12") 3670159Broca para Smart-Pin grande, 3 unidades 10,5 mm (0.41") 1,61 mm (0.063") 3,0 mm (0.12") 3670161
Broca escalonada para pinos / Smart-Pin Função & DesempenhoA broca escalonada para pinos é adequa-
da para todos os pinos com um diâmetro de
cabeça de 2 mm, em especial naturalmente
para os nossos pino Bi-Pin e Bi-V-Pin.
A broca para Smart-Pin é adequada para
todos os pinos com um diâmetro de cabe-
ça de 1,6 mm, especialmente para os nos-
sos Smart-Pin/Profix. Ambas as brocas são
adequadas para todos os perfuradores para
pinos com um suporte de haste de 3 mm.
Vantagens f Vida útil muito longa. f Pouca resistência à perfuração devido à
geometria especial de corte. f Brocas para pinos com altíssima simetria
de rotação.
MATERIAIS / PInoS / AcESSóRIoS
Dica:Para poder harmonizar ainda mais a precisão de perfuração com o seu sis-
tema, as nossas brocas estão disponí-veis em três modelos (small/pequena, medium/média, large/larga).
A broca manual
Broca para Bi-Pin Função & DesempenhoBroca para pinos, para uso em peça de
mão.
Vantagens f Para todos os pinos Bi-Pin e Bi-V-Pin. f Profundidade de perfuração ideal graças
ao limitador de profundidade.
Descrição Profundidade de brocagem Ø cabeça Ø broca Art. No.Broca para Bi-Pin, 3 unidades 6,5 mm (0.26") 2,0 mm (0.08") 2,35 mm (0.09") 3470000
Broca para Smart-Pin
1,57 mm / 0.0618 " pequena
1,59 mm / 0.0625 " média
1,61 mm / 0.0633 " grande
Broca para Smart-Pin
1,57 mm / 0.0618 " pequena
1,59 mm / 0.0625 " média
1,61 mm / 0.0633 " grande
Broca escalonada
1,98 mm / 0.0779 " pequena
2,00 mm / 0.0787 " média
2,02 mm / 0.0795 " grande
Broca escalonada
1,98 mm / 0.0779 " pequena
2,00 mm / 0.0787 " média
2,02 mm / 0.0795 " grande
Art. no.1835 00001835 4000
recomen-dado pela Renfert
Art. no.1840 00001840 1000
recomen-dado pela Renfert
119
Descrição Conteúdo Viscosidade Área de aplicação Página
Cola instantânea “a multifuncional“
6x 10 g (0.35 oz.) / 6x 5 g (0.18 oz.) ~15
Especial para colar gesso recém-vazado (aprox. 5–6 horas após o vazamento). Perfeitamente apropriada para selagem. Cola gesso, resina, metal e cerâmica.
120
Cola instantânea “a poderosa“
6x 10 g (0.35 oz.)/ 6x 5 g (0.18 oz.) ~18 Especial para colagem de gesso “seco“ (de mais de 1 a 2 dias).
Colagem rápida de gesso, resina, metal e cerâmica. 120
1733 G“a inodora“ 6x 10 g (0.35 oz.) ~11
Colagem inodora de gesso “fresco“ (aprox. 5–6 horas após o vaza-mento) bem como de resina, metal e cerâmica. Ideal para selagem. Não irrita as vias respiratórias.
121
Concret“a viscosa“ 2x 10 g (0.35 oz.) ~100 Cola especial viscosa para fechar juntas de colagem em gesso,
metal, resina e cerâmica. 121
die:master duo 15 ml (0.51 fl.oz.) – Endurecedor 0 μm especial para vernizes die:master, rebordos al-veolares e antagonistas em todos os locais que requerem precisão. 125–126
Liquicol “a fluida“ 2x 20 g (0,70 oz.) ~1,3
Cola especial muito fluida para selar e endurecer troquéis e super-fícies de gesso. Endurecimento da superfície de troquéis, rebordos alveolares e antagonistas.
123
Endurecedor 125 ml (4.25 fl.oz.) – Também para selagem de modelos completos ou de grandes superfícies. 123
Endurecedor solvente 125 ml (4.25 fl.oz.) – Para ajuste individual da viscosidade. 123
Spray para modelos 300 ml (10.20 fl.oz.) – Selagem da superfície de modelos de material de revestimento. 123
Tabela comparativa: Colagem & Selagem
MaTErIaIS / COLar E SELar
120
www.renfert.comMateriais / Colar e selar
Aplicação universal
A cola multifuncional Função & DesempenhoCola de uso em laboratórios de próteses
dentais para aplicações em gesso, resina,
metal e cerâmica.
Vantagens f especial para colar gesso recém-vazado f também indicada para selamentos. f alta fluidez: viscosidade de 15 mPa s.
Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Cola instantânea 6 x 5 g (6 x ≈ 0.17 fl.oz.) aprox. 15 mPa s 17330050Cola instantânea 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 15 mPa s 17330100
Suporte firme
A poderosa Função & DesempenhoCola universal de endurecimento rápido
para gesso, metal, resina e cerâmica.
Vantagens f especial para colar gesso seco. f endurecimento muito rápido. f Viscosidade de 18 mPa s.
Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Cola instantânea 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 18 mPa s 17332000Cola instantânea 6 x 5 g (6 x ≈ 0.17 fl.oz.) aprox. 18 mPa s 17332050
Dica: Estocar na geladeira antes do primeiro uso.Recomendamos retirar a cola da geladeira 15 a 20
min antes do uso para que ela atinja a temperatura ambiente; isso impede a condensação de água. Após abrir o frasco, não retornar à geladeira.
121
Mais conforto sem odor
A inodora Função & DesempenhoCola especial sem odor para colar e selar
gesso, metal, resina e cerâmica.
Vantagens f Cola sem odor, evita irritação das vias res-
piratórias. f Especial para colar gesso recém-vazado
ou selar. f Alta fluidez: viscosidade de 11 mPa s.
Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Cola instantânea, inodora 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 11 mPa s 17332500
MAtEriAis / ColAr E sElAr
Dica:Após aberta, a cola não deverá ser recolocada na geladeira, porque o fras-
co frio absorve umidade cada vez que é aberto, prejudicando a cola a longo do tempo. Se a cola é fechada nova-mente e mantida a temperatura am-biente, este problema é minimizado.
A viscosa
Concret Função & DesempenhoCola especial viscosa para fechar grandes
juntas de colagem em gesso, metal, resina
e cerâmica.
Vantagens f suporte seguro na colagem de pinos. f Endurecimento retardado para um ajuste
cômodo das partes na colar. f Viscosidade de 100 mPa s.
Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Concret 2 x 10 g (2 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 100 mPa s 17220020
122
www.renfert.comMateriais / Colar e selar
Resina multifuncional
Stabiloplast Função & Desempenhoa resina multifuncional para fixar, estabili-
zar, unir e preencher.
Vantagens f aplicável diretamente do frasco. f Une-se à cera. f excelente propriedade adesiva também
em metal.
Descrição Quantidade Art. No.
Conjunto stabiloplast 2 x 10 g de resina (2 x ≈ 0.33 fl.oz.), 30 ml de acelerador (1.02 fl.oz.) e 1 espátula de plástico 4480004
resina stabiloplast 2 x 10 g (2 x ≈ 0.33 fl.oz.) 4480003acelerador stabiloplast 30 ml (1.02 fl.oz.) 4480002
Dica:Inlays podem ser removidos sem distorção do troquel após a modelagem de cera do modelo, estabilizando-se a base de cera de forramento
com uma camada fina da resina líquida Stabiloplast. A face oclusal é então modelada nesta camada. Dessa forma, pon-tes sem tensões podem ser obtidas, colando com Stabilo-plast em vez de bloquear coroas e pônticos com cera de mo-delagem como de costume.
Nadine Eble, gestão de produtos:“Conserve a resina e o acelerador sempre separados! Use o instrumento plástico for-necido para aplicação do Stabiloplast. Ins-trumentos metálicos não são adequados.”
123
A fluida
Liquicol Função & DesempenhoCola especial para selar e endurecer superfí-
cies de gesso.
Vantagens f Formação mínima de películas. f Endurecimento da superfície de troquéis,
rebordos alveolares e antagonistas. f Alisamento das superfícies ásperas dos
modelos.
Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Liquicol 2 x 20 g (2 x ≈ 0.66 fl.oz.) aprox. 1,3 mPa s 17320020
MAtEriAis / CoLAr E sELAr
Resina autopolimerizável
Endurecedor Função & Desempenhoresina autopolimerizável para endurecer e
selar modelos de gesso.
Vantagens f Aplicação única ou imersão. f selagem da superfície sem estratificação. f superfície torna-se muito dura e hydro-
resistente.
Descrição Quantidade Art. No.Endurecedor 125 ml (4.25 fl.oz.) 17192000solvente para o endurecedor 125 ml (4.25 fl.oz.) 17192100
A base correta
Spray para modelos Função & DesempenhoAlisa e endurece as superfícies de modelos
de material de revestimento na fundição de
modelos.
Vantagens f Pulverização fina sobre os modelos de
material de revestimento frio. f Fecha os poros da superfície do material
de revestimento. f Base ideal para modelagem segura e
adaptação de perfis de cera.
Descrição Quantidade Art. No.spray para modelos 300 ml (10.20 fl.oz.) 17360000
124
www.renfert.com
Descrição Cor Conteúdo (ml / fl. oz.) Espessura de camada Página
die:master blue azul 15 / 0.51 20 μm 125–126
die:master red vermelho 15 / 0.51 15 μm 125–126
die:master gold dourado 15 / 0.51 13 μm 125–126
die:master silver prateado 15 / 0.51 13 μm 125–126
die:master gray cinza 15 / 0.51 20 μm 125–126
die:master ivory dentina (A2/B2) 15 / 0.51 10 μm 125–126
die:master thinner incolor 30 / 1.02 – 125–126
Pico-Fit dourado 15 / 0.51 14–20 μm 127
Pico-Fit prateado 15 / 0.51 14–20 μm 127
Pico-Fit vermelho 15 / 0.51 12–15 μm 127
Pico-Fit azul 15 / 0.51 12–15 μm 127
Pico-Fit solvente – 30 / 1.02 – 127
Tabela comparativa: Vernizes
Tabela comparativa: Isolamentos
Descrição Área de aplicação Conteúdo (ml / fl. oz.) Propriedades especiais Página
Picosep Interfaces cera/gesso e cerâmica/gesso 30 / 1.02 sem aplicação de camadas 128
Iso-Stift Interfaces cera/gesso e cerâmica/gesso 4,5 / 0.15 sem aplicação de camadas,
muito econômico 128
Isofix 2000 Interfaces gesso/gesso 1.000 / 34 sem aplicação de camadas 128
MATERIAIS / VERNIZES & ISOLAMENTOS
125
die:master – O bom de antes com a qualidade de hoje
Qualidade insuperável
Tornando os desejos dos clientes uma realidadePara nós não há nada mais importante no
mercado do que atender às exigências dos
clientes. Por isso, nós levamos seus desejos
muito a sério incorporando estas idéias em
novos produtos. Nesse caso havia a exigên-
cia de um “verniz como era antes“.
