catálogo renfert 2014/2015

164
2014/2015 Equipamentos, instrumentos, materiais e muito mais catálogo renfert

Upload: nguyennhan

Post on 07-Jan-2017

272 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Catálogo Renfert 2014/2015

2014

/201

5

Equipamentos, instrumentos, materiais e muito mais

catálogo renfert

Page 2: Catálogo Renfert 2014/2015

Qualidade e assistência. Made in Germany.

Garantia de três anosAproveite a segurança da garantia contra

defeitos de fabricação de três anos para os

equipamentos de laboratório da Renfert.

Confie no seu equipamento – 10 anos de assistência de peças de reposiçãoOs nossos produtos são desenvolvidos para

uma longa durabilidade. Por esse motivo, a

Renfert mantém todas as peças de reposi-

ção disponíveis por 10 anos.

Ausência de períodos de inatividade – segurança de atividadeEm cooperação com o seu revendedor, a

Renfert oferece assistência técnica altamen-

te especializada em todos os países. Nosso

objetivo é reduzir ao mínimo eventuais perí-

odos de ociosidade operacionais. Informe-

se sobre as suas vantagens na área de assis-

tência em www.renfert.com.

Page 3: Catálogo Renfert 2014/2015

1

Prezados clientes, parceiros e colegas!

PREFÁCIO E COntEúdO

Há quase 90 anos a Renfert acompanha e

marca o desenvolvimento do trabalho mo-

derno no dia a dia do laboratório de pró-

teses dentais em todo o mundo. nós ofe-

recemos soluções inteligentes e serviços

confiáveis para tornar o seu trabalho agra-

dável, mais eficiente e mais preciso.

A tecnologia e os produtos da Renfert são

feitos por protéticos para protéticos. Com

base nesta proximidade com o cliente, sur-

gem soluções de máxima praticidade e efi-

ciência.

Cada produto é testado em laboratórios in-

dependentes antes de iniciarmos a produ-

ção em série nas instalações da Renfert, na

cidade de Hilzingen, Alemanha. Este é tam-

bém outro marco da nossa qualidade: os

produtos Renfert são “Made in Germany”.

toda a equipe da Renfert, com mais de 170

funcionários, tem orgulho de apresentar

neste catálogo um novo conceito da nossa

filosofia de qualidade: na página 10 apre-

sentamos a nossa contribuição para um cli-

ma limpo, com pouco ruído no seu local de

trabalho.

Hilzingen, Janeiro de 2015

dr. Sören Rieger

CEO

Serviços e Informações Equipamentos

Godês e pincéis

Instrumentos e materiais

Assistência em

pós-venda

Página 3

Serviço de peças

de reposição

Página 4

Assistência ao

cliente

Página 5

Resumo

Página 6

técnica de aspiração

Página 8

Jateamento

Página 18

Cinzel de

demuflagem

Página 31

técnica de

espatulação

Página 32

Vibrador

Página 39

Recortadores

Página 40

Resumo

Página 70

Sistema lay:art

Página 72

Resumo Instrumentos

Página 84

Instrumentos

de mão

Página 86

Instrumentos

de medição

Página 91

discos de corte

Página 92

Polidores

Página 101

Resumo Materiais

Página 108

Sistema de mode-

lagem

Página 110

Pinos

Página 111

Colagem

& Selagem

Página 119

Recortadores

de palato

Página 47

Perfurador

para pinos

Página 48

técnica de

enceramento

Página 50

técnica de

pré-aquecimento

Página 59

técnica de limpeza

Página 63

Microscopia

Página 68

Índice em ordem

alfabética

Página 155

Contatos

Página 159

Marca

Página 160

Godês

Página 79

Pincéis

Página 80

Vernizes &

Isolamentos

Página 124

Utensílios

Página 129

Ceras

Página 131

Reforços

Página 147

Acessórios para

cerâmica

Página 148

Material para

jateamento

Página 150

Pastas de polimento

Página 152

Produtos de limpeza

Página 154

Ver vídeos online, receber dicas, de-

talhes do produto e muito mais. É fá-

cil: Só digitalizar o código da imagem

do catálogo com seu smartphone ou

tablet (por exemplo com o aplicativo

“Scan”) ou digite o link diretamente

na barra de navegação.

Alcançar mais informa-ções de forma rápida e flexível

Page 4: Catálogo Renfert 2014/2015

2

www.renfert.com

Christian Pilz, Chefe da Gestão de Produtos: “Nós constantemente desenvolvemos pro-

dutos novos e inovadores. Os requisitos dos

clientes são a nossa motivação. Conheça as

nossas novidades. Nós recomendamos es-

Novidades

Em breve…

pecialmente as seguintes novidades de pro-

dutos.”

Novo sistema de aspiração para quatro estações de trabalho

f Proteção máxima da saúde f Grande facilidade de uso f Alto desempenho de aspiração

Ver mais na página 10

Reinventamos nosso perfurador para pinos

f Altíssima precisão f Esvaziamento prático da bandeja de

poeira f Troca fácil de brocas

Explore mais na página 48

Novo queimador tipo Bunsen

f Interrupção automática de fornecimen-

to de gás f Economia de tempo na limpeza f Limpeza separada da bandeja coletora

Ver mais na página 58

Complementação da série Mesh-Tray de

suportes de queima: f Combinação de pinos metálicos

e cerâmicos f Baixa absorção de calor f Colmeia de malha fina

Temos o prazer em informar sobre outras

novidades na publicação "Renfert Report"

ou no portal Web.

Silent V4 Top spin Queimador de segurança eco

NOVIdAdEs

Page 5: Catálogo Renfert 2014/2015

3

A melhor assistência: incluída em cada um dos nossos produtos

Alguma dúvida? Pergunte-nos.

Nós fornecemos muito mais do que apenas alta qualidade dos produtos. Porque a satisfação máxima do cliente é o

foco da nossa assistência em pós venda.

Com dicas e truques valiosos até a solução

de problemas técnicos e possíveis soluções.

Resumindo, com a Renfert você obtém uma

resposta para qualquer pergunta e encontra

uma solução para cada problema.

Como obter informações por telefone?Tudo fica mais fácil se, ao ligar, você já tem

à mão o número do aparelho e o número

de série. Assim, nós encontramos as infor-

mações, peças de reposição e as soluções

necessárias de forma eficiente.

Quais são as perguntas mais frequen-tes?Desde perguntas sobre a operação até pro-

blemas técnicos, de revendedores e clientes

finais. As exigências dos clientes são mui-

to diferentes. Os nossos técnicos conhe-

cem, porém, cada parafuso dos aparelhos

e encontram a solução, de modo geral, já

no primeiro contato. A assistência pode ser

dada por telefone, Skype ou e e-mail.

Os clientes obtêm informações também de outras maneiras? Claro! Naturalmente os clientes podem,

baixar as listas de peças de reposição e de-

senhos facilmente a qualquer hora em

www.renfert.com. Lá estão disponíveis

também instruções de uso e dicas valiosas.

ASSiSTêNCiA ReNfeRT

Page 6: Catálogo Renfert 2014/2015

4

www.renfert.com

Peças de reposição, padrão com assistência de serviço

AssistênciA RenfeRt

tudo é substituível – menos nossa assistência

se o caso raro de falhas de um aparelho da

Renfert vier a ocorrer, a nossa atividade de

garantia é aplicada. ela tem esse nome por-

que nós agimos imediatamente e fazemos

tudo para lhe oferecer assistência o mais rá-

pido possível.

Dentro da União europeia, oferecemos ain-

da para a orientação uma grande seleção

de aparelhos para empréstimo. nesses pa-

íses, se necessário, o cliente pode receber

um aparelho emprestado e ter o seu apare-

lho recolhido no mesmo dia.

treinamentos frequentes para revendedores

permitem que os nossos clientes possam

dirigir-se diretamente aos seus revendedo-

res. e nós estamos expandindo continua-

mente essas cooperações com revendedo-

res.

como se vê, conosco o cliente não recebe

apenas peças de reposição, mas também

algo incomparável: a melhor assistência.

Porque para nós nada substitui a satisfação

do cliente.

Page 7: Catálogo Renfert 2014/2015

5

Nós produzimos qualidade e a praticamos também.

O que podemos fazer por você?

A satisfação dos nossos clientes é tão im-

portante quanto à base de todo o nosso

trabalho. Ela é para nós a confirmação do

que fazemos e o estímulo para praticarmos

a melhoria contínua.

Tudo começa com o apoio no processamen-

to de pedidos e na responsabilidade nos

prazos de entrega. Também inclui desde a

verificação dos regulamentos de exporta-

ção até a ajuda para a preparação de do-

cumentos e autorizações. Temos prazer em

explicar o que é necessário para cada re-

messa, responder perguntas sobre números

de artigo e fichas técnicas. E muito mais.

Resumindo, quando há uma pergunta, nós

fornecemos a resposta. E, a propósito, tudo

isso em seis idiomas, pois os nossos clientes

estão em todo o mundo. Estamos disponí-

veis das 8:30 às 17:00 horas. Suas necessi-

dades poderão ser atendidas de modo geral

imediatamente, ou no máximo dentro de

48 horas. Para isso, temos uma equipe de

assistência harmonizada na qual um colega

ajuda o outro. Tudo a serviço e no interesse

dos nossos clientes.

ASSiSTênciA REnfERT

Page 8: Catálogo Renfert 2014/2015

6

www.renfert.comEquipamEntos

Page 9: Catálogo Renfert 2014/2015

7

Conteúdo Equipamentos

Técnica de aspiração Página 8–17

Aspiração para quatro estações de trabalho Página 10–11

Aspiração para duas estações de trabalho Página 12

Aspiração para uma estação de trabalho Página 13

Acessórios para Silent TS / TS2 Página 14

Aspiração de resíduos secos e úmidos Página 15

Caixa para desbaste Página 16

Acessórios para técnicas de aspiração Página 17

Técnica de jateamento Página 18–30

Jateador de circulação Página 18–19

Jateador com jatos combinados Página 20–21

Equipamento para jateamento fino Página 22–29

Acessório de equipamento para jateamento fino Página 30

Cinzel demuflador pneumático Página 31

Técnica de espatulação Página 32–38

Equipamento de mistura a vácuo Página 34–37

Acessórios para técnicas de espatulação Página 38

Vibrador Página 39

Recortadores Página 40–47

Recortador a úmido Página 42–43, 45

Recortador a úmido e a seco Página 44

Discos para recortadores Página 46

Fresa para arcadas dentária Página 47

Perfurador para pinos Página 48–49

Técnica de enceramento Página 50–58

Gotejador de cera Página 52–53

Acessórios para gotejador de cera Página 54

Derretedor de cera quente Página 55–57

Queimador tipo Bunsen Página 58

Técnica de pré-aquecimento Página 59–61

Forno de pré-aquecimento Página 60–61

Equipamento de limpeza de próteses Página 63–65

Equipamento de limpeza ultrassônica Página 66–67

Microscópios Página 68

Acessórios para microscópios Página 69

Óculos de aumento Página 69

EQuiPAMEnToS

Page 10: Catálogo Renfert 2014/2015

8

www.renfert.com

A força garante a tranquilidade. Sistemas de aspiração Silent da Renfert.

Na medida certa: a proteção contra ruídos e proteção da saúde corretas para a sua área de trabalho

Dia a dia no laboratório: uma peça de mão

vaza, o ar comprimido sopra e, além de

tudo, o motor da aspiração começa a fun-

cionar. Resumindo: uma poluição sono-

ra estressante. Para completar, a poeira fina

aparece. Ainda bem que existem os siste-

mas de aspiração Silent de alto desempe-

nho da Renfert, porque eles resolvem todos

os problemas de uma vez. Os sistemas de

aspiração Silent não só tem a potência ne-

cessária contra poeiras, mas também fun-

cionam ao mesmo tempo de modo surpre-

endentemente silencioso.

A solução ideal para cada tamanho, seja as-

piração para uma, duas ou quatro estações

de trabalho. A família Silent tem sempre o

sistema de aspiração ideal para o seu labo-

ratório.

EQUIPAMENTOS / TécNIcA DE ASPIRAçãO

Oliver Bothe, departamento de gestão de produtos:“A aspiração ideal exige a técnica de motor ideal. Troca de motores no Silent TS eTS2? Mais fácil impossível. Apesar da longa vida útil de mais de 800 horas, pode ser necessário tro-car o motor de um aparelho Silent TS. Em apenas poucos movimentos, você pode resolver isso, sem incômodos com períodos de ociosidade. O motor sem coletor do nosso sistema de as-piração de quatro estações de traba-lho Silent V4 dispensa praticamente qualquer manutenção. A sua garantia para uma vida útil muito mais longa, mesmo com uso constante no seu la-boratório.”

Page 11: Catálogo Renfert 2014/2015

9

EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE ASPIrAçãO

Os sistemas de aspiração SilentLimpeza silenciosa é possível Toda a nossa competência para o ar puro na sua área de trabalhoAs vantagens evidentes de uma família de

produtos planejados nos mínimos detalhes:

a aspiração Silent.

Potência f Ar puro em vez de poeiras nocivas:

através da potência de aspiração forte,

regulável até um fluxo volumétrico

de 4.000 l/min. f Proteção eficaz contra a poeira no seu

ambiente mediante um sistema de filtro

de dois níveis.

Proteção auditiva f Sistemas de aspiração mais silenciosos

através da redução do ruído operacional.

Operação f Acesso direto, cômodo a todos os ele-

mentos de comando no lado frontal do

aparelho. f Silent V4 e Silent TS2: ajuste intuitivo e

confortável de todos os parâmetros atra-

vés do visor claro multifuncional.

Calibração f calibração do sistema automático de li-

gação ajustável com precisão. Assim, o

comando do sistema de aspiração é cô-

modo através de qualquer peça de mão

convencional.

Tecnologia do motor f 800 horas de funcionamento. f Evita períodos de ociosidade graças à

troca de motor sem necessidade de ferra-

mentas nos aparelhos TS em apenas

2 minutos. f Alta durabilidade e baixa manutenção

através do motor Ec sem escovas do

Silent V4.

Design f Funcional, estético, compacto.

Page 12: Catálogo Renfert 2014/2015

10

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TécNIcA dE ASPIrAçãO

Silent V4

Aspiração silenciosa – potência nas quatro entradas

Função & Desempenho

A aspiração compacta para quatro estações

de trabalho do Silent V4 oferece desempe-

nho de aspiração individualmente ajusta-

vel, adaptado a cada necessidade real. To-

das as funções podem ser ajustadas através

do painel de comando intuitivo e confortá-

vel com visor Lcd.

Vantagens f Economia de espaço e de custos de ma-

nutenção com uma aspiração para qua-

tro usuários. f desempenho de aspiração na área de tra-

balho somente se necessário mediante

quatro válvulas de pinça comandadas se-

paradamente. f Adaptação do desempenho de aspiração

através de pós-regulagem automática do

desempenho de aspiração.

Descrição Fornecimento Art. No.

Silent V4, 230 VSilent V4, cabo de alimentação Silent V4, Quattro control Box (= QcB), cabo de alimentação QcB, cabo de interface QcB, kit de suporte QcB, mangueira de ar comprimido

29330000

Jogo de conexões finais, 2 unidades 29210003Mangueira de aspiração, 3 m Mangueira de aspiração, 2 conexões finais 900034240 Mangueira de aspiração, 6 m 901150823Mangueira de aspiração, 9 m 902150823Adaptador para mangueira de aspiração 900034305

Adaptadores universais para mangueira de aspiração 900034430

Exaustão externa de ar 29330002Mangueira de ar de refrigeração 29330003Pés de apoio com altura regulável (jogo) 29330004

Tensão de rede 230 V, 50/60 HzPotência de consumo 1.400 WØ Bico da mangueira, interior 38 mm (1.50")Ø Bico da mangueira, exterior 45 mm (1.77")Pressão de entrada, máx. / min. 8 bar / 4,5 bar (116.08 psi / 65.30 psi)Grau do vácuo na aspiração, máx. 11 kPaNível de ruído sonoro no posto de trabalho (na potência máxima de sucção) 63 dB(A)

Volume total da bandeja de poeira ~ 12 l (~ 3.17 gal)dimensões (LxAxP) 350 x 750 x 590 mm (13.79 x 29.55 x 23.25")Peso líquido ~ 45 kg (~ 99.36 lbs.)

Maik Witt, gestão de projetos: “A proteção máxima da sua saúde é o nosso objetivo. Nós utilizamos mate-rial de filtro fino com grau de precipi-tação de poeiras de 99,9 % (classe de filtro M).”

VídeoSilent V4 – Conceito de sucesso na aspiracãowww.renfert.com/P785

Page 13: Catálogo Renfert 2014/2015

11

EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE ASPIrAçãO

Detalhes

Tecnologia do motor

O motor Ec sem coletor tem um tempo de

vida útil nitidamente mais longo do que os

motores com coletores. Essa tecnologia

do motor garante altíssima segurança de

processos e economiza custos de serviços

e de manutenção.

Tecnologia do filtro

A inovadora limpeza de filtro fino ocorre

pneumaticamente. Após cada limpeza (1x

por dia) o filtro fino está de novo comple-

tamente limpo. Isso significa desempenho

de aspiração completo diariamente!

A poeira é coletada em uma gaveta que é

facilmente esvaziada pela parte frontal. A

troca incômoda do saco coletor de pó é coi-

sa do passado.

Proteção contra ruídos e proteção da saúde

O Silent V4 produz pouco ruído como o

próprio nome diz. Frequências desagradá-

veis foram eliminadas com auxílio de psi-

coacústicos. O resultado é uma aspiração

quase sem ruídos.

O alto desempenho de aspiração (máx.

4000 l/min) não deixa nenhuma poeira no

ambiente, o que representa proteção máxi-

ma da saúde com desempenho total.

Design

O Silent V4 pode ser embutido? Sem pro-

blemas! O formato relativamente compacto

permite a integração em móveis. O painel

padrão pode ser substituído muito facil-

mente pelo painel frontal desejado. contu-

do, uma solução independente também é

possível. Uma ideia correta para cada labo-

ratório.

Joanna Deligianni, protética: “Eu acho que a Quattro-Control-Box da Renfert é a solução ideal para os apare-lhos conectados ao sistema automático de ligação. Eu pude assim conectar o equipa-mento no laboratório de teste quase sem

extensão de cabo de rede. Além disso, essa técnica inovado-ra inclui uma proteção contra sobrecarga. Para mim, compe-tência de aspiração significa Renfert, com as unidades de aspiração da família Silent.”

Page 14: Catálogo Renfert 2014/2015

12

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO

Silent TS2

Tecnologia comprovada, benefício duplo

Função & Desempenho

Aspiração para duas estações de trabalho

de alto desempenho, silenciosa e compac-

ta. O Silent TS2 livra dois consumidores in-

dividuais de poeiras nocivas à saúde.

Vantagens f Desempenho de aspiração somente onde

e quando necessário, graças ao comando

inteligente e independente das duas vál-

vulas de pinça separadas. f Desempenho de aspiração constante

através da pós-regulagem automática da

potência do motor. f Facilidade de uso intuitiva com visor mul-

tifuncional grande e facilmente compre-

ensível.

Detalhes f Redução eficaz da poeira mediante um

grande fluxo volumétrico de 3.300 l/min. f Adapta-se a qualquer peça de mão ou

equipamento com uma simples cali-

bração. f Trabalho cômodo graças ao baixíssimo

ruído operacional de no máx. 59 dB(A). f Grande proteção da saúde com filtros da

classe de poeira M, opcional H/filtro tipo

HEPA (filtro altamente eficiente). f Este equipamento requer conexão exter-

na de ar comprimido.

Descrição Fornecimento Art. No.Silent TS2, 220–240 V Silent TS2, 4 m mangueira de aspiração, 4 conexões finais de PVC 29300050Silent TS2, 120 V Silent TS2, 4 m mangueira de aspiração, 4 conexões finais de PVC 29301050

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 HzPotência de consumo 1.400 W 1.400 WØ Bico da mangueira, interior 45 mm (1.77") 45 mm (1.77")Ø Bico da mangueira, exterior 50 mm (1.97") 50 mm (1.97")Potência máxima da tomada auxiliar 2.000 W 360 WPotência máxima 3.400 W 1.800 WSucção máxima 3.300 l/min (115.5 cfm) 3.300 l/min (115.5 cfm)Nível de ruído sonoro no posto de trabalho (na potência máxima de sucção) 59 dB(A) 59 dB(A)

Volume máximo do saco de poeira 7,5 l (1.98 gal) 7,5 l (1.98 gal)

Dimensões (LxAxP) 225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")

225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")

Peso líquido 27 kg (59.62 lbs.) 27 kg (59.62 lbs.)

Pressão de entrada, máx. / min. 8 bar / 4,5 bar (116.08 psi / 65.30 psi)

8 bar / 4,5 bar (116.08 psi / 65.30 psi)

Redutor tubular de ruído e outros acessóriosPágina 14

Joachim Egelhof, direção técnica:“Porque os nossos aspiradores Silent são tão silenciosos? Alguns ruídos incomodam mais que outros. Nós trabalhamos juntos com psicoacústicos que nos mostraram as faixas de frequências incômodas. Como

resultado foi possível minimizar drasticamente os ruídos nes-sa faixa de frequência e produzir aparelhos com uma fre- quência mais agradável ao ouvido.”

Page 15: Catálogo Renfert 2014/2015

13

Silent TS

A solução elegante para um usuário

Função & Desempenho

Com um desempenho de aspiração elevado

e regulável, o Silent TS é adequado para as-

piração de aparelhos e de área de trabalho.

Vantagens f Vida útil 3x mais longa (em comparação

com motores com coletores convencio-

nais) graças a nova tecnologia do motor. f Proteção contra contaminação por poei-

ra através de grande fluxo volumétrico

(3.300 l/min). f Pouca poluição sonora devido ao ruído de

aspiração máximo de 58 dB/A.

Detalhes f Troca de motor sem necessidade de ferra-

mentas em apenas 2 minutos. f Uso confortável de todas as funções

como sistema automático de ligação e

reconhecimento completo do filtro. f Grande proteção da saúde através de fil-

tro da classe de poeira M, opcional H/

filtro Hepa.

Descrição Fornecimento Art. No.

Silent TS, 220–240 V Silent TS, mangueira de aspiração de 3 m, saco especial coletor de pó, filtro fino, bico universal para mangueira, adaptador em Y 29210050

Silent TS, 100–120 V Silent TS, mangueira de aspiração de 3 m, saco especial coletor de pó, filtro fino, bico universal para mangueira, adaptador em Y 29211050

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 1.400 W 1.400 W (120 V), 1.000 W (100 V)Ø Bico da mangueira, interior 32,5 mm (1.28") 32,5 mm (1.28")Ø Bico da mangueira, exterior 40 mm (1.57") 40 mm (1.57")Comprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")Potência máxima da tomada auxiliar 2.000 W 360 W (120 V), 500 W (100 V)Potência máxima 3.400 W 1.800 W (120 V), 1.500 W (100 V)

Sucção máxima 3.300 l/min (115.5 cfm) 120 V: 3.300 l/min (115.5 cfm) 100 V: 2.900 l/min (101.5 cfm)

Nível de ruído máximo de acordo com a norma DIN 45635–01 -KL3 58 dB(A) 58 dB(A)

Volume máximo do saco de poeira 7,5 l (1.98 gal) 7,5 l (1.98 gal)

Dimensões (LxAxP) 225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")

225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")

Peso líquido 26 kg (57.41 lbs.) 26 kg (57.41 lbs.)

Tilo Burgbacher, chefe de pesquisa e desenvolvimento: “Para os motores Silent TS, a Renfert garante um tempo de vida útil do motor de 800 horas de funcionamento. Os testes mostraram em caso extremo em vida útil de até mais de 2.400 horas de funcionamento.”

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO

VídeoQue vantagens deve ofe-recer um sistema de aspi-ração na técnica dental?www.renfert.com/P156

Page 16: Catálogo Renfert 2014/2015

14

www.renfert.com

5

2

3

4

1

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO / ACESSóRIOS

Acessórios Silent TS e TS21. Saco especial coletor de pó Para o Silent TS e Silent TS2.

Vantagens f Alta capacidade de coleta: Volume de en-

chimento de 7,5 l. f Material robusto, completamente sintéti-

co, resistente à rutura e pode ser fechado. f Saco coletor de pó da classe M (DIN EN

60335–2-69).

2. Jogo de rolos

Vantagens f Apoio para o posicionamento simples e

flexível do aparelho. f Montagem fácil e rápida dos rolos.

3. Adaptadores universais para mangueira

Vantagens f Para os tamanho comuns de mangueiras. f Conexão bem adaptada, sem recorte.

4. Adaptador para exaustãoPara a exaustão externa de ar.

Vantagens f Redução de calor no laboratório.

5. Abafador de ruídoAbafador tubular de ruído para Silent TS2.

Vantagens f Redução de até 50% do ruído de aspira-

ção com desempenho de aspiração cons-

tante. f Instalação rápida e simples nas manguei-

ras de aspiração.

Descrição Art. No.Saco especial coletor de pó completamente sintético, 5 unidades 29210002Rolos, 4 unidades 29210001Adaptador para mangueira de aspiração 900034305Adaptador para exaustão externa de ar 29210004Silencer, abafador de ruído para Silent TS2 29560000Jogo de conexões finais, 2 unidades 29210003Mangueira de aspiração, 3 m (incl. 2 conexões finais) 900034240Mangueira de aspiração, 6 m 901150823Mangueira de aspiração, 9 m 902150823Adaptadores universais para mangueira de aspiração 900034430

Dica:Para manter a redução de ruído com desempenho completo, recomenda-mos que o abafador de ruído seja instalado verti-calmente.

Page 17: Catálogo Renfert 2014/2015

15

Vortex compact 3L

Aspiração – robusta e versátil

Função & Desempenho O Vortex compact 3L é uma unidade de as-

piração a úmido e a seco, desenvolvida es-

pecialmente para o uso no setor de apare-

lhos.

Vantagens f Proteção ideal contra poeiras finas peri-

gosas (grau de precipitação de poeiras

99,9 %) através do sistema de filtros de

2 passos com filtro fino, da classe M, op-

cionalmente também com filtro H/Hepa

(art. no. 900034410 /-4420). f Aumento de 25 % da capacidade do fil-

tro com um apertar de botão através do

sistema Free Filter. f Alta eficiência graças a uma turbina de

aspiração de alta potencia e rotação, com

3.600 Watt e 3.700 l/min.

Detalhes f Especialmente indicado para o uso em

trabalhos de desgaste refrigerados a água

através da função de aspiração a úmido. f Descarte sem dispersão de poeira me-

diante saco de filtro grande (15 l) e ex-

tremamente resistente, fabricado em

fleece, com sistema integrado de fecha-

mento. f Longa durabilidade do filtro fino permu-

tável fabricado em fleece PET.

Descrição Fornecimento Art. No.

Vortex compact 3L, 230–240 V Vortex compact 3L, 1 saco de filtro e 3 m mangueira de aspiração 29245000

Vortex compact 3L, 120 V Vortex compact 3L, 1 saco de filtro e 3 m mangueira de aspiração 29246000

Saco para descarte, 5 unid. 29245002Sacos de filtro de reposição, 5 unid. 29245003Filtro fino, 1 unid. 29245004Filtro de tecido, 1 unid. 29245005

Tensão de rede 230–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 HzPotência de consumo 1.200 W 840 WFusível de rede 16 A 12 A Comprimento do cabo 7,5 m (295.28") 7,5 m (295.28")Ø Bico de sucção interior/exterior 37 mm (1.46") / 45 mm (1.77") 37 mm (1.46") / 45 mm (1.77")Ø Tubo de mangueira int./ext. 36 mm (1.42") / 46 mm (1.81") 36 mm (1.42") / 46 mm (1.81")Nível de ruído máximo de acordo com a norma DIN 45635–01 -KL3 62 dB(A) 62 dB(A)

Recipiente 30 l (7.92 gal) 30 l (7.92 gal)

Dimensões (LxAxP) 385 x 600 x 480 mm (15.16 x 23.62 x 18.9")

385 x 600 x 480 mm (15.16 x 23.62 x 18.9")

Peso líquido ~ 10 kg (22.08 lbs.) ~ 10 kg (22.08 lbs.)

Oliver Bothe, gestão de produtos: “O motor coletor do Vortex compact 3L está excluído da garantia, estando sujeito a desgaste de acordo com o sistema. A vida útil média estimada é de aprox. 800 horas.”

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO

Page 18: Catálogo Renfert 2014/2015

16

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ASPIRAÇÃO

Dustex master plus

A caixa de desgaste compacta

Função & DesempenhoA caixa de desgaste Dustex master plus é

segura contra quedas e deslizamento e pro-

tege contra lascas, poeira e fumos. Uma

forma ergonômica e ajustável possibilitam

um trabalho livre e cômodo.

Vantagens f Visualização clara graças à aspiração con-

tínua à peça trabalhada. f Máxima liberdade de movimentos graças

ao amplo volume interno (17 l). f Trabalho mais cômodo devido às abertu-

ras grandes para as mãos.