Uma pesquisa com clientes mostrou que
essas modificações na qualidade são mar-
cadas essencialmente por dois motivos. Pri-
meiro, os fabricantes de verniz modifica-
ram a formulação por motivos de saúde.
Segundo, as interações com a base ou o
isolamento levam a modificações das pro-
priedades funcionais. Especialmente a es-
tabilidade, ou seja, a combinação química
com a base pode ficar comprometida sob
tais influências. Com o sistema die:master,
nós disponibilizamos um conceito de pro-
duto novo e coerente. As propriedades de
cada componente garantem uma intera-
ção harmoniosa e uma sequência segura do
processo. Saiba como cada um dos compo-
nentes reagem na estabilidade e precisão,
sem concessões em termos de uso. Assim
como um verniz que havia antes, só que
mais moderno. E naturalmente da Renfert.
Reiner Semsch, protético mestre: O meu novo material favorito se cha-ma: “die:master”. O endurecedor de troquéis “die:master duo” é absorvi-do rapidamente, não forma nenhuma camada na superfície e liga-se quimi-camente ao espaçador colorido. Os espaçadores formam uma camada lisa e homogênea. O conhecido iso-lante picosep completa perfeitamen-te o conjunto.
MATERIAIS / VERNIZES & ISOLAMENTOS
Descubra mais em nossapublicação Renfert Report 2/2013:www.renfert.com/P47
126
www.renfert.comMATERIAIS / VERNIZES & ISOLAMENTOS
die:master
O sistema de preparação de troquéis
Função & DesempenhoA Renfert oferece com o sistema die.master
vernizes para troquéis que secam ao ar em
4 espessuras de camadas (10, 13, 15 e 20
µm) e 6 cores opacas. Isso significa quali-
dade sem compromisso para a preparação
de troquéis com sistema.
die:master - verniz f Resistência extrema ao vapor e a arra-
nhões graças a camadas de verniz alta-
mente reticuladas. f Produz máxima ligação adesiva entre en-
durecedor e verniz devido à tecnologia
com uso de endurecedor. f Sem acúmulo de verniz no pincel ou tro-
quel, elevada aderência nas arestas atra-
vés do comportamento extremamente ti-
xotrópico do fluxo do verniz.
die:master duo f Forte interligação da estrutura de ges-
so para dureza eficaz em profundidade e
alta estabilidade em arestas. f Aderência máxima através de ligação quí-
mica com a camada de verniz. f Espessura de camada de 0 µm para ga-
rantir 100 % de precisão dimensional do
troquel.
die:master thinner (diluente) f Manutenção da qualidade de verniz per-
manente, mesmo após o uso freqüente. f Regulagem controlada da viscosidade
mediante dosagem exata de gota a gota.
Conjunto die:master f Acesso rápido e claro a todos os compo-
nentes graças a um suporte do conjunto. f Armazenamento de secagem prático e
seguro para todos os tipos de troquéis
através de um suporte integrado para fi-
xar os troquéis. f Armazenamento rápido e limpo com pin-
cel de isolamento integrado de alta quali-
dade com fixação magnética.
Descrição Quantidade Espessura da camada Art. No.
Conjunto die:master silver/gold
1 x suporte, 1 x prata + 1 x ouro, 1 x die:master diluente, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel isolante
19561000
Conjunto die:master red 1 x suporte, 2 x die:master vermelho, 1 x die:master diluente, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel isolante
19560800
Conjunto die:master blue 1 x suporte, 2 x die:master azul, 1 x die:master diluente, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel isolante
19560900
Conjunto die:master ivory1 x suporte, 2 x die:master dentina, 1 x die:master diluente, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel isolante
19571000
die:master silver 15 ml (0.51 fl.oz.) 13 µm 19560400die:master gold 15 ml (0.51 fl.oz.) 13 µm 19560500die:master red 15 ml (0.51 fl.oz.) 15 µm 19560200die:master blue 15 ml (0.51 fl.oz.) 20 µm 19560300die:master gray 15 ml (0.51 fl.oz.) 20 µm 19560100die:master ivory 15 ml (0.51 fl.oz.) 10 µm 19570200die:master duo 30 ml (1.02 fl.oz.) 0 µm 19560600die:master thinner 30 ml (1.02 fl.oz.) 19560700
Dica:Nas aplicações em que se deseja remover o ver-niz (p. ex. e.max®), o
die:master thinner é perfeitamen-te adequado em combinação com o die:master ivory, silver ou blue como solvente.
127
Pico-Fit
Para cada situação o verniz certo
Função & DesempenhoVerniz espaçador de alta qualidade para
troquéis, possui bom contraste com todas
as cores comuns de gesso.
Vantagens f Curto tempo de secagem. f A fluidez pode ser modificada individual-
mente com auxílio do solvente. f Forma uma camada de espessura unifor-
me e com superfície lisa.
Pico-Fit, dourado/prateado f As cores devem ser empregadas de modo
combinado. f Função: As áreas de contato ficam visíveis
com o desprendimento do verniz doura-
do, sem causar nenhum dano ao modelo. f Espessura da camada do verniz não diluí-
do: aprox. 14–20 µm.
Pico-Fit, vermelho f Bom contraste com todas as cores co-
muns de gesso. f Espessura da camada do verniz não diluí-
do: aprox. 12–15 µm.
Pico-Fit, azul f Forte contraste com a maioria dos mode-
los de gesso. f Espessura da camada do verniz não diluí-
do: aprox.12–15 µm.
Descrição Quantidade Espessura da camada Art. No.
Pico-Fit conjunto 15 ml (0.51 fl.oz.) de verniz dourado, 15 ml (0.51 fl.oz.) de verniz prateado e 30 ml (1.02 fl.oz.) de solvente
19540400
Pico-Fit prateado 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 14–20 µm 19540600Pico-Fit dourado 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 14–20 µm 19540500Pico-Fit vermelho 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 12–15 µm 19540200Pico-Fit azul 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 12–15 µm 19540300Pico-Fit solvente 30 ml (1.02 fl.oz.) 19540700
Dica:Antes de aplicar o ver-niz, a margem de preparo pode ser endurecida com
a cola instantânea Liquicol. Dessa for-ma, a superfície torna-se muito resis-tente a cargas mecânicas e térmicas. As partes delicadas de troquéis tam-bém são preservadas.
Dica: Um uso combinado dos dois vernizes durante a adaptação da coroa fun-
dida permite localizar áreas de con-tato.
MATERIAIS / VERnIzES & ISolAMEnToS
128
www.renfert.comMATERIAIS / VERnIzES & ISolAMEnToS
É mágica – É picosep
Picosep Função & DesempenhoAgente isolante a base de silicone com
grande fluidez desenvolvido especialmente
para a técnica de imersão.
Vantagens f o microfilme isola gesso de ceras ou ce-
râmicas. f A aplicação de uma fina camada atua por
vários dias, não sendo necessário nova
isolação. f Relaxamento da superfície de gesso, resi-
na e metais para absorção da cera.Descrição Quantidade Art. No.picosep 30 ml (1.02 fl.oz.) 15520030
Lápis isolante prático
Lápis Iso Função & Desempenholápis isolante prático de duas pontas para
isolamento de gesso contra cerâmica e cera.
Vantagens f Pontas macias e duras para utilizações in-
dividuais. f Utilização econômica e exata do produ-
to isolante. f Aplicação fácil e simples.
Descrição Art. No.lápis Iso, unidade 17093000
O isolamento profissional para modelos
Isofix 2000 Função & DesempenhoIsolamento sem película de gesso contra
gesso utilizando o prático frasco borrifador.
Ideal para a confecção de modelos de cor-
te de serra.
Vantagens f Penetra na superfície do gesso. f Fecha os poros abertos do modelo de
gesso. f não forma nenhuma camada.
Descrição Quantidade Art. No.Isofix 2000 + 500 ml (17 fl.oz.) em frasco borrifador 1 l (34 fl.oz.) 17200000Isofix 2000 embalagem de refil 2 x 1 l (2 x 34 fl.oz.) 17202000
129
… para uma cerâmica estável!
Proform-12 Função & DesempenhoProform-12 é um aditivo para porcelana
que confere às massas cerâmicas um com-
portamento plástico.
Vantagens f A porcelana adquire uma consistência
pastosa similar a uma cera. f Aumenta a estabilidade da cerâmica du-
rante a escultura. f Evaporação consideravelmente menor já
com acréscimo de poucas gotas (= con-
servação prolongada da umidade).Descrição Quantidade Art. No.Proform-12 60 ml (2.04 fl.oz.) 14620000
MAtEriAis / UtEnsílios
Nota:Não se recomenda a apli-cação com cerâmicas com baixo ponto de fusão que poderia causar uma turbi-dez de cerâmica.
Para modelagem sem tensões
Picosilk Função & DesempenhoPicosilk reduz a tensão superficial para mo-
delagem em cera na fundição de coroas,
pontes e modelos.
Vantagens f Pulverização fina antes de embutir atra-
vés do nebulizador. f sem efeito hidróresistente da cera após a
utilização. f Favorece o fluxo dos materiais de reves-
timento.
Descrição Quantidade Art. No.Picosilk frasco pulverizador 75 ml (2.55 fl.oz.) 15500000Picosilk frasco de refil 500 ml (17 fl.oz.) 15500100
130
www.renfert.comMateriais / Utensílios
Fino, homogêneo e opaco
Occlutec Função & Desempenhoocclutec proporciona uma marcação níti-
da e precisa das áreas de contato em coro-
as, pontes e próteses com estrutura metáli-
ca fundida sobre modelo.
Vantagens f nítida delimitação de contornos. f Ótima dosagem mediante micropulveri-
zação. f Jato de spray homogêneo, independen-
temente do nível de material restante no
recipiente.Descrição Quantidade Art. No.occlutec verde 75 ml (2.55 fl.oz.) 19350000occlutec vermelho 75 ml (2.55 fl.oz.) 19351000
Camada de cor de aderência imediata
Renfert-Scanspray Função & DesempenhoPrecisão máxima através da aplicação de
camadas muito finas e de granulometria
uniforme.
Vantagens f representação precisa das arestas. f superfície autêntica. f número de polígonos ideal no mode-
lo 3D.
Descrição Quantidade Art. No.renfert-scanspray 200 ml (6.80 fl.oz.) 17310000
Pico-Mark Função & Desempenhosolução oclusal lavável para identificar áreas
de contato em coroas e partes secundárias
e retificar sistematicamente a oclusão.
Vantagens f Facilmente aplicável com o pincel direta-
mente do frasco. f Pode ser diluído individualmente. f espessuras médias de camadas de 5 µm.
Descrição Quantidade Art. No.
Conjunto Pico-Mark 12 ml (0.41 fl.oz.) de verniz vermelho e 12 ml (0.41 fl.oz.) de verniz branco, 30 ml (1.02 fl.oz.) de solvente 19340000
Pico-Mark verniz vermelho 12 ml (0.41 fl.oz.) 19340100Pico-Mark verniz branco 12 ml (0.41 fl.oz.) 19340200Pico-Mark solvente 30 ml (1.02 fl.oz.) 19340300
131
Descrição Coroas e pontes Esqueleto metálico Wax-up Adequada para cerâmica integral Página
Ceras para enceramento
GEO Classic opaca
natural-opaca
transparente 134
GEO Avantgarde 134
Crowax Crowax DUR
transparente 135
GEO Natural
transparente 135
GEO Snow-white L
transparente 135
GEO Cera de modelagem de estruturas metálicas
transparente 145
Ceras de imersão
GEO Dip 133
Rewax 133
Ceras especiais e placas de cera
GEO Cera cervical 136
GEO Cera de forramento 136
GEO Cera de fresagem 137
GEO Cera adesiva 137
GEO Cera adesiva 137
GEO Cera de fundição 144
GEO Casting Wax 145
Ceras confeccionadas
GEO Pontics 138
GEO grampos 142
GEO grade de retenção 143
GEO retenções perfuradas 143
GEO arco para mandíbula 146
Fixação
GEO bulbos de cera 138
GEO triângulos 139
GEO fio de cera 139
Tabela comparativa: Ceras
MATERiAiS / CERAS
132
www.renfert.com
Descrição transparente / opaca Cores Para cerâmica
integral Página 60°C 140°F
65°C 149°F
70°C 158°F
75°C 167°F
80°C 176°F
85°C 185°F
90°C 194°F
Cera para modelagem
GEO Classic transparente /opaca
bege, azul, menta, natural
transparente 134
GEO Avantgarde occlusal opaca bege, cinza, menta 134
GEO Avantgarde universal opaca bege, cinza, menta 134
Crowax transparente /opaca
verde, azul, vermelho, bege,
cinza
transparente 135
Crowax DUR transparente verde, azul, vermelho 135
GEO Natural transparente / opaca bege
transparente 135
GEO Snow-white L transparente / opaca branco
transparente 135
Ceras especiais
GEO Cera cervical transparente vermelho 136
GEO Cera de forramento transparente vermelho 136
GEO Cera de fresagem opaca azul 137
GEO Cera de alívio opaca rosa 137
GEO Cera adesiva transparente rosa 137
Ceras de imersão
GEO Dip transparente amarela, laranja, verde 133
Rewax transparente amarela 133
Tabela comparativa de das faixas de fusão
duro faixa de fusão (cremoso) líquido temperatura recomendada durante o processamento
MATERIAIS / CERAS
133
Capas de cera precisas
GEO Dip Função & DesempenhoCeras especiais para o processamento em
caixas elétricas de cera de imersão.
Vantagens f Capas de precisão com baixíssimo grau
de contração. f Alta resistência à tração e elasticidade im-
pedem deformações na remoção. f Capas reproduzíveis, perfeitamente
adaptadas com espessura de parede uni-
forme.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) amarela 4823000GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) laranja 4823200GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) verde 4823300
MATERIAIS / CERA DE IMERSÃO
Impressões precisas
Rewax cera de imersão Função & DesempenhoCera de imersão dura, não elástica com ex-
celentes propriedades de molgadem, dosa-
da pronta para uso.
Vantagens f Cópia exata da impressão da cera com
mínima contração. f Ótimas propriedades de escultura. f Proporciona máxima adaptação e regula-
ridade de superfície sobre metal.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.Rewax, aprox. 210 g (7.35 oz.) amarela 6510000
Dica – capas de cera precisas:
Preparação: f Camada de isolamento fina sobre a superfície do troquel com Picosep.
f Evita a formação de bolhas e estrias.
Imersão: f Apoiar bem a mão. f Imergir rapidamente além da margem de preparo. f Levantar o troquel de novo lenta e uniformemente. f Imediatamente antes de retirada, segurar um instante a pon-ta do troquel para permitir a drenagem da cera em excesso.
134
www.renfert.com
Ceras de modelagem para uso com gotejador elétrico
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) bege-opaca 4920100GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) cinza-opaca 4920200GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4920300GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) bege-opaca 4950100GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) cinza-opaca 4950200GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4950300
GEO Avantgarde Função & DesempenhoO enceramento elétrico tem requisitos es-
peciais que a GEO Avantgarde satisfaz. As
propriedades ideais de modelagem são
mantidas e proporcionam um resultado de
precisão.
GEO Avantgarde universal f Excelente fluidez para modelagem rápida
da forma externa do dente. f Pouca contração por solidificação devido
ao baixo ponto de fusão.
GEO Avantgarde oclusal f Especial para a conformação minuciosa
de faces oclusais. f Dureza elevada para ponto de contato de
dimensões estáveis.
Ceras de modelagem para uso com queimador de Bunsen
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) bege-opaca 4970100GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) cinza-opaca 4970200GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4970300GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) natural-opaca 4970400GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) bege-transparente 4971100GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) azul-transparente 4971200GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) menta-transparente 4971300
GEO Classic Função & DesempenhoAs ceras para enceramento GEO Classic são
perfeitamente apropriadas para as técnicas
aditivas de enceramento.
Vantagens f As propriedades da cera são ideais para o
trabalho usando a chama. f O amplo intervalo de fusão garante uma
rápida aplicação e um esfriamento sem
tensões. f O baixo grau de contração proporciona
grande precisão e ótima adaptação.
GEO Classic transparente f Não deixa resíduos após a queima. f Especial para peças totalmente cerâmicas
e de cerâmica prensada.
GEO Classic opaca f Grande profundidade de nitidez para má-
xima nitidez de contornos. f Excelente para a conformação de faces
oclusais.
MATERAIS / CERAS PARA ENCERAMENTO
135
Crowax/ Crowax Dur Função & DesempenhoO grau de contração da Crowax e Crowax
Dur é considerávelmente baixo.
Vantagens Crowax f O material possui uma ampla gama de
aplicações.
Vantagens Crowax Dur f Ideal para trabalhos precisos, como coro-
as parciais, inlays, onlays e próteses fixas
extensas. f Ideal para uso a temperatura mais eleva-
das.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.Crowax, 100 g (3.50 oz.) verde-transparente 4740100Crowax, 100 g (3.50 oz.) azul-transparente 4740200Crowax, 100 g (3.50 oz.) vermelho-transparente 4740300Crowax, 100 g (3.50 oz.) bege-opaco 4740400Crowax, 100 g (3.50 oz.) cinza-opaca 4740500Crowax Dur, 100 g (3.50 oz.) verde-transparente 6740100Crowax Dur, 100 g (3.50 oz.) azul-transparente 6740200
MATERIAIS / CERAS pARA EnCERAMEnTO
Competência em estética
GEO Natural Função & DesempenhoCeras de modelagem são fabricadas em
modelos de situação ou em modelos mes-
tres no articulador em vários tipos de estru-
turas. Disponível em cores transparentes e
opacas.
Vantagens f Coloração natural, semelhante à do re-
vestimento definitivo da peça. f Rapidez e precisão no enceramento de
diagnóstico para planejamentos estéticos
e funcionais. f Boas qualidades de escultura e modela-
gem.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO natural, 75 g (2.63 oz.) opaca 4990300GEO natural, 75 g (2.63 oz.) transparente 4990400
Para um planejamento exato
GEO Snow-white L Função & DesempenhoEsta cera de modelagem branca é empre-
gada também para modelos de situação ou
modelos mestres no articulador sobre di-
ferentes estruturas. Disponível em cores
transparentes e opacas.
Vantagens f Coloração branca, semelhante à do reves-
timento definitivo da peça. f Rapidez e precisão no enceramento de
diagnóstico para planejamentos estéticos
e funcionais. f Boas qualidades de escultura e modela-
gem.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Snow-white L, 75 g (2.63 oz.) opaca 4990101GEO Snow-white L, 75 g (2.63 oz.) transparente 4990201
136
www.renfert.comMATERIAIS / CERAS pARA EnCERAMEnTo & CERAS ESpECIAIS
A perfeita combinação de ceras
Conjunto GEO Basis Função & DesempenhoCombinação de GEo ceras especiais sele-
cionadas e ceras especiais das linhas Classic
e Avantgarde.
Vantagens f Ideal para introdução à linha de ceras da
Renfert. f Cobertura de uma ampla gama de apli-
cação.
Descrição Conteúdo Art. No.
Conjunto GEo Basis
GEo Avantgarde universal cinza opaca, GEo Classic natural opaca, GEo cera de fresagem azul opaca, GEo Classic menta transparente, GEo cera de forramento vermelho transparente, GEo Avantgarde oclusal bege opaca, cada um com 20 g (0.7 oz.)
4930004
Margens de preparo estáveis
GEO Cera cervical Função & DesempenhoCera inerte para a conformação de bordas
de coroas.
Vantagens f Adaptação exata às margens do preparo. f Bordas precisas e bem adaptados. f Baixo grau de contração.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEo Cera cervical, 75 g (2.63 oz.) vermelho-transparente 4861000
Áreas retentivas precisas
GEO Cera para forramento de cavidades Função & DesempenhoCera inerte para áreas ligeiramente reten-
tivas ou forramento da cavidade antes da
confecção de inlays. perfeitamente apro-
priada para deposição prévia na modela-
gem de componentes secundários de cera.
Vantagens f Cera plástica inerte – ainda mais macia e
maleável. f Ideal para áreas ligeiramente retentivas
ou o forramento da cavidade na confec-
ção de inlays. f Mínimo grau de contração.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEo Cera para forramento de cavidades, 75 g (2.63 oz.) vermelho-transparente 4891000
137
Fresagem exata
Cera de fresagem GEO Função & DesempenhoCera de fresagem para técnicas telescópicas
e com encaixes.
Vantagens f Especialmente desenvolvida para a escul-
tura mecânica com instrumentos de fre-
sagem e raspagem. f Reduzida formação de aparas. f Não impregna nem adere em fresas de
carboneto nem em brocas para cera
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera de fresagem, 75 g (2.63 oz.) azul-opaca 4851000
MATERAIS / CERAS ESpECIAIS
Preencher com facilidade
GEO Cera de alívio Função & DesempenhoCera para preencher áreas retentivas, cavi-
dades ou falhas em modelos de gesso na
fundição de modelos e coroas.