Detalhes f Luz muito brilhante, iluminação incorpo-

rada de 2.400 lux. f Alta segurança através do vidro de prote-

ção inquebrável revestido de silicone. f Uso flexível através da caixa compacta e

estável, de baixo peso, revestida em pó. f Bandeja redonda de madeira dura.

Descrição Fornecimento Art. No.

Dustex master plus, 220–240 V Caixa de aspiração, luminária com proteção da lâmpada, jogo de canais de aspiração, apoio para o braço 26260105

Dustex master plus, 100–120 V Caixa de aspiração, luminária com proteção da lâmpada, jogo de canais de aspiração, apoio para o braço 26261105

Lupa de qualidade, tipo pescoço de cisne flexível 26260300

Filtro para ouro 26260600

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 Hz

Dimensões (LxAxP) 380 x 285 x 400 mm (14,97 x 11,23 x 15,76")

380 x 285 x 400 mm (14,97 x 11,23 x 15,76")

Consumo de energia da iluminação 17,3 W 9,5 WVolume da cabine de trabalho 17 l (4.49 gal.) 17 l (4.49 gal.)Peso 5 kg (11.04 lbs.) 5 kg (11.04 lbs.)Ø Tubo externo de sucção, para sucção externa 40 mm (1,58") 40 mm (1,58")Ø Tubo interno de sucção, para sucção externa 35 mm (1,38") 35 mm (1,38")

Recomendamos o uso do aspirador Silent TS junta-mente com este aparelhoPágina 13

Page 19: Catálogo Renfert 2014/2015

17

Divisor de fluxo Função & DesempenhoPara conexão de dois produtores de poeira

ao sistema de aspiração da Renfert.

Vantagens f Comutável individualmente para uma ou

duas aberturas de aspiração através de

um seletor. f Conexão rápida e sem ferramentas.

Descrição Art. No.Conector comutável tipo Y incl. 4 muflas (sem mangueira) 29260000

Jogo de conexões finais, 2 unidades 29210003Mangueira de aspiração, 3 m (incl. 2 conexões finais) 900034240

Mangueira de aspiração, 6 m 901150823Mangueira de aspiração, 9 m 902150823

Ø Boca de sucção interior/exterior

35 mm (1.38")/ 44 mm (1.73")

Ø Luva de acoplamento interior/exterior

38 mm (1.5")/ 44 mm (1.77")

Ø Tubo de mangueira interior / exterior

38 mm (1.5")/ 44 mm (1.73")

Filtro fino classe H/tipo HEPA Função & DesempenhoMais segurança com um grau de precipita-

ção de poeiras de 99,995 %.

Vantagens f Conexão rápida e sem ferramentas. f Disponível para Silent TS, TS2 e Vortex

compact 3L. f Cada filtro é fornecido com um certifi-

cado individual (verificado conforme as

normas DIN EN/IEC 60335–2–69 A.3/

AA.22.201.2 e EN 1822–5 Filtros Hepa /

MIL-STD 282 tipo: C).Descrição Art. No.Filtro H+Hepa Silent TS/TS2, conjunto 900034410Filtro H+Hepa Vortex compact 3L, unidade 900034420

Caixa de desgaste simples Função & DesempenhoCaixa de desgaste simples de acrílico com

lupa.

Vantagens f Impede que o pó de desgaste se espalhe. f Levíssima e de uso especialmente flexível. f Controle ideal da peça de trabalho atra-

vés de lupa integrada com aumento de 2

vezes.

Descrição Art. No.Caixa de desgaste simples 26250000

Boca de aspiração Função & DesempenhoEste acessório prático permite equipar pos-

teriormente as áreas de trabalho dos proté-

ticos com sistemas de aspiração.

Vantagens f Suporte de trabalho resistente de madeira

dura. f Fixação segura para mesas de trabalho de

20 a 40 mm de espessura (0,79–1,58"). f Conexão variável da mangueira de aspi-

ração à direita ou à esquerda (conector

para tubo de ligação 40 mm / 1,58").Descrição Art. No.Boca de aspiração (sem painel de vidro) 29250000Painel de vidro com suporte 29251000

EQUIPAMENTOS / TéCNICA DE ASPIRAçãO

Dimensões (LxAxP) 250 x 150 x 150 mm (9.84 x 5.9 x 5.9")

Peso 400 g (0.88 lbs.)

Page 20: Catálogo Renfert 2014/2015

18

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / JATEAMENTO

Vario jet

Jateamento de circulação – profissional, eficiente e completamento automático

Função & DesempenhoO Vario jet é o jateador circulatório ideal

para um jateamento econômico. Ele pode

ser utilizado nos modos automático e ma-

nual.

Vantagens f Adaptação exata dos parâmetros decisi-

vos de jateamento (pressão, tempo, gra-

nulometria). f Sistema inteligente de aspiração: somen-

te as poeiras finas inúteis são removidas. f Grande liberdade de movimentos devi-

do ao cesto de jateamento facilmente re-

movível.

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)Pressão da conexão , externa max. 10 bar (145 psi) max. 10 bar (145 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 200 l/min (7.00 cfm) 200 l/min (7.00 cfm)Potência da lâmpada 11 W 11 WPotência da conexão da exaustão 1200 W 1200 W

Dimensões (LxAxP) 405 x 650 x 460 mm (15.96 x 25.61 x 18.12")

405 x 650 x 460 mm (15.96 x 25.61 x 18.12")

Volume da câmara de jateamento 25 l (6.60 gal) 25 l (6.60 gal)Peso ≈ 26 kg (57.41 lbs.) ≈ 26 kg (57.41 lbs.)

Descrição Art. No.Vario jet, 220–240 V 29610000Vario jet, 100–120 V 29611000

Nós recomendamos óxido de alumínio Cobra 90–125 µm ou 250 µmPágina 151

Christian Pilz, chefe da gestão de produtos:"Outra vantagem no programa ma-nual é a transmissão direcionada de impulsos através de um pedal acioná-vel a 360°.“

Dica:Amortização rápida do equipamento com apenas 3–4 estruturas metálicas por dia através de 50 % de economia de material de jateamento.

Page 21: Catálogo Renfert 2014/2015

19

EQUIPAMENTOS / JATEAMENTO

Detalhes

O sistema inteligente de aspiraçãoeconomiza 50 % no consumo de material

de jateamento. Os canais de aspiração fo-

ram projetados para que apenas as partícu-

las de poeira fina não aproveitáveis sejam

aspiradas.

O bico de jateamentopode ser posicionado ao cesto em três posi-

ções. Ele é fabricado em carboneto de boro

altamente resistente. A distância e o ângu-

lo do bico à peça fundida são ajustados ao

sentido de rotação do cesto, desse modo

100 % do trabalho de jateamento é alcan-

çado em curtíssimo tempo.

O cesto de jateamentogira com uma geometria especial. É possí-

vel jatear até 7 estruturas metálicas fundi-

das simultaneamente. Em média de 10 mi-

nutos, um objeto é completamente jateado.

Uma inserção de borracha no cesto protege

os objetos e o cesto. Remoção fácil do cesto

de jateamento para a função manual com

apenas um movimento.

Características técnicas f Uso intuitivo. f Seleção de programa através de teclado

de membrana. f Pressão de jateamento ajustável de 1 a 6

bar (14,5 a 87 psi). f Indicação de pressão no manômetro. f Controle automático da aspiração externa

com tempo de inércia controlado entre 5

e 30 segundos. f Abertura na lateral possibilita uma co-

nexão para outro aparelho operado a ar

comprimido (jateador de precisão, cinzel

de demuflagem, bico soprador). f Painel de vidro revestido altamente resis-

tente. f Luvas protetoras forradas de algodão.

Page 22: Catálogo Renfert 2014/2015

20

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / JATEAMENTO

Vario basic

O polivalente entre os jateadores

Função & Desempenho

A combinação compacta de um jateador de

circulação e um jateador de precisão. A so-

lução econômica e multifuncional para to-

dos os trabalhos de jateamento relevantes

na prótese dentária.

Vantagens f Capacidade de ampliação de 1 a 4 depó-

sitos de material de jateamento. f Bico de jateamento circulatório individu-

almente ajustado com princípio Venturi

integrado para um jateamento uniforme

e eficiente. f Consumo de material de jateamento

50% menor devido ao sistema inteligen-

te de aspiração (somente as poeiras finas

inúteis são removidas).

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi) Pressão da conexão , externa 6–8 bar (87–116 psi) 6–8 bar (87–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 200 l/min (7.00 cfm) 200 l/min (7.00 cfm)

Dimensões (LxAxP) 380 x 540 x 450 mm (14.92 x 21.28 x 17.73")

380 x 540 x 450 mm (14.92 x 21.28 x 17.73")

Volume da câmara de jateamento 23 l (6.07 gal) 23 l (6.07 gal)Valor do 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso ≈ 14 kg (30.91 lbs.) ≈ 14 kg (30.91 lbs.)

Descrição Tipo Art. No.Vario basic, unidade básica sem reservatórios, 220–240 V 29600005Vario basic, unidade básica sem reservatórios, 100–120 V 29601005Reservatório adicional à direita, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 μm 29540050Reservatório adicional à esquerda, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 μm 29540051Reservatório adicional à direita, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 μm 29540250Reservatório adicional à esquerda, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 μm 29540251Suporte de parede incl. ângulo de aspiração de 90° 29600001Ângulo de aspiração de 90° 29600002Grade de proteção para o painel de vidro 29600003Bico de carboneto de boro 900035520

Filtro de ar comprimido de alto desempenhoPágina 30

Christian Pilz, chefe da gestão de produtos: “Em nosso laboratório de teste, empregamos o filtro de ar com-primido de alto desempenho para um ar comprimido limpo e isento de óleo e de água. Assim, os custos de manu-tenção podem ser consideravelmente reduzidos.”

Page 23: Catálogo Renfert 2014/2015

21

EQUIPAMENTOS / JATEAMENTO

Detalhes

Opcional: os reservatórios para jatea-mentos de precisão contêm aprox. 1.000 ml de material de ja-

teamento. Com apenas poucos movimen-

tos eles são ampliáveis facilmente por meio

de engates rápidos e sistema de codificação

por cores, sem uso de ferramentas.

O silo para areia

Um separador de partículas grossas impede

a contaminação do material de jateamen-

to. O silo grande em forma de funil garan-

te o abastecimento permanente de areia.

Através de uma abertura no fundo do silo, o

aparelho pode ser esvaziado.

Instalação: parede ou de mesa

Opcionalmente o Vario basic (com somente

dois reservatórios de material de jateamen-

to) pode ser fixado com um suporte de pa-

rede de fácil montagem.

Características técnicas f Painel de vidro revestido altamente resis-

tente. f Mangas substituíveis e laváveis. f Corpo do aparelho de metal revestido por

pintura eletrostática. f Seletor interno para cada reservatório de

material abrasivo, para jateamento de cir-

culação ou no uso de ar comprimido. f Peça de mão jateadora IT com bicos subs-

tituíveis. f Filtro com separador manual de água

para a limpeza do ar comprimido. f Opcional: bico de carboneto de boro alta-

mente resistente disponível. f Abertura na lateral possibilita uma cone-

xão para outro aparelho a ar comprimido

(ex. cinzel de demuflagem).

Page 24: Catálogo Renfert 2014/2015

22

www.renfert.com

Alta tecnologia no jateamento: qualidade combinada com economia

Jateadores Basic da Renfert. Qualidade que economiza dinheiro.

Adquirindo um jateador, significa uma re-

dução considerável de material e de tempo

de trabalho. Tempo é dinheiro: Verifique a

economia real antes de investir.

Se você espera uma melhor qualidade de

jateamento combinado com um consumo

mínimo, os jateadores da Renfert oferece a

solução ideal. Um estudo da Escola Superior

de Osnabrück, Alemanha, comparou equi-

pamentos de várias marcas e comprova:

Os jateadores de precisão da série Basic

podem ajudar a economizar dinheiro. Os

testes da Escola Superior revelam principal-

mente os custos ocultos decorrentes de um

investimento: os aparelhos testados, apa-

rentemente mais econômicos consumiram

até 7x mais material de jateamento do que

um jateador Basic quattro IS da Renfert. Em

outras palavras: o consumo anual de mate-

rial abrasivo foi de 95 €, enquanto um apa-

relho equivalente gera um custo de 640 €.

A médio e longo prazo esse montante total

é impressionante.

Resumindo: Uma aquisição, a primeira vista

econômica, pode ser na verdade inespera-

damente cara.

EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE JATEAMENTO

Christian Pilz, chefe da gestão de produtos:“Como protético e gerente de produ-tos nós sabemos por experiência que a economia é mais importante do que nunca para a técnica de jateamento.”

Descubra mais em nossa publicação Renfert Report.www.renfert.com/de/re-port308

Page 25: Catálogo Renfert 2014/2015

23

Tabela comparativa: Jateadores Basic classic Basic master Basic quattro Basic quattro IS

Número de tanques 1–2 2 2–4 2–4

Volume da câmara de jateamento 14l 20l 20l 20l

Bico soprador – –

Função de interrupção imediata (IS) – – –

Ajuste individual da pressão de cada tanque – – –

EquIpAmENtoS / JAtEAmENto

Os jateadores de precisão da série Basicos supertalentos. Precisão e Resultados: Tecnologia de ponta.A alta tecnologia da câmara de mistura que

nós desenvolvemos e a geometria especial

dos bicos jateadores It oferecem vantagens

decisivas.

1. perfeita uniformidade de fluxo e pressão

do jato, bem como da área jateada. As-

sim, você obtém sempre um condicio-

namento homogêneo e reproduzível das

superfícies para propriedades de ligação

perfeitas. Sem tensões ou fissuras na ce-

râmica.

2. Reduz em até 80% os seus custos com

material abrasivo. Graças a uma mistu-

ra ideal de ar e partículas sólidas temos

um fluxo do material abrasivo ideal para

o trabalho esse fluxo é independente do

nível de enchimento do tanque.

3. Jato focalizado, eficaz e seguro. A ação

abrasiva no objeto ocorre sem perdas.

Simultaneamente, os objetos sensíveis

são protegidos da melhor forma.

Conceito de PerfectView Vantagem da Renfert: A câmara de jatea-

mento contínua e fortemente iluminada ilu-

minada (4.800 lux) garante o melhor reco-

nhecimento de contorno e de detalhes no

seu objeto.

f Graças à tecnologia LED especial de ilu-

minação natural, os contrastes são mais

fortes e as diferenças de cor mais claras

no objeto iluminado.

Dica de quem entende! Tema silicatização fria no jateador: 3M Espe recomenda ex-

clusivamente o uso dos jateadores da série Basic da Renfert em conjun-to com RocatecTM. A sua vantagem: O revestimento ocorre uniformemente com o uso correto de impacto e sem carga térmica da liga. Leia mais: www.renfert.com

f A ventilação inteligente otimiza a remo-

ção de turbulências de ar e partículas só-

lidas para permitir sempre a visualização

clara do objeto (a partir do Basic master). f o painel de vidro de proteção revestido

com silicone garante visualização excepcio-

nalmente clara (opcional no Basic classic). f o sistema de codificação por cores nas

tampas dos reservatórios, o posiciona-

mento dos reservatórios, o cabo e o sele-

tor do depósito tornam o uso do aparelho

extremamente simples. f As mangueiras localizadas de forma er-

gonômica proporcionam uma ótima visi-

bilidade.

Page 26: Catálogo Renfert 2014/2015

24

www.renfert.comEquipamEntos / JatEamEnto

Basic quattro IS

Jateamento de alta precisão

Função & DesempenhoJateador profissional de precisão, uso con-

fortável, 2 a 4 reservatórios. procedimento

preciso e seguro a cada uso.

Vantagens f Jateamento controlado e exato em obje-

tos delicados por meio de mecanismo de

interrupção imediata – início/interrupção

do processo em questão de segundos. f trabalho preciso, procedimento seguro e

excelente relação custo/benefício graças

à alta tecnologia da câmara de mistura. f trabalho rápido e seguro graças à regula-

gem de pressão individual, com um indi-

cador de pressão em cada reservatório.

tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 Hzpressão de trabalho 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)pressão da conexão , externa 5–8 bar (87–116 psi) 5–8 bar (87–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)potência da lâmpada 16 W 16 WComprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")Dimensões do equipamento da versão com 2-tanques (Lxaxp)

395 x 320 x 510 mm (15.55 x 12.6 x 20.08")

395 x 320 x 510 mm (15.55 x 12.6 x 20.08")

Volume do 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Volume da câmara de jateamento 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)peso líquido do equipamento da versão 2-tanques 11,5 kg (25.39 lbs.) 11,5 kg (25.39 lbs.)

Descrição Tipo Art. No.Basic quattro is, unidade básica com dois reservatórios, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm

1 x 25–70 µm, 1 x 70–250 µm 29590000

Basic quattro is, unidade básica com dois reservatórios, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm

1 x 25–70 µm, 1 x 70–250 µm 29591000

Reservatório adicional, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm 29590050Reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm 29590250

Você precisa de material abrasivo?Consulte a página 150.

Christian Pilz, chefe da gestão de produtos:“Os jateadores da Renfert Basic quat-tro IS são indicados para situações como o jateamento de fissuras extre-mamente finas e a demuflagem se-gura e eficiente de peças de cerâmica prensada.”

VídeoMontagem fácil dos tan-ques em poucos passos.www.renfert.com/P129

Page 27: Catálogo Renfert 2014/2015

25

EquipamEntos / JatEamEnto

Detalhes

Mecanismo de interrupção imediata “IS” (Immediate Stop) o comando das válvulas pneumáticas é acio-

nado por meio do pedal, que inicia e para o

jateamento num piscar de olhos. Esta técni-

ca permite uma dosagem precisa do abrasivo

e impede a repetição indesejável da aplicação

(economiza material abrasivo!).

o mecanismo de interrupção imediata “is”

possibilita um trabalho minuciosamente pre-

ciso na demuflagem eficiente em trabalhos

extremamente delicados (cerâmica prensada,

inlays, trabalho telescópica, borda fina da

coroa dentária), no jateamento de fissuras,

no tratamento de encaixes e conexões, bem

como no condicionamento de superfície de li-

gas e cerâmicas.

Controle exato da pressãoapós ligar a unidade, os tanques de jatea-

mento ficam sempre sob pressão. ao desligá-

-la, a pressão é mantida durante várias horas

e não precisa pressurizar os tanques. assim,

no início do processo de jateamento, a pres-

são individualmente programada já está pre-

sente em cada reservatório.

Seletor de reservatório e regulador de pressãotrabalhando dentro da câmara de jateamento

é possível selecionar e ou regular facilmente a

pressão de cada tanque.

Pedalo pedal pode ser acionado de qualquer lado,

a 360°.

Acréscimo de reservatóriosacoplamento fácil de reservatórios, sem neces-

sidade de ferramentas, por meio de engates

rápidos e do sistema de codificação por cores.

Volume da câmara de jateamentoampla câmara de jateamento (20 l) para má-

xima liberdade de movimentos.

Dica:Único no gênero: Os manômetros instalados na tampa do reservatório indicam a real pressão no bico jateador, e não a pressão estática no reser-vatório. Em cada reservátorio a pressão necessá-ria pode ser ajustada individualmente.

tempo em segundos

nív

el d

e ab

rasi

vo

tempo residual em segundos

parada do jateamento

técnica de jateamento convencional

Volume residual (mistura abrasivo + ar)

técnica is - (interrupção imediata) ar comprimido

Page 28: Catálogo Renfert 2014/2015

26

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / JATEAMENTO

Basic quattro

Jateamento de precisão – econômico e versátil

Função & DesempenhoJateador de alta precisão, uso confortável e

flexível, 2 a 4 reservatórios.

Vantagens f Acoplamento fácil de reservatórios, sem

necessidade de ferramentas, por meio de

engates rápidos e do sistema de codifica-

ção por cores. f Trabalho preciso graças à câmara mistura-

dora especial (princípio Venturi). f Fácil limpeza das mãos e de objetos com

o bico soprador.

DetalhesDiversos trabalhos ao mesmo tempoOcupando apenas um pequeno espaço,

Basic quattro permite realizar diversos tra-

balhos ao mesmo tempo, como o jatea-

mento de superfícies, o acabamento e o

preparo de infraestruturas metálicas para a

queima oxidante.

AdaptaçõesBasic quattro pode ser adaptado rapida-

mente para até quatro reservatórios pelo

próprio usuário, por exemplo, do seguinte

modo: 50 μm Cobra, 50 μm Rolloblast,

90–125 μm Cobra e 250 μm Cobra.

Volume da câmara de jateamento20 l

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)Pressão da conexão, externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)Potência da lâmpada 16 W 16 WComprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")Dimensões do equipamento da versão com 2 -tanques (LxAxP)

395 x 285 x 465 mm (15.55 x 11.22 x 18.31")

395 x 285 x 465 mm (15.55 x 11.22 x 18.31")

Volume da câmara de jateamento 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)Volume de 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso líquido do equipamento da versão 2 -tanques 8,9 kg (19.65 lbs.) 8,9 kg (19.65 lbs.)

Descrição Tipo Art. No.Basic quattro, unidade básica com dois reservatórios, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm

1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29580000

Basic quattro, unidade básica com dois reservatórios, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm

1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29581000

Reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 25–70 μm 29580050Reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 μm 29580250

Você precisa de bicos de jateamento?Consulte a página 29.

Page 29: Catálogo Renfert 2014/2015

27

Basic master

O mestre para o dia a dia

Função & DesempenhoO jateador de precisão Basic master tem

um excepcional aproveitamento de espaço,

proporcionando grande liberdade de mo-

vimentos. O jateador possui dois reserva-

tórios.

Benefícios f Trabalho preciso graças a uma tecnolo-

gia de câmara de mistura especial (princí-

pio Venturi). f Ampla câmara de jateamento para máxi-

ma liberdade de movimentos. f Aberturas de ventilação para uma ótima

ventilação da câmara de jateamento e me-

lhor visibilidade no trabalho (conceito

"PerfectView").

DetalhesBasic master é o jateador preferido dos la-

boratórios com uma elevada carga de tra-

balho. Mais benefícios em termos de ergo-

nomia e ventilação, bem como a longa vida

útil, otimizam esse jateador para um uso

constante.

Os dois reservatórios também se prestam a

todos os trabalhos comuns no laboratório,

como o jateamento de metal nobre e cerâ-

mica com materiais de 25–70 μm e

70–250 μm.

Volume da câmara de jateamento 20 l

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)Pressão da conexão, externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)Potência da lâmpada 16 W 16 WComprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")

Dimensões (LxAxP) 395 x 285 x 460 mm (15.55 x 11.22 x 18.11")

395 x 285 x 460 mm (15.55 x 11.22 x 18.11")

Volume da câmara de jateamento 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)Volume de 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso líquido 8,1 kg (17.88 lbs.) 8,1 kg (17.88 lbs.)

Descrição Tipo Art. No.Basic master, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29482000

Basic master, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29482025

Basic master, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29482250Basic master, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29484000

Basic master, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29484025

Basic master, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29484250

Você precisa de material de jateamento?Consulte a página 150.

Dr. Bonnet, cirurgião-dentista:“Nós decidimos pelo jateador de pre-cisão Basic master em conjunto com o sistema de aspiração Silent TS da Ren-fert. O aparelho é muito útil em mui-tos trabalhos do dia a dia, além ser de uso fácil e rápido.”

EQUIPAMENTOS / JATEAMENTO

Page 30: Catálogo Renfert 2014/2015

28

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / JATEAMENTO

Basic classic

Tecnologia grandiosa em um pequeno espaço

Função & DesempenhoBasic classic é a maneira econômica de se

iniciar no jateamento profissional de preci-

são; um aparelho compacto na forma bási-

ca, com até dois reservatórios.

Vantagens f Trabalho preciso graças à câmara mistura-

dora especial (princípio Venturi). f Fácil de ampliar para dois reservatórios,

sem necessidade de ferramentas. f Trabalho eficiente devido ao seletor de

reservatório dentro da câmara de jatea-

mento.

Detalhes f O dispositivo se encaixa em um pequeno

espaço devido ao seu design compacto.

Os dois reservatórios também se prestam a

todos os trabalhos comuns no laboratório,

como o jateamento de metal nobre e cerâ-

mica com materiais de 25–70 μm e

70–250 μm.

Volume da câmara de jateamento14 l

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPressão de trabalho 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)Pressão da conexão, externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)Potência da lâmpada 16 W 16 WComprimento do cabo 2 m (78.74") 2 m (78.74")

Dimensões (LxAxP) 350 x 270 x 470 mm (13.78 x 10.63 x 18.5")

350 x 270 x 470 mm (13.78 x 10.63 x 18.5")

Volume da câmara de jateamento 14 l (3.70 gal) 14 l (3.70 gal)Volume de 1 tanque 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso líquido 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.)

Descrição Tipo Art. No.Basic classic, 220–240 V, incl. bico jateador 0,8 mm 1 x 25–70 μm 29471050Basic classic, 220–240 V, incl. bico jateador 1,2 mm 1 x 70–250 μm 29471250Basic classic, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29472000

Basic classic, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29472025

Basic classic, 220–240 V, incl. 2 bicos jateador 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29472250

Basic classic, 100–120 V, incl. bico jateador 0,8 mm 1 x 25–70 μm 29473050

Basic classic, 100–120 V, incl. bico jateador 1,2 mm 1 x 70–250 μm 29473250Basic classic, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29474000

Basic classic, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29474025

Basic classic, 100–120 V, incl. 2 bicos jateador 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29474250Reservatório suplementar, incl. bico jateador 0,8 mm 1 x 25–70 μm 29470050Reservatório suplementar, incl. bico jateador 1,2 mm 1 x 70–250 μm 29470250

Recomendado para o uso do sistema de união adesiva Rocatec™, da 3M Espe. Ver página 23

Page 31: Catálogo Renfert 2014/2015

29

Jateamento com opção portátil

Pressão de trabalho 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)Pressão da conexão , externa 6–10 bar (87–145 psi) 6–10 bar (87–145 psi)Consumo de ar 6 bar (87 psi) 120 l/min (4.20 cfm) 120 l/min (4.20 cfm)

Dimensões (LxAxP) 220 x 260 x 130 mm (8.67 x 10.24 x 5.12“)

220 x 260 x 130 mm (8.67 x 10.24 x 5.12“)

Peso ≈ 2,5 kg (5.52 lbs.) ≈ 2,5 kg (5.52 lbs.)

Descrição Tipo Art. No.Basic mobil com pedal, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm 29143050Basic mobil com pedal, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm 29143250

Basic mobil Função & DesempenhoNas unidades Basic mobil, a construção do

jateador de precisão foi reduzida à forma

mais básica. Assim, para o uso portátil, bas-

ta uma conexão ao ar comprimido.

Vantagens f Ideal quando utilizado em qualquer câ-

mara de jateamento. f Comando por meio de pedal pneumático. f Pressão de jato regulável, de 1–6 bar.

Pressão indicada por manômetro.

EquIPAmENtos / JAtEAmENto

Bicos jateadores IT para aparelhos Basic Função & Desempenho

A combinação de material abrasivo/bicos

jateadores com a técnica ideal de jateamen-

to influenciam na qualidade e rapidez do

jateamento de objetos.

Vantagens f Vida útil quatro vezes mais longa em

comparação com bicos convencionais,

por ser de carboneto de boro altamente

resistente. f Ótima condução e foco do material de ja-

teamento devido a forma alongada do

bico. f Para cada aplicação há um bico jateador

adequado.Bicos jateadores Cobra (µm) Rolloblast (µm) Rocatec 3M Espe

25 50 90 110 125 250 50 100 Pre&Plus SoftØ 0,40 mm, Art.No. 900021203 Ø 0,60 mm, Art.No. 900033213 Ø 0,80 mm, Art.No. 900021204 Ø 1,00 mm, Art.No. 900033211 Ø 1,20 mm, Art.No. 900033214 Ø 1,40 mm, Art.No. 900021205 Ø 2,00 mm, Art.No. 900021206 Ø 1,5 x 3,5 mm, Art.No. 900031739

particularmente recomendado recomendado

Page 32: Catálogo Renfert 2014/2015

30

www.renfert.com

Ar comprimido isento de óleo e de água

Pressão máxima de entrada 10 bar (145 psi)Qualidade do Ar ISO 8573–1, Classe 1.7.1Vazão / minuto 420 l (14.70 cfm), 6,3 bar (91.41 psi)Dimensões 210 x 280 mm (8.27 x 11.02")

Descrição Art. No.Filtro de ar comprimido incl. conjunto de conectores e inserções de filtro 29400000

Filtro de ar comprimido de alto desempenho Função & DesempenhoEliminado os problemas nos sistemas de ali-

mentação de ar comprimido causados por

condensação de água, óleo, restos de tinta

e partículas de ferrugem de compressores.

O filtro de ar comprimido impede a agluti-

nação do abrasivo e o entupimento dos ca-

nais estreitos de aparelhos de ar comprimi-

dos através dessas impurezas.

Vantagens f Sistema de filtros de três passos: Pré-fil-

tro, filtro fino e filtro de carvão ativado. f Pode ser conectados três aparelhos a um

filtro. f Todos os filtros são substituíveis facil-

mente.

Ampliação em poucos passos

Reservatórios adicionais para aparelhos Basic Função & DesempenhoMontagem do reservatório com poucos

movimentos.