Vantagens f Não sofre alterações dimensionais sob
oscilações térmicas. f Ideal para duplicar modelos com géis de
duplicação ou ágar-ágar. f Ótima aderência a modelos umedecidos.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera de alívio, 75 g (2.63 oz.) rosa-opaca 6500000
Fixação máxima
GEO Cera adesiva Função & DesempenhoCera adesiva para a fixação de componen-
tes de próteses, sprues e elementos pré-fa-
bricados em cera.
Vantagens f Ótimas propriedades de adesão a todos
os materiais de laboratórios dentais. f preparação precisa para reparos e solda-
gens. f Ideal para fixar e posicionar sprues e ele-
mentos pré-fabricadas em cera.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera adesiva, 75 g (2.63 oz.) rosa-transparente 4881000
138
www.renfert.com
A conexão confiável
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Conjunto Pontics 10 un. de 6 tamanhos 5000000GEO Pontics, 20 un. maxila dir., posteriores 14–17 5000100GEO Pontics, 20 un. maxila, anteriores 12–22 5000200GEO Pontics, 20 un. maxila esq., posteriores 24–27 5000300GEO Pontics, 20 un. mandíbula esq., posteriores 34–37 5000400GEO Pontics, 20 un. mandíbula, anteriores 32–42 5000500GEO Pontics, 20 un. mandíbula dir., posteriores 44–47 5000600
GEO Pontics - Elementos de pôntico em cera Função & DesempenhoElementos de pôntico pré-fabricados para a
confecção de pontes frontais e laterais para
o revestimento com resina ou cerâmica.
Vantagens f Tamanhos universais, compatíveis com
todas as aplicações – economia de tem-
po! f Não sofrem distorções durante a remo-
ção. f Formas dentais proporcionalmente
reduzidas.
MATERIAIS / PRé-FAbRICAdOS E FIO dE CERA
Para adaptações individuais
Caraterísticas / Versão Art. nº azul-turquesa/ dura
Art. nº azul/ dureza média
Art. nº azul-claro/ muito dura
2,0 mm / aprox. 250 g (12 ga. / 0.55 lbs.) 6762020 6783020 67510202,5 mm / aprox. 250 g (10 ga. / 0.55 lbs.) 6762025 6783025 67510253,0 mm / aprox. 250 g (9 ga. / 0.55 lbs.) 6762030 6783030 67510303,5 mm / aprox. 250 g (7 ga. / 0.55 lbs.) 6762035 6783035 67510354,0 mm / aprox. 250 g (6 ga. / 0.55 lbs.) 6762040 6783040 67510405,0 mm / aprox. 250 g (4 ga. / 0.55 lbs.) 6762050 6783050 6751050
GEO Fio de cera Função & DesempenhoFabricado com uma mistura de ceras espe-
ciais, o fio de cera GEO é livre de tensões e
não gera forças elásticas.
Vantagens f Pode ser modelado com facilidade, mas
é dimensionalmente estável. f Trabalho sem tensões. f Facilmente maleáveis, dimensionalmen-
te estável.
Para mais informações consulte as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48
139
Para fundições perfeitas
GEO Sprues de cera Função & DesempenhoSprues com reservatório para o material
fundido.
Vantagens f Forma de pera para o fluxo ideal do me-
tal fundido. f Esfriamento controlado do reservatório
de material fundido. f Objetos fundidos bem adaptados e sem
imperfeições.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO sprues de cera, aprox. 200 unidades
Comprimento: 35 mm (1.38") / Ø cabeça de tipo pêra: 6,6 mm (0.26") 5011100
Para pontes indeformáveis
GEO barras de fundição em triângulo Função & DesempenhoBarras de fundição confeccionadas para
fixação da modelagem de cera.
Vantagens f Sistema de fundição extraduro, com
forma estável. f Sem deformação das pontes ao fixar. f Fluxo ideal do metal.
Descrição Art. No.GEO barras de fundição em triângulo, aprox. 100 unidades 6803000
MATERIAIS / PRé-FABRICAdOS dE CERA
Nota: A forma de pera do canal de fundição garan-te condições ideais para um reservatório de me-tal fundido. A grande área de contato na fixa-ção permite um resfriamento controlado após a fundição. O metal fundido no objeto endure-ce primeiro e absorve do bulbo de cera, por con-tração, o metal ainda fluido. Não há nenhum estreitamento que cause interrupção do forneci-mento. Evitam-se assim imperfeições e impreci-sões de adaptação (queima livre de resíduos).
140
www.renfert.com
Simplesmente prático!
Descrição Conteúdo Art. No.
GEO Caixa sortida para enceramento de estruturas metálicas
4 folhas de cera de fundição, lisa, 0,3 mm (28 ga.); 4 folhas de cera de fundição, granulação fina, 0,35 mm (27 ga.); 4 folhas de cera de fundição, granulação fina, 0,5 mm (24 ga.); 4 folhas de cera de fundição, granulação grossa, 0,5 mm (24 ga.); 5 folhas de Casting Wax, 0,6 mm (22 ga.); 3 folhas de grampos Bonyhard; 3 folhas de grampos para molares; 3 folhas de grampos para pré-molares; 3 folhas de grampos circulares; 3 folhas de grade de furos circulares; 10 unidades de arco para mandíbula; 10 unidades de retenções perfuradas; 10 unidades de fio de cera em barras, 0,8 mm (20 ga.); 30 g de cera de modelagem de estruturas metálicas; 30 g de cera de preenchimento
6330000
GEO sortido para estruturas metálicas Função & DesempenhoA caixa sortida bem ordenada contém os
elementos pré-fabricados em cera mais im-
portantes para a modelagem eficaz.
Vantagens f A caixa prática sortida contribui para
manter a área de trabalho limpa e orga-
nizada. f Todas as peças podem ser encomendadas
individualmente. f Não há risco de fadiga visual ou distração
causadas por cores variadas.
MATERIAIS / SISTEMA PARA FUNDIÇÃO SOBRE MODELOS
Cim Özyurt, gestão de produtos:“Em nossa linha de ceras de modela-gem GEO são azul-turquesa. Assim, a
aparência da modelagem de cera cor-responde já à ótica do modelo fundi-do. O azul-turquesa claro das placas de cera de modelagem GEO é alta-mente translúcido e permite visuali-zar de modo ideal as linhas traçadas.”
Para mais informações consulte as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48
141
Poupar tempo, como objetivo
Selecione os nossos aparelhos para a técnica de enceramento.
O ganho de tempo e as temperaturas ideais levam a um resultado
perfeito. Assim, o enceramento prévio torna-se fácil.
Trabalho sem tensões
PUBLICIDADE
142
www.renfert.com
1
5
2
3
4
MATERIAIS / GRAMPOS dE cERA
GEO perfis de grampos
Prensão segura
Função & DesempenhoGrampos com perfis moldados anatomica-
mente ou de forma cônica de cera facilmen-
te adaptável. Todos os perfis de grampos
estão também disponíveis com uma cama-
da autoadesiva.
Vantagens f Alta resistência à pressão evita o esmaga-
mento da forma e estrutura. f criação e adaptação sem tensões. f Superfície extremamente lisa sem poros
ou imperfeições.
1. GEO grampos para pré-molares
2. GEO grampos para molares
3. GEO grampos circulares, retos
4. GEO grampos circulares
5. GEO grampos Bonyhard
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.Grampos para pré-molares, 200 unidades normal 6883002Grampos para pré-molares, 200 unidades autoadesivos 6383002Grampos para molares, 200 unidades normal 6883003Grampos para molares, 200 unidades autoadesivos 6383003Grampos circulares, retos, 200 unidades normal 6883004Grampos circulares, retos, 200 unidades autoadesivos 6383004Grampos circulares, 200 unidades normal 6883005Grampos circulares, 200 unidades autoadesivos 6383005Grampos Bonyhard, 200 unidades normal 6883010Grampos Bonyhard, 200 unidades autoadesivos 6383010
143
1
5
2
6
3
7
4
GEO retenções de cera
Para um efeito máximo de retenção
Função & DesempenhoRetenções de cera para enceramento de es-
truturas metálicas.
Vantagens f Adaptação simples e sem tensões através
da melhor qualidade da cera. f Alta resistência à pressão evita o esmaga-
mento da forma e estrutura. f Estrutura de alta qualidade da superfície
para resultados ideais de fundição.
1. GEO grade de retenção, grossa f Estrutura da grade: grossa com 2,2 x 2,2 mm. f Tamanho da placa: 70 x 70 mm. f Espessura da placa: 0,75 mm.
2. GEO grade de retenção, fina f Estrutura da grade: fina com 1,8 x 1,8 mm. f Tamanho da placa: 70 x 70 mm. f Espessura da placa: 0,7 mm.
3. GEO grade de retenção, diagonal f Efeito de retenção excelente graças a uma
estrutura especial. f Tamanho da placa:70 x 70 mm. f Espessura da placa: 0,95 mm.
4. GEO grade de furos circulares f Diâmetro dos furos: 2,0 mm. f Tamanho da placa: 70 x 70 mm. f Espessura da placa: 0,8 mm.
5. GEO retenções de selas f Ideais para rebordos alveolares estreitos
na mandíbula. f Tamanho da placa: 70 x 70 mm. f Espessura da placa: 1,3 mm.
6. GEO retenções perfuradas, retas f Ideal como retenção da mandíbula mes-
mo para áreas com pouco espaço.