Vantagens f Acoplamento de reservatórios, sem ne-

cessidade de ferramentas, por meio de

engates rápidos e do sistema de codifica-

ção por cores. f Disposição individual dos reservatórios

para material de jateamento de

25–70 µm ou 70–250 µm. f Controle da quantidade de enchimento

através de reservatórios transparentes.

EQUIPAMENTOS / JATEAMENTO / ACESSórIOS

Descrição Tipo Jateador Art. No.reservatório adicional à direita, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm Vario basic 29540050reservatório adicional à esquerda, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm Vario basic 29540051reservatório adicional à direita, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm Vario basic 29540250reservatório adicional à esquerda, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm Vario basic 29540251reservatório adicional, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm Basic quattro IS 29590050reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm Basic quattro IS 29590250reservatório adicional, incl. bico jateador 0,8 mm 25–70 µm Basic quattro 29580050reservatório adicional, incl. bico jateador 1,2 mm 70–250 µm Basic quattro 29580250reservatório suplementar, incl. bico jateador 0,8 mm 1 x 25–70 µm Basic classic 29470050reservatório suplementar, incl. bico jateador 1,2 mm 1 x 70–250 µm Basic classic 29470250

VídeoMontagem facíl do tanque em poucos passos.www.renfert.com/P129

Page 33: Catálogo Renfert 2014/2015

31

Power pillo / Pillo

Demuflagem – tecnologia de ponta

Função & Desempenho

Tensões em pontes, trincas em próteses

acrílicas e dentes lascados são coisas do

passado. Com os cinzéis de demuflagem

pneumáticos Power pillo e Pillo, é possível

realizar demuflagens de modo cuidadoso,

rápido e sem esforço.

Vantagens f Economia de tempo e dinheiro com uma

demuflagem altamente eficiente e ao

mesmo tempo cuidadosa de trabalhos

sensíveis (peças fundidas/próteses). f Baixa manutenção devido a uma mecâni-

ca especial (sem óleo). f Proteção máxima da saúde devido à míni-

ma transmissão de vibrações às articula-

ções do usuário.

Características

O Power pillo oferece maior desempenho,

funcionamento suave e uma conexão de

engate rápido.

Detalhes f Regulagem contínua de potência. f Opcional: Disponibilidade de quatro tipos

de cinzéis de carboneto. f Preensão segura, ideal e de grande con-

forto no trabalho devido à forma ergonô-

mica.

Descrição Fornecimento Art. No.

Pillo Cinzel de demuflagem, cinzel nº 50220200, mangueira de conexão (2 m/78.7"), jogo de filtros de entrada 50224000

Power pillo Cinzel de demuflagem, cinzel nº 50220200, mangueira de conexão (2 m/78.7"), jogo de filtros de entrada 50225000

Cinzel tipo fenda, estreita 50220100Cinzel tipo fenda, larga 50220200Cinzel meia-cana 50220300Cinzel pontiagudo 50220400

Descrição Power pillo PilloConsumo de ar l/min 10 (0.35 cfm) 9 (0.32 cfm)Nível de ruído sonoro de acordo com a norma DIN EN ISO 11202 81,5 dB(A) 79,3 db(A)

Dimensões (Ø x L) 29 x 168 mm (1.14 x 6.61") 29 x 157 mm (1.14 x 6.18")Peso 398 g (13.93 oz.) 300 g (10.50 oz.)Vibrações em mão/braço De acordo com a norma EN ISO 5349–1 5,2 m/s² 7,33 m/s²

Frequência do pistão 130 Hz 110 HzPressão nominal de trabalho 5 bar (72 psi) 5 bar (72 psi)Pressão operacional 4–6 bar (58–87 psi) 4–6 bar (58–87 psi)

Maik Witt, gestão de projetos: “Mesmo com uma demuflagem cui-dadosa com alicate ou martelo, o pe-rigo de quebra da prótese é muito grande. Demuflagem rápida e bem dosada em aproximadamente 1 mi-nuto é uma alternativa econômica, possível com o Pillo ou Power pillo.”

EQUIPAMENTOS / CINzEL DE DEMUFLAgEM

Page 34: Catálogo Renfert 2014/2015

32

www.renfert.com

Mistura de perfeição com confiabilidade: Espatuladores Twister

A mistura perfeita.

Gessos, materiais de revestimento, silicones

e alginatos homogêneos sem bolhas: Com

os espatuladores potentes da família Twis-

ter da Renfert as misturas são sempre corre-

tas e precisas.

Tanto com uma produção rápida de vácuo

através do princípio Venturi ou através de

uma bomba de vácuo integrada: oferece-

mos sempre uma solução para os seus re-

quisitos entre os nossos quatro espatula-

dores. Nós sabemos, por exemplo, que um

dos pontos críticos no processamento cor-

reto de materiais de revestimento com liga

de fosfato é a espatulação. Por isso, os apa-

relhos da série Twister evolution oferecem

uma função de pré-espatulação selecioná-

vel para garantir a qualidade ideal de es-

patulação. Assim, evita-se a formação de

bolhas de ar que podem ter consequên-

cias graves no gesso ou materiais de reves-

timento: graças aos tempos de pré-vácuo e

pós-vácuo. Além disso, a função de interva-

lo com alteração do sentido de rotação po-

tencializa na obtenção de uma mistura ide-

al. Os espatuladores Twister garantem os

seus processos e alcançam sempre resulta-

dos facilmente reproduzíveis.

EQUIPAMENTOS / TéCNICA dE ESPATUlAçãO

Christian Pilz, chefe da gestão de produtos: “Mistura ideal depen-de também da geometria

das pás. Nisso a Renfert é pioneira. Pequenas barras no interior da mol-dura da pá deslocam o material a par-tir do centro. Dessa forma, o resulta-do do seu trabalho será uma mistura homogênea.”

Page 35: Catálogo Renfert 2014/2015

33

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO

Twister da RenfertÉ assim que se espatula atual-mente Espatulação a vácuo, forte e confiável Made in Germany! O know-how alemão de

desenvolvimento e a nossa gestão sofistica-

da de qualidade proporcionam aos apare-

lhos Twister uma relação custo-benefício in-

ternacionalmente imbatível. f O torque especialmente elevado processa

grandes quantidades de forma confiável

e reproduzível. f O vácuo regulável impede a formação de

bolhas por ebulição. f Flexibilidade: pode ser usado como apa-

relho de parede ou de mesa.

Formação de vácuo por bomba de membra-

na ou por ar comprimido: Ambos os mode-

los criam o vácuo necessário com velocida-

de apropriada. Com uma bomba potente

de membrana a montagem do aparelho no

laboratório é especialmente flexível, sendo

necessária somente uma conexão à corren-

te elétrica. Os modelos Venturi trabalham

sem motor de bomba à vácuo, mas preci-

sam de uma conexão adicional de ar com-

primido.

Sempre confiável, individualmente pro-gramável Todos os aparelhos Twister, em particular os

modelos evolution, caracterizam-se pela re-

produtibilidade confiável dos resultados. Os

parâmetros de mistura ideais para diferen-

tes usuários e diversos materiais podem ser

armazenados em mais de 100 programas

e exibidos novamente com um simples to-

que de botão.

Acessórios adequadosPágina 38

Twister evolution Twister

Tabela Twister evolution

Twister evolution venturi

Twister Twister venturi

Bomba de membrana – –

Venturi – –

Programável – –

Page 36: Catálogo Renfert 2014/2015

34

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO

Twister evolution Twister evolution venturi

Qualidade reproduzível com um apertar de botão

Função & Desempenho

O Twister evolution e o Twister evolution

venturi incorporam uma tecnologia com-

pleta de espatulação. Seu uso é intuitivo e a

reprodutibilidade com um apertar de botão

não deixa nada a desejar.

Vantagens f O elevado torque do motor permite mis-

turar grandes quantidades de material de

forma confiável. f Programação e uso intuitivos através do

visor amplo e bem iluminado. f O vácuo regulável entre 70 % e 100 %

evita a formação de bolhas em certos ti-

pos de gesso e de silicone para duplica-

ção.

Características

Os aparelhos dispõem das mesmas fun-

ções. A diferença consiste simplesmente na

tecnologia de produção do vácuo. Enquan-

to o Twister evolution opera com uma bom-

ba de vácuo, o Twister evolution venturi

gera o vácuo por meio de ar comprimido.

Descrição Twister evolution Twister evolution venturiTensão de rede 100–240 V, 50/60 Hz 100–240 V, 50/60 HzClasse de proteção de acordo a norma IEC 536 1 1Potência absorvida 180 VA 180 VACapacidade da bomba de vácuo/ mínima 16 l (0.56 cfm) 24 l (0.84 cfm)Velocidade de rotação / min 100–450 100–450Vácuo até máximo / pressão interna absoluta do copo

≈ -890 mbar / ≈ 80 mbar (-12.91 psi / 1.16 psi)

≈ -880 mbar / ≈ 90 mbar (-12.77 psi / 1.31 psi)

Fusível do aparelho 5 x 20 / T4A (2 x) 5 x 20 / T4A (2 x)Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")

Dimensões (LxAxP) 105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")

105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")

Peso 5,2 kg (11.48 lbs.) 4 kg (8.83 lbs.)Vácuo regulável 70–100 % 80 % / 100 %Pressão operacional – 5–6 bar (72.55–87.06 psi)

Descrição Art. No.Twister evolution, 100–240 V incl. copo de 500 ml e pá agitadora 18280000Twister evolution venturi, 100–240 V incl. copo de 500 ml e pá agitadora 18290000

Acessórios adequadosPágina 38

VídeoQue tipo de característi-cas um espatulador preci-sa oferecer?www.renfert.com/P789

Page 37: Catálogo Renfert 2014/2015

35

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO

Detalhes

Programabilidade

Os aparelhos com o complemento de nome

“evolution” dispõem de 100 programas

mistos individualmente programáveis. f Processos rápidos f Métodos de produção padronizados f Utilização confortável

Pré-espatulação

As duas funções de pré-espatulação tra-

tam o gesso e o material de revestimento de

maneiras diferentes, evitando, desde o iní-

cio, que o pó seja jogado para fora do copo.

Simultaneamente, a pá agitadora “coleta” o

pó das bordas superiores.

Pré-vácuo

Gases de reação indesejáveis de materiais

de revestimento são aspirados com a fun-

ção de pré-vácuo antes da fase principal de

espatulação .

Processo principal de espatulação

Os motores potentes do Twister evolution

mantêm sem problema as velocidades de

espatulação ajustadas para cada material,

cada quantidade de enchimento e tamanho

do copo.

Alteração do sentido de rotação

Para uma melhor umidificação do pó, os

aglomerados secos (concentrações) são

quebrados com a alteração do sentido de

rotação.

Pós-vácuo

O pós-vácuo do Twister evolution reduz in-

clusões de gases que se formam posterior-

mente na superfície do material a misturar.

Tilo Burgbacher, chefe de pesquisa e desenvolvimento: “Uma vantagem importante consiste nos resultados de espatulação sempre homo-gêneos: Os motores potentes do Twister mantêm sem problema as velocidades de espatulação de 150–450 rpm em qualquer situação.”

Page 38: Catálogo Renfert 2014/2015

36

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO

TwisterTwister venturi

Espatular – com rapidez, facilidade e qualidade

Descrição Twister Twister venturiTensão de rede 100–240 V, 50/60 Hz 100–240 V, 50/60 HzClasse de proteção de acordo a norma IEC 536 1 1Potência absorvida 180 VA 180 VACapacidade da bomba de vácuo/ mínima 16 l (0.56 cfm) 24 l (0.84 cfm)Velocidade de rotação / min 100–450 100–450Vácuo até máximo / pressão interna absoluta do copo

≈ -890 mbar / ≈ 80 mbar (-12.91 psi / 1.16 psi)

≈ -880 mbar / ≈ 90 mbar (12.77 psi / 1.31 psi)

Fusível do aparelho 5 x 20 / T4A (2 x) 5 x 20 / T4A (2 x)Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")

Dimensões (LxAxP) 105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")

105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")

Peso ≈ 5,2 kg (11.48 lbs.) ≈ 4 kg (8.83 lbs.)Vácuo regulável 70–100 % 80 % / 100 %

Pressão operacional – 5–6 bar (72.55–87.06 psi)

Descrição Art. No.Twister, 100–240 V incl. copo de 500 ml e pá agitadora 18260000Twister venturi, 100–240 V incl. copo de 500 ml e pá agitadora 18270000

Acessórios adequadosPágina 38

VídeoQue tipo de característi-cas um espatulador preci-sa oferecer?www.renfert.com/P789

Função & Desempenho

O Twister e Twister venturi são espatulado-

res compactos com funções padrão de fácil

utilização e tecnologia de última geração.

Vantagens f Resultados de espatulação homogêneos

com a técnica de espatulação a vácuo. f Quase todos os componentes dispensam

praticamente qualquer manutenção. f Uso confortável com uma única mão

através do acoplamento automático dos

copos.

Características

Os aparelhos dispõem de modo geral das

mesmas funções. A diferença consiste sim-

plesmente na tecnologia de produção do

vácuo. Enquanto o Twister opera com uma

bomba de vácuo, o Twister venturi gera o

vácuo por meio de ar comprimido.

Page 39: Catálogo Renfert 2014/2015

37

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO

Detalhes

Controle manual diretoTodos os parâmetros de agitação são intro-

duzidos de modo simples e rápido.

Performance do motorO motor de alto desempenho garante resul-

tados de espatulação homogêneos e sem

bolhas em gessos, materiais de revestimen-

to e silicones protéticos.

Nível de vácuo regulávelO vácuo regulável entre 70 % a 100 % (no

Twister venturi 80 % a 100 %) evita a for-

mação de bolhas em certos tipos de gesso e

de silicone para duplicação.

Aplicação universalOs aparelhos Twister são aplicáveis para to-

dos os materiais de moldagem e de mode-

los na prótese dentária.

Dica:É possível limpar sem esforço os copos para es-patuladores com restos de gesso difíceis de re-mover: Basta colocar GO-2011 no copo para es-

patulador e deixar agir de acordo com a quantidade de gesso. A formação imediata de bolhas mostra o início do processo de limpeza. Após a limpeza com GO-2011 enxa-guar o copo rapidamente com água. Pronto!

Sabine König, gestão de produtos:“O twister venturi usa a fonte de ar com-primido existente do laboratório, tornan-do assim supérflua uma bomba de vácuo. Outra vantagem: O aparelho é econômico e praticamente isento de manutenção.”

Page 40: Catálogo Renfert 2014/2015

38

www.renfert.com

Copos para espatuladores Função & DesempenhoA forma especial das pás garante uma mis-

tura ideal.

Vantagens f Marca de indicação do volume máximo

de enchimento. f Zona de segurança para o caso de enchi-

mento inadvertidamente excessivo. f Copos de policarbonato altamente resistente.

Descrição Art. No. 65 ml Art. No. 200 ml Art. No. 500 ml Art. No. 700 ml Art. No. 1000 mlCopos p. espatuladores com pá agitadora 18206500 18200200 18200500 18200700 18201001

Pá agitadora 18206510 18200210 18200510 18200710 18201010Copos para espatuladores 18206520 18200220 18200520 18200720 18201020

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ESPATULAÇÃO / ACESSórIOS

Copos para alginato Função & DesempenhoCriado especialmente para os requisitos de

alginatos.

Vantagens f Massa sem bolhas graças à forma espe-

cial da pá para material alginato. f Limpeza fácil devido ao revestimento es-

pecial da superfície.

Descrição Art. No.Copo para espatular alginato 500 ml, com pá agitadora 18230500Pá agitadora para alginato, 500 ml 18230510

Espátula de mistura Função & Desempenho

Com a espátula de mistura para todos os

copos da série Twister existe agora a ferra-

menta ideal para pré-espatulação, e para

recuperar completamente a massa mistura-

da do copo.

Vantagens f Os cantos arredondados protegem os co-

pos. f O comprimento e a estabilidade permi-

tem também misturar grandes quantida-

des de material.

Descrição Art. No.Espátula de mistura 18210200

Suporte para a linha Twister Função & DesempenhoEste suporte de pé é adequado para todos

os tipos de Twister.

Vantagens f Transforma o seu Twister num aparelho

de mesa. f Montagem segura com apenas poucos

movimentos. f Flexibilidade e ergonomia.

Descrição Art. No.Suporte para a linha Twister 18210102

Page 41: Catálogo Renfert 2014/2015

39

Vibrax

Sempre na frequência correta

Função & DesempenhoA faixa de vibração extremamente ampla

serve perfeitamente para todas as massas.

Design funcional bem sofisticado permite

o uso confortável mesmo sobre condições

desfavoráveis.

Vantagens f Escoamento sem bolhas mediante duas

amplitudes de oscilação com quatro ní-

veis de intensidade cada uma. f Redução considerável de transmissão de

vibrações do aparelho para a mesa de tra-

balho, pois o corpo do aparelho não vibra

junto com a plataforma. f Longa durabilidade devido ao ímã de vi-

bração livre de manutenção.

Detalhes f Fácil regulagem da intensidade graças a

uma alavanca grande que pode ser movi-

da com apenas um dedo. f Extremamente silencioso para um ambi-

ente de trabalho agradável. f Economia de tempo através da limpeza

rápida das partes do aparelho. f Estável contra queda e extremamente fir-

me mesmo sob pressão elevada nas ares-

tas. f O molde não trepida graças à borda da

borracha macia.

Acessórios opcionaisA esfera de vibração (bola) permite um flu-

xo uniforme no preenchimento do molde.

Tensão de rede 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 HzFrequência 100 Hz 120 Hz 120 HzPotência de consumo 150 VA 170 VA 170 VAFusível do aparelho 2 x 1,6 A (T) 2 x 1,6 A (T) 2 x 1,6 A (T)

Dimensões (LxAxP) 275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")

275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")

275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")

Peso 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.)Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80") 2 m (78.80")

Descrição Art. No.Vibrax, 230 V 18300000Vibrax, 120 V 18301000Vibrax, 220 V 18304000Esfera de vibração (bola) 18300001

EQUIPAMENTOS / VIBRADOR

Para mais informações consulte as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48

Page 42: Catálogo Renfert 2014/2015

40

www.renfert.com

Trabalhe com os mais fortes. Os recortadores da Renfert.

Desenvolvidos para oferecer mais potência no dia a dia.

A Renfert produz recortadores há 20 anos.

Não é de se admirar que os recortadores da

Renfert estejam entre os melhores aparelhos

e os mais duráveis que se pode comprar.

Toda nossa experiência você encontra em

cada um deles. Isso se comprova a cada mi-

nuto no dia a dia do laboratório. As caracte-

rísticas típicas dos recortadores da Renfert:

f Potência sem comparação f Limpeza fácil f Durabilidade incomparável

A limpeza é particularmente fácil nos recor-

tadores da Renfert e garantem que seu apa-

relho desenvolva toda a sua pontência.

Quando falamos de força, referimo-nos à

potência sem comparação. A potência dos

nossos recortadores é impressionante: tes-

tes realizados mostraram que outros recor-

tadores há uma certa pressão sobre o disco

interrompe seu funcionamento, o que não

acontece com os recortadores da Renfert.

A potência da Renfert é quase o dobro: isso

economiza tempo e força.

EQUIPAMENTOS / REcORTADORES

Dica de quem entende! Descubra uma alternati-va nova e econômica para os discos de desbaste con-

vencionais: O sistema Klettfix da Renfert. Esse disco de carbureto de silício com velcro é de troca rápida e oferece uma solução econômica para recortes a úmido. Só a Renfert possui esta qualidade.

Page 43: Catálogo Renfert 2014/2015

41

EQUIPAMENTOS / RECORTADORES

MT3 e MT3 proProjetados para a rotina diária Durável, potente e fácil de usar: Recortadores que estabelecem padrõesA Renfert possui um amplo know-how in-

corporados em ambos recortadores. Eles

fornecem tudo de que você precisa no dia

a dia do laboratório. Excelentes qualidades

de cortes através de seus motores extrema-

mente potentes, de uso simples e altamen-

te estáveis.

LimpezaA limpeza dos recortadores é extremamen-

te fácil e rápida graças a porta frontal e tubo

irrigador desmontáveis. Basta abrir simples-

mente quatro sistemas de desengate rápido.

Corpo do aparelhoO corpo do aparelho é 100 % inoxidável,

tornando-se resistente a qualquer ambien-

te, consequentemente extremamente du-

rável.

DesignOs recortadores têm aparência moderna,

são seguros e confortáveis no uso. Uma

combinação perfeita de ergonomia e estilo.

Além disso, a abertura ampla da porta per-

mite processar objetos maiores e ter uma

visão clara do objeto. Conclusão: a precisão

que você precisa no trabalho.

Dica de quem entende! O MT3 pro e o MT3 ca-racterizam-se pelo design compacto. Eles podem ser integrados sem proble-mas a qualquer área de trabalho.

MT3 MT3 pro MT plus MT2

Potência a 230 V 1 300 W 1 650 W 1 300 W 1 630 W

Potência a 120 V 1 325 W 1 500 W – –

Recorte úmido

Recorte seco

Material do corpo do aparelho resina resina resina metal

Ajuste da mesa 90°/98° contínuo contínuo contínuo

Parada rápida do motor

Botão de alta sensibilidade (soft touch)

Peso (sem disco) 13,2 kg / 29.1 lbs 14,5 kg / 32.0 lbs 12,7 kg / 28.0 lbs 26,5 kg / 58.4 lbs

Tabela comparativa dos Recortadores

Page 44: Catálogo Renfert 2014/2015

42

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / RECORTADORES

MT3 pro

A potência para seus recortes!

Função & DesempenhoO MT3 pro oferece o melhor desempenho

de todos os recortadores da Renfert sendo

uma grande vantagem em termos de segu-

rança. Logo que o recortador é desligado, o

sistema eletrônico de parada rápida inter-

rompe o funcionamento do disco de cor-

te. Se a porta frontal é aberta, o motor e o

fluxo de água interrompem-se automati-

camente.

Vantagens f Recorte fácil sem aplicação de força devi-

do a potência do motor. f Limpeza rápida e baixo consumo de água

garantido pela regulagem individual da

entrada de água. f Aplicável para qualquer tipo de mode-

lo através de mesa com ajuste contínuo e

transferidor de ângulos.

Detalhes f Segurança graças ao sistema eletrônico

de parada rápida do disco de corte. f O indicador LED de superaquecimento do

motor possibilita mais segurança no pro-

cesso de trabalho. f Regulagem da entrada de água e função

automática de interrupção de água atra-

vés de uma válvula magnética.

Descrição Art. No.MT3 pro, 230 V, com disco de corte Klettfix 18090000MT3 pro, 230 V, com disco de corte Marathon 18090500MT3 pro, 120 V, com disco de corte Klettfix 18091000MT3 pro, 120 V, com disco de corte Marathon 18091500

Tensão de rede 230 V, 50 Hz 120 V, 60 HzPotência de consumo 1.650 W (2.21 hp) 1.500 W (2.01 hp)Desempenho do motor P1 1.650 W (2.21 hp) 1.500 W (2.01 hp)Desempenho do motor P2 1.200 W (1.61 hp) 1.100 W (1.47 hp)Velocidade de rotação 1/min 2.900 3.400Consumo de água máxima l / min 7 l/min (0.25 cfm) 7 l/min (0.25 cfm)Pressão de água mínima necessária a 6 l / min

min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)

min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)

Ø Mangueira de drenagem de água 35 mm (1.38") 35 mm (1.38")Comprimento da mangueira de drenagem 1,5 m (59.10") 1,5 m (59.10")

Dimensões (LxAxP) 305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")

305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")

Peso sem disco 14,5 kg (32.02 lbs.) 14,5 kg (32.02 lbs.)Nível de ruído de acordo com DIN 45635 -01- KL3 74 dB(A) 74 dB(A)

Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")

Selecione seu disco de corte adequadamentePágina 46

Oliver Bothe, gestão de produtos:“O teclado de membrana vedado no lado superior do corpo do aparelho é muito prático. Assim, é possível ligar e desligar o recortador facilmente.”

Page 45: Catálogo Renfert 2014/2015

43

MT3

Potente e econômico ao mesmo tempo

Função & DesempenhoO recortador com irrigação de água MT3 é

aceito no mercado pelo seu motor excep-

cionalmente potente. O recorte do mode-

lo se realiza com alta qualidade há um pre-

ço adequado.

Vantagens f Rápido ajuste da angulação da mesa de

trabalho graças ao prático mecanismo de

inclinação (90°/ 98°). f Segurança: Motor e irrigação interrompi-

dos pelo comutador de segurança quan-

do a porta frontal é aberta. f A posição ideal do tubo irrigador impede

a obstrução do disco de corte através da

irrigação uniforme.

Detalhes f Visão clara do modelo devido a uma incli-

nação do aparelho de 10°. f Guia fácil do modelo de gesso com linhas

de ângulo entalhadas na mesa do recor-

tador.

Descrição Art. No.MT3, 220–240 V, com disco de corte Klettfix 18080000MT3, 220–240 V, com disco de corte Marathon 18080500MT3, 100–120 V, com disco de corte Klettfix 18081000MT3, 100–120 V, com disco de corte Marathon 18081500

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 1.300 W (1.74 hp) 1.325 W (1.78 hp)Desempenho do motor P1 1.300 W (1.74 hp) 1.325 W (1.78 hp)Desempenho do motor P2 900 W (1.21 hp) 1.000 W (1.34 hp)Velocidade de rotação 1/min 2.900 (50 Hz), 3.400 (60 Hz) 2.900 (50 Hz), 3.400 (60 Hz)Consumo de água máxima l / min 7 l/min (0.25 cfm) 7 l/min (0.25 cfm)Pressão de água mínima necessária a 6 l / min

min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)

min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)

Ø Mangueira de drenagem de água 35 mm (1.38") 35 mm (1.38")Comprimento da mangueira de drenagem 1,5 m (59.10") 1,5 m (59.10")

Dimensões (LxAxP) 305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")

305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")

Peso sem disco 13,2 kg (29.15 lbs.) 13,2 kg (29.15 lbs.)Nível de ruído de acordo com DIN 45635 -01- KL3 74 dB(A) 74 dB(A)

Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")

Solvente de gesso ade-quado GO-2011Página 154

Oliver Bothe, gestão de produtos:“Não jogue fora o disco de corte Klettfix antigo. Ele oferece a ajuda ideal, por exemplo, para remover manualmente excesso de material de revestimento de um modelo de estrutura metálica.”

Dica:A parte frontal estável pode ser completamen-te removida em poucos

movimentos para sua limpeza. É pos-sível soltar o tubo irrigador e a mesa do recortador com um movimento e limpá-los, por exemplo, em solvente de gesso (recomendamos GO-2011 da Renfert).

EQUIPAMENTOS / RECORTADORES

VídeoRecortar Gesso, MT3 – a seleção correta www.renfert.com/P806

Page 46: Catálogo Renfert 2014/2015

44

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / RECORTADORES

MT plus

Úmido ou seco – MT plus 2 em 1

Função & Desempenho

O MT plus é um recortador a úmido e a

seco. Eficiência: mesmo os gessos mais du-

ros são cortados com facilidade graças a

alta potência do motor.

Vantagens f Limpeza fácil e rápida devido à porta

frontal removível sem necessidade de fer-

ramentas. f Mesa de trabalho e tubo de irrigação de

fácil remoção permitem uma limpeza rá-

pida e eficiente. f Corpo do aparelho em poliuretano, iso-

lante acústico e resistente a arranhões.

Detalhes f Aplicável para qualquer tipo de modelo

através de mesa com ajuste contínuo. f Troca rápida do disco de corte mediante

ferramenta integrada. f Corpo do aparelho 100 % inoxidável. f Alta segurança ao abrir a porta devido à

interrupção do funcionamento do motor

e do fluxo de água através do comutador

de segurança.

Descrição Art. No.MT plus, 230–240 V, com disco de corte Klettfix 18036000MT plus, 230–240 V, com disco de corte Marathon 18036500MT plus, 220–230 V, com disco de corte Klettfix 18030000MT plus, 220–230 V, com disco de corte Marathon 18030500

Tensão de rede 220–230 V, 50/60 HzIntensidade de corrente 6,5 ADesempenho do motor P1 1.300 W (1.74 hp)Desempenho do motor P2 900 W (1.21 hp)Velocidade de rotação 1/min 2.820Consumo de água máxima l / min 9 l (0.32 cfm)Pressão mínima de água necessária a 6 l / min 1 bar (14.5 psi)Ø Mangueira de drenagem de água Ø 35 mm (1.38")Dimensões (LxAxP) 298 x 318 x 412 mm (11.74 x 12.53 x 16.23")Peso 12,7 kg (28.04 lbs.)Nível de ruído de acordo com DIN 45635-01-KL3 74 dB (A)Comprimento do cabo 2 m (78.80")

Selecione seu disco de corte adequadamentePágina 46

Christian Pilz, chefe da gestão de produtos “Úmido ou seco? De preferência am-bos? Então o MT plus é a escolha cer-ta. Em poucos movimentos é possível converter o recortador de operação a úmido para operação a seco. O de-sign interno foi projetado para as condições de fluxo ideais na operação a úmido e a seco.”