7. GEO retenções perfuradas, deslocadas f Retenção compacta. f Espaço ideal para montagem dos dentes
através da disposição deslocada.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.Grade de retenção, grossa, 20 placas normal 6883007Grade de retenção, grossa, 20 placas autoadesivas 6383007Grade de retenção, fina, 20 placas normal 6883008Grade de retenção, fina, 20 placas autoadesivas 6383008Grade de retenção, diagonal, 20 placas normal 6883011Grade de retençã, diagonal, 20 placas autoadesivas 6383011Grade de furos circulares, 20 placas normal 6883009Grade de furos circulares, 20 placas autoadesivas 6383009Retenções de selas, 10 placas normal 6883006Retenções de selas, 10 placas autoadesivas 6383006Retenções perfuradas, 40 unidades retas 6643000Retenções perfuradas, 40 unidades deslocadas 6623000
MATERIAIS / RETEnçõES pARA funDIção SobRE MoDEloS
144
www.renfert.com
GEO cera de fundição lisa
Função & DesempenhoPlaca de cera transparente azul-turquesa
com superfície lisa.
f Tamanho da placa: 75 x 150 mm. f Espessura da placa: 0,3–0,6 mm. f Quantidade 15 placas.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO cera de fundição lisa 0,30 mm (28 ga.) 6403030GEO cera de fundição lisa 0,35 mm (27 ga.) 6403035GEO cera de fundição lisa 0,40 mm (26 ga.) 6403040GEO cera de fundição lisa 0,50 mm (24 ga.) 6403050GEO cera de fundição lisa 0,60 mm (22 ga.) 6403060
MATERIAIS / CERAS PARA fundIçãO SObRE MOdElOS
GEO cera de fundição granulada fina
Função & DesempenhoPlaca de cera transparente azul-turquesa
com superfície fina.
f Tamanho da placa: 75 x 150 mm. f Espessura da placa: 0,3–0,6 mm. f Quantidade 15 placas.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO cera de fundição granulada fina 0,30 mm (28 ga.) 6413030GEO cera de fundição granulada fina 0,35 mm (27 ga.) 6413035GEO cera de fundição granulada fina 0,40 mm (26 ga.) 6413040GEO cera de fundição granulada fina 0,50 mm (24 ga.) 6413050GEO cera de fundição granulada fina 0,60 mm (22 ga.) 6413060
GEO cera de fundição granulada grossa
Função & DesempenhoPlaca de cera transparente azul-turquesa
com superfície marcante.
f Tamanho da placa: 75 x 150 mm. f Espessura da placa: 0,3–0,6 mm. f Quantidade 15 placas.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO cera de fundição granulada grossa 0,30 mm (28 ga.) 6433030GEO cera de fundição granulada grossa 0,35 mm (27 ga.) 6433035GEO cera de fundição granulada grossa 0,40 mm (26 ga.) 6433040GEO cera de fundição granulada grossa 0,50 mm (24 ga.) 6433050GEO cera de fundição granulada grossa 0,60 mm (22 ga.) 6433060
GEO cera de fundição com veios
Função & DesempenhoPlaca de cera transparente azul-turquesa
com superfície pronunciada.
f Tamanho da placa: 75 x 150 mm. f Espessura da placa: 0,3–0,6 mm. f Quantidade 15 placas.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO cera de fundição com veios 0,30 mm (28 ga.) 6443030GEO cera de fundição com veios 0,35 mm (27 ga.) 6443035GEO cera de fundição com veios 0,40 mm (26 ga.) 6443040GEO cera de fundição com veios 0,50 mm (24 ga.) 6443050GEO cera de fundição com veios 0,60 mm (22 ga.) 6443060
145
O complemento ideal
Cera para enceramento de estruturas metálicas Função & DesempenhoPara modelagem de partes de fundição de
modelos sobre o modelo de material de re-
vestimento.
Vantagens f Perfeitamente adaptada para uso com
grampos de cera pré-conformados. f Grande profundidade de nitidez para má-
xima definição de contornos. f Perfeitamente adequada para contornos
oclusais ou bordas afiadas.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera para estruturas metálicas de PPR, 75 g (2.63 oz.) dura, azul-turquesa opaca 6491000
MATERIAIS / CERAS PARA fundIçãO SObRE MOdElOS
A ajuda ligeiramente transparente
Cera para enceramento de estruturas metálicas Função & DesempenhoPara modelagem de partes de fundição de
modelos sobre o modelo de material de re-
vestimento.
Vantagens f Perfeitamente adaptada para uso com
grampos de cera pré-conformados. f levemente transparente, para a visualiza-
ção de marcações. f não deixa resíduos após a queima.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera para estruturas metálicas de PPR, 75 g (2.63 oz.) padrão, azul-turquesa transparente 6490000
GEO Casting wax Função & DesempenhoCera de preparo autoadesiva para adapta-
ção sob selas.
Vantagens f Ótima adesão também a modelos ume-
decidos. f definição do espaço sob o metal. f Impede a penetração de materiais de du-
plicação.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Casting wax, 32 folhas 0,3 mm (28 ga.) 4453003GEO Casting wax, 32 folhas 0,4 mm (26 ga.) 4453004GEO Casting wax, 32 folhas 0,5 mm (24 ga.) 4453005GEO Casting wax, 32 folhas 0,6 mm (22 ga.) 4453006
146
www.renfert.comMATERIAIS / CERAS ESpECIAIS
Prensão segura
GEO arco para mandíbula Função & Desempenhopartes de perfil para formação de arcos para
mandíbula.
Vantagens f Alta resistência à pressão evita o esmaga-
mento da forma e da estrutura. f Criação e adaptação sem tensões. f Superfície extremamente lisa sem poros
ou imperfeições.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO arco para mandíbula, aprox. 65 g (2.28 oz.) 4 x 2 mm (0.16 x 0.08“) 6673042
Para adaptações individuais
GEO fio de cera em barras Função & Desempenhoperfil de cera para a conformação de barras
laterais ou retenções individuais.
Vantagens f Modelagens de dimensões estáveis. f Trabalho sem tensões. f Facilmente maleáveis.
Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO fio de cera em barras, aprox. 12 g (0.42 oz.) 0,6 mm (22 ga.) 6683006GEO fio de cera em barras, aprox. 25 g (0.88 oz.) 0,8 mm (20 ga.) 6683008GEO fio de cera em barras, aprox. 37 g (1.30 oz.) 1,0 mm (18 ga.) 6683010GEO fio de cera em barras, aprox. 50 g (1.75 oz.) 1,2 mm (16 ga.) 6683012
Cim Özyurt, departamento de gestão de produtos :“Você precisa de mais informações sobre o modelo de fabricação? Dê uma olhada em nosso manual de fundição de modelo dental. Aqui, você vai encontrar uma va-riedade de explicações, passo-a-passo, de análise até o planejamento e a construção de um modelo. Dicas valiosas completam o manual. Basta digitalizar o código QR-CODE e começar !”
147
Para um suporte forte
Redes de reforço Função & DesempenhoPara reforço e mais estabilidade de próte-
ses acrílicas.
Vantagens f Redes douradas estáveis. f Adaptação individual simples. f Garante alta resistência das próteses
acrílicas.
Descrição Espessura Dimensões (C x L x A) Art. No.Redes de reforço douradas, 5 unidades 0,45 mm (0.02") 68 x 40 x 12,5 mm (2.68 x 1.58 x 0.49") 2321100
MATERIAIS / REfoRçoS
Cada vez mais estabilidade
Grade de reforço Função & DesempenhoGrade de inserção com alta resistência para
próteses superiores totais ou parciais.
Vantagens f os componentes da prótese permanecem
em posição mesmo após ruturas ou trin-
cas na resina. f Disponível em versão dourada ou não
dourada. f Reforço considerável da prótese acrílica.
Descrição Espessura Dimensões (C x L x A) Art. No.Grade de reforço não dourada, 5 unidades 0,4 mm (0.02") 59 x 54 x 14 mm (2.32 x 2.13 x 0.55") 2350004
Grade de reforço dourada, 5 unidades 0,4 mm (0.02") 59 x 54 x 14 mm (2.32 x 2.13 x 0.55") 2350104
Rede de reforço Função & DesempenhoRedes de malha fina para o reforço indivi-
dual de próteses acrílicas.
Vantagens f facilmente maleáveis. f Adaptação simples graças a recortes in-
dividuais.
Descrição Espessura Dimensões Art. No.Rede de reforço dourada, média, 1 rolo 0,4 mm (0.02") 50 x 10 cm (19.70 x 3.94") 2232100Rede de reforço dourada, fina, 3 folhas 0,4 mm (0.02") 10 x 10 cm (3.94 x 3.94") 2221100Rede de reforço dourada, 3 folhas 0,4 mm (0.02") 10 x 10 cm (3.94 x 3.94") 2231100Rede de reforço dourada, fina, 1 rolo 0,4 mm (0.02") 50 x 10 cm (19.70 x 3.94") 2222100
148
www.renfert.comMATERIAIS / AcESSóRIoS dE cERâMIcA
Os acessórios corretos para o ceramista
Carvão ativado Função & DesempenhoPara a limpeza periódica do forno de cerâ-
mica por absorção de precipitação de óxido
durante o processo de queima.
Vantagens f Ideal para a queima de metais não no-
bres, ligas de baixo teor de metais nobres
e ligas metalocerâmicas, bem como para
soldas em forno. f Impede depósitos de sujidades. f Não influi na qualidade da cerâmica.
Descrição Conteúdo Art. No.carvão ativado 10 unidades, incl. 2 pinos de suporte de metal 20650000
Mesh-Tray Função & DesempenhoSuporte leve para o procedimento de quei-
ma em forma de favos de mel para posicio-
namento individual de coroas e pontes no
forno para cerâmica.
Vantagens f Baixa absorção de calor do suporte para o
procedimento de queima. f Sem transmissão de tensão às estruturas. f Pinos de suporte de liga especial resisten-
te a altas temperaturas, maleáveis indivi-
dualmente.
Descrição Conteúdo Ø pinos de fixação Dimensões da placa de base (L x P x A) Art. No.
Mesh-Tray 2 placas de base, 6 pinos de suporte moldados e 4 pinos de suporte não moldados
1 mm (0.04") aprox. 55 x 53 x 10 mm (2.17 x 2.09 x 0.39") 19220000
Pinos de suporte 6 x moldados, 4 x não moldados 1 mm (0.04") 919220001Pinos de suporte 20 x não moldados 1 mm (0.04") 919220003
Mesh-Tray K Função & DesempenhoSuporte para procedimento de queima com
pinos de fixação para posicionamento indi-
vidual de coroas e pontes no forno para ce-
râmica.
Vantagens f A estrutura permite uma expansão ou
contração similar à dos objetos de reco-
brimento. f Sem transmissão de tensão às estruturas. f Pino para suporte de cerâmica.Descrição Conteúdo Ø pinos de fixação Dimensões da placa
de base (L x P x A) Art. No.
Mesh-Tray K 2 placas de base, 10 pinos de suporte de cerâmica
2 / 3 / 4 mm (0.04 / 0.08 / 0.12")
aprox. 55 x 53 x 10 mm (2.17 x 2.09 x 0.39") 19220100
10 pinos de su-porte de cerâmica
(3 x Ø 2 mm, 4 x Ø 3 mm, 3 x Ø 4 mm)
2 / 3 / 4 mm (0.04 / 0.08 / 0.12") 919220002
149
O apoio macio
Fibertray Função & DesempenhoSuporte de queima têxtil para o armazena-
mento estável de esculturas cerâmicas du-
rante a queima no forno.
Vantagens f Remoção mínima de calor em objetos a
queimar. f Ideal para restaurações de cerâmica pura
ou pontes de grande extensão. f Mais estável que manta refratária.
Descrição Conteúdo Ø Fibertray Art. No.Fibertray 10 unidades 50 mm (1.97“) 19190000
MATERIAIS / AcESSóRIoS dE cERâMIcA
Remover cerâmica com facilidade
Ceramex Função & DesempenhoSolução decapante para a remoção de cerâ-
micas de revestimento, materiais de revesti-
mento e óxidos de metal.
Vantagens f Remoção particularmente eficaz para res-
tos de cerâmica de revestimento no ba-
nho de ultrassom. f Remoção de óxidos em ligas metalocerâ-
micas. f Preparação de inlays e coroas de cerâmica
pura antes da fixação definitiva. f desprendimento de material de revesti-
mento de objetos fundidos sem difusão.