Dica: Para este aparelho reco-mendamos um disco de corte Marathon, semi-dia-mantado, aplicável para recortes a úmido e a seco.

Page 47: Catálogo Renfert 2014/2015

45

MT2

O equipamento tradicional para profissionais

Função & Desempenho

O recortador de modelos MT2 é projetado

especialmente para rotinas extremas diá-

rias. Este recortador com irrigação de água

oferece um motor elétrico silencioso e po-

tente.

Vantagens f O sistema eletrônico de parada rápida ga-

rante uma parada imediata do disco de

corte. f Interrupção da alimentação de corrente

e de água ao abrir a porta através do co-

mutador de segurança. f Disponibilidade de duas mesas sendo 90º

ou 98º de inclinação. Troca sem ferra-

mentas.

Detalhes f Visão clara e trabalho preciso devido há

uma superfície grande do campo de tra-

balho permitindo corte largo por desgas-

te. f Corpo do aparelho de aço inoxidável com

superfícies internas e externas muito lisas

incluindo uma camada protetora. f Tubo irrigador de fácil remoção para uma

lavagem eficaz. f Linhas de ângulo gravadas a laser para

técnica ortodôntica na mesa de 90°. f Ajuste individual do fluxo da água

até 9 l/min.

Descrição Art. No.MT2, 230 V (sem disco de corte) 18010000Klettfix para MT2, 5 unid. (3 x K80, 2 x K120) + disco de suporte 18011000Marathon para MT2, unid. 18012000Infinity para MT2, unid. 18013000

Tensão de rede 230 V, 50 HzIntensidade de corrente 7,2 ADesempenho do motor P1 1.630 W (2.18 hp)Desempenho do motor P2 1.200 W (1.61 hp)Velocidade de rotação 1/min 2.860Consumo de água máxima l / min 9 l (0.32 cfm)Pressão mínima de água necessária a 6 l / min 1 bar (14.5 psi) Ø Mangueira de drenagem de água 35 mm (1.38")Comprimento da mangueira de drenagem 1,5 m (59.10")Dimensões (LxAxP) 334 x 320 x 456 mm (13.16 x 12.61 x 17.97")Peso 26,5 kg (58.51 lbs.)Nível de ruído de acordo com DIN 45635 -01- KL3 74 dB(A)Ø Bocal da mangueira, interior 29 mm (1.14")Ø Bocal da mangueira, exterior 35–40 mm (1.38–1.58")Comprimento do cabo 2 m (78.80")

Selecione seu disco de corte adequadamentePágina 46

EQUIPAMENTOS / RECORTADORES

Page 48: Catálogo Renfert 2014/2015

46

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / RECORTADORES / ACESSóRIOS

Discos para o recorte1. InfinityO disco completamente diamantado é

adequado para todos os recortadores da

Renfert com sistema de irrigação de água.

Vantagens f Produz uma superfície de corte extrema-

mente lisa devido à superfície completa-

mente diamantada. f Resistência e durabilidade excepcionais. f Alta eficiência de desgaste/corte.

2. MarathonO disco parcialmente diamantado é ade-

quado tanto para recortes a úmido ou a

seco.

Vantagens f Zonas semi-diamentadas com revesti-

mento galvânico. f Alta eficiência de desgaste aplicando

uma mínima pressão. f Longa vida útil.

3. KlettfixO sistema Klettfix é a solução econômica

para o recorte a úmido.

Vantagens f Troca sem ferramentas em poucos segun-

dos. f Superfície de corte uniforme. Possibilida-

de de usar granulação 80 ou 120. f Alta eficiência de desgaste.

Klettfix 80/120Versão básica

Klettfix 80/120 Embalagem de refil

Marathon Infinity Diâmetro(cm/pol)

Composição da entrega

5 x Klettfix (3 x lixa de 80, 2 x lixa de 120 + disco de apoio)

5 x Klettfix (lixa de 80 ou 120)

1 x disco Marathon

1 x disco Infinity

Velocidade de rotação máx. 3 400 1/min 3 400 1/min 3 400 1/min 3 400 1/min

Modo de uso úmido úmido úmido e seco úmido

Adequado para gesso e material de revestimento

gesso e material de revestimento gesso gesso

Eficiência de desgaste/sec.

9,5 g/ 0.33 oz.

9,5 g/ 0.33 oz.

8,5–10,5 g/ 0.30–0.37 oz.

7,8–9,9 g/ 0.27–0.35 oz.

Quantidade de gesso

18 kg/ 39.74 lbs

18 kg/ 39.74 lbs

1 000 kg/ 2,208 lbs

1 700 kg/ 3,753.60 lbs

Art. Nº MT3 pro/MT3 1803 1001 18031100 (K80)

18031200 (K120) 1803 2001 18033001 23,4 / 9.22

Art. Nº MT plus 1803 1000 18031100 (K80)

18031200 (K120) 1803 2000 18033000 23,4 / 9.22

Art. NºMT2 1801 1000 18011100 (K80)

18011200 (K120)1801 2000 (também TT2) 18013000 25,4 / 10.0

Art. NºMT1 1800 1000 18001100 (K80)

18001200 (K120) 1800 2000 18003000 21,0 / 8.27

Page 49: Catálogo Renfert 2014/2015

47

Millo pro/ Millo

Recortadores de palato: Maior precisão, Menor tempo e Melhor acabamento

Função & Desempenho

Os recortadores Millo ou Millo pro possibi-

litam a produção precisa de base de mode-

los oferecendo uma ótima estética. O uso

do Millo/Millo pro aumenta a segurança do

trabalho e economiza tempo simultanea-

mente.

Vantagens f Desgaste rápido e fácil de arcadas devi-

do a um motor potente e de baixa manu-

tenção. f A superfície uniforme de corte e a for-

ma absolutamente cônica da fresa garan-

te uma alta segurança no trabalho e um

acabamento preciso na arcada dentária. f A conexão a um sistema de aspiração ex-

terno garante um ambiente limpo e um

alto grau de proteção da saúde do usu-

ário.

Características

O Millo pro possui adicionalmente um ajus-

te da altura do recortador e possibilita

a elaboração fácil de trabalhos dentários

complexos e difíceis. Uma conexão dire-

ta de um sistema de aspiração ao Millo pro

torna-se automática a sucção de poeiras

deste aparelho.

Detalhes f Completamente estável durante o uso de-

vido ao seu design de sua base. f Requer pouco espaço devido ao seu de-

sign compacto. f Troca fácil das fresas com a chave de fer-

ramenta integrada. f Limpeza rápida através da mesa de traba-

lho de fácil remoção.

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 HzVelocidade de rotação / min 2.770 (50 Hz) / 3.350 (60 Hz) 2.770 (50 Hz) / 3.350 (60 Hz)

Dimensões (LxAxP) 252 x 214 x 207 mm (9.92 x 8.43 x 8.15") 252 x 214 x 207 mm (9.92 x 8.43 x 8.15")

Peso 5,7 kg (12.59 lbs.) 5,7 kg (12.59 lbs.)

Descrição Art. No.Millo pro, 220–240 V 18050000Millo pro, 120 V 18051000Millo, 220–240 V 18040000Millo, 120 V 18041000Fresa com perfil de dentes cruzados 18060001Fresa cônica com perfil de dentes oblíquos (incluída no fornecimento) 18060002Fresa cilíndrica com perfil de dentes cruzados 18060003

Cim Özyurt, gestão de produtos: “Utilizando o Millo pro/Millo você economiza dinheiro. Elaborando uma arcada utilizando uma peça de mão aumenta os custos de produção devi-do ao alto desgaste e à forte contami-nação.”

EQUIPAMENTOS / RECORTADORES DE PALATO

Dica – Três tipos diferen-tes de fresas: Selecione entre as fresas de dentes finos ou gros-sos. Para cada remoção de material desejado temos uma solução adequada.

Page 50: Catálogo Renfert 2014/2015

48

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / PERFURADOR PARA PINOS

Top spin

Trabalhe com precisão

Função & DesempenhoO Top spin oferece vantagens em termos de

precisão, segurança e durabilidade. Nós pu-

demos aumentar o nível de qualidade ante-

riormente conhecido. A tecnologia especial

de perfuração e a segurança contra poeira

são vantagens que o profissional geralmen-

te valoriza.

Vantagens f Precisão na perfuração de ≤ 0,01 mm

através de uma tecnologia exclusiva do

rolamento do eixo. f Motor potente sem perda de desempe-

nho na perfuração 8.000 rpm. f Perfuração extremamente fácil, sem resis-

tência através da geometria exclusiva de

perfuração.

Descrição Art. No.Top spin, 220–240 V 18400000Top spin, 100–120 V 18401000

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 12 W 12 WVelocidade de rotação / min 8.000 8.000Comprimento do cabo 1,8 m (70.87") 1,8 m (70.87")

Dimensões (LxAxP) 153 x 330 x 175 mm (6.02 x 12.99 x 6.89")

153 x 330 x 175 mm (6.02 x 12.99 x 6.89")

Peso 4 kg (8.82 lbs) 4 kgBrocas com haste tipo HM Ø 3 mm (0.12") Ø 3 mm (0.12")Comprimento de brocas compatíveis 34–46 mm (1.34–1.81") 34–46 mm (1.34–1.81") Ajuste contínuo de perfuração da profundidade: 0–20 mm (0–0.79") 0–20 mm (0–0.79")Classificação do tipo do Laser 2 2

Brocas para pinos Renfertver página 118

Dica:Para lhe oferecer a mes-ma precisão independen-te do sistema de pinos, a

Renfert propõe brocas em três mode-los (pequena / média / grande). Dessa forma, é possível adaptar a precisão desejada ao seu sistema.

Para mais informações veja o informativo "Ren-fert Report" 1/2014:www.renfert.com/P47

Page 51: Catálogo Renfert 2014/2015

49

EQUIPAMENTOS / PERFURADOR PARA PINOS

Detalhes

Precisão f O design do rolamento exclusivo de eixo central

permite eliminar até mesmo as mínimas vibra-

ções. Uma nova dimensão em perfuração. f Para uma precisão individual, as brocas estão dis-

poníveis em 3 modelos: pequena, média e grande. f A guia dupla telescópica da mesa garante a per-

furação precisa em todo o movimento de perfu-

ração. f O ponto de laser é orientado diretamente sobre a

ponta de perfuração. f Marcações na superfície da mesa permitem um

planejamento exato do posicionamento das per-

furações, mesmo em arcadas muito estreitas.

Segurança e uso simples f A nova geometria de perfuração reduz a força na

perfuração em até 50 %, o que significa segu-

rança mesmo em arcadas sujeitas à quebra. f A troca de brocas simples e sem ferramentas

ocorre através de um dispositivo de aperto rápido. f Uma limpeza cômoda é possível graças à exaus-

tão de pó exclusiva e à bandeja de poeira de fá-

cil remoção com monitoração do nível de enchi-

mento.

Outros detalhes f Dois ajustes diferentes da posição de trabalho

garantem a fixação da arcada possibilitando uma

postura de trabalho individual ergonômico. f O ajuste da profundidade contínua da perfura-

ção de 0 a 20 mm (0–0,79 pol) possibilita ain-

da a perfuração para sistemas de pinos com pla-

cas de resina. f Através de um ajuste pode utilizar brocas com

hastes mais longas. f Construção mais compacta para maior seguran-

ça e estabilidade.

Tilo Burgbacher, pesquisa e desenvolvimento:“Nós elaboramos um novo conceito de funcionamento para rentabilizar ainda mais o sistema de perfuração de pinos: o interruptor principal é acionado atra-

vés de um sensor de toque inovador tornando-o mais eco-nômico. O aparelho encontra-se então no modo de espera. O fuso de perfuração é ativado automaticamente quando a mesa é abaixada. Após 2 minutos sem uso, o interruptor principal desativa-se automaticamente.”

Page 52: Catálogo Renfert 2014/2015

50

www.renfert.com

Técnica de enceramento da Renfert, perfeito para economizar tempo.

Técnica eficaz de enceramento da Renfert.

Os desejos, necessidades e experiências

dos nossos clientes contribuíram para o

melhoramento contínuo e o sucesso desses

aparelhos. Não é surpresa que os Wax-

lectrics com a sua tecnologia diferenciada

sejam considerados internacionalmente

como aparelhos de referência. O Waxlectric

é a base de dois sistemas otimizados:

O aquecimento através do bico de

Bunsen e o tempo para derreter a cera são

dispensáveis ambos para coroas e PPF, em

combinação com o Vario E.

Vantagens: f Ganho de tempo de 50 %. f Sem superaquecimento da cera.

Na área de próteses parciais e totais, o ga-

nho de tempo é ainda mais evidente. Em

combinação com o Waxprofi e a espátula

larga para cera, é possível preparar a cera

de modo ideal. Uma consistência cremo-

sa da cera facilita a aplicação de grandes

quantidades.

Vantagens: f Ganho de tempo de 70 %. f Sem contrações desnecessárias.

EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE ENcERAMENTO

Joanna Deligianni, protética:“Eu obtenho os melhores resulta-dos com ceras para enceramento GEO Avantgarde. As propriedades de mo-delagem dessas ceras foram desen-volvidas precisamente para o uso na técnica de enceramento.”

Dica – Um par perfeito na técnica de imersão:Produza copings com uma espessura uniforme em

apenas 10 segundos. A regulagem contínua da temperatura do Hotty LED permite adicionalmente o con-trole da espessura da camada. Assim é possível obter diferentes espessu-ras de camadas com a cera de imersão GEO Dip: ajustando a temperatura à 91°C resulta em uma espessura de camada de 0,4 mm, à 90°C teremos 0,5 mm e à 92°C será de 0,3 mm.

Page 53: Catálogo Renfert 2014/2015

51

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO

Waxlectric da RenfertPerfeição na forma Waxlectric. Modelagem em pouco tempo.Para modelar cera confortavelmente e sem

tensões, não há nada melhor do que o

Waxlectric. O conceito de condução de

calor da Renfert projeta a temperatura exa-

tamente onde ela é necessária. A ponta

modeladora concentra o calor desejado.

O ajuste de temperatura: f Adaptação individual a cada uma das

ceras com ajuste de temperatura de

50°–200°C (122°F–392°F).

As pontas modeladoras: f Transmissão direta do calor à cera através

do aquecimento interno da ponta mode-

ladora. f Pontas de liga especial com excelente

condução térmica.

A peça de mão: f Grande conforto de trabalho graças a

peça de mão com cortiça natural como

isolamento térmico. f Cabo resistente ao calor e protegido con-

tra torção.

O design do aparelho: f Com uma inclinação de 20° proporciona

uma ergonomia e campo de visão ideal

ao trabalho. f Teclado de membrana hermeticamente

selado, fácil de limpar. f Segurança do trabalho com a técnica de

baixa voltagem. Carregador fora da área

de trabalho.

Uma seleção ideal de in-serções para modelagem na página 54

Page 54: Catálogo Renfert 2014/2015

52

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO

Waxlectric I + II

Modelagem de cera – precisão e rapidez

Função & DesempenhoWaxlectric I + II são os equipamentos

profissionais na área das espátulas elétricas

para ceras. O conceito de aplicação

concentra-se na segurança, precisão e

facilidade de uso.

Vantagens f Processos de trabalho controlados através

do ajuste de temperatura com precisão de

um grau celsius. f Seleção direta das temperaturas de traba-

lho preferidas através de funções de pro-

gramação. f Teclado de membrana hermeticamen-

te selado.

CaracterísticasComparado com o Waxlectric I o Waxlec-

tric II permite trabalhar paralelamente com

duas peças de mão.

Detalhes f Acesso ergonômico às peças de mão e

pontas de reposição através de suportes

integrados. f Ajuste direto da temperatura máxima ou

mínima. f Indicação LED de três algarismos legível à

luz do dia. f Ambos os canais podem ser ajustados se-

paradamente no Waxlectric II. f Sistema de codificação por cores para o

comando controlado das peças de mão.Descrição Fornecimento Art. No.

Waxlectric I (1 canal), 220–240 V

1 aparelho de controle, suporte integrado para 1 peça de mão e 6 pontas, 1 peça de mão, 1 ponta de modelagem no. 21550102, 1 carregador

21560000

Waxlectric I (1 canal), 100–120 V

1 aparelho de controle, suporte integrado para 1 peça de mão e 6 pontas, 1 peça de mão, 1 ponta de modelagem no. 21550102, 1 carregador

21561000

Waxlectric II (2 canais), 220–240 V

1 aparelho de controle, suportes integrados para 2 peças de mão e 6 pontas, 2 peças de mão, 2 pontas de modelagem no. 21550101 + 21550103, 1 carregador

21570000

Waxlectric II (2 canais), 100–120 V

1 aparelho de controle, suportes integrados para 2 peças de mão e 6 pontas, 2 peças de mão, 2 pontas de modelagem no. 21550101 + 21550103, 1 carregador

21571000

Descrição Waxlectric I Waxlectric IITensão de rede 100–240 V AC, 50/60 Hz 100–240 V AC, 50/60 Hz Tensão de alimentação 12 V DC 12 V DC Potência de consumo 5 W 10 W Temperatura de trabalho máx/min (°C) 200°C / 50°C 200°C / 50°C Temperatura de trabalho máx/min (°F) 392°F / 122°F 392°F / 122°FComprimento do cabo 85 cm (33.46") 85 cm (33.46")

Dimensões (LxAxP) 120 x 60 x 98 mm (4.72 x 2.36 x 3.86")

150 x 60 x 98 mm (5.91 x 2.36 x 3.86")

Peso (com / sem fonte de alimentação) ≈ 445 g / 235 g (15.58 oz. / 8.23 oz.)

≈ 475 g / 265 g (16.63 oz. / 9.28 oz.)

Uma seleção ideal de in-serções para modelagem na página 54

Cim Özyurt, Departamento de Gestão de Produtos:“Se necessário, a peça de mão de seu Waxlectric pode ser facilmente substituído (peça de reposição no. 90002–1354).”

Dica: A limpeza das pontas mo-deladoras do Waxlectric é muito fácil na Renfert.

A sujeira é facilmente removida por jateamento a 2 bar usando um mate-rial não abrasivo (por ex. Rolloblast 50 µm). Para conseguir um alto bri-lho é recomendado usar um motor de polimento.

Page 55: Catálogo Renfert 2014/2015

53

Waxlectric light I + II

Baixo custo na técnica de enceramento elétrica

Função & Desempenho

Para a introdução à técnica de enceramento

racional essas espátulas elétricas para ceras

são a solução perfeita.

Vantagens f Fácil ajuste da temperatura por meio de

um potenciômetro. f Temperatura ajustável separadamente no

Waxlectric light II. f Construção compacta e ergonômica.

Características

Comparando o Waxlectric light I o Waxlec-

tric light II permite trabalhar paralelamente

com duas peças de mão.

Detalhes f Sem contrações no modelo, porque a

cera não é queimada e nem superaque-

cida. f O técnico pode ser concentrar mais na

preparação do modelo e menos no uso

das ferramentas e instrumentos.

Descrição Fornecimento Art. No.Waxlectric light I (1 canal), 220–240 V

1 aparelho de controle, 1 peça de mão, 1 ponta de modelagem no. 21550102, 1 carregador 21500000

Waxlectric light I (1 canal), 100–120 V

1 aparelho de controle, 1 peça de mão, 1 ponta de modelagem no. 21550102, 1 carregador 21501000

Waxlectric light II (2 canais), 220–240 V

1 aparelho de controle, 2 peças de mão, 2 pontas de modelagem no. 21550101 + 21550103, 1 carregador 21510000

Waxlectric light II (2 canais), 100–120 V

1 aparelho de controle, 2 peças de mão, 2 pontas de modelagem no. 21550101 + 21550103, 1 carregador 21511000

Descrição Waxlectric light I Waxlectric light IITensão de rede 100–240 V AC, 50/60 Hz 100–240 V AC, 50/60 HzTensão de alimentação 12 V DC 12 V DCPotência de consumo 5 W 10 W Temperatura de trabalho máx/min (°C) 200°C / 50°C 200°C / 50°C Temperatura de trabalho máx/min (°F) 392°F / 122°F 392°F / 122°FComprimento do cabo 85 cm (33.46") 85 cm (33.46")

Dimensões (LxAxP) 91 x 53 x 80 mm (3.58 x 2.09 x 3.15")

91 x 53 x 80 mm (3.58 x 2.09 x 3.15")

Peso (com / sem fonte de alimentação) ≈ 425 g / 215 g (14.88 oz. / 7.53 oz.)

≈ 445 g / 235 g (15.58 oz. / 8.23 oz.)

Resultado ideal com ceras para enceramento GEO AvantgardePágina 134

Guido Testa, protético, Itália: “Eu trabalho na modelagem para próteses parciais e totais com a es-pátula larga para cera, desenvolvi-da perfeitamente para resolver duas tarefas essenciais. O uso de grandes quantidades de cera e a modelagem anatômica. A ponta curvada e a pon-ta fina permitem fazer modelagens palatinas e espaços interdentais da melhor forma.”

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO

Page 56: Catálogo Renfert 2014/2015

54

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO / ACESSóRIOS

Pontas modeladoras Função & Desempenho

O elemento de aquecimento integrado, a

possibilidade de individualização, a troca

simples e rápida são apenas algumas das

especificidades.

Vantagens f 12 opções diferentes. f Excelente taxa de aquecimento e pós-

aquecimento devido à liga especial extre-

mamente condutora térmica. f Longa vida útil graças à fácil limpeza.

Descrição Art. No.Sonda pequena, unidade 21550101Sonda média, unidade 21550102Sonda grande, unidade 21550103Lâmina estreita, unidade 21550104Lâmina larga, unidade 21550105Lâmina côncava, unidade 21550106

Descrição Art. No.Ponta, horizontal, unidade 21550107Ponta, vertical, unidade 21550108Mini sonda curva, unidade 21550109Lâmina em forma de lança, unidade 21550110Lâmina em forma de rabo de castor, unidade 21550111

Rápidez e precisão

Espátula larga para cera Função & DesempenhoA espátula larga para cera satisfaz todos os

requisitos para próteses parciais e totais.

Vantagens f Ideal para coleta de grandes ou pequenas

quantidades de cera. f Ponta modeladora perfeitamente ade-

quada para a conformação do espaço in-

terdental. f Curvatura vertical e horizontal para a con-

formação de curvas naturais.

Descrição Art. No.Espátula larga para cera, unidade 21550112

Rapidez e higiene

Conjunto de suportes Função & Desempenho

Conjunto de suportes para complementa-

ção do Waxlectric light I e II.

Vantagens f Acesso rápido a até 6 pontas modelado-

ras . f Armazenamento limpo das peças de

mão. f Limpeza fácil das peças individuais remo-

víveis e resistentes ao jato de vapor.

Descrição Art. No.Conjunto de suportes Waxlectric 21511500

Page 57: Catálogo Renfert 2014/2015

55

Técnicas de enceramento de alto nível

Função & DesempenhoCom o Vario E é possível manter as ceras

para enceramento na temperatura de traba-

lho desejada. Proteja a sua cera contra tem-

peraturas altas demais, a ponta modelado-

ra contra esforços mecânicos e a modelação

contra tensões elevadas.

Vantagens f Economia de tempo de 30 % com a fun-

ção de pré-aquecimento. f Multifuncionalidade através de três cubas

de cera de imersão com comando sepa-

rado f Ajuste individual da consistência da cera

(de cremosa a fluida) através do ajuste

contínuo de temperatura de 45 a 110°C

(113 a 230°F).

Detalhes f O visor LED exibe o controle de tempera-

tura permanente da entrada de valor real. f Adequado também para o processamen-

to com ceras fotopolimerizáveis. f Altura ergonômica que proporciona mais

conforto durante o trabalho. f A cuba profunda de cera de imersão é

ideal para imersão de copings.

Descrição Art. No.Vario E, 220–240 V 14520000Vario E, 100–120 V 14521000

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 85 W 85 WTemperatura de trabalho máx/min (°C) 110°C / 45°C 110°C / 45°CTemperatura de trabalho máx/min (°F) 230°F / 113°F 230°F / 113°F Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")

Dimensões (LxAxP) 178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")

178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")

Peso 660 g (23.10 oz.) 660 g (23.10 oz.)

Renfert recomenda as ceras especiais de mode-lagem, tipo GEO Avant-garde.Página 134

Cim Özyurt, departamento de ges-tão de produtos:“Você sabia que o uso do Vario E em combinação com Waxlectric da Ren-fert resulta em uma economia de 50% do tempo ? Além disso, vôce também evita as graves consequên-cias do sobreaquecimento indesejá-vel da cera.”

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO

Para mais informações con-sulte o informativo sobre as técnicas de enceramen-to www.renfert.com/P48

Vario E

Page 58: Catálogo Renfert 2014/2015

56

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO

hotty LED / hotty

Copings de cera – precisão de imersão

Função & Desempenho

As cubas de cera de imersão hotty e hot-

ty LED são os aparelhos ideais para produ-

zir copings de cera de forma estável com

espessura de camada uniforme em apenas

poucos segundos.

Vantagens f Fase de aquecimento rápida e contínua. f Resultado preciso através do ajuste per-

manente de mínimas oscilações de tem-

peratura. f Espessura de camada uniforme dos co-

pings de cera mediante distribuição uni-

forme de temperatura.

Características

O hotty LED possibilita o ajuste de tempera-

tura com precisão de um grau celsius atra-

vés de um teclado de membrana. A tem-

peratura é indicado permanentemente no

visor de LED.

O hotty permite introduzir e indicar tempe-

raturas através de um potenciômetro.

Detalhes f Indicação do valor real na faixa de imer-

são dos troquéis. f Ajuste contínuo de temperatura de 60 a

110°C (140–230°F). f Apoio ideal dos dedos devido à forma er-

gonômica do design do aparelho. f Aparelho isento de sujidades por restos

de cera devido ao pote de retorno de cera

especialmente construído para este fim. f Proteção contra sujidades e poeira através

da tampa integrada.

Descrição Art. No.hotty LED, 220–240 V 14610000hotty LED, 100–120 V 14611000hotty, 220–240 V 14600000hotty, 100–120 V 14601000

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 25 W 25 W Temperatura de trabalho máx/min (°C) 110°C / 60°C 110°C / 60°CTemperatura de trabalho máx/min (°F) 230°F / 140°F 230°F / 140°F Comprimento do cabo 2 m (78.80") 2 m (78.80")

Dimensões (LxAxP) 90 x 65 x 98 mm (3.55 x 2.56 x 3.86")

90 x 65 x 98 mm (3.55 x 2.56 x 3.86")

Peso 360 g (12.60 oz.) 360 g (12.60 oz.)

A Renfert recomenda o uso da cera de imersão adequadaPágina 133

Cim Özyurt, gestão de produtos: “A técnica de imersão é ainda o méto-do mais rápido e preciso de produzir um coping. A preparação da cera de acordo com as características do ma-terial permite obter espessuras de ca-mada uniformes.”

Para mais informações con-sulte o informativo sobre as técnicas de enceramen-to: www.renfert.com/P48

Page 59: Catálogo Renfert 2014/2015

57

Waxprofi

Escultura na prótese dentária - eficiência com sistema

Função & DesempenhoA sua arte individual é necessária para dar

frescor e vitalidade a uma prótese. O nos-

so Waxprofi permite realizar isso de modo

eficiente. Aproveite a facilidade com que as

estruturas são modeladas atualmente.

Vantagens f Economia de tempo de 50 % com a fun-

ção de pré-aquecimento. f Ajuste individual da consistência da cera

(de cremosa a líquida) mediante regu-

lagem contínua da temperatura de 40 a

110 °C (104 a 230 °F). f Trabalho sem necessidade de enchimento

constante devido a um grande volume da

cuba (120 ml / 4.08 fl.oz.).

Detalhes f Recolhimento simples das porções de

cera devido à altura de trabalho ergonô-

mica. f Manejo limpo através do design funcio-

nal da cuba. f Proteção da cera mediante tampa inte-

grada. f Adequado para o uso com ceras fotopoli-

merizáveis.

Tensão de rede 220-240 V, 50/60 Hz 100-120 V, 50/60 HzPotência de consumo 120 W 120 WTemperatura de trabalho máx/min (°C) 110°C / 40°C 110°C / 40°C Temperatura de trabalho máx/min (°F) 230°F / 104°F 230°F / 104°F Comprimento do cabo 2 m (78.8") 2 m (78.8")

Dimensões (LxAxP) 178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")

178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")

Peso ≈ 608 g (21.28 oz.) ≈ 608 g (21.28 oz.)

Waxlectricsver páginas 52-54

Dica:Economia de tempo de 70 % com a combinação de Waxlectric e Waxprofi,

eliminando completamente o aqueci-mento do instrumento com o bico de Bunsen.

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE ENCERAMENTO

Descrição Art. No.Waxprofi, 220–240 V 14400000Waxprofi, 100–120 V 14401000

Page 60: Catálogo Renfert 2014/2015

58

www.renfert.com

Segurança comprovada e isenção de manutenção

Descrição Art. No.Bijou 90, gás liquefeito GPL 9600000Bijou 90, gás natural E 9610000Queimador de segurança, gás liquefeito GPL 9330100Queimador de segurança, gás natural E 9320100

Tipo 9600000 9610000 9330100 9320100Pressão de alimen-tação 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi) 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi)

Consumo 48 g/h 63 l/h 48 g/h 63 l/hPotência 660 W 660 W 750 W 650 W Mangueiras de li-gação

DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)

DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)

DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)

DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)

Dimensões (LxAxP) 100 x 110 x 60 mm (3.94 x 4.33 x 2.36")

100 x 110 x 60 mm (3.94 x 4.33 x 2.36")

160 x 130 x 60 mm (3.94 x 5.12 x 2.36")

160 x 130 x 60 mm (3.94 x 5.12 x 2.36")

Peso ≈ 520 g (18.2 oz.), incl. pé do queimador

≈ 520 g (18.2 oz.), incl. pé do queimador

≈ 640 g (22.4 oz.), incl. pé do queimador

≈ 640 g (22.4 oz.), incl. pé do queimador

Bijou 90 / Queimador de segurança Função & DesempenhoBijou 90 e o queimador de segurança são

queimadores de dois tubos para gás lique-

feito GPL e gás natural E.

Vantagens f Seleção de intensidade de chama por

dois tubos. f Ajuste individual da oxigenação do forne-

cimento de gás (balancim) e fornecimen-

to de oxigênio (dial). f Qualidade comprovada e segurança gra-

ças ao certificado de teste do tipo da As-

sociação Alemã do setor de Gás e Água

(DVGW) de acordo com a norma DIN

30665–1.

CaracterísticaAlta segurança através de interrupção au-

tomática de fornecimento de gás em caso

de uma chama acidentalmente extinta.

EQUIPAMENTOS / TéCNICAS DE ENCErAMENTO

Dica:Operar o bico de Bunsen para gás liquefieto GPL sempre com um redutor de pressão ajustado de modo fixo (50 mbar)!

Queimador de segurança eco Função & DesempenhoO queimador de segurança eco é um quei-

mador de segurança de um tubo para gás

liquefeito GPL e gás natural E.

Vantagens f Alta segurança através de interrupção au-

tomática de fornecimento de gás em caso

de uma chama acidentalmente extinta. f Limpeza simples da cuba coletora facil-

mente removível. f Qualidade comprovada e segurança gra-

ças ao certificado de teste do tipo da As-

sociação Alemã do setor de Gás e Água

(DVGW) de acordo com a norma DIN

30665–1.

Descrição Art. No.Queimador de segurança eco, gás liquefeito GPL 9340100Queimador de segurança eco, gás natural E 9350100

Tipo 9340100 9350100Pressão de alimentação 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi)Consumo 50 g/h 48 l/hPotência 650 W 450 WMangueiras de ligação DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P) DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)

Dimensões (LxAxP) 115 x 98 x 142 mm (4.53 x 3.86 x 5.59")

115 x 98 x 142 mm (4.53 x 3.86 x 5.59")

Peso ≈ 460 g (16.1 oz.) ≈ 460 g (16.1 oz.)

Page 61: Catálogo Renfert 2014/2015

59

EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE Pré-AQUEcIMENTO

Renfert Magma. O forno de pré-aquecimento inteligente.

Programação fácil? O forno de pré-aquecimento Magma mostra como isso é possível.

Tempo é dinheiro. Principalmente no dia a

dia do laboratório. Por isso, os processos

precisam ser otimizados e rápidos. é contra-

produtivo, por exemplo, se a programação

de um forno leva vários minutos e não é es-

truturada de modo absolutamente lógico.

consequentemente, a renfert desenvolveu

o forno de pré-aquecimento Magma como

uma solução ideal.

com teclas de uso intuitivo, a programa-

ção da velocidade de aquecimento é fácil.

Você pode assim dispensar os cálculos lon-

gos e incômodos normalmente necessários.

Este fato foi afirmado por muitos de nossos

clientes.

Nikolaus Langner, protético mestre:“Após aproximadamente 9 meses de uso, posso afirmar que o Magma comprovou a sua eficácia no dia a dia. O uso do forno é cômodo e muito fá-cil. Os símbolos são claros. A função de cópia dos programas são úteis no dia a dia. Depois da entrada da fase de aquecimento, só é necessário mais tarde alterar a temperatura final ou o tempo de conservação.”

Page 62: Catálogo Renfert 2014/2015

60

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TécNIcA dE Pré-AQUEcIMENTO

Magma

Forno de pré-aquecimento: confiável e versátil

Função & DesempenhoMagma é um forno de pré-aquecimen-

to com todas as características técnicas que

nada deixam a desejar na programação, no

uso e sua ergonomia.

Vantagens f calor uniforme na mufla do forno atra-

vés de aquecimento dos quatro lados da

mufla. f Alta velocidade de aquecimento: em ape-

nas 60 minutos até 900 °c. f capacidade de armazenar até 99 progra-

mas em sua memória + 1 programa para

materiais de revestimento rápidos.

Tensão de rede 220–240 V, 50/60 Hz 230 V, 50 HzPotência de consumo 1.900 W 1.900 WTemperatura máxima na câmara de combustão 1.100°c (2014°F) 1.100°c (2014°F)

Tamanho de la mufla del forno (LxPxA) 160 x 180 x 120 mm (6.30 x 7.09 x 4.72”)

160 x 180 x 120 mm (6.30 x 7.09 x 4.72”)

Velocidade de aquecimento máximo. em 1 hora 900°c (1654°F) 900°c (1654°F)Sensor térmico tipo S PtrhPt PtrhPt

dimensões externas (cxLxA) 430 x 500 x 450 mm (16.93 x 19.69 x 17.72”)

430 x 500 x 450 mm (16.93 x 19.69 x 17.72”)

Programas escalonados programáveis 99 99Programa adicional Speed (programa rápido) 1 1Volume da mufla de aquecimento 3,45 l (0.91 gal) 3,45 l (0.91 gal)Peso Magma 33,5 kg (73.97 lbs.) 33,5 kg (73.97 lbs.)Peso catalisador 6,7 kg (14.79 lbs.) 6,7 kg (14.79b lbs.)

Descrição Art. No.Magma, 220–240 V 23000000Magma para o funcionamento com catalisador, 220–240 V 23000500Magma, 230 V US 23003000Magma para o funcionamento com catalisador, 230 V US 23003500

Oliver Bothe, gestão de produtos:“As bobinas aquecedoras incorpora-das às paredes das muflas do forno são protegidas contra gases agres-sivos e danos mecânicos. Resultado: Durabilidade.”

Para mais informações consulte as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48

Page 63: Catálogo Renfert 2014/2015

61

EQUIPAMENTOS / TécNIcA dE Pré-AQUEcIMENTO

Detalhes

Temperatura f A mufla do forno fabricada em peça única

evita perdas de calor que ocorreriam através

de juntas. f Temperatura uniforme em cada ponto da câ-

mara devido a alta densidade das bobinas de

aquecimento instalados em lugares especí-

ficos.

Precisão f A temperatura indicada é medida na superfí-

cie da mufla. f Longa durabilidade e precisão através do

sensor térmico de tipo S (PtrhPt).

Flexibilidade f Opções de capacidade: 9 x muflas #3 ou 4 x

muflas #6 ou 3 x muflas #9. f Possibilidade de apoio das muflas sobre a

porta do forno fabricados em fibras de cerâ-

micas especiais.

Redução de odores desagradáveis

Descrição Art. No.catalisador, 220–240 V 23000001catalisador, 230 V US 23003001

Catalisador (opcional) Função & Desempenhoredução de odores desagradáveis e de fu-

maça através da pós-queima catalítica dos

gases do forno.

Vantagens f controle inteligente do Magma. f Transformação química dos componentes

orgânicos em dióxido de carbono e água. f Aumento da durabilidade graças a um

desligamento automático a 650°c

(1202°F). Para uso do programa rápido

(programa Speed), o catalisador funciona

permanentemente.

Nikolas Langner, protético:"O catalisador desintoxica os gases de combustão resultantes do aqueci-mento. Em poucos passos simples, é fácil a instalação no forno, e o forno detectará automaticamente o compo-nente adicional.“

Page 64: Catálogo Renfert 2014/2015

62

www.renfert.comPUBLICIDADE

A proteção da saúde exige ar puro

O sistema de aspiração inovador para quatro postos de trabalho

Silent V4 garante um desempenho na aspiração adequada e uni-

forme e uma limpeza de filtro pneumática automática para um ar

puro no seu laboratório. Os nossos filtros têm um grau de elimi-

nação de 99,9%.

Tenha um ambiente mais limpo em seu laboratório

Silent V4 Video

Page 65: Catálogo Renfert 2014/2015

63

Sistema de limpeza SYMPRO. Tão simples como escovar os dentes.

O incômodo passa a ser eficiente: o seu sistema de limpeza inteligente.

A limpeza da prótese é um componente im-

portante, mas incômodo do dia a dia no

consultório e no laboratório. Para poupar

tempo nesse trabalho rotineiro existe o apa-

relho de limpeza de próteses SYMPRO da

Renfert. É um sistema sofisticado com com-

ponentes perfeitamente projetados para

uso em conjunto:

f Líquido altamente eficaz f Geometria especial da agulha f Processo de limpeza SYMPRO

O sistema de limpeza SYMPRO resolve a

limpeza de aparelhos ortodônticos, placas

oclusais e próteses, evitando o trabalho de-

sagradável. Após aproximadamente 20 mi-

nutos, tártaro e placa são eliminados. Du-

rante uma consulta rápida do paciente, é

possível limpar cuidadosamente uma pró-

tese removível graças à técnica otimizada

usando pinos metálicos.

E isso é muito simples, graças a uma ideia

inteligente: Com o posicionamento espe-

cial do copo (35°), a prótese resiste ao flu-

xo podendo assim ser banhada e limpa de

modo ideal pelas agulhas. O SYMPRO é um

componente valioso no consultório e no la-

boratório. Deixe que o SYMPRO faça de

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA

agora em diante a limpeza profissional de

próteses removíveis. E aproveite o seu valio-

so tempo para coisas mais importantes.

Page 66: Catálogo Renfert 2014/2015

64

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA

SYMPRO

Limpeza de prótese pulsando um botão

Função & DesempenhoSYMPRO é uma unidade compacta e alta-

mente eficiente para a limpeza de próteses,

aparelhos ortodônticos e placas oclusais.

Vantagens f A higiene bucal em nível máximo melho-

ra o bem-estar e a fidelização dos pa-

cientes. f O processo completamente automático

não exige recursos valiosos de pessoal. f Economiza tempo na preparação para re-

paros, extensões e reembasamentos.

Tensão de rede 100–240 V, 50/60 HzPotência de consumo 90 VADimensões (LxAxP) 230 x 140 x 300 mm (9.06 x 5.51 x 11.81")Peso líquido (sem copo) ≈ 3 kg (6.62 lbs.)Nível de pressão sonora 70 dBVelocidade de rotação 1/min 1.200, 1.600, 2.000

Descrição Fornecimento Art. No.

SYMPRO, 100–240 V1 aparelho incl. 1 pinça, 1 copo para limpeza com tampa, 1 copo para limpeza com tampa (branca) para limpeza sucessiva, ímã de suporte, pinos, folhetos informativos para a sala de espera

650000x0

Pinos 75 g (2.63 oz.) 65000550SYMPROfluid Universal 2 x 2 l (2 x 0.53 gal) 65000600SYMPROfluid Nicoclean 2 x 2 l (2 x 0.53 gal) 65000610SYMPROfluid Universal 2 x 2 l (2 x 0.53 gal), incl. 50 folhetos do paciente em português 65001607Jogo de folhetos do paciente em português 50 unidades, português 211119

Oliver Bothe, gerente do departa-mento de produtos:“Por que o SYMPRO é tão eficiente? Com o posicionamento especial do copo a 35°, a prótese resiste ao fluxo através da força gravitacional, poden-do assim ser limpa de modo ideal pe-los pinos metálicos.”

Para mais informações consulte nosso website.www.renfert.com/P146

Page 67: Catálogo Renfert 2014/2015

65

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA

Detalhes

Outras vantagens f Ajuda na identificação prévia de danos

através da limpeza regular profilática. f Segurança de funcionamento devido ao

processamento de alta qualidade. f Uso simples e intuitivo garante alta segu-

rança no funcionamento.

A importância dos pinosUm campo magnético rotatório movimenta

os pinos que provocam uma remoção suave

dos depósitos superficiais.

Os pinos rotativos aquecem o banho de

limpeza a aprox. 45°C, acelerando a rea-

ção química. Os pinos são fabricados de

uma liga resistente a ácidos. Eles são corta-

dos com precisão em ângulo reto e projeta-

dos para garantir máxima eficiência e du-

rabilidade.

O efeito alcançado é um aumento do grau

de eficácia e uma proteção simultânea da

superfície do objeto.

A nossa química funciona!Os líquidos de limpeza adequados para essa

técnica de limpeza de prótese são:

SYMPROfluid UniversalÉ usado para a limpeza em combinação

com o aparelho. Assim, os depósitos “clás-

sicos” como placa, tártaro, manchas e cre-

me adesivo são eliminados.

SYMPROfluid NicocleanElimina adicionalmente as manchas escuras

de nicotina. A aplicação ocorre em forma de

tratamento posterior sem uso do aparelho.

Page 68: Catálogo Renfert 2014/2015

66

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA

Easyclean

Limpeza perfeita de modo simples

Função & DesempenhoEasyclean faz jus ao seu nome. Ele repre-

senta a limpeza ultrassônica simples, in-

tensiva e cuidadosa baseada na tecnologia

mais recente.

Vantagens f Resultados melhores de limpeza median-

te sistema de vibração por ultrassom per-

feitamente adaptado (37 kHz). f Desempenho de limpeza rápido e ideal

através de desgaseificação do líquido de

limpeza (função de desgaseificação). f Intensidade uniforme de limpeza em ob-

jetos voluminosos devido ao desloca-

mento permanente das zonas de onda de

pressão máxima (função de varredura).

Detalhes f Limpeza eficaz através de distribuição

ideal de calor com auxílio de disposição

especial dos elementos de aquecimento. f Aquecimento regulável em intervalos de

5°C (faixa de aquecimento de 30°C a

80°C / 86–176°F). f Longa vida útil devido a uma cuba ultras-

sônica de aço inoxidável altamente resis-

tente à cavitação. f Unidade de controle à prova de goteja-

mento integrada no corpo do aparelho

em aço inoxidável durável.

Tensão da rede 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotência de consumo 280 W 280 WFreqüência ultra-sônica 37 kHz 37 kHzPotência efetiva do ultra-som 80 W 80 WPotência máxima do ultra-som 320 W 320 WPotência de aquecimento 200 W 200 WConteúdo máxima do recipiente / volume de trabalho

≈ 2,75 l (0.73 gal) / 1,90 l (0.50 gal)

≈ 2,75 l (0.73 gal) / 1,90 l (0.50 gal)

Dimensões interiores da recipiente (LxAxP)

≈ 240 x 137 x 100 mm (9.46 x 5.40 x 3.94")

≈ 240 x 137 x 100 mm (9.46 x 5.40 x 3.94")

Dimensões exteriores do dispositivo (LxAxP)

≈ 300 x 179 x 214 mm (11.82 x 7.05 x 8.43")

≈ 300 x 179 x 214 mm (11.82 x 7.05 x 8.43")

Peso ≈ 3,3 kg (7.29 lbs.) ≈ 3,3 kg (7.29 lbs.)

Descrição Art. No.Easyclean, 220–240 V 18500000Easyclean, 100–120 V 18501000

Produto de limpeza por ultrassom – o complemen-to ideal para uma limpeza perfeitaver página 154

Oliver Bothe, gerente do departa-mento de produtos:“Nunca colocar os objetos a limpar di-retamente no fundo da cuba ultras-sônica porque isso pode danificar o aparelho. Por este motivo, um cesto de inserção ou similar deve ser sem-pre utilizado.”

Page 69: Catálogo Renfert 2014/2015

67

6

2

3 5

7

4

1

Acessórios Easyclean1. Tampa plástica

f Aquecimento rápido. f Proteção contra evaporação e incidência

de poeira.

2. Tampa de inserção de aço inoxidável f Apoio para uso do vidro de limpeza ou do

copo plástico com tampa.

3. Cesto de inserção de aço inoxidável f Para suporte de objetos de limpeza. f Para proteção do fundo da cuba ultras-

sônica.

4. Cesto de imersão de aço inoxidável f Para limpar objetos pequenos e muito

delicados. f Para uso no cesto de inserção de aço

inoxidável ou no vidro de limpeza.

5. Cesto para ácidos f Para ácidos e líquidos que não podem ser

usados na cuba de aço inoxidável.

6. Vidro de limpeza f Para uso com líquidos de limpeza adicio-

nais. f Para uso na tampa de inserção de aço

inoxidável.

7. Copo plástico com tampa f Para limpar pequenos objetos e para uso

com líquidos ácidos. f Adequados também em combinação com

a tampa de inserção de aço inoxidável.

Descrição Art. No.Tampa plástica, cinza, unidade 18500001Tampa de inserção de aço inoxidável, unidade 18500002Cesto de inserção de aço inoxidável, unidade 18500003Cesto de imersão de aço inoxidável, 59 mm, unidade 18500004Cuba para ácidos, unidade 18500005Vidro de limpeza com tampa e anel de borracha, 600 ml, unidade 18500006Copo plástico com tampa, unidade 18500007

EQUIPAMENTOS / TÉCNICA DE LIMPEZA / ACESSórIOS

Page 70: Catálogo Renfert 2014/2015

68

www.renfert.comEQUIPAMENTOS / MObIlOScóPIO

Mobiloscópio S

Visão clara para um trabalho delicado

Função & DesempenhoUm microscópio para até 4 áreas de traba-

lho! Através do braço giratório com supor-

te de 360°, é possível usar um microscó-

pio para controle de detalhes e trabalhos de

precisão em várias áreas de trabalho.

Vantagens f Precisão máxima através de aumento de

5 e 10 vezes. f Nitidez uniforme e sem distorção em todo

o campo visual. f campo visual amplo com grande nitidez

na profundidade e de bordas .

Detalhes f Posição de assento ergonômica e cômo-

da através da maior distância de trabalho

de 150 mm. f Visão tridimensional mediante compen-

sação de dioptria de ambos os lados. f Opcional: Iluminação lED com

9.000 lux/18 luz branca lED.

Descrição Fornecimento Art. No.

Mobiloscópio S com braço de suportecabeça do mobilosópio (sem iluminação), braço de suporte (incl. suporte de piso com pinça universal)

22000400

Suporte de piso com pinça universal 22000410Suporte de piso com fixação por parafuso 22000420

Feixe óptico ( com ángulo) 45°Ø campo de visão 5x: 44 mm (1.73") / 10x: 22 mm (0.87")Profundidade da acuidade visual 5x: 22 mm (0.87") / 10x: 10 mm (0.39")Distância de trabalho 150 mm (5.91")Máx. espessura da mesa de trabalho com pinça universal 18–74 mm (0.71–2.92")Máx. espessura da mesa de trabalho com fixação por parafuso transversal 26 mm (1.02")

Peso 1.830 g (64.05 oz.)

Oliver Bothe, gerente do departa-mento deprodutos:“Você sabia que lentes esféricas com uma boa iluminação para um micros-cópio odontológico podem reduzir a um mínimo o estresse para os seus olhos? Lentes esféricas garantem uma imagem sem distorção com alta niti-dez de borda (ver figura). A qualida-de compensa e evita dores de cabeça e tensões.”

Lente esférica

Lente asférica

base com pinça universal

base com fixação por parafuso

Page 71: Catálogo Renfert 2014/2015

69

Tudo sob controle

Braço de suporte Função & DesempenhoO braço do suporte atemporal é otimizado

para o mobiloscópio S possuindo três arti-

culações onde pode ser ajustada individual-

mente e fixada cada posição.

Vantagens f Aplicável para várias áreas de trabalho,

podendo ser girado livremente a 360°,

raio de ação de 850 mm (33.49"). f Cabo de alimentação integrado para a

iluminação LED. f Fixação mediante terminal parafusa-

do para placas de mesa de 18–74 mm

(0.71–2.92"), opcional também com

parafuso.

Descrição Art. No.Braço de suporte com pinça universal 22000401

Iluminação LED Função & DesempenhoPara uma adaptação ideal a cada objeto po-

dem ser selecionadas duas intensidades de

luz. Assim, o trabalho com o Mobiloscópio

pode ser realizado sem fadiga.

Vantagens f Iluminação perfeita do campo de visão e

controle de detalhes máximo com 9.000

lux. f Cor de luz ideal para uma observação fiel

das cores de todos os objetos através de

18 LED de luz branca de longa duração. f Iluminação sem sombras e rica em con-

traste mediante ângulo de iluminação de

15°.

Descrição Art. No.Iluminação LED para mobiloscópio, 100–240 V-AC

22005000

Tensão de rede 100–240 V-AC, 50/60 HzTensão nominal 12 V-DCPotência de consumo 37 W (nível 1) / 23 W (nível 2)Potência nominal da lâmpada 14 W (nível 1) / 12 W (nível 2)

Peso 250 g (8.75 oz.)Dimensões (LxAxP) 162 x 34 x 82 mm (6.38 x 1.34 x 3.23")

EQUIPAMENTOS / MOBILOSCóPIOS / ACESSórIOS

Tudo em um relance

Remberti Função & Desempenhoóculos de aumento de 1,5 vezes com lupas

dobráveis.

Vantagens f Ausência de reflexos devido às lentes mi-

nerais de boa qualidade. f Trabalho sem incômodo devido ao peso

de somente 38 g (1.38 oz.). f Adequados também para portadores de

óculos.

Descrição Art. No.Òculos de aumento remberti prata 12620001

Page 72: Catálogo Renfert 2014/2015

70

www.renfert.comGodês e pincéis

Page 73: Catálogo Renfert 2014/2015

71

Tabela comparativa: Godês

Tabela comparativa: Pincéis

Descrição Pelo natural Pelo sintético Página

lay:art style 76–77

Genius 80

Profi 80

Kolinsky 81

Basic line 81

Ceramicus 82

Takanishi 82

Pelo de esquilo 83

Pincel para cera combinado 83

Descrição Dimensões (comp. x larg.) mm/inch Página

lay:art crystal aqua xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74

lay:art crystal aqua s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 74

lay:art tropic pro xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74

lay:art crystal 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74

lay:art tropic pro s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 74

lay:art tropic xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 75

lay:art tropic s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 75

lay:art natural 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 75

lay:art color 159 x 90 mm / 6.26 x 3.5 " 75

Rainbow 183 x 105 mm / 7.21 x 4.14 " 79

Godê de cerâmica 155 x 95 mm / 6.11 x 3.74 " 79

Stain-Mix, incl. tampa preta 155 x 95 mm / 6.11 x 3.74 " 79

Melody 143 x 85 mm / 5.63 x 3.35 " 79

GodêS e PinCéiS

Conteúdo: Godês e Pincéis

Page 74: Catálogo Renfert 2014/2015

72

www.renfert.com

Sistema lay:art da Renfert. Potencialize sua individualidade!

Sistema lay:art da Renfert. Tão exlusivo como o seu estilo de trabalho.

O sistema lay:art da Renfert dá liberdade

artística ilimitada. Porque ele foi criado para

se adaptar perfeitamente ao seu estilo in-

dividual de trabalho. Tanto faz, se traba-

lhar com um godê com função umidifica-

dora ou se prefere um godê convencional.

Com apenas um ou mais pincéis, por exem-

plo para preparar camadas precisas. Se pre-

ferir utilizar o pincel com mais ou menos re-

tenção de água ou se você prefere formar a

ponta do pincel, o sistema lay:art da Renfert

adapta-se sempre ao seu estilo de trabalho.

As vantagens óticas e técnicas do sistema

lay:art são tão variadas como as possibilida-

des que ele lhe oferece.

Escolha entre nove godês com ou sem fun-

ção umidificadora e dez formas de pincel.

Dessa forma, encontre a sua combinação

individual de godê e pincel. Para os pincéis

da família de estilo lay:art, exclusivamente

um tipo especial de pelo de Kolinsky é pro-

cessado. Somente as pontas mais longas e

mais finas da cauda da Mustela Sibirica

macho (doninha siberiana) são usadas.

Esse pelo é especialmente resistente, elás-

tico e durável. A ponta do pincel é formada

por muitos pelos excepcionalmente afila-

dos em diração à ponta e de mesmo com-

primento. Isso reduz a carga que recai em

cada pelo e desvia as forças incidentes para

GODêS E PInCéIS

Cim Özyurt, departamento de gestão de produtos:“Os pelos do pincel devem ter sempre a possibilidade de secar após o uso. Quando um pelo fica sempre úmido, a água penetra profundamente entre a sua carapaça de escamas e seu fei-xe central. O efeito de memória é per-dido, as escamas deixam de retornar à posição inicial e a resiliência é per-dida.”

as laterais. Isso aumenta em grande parte a

resiliência e a vida útil.

lay:art microsite

Page 75: Catálogo Renfert 2014/2015

73

GODÊS E PINCÉIS

O sistema lay:art Tecnologia de ponta ao seu alcance Sempre individual, sempre perfeitoEm estreita cooperação com vários especia-

listas da área de cerâmica, nós desenvolve-

mos esse sistema ergonômico: para mais

eficiência, segurança e precisão na estratifi-

cação em cerâmica.

O design do godê f Alcance de 270° de todas as massas atra-

vés de apoios ergonômicos da mão. f A forma especial da tampa do corpo do

godê protege contra ressecamento e su-

jidades, oferece visão de toda a folha de

identificação e pode ser facilmente des-

montado. f O sofisticado sistema de ventilação inibe

a formação de mofo e garante um traba-

lho higiênico. f A grande abertura garante enchimen-

to confortável de água sem remoção do

godê.

A folha de identificação f A possibilidade de rotular novamente a

folha fixada na tampa garante gestão

ordenada das massas e trabalho estrutu-

rado.

O pincel de pelos naturais, lay:art style:A técnica com os pincéis lay:art style esta-

belece novos padrões em três áreas:

f Qualidade dos pelos f Técnica de produção f Conceito de forma

O processo de seleção adicional da qualida-

de “premium” dos pincéis lay:art style ga-

rante que somente os melhores pelos sejam

utilizados. O resultado é uma ponta extre-

mamente estável sem deformações e sem-

pre afilada. O conjunto resistente de pe-

los reduz significativamente a deposição de

partículas de cerâmica.

Design inteligenteA forma ergonômica do cabo com “soft

touch” é perfeitamente equilibrada e pro-

porciona uma pega segura. A proteção in-

tegrada (em quatro cores) permite uma in-

dividualização.

Page 76: Catálogo Renfert 2014/2015

74

www.renfert.com

lay:art tropic pro xl/s Função & DesempenhoGodê de cerâmica homogênea, higroscó-

pica, de alta tecnologia com cavidades e

umedecimento contínuo.

Vantagens f Consistência ideal da cerâmica graças ao

umedecimento uniforme e constante das

massas. f Comando individual da consistência ideal

da cerâmica através da geometria inteli-

gente das cavidades. f Escolha entre: 12 cavidades grandes e 5

pequenas ou 4 cavidades grandes e 4 pe-

quenas, que oferecem espaço para um

trabalho estruturado.

Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.

lay:art tropic pro xl 220 x 11 x 120 mm (8.67 x 0.43 x 4.73“)

291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10450000

lay:art tropic pro s 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55“)

211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10451000

Folha de identificação tropic (pro) xl, 3 unid. 10440100Folha de identificação natural + tropic (pro) s, 3 unid. 10460100

GODÊS E PINCÉIS

lay:art crystal aqua xl/s Função & DesempenhoGodê de vidro parcialmente autoumedece-

dor com duas tiras umidificadoras.

Vantagens f Suave para o pincel e absolutamente isen-

to de abrasão devido ao vidro flotado. f Umedecimento e consistência da cerâmi-

ca homogêneos através de tiras umidifi-

cadoras de forma estável e duráveis. f Sem formação de microbolhas ou porosi-

dade através do transporte ideal da umi-

dade.

Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.

lay:art crystal aqua xl 220 x 4 x 120 mm (8.67 x 0.16 x 4.73“)

291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10431000

lay:art crystal aqua s 159 x 4 x 90 mm (6.26 x 0.16 x 3.55“)

211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10432000

Folha de identificação crystal (aqua) xl, 3 unid. 10430100Folha de identificação crystal (aqua) s, 3 unid. 10430200Tiras umidificadoras crystal aqua xl, 12 unid. 10431010Tiras umidificadoras crystal aqua s, 12 unid. 10432020

lay:art tropic xl/s Função & DesempenhoGodê de cerâmica higroscópica, de alta tec-

nologia com umedecimento homogêneo de

toda a superfície.

Vantagens f Umedecimento ideal da cerâmica devido

ao material higroscópico do godê. f Economia de material e de custos sem

perda por ressecamento. f O material higroscópico do godê man-

tém as massas de cerâmica continuamen-

te úmidas com a quantidade correta de lí-

quido.

Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.

lay:art tropic xl 220 x 11 x 120 mm (8.67 x 0.43 x 4.73“)

291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10440000

lay:art tropic s 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55“)

211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10441000

Folha de identificação tropic (pro) xl, 3 unid. 10440100Folha de identificação natural + tropic (pro) s, 3 unid. 10460100

Page 77: Catálogo Renfert 2014/2015

75

lay:art natural Função & DesempenhoGodê exclusivo de ágata natural.