Descrição Conteúdo Art. No.ceramex 1 l (0.26 gal) 21871000
Oliver Bothe, departamento de gestão de produtos:“Ceramex é uma solução decapante muito eficaz. Para garantir a compatibilidade com o material estrutural, recomendamos tes-tar previamente cada material estrutural, utilizando objetos modelos. Para isso use exclusivamente recipientes de polietileno.”
150
www.renfert.com
Cobra 25 µm (450 mesh) Função & Desempenho f Jateamento de fissuras. f Demuflagem de cerâmica prensada /
inlays.
Descrição Quantidade Art. No.Cobra 25 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15941105
Cobra 50 µm (270 mesh) Função & Desempenho f Ligeiramente abrasivo. f Remoção suave de óxidos / demuflagem. f Preparação da estrutura (metais nobres).
Descrição Quantidade Art. No.Cobra 50 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15941205Cobra 50 µm, branco Balde de 20 kg (44.16 lbs.) 15942220
O material de jateamento do especialista
Os materiais de jateamento são transporta-
dos e armazenados em galões de plástico
ou baldes, para a conservação da alta quali-
dade. Assim, a entrada de umidade é impe-
dida. Os galões de 5 kg são práticos de ma-
nusear. O material de jateamento pode ser
transferido comodamente para os respecti-
vos reservatórios.
CobraEste material de jateamento consiste em um
dos materiais mais duros: óxido de alumí-
nio (Al2O3).
Vantagens f Arestas altamente cortantes. f Efeito de abrasão de fraco a muito forte
conforme a granulometria. f Altíssimo grau de pureza, aprox. 99,7 %
de Al2O3.
RolloblastMicroesferas de vidro não abrasivas para
alisar e compactar superfícies.
Vantagens f Garante uma superfície fosca, sem refle-
xão da luz. f Para o tratamento da superfície de metais
nobres e de ligas metálicas não-nobres. f Não causa risco de silicose.
MATERIAIS / MATERIAL DE JATEAMENTO
151
Cobra 250 µm (60 mesh)
Função & Desempenho f Fortemente abrasivo. f Intensa remoção de óxidos /
demuflagem (metais não nobres).
Descrição Quantidade Art. No.Cobra 250 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15851005Cobra 250 µm, branco Balde de 20 kg (44.16 lbs.) 15851020
Rolloblast 50 µm (400–200 mesh)
Função & Desempenho f Compactação superficial e brilho acetina-
do nas faces oclusais em partes secundá-
rias ou em superfícies internas da coroa.
f Limpeza de prótese (gesso / tártaro). f Demuflagem (cerâmica prensada /
inlays).
Descrição Quantidade Art. No.Rolloblast 50 µm Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15941305Rolloblast 50 µm Galão de 12,5 kg (27.6 lbs.) 15942312
Rolloblast 100 µm (170–100 mesh)
Função & Desempenho f Compactação superficial, fosqueamento
e brilho de metais não nobres. f Remoção de resíduos em próteses
(gesso / tártaro / etc.).
Descrição Quantidade Art. No.Rolloblast 100 µm Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15891005
Cobra 90–125 µm (200–115 mesh)
Função & Desempenho f Abrasivo médio. f Eliminação de óxidos / demuflagem. f Preparação da estrutura (metais nobres /
metais não nobres).
Descrição Quantidade Art. No.Cobra 90 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15841005Cobra 110 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15831005Cobra 110 µm, branco Balde de 20 kg (44.16 lbs.) 15831020Cobra 125 µm, rosa Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15871005Cobra 125 µm, rosa Balde de 20 kg (44.16 lbs.) 15871020
MATERIAIS / MATERIAL DE JATEAMENTO
152
www.renfert.com
Função & DesempenhoPasta de polimento diamantada fina, ade-
siva para polimento de alto brilho de cerâ-
mica.
Vantagens f Ótima absorção com escovas de polimen-
to rotativas. f Aplicação muito econômica. f Ideal para o “polimento manual“ de tra-
balhos de cerâmica.
Descrição Conteúdo Art. No.Kohinoor L 5 g (0.18 oz.) 5160001
Função & DesempenhoPasta para o polimento de alto brilho de ce-
râmicas e ligas metálicas nobres.
Vantagens f O polimento de alto brilho é proporcio-
nado por minúsculas partículas de dia-
mante. f Dosagem econômica com o aplicador. f Coleta eficiente do material de polimento
com a roda de polimento de feltro.
Descrição Conteúdo Art. No.Brinell L 5 ml incl. 1 disco de algodão (nº 205-1000), 1 roda de feltro e 1 mandril 5190001
MATERIAIS / MATERIAL DE POLIMENTO
Obtenha um alto brilho perfeito em segundos
Kohinoor L
Obtenha um brilho excelente em poucos segundos
Brinell L
Descrição Metal nobreEstruturas metálicas
fundidas / metais não nobres
Cerâmica Resinas de revestimento
Resinas acrílicas para próteses Página
PP AB PP AB PP AB PP AB PP AB
Kohinoor L 152
Brinell L 152
Saphir 153
Pasta de polimento universal, bege
153
Opal L 153
Dia-Finish L 102
Tabela comparativa: Pastas de polimento
PP = Pré-polimento | AB = Alto Brilho
153
Uma solução especial
Saphir Função & Desempenho Pasta para polimento de alto brilho de coro-
as e PPF de metal nobre e ligas de cromo-
cobalto.
Vantagens f Formulação especial com matérias-pri-
mas de alta qualidade f Aplicável em todas as ligas. f Efeito de polimento ideal com pré-polidor
Polisoft e escova tipo Bison.
Descrição Conteúdo Art. No.Saphir aprox. 250 g (8.75 oz.) 5150000
MATERIAIS / MATERIAL DE POLIMENTO
Para obter superfícies lisas e espelhadas
Pasta de polimento universal, bege Função & DesempenhoPolimento de alto brilho para todas as resi-
nas acrílicas protéticas.
Vantagens f Pasta de polimento para superfícies lisas
como espelho. f Alto rendimento. f Consistência de grãos finos.
Descrição Conteúdo Art. No.Pasta de polimento universal, bege 6 x aprox. 200 g (7.0 oz.) 5131000
Pasta de polir clássica, para todas as resinas
Opal L Função & DesempenhoPasta para polimento de alto brilho, branca,
para todas as resinas de revestimento para
polimento com peça de mão.
Vantagens f Especialmente apropriada para resinas
fotopolimerizáveis. f Alisa rapidamente sem modificação da
estrutura da superfície. f Efeito rápido de polimento.
Descrição Conteúdo Art. No.Opal L 35 g (1.23 oz.) 5200001
154
www.renfert.comMATERIAIS / MATERIAl dE lIMpEzA
Brilho através de força eletrolítica
Eletrólito Função & Desempenhopara polimento eletrolítico de estruturas
metálicas em aparelhos especiais.
Vantagens f Aditivos especiais permitem poupar tem-
po e obter grande eficácia durante o poli-
mento eletrolítico. f para todos os aparelhos com eletrodos de
cobre, aço inoxidável ou titânio.
Descrição Conteúdo Art. No.Eletrólito 2 l (0.53 gal) 15241000Eletrólito 10 l (2.64 gal) 15242000
Detergente universal eficaz
GO-2011 Função & DesempenhoO detergente universal mais eficaz contra
resíduos de alginato e de gesso. Uma solu-
ção de limpeza única para ambas as aplica-
ções.
Vantagens f pronto para usar: fácil e rápido de aplicar. f Reação rápida (formação de bolhas). f Não há dissolução de resinas, metais ou
vidros.
Descrição Conteúdo Art. No.GO-2011 2 l (0.53 gal) 20110000
Descrição Adequado para Remoção de Página
SYMpROfluid Universal próteses, aparelhos ortodônticos e placas oclusais placas, tártaros, creme adesivo 65
SYMpROfluid Nicoclean próteses, placas oclusais manchas de nicotina 65
Ceramex preparação de cerâmica, ligas metalocerâmicas.