Vantagens f Trabalho seguro e isento de abrasão atra-

vés da dureza excelente do material e da

superfície com polimento de alto brilho. f Exclusividade, cada godê é uma peça ím-

par feita à mão.

Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.

lay:art natural 159 x 6,5 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55")

211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.1 x 5.79") 10460000

Folha de identificação natural + tropic (pro) s, 3 unid. 10460100

lay:art color Função & DesempenhoGodê de cerâmica vitrificada para a prepa-

ração e armazenamento de produtos para

colorir.

Vantagens f Diversidade através de 13 cavidades em

forma de gota, 2 grande e 4 pequenas

cavidades redondas, bem como uma su-

perfície lisa do godê. f Forma de gota recentemente desenvolvi-

da: atrás, arestas vivas para raspagem, na

frente terminação para dosagem contro-

lada da tinta na superfície do pincel.

Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.

lay:art color 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55")

211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79") 10470000

Folha de identificação color, 3 unid. 10470100

lay:art crystal Função & DesempenhoGodê de vidro em design moderno.

Vantagens f Contraste ideal com as massas devido à

cor otimizada do godê. f Suave para o pincel e absolutamente

isento de abrasão devido ao vidro flotado

endurecido de alta qualidade, com super-

fície extremamente lisa. f Visão geral perfeita e trabalho estrutura-

do graças à subdivisão ótica em segmen-

tos.

Descrição Dimensões Godê Dimensões Base Art. No.

lay:art crystal 220 x 4 x 120 mm (8.67 x 0.16 x 4.73")

291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79") 10430000

Folha de identificação crystal (aqua) xl, 3 unid. 10430100

GODÊS E PINCÉIS

Page 78: Catálogo Renfert 2014/2015

76

www.renfert.comGODÊS E PINCÉIS

lay:art style

Desenvolvido para artistas

Função & DesempenhoOs pincéis de pelos naturais lay:art style

oferecem qualidade premium para os requi-

sitos mais exigentes. Uma nova técnica de

produção alcançou melhores resultados em

termos de tensão, estabilidade de forma e

durabilidade do pincel. A forma ergonômi-

ca do cabo com “soft touch” é perfeitamen-

te equilibrada e proporciona uma pega se-

gura.

Vantagens f Qualidade máxima de pelos naturais para

qualidade constante a alto nível. f Dez tamanhos com conceitos de forma

diferentes, perfeitamente harmonizados

com os requisitos individuais. f A técnica “Big Brush” para os tamanhos

8, 6 e 4 aumenta a capacidade de reten-

ção de água e a resiliência.

Descrição Art. No.lay:art style conjunto com 1 pincel de cada opaque, color, tamanho 2 17251000lay:art style tamanho 2, 2 unidades 17250002lay:art style tamanho 4 slim, unidade 17250004lay:art style tamanho 4 bold, unidade 17250014lay:art style tamanho 4 cone, unidade 17250040lay:art style tamanho 6 slim, unidade 17250006lay:art style tamanho 6 bold, unidade 17250016lay:art style tamanho 8 slim, unidade 17250008lay:art style tamanho 8 bold, unidade 17250018lay:art style color, 2 unidades 17250000lay:art style opaque, 2 unidades 17250001

Godês lay:artpáginas 73 a 75

Page 79: Catálogo Renfert 2014/2015

77

GODÊS E PINCÉIS

Detalhes

Potencialize sua individualidadeOs diferentes tamanhos refletem as quan-

tidades de água e de cerâmica desejadas

por fase de trabalho. Para os tamanhos 8,

6 e 4 há duas ou três formas de pincel dis-

poníveis.

Slim: A forma de pincel delgada no terço

superior oferece menor eliminação de água

e favorece as camadas delicadas.

Bold: A forma de pincel forte no terço su-

perior oferece maior eliminação de água e

favorece a absorção de maiores quantidade

de cerâmica.

Cone (4): Forma cônica curta do pincel per-

mite, através de rigidez máxima, formar

camadas precisas e uma redução contro-

lada.

O complemento idealTamanho 2 para pequenas quantidades,

pincel para opaco para aplicação uniforme

e pincel de pintura para toques delicados de

cores – em um prático estojo ou individuais.

2: O tamanho 2 é perfeitamente adequado

para a aplicação exata de pequenas quan-

tidades.

Opaque: A combinação perfeita de pelos

fortes e longos (7,5 mm). Ele se aninha à

superfície da estrutura e garante uma apli-

cação eficaz e uniforme de opaco e forro.

Color: O pincel de pintura: A força até a

ponta permite realizar uma aplicação de

acentuamento de sombras e detalhes espe-

cíficos.

Page 80: Catálogo Renfert 2014/2015

78

www.renfert.comPUBLICIDADE

O sofisticado sistema de godês e pincéis lay:art

Com o sistema lay:art, você desenvolve a sua arte em moldes indivi-

duais: estilo, estética, qualidade e funcionalidade – em cada detalhe,

o melhor sistema para você. Selecionando entre nove godês diferen-

tes e dez formas de pincel com os mais finos pelos Kolinsky de alta

qualidade, você encontra a solução perfeita.

Desenvolvido para artistas

lay:art microsite

Page 81: Catálogo Renfert 2014/2015

79

Stain-Mix Função & DesempenhoGodê para misturar stains para cerâmica e

resina.

Vantagens f Com tampa preta para stains fotopolime-

rizáveis. f Trinta cavidades pequenas com arestas

afiadas para raspar o pincel. f Uma cavidade grande para a massa de

glaze.

Descrição Dimensões Godê Art. No.Stain-Mix incl. tampa preta ≈ 155 x 95 mm (6.10 x 3.74“) 10650100

Melody Função & DesempenhoGodê para mistura de stains para cerâmica.

Vantagens f Dezesseis cavidades cuneiformes para

stains. f Quatro cavidades rasas para a mistura in-

dividual de stains. f Cavidade separada para o líquido de mis-

tura.

Descrição Dimensões Godê Art. No.Melody incl. tampa e bandeja de plástico ≈ 143 x 85 mm (5.63 x 3.35“) 10580100

Godê para mistura de cerâmica Função & DesempenhoGodê para mistura de massas de cerâmi-

ca e stains.

Vantagens f Godê totalmente vitrificado, com cavida-

des cuneiformes. f Cavidades de tamanhos variados para a

divisão em porções individuais da cerâ-

mica. f Seis cavidades redondas para stains.

Descrição Dimensões Godê Art. No.Godê de cerâmica incl. tampa ≈ 155 x 95 mm (6.10 x 3.74“) 10510000

Rainbow Função & DesempenhoO material vitrificado do godê e as cavida-

des com fundo perfurado impedem o resse-

camento da cerâmica durante o trabalho.

Vantagens f Mantém a consistência ideal da cerâmica. f A superfície extremamente lisa do godê

aumenta a durabilidade do pincel para

cerâmica. f Tampa hermética para manter a cerâmica

permanentemente aproveitável.

Descrição Dimensões Godê Art. No.Rainbow incl. tampa e bandeja de plástico ≈ 183 x 105 mm (7.20 x 4.13“) 10580000

GODÊS E PINCÉIS

Page 82: Catálogo Renfert 2014/2015

80

www.renfert.com

Pincel para cerâmica com conceito de tampa exclusiva

Descrição Art. No.Genius conjunto com pincéis de 4 tamanhos (2, 4, 6, 8) 17150000Genius tamanho 2, unidade 17150002Genius tamanho 4, unidade 17150004Genius tamanho 6, unidade 17150006Genius tamanho 8, unidade 17150008

Genius Função & DesempenhoPincel para cerâmica de alta qualidade com

cabo multifuncional. Benefício, função e

design estabelecem novos padrões. Os pe-

los naturais são de primeira qualidade

Kolinsky classe A, o que significa uma com-

binação ideal de estabilidade e elasticida-

de para o processamento da cerâmica. Pelos

grossos forma uma ponta de pincel fina.

Vantagens f Proteção da ponta do pincel com cabo

multifuncional. f Posicionamento vertical ideal. f Estrutura antideslizante. f Utilização agradável.

GODÊS E PINCÉIS

Descrição Art. No.Profi conjunto com pincéis de 6 tamanhos (sem pincel para opaco) 17110100Profi pincéis de limpeza, 2 unidades 17110105Profi tamanho 4, 2 unidades 17110004Profi tamanho 6, unidade 17110006Profi tamanho 8, unidade 17110008Profi pincéis para massa de glaze, 2 unidades 17110106Profi pincéis para stains tamanho 2/0, 2 unidades 17110120Profi pincel para opaco, 2 unidades 17110200

Pincéis classe A de pelos naturais

Profi Função e DesempenhoPincel para cerâmica de alta qualidade com

pelos naturais de Kolinsky classe A.

Vantagens f Balanço otimizado devido ao design com

peso contrabalanceado. f Uso confortável através da ergonomia do

cabo.

Page 83: Catálogo Renfert 2014/2015

81

O melhor da classe

Descrição Art. No.Basic line conjunto com pincéis de 6 tamanhos (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17170000Basic line tamanho 1, 2 unidades 17170001Basic line tamanho 2, 2 unidades 17170002Basic line tamanho 4, 2 unidades 17170004Basic line tamanho 6, 2 unidades 17170006Basic line tamanho 7, 2 unidades 17170007Basic line tamanho 8, 2 unidades 17170008Basic line tamanho 1/0, 2 unidades 17170010

Basic line Função & DesempenhoA diferença essencial em comparação com

outros pincéis econômicos consiste na sele-

ção do material e no processamento.

Vantagens f Pelos naturais de marta vermelha classe A

selecionados. f Grande elasticidade para absorção ideal

de grandes ou pequenas quantidades de

massa de cerâmica. f Ótima retenção e eliminação uniforme de

água durante a aplicação.

Pincel de pelos naturais para a cerâmica

Descrição Art. No.Kolinsky conjunto com pincéis de 6 tamanhos (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17131000Kolinsky tamanho 1, 2 unidades 17131001Kolinsky tamanho 2, 2 unidades 17131002Kolinsky tamanho 4, 2 unidades 17131004Kolinsky tamanho 6, 2 unidades 17131006Kolinsky tamanho 8, 2 unidades 17131008Kolinsky tamanho 1/0, 2 unidades 17131110

Pincéis de pelos de marta vermelha Kolinsky Função & DesempenhoPincel para cerâmica com pelos naturais de

marta vermelha Kolinsky – reunindo quali-

dade e estética.

Vantagens f Pontas de pincel finas e flexíveis. f Ótima capacidade de retenção de água. f Seis tamanhos diferentes para diferentes

áreas de utilização.

GODÊS E PINCÉIS

Page 84: Catálogo Renfert 2014/2015

82

www.renfert.com

Inovação para desempenho máximo

Descrição Art. No.Ceramicus conjunto com pincéis de 6 tamanhos (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17160000Ceramicus conjunto com pincéis de pintura de 2 tamanhos: 00 e 000 17030000Ceramicus tamanho 1, 2 unidades 17160001Ceramicus tamanho 2, 2 unidades 17160002Ceramicus tamanho 4, 2 unidades 17160004Ceramicus tamanho 6, unidade 17160006Ceramicus tamanho 8, unidade 17160008Ceramicus Big Brush, unidade 17160088Ceramicus tamanho 1/0, 2 unidades 17160110Ceramicus tamanho 2/0, 2 unidades 17160120Ceramicus Pincel para opaco, 2 unidades 17160200

Ceramicus Função & DesempenhoPincel para cerâmica com pelos de microes-

trutura sintética especial.

Vantagens f Alto grau de resiliência. f Pelos muitíssimo densos. f Os pelos do pincel não se abrem após

aplicar a cerâmica.

GODÊS E PINCÉIS

O pincel sintético clássico

Descrição Art. No.Takanishi conjunto com tamanhos de pincéis sem pincéis para pintura e opaco 17140000

Takanishi conjunto com 2 pincéis de pintura de 2 tamanhos: 00 e 000 17010000

Takanishi tamanho 1, 2 unidades 17140001Takanishi tamanho 2, 2 unidades 17140002Takanishi tamanho 3, 2 unidades 17140003Takanishi tamanho 4, 2 unidades 17140004Takanishi tamanho 5, 2 unidades 17140005

Descrição Art. No.Takanishi tamanho 6, 2 unidades 17140006Takanishi tamanho 8, 2 unidades 17140008Takanishi tamanho 10, unidades 17140010Takanishi tamanho 12, unidades 17140012Takanishi tamanho 14, unidades 17140014Takanishi tamanho 1/0, 2 unidades 17140110Takanishi tamanho 2/0, 2 unidades 17140120Takanishi Pincel para opaco, 2 unidades 17140200

Takanishi Função & DesempenhoPincéis de pelos sintéticos de desempenho

comprovado com altíssima qualidade para

modelagens ideais de cerâmica.

Vantagens f Forma estável da ponta do pincel. f Pelos com alta elasticidade. f Ideal para reduzir a cerâmica.

VideoA melhoria surpreenden-te na cerâmicawww.renfert.com/P726

Page 85: Catálogo Renfert 2014/2015

83

Pincéis especiais

Pincel de pelo de esquilo segundo “S. Borenstein” Função & DesempenhoPincel largo e de pelos finos para alisar e

limpar trabalhos modelados em cerâmica.

Vantagens f Pelos muito macios. f Cada pincelada abrange uma área ex-

tensa. f Acesso a espaços interdentais com o lado

estreito.

Descrição Art. No.Pincel de pelos finos, unidade 17120000

GODÊS E PINCÉIS

Instrumento universal prático

Pincel combinado para cera Função & Desempenho O pincel com função dupla para as utiliza-

ções mais frequentes em coroas e PPF.

Vantagens f Pincel maior: Alisamento e limpeza de

modelagens de cera. f Pincel menor: Isolamento de troquéis e

modelos de gesso.

Descrição Art. No.Pincel para cera combinado, unidade 17050000

Dica para cuidado dos pincéis:Nós recomendamos o tratamento regular com sabão de Marselha (oleoso). Porque com sabão de Marselha? O efeito lubrificante mantém os

pelos naturais, cerdas e fibras sintéticas elásticos e suaves. Para fazer isso, limpe suavemente a ponta do pincel em água morna até que o sabão espume ligeiramente, alisar em se-guida para manter a forma original. Aqui uma pequena gota de Proform-12 protege e reforça ainda o pelo do pincel. Não se devem usar sabões desengordurantes; eles torna-riam os pelos naturais quebradiços com a perda da camada protetora de gordura.

Page 86: Catálogo Renfert 2014/2015

84

www.renfert.comInstrumentOs

Page 87: Catálogo Renfert 2014/2015

85

Conteúdo: Instrumentos

Tabela comparativa: Instrumentos manuais Página 86

Instrumentos manuais Página 86–90

Instrumentos de medição Página 91

Tabela comparativa: Discos de corte Página 92

Discos de corte Página 93–99

Tabela comparativa: Polidores Página 101

Polidores Página 102–107

InstrumentOs

Page 88: Catálogo Renfert 2014/2015

86

www.renfert.comINSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS

Instrumentos de precisão

Descrição Art. No.Conjunto ERGO Ceramic com 2 instrumentos 11611000ERGO Ceramic Instrumento no 1, unidade 11611100ERGO Ceramic Instrumento no 2, unidade 11611200Ponta de substituição “lâmina grande“, 2 unidades 11611110Ponta de substituição “lâmina pequena“, 2 unidades 11611210Ponta de substituição “agulha farpada“, 2 unidades 11611220

ERGO Ceramic Função & DesempenhoInstrumentos especiais para esculpir cerâ-

mica, com três pontas substituíveis para as

duas extremidades.

Instrumento 1 f Lâmina grande para abrir entalhes inter-

dentais e reduzir camadas (substituível). f Raspador grande em forma de garra para

uma redução precisa dos contornos ex-

ternos.

Instrumento 2 f Agulha farpada delicada para criar fissu-

ras oclusais e sulcos em esmalte (substi-

tuível). f Lâmina pequena para trabalhar áreas de

difícil acesso (substituível).

Descrição Cerâmica Cera Resina Página

ERGO Ceramic 86

ERGO Acryl 87

ERGO Wax 87

Porcionador 88

Espátula de ágata 88

Instrumento universal 88

Kit de instrumental Deluxe 89

Kit de instrumental Standard 89

Keramogrip 90

Jacketgrip 90

Tabela comparativa: Instrumentos manuais

Page 89: Catálogo Renfert 2014/2015

87

Modele de forma precisa

Descrição Art. No.ERGO Acryl Instrumento no 1, unidade 10521100ERGO Acryl Instrumento no 2, unidade 10521200ERGO Acryl Instrumento no 3, unidade 10521300Lâmina no 1, 2 unidades 10521110Lâmina no 2, 2 unidades 10521210Lâmina no 3, 2 unidades 10521310

ERGO Acryl Função & DesempenhoInstrumentos duplos para esculpir. Ideal

para resinas de revestimento.

Vantagens f Três lâminas individuais com 0,2 mm de

espessura. f As lâminas são rosqueadas ao cabo do

instrumento e podem ser trocadas facil-

mente quando necessário. f Ideal para aplicar e esculpir resinas de re-

vestimento modernas.

INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS

O instrumento universal

Descrição Art. No.ERGO Wax Instrumento no 1, unidade 10342001ERGO Wax Instrumento no 2, unidade 10342002ERGO Wax Instrumento no 3, unidade 10342003ERGO Wax Instrumento no 4, unidade 10342004ERGO Wax Instrumento no 5, unidade 10342005

ERGO Wax Função & Desempenho Os instrumentos ERGO Wax distinguem-se

por sua individualidade e suas variadas op-

ções de uso. O design moderno do cabo é

diferente e único em cada conjunto.

Vantagens f Os instrumentos podem ser individualiza-

dos mediante afiação. f As sondas, lâminas e curetas são feitas de

aço inoxidável e podem ser afiadas ma-

nualmente. f Os cabos com superfícies anodizada pro-

porcionam uma pega segura e são isola-

dos contra o calor.

Page 90: Catálogo Renfert 2014/2015

88

www.renfert.comINSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS

O auxiliar indispensável

Dosador Função & Desempenho Dosador de aço inoxidável para colher mas-

sas de cerâmica com economia, na quanti-

dade certa.

Vantagens f Forma fina para entrar com facilidade em

frascos pequenos. f Para misturas de cerâmica individuais fa-

cilmente reproduzíveis. f Com concavidades em 4 diferentes tama-

nhos: 0,02g; 0,05g; 0,10g; 0,40g.

Descrição Art. No.Conjunto dosador com 4 concavidades diferentes, 2 unidades / conjunto 10530000

Misturando adequadamente

Espátula de ágata Função & DesempenhoInstrumento de ágata para misturar massas

cerâmicas.

Vantagens f Evita-se a contaminação da cerâmica por

abrasão de metal. f Ambas as extremidades podem ser em-

pregadas para a mistura. f Ideal para uso com os godês lay:art.

Descrição Art. No.Espátula de ágata, unidade 11570000

Instrumento universal Função & DesempenhoEste instrumento de alta qualidade pode ser

utilizado com 5 diferentes pontas em inú-

meros procedimentos de uso excluso em la-

boratório de prótese dentária.

Vantagens f Substituição das lâminas em poucos se-

gundos. f Lâminas ultrafinas para abrir ameias na

cerâmica. f Instrumento leve com cabo antideslizante.

Descrição Art. No.Instrumento universal, 1 cabo com 1 lâmi-na cada um, referências: 1030-0100, 1050-0100 e 1050-0600

10301000

Lâmina larga, 10 unidades 10300100Buril, 6 unidades 10320100

Descrição Art. No.Lâmina estreita, 10 unidades 10310100Lâmina lisa, 8 unidades 10500100Lâmina dentada, 8 unidades 10500600

Page 91: Catálogo Renfert 2014/2015

89

Para qualquer área de trabalho da Prótese Dentária

Descrição Art. No.Conjunto de instrumental Deluxe (22 itens) 11540000

Conjunto de instrumental Deluxe Função & DesempenhoInstrumental de alta qualidade para todos

os técnicos de laboratório. Inclui instrumen-

tos, pincéis e alicates para todas as áreas de

trabalho da Prótese Dentária.

ConteúdoPinça inoxidável 15,5 cm, Caneta marcador

Sakura, Pincel para cera combinado, Espá-

tula pequena para cera, ERGO Wax instru-

mento no. 1, ERGO Wax instrumento no. 3,

ERGO Wax instrumento no. 4, Instrumen-

to universal com lâminas, ERGO Acryl con-

junto de instrumentos 3 unidades, Pincel

Takanishi tamanho 4, Pincel Takanishi ta-

manho 6, Espátula grande para cera, Pin-

ça de solda 16 cm, Alicate tipo Aderer para

dobras de ponta fina, Pinça-mosquito curva

13 cm, Faca para gesso 13 cm, Espessíme-

tro padrão, Alicate de ponta fina e serrilha-

da, Tesoura.

INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS

O instrumental básico ideal

Descrição Art. No.Conjunto de instrumental Standard (15 itens) 11510000

Conjunto de instrumental Standard Função & DesempenhoO conjunto Standard contém tudo o que

um técnico em início de carreira precisa.

ConteúdosERGO Wax instrumento no. 1, ERGO Wax

instrumento no. 3, ERGO Wax instrumento

no. 4, Pinça inoxidável 15,5 cm, Pincel para

cera combinado, Instrumento universal com

lâminas, Faca para gesso 13 cm, Espátu-

la grande para cera, Espátula pequena para

cera, Alicate tipo Aderer para dobras de

ponta fina, Alicate de ponta fina e serrilha-

da, Tesoura, Pinça de solda 16 cm, Espessí-

metro padrão.

Page 92: Catálogo Renfert 2014/2015

90

www.renfert.com

Instrumento de preensão

Descrição Art. No.Jacketgrip curvo 11050300Pontas de substituição, 2 unidades 11090100

Jacketgrip Função & DesempenhoPinça separador de agarre para coroas e

pontes.

Vantagens f Pontas diamantadas substituíveis. f Pontas em forma de elipse, adequadas

também para coroas estreitas. f Abertura contínua por meio de um para-

fuso serrilhado.

Agarre e segure

Descrição Art. No.Keramogrip curvo 11090300Pontas de substituição, 2 unidades 11090100

Keramogrip Função & DesempenhoInstrumento para agarrar coroas e pontes –

para peças de porcelana ou resina.

Vantagens f Pontas diamantadas substituíveis. f Pontas em forma de elipse, adequadas

também para coroas estreitas. f Fino escalonamento das ranhuras de fi-

xação.

INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS MANUAIS

Page 93: Catálogo Renfert 2014/2015

91

Instrumento de precisão, o auxiliar ideal no dia a dia

Descrição Art. No.Espessímetro 11190000

Espessímetro Função & DesempenhoInstrumento de precisão legível pelos dois

lados.

Vantagens f Aço inoxidável especial. f Ponta de mensuração fina, em forma de

agulha. f Precisão de mensuração de até 0,1mm e

intervalo de mensuração de 0 a 10 mm.

Instrumento de precisão - a medida perfeita

Descrição Art. No.Calipretto S, com 3 pares de pontas, tubo de calibração e chave Allen 11221000Pontas de mensuração padrão, 1 par 11221001Pontas de mensuração modificadas, 1 par 11221002Prato de mensuração para placas de cera, 1 par 11221003Vidro de proteção para Calipretto S 11221004

Calipretto S Função & DesempenhoSistema de mensuração para determinar a

espessura precisa da parede de peças pro-

téticas.

Vantagens f Pontas especiais substituíveis. f Par de pontas padrão: Uso universal, para

peças de dimensões normais. f Par de pontas modificado: Uso especial,

para coroas especialmente finas no ter-

ço incisal.

INSTRUMENTOS / INSTRUMENTOS DE MEDIÇÃO

Page 94: Catálogo Renfert 2014/2015

92

www.renfert.com

Tabela comparativa: Discos de corte

InsTrumenTos / DIscos De corTe

Descrição Rotações máx.

2x reforçado com fibra de

vidro

Revestido de diamante

Metais preciosos

Fundição de modelo /

metais não preciosos

Cerâmica Gesso Página

Dynex Brillant 50.000 1/min (Óxido de

zircônio) 93

Dynex 22 x 0,5 mm 50.000 1/min 93–94

Dynex 26 x 0,25 mm 50.000 1/min 93–94

Dynex 40 x 0,7 mm 38.000 1/min 93–95

Dynex 22 x 0,3 mm 50.000 1/min 93–94

Dynex 40 x 0,5 mm 38.000 1/min 93–94

Dynex 40 x 1,0 mm 38.000 1/min 93–95

Dynex 22 x 1,0 mm 50.000 1/min 93–95

Disco de corte reforçado com fibras de vidro 25.000 1/min 95

Bi-Flex 15.000 1/min 96

Turboflex s 15.000 1/min 96

ultracut 15.000 1/min 96

Disco de corte para cerâmica 20.000 1/min 97

Disco de corte para metais nobres / cerâmica 20.000 1/min 97

Disco de corte para cerâmica 20.000 1/min 97

ultra-Fine 20.000 1/min 98

Disco de corte para metais nobres 24.000 1/min 98

Disco de corte standard 38 mm 25.000 1/min 98

Disco de corte standard 37 mm 25.000 1/min 98

Disco de corte standard 32 mm 25.000 1/min 98

Disco de corte standard 24 mm 25.000 1/min 98

Discos abrasivos 25.000 1/min 99

Plastercut 30 mm 10.000 1/min 99

Plastercut 38 mm 10.000 1/min 99

Plastercut 45 mm 10.000 1/min 99

Page 95: Catálogo Renfert 2014/2015

93

Discos de corte Dynex. Aqui tudo gira em torno da mais alta qualidade.

Corte, desgaste, acabamento.

Discos de corte Dynex, a sua referência de

qualidade. Os discos de corte e desgaste da

Renfert são ferramentas altamente precisas

das quais temos muito orgulho, contém 40

anos de experiência de trabalho permanen-

te e intensivo no desenvolvimento. Eles são

produzidos com os mais modernos méto-

dos de fabricação e os controles severos de

matérias-primas garantem que somente os

melhores materiais sejam utilizados. Os nos-

sos discos Dynex atingem uma velocidade

de corte de até 300 km/h. O corte é pode-

roso, seguro e altamente preciso em alta ve-

locidade. Para obter esse alto desempenho,

uma combinação cuidadosa de matérias-pri-

mas selecionadas e um alto grau de precisão

são decisivos. Além dos elementos abrasivos

de alta qualidade, como por exemplo os ta-

manhos de partículas de diamante e óxido

de alumínio com um alto grau de pureza, os

aglutinantes também são ajustados perfei-

tamente para a sua respectiva área de apli-

cação. Todos os discos de corte e desgas-

te Dynex, mesmo o modelo extra fino, são

duplamente reforçados com fibras de vidro.

O reforço é uma parte do núcleo do disco e

completamente fundido com o material de

suporte. Em poucas palavras, isso significa

durabilidade, flexibilidade e segurança.

InsTRumEnTOs / DIsCOs DE CORTE

Cerâmica, óxido de zircônio e dissilicato de lítio

Discos de corte Dynex Brillant Função & DesempenhoDiscos de corte extremamente robustos

com reforço duplo reticulado de fibra de vi-

dro de alta tecnologia. Criado para o corte

e desgaste de cerâmica, óxido de zircônio e

dissilicato de lítio.

As vantagens f Extremamente fino para um corte preciso

de espaços interdentais. f Alta flexibilidade, excelente para arre-

dondar suavemente diferentes tipos de

cristas de esmalte. f Baixo grau de vibração e de produção de

calor, sem rachaduras e lascas em cerâmi-

cas de alta performance; ideal para cortar

cerâmica prensada.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Dynex Brillant 0,25 x 20 mm, 10 unid. 50.000 20 mm (0.79") 0,25 mm (0.01") 562520

Page 96: Catálogo Renfert 2014/2015

94

www.renfert.com

Dynex 0,25 x 26 mm Função & DesempenhoA solução integrada para metais, resinas e

gesso – ultrafino e duplamente reforçado.

Vantagens f Corte e desgaste sem troca de instrumen-

tos. f Transmissão mínima de calor e de vibra-

ções para a remoção cuidadosa sem da-

nos ao material. f Longa vida útil.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Dynex 0,25 x 26 mm, 20 unid. 50.000 26 mm (1.02") 0,25 mm (0.01") 572526

InsTrumenTos / DIsCos De CorTe

Dynex 0,3 x 22 mm Função & DesempenhoDiscos de corte muito robustos graças ao

reforço duplo reticulado de fibra de vidro de

alta tecnologia. Para ligas nobres e não no-

bres de coroas dentárias e PPF.

Vantagens f Flexível, altamente eficiente e seguro,

mesmo em altas velocidades de rotação

(até 50.000 rpm). f sem danos ao material devido à mínima

geração de calor. f Praticamente inquebrável, mesmo quan-

do incidem cargas extremas

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Dynex 0,3 x 22 mm, 20 unid. 50.000 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 570322

Dynex 0,5 x 22 mm Função & Desempenhoesse disco de corte é apropriado para traba-

lhar de modo econômico em transições me-

tal-resina, corte e desgaste de sprues e cor-

reções de forma.

Vantagens f Altíssimo desempenho no corte de qual-

quer metal. f Pouca geração de calor e longa vida útil. f elevada resistência à fratura, mesmo sob

pressão lateral.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Dynex 0,5 x 22 mm, 20 unid. 50.000 22 mm (0.87") 0,5 mm (0.02") 570522

Dynex 0,5 x 40 mm Função & DesempenhoAdequado para o corte e o desgaste de

qualquer liga metálica e anéis de prensa-

gem de cerâmica.

Vantagens f máximo desempenho de corte com míni-

mo desgaste do disco. f requer pouca aplicação de força contra

a peça. f mínima produção de calor.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Dynex 0,5 x 40 mm, 20 unid. 38.000 40 mm (1.57") 0,5 mm (0.02") 570540

Page 97: Catálogo Renfert 2014/2015

95

Dynex 0,7 x 40 mm Função & DesempenhoA solução especial mais durável para estru-

turas metálicas fundidas sobre modelo.

Vantagens f Velocidade de corte muito alta com con-

sumo mínimo. f Desgaste de superfícies amplas de spru-

es maciços. f Trabalho seguro graças à elevada resis-

tência à fratura, mesmo sob forte pres-

são lateral.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Dynex 0,7 x 40 mm, 20 unid. 38.000 40 mm (1.57") 0,7 mm (0.03") 570740

Dynex 1,0 x 22 mm Função & DesempenhoO auxiliar rápido e econômico para estrutu-

ras metálicas fundidas.

Vantagens f As dimensões compactas permitem um

trabalho controlado e seguro. f Extremamente resistente, mesmo em al-

tíssimas velocidades de rotação. f Para todas as ligas de cromo-cobalto ou

não nobres.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Dynex 1,0 x 22 mm, 25 unid. 50.000 22 mm (0.87") 1,0 mm (0.04") 571022

Dynex 1,0 x 40 mm Função & DesempenhoAdequado para o corte e o desgaste de

qualquer liga metálica habitualmente uti-

lizadas e para anéis de prensagem de cerâ-

mica.

Vantagens f Extremamente resistente, mesmo em al-

tíssimas velocidades de rotação. f Corte e desgaste de sprues em uma única

etapa de trabalho. f Baixo desgaste do disco com máximo

desempenho de corte.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Dynex 1,0 x 40 mm, 20 unid. 38.000 40 mm (1.57") 1,0 mm (0.04") 571040

Disco de corte reforçado com fibras de vidro

Função & DesempenhoApropriado para o corte de ligas de cromo-

cobalto e ligas não nobres.

Vantagens f Alta performance no corte com extrema

resistência à fratura. f Adequado para corte e desgaste de spru-

es.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Disco de corte, 25 unid. 25.000 40 mm (1.57") 1,0 mm (0.04") 581040

Page 98: Catálogo Renfert 2014/2015

96

www.renfert.com

Corte com ambas as faces

Turbo-Flex S Função & Desempenho Disco de corte diamantado e dentado, du-

pla face, para cerâmica.

Vantagens f Com entalhes que proporcionam resfria-

mento e afastam o pó produzido pelo

desgaste. f Ideal para abrir espaços interproximais

graças à sua elevada flexibilidade.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Turbo-Flex S montado, unid. 15.000 19 mm (0.75") 0,15 mm (0.01") 290100

Superfície de corte lisa

Ultracut disco de corte diamantado sinterizado Função & DesempenhoDisco de corte para metais nobres, extre-

mamente fino e resistente à flexão. Ade-

quado para trabalhos de corte delicados.

Vantagens f Máxima durabilidade graças à camada

diamantada sinterizada. f Máxima flexibilidade para um ótimo cor-

te. f Superfície de corte lisa graças à densa ca-

mada diamantada.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Ultracut montado, unid. 15.000 20 mm (0.79") 0,15 mm (0.01") 730000

InSTrUMenToS / DISCoS De CorTe

Corte flexível

Bi-Flex Função & DesempenhoDiscos de corte diamantados para cerâmica.

Vantagens f Disco de corte altamente flexíveis, dupla

face, para cerâmica. f Fina camada diamantada para cortes e

contornos precisos.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Bi-Flex montado, unid. 15.000 22 mm (0.87") 0,15 mm (0.01") 271000

Page 99: Catálogo Renfert 2014/2015

97

Recortar porcelana

Disco de corte para cerâmica Função & DesempenhoDisco de corte para abertura de ameias e

acabamento de pontes cerâmicas.

Vantagens f Grande estabilidade e mínima produção

de calor.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Disco de corte para cerâmica, 50 unid. 20.000 22 mm (0.87") 0,38 mm (0.01") 692000

INSTRUMENTOS / DISCOS DE CORTE

Extra fino - para trabalhos delicados

Disco de corte para cerâmica Função & Desempenho Abertura de entalhes interdentais e acaba-

mento de pontes cerâmicas.

Vantagens f Para trabalhos delicados de abertura de

entalhes interdentais. f Mínima produção de calor.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Disco de corte para cerâmica, 50 unid. 20.000 22 mm (0.87") 0,2 mm (0.01") 702000

Corta e desgasta todos os tipos de material

Para metais nobres e cerâmica Função & DesempenhoPara desgastar áreas de transição entre me-

tal e cerâmica.

Vantagens f Indicado para trabalhos delicados de

abertura de ameias. f Não deixa marcas escuras na cerâmica. f Baixo desgaste do disco.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Disco de corte para metais nobres / cerâmica, 100 unid. 20.000 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 740000

Page 100: Catálogo Renfert 2014/2015

98

www.renfert.com

Disco de corte padrão Função & Desempenho Para cortar sprues em peças de liga de cro-

mo-cobalto.

Vantagens f Especialmente recomendável para o des-

gaste de sprues e o acabamento de estru-

turas metálicas. f Longa vida útil, com grande poder de

desgaste.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Art. No.Disco de corte, 100 unid. 25.000 38 mm (1.49") 652000Disco de corte, 100 unid. 25.000 37 mm (1.46") 662000Disco de corte, 100 unid. 25.000 32 mm (1.26") 682000Disco de corte, 100 unid. 25.000 24 mm (0.94") 672000

Fino e flexível

Disco de corte para metais nobres Função & Desempenho Este disco de corte pode ser utilizado de

modo universal para metais nobres.

Vantagens f Trabalhos de corte delicados. f Desgaste de áreas de transição entre me-

tal e cerâmica.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Disco de corte para metais nobres, 100 unid. 24.000 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 720000

InsTrumEnTos / DIscos DE corTE

Ultrafino - ultrabom!

Discos de corte Ultra-Fine Função & DesempenhoDisco de corte não flexível para metais no-

bres, extremamente fino e resistente.

Vantagens f Extremamente fino e resistente à flexão. f Adequado para trabalhos de corte deli-

cados. f Indicação universal para todos os metais

nobres.

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

ultra-Fine, 50 unid. 20.000 22 mm (0.87") 0,17 mm (0.01") 710000

Page 101: Catálogo Renfert 2014/2015

99

Para uso com a politriz

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Disco abrasivo Ø 25 x 3 mm, 100 unid. 25.000 25 mm (0.99'') 3 mm (0.12'') 6122000

Disco abrasivo Ø 35 x 3 mm, 100 unid. 25.000 35 mm (1.38'') 3 mm (0.12'') 6152000

Discos abrasivos Função & Desempenho Ideal para o acabamento de estruturas de

cromo-cobalto graças ao alto grau de abra-

sividade dos discos.

Vantagens f Uso eficiente dos discos com a politriz.

INSTRUMENTOS / DISCOS DE CORTE

Seccionar modelos – mais fácil impossível

Descrição Rotações máximos / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Plastercut montado, unid. 10.000 30 mm (1.18") 0,3 mm (0.01") 331300Plastercut montado, unid. 10.000 38 mm (1.5") 0,3 mm (0.01") 331380Plastercut montado, unid. 10.000 45 mm (1.77") 0,35 mm (0.01") 331450

Plastercut Função & DesempenhoDiscos de corte diamantados para obter

troquéis mediante secção do modelo.

Vantagens f Corte rápido e preciso, sem entravamento. f O material de suporte estável assegura

um funcionamento sem trepidações. f As perfurações nos discos proporcionam

transparência durante o corte.

Para mais informações consulte o informativo Renfert Report 2/2013:www.renfert.com/P47

Page 102: Catálogo Renfert 2014/2015

100

www.renfert.comPUBLICIDADE

Força no corte!

O disco de corte completamente revestido com partículas de dia-

mante é um auxiliar indispensável. A separação precisa de espaços

interdentais já não é um problema. Em poucas palavras, isso signifi-

ca durabilidade, flexibilidade e precisão.

Tão potente quanto um diamante

Page 103: Catálogo Renfert 2014/2015

101

Descrição Metal nobreEstruturas metálicas

fundidas / metais não nobres

Resinas de revestimento

Resinas acrílicas para próteses Cerâmica Pág

PP AB PP AB PP AB PP AB PP AB

Escovas tipo Bison 102

Disco de algodão, montado

102

Dia-Finish L 102

Escova de pelo de cabra 103

Polisoft A 103

Polisoft 103

Escova com cerdas de prata

104

Polidor de silicone 104

Disco de tecido natural pregueado

/ / 105

Disco de linho siliconizado

105

Escova fina para cromo-cobalto

105

Escova Chunking 106

Escova com cerdas finas de prata

106

Escova especial para estruturas metálicas fundidas

107

Escova Slim 107

Tabela comparativa: Polidores

PP = Pré-polimento | AB = Alto brilho | = Suavizar | = Polir

InSTrumEnToS / PoLIDorES

Page 104: Catálogo Renfert 2014/2015

102

www.renfert.com

Combinação única de cerdas

Bison Função & DesempenhoA combinação única de pelos que propor-

ciona um bom e rápido polimento de ligas,

cerâmica e resinas de revestimento.

Vantagens f Grande durabilidade graças às cerdas for-

tes e densas. f Especialmente indicada para o polimen-

to de superfícies oclusais e espaços inter-

dentais. f Excelente absorção de pastas de poli-

mento.Descrição Rotações máximas /

minuto Diâmetro Ø Eixo Art. No.

Bison montada, 25 un. 20.000 14 mm (0.55") 2,35 mm (0.09") 7631000Bison montada, 100 un. 20.000 14 mm (0.55") 2,35 mm (0.09") 7631100Bison montada, 25 un. 15.000 18 mm (0.71") 2,35 mm (0.09") 7661000Bison montada, 100 un. 15.000 18 mm (0.71") 2,35 mm (0.09") 7661100

InstrumEntos / PolIdorEs

Alto brilho com rapidez

Disco de algodão Função & DesempenhoPara o polimento de alto brilho de dentes de

acrílico e revestimentos de resina utilizando

uma peça de mão.

Vantagens f Excelente absorção de pastas de poli-

mento, sem sofrer aderência. f Para longo período de uso.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.

disco de algodão montado, 12 unidades 15.000 22 mm (0.87") 2051000

2 em 1

Dia-Finish L Função & Desempenhodiscos de feltro de alta qualidade, com par-

tículas de diamante para o polimento de ce-

râmicas e resinas de revestimento.

Vantagens f Feltro de polimento e pasta diamanta-

da perfeitamente adaptados para uso em

conjunto. f Para o polimento de alto brilho de cerâ-

mica. f Após a retificação oclusal se realiza um

polimento sem necessidade de enverni-

zar.Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.dia-Finish l – roda, semiduro, 12 unidades 15.000 12 mm (0.47") 400001dia-Finish l – roda, duro, 12 unidades 15.000 12 mm (0.47") 400101dia-Finish l – lente, duro, 12 unidades 15.000 12 mm (0.47") 400201

Page 105: Catálogo Renfert 2014/2015

103

Pré-polimento e polimento de alto brilho

Escova de pelo de cabra Função & DesempenhoPara o polimento de superfícies de metal

nobre e resina.

Vantagens f Boa absorção da pasta de polimento para

um ótimo resultado.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.

Escova de pelo de cabra montada, 12 unidades 15.000 19 mm (0.75") 2040000

INSTRUMENTOS / POLIDORES

Pré-polimento

Polisoft A Função & DesempenhoPara um polimento suave e um forte alisa-

mento de ligas mais duras.

Vantagens f Pouca produção de pó e odores. f Cria um brilho acetinado e uma superfí-

cie compacta.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Polisoft A, 50 unidades 15.000 22 mm (0.87") 3 mm (0.12") 900000

Pré-polimento rápido e fácil

Polisoft Função & DesempenhoPolimento eficiente de ligas de metais no-

bres e não nobres.

Vantagens f Ótima alternativa aos polidores de borra-

cha ou silicone. f Alisa vigorosamente todas as superfícies

metálicas. f Praticamente nenhuma produção de pó

e odores.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Polisoft A, 50 unidades 15.000 22 mm (0.87") 3 mm (0.12") 910000

Page 106: Catálogo Renfert 2014/2015

104

www.renfert.comINSTRUMENTOS / POLIDORES

Perfeito para superfícies oclusais

Escova com cerdas de prata Função & DesempenhoPré-polimento de faces oclusais metálicas.

Vantagens f Preserva os pontos de contato oclusais e

proximais. f Cria um brilho acetinado. f Preparo ideal para o polimento de alto

brilho.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Ø Eixo Art. No.

Escova com cerdas de prata montada, 12 unidades 5.000 19 mm (0.75") 2,35 mm (0.09") 1660000

Forte abrasividade - superfície lisa

Polidor de silicone Função & DesempenhoPara o pré-polimento de cerâmica e metal.

Vantagens f Não provoca nenhum efeito estriado na

cerâmica. f Ideal também para a área de transição

entre metal e cerâmica.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Polidor de silicone, 100 unidades 15.000 22 mm (0.87") 3,2 mm (0.13") 860000

Oliver Dreher, proprietário do laboratório:“Polir margens não é problema algum: apesar de ter um forte poder de desgas-te, o polidor de silicone pode ser levado até as margens, pois desliza suavemente sobre elas, sem criar irregularidades nem provocar lascas. O polidor de silicone da Renfert – para mim é o número 1 em pré--polimento de IPS e.max®!”

Page 107: Catálogo Renfert 2014/2015

105

Alto brilho em segundos

Disco de tecido natural pregueado Função & DesempenhoPara o polimento de alto brilho de superfí-

cies amplas de resina acrílica protética.

Vantagens f Não solta fiapos graças ao corte diago-

nal do tecido. f Polimento rápido em virtude do resfria-

mento proporcionado pelas pregas.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Disco de tecido natural pregueado, 4 unidades 4.000 100 mm (3.94") 14 mm (0.55") 2100002

INSTRUMENTOS / POLIDORES

Para um perfeito pré-polimento

Disco de linho siliconizado Função & DesempenhoPara o pré-polimento de resinas acrílicas

com pedra-pomes úmida.

Vantagens f Produz superfícies acetinadas. f Não solta fiapos por ser engomado. f Ótimo polimento mesmo em áreas pro-

fundas do palato.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Espessura Art. No.

Disco de linho siliconizado, 4 unidades 4.000 80 mm (3.15") 10 mm (0.39") 2090000

Ideal para áreas estreitas

Escova fina Função & Desempenho A escova clássica para polimento de cro-

mo-cobalto ou ligas duras de metal nobre,

para uso na politriz.

Vantages f Polimento preciso graças às cerdas afi-

ladas. f Ideal para áreas estreitas em estruturas

metálicas. f Alta resistência das cerdas em caso de

uso intenso.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.Escova fina, 12 unidades 4.000 ~ 36 mm (1.42") 7871000

Page 108: Catálogo Renfert 2014/2015

106

www.renfert.comINSTRUMENTOS / POLIDORES

Desempenho dobrado para um pré-polimento rápido e perfeito

Escova chungking Função & DesempenhoDisco de escova para o pré-polimento de li-

gas de CrCo.

Vantagens f Economia de tempo em virtude da dupla

capacidade de polimento dada pelas cer-

das de chungking e as camadas de linho. f Pré-polimento e compactação da superfí-

cie em um só passo de trabalho.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.Escova chungking, 12 unidades 4.000 ~ 80 mm (3.15") 7672000

Pré-polimento perfeito de estruturas de cromo-cobalto

Escova com cerdas finas de prata Função & DesempenhoPara o pré-polimento de estruturas metáli-

cas fundidas sobre modelos e placas pala-

tinas.

Vantagens f Não desgasta a superfície – as estruturas

superficiais são mantidas. f Brilho acetinado às estruturas metálicas. f De fácil utilização graças ao grande diâ-

metro.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.Escova com cerdas de prata, 2 unidades 3.000 ~ 51 mm (2.01") 1960000

Dica:Comece o pré-polimento com polidores relativa-mente macios (Polisoft A). Em seguida, utilizan-do um motor de polimento, trabalhar a superfí-cie com uma escova de polimento dura ou uma escova de cerdas finas de prata no 196 0000. Para o polimento final, utilizar discos de escova finos e discos de linha siliconizados com o motor de polimento.

Page 109: Catálogo Renfert 2014/2015

107

Fortes e resistentes – cerdas de primeira linha

Escova especial para estruturas metálicas fundidas Função & DesempenhoEspecial para o polimento de estruturas de

cromo-cobalto com pasta de polimento.

Vantagens f Escova estreita, ideal para todas as áreas. f Cerdas Chungking de primeira qualidade,

em duas filas. f As cerdas curtas (10 mm) e fortes são

extremamente resistentes.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.

Escova especial para estruturas metálicas fundidas, 12 unidades 6.000 ~ 65 mm (2.56") 1991000

Escova especial para estruturas metálicas fundidas, 100 unidades 6.000 ~ 65 mm (2.56") 1992000

INSTRUMENTOS / POLIDORES

Pré-polimento perfeito nos espaços interdentais

Slim Função & DesempenhoA escova de polimento Slim é especialmen-

te indicada para o polimento de espaços in-

terproximais em próteses acrílicas.

Vantagem f Escova fina para um trabalho preciso na

politriz. f As cerdas macias evitam uma abrasão

muito forte. f Os espaços nas escovas têm efeito de res-

friamento.

Descrição Rotações máximas / minuto Diâmetro Art. No.

Escova de polimento Slim, 12 unidades 4.000 44 mm (1.73") 7881000Escova de polimento Slim, 100 unidades 4.000 44 mm (1.73") 7882000

Dica:Os polidores de silicone cô-nico são recomendados para uma preparação anatômica

realizando primeiro um pré-polimento. Em seguida, a superfície da prótese deve ser suavizada polindo com uma pedra--pome e com uma escova de pelo de ca-bra ou alternativamente utilizando o pin-cel Slim de polimento.

Page 110: Catálogo Renfert 2014/2015

108

www.renfert.comMateriais

Page 111: Catálogo Renfert 2014/2015

109

Conteúdo: Materiais

Materiais

sistema para modelagem Página 110

Tabela comparativa de pinos e acessórios Página 111

Pinos Página 112–117

Pinos guia-duplo tipo Bi-V Página 113

Pinos guia-duplo tipo Bi Página 114, 116

Pinos guia-simples Página 115

Pinos tipo arco Página 117

acessórios para pinos Página 117–118

Tabela comparativa de colagem e selagem Página 119

Cola instantânea Página 120–121

Cola, Fixador e selador Página 122–123

Tabela comparativa de vernizes e isolamentos Página 124

Vernizes espaçadores Página 125–127

isolamentos Página 128

Materiais auxiliares Página 129–130

Tabela comparativa de ceras Página 131

Faixa de temperatura para fusão das ceras Página 132

Ceras de imersão Página 133

Ceras de modelagem Página 134–136

Ceras especiais (1) Página 136–137

Fio de cera Página 138

Ceras confeccionadas Página 138–139

estruturas metálicas Página 140

Grampos de cera Página 142

retenções de cera Página 143

Ceras de fundição Página 144–145

Ceras especiais (2) Página 146

reforçadores Página 147

acessórios para cerâmicas Página 148–149

Materiais abrasivos Página 150–151

Tabela comparativa de materiais de polimento Página 152

Pastas de polimento Página 152–153

Líquidos de limpeza Página 154

Page 112: Catálogo Renfert 2014/2015

110

www.renfert.com

1

5

2

6

3

7

4

7

MATERIAIS / SISTEMA DE MODELAGEM

Forma Pin-Cast para bases de modelos

Sistema para bases de modelos

Função & DesempenhoSistema de formas para bases de modelo.

Vantagens f Economia de tempo e material. f Sistema simples para bases com compo-

nentes reutilizáveis. f Tamanho e altura variáveis.

Detalhes f Bases primária e secundária precisas. f Remoção fácil e reposicionamento preci-

so dos modelos. f Discos de retenção e porta-ímãs inoxidá-

veis. f Imãs fortes para um suporte seguro.

Aplicação1. Isolante de interfaces gesso/gesso.

2. Base da arcada dentária com pinos.

3. Remoção da placa de base.

4. Isolante de interfaces gesso/gesso.

5. Encher então o molde split-cast com

gesso pedra para a base.

6. Remover a lateral de borracha da base

do modelo quando o gesso estiver seco.

7. Articular os modelos paralelos ao plano

horizontal em articuladores simples ou

ajustáveis.

8. A base split-cast garante uma verificação

exata da articulação!

Fornecimento2 formas grandes, 1 forma pequena, 2 elásticos grandes, 1 elástico pequeno, 10 ímãs, 10 porta-ímãs, 40 discos de retenção

Descrição Conjuntos Altura da base Art. No.Conjunto para Bi-Pin curto com bainha (nº 326) 13,5 mm (0.53") 4100326Conjunto para Bi-Pin longo com bainha (nº 346) 17,5 mm (0.69") 4100346Conjunto para Smart-Pin (nº 366), Bi-V-Pin (nº 328) com capa e Pro-Fix (nº 367) 12,5 mm (0.49") 4100366

Descrição Componentes Altura da base Art. No.Ímãs e porta-ímãs, 30 unidades de cada 4130000Discos de retenção, 120 unidades 4140000Elásticos (23,5 mm / 0.93") para Bi-Pin curto, 5 unidades, grandes 4120326Elásticos (23,5 mm / 0.93") para Bi-Pin curto, 5 unidades, pequenos 13,5 mm (0.53") 4121326Elásticos (27 mm / 1.06") para Bi-Pin longo, 5 unidades, grandes 17,5 mm (0.69") 4120346Elásticos (27 mm / 1.06") para Bi-Pin longo, 5 unidades, pequenos 17,5 mm (0.69") 4121346Elásticos (21,7 mm / 0.85") para Smart-Pin e Bi-V-Pin, 5 unidades, grandes 12,5 mm (0.49") 4120366Elásticos (21,7 mm / 0.85") para Smart-Pin e Bi-V-Pin, 5 unidades, pequenos 12,5 mm (0.49") 4121366Formas para bases de modelos, 3 unidades, grandes 4110000Formas para bases de modelos, 3 unidades, pequenos 4111000

Para mais informações, ver o guia sobre fabrica-ção de modelos. www.renfert.com/P48

Page 113: Catálogo Renfert 2014/2015

111

Descrição Bainha Comprimento do pino

Comprimento da cabeça

Altura da base para pin-cast Página

Bi-V-Pin resina 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 112–113

Bi-V-Pin metal 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 112–113

Bi-Pin longo metal 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 114

Bi-Pin curto metal 13,5 mm / 0.531 " 5,5 mm / 0.216 " 13,5 mm / 0.531 " 114

Bi-Pin longo com pino retentivo metal 17,5 mm / 0.688" 4,0 mm / 0.157 " 17,5 mm / 0.688 " 114

Bi-Pin curto com pino retentivo metal 13,5 mm / 0.531 " 4,0 mm / 0.157 " 13,5 mm / 0.531 " 114

Bi-Pin longo sem 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 116

Bi-Pin curto sem 13,5 mm / 0.531 " 5,5 mm / 0.216 " 13,5 mm / 0.531 " 116

Bi-Pin com pino retentivo sem 17,5 mm / 0.688 " 4,0 mm / 0.157 " 17,5 mm / 0.688 " 116

Pro-Fix resina 11,6 mm / 0.456 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 115

Smart-Pin metal 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 115

Bi-Fix-Pin sem 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 116

Pino arco de latão sem 17,0 mm / 0.669 " 5,0 mm / 0.196 " 17,5 mm / 0.688 " 117

Tabela comparativa: Pinos

Tabela comparativa: Acessórios para pinos

Descrição Diâmetro Página

Anéis de retenção – 117

Capas de borracha – 117

Broca escalonada para pinos, pequena 1,98 mm / 0.078 " 118

Broca escalonada para pinos, média 2,00 mm / 0.079 " 118

Broca escalonada para pinos, grande 2,02 mm / 0.080 " 118

Broca para Smart-Pin, pequena 1,57 mm / 0.062 " 118

Broca para Smart-Pin, média 1,59 mm / 0.063 " 118

Broca para Smart-Pin, grande 1,61 mm / 0.063 " 118

Broca para Bi-Pin 2,00 mm / 0.079 " 118

MATERIAIS / PINOS

Page 114: Catálogo Renfert 2014/2015

112

www.renfert.com

Neles você pode confiar: pinos Renfert.

Toda a nossa experiência a serviço da segurança dos seus processos

São muitos os requisitos que um protético

impõe a um sistema de pinos. Hábitos indi-

viduais, desejos e situações sempre exigi-

ram, por isso, soluções individuais.

Para atender a essas exigências, nós somos

o seu parceiro ideal: A Renfert desenvolve já

há 50 anos sistemas de pinos que introdu-

ziram novos paradigmas na prótese dentá-

ria e continuarão a introduzi-los no futuro.

Assim, todos os nossos Bi-Pins são fabrica-

dos com um processo especial. Além disso,

cada combinação pino/bainha é harmoni-

zada em um processo elaborado de fabri-

cação. Com a nossa bainha plástica especial

para Bi-V-Pin e Profix, nós conseguimos

criar um comportamento de fricção suave e

completamente uniforme.

MATERIAIS / PInoS

Cim Özyurt, gestão de produtos: “Para um protético, é muito impor-tante ter sempre à sua disposição uma base de trabalho confiável. Pro-cessos especiais de fabricação, altís-sima qualidade dos materiais e con-troles de alta qualidade possibilitam uma precisão sem concessões na fai-xa µ. Assim, nós garantimos um alto grau de segurança de processos.”

Para mais informações sobre os nossos pinos, consulte:www.renfert.com

Page 115: Catálogo Renfert 2014/2015

113

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal

Ø cabeça Largura máx. de bainha Art. No.

Bi-V-Pin com bainha de metal, 100 unidades 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3281000

Bi-V-Pin com bainha de metal, 1.000 unidades 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3282000

Remoção com sistema

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal

Ø cabeça Largura máx. de bainha Art. No.

Bi-V-Pin com bainha de plástico, 100 unidades 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,8 mm (0.15") 3291000

Bi-V-Pin com bainha de plástico, 1.000 unidades 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,8 mm (0.15") 3292000

Bi-V-Pin com bainha de plástico Função & DesempenhoGraças à função Easy-Glide, o desprendi-

mento brusco por mau atrito e a distor-

ção de uma construção de ponte modelada

com dificuldade são coisas do passado.

Vantagens f Perfil em forma de V, ideal para áreas

com pouco espaço. f O percurso curto de atrito de apenas

1 mm permite remover troquéis diver-

gentes de forma segura. f Atrito uniforme em todos os troquéis,

proporcionada pela ranhura de alívio.

MATERIAIS / PInOS

Para mais informaçõesconsulte a guia sobre as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48

Pino em forma de V

Bi-V-Pin com bainha de metal Função & DesempenhoPino para modelo estreito com guia dupla,

especialmente adequado para posiciona-

mento ajustado em áreas com pouco es-

paço.

Vantagens f Perfil em forma de V, ideal para áreas

com pouco espaço. f Requer apenas uma perfuração por

troquel. f Reduz o tempo de confecção do modelo.

Page 116: Catálogo Renfert 2014/2015

114

www.renfert.com

Do lado da segurança

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal

Ø cabeça Largura máx. de bainha Art. No.

Bi-Pin longo com bainha, 100 unidades 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3461000

Bi-Pin longo com bainha, 1.000 unidades 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3462000

Bi-Pin longo com bainha, 1.000 unidades 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3261000

Bi-Pin curto com bainha, 1.000 unidades 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3262000

Bi-Pin longo / curto com bainha Função & DesempenhoPino para modelo com guia dupla para po-

sicionamento exato e sem rotação do tro-

quel.

Vantagens f Posicionamento exato e seguro contra a

rotação do troquel. f Somente é necessária uma perfuração

por troquel. f Encurta o tempo de confecção do mo-

delo.

MATERIAIS / PINOS

Quando a rapidez é importante …

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal

Ø cabeça

Largura máx. de bainha

Comprimento do pino retentivo

Art. No.