cerâmica, materiais de revestimento, óxidos metálicos 149
GO-2011godês, próteses acrílicas, moldeiras, fundições, instrumentos e utensílios
gesso, alginato 154
Eletrólito polimento eletrolítico de estruturas metálicas 154
Tabela comparativa: produtos de limpeza geral e de superfície
155
A
Abrasivos 150–151
Acessórios de cinzel, Power Pillo, Pillo 31
Acessórios: Ar comprimido 30
Acessórios: Espatuladores 38
Acessórios: Jateadores 30
Acessórios: Recortadores 46
Acessórios: Sistemas de aspiração 14–17
Adaptadores de tubulação para mangueira universais, Silent TS 14
Aditivo para cerâmica, Proform-12 129
Alicate / pinça-mosquito 90
Alicates, Jacketgrip, Keramogrip 90
Anéis de retenção 117
Aparelho de limpeza ultrassônica, Easyclean 66–67
Aparelhos 6–69
Aparelhos para cera para imersão 55–56
Aparelhos para cera para imersão, hotty, hotty LED 56
Aquecedor de cera 55–57
Arco para mandíbula, GEO 146
B
Bainhas de resina, Bi-V-Pin 112–113
Bainhas metálicas, Bi-V-Pin 112–113
Barras de fundição, GEO triângulos 139
Basic classic, jateador de precisão 23, 28
Basic line, pincéis para cerâmica 81
Basic master, jateador de precisão 23, 27
Basic mobil, jateador de precisão 23, 29
Basic quattro IS, jateador de precisão23,
24–25
Basic quattro, jateador de precisão 26
Bico de Bunsen 58
Bicos jateadores IT 29
Bicos para jateadores 29
Bi-Fix-Pin 116
Bi-Flex, disco de corte diamantado 96
Bijou 90, queimador de Bunsen 58
Bi-Pins 114, 116
Bison, escovas de polimento 102
Bi-V-Pins 112–113
Boca de aspiração 17
Bolinhas de cera, ceras de imersão 133
Bolinhas, ceras de imersão 133
Braço de suporte do mobiloscópio 69
Brinell L, pasta de polimento diamantada de alto brilho 152
Broca escalonada para pinos 118
Broca para Bi-Pin 118
Broca para Smart-Pin 118
Brocas para pinos 118
Bulbos de cera, GEO 139
Buril de gesso Power Pillo, Pillo, pneumático 31
C
Caixa de desgaste, Dustex master plus 16
Caixa de desgaste 17
Caixa sortida, GEO Cera para estruturas metálicas fundidas 140
Calipretto S 91
Capas de borracha, pinos 117
Carvão ativado, produto de limpeza de forno para cerâmica 148
Casting Wax, cera de preparação, autoadesiva 145
Catalisador, Magma 61
Cera adesiva, GEO 137
Cera cervical, GEO 136
Cera da cor natural do dente 135
Cera de diagnóstico, GEO Natural / Snow-white 135
Cera de forramento, GEO 136
Cera de fresagem, GEO 137
Cera de fundição, GEO 144
Cera de imersão Rewax 133
Cera de preenchimento, GEO 137
Cera de rolo, GEO 138
Cera para enceramento prévio, GEO Natural / Snow-white 135
Cera para enceramento, Crowax 135
Cera para enceramento, GEO Avantgarde 134
Cera para enceramento, GEO Classic 134
Cera universal, Crowax 135
Cera, instrumentos de modelagem 87
Cera, conjunto base GEO 136
Ceramex, decapante para cerâmica 149
Cerâmica, decapante, Ceramex 149
Cerâmica, discos de corte 96–97
Cerâmica, godês72–75,
79
Cerâmica, instrumentos de modelagem 85
Cerâmica, pasta para polimento de alto brilho 152
Cerâmica, pincéis76–77, 80–82
Cerâmica, polidores, escovas, visão geral 101
Cerâmica, porcionadores 88
Cerâmica, suportes de queima 148
Ceramicus, pincéis para cerâmica 82
Ceras de imersão 133
Ceras em barra, GEO 146
Ceras para enceramento, visão geral 131–132
Ceras, tabela das faixas de fusão 132
Ceras, visão geral 131
Cinzel de demuflagem, Power pillo, Pillo 31
Cobra, material de jateamento de precisão 150–151
Cola instantânea, “A multifuncional” 120
Cola instantânea, “A poderosa” 120
Colas 119–122
Colas de cianacrilato 120–122
Colas instantâneas, A inodora 121
Colas instantâneas, Concret, A viscosa 121
Colas instantâneas, Liquicol, A fluida 123
Colas instantâneas, visão geral 119
Concret, colas instantâneas 121
Condicionamento das superfícies, Picosilk 129
Conjuntos de instrumentos 89
Copos para espatuladores, Twister 38
Copos para espatular alginato, Twister 38
Corindo nobre, Cobra 150–151
Corindos 150–151
Crowax, ceras para enceramento 135
Cubas de cera para próteses, Waxprofi 57
D
Decapante para cerâmica, Ceramex 149
Deluxe, conjunto de instrumentos 89
Dia-Finish L, polidor diamantado 102
die:master, verniz espaçador 125–126
Disco de algodão, polidores 102
Disco de corte padrão 98
Disco de corte reforçado com fibras de vidro 95
Disco de corte, cerâmica93,
96–97
Descrição Página Descrição Página Descrição Página
ÍNDICE
156
www.renfert.com
Disco de corte, estruturas metálicas fundidas / metais não nobres
94–95, 98–99
Disco de corte, gesso 99
Disco de corte, metais nobres94–95,
97
Disco de linho siliconizado, polidores 105
Disco de tecido natural pregueado, polidores 105
Discos de corte 46
Discos de corte diamantados93, 96,
99
Discos de corte e separação 92–99
Discos de corte para modelos, Plastercut 99
Discos de corte, visão geral 92
Discos de desgaste, discos de corte 99
Discos de recortadores diamantados 46
Divisor de fluxo 17
Dustex master plus, caixa de degaste 16
Dynex, discos de corte 93–95
E & F
Easyclean, aparelho de limpeza ultrassônica 66–67
Elementos de pôntico em cera, GEO 138
Eletrólito, líquido para brilho 154
Endurecedor de gesso 123
Endurecedor, selagem de modelos de gesso 123
Ergo Acryl, instrumentos de mode-lagem 87
Ergo Ceramic, instrumentos de modelagem 86
Ergo Wax, instrumentos de modelagem 87
Escova Chungking 106
Escova com cerdas de prata 104,106
Escova de pelo de cabra 103
Escova especial para estruturas metálicas fundidas 107
Escova fina 105
Escovas de polimento, visão geral 101
Escovas, visão geral 101
Espátula de ágata, cerâmica 88
Espátula de mistura 38
Espátula grande para cera, ponta modeladora Waxlectric 54
Espatuladores a vácuo, Twister 32–38
Espátulas elétricas para ceras, Waxlectrics 50–54
Espátulas para ceras, elétricas 50–54
Espessímetro 91
Estrutura metálica fundida, ceras 140–146
Estrutura metálica fundida, discos de corte 95,98
Estrutura metálica fundida, escovas especiais 107
Estrutura metálica fundida, pasta para polimento de alto brilho 152–153
Estrutura metálica fundida, polidores, escovas 101
Faixas de fusão, ceras 132
Fibertray, suportes de queima 149
Filtro de ar comprimido 30
Filtro de ar comprimido de alto desempenho 30
Filtro de tecido para Vortex compact 3 L 15
Filtro para ouro, Dustex master plus 16
Filtros Hepa, sistemas de aspiração 17
Fio de cera, GEO 138
Fixação, bulbos de cera GEO 139
Forma para bases de modelos, Pin-Cast 110
Forma para bases, Pin-Cast 110
Forno de pre-aquecimento, Magma 59–61
Forno, Magma 59–61
G
Genius, pincéis para cerâmica 80
GEO Arco para mandíbula 146
GEO Avantgarde, ceras para ence-ramento 134
GEO Barras de fundição em triângulo 139
GEO Casting wax, cera de preparação 145
GEO Cera adesiva 137
GEO Cera cervical 136
GEO Cera de alívio 137
GEO Cera de forramento 136
GEO Cera de fresagem 137
GEO Cera de fundição 144
GEO Cera para enceramento de es-truturas metálicas fundidas padrão / transparente 145
GEO Ceras de imersão 133
GEO Classic, ceras para enceramento 134
GEO Dip, ceras de imersão 133
GEO Fio de cera 138
GEO Fio de cera em barras 146
GEO Grade de furos circulares 143
GEO Grade de retenção 143
GEO Grampos Bonyhard 142
GEO Grampos circulares 142
GEO Grampos para molares 142
GEO Grampos para pré-molares 142
GEO Natural, cera para enceramento prévio 135
GEO Pontics Elementos de pôntico em cera 138
GEO Retenções de selas 143
GEO Retenções perfuradas 143
GEO Conjunto de base 136
GEO Sistema para enceramento de estruturas metálicas 140
GEO Snow-white, cera para enceramento prévio 135
GEO Sortimento de ceras para estruturas metálicas fundidas 140
GEO Sprues de cera 139
Gesso, discos de corte 99
Gesso, discos de recortadores 46
GO-2011, solvente de gesso/ alginato 154
Godê de mistura de stains 75
Godês 72–75,79
Grade de furos circulares, GEO 143
Grade de reforço, próteses 147
Grade de retenção, GEO 143
Grampos Bonyhard, GEO 142
Grampos circulares, GEO 142
Grampos para molares, GEO 142
Grampos para pré-molares, GEO 142
H
Hotty LED, equipamento de cera para imersão 56
Hotty, equipamento de cera para imersão 56
I & J
Iluminação LED, microscópio 69
Imersão de copings, aparelhos para cera para imersão 56
Imersão de copings, ceras de imersão 133
Infinity, discos de recortadores diamantados 46
Instrumento universal 88
Instrumentos 84–91
Descrição Página Descrição Página Descrição Página
ÍNDICE
157
Instrumentos de medição 91
Instrumentos de modelagem 86–89
Instrumentos de modelagem, cera 87
Instrumentos de modelagem, cerâmica 86
Instrumentos de modelagem, resina 87
Instrumentos, visão geral 86
Isofix 2000, isolamento de interfaces gesso/gesso 128
Isolamento gesso-cera, Picosep 128
Isolamento gesso-gesso, Isofix 2000 128
Isolamentos de cerâmica 128
Isolamentos, visão geral 124
Isolante de gesso, Picosep, Iso-Stift 128
Isolantes de cera, Picosep, Iso-Stift 128
Jacketgrip, pinça para suporte/preensão 90
Jateador circulatório automático, Vario jet 18–19
Jateador combinado, Vario basic 20–21
Jateadores 22–30
Jateadores circulatórios 18–21
Jateadores de areia 18–30
Jateadores de precisão 22–29
Jateamento 18–30
Jogo base, ceras para enceramento GEO 136
K
Keramogrip, pinça-mosquito 90
Klettfix, discos de recortadores 46
Kohinoor L, pasta para polimento de alto brilho, cerâmica 152
Kolinsky, pincéis para cerâmica 81
L
Lápis isolante para cerâmica 128
lay:art style, pincéis72–73, 76–77
lay:art, godês 72–75
Limpeza, ultrassom 66–67
Liquicol, cola instantânea 123
Líquido para brilho, Eletrólito 154
Lupa, Dustex master plus 16
M
Magma, acessórios 61
Magma, catalisador 59–61
Magma, forno de preaquecimento 59–61
Manta refratária, Fibertray 149
Marathon, discos de recortadores diamantados 46
Materiais de limpeza, visão geral 154
Materiais, visão geral 109
Material de jateamento de precisão 150–151
Melody, godê para mistura de stains 79
Mesh-Tray K, suportes de queima 148
Mesh-Tray, suportes de queima 148
Metal não nobre, discos de corte
92, 94–95, 98–99
Metal não nobre, pasta para polimento de alto brilho 153
Metal não nobre, polidores, escovas 101
Metal nobre, discos de corte 97–98
Metal nobre, pasta para polimento de alto brilho 152
Metal nobre, polidores, escovas 101
Microesferas de vidro, Rolloblast 151
Microscópio Stereo, Mobiloscópio S 68–69
Microscópio, acessórios 69
Microscópio, iluminação LED 69
Microscópio, Mobiloscópio S 68–69
Millo / Millo pro, recortadores de palato 47
Mobiloscópio S, microscópio 68–69
Modelos de material de revestimento, spray para modelos 123
MT plus, recortador a seco e a úmido 44
MT2, recortador 45
MT3 pro, recortador 42
MT3 recortador 43
O
Óculos com lupa, Remberti 69
Óculos para preparação, Remberti 69
Opal L, pasta para polimento de alto brilho 153
Óxido de alumínio, material de jateamento 150–151
P
Pasta de polimento universal, bege 153
Pasta para polimento de alto brilho, Opal L 153
Pasta para polimento de alto brilho, Saphir 153
Pastas de polimento, visão geral 152
Pastas para polimento de alto brilho, visão geral 152
Perfis de grampos, GEO 142
Perfurador para pinos a laser, Top spin 48–49
Perfurador para pinos, Top spin 48–49
Pico-Fit, verniz espaçador 127
Pico-Mark, solução oclusal 130
Picosep, isolamento gesso/cera 128
Picosilk, redutor da tensão super-ficial 129
Pillo, cinzel de demuflagem pneumático 31
Pin-Cast, Forma para bases de modelos 110
Pincéis
72, 76–77, 80–83
Pincéis de pelo de esquilo 83
Pincéis de pelos naturais
76–77, 80–81,
83
Pincéis de pelos sintéticos 82
Pincéis de pintura76–77, 80–82
Pincéis modeladores76–77, 80–82
Pincéis para cera 83
Pincéis para opaco76,
80–82
Pincéis, visão geral 71
Pincel de microfibra para cerâmica, Ceramicus 82
Pincel para cera combinado 83
Pino arco 117
Pino individual, Pro-Fix 115
Pinos 111–117
Pinos, visão geral 111
Placa de cera, GEO 144
Plastercut, disco de corte diamantado 99
Polidor de silicone 104
Polidor diamantado, Dia-Finish L 102
Polidores de alto brilho 101
Polidores, visão geral 101
Polimento de alto brilho, pasta diamantada, Brinell L 152
Polimento, pastas 152–153
Polimento, polidores, visão geral 101
Polisoft, polidores 103
Pontas modeladoras 54
Descrição Página Descrição Página Descrição Página
ÍnDICE
158
www.renfert.com
Pontics GEO, elementos de pôntico em cera 138
Porcionador, cerâmica 88
Power pillo, cinzel de demuflagem pneumático 31
Pré-polidor 101
Pré-polimento101,
152–153
Profi, pincéis para cerâmica 80
Pro-fix, pino individual 115
Proform-12, aditivo para cerâmica 129
Próteses, grades/redes de reforço 147
Próteses, limpeza 63–65
Próteses, redes de reforço 147
Q
Queimador com gás natural 58
Queimador de laboratório 58
Queimador de segurança, bico de Bunsen 58
Queimador para gás propano 58
Queimadores 58
R
Rainbow, godês de cerâmica 79
Recortador a seco e a úmido, MT plus 44
Recortador a úmido, MT2, MT3 pro, MT3
42–43, 45
Recortador de modelos 40–46
Recortadores 40–46
Recortadores de palato, Millo / Millo pro 47
Redes de reforço, próteses 147
Redutor de tensão da cera, Picosilk 129
Remberti, óculos com lupa 69
Removedor de alginato, GO-2011 154
Reservatórios de material de jateamento 30
Resina acrílica para próteses, pasta para polimento de alto brilho 152–153
Resina acrílica para próteses, polidores 101
Resina de modelagem, Stabiloplast 122
Resina de revestimento, instrumento de modelagem 87
Resina, instrumentos de modelagem 87
Resina, modelagem 122
Resinas de revestimento, pasta para polimento de alto brilho 153
Resinas de revestimento, polidores 101
Retenções de selas, GEO 143
Retenções perfuradas GEO 143
Rolloblast, microesferas de vidro 151
S
Saco coletor de pó 14, 17
Saphir, pasta para polimento de alto brilho 153
Selagem de modelos, endurecedor 123
Selante de gesso, Liquicol 123
Selantes, visão geral 119
Silencer, amortecedor de ruído 14
Silent sistemas de aspiração 8–17
Sistema de aspiração para duas estações de trabalho, Silent TS2 8–9,12
Sistema de aspiração para quatro estações de trabalho, Silent V4 8–11
Sistema de limpeza de próteses 63–65
Sistema para estrutura metálica fundida, GEO 140
Sistema Split-Cast, Pin-Cast 110
Sistemas de aspiração de aparelhos 8–17
Sistemas de aspiração multiusuário 8–12
Sistemas de aspiração para a área de trabalho 6–17
Sistemas de pinos 110
Slim, escova 107
Smart-Pin 115
Solução oclusal, Pico-Mark 130
Solvente de gesso, GO-2011 154
Solventes, visão geral 154
Spray de oclusão, Occlutec 130
Spray para modelos, modelos de material de revestimento 123
Sprays para escaneamento 130
Stabiloplast, resina de modelagem 122
Stain-Mix, godê para mistura de stains 79
Standard, conjunto de instrumentos 89
Suporte para bancada, espatuladores a vácuo 38
Suporte Waxlectric cabo 54
Suportes de queima, Mesh-Tray 148
SYMPRO 63–65
SYMPROfluid64–64,
154
T
Takanishi, pincéis para cerâmica 82
Técnica de aspiração 6–17
Técnica de enceramento 50–58
Técnica de enceramento elétrica 50–57
Técnica de enceramento racional 50–57
Top spin, perfurador para pinos 48–49
Triângulos, GEO barras de fundição 139
Turbo-Flex S, disco de corte diamantado 96
Twister evolution venturi, espatulador a vácuo
32–35, 37–38
Twister evolution, espatulador a vácuo
32–35, 37–38
Twister venturi, espatulador a vácuo32–33, 36–38
Twister, espatulador a vácuo 36
U
Ultracut, disco de corte diamantado sintetizado 96
Ultrafino, disco de corte 98
V
Vario basic, jateador circulatório e jateador de precisão 20–21
Vario E, aparelho de cera para imersão 55
Vario jet, jateador circulatório 18–19
Verniz de marcação, Pico-Mark 130
Vernizes espaçadores 125–127
Vernizes para troquéis, visão geral 124
Vibrador 39
Vibrax, vibrador 39
Vortex compact 3 L, sistema de aspiração 15
W, Y & Z
Waxlectric I & II, espátulas elétricas para ceras 50–54
Waxlectric light, espátulas elétricas para ceras 50–51,53
Waxlectric, acessórios 54
Waxlectric, lâminas modeladoras 54
Waxprofi, cubas de cera para próteses 57
Descrição Página Descrição Página Descrição Página
ÍndICE
159
Contato
Renfert. Sempre ao seu lado. Serviço de pós-vendao produto adquirido já não atende às suas
exigências ou você deseja encomendar uma
peça de reposição?
nós estamos à sua disposição. Em caso de
perguntas ou problemas, os nossos depar-
tamentos de assistência ao cliente e de as-
sistência pós-venda estão rapidamente dis-
poníveis.
Procure a pessoa de contato no seu país e
um funcionário da Renfert lhe ajudará.
assistência ao cliente Europa
assistência técnica pós-venda Europa
Melanie BaderGestão de assistência ao cliente alemão, Inglês, Espanhol tel. +49 7731 8208-78
Fax +49 7731 8208-153 [email protected]
Karin Bögle alemão, Inglês, Espanhol, Francês
tel. +49 7731 8208-737Fax +49 7731 8208-27 [email protected]
Svetlana Budanova alemão, Russo, Inglês, Italiano, Francês
tel. +49 7731 8208-87Fax +49 7731 8208-856 [email protected]
Gabi SteinhausGestão de assistência técnica pós-venda
alemão, Inglês, Espanhol tel. +49 7731 8208-58Fax +49 7731 8208-853 [email protected]
Jessica Fichtner alemão, Inglês tel. +49 7731 8208-171Fax +49 7731 8208-671 [email protected]
Vincenzo orlando alemão, Italiano, Inglês tel. +49 7731 8208-21Fax +49 7731 8208-671 [email protected]
Markus Münch alemão, Inglês tel. +49 7731 8208-891Fax +49 7731 8208-911 [email protected]
Sobrenome / Contato Idiomas Telefone / Fax E-Mail
assistência pós-venda Brasil
Renfert do Brasil Português tel. +55 16 3969 2065 [email protected]
assistência ao cliente Brasil
Renfert do Brasil Português tel. +55 16 3969 2065 [email protected]
160
www.renfert.com
Renfert do Brasil
Avenida Mogiana, 2485 CEP 14076-410 Ribeirão PretoBrasilTel. (16) 3969 2065 [email protected]
Renfert GmbH
Untere Gießwiesen 278247 HilzingenAlemanhaTel. +49 7731 8208-0Fax +49 7731 [email protected]
Peças de reposição disponíveis. Mas como?
Informação
Em caso de precisar de uma peça de repo-
sição, informe-se primeiro sobre o número
de referência (REF:) e estado do aparelho,
como se segue: Os aparelhos mais recen-
tes dispõem de uma placa de identificação
(S/N:) que permite reconhecer o estado
válido do seu aparelho. Para os aparelhos
mais antigos oriente-se pela data de aqui-
sição do seu aparelho. Com essa informa-
ção, ligue para o seu revendedor Renfert ou
encontre a informação no portal da Renfert
(www.renfert.com) as peças de reposição
desejadas.
Editor: Renfert GmbH
© 2014 Renfert GmbH
Todos os direitos reservados.
Sujeito a alterações, erros gerais e erros de
impressão. Reproduções, traduções, micro-
filmagens e armazenamento e processa-
mento em mídia eletrônica, mesmo em par-
tes, sem autorização por escrito por parte
da Renfert não são admissíveis e são pas-
síveis de punição. Como os nossos produ-
Indicador da ver-
são de seu equipa-
mento
tos são submetidos a um desenvolvimento
constante, as suas imagens devem ser con-
sideradas como imagens de exemplo.
GarantiaEm caso de utilização adequada, a Renfert
concede uma garantia contra defeitos de
fabricação de 3 anos para todos os equipa-
mentos. Ficam excluídas da garantia as pe-
ças sujeitas a desgaste natural. A garantia é
anulada em caso de: uso inadequado; ino-
bservância das instruções de uso, limpeza,
manutenção e instalação; reparos por conta
própria ou que não tenham sido efetuados
por uma assistência técnica autorizada; uso
de peças de reposição de outros fabrican-
tes; circunstâncias não usuais ou não per-
mitidas pelas instruções de uso. A prestação
de serviços de garantia não implica o pro-
longamento do prazo de garantia original.
Reg. WEEE nº: 54602389
CENTRO dE ATENdImENTO AO ClIENTE
A Renfert não só põe à sua disposição tec-
nologia e instrumentos excelentes, mas
também ajuda-o com informações com-
petentes e conhecimentos especializados
e fundamentados. Pergunte ao seu repre-
sentante ou ligue para nós. Você será infor-
mado claramente sobre os nossos conheci-
mentos especializados.
Competência impressa: Renfert Report, mailings e muito mais
www.renfert.com
Competência digitalizada:Portal Web Renfert, multimídia e muito mais
Com nossos serviços, produtos e assistência ofe-recemos o mesmo: melhoramos continuamente, desenvolvemos e aperfeiçoamos.
Temos uma oferta abrangente de apoio digital disponível para o dia a dia. A Renfert fornece também informações atuais para o seu tablet e o seu smartphone.
Visite o nosso portal e selecione o serviço de informações mais adequado para você.
1014A | 212304
+J0092123040/$V
Renfert GmbH | Untere Gießwiesen 2 | 78247 Hilzingen/AlemanhaTel. +49 7731 8208-0 | Fax +49 7731 8208-70 | [email protected]
Renfert do Brasil | Avenida Mogiana, 2485 | CEP 14076-410 - Ribeirão Preto/BrasilTel: (16) 3969 2065 | [email protected]