Bi-Pin longo com bainha e pino retentivo, 100 unidades

17,5 mm (0.68")

4,0 mm (0.15")

1,9 mm (0.07")

3,6 mm (0.14")

8,0 mm (0.31") 3431000

Bi-Pin longo com bainha e pino retentivo, 1.000 unidades

17,5 mm (0.68")

4,0 mm (0.15")

1,9 mm (0.07")

3,6 mm (0.14")

8,0 mm (0.31") 3432000

Bi-Pin curto com bainha e pino retentivo, 100 unidades

13,5 mm (0.53")

4,0 mm (0.15")

1,9 mm (0,07")

3,6 mm (0.14")

8,0 mm (0.31") 3231000

Bi-Pin curto com bainha e pino retentivo, 1.000 unidades

13,5 mm (0.53")

4,0 mm (0.15")

1,9 mm (0.07")

3,6 mm (0.14")

8,0 mm (0.31") 3232000

Bi-Pin longo / curto com bainha e pino retentivo Função & DesempenhoPino para modelo niquelado de alto brilho

com guia dupla. Um pino retentivo espe-

cial para travamento na molgadem encur-

ta consideravelmente o tempo de confecção

do modelo.

Vantagens f Não requer perfuração. f Pino com guia dupla para evitar rotações. f Atrito uniforme de todos os pinos através

de um processo especial de revestimento.

Page 117: Catálogo Renfert 2014/2015

115

Smart-Pin com bainha

Mais precisão é impossível…

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal

Ø cabeça

Comprimento do pino + bainha

Ø bainha

Ø máx. do pino Art. No.

Bi-V-Pin com bainha de plástico, 100 unidades

11,6 mm (0.45")

5,5 mm (0.21")

1,6 mm (0.06")

12,0 mm (0.47")

3,0 mm (0.12")

2,5 mm (0.09") 3671000

Bi-V-Pin com bainha de plástico, 1000 unidades

11,6 mm (0.45")

5,5 mm (0.21")

1,6 mm (0.06")

12,0 mm (0.47")

3,0 mm (0.12")

2,5 mm (0.09") 3672000

Pino de alta precisão Pro-Fix com bainha de plástico Função & DesempenhoPino para modelos com função Easy-Glide e

um pino-guia.

Vantagens f Remoção sem esforço, graças ao livre e

deslizamento suave dos troquéis. f O curto percurso de atrito de apenas

1 mm permite remover troquéis diver-

gentes de forma segura. f Garante um atrito uniforme em todos os

troquéis.

MATERIAIS / PInOS

O minimalista

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal Ø cabeça Ø bainha Ø máx. do

pino Art. No.

Smart-Pin, 1.000 unidades

12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 1,6 mm

(0.06") – 2,0 mm (0.07") 3662000

Bainhas para Smart-Pin, 1.000 unidades – – – 2,5 mm

(0.09") – 3662100

Função & DesempenhoPino para modelo estreito e curto com óti-

ma guia em bainha de metal.

Vantagens f Combinação pino/bainha extremamen-

te estreita. f Para espaços particularmente estreitos. f Altura de pino para base de modelo baixa

permite economia de gesso.

Page 118: Catálogo Renfert 2014/2015

116

www.renfert.comMATERIAIS / PInOS

O pino clássico

Bi-Pin longo / curto Função & DesempenhoPino para modelo niquelado de alto brilho

com guia dupla.

Vantagens f Requer apenas uma perfuração por tro-

quel. f Pino com guia dupla impede uma rota-

ção. f Atrito ideal através da forma cônica do

pino.

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal Ø cabeça Largura máx.

do pino Art. No.

Bi-Pin longo, 1.000 unidades 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0,21") 2,0 mm (0.07") 2,9 mm (0.11") 3533000Bi-Pin curto, 1.000 unidades 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 2,9 mm (0.11") 3362000

Bi-Pin com pino retentivo Função & DesempenhoPino com guia dupla, sem bainha para posi-

cionamento na moldagem.

Vantagens f não requer perfuração. f Pino retentivo longo para uma ótima re-

tenção no material de moldagem. f Forma cônica do pino para deslizamen-

to direto.

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal

Ø cabeça

Comprimento do pino retentivo

Largura máx. do pino Art. No.

Bi-Pin curto com bainha, 100 unidades

17,5 mm (0.68")

4,0 mm (0.15")

1,9 mm (0.07")

8,0 mm (0.31")

2,9 mm (0.11") 3521000

Bi-Pin curto com bainha, 1.000 unidades

17,5 mm (0.68")

4,0 mm (0.15")

1,9 mm (0.07")

8,0 mm (0.31")

2,9 mm (0.11") 3523000

Bi-Fix-Pin Função & DesempenhoPino para modelo com guia dupla com fio

de fixação para o posicionamento exato na

moldagem.

Vantagens f não requer perfuração. f Reduz o tempo de confecção do modelo. f Pino com guia dupla para evitar rotações.

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal

Ø cabeça

Largura máx. do pino

Comprimento da agulha Art. No.

Bi-Fix-Pin, 100 unidades

17,5 mm (0.68")

5,5 mm (0.21")

2,0 mm (0.07")

2,9 mm (0.11")

43,0 mm (1.69") 3451000

Bi-Fix-Pin, 1.000 unidades

17,5 mm (0.68")

5,5 mm (0.21")

2,0 mm (0.07")

2,9 mm (0.11")

43,0 mm (1.69") 3453000

Page 119: Catálogo Renfert 2014/2015

117

Pino arco de latão Função & DesempenhoPino para modelo para fixação em impres-

sões complexas.

Vantagens f Não requer perfuração. f Reduz o tempo de confecção do modelo. f Achatamento dos pinos para evitar rota-

ções.

Descrição Comprimento do pino

Comprimento da parte principal Ø cabeça Ø máx.

do pinoComprimento da agulha Art. No.

Pino arco extremidade, 100 unidades

17,0 mm (0.66") 5,0 mm (0.19") 2,0 mm

(0.07")3,2 mm (0.12")

43,0 mm (1.69") 3551001

Pino arco extremidade, 1.000 unidades

17,0 mm (0.66") 5,0 mm (0.19") 2,0 mm

(0.07")3,2 mm (0.12")

43,0 mm (1.69") 3553001

Pino arco extremidade plana, 100 unidades

17,0 mm (0.66") 5,0 mm (0.19") 2,0 mm

(0.07")3,2 mm (0.12")

43,0 mm (1.69") 3551002

Pino arco extremidade plana, 1.000 unidades

17,0 mm (0.66") 5,0 mm (0.19") 2,0 mm

(0.07")3,2 mm (0.12")

43,0 mm (1.69") 3553002

MATERIAIS / PINoS / AcESSóRIoS

Para o suporte individual

Anéis de retenção, galvanizados Função & DesempenhoElementos de retenção para ancoragem se-

gura de seções não removíveis da arcada

dentária.

Vantagens f Aplicação individual para fixação de par-

tes de modelo de diferentes tamanhos. f colocação simples no início da fase de

pega do gesso na arcada dentária.

Descrição Art. No.Anéis de retenção, 1.000 unidades 3930000

A opção limpa

Capas de borracha Função & DesempenhoEvitam danos por pinos e bainhas durante

os desgastes.

Vantagens f Uso rápido, fácil e seguro. f Evita uma influência do atrito pelo gesso

penetrante.

Descrição Art. No.capas de borracha para Bi-Pins, 500 unidades 3220000

Page 120: Catálogo Renfert 2014/2015

118

www.renfert.com

Brocas de precisão da Renfert

Descrição Profundidade Ø cabeça Ø broca Art. No.Broca escalonada para pinos pequena, 3 unidades 5,8 mm (0.23") 1,98 mm (0.078") 3,0 mm (0.12") 50100198Broca escalonada para pinos média, 3 unidades 5,8 mm (0.23") 2,0 mm (0.079") 3,0 mm (0.12") 50100200Broca escalonada para pinos grande, 3 unidades 5,8 mm (0.23") 2,02 mm (0.08") 3,0 mm (0.12") 50100202Broca para Smart-Pin pequena, 3 unidades 10,5 mm (0.41") 1,57 mm (0.061") 3,0 mm (0.12") 3670157Broca para Smart-Pin média, 3 unidades 10,5 mm (0.41") 1,59 mm (0.062") 3,0 mm (0.12") 3670159Broca para Smart-Pin grande, 3 unidades 10,5 mm (0.41") 1,61 mm (0.063") 3,0 mm (0.12") 3670161

Broca escalonada para pinos / Smart-Pin Função & DesempenhoA broca escalonada para pinos é adequa-

da para todos os pinos com um diâmetro de

cabeça de 2 mm, em especial naturalmente

para os nossos pino Bi-Pin e Bi-V-Pin.

A broca para Smart-Pin é adequada para

todos os pinos com um diâmetro de cabe-

ça de 1,6 mm, especialmente para os nos-

sos Smart-Pin/Profix. Ambas as brocas são

adequadas para todos os perfuradores para

pinos com um suporte de haste de 3 mm.

Vantagens f Vida útil muito longa. f Pouca resistência à perfuração devido à

geometria especial de corte. f Brocas para pinos com altíssima simetria

de rotação.

MATERIAIS / PInoS / AcESSóRIoS

Dica:Para poder harmonizar ainda mais a precisão de perfuração com o seu sis-

tema, as nossas brocas estão disponí-veis em três modelos (small/pequena, medium/média, large/larga).

A broca manual

Broca para Bi-Pin Função & DesempenhoBroca para pinos, para uso em peça de

mão.

Vantagens f Para todos os pinos Bi-Pin e Bi-V-Pin. f Profundidade de perfuração ideal graças

ao limitador de profundidade.

Descrição Profundidade de brocagem Ø cabeça Ø broca Art. No.Broca para Bi-Pin, 3 unidades 6,5 mm (0.26") 2,0 mm (0.08") 2,35 mm (0.09") 3470000

Broca para Smart-Pin

1,57 mm / 0.0618 " pequena

1,59 mm / 0.0625 " média

1,61 mm / 0.0633 " grande

Broca para Smart-Pin

1,57 mm / 0.0618 " pequena

1,59 mm / 0.0625 " média

1,61 mm / 0.0633 " grande

Broca escalonada

1,98 mm / 0.0779 " pequena

2,00 mm / 0.0787 " média

2,02 mm / 0.0795 " grande

Broca escalonada

1,98 mm / 0.0779 " pequena

2,00 mm / 0.0787 " média

2,02 mm / 0.0795 " grande

Art. no.1835 00001835 4000

recomen-dado pela Renfert

Art. no.1840 00001840 1000

recomen-dado pela Renfert

Page 121: Catálogo Renfert 2014/2015

119

Descrição Conteúdo Viscosidade Área de aplicação Página

Cola instantânea “a multifuncional“

6x 10 g (0.35 oz.) / 6x 5 g (0.18 oz.) ~15

Especial para colar gesso recém-vazado (aprox. 5–6 horas após o vazamento). Perfeitamente apropriada para selagem. Cola gesso, resina, metal e cerâmica.

120

Cola instantânea “a poderosa“

6x 10 g (0.35 oz.)/ 6x 5 g (0.18 oz.) ~18 Especial para colagem de gesso “seco“ (de mais de 1 a 2 dias).

Colagem rápida de gesso, resina, metal e cerâmica. 120

1733 G“a inodora“ 6x 10 g (0.35 oz.) ~11

Colagem inodora de gesso “fresco“ (aprox. 5–6 horas após o vaza-mento) bem como de resina, metal e cerâmica. Ideal para selagem. Não irrita as vias respiratórias.

121

Concret“a viscosa“ 2x 10 g (0.35 oz.) ~100 Cola especial viscosa para fechar juntas de colagem em gesso,

metal, resina e cerâmica. 121

die:master duo 15 ml (0.51 fl.oz.) – Endurecedor 0 μm especial para vernizes die:master, rebordos al-veolares e antagonistas em todos os locais que requerem precisão. 125–126

Liquicol “a fluida“ 2x 20 g (0,70 oz.) ~1,3

Cola especial muito fluida para selar e endurecer troquéis e super-fícies de gesso. Endurecimento da superfície de troquéis, rebordos alveolares e antagonistas.

123

Endurecedor 125 ml (4.25 fl.oz.) – Também para selagem de modelos completos ou de grandes superfícies. 123

Endurecedor solvente 125 ml (4.25 fl.oz.) – Para ajuste individual da viscosidade. 123

Spray para modelos 300 ml (10.20 fl.oz.) – Selagem da superfície de modelos de material de revestimento. 123

Tabela comparativa: Colagem & Selagem

MaTErIaIS / COLar E SELar

Page 122: Catálogo Renfert 2014/2015

120

www.renfert.comMateriais / Colar e selar

Aplicação universal

A cola multifuncional Função & DesempenhoCola de uso em laboratórios de próteses

dentais para aplicações em gesso, resina,

metal e cerâmica.

Vantagens f especial para colar gesso recém-vazado f também indicada para selamentos. f alta fluidez: viscosidade de 15 mPa s.

Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Cola instantânea 6 x 5 g (6 x ≈ 0.17 fl.oz.) aprox. 15 mPa s 17330050Cola instantânea 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 15 mPa s 17330100

Suporte firme

A poderosa Função & DesempenhoCola universal de endurecimento rápido

para gesso, metal, resina e cerâmica.

Vantagens f especial para colar gesso seco. f endurecimento muito rápido. f Viscosidade de 18 mPa s.

Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Cola instantânea 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 18 mPa s 17332000Cola instantânea 6 x 5 g (6 x ≈ 0.17 fl.oz.) aprox. 18 mPa s 17332050

Dica: Estocar na geladeira antes do primeiro uso.Recomendamos retirar a cola da geladeira 15 a 20

min antes do uso para que ela atinja a temperatura ambiente; isso impede a condensação de água. Após abrir o frasco, não retornar à geladeira.

Page 123: Catálogo Renfert 2014/2015

121

Mais conforto sem odor

A inodora Função & DesempenhoCola especial sem odor para colar e selar

gesso, metal, resina e cerâmica.

Vantagens f Cola sem odor, evita irritação das vias res-

piratórias. f Especial para colar gesso recém-vazado

ou selar. f Alta fluidez: viscosidade de 11 mPa s.

Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Cola instantânea, inodora 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 11 mPa s 17332500

MAtEriAis / ColAr E sElAr

Dica:Após aberta, a cola não deverá ser recolocada na geladeira, porque o fras-

co frio absorve umidade cada vez que é aberto, prejudicando a cola a longo do tempo. Se a cola é fechada nova-mente e mantida a temperatura am-biente, este problema é minimizado.

A viscosa

Concret Função & DesempenhoCola especial viscosa para fechar grandes

juntas de colagem em gesso, metal, resina

e cerâmica.

Vantagens f suporte seguro na colagem de pinos. f Endurecimento retardado para um ajuste

cômodo das partes na colar. f Viscosidade de 100 mPa s.

Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Concret 2 x 10 g (2 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 100 mPa s 17220020

Page 124: Catálogo Renfert 2014/2015

122

www.renfert.comMateriais / Colar e selar

Resina multifuncional

Stabiloplast Função & Desempenhoa resina multifuncional para fixar, estabili-

zar, unir e preencher.

Vantagens f aplicável diretamente do frasco. f Une-se à cera. f excelente propriedade adesiva também

em metal.

Descrição Quantidade Art. No.

Conjunto stabiloplast 2 x 10 g de resina (2 x ≈ 0.33 fl.oz.), 30 ml de acelerador (1.02 fl.oz.) e 1 espátula de plástico 4480004

resina stabiloplast 2 x 10 g (2 x ≈ 0.33 fl.oz.) 4480003acelerador stabiloplast 30 ml (1.02 fl.oz.) 4480002

Dica:Inlays podem ser removidos sem distorção do troquel após a modelagem de cera do modelo, estabilizando-se a base de cera de forramento

com uma camada fina da resina líquida Stabiloplast. A face oclusal é então modelada nesta camada. Dessa forma, pon-tes sem tensões podem ser obtidas, colando com Stabilo-plast em vez de bloquear coroas e pônticos com cera de mo-delagem como de costume.

Nadine Eble, gestão de produtos:“Conserve a resina e o acelerador sempre separados! Use o instrumento plástico for-necido para aplicação do Stabiloplast. Ins-trumentos metálicos não são adequados.”

Page 125: Catálogo Renfert 2014/2015

123

A fluida

Liquicol Função & DesempenhoCola especial para selar e endurecer superfí-

cies de gesso.

Vantagens f Formação mínima de películas. f Endurecimento da superfície de troquéis,

rebordos alveolares e antagonistas. f Alisamento das superfícies ásperas dos

modelos.

Descrição Quantidade Viscosidade Art. No.Liquicol 2 x 20 g (2 x ≈ 0.66 fl.oz.) aprox. 1,3 mPa s 17320020

MAtEriAis / CoLAr E sELAr

Resina autopolimerizável

Endurecedor Função & Desempenhoresina autopolimerizável para endurecer e

selar modelos de gesso.

Vantagens f Aplicação única ou imersão. f selagem da superfície sem estratificação. f superfície torna-se muito dura e hydro-

resistente.

Descrição Quantidade Art. No.Endurecedor 125 ml (4.25 fl.oz.) 17192000solvente para o endurecedor 125 ml (4.25 fl.oz.) 17192100

A base correta

Spray para modelos Função & DesempenhoAlisa e endurece as superfícies de modelos

de material de revestimento na fundição de

modelos.

Vantagens f Pulverização fina sobre os modelos de

material de revestimento frio. f Fecha os poros da superfície do material

de revestimento. f Base ideal para modelagem segura e

adaptação de perfis de cera.

Descrição Quantidade Art. No.spray para modelos 300 ml (10.20 fl.oz.) 17360000

Page 126: Catálogo Renfert 2014/2015

124

www.renfert.com

Descrição Cor Conteúdo (ml / fl. oz.) Espessura de camada Página

die:master blue azul 15 / 0.51 20 μm 125–126

die:master red vermelho 15 / 0.51 15 μm 125–126

die:master gold dourado 15 / 0.51 13 μm 125–126

die:master silver prateado 15 / 0.51 13 μm 125–126

die:master gray cinza 15 / 0.51 20 μm 125–126

die:master ivory dentina (A2/B2) 15 / 0.51 10 μm 125–126

die:master thinner incolor 30 / 1.02 – 125–126

Pico-Fit dourado 15 / 0.51 14–20 μm 127

Pico-Fit prateado 15 / 0.51 14–20 μm 127

Pico-Fit vermelho 15 / 0.51 12–15 μm 127

Pico-Fit azul 15 / 0.51 12–15 μm 127

Pico-Fit solvente – 30 / 1.02 – 127

Tabela comparativa: Vernizes

Tabela comparativa: Isolamentos

Descrição Área de aplicação Conteúdo (ml / fl. oz.) Propriedades especiais Página

Picosep Interfaces cera/gesso e cerâmica/gesso 30 / 1.02 sem aplicação de camadas 128

Iso-Stift Interfaces cera/gesso e cerâmica/gesso 4,5 / 0.15 sem aplicação de camadas,

muito econômico 128

Isofix 2000 Interfaces gesso/gesso 1.000 / 34 sem aplicação de camadas 128

MATERIAIS / VERNIZES & ISOLAMENTOS

Page 127: Catálogo Renfert 2014/2015

125

die:master – O bom de antes com a qualidade de hoje

Qualidade insuperável

Tornando os desejos dos clientes uma realidadePara nós não há nada mais importante no

mercado do que atender às exigências dos

clientes. Por isso, nós levamos seus desejos

muito a sério incorporando estas idéias em

novos produtos. Nesse caso havia a exigên-

cia de um “verniz como era antes“.

Uma pesquisa com clientes mostrou que

essas modificações na qualidade são mar-

cadas essencialmente por dois motivos. Pri-

meiro, os fabricantes de verniz modifica-

ram a formulação por motivos de saúde.

Segundo, as interações com a base ou o

isolamento levam a modificações das pro-

priedades funcionais. Especialmente a es-

tabilidade, ou seja, a combinação química

com a base pode ficar comprometida sob

tais influências. Com o sistema die:master,

nós disponibilizamos um conceito de pro-

duto novo e coerente. As propriedades de

cada componente garantem uma intera-

ção harmoniosa e uma sequência segura do

processo. Saiba como cada um dos compo-

nentes reagem na estabilidade e precisão,

sem concessões em termos de uso. Assim

como um verniz que havia antes, só que

mais moderno. E naturalmente da Renfert.

Reiner Semsch, protético mestre: O meu novo material favorito se cha-ma: “die:master”. O endurecedor de troquéis “die:master duo” é absorvi-do rapidamente, não forma nenhuma camada na superfície e liga-se quimi-camente ao espaçador colorido. Os espaçadores formam uma camada lisa e homogênea. O conhecido iso-lante picosep completa perfeitamen-te o conjunto.

MATERIAIS / VERNIZES & ISOLAMENTOS

Descubra mais em nossapublicação Renfert Report 2/2013:www.renfert.com/P47

Page 128: Catálogo Renfert 2014/2015

126

www.renfert.comMATERIAIS / VERNIZES & ISOLAMENTOS

die:master

O sistema de preparação de troquéis

Função & DesempenhoA Renfert oferece com o sistema die.master

vernizes para troquéis que secam ao ar em

4 espessuras de camadas (10, 13, 15 e 20

µm) e 6 cores opacas. Isso significa quali-

dade sem compromisso para a preparação

de troquéis com sistema.

die:master - verniz f Resistência extrema ao vapor e a arra-

nhões graças a camadas de verniz alta-

mente reticuladas. f Produz máxima ligação adesiva entre en-

durecedor e verniz devido à tecnologia

com uso de endurecedor. f Sem acúmulo de verniz no pincel ou tro-

quel, elevada aderência nas arestas atra-

vés do comportamento extremamente ti-

xotrópico do fluxo do verniz.

die:master duo f Forte interligação da estrutura de ges-

so para dureza eficaz em profundidade e

alta estabilidade em arestas. f Aderência máxima através de ligação quí-

mica com a camada de verniz. f Espessura de camada de 0 µm para ga-

rantir 100 % de precisão dimensional do

troquel.

die:master thinner (diluente) f Manutenção da qualidade de verniz per-

manente, mesmo após o uso freqüente. f Regulagem controlada da viscosidade

mediante dosagem exata de gota a gota.

Conjunto die:master f Acesso rápido e claro a todos os compo-

nentes graças a um suporte do conjunto. f Armazenamento de secagem prático e

seguro para todos os tipos de troquéis

através de um suporte integrado para fi-

xar os troquéis. f Armazenamento rápido e limpo com pin-

cel de isolamento integrado de alta quali-

dade com fixação magnética.

Descrição Quantidade Espessura da camada Art. No.

Conjunto die:master silver/gold

1 x suporte, 1 x prata + 1 x ouro, 1 x die:master diluente, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel isolante

19561000

Conjunto die:master red 1 x suporte, 2 x die:master vermelho, 1 x die:master diluente, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel isolante

19560800

Conjunto die:master blue 1 x suporte, 2 x die:master azul, 1 x die:master diluente, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel isolante

19560900

Conjunto die:master ivory1 x suporte, 2 x die:master dentina, 1 x die:master diluente, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel isolante

19571000

die:master silver 15 ml (0.51 fl.oz.) 13 µm 19560400die:master gold 15 ml (0.51 fl.oz.) 13 µm 19560500die:master red 15 ml (0.51 fl.oz.) 15 µm 19560200die:master blue 15 ml (0.51 fl.oz.) 20 µm 19560300die:master gray 15 ml (0.51 fl.oz.) 20 µm 19560100die:master ivory 15 ml (0.51 fl.oz.) 10 µm 19570200die:master duo 30 ml (1.02 fl.oz.) 0 µm 19560600die:master thinner 30 ml (1.02 fl.oz.) 19560700

Dica:Nas aplicações em que se deseja remover o ver-niz (p. ex. e.max®), o

die:master thinner é perfeitamen-te adequado em combinação com o die:master ivory, silver ou blue como solvente.

Page 129: Catálogo Renfert 2014/2015

127

Pico-Fit

Para cada situação o verniz certo

Função & DesempenhoVerniz espaçador de alta qualidade para

troquéis, possui bom contraste com todas

as cores comuns de gesso.

Vantagens f Curto tempo de secagem. f A fluidez pode ser modificada individual-

mente com auxílio do solvente. f Forma uma camada de espessura unifor-

me e com superfície lisa.

Pico-Fit, dourado/prateado f As cores devem ser empregadas de modo

combinado. f Função: As áreas de contato ficam visíveis

com o desprendimento do verniz doura-

do, sem causar nenhum dano ao modelo. f Espessura da camada do verniz não diluí-

do: aprox. 14–20 µm.

Pico-Fit, vermelho f Bom contraste com todas as cores co-

muns de gesso. f Espessura da camada do verniz não diluí-

do: aprox. 12–15 µm.

Pico-Fit, azul f Forte contraste com a maioria dos mode-

los de gesso. f Espessura da camada do verniz não diluí-

do: aprox.12–15 µm.

Descrição Quantidade Espessura da camada Art. No.

Pico-Fit conjunto 15 ml (0.51 fl.oz.) de verniz dourado, 15 ml (0.51 fl.oz.) de verniz prateado e 30 ml (1.02 fl.oz.) de solvente

19540400

Pico-Fit prateado 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 14–20 µm 19540600Pico-Fit dourado 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 14–20 µm 19540500Pico-Fit vermelho 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 12–15 µm 19540200Pico-Fit azul 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 12–15 µm 19540300Pico-Fit solvente 30 ml (1.02 fl.oz.) 19540700

Dica:Antes de aplicar o ver-niz, a margem de preparo pode ser endurecida com

a cola instantânea Liquicol. Dessa for-ma, a superfície torna-se muito resis-tente a cargas mecânicas e térmicas. As partes delicadas de troquéis tam-bém são preservadas.

Dica: Um uso combinado dos dois vernizes durante a adaptação da coroa fun-

dida permite localizar áreas de con-tato.

MATERIAIS / VERnIzES & ISolAMEnToS

Page 130: Catálogo Renfert 2014/2015

128

www.renfert.comMATERIAIS / VERnIzES & ISolAMEnToS

É mágica – É picosep

Picosep Função & DesempenhoAgente isolante a base de silicone com

grande fluidez desenvolvido especialmente

para a técnica de imersão.

Vantagens f o microfilme isola gesso de ceras ou ce-

râmicas. f A aplicação de uma fina camada atua por

vários dias, não sendo necessário nova

isolação. f Relaxamento da superfície de gesso, resi-

na e metais para absorção da cera.Descrição Quantidade Art. No.picosep 30 ml (1.02 fl.oz.) 15520030

Lápis isolante prático

Lápis Iso Função & Desempenholápis isolante prático de duas pontas para

isolamento de gesso contra cerâmica e cera.

Vantagens f Pontas macias e duras para utilizações in-

dividuais. f Utilização econômica e exata do produ-

to isolante. f Aplicação fácil e simples.

Descrição Art. No.lápis Iso, unidade 17093000

O isolamento profissional para modelos

Isofix 2000 Função & DesempenhoIsolamento sem película de gesso contra

gesso utilizando o prático frasco borrifador.

Ideal para a confecção de modelos de cor-

te de serra.

Vantagens f Penetra na superfície do gesso. f Fecha os poros abertos do modelo de

gesso. f não forma nenhuma camada.

Descrição Quantidade Art. No.Isofix 2000 + 500 ml (17 fl.oz.) em frasco borrifador 1 l (34 fl.oz.) 17200000Isofix 2000 embalagem de refil 2 x 1 l (2 x 34 fl.oz.) 17202000

Page 131: Catálogo Renfert 2014/2015

129

… para uma cerâmica estável!

Proform-12 Função & DesempenhoProform-12 é um aditivo para porcelana

que confere às massas cerâmicas um com-

portamento plástico.

Vantagens f A porcelana adquire uma consistência

pastosa similar a uma cera. f Aumenta a estabilidade da cerâmica du-

rante a escultura. f Evaporação consideravelmente menor já

com acréscimo de poucas gotas (= con-

servação prolongada da umidade).Descrição Quantidade Art. No.Proform-12 60 ml (2.04 fl.oz.) 14620000

MAtEriAis / UtEnsílios

Nota:Não se recomenda a apli-cação com cerâmicas com baixo ponto de fusão que poderia causar uma turbi-dez de cerâmica.

Para modelagem sem tensões

Picosilk Função & DesempenhoPicosilk reduz a tensão superficial para mo-

delagem em cera na fundição de coroas,

pontes e modelos.

Vantagens f Pulverização fina antes de embutir atra-

vés do nebulizador. f sem efeito hidróresistente da cera após a

utilização. f Favorece o fluxo dos materiais de reves-

timento.

Descrição Quantidade Art. No.Picosilk frasco pulverizador 75 ml (2.55 fl.oz.) 15500000Picosilk frasco de refil 500 ml (17 fl.oz.) 15500100

Page 132: Catálogo Renfert 2014/2015

130

www.renfert.comMateriais / Utensílios

Fino, homogêneo e opaco

Occlutec Função & Desempenhoocclutec proporciona uma marcação níti-

da e precisa das áreas de contato em coro-

as, pontes e próteses com estrutura metáli-

ca fundida sobre modelo.

Vantagens f nítida delimitação de contornos. f Ótima dosagem mediante micropulveri-

zação. f Jato de spray homogêneo, independen-

temente do nível de material restante no

recipiente.Descrição Quantidade Art. No.occlutec verde 75 ml (2.55 fl.oz.) 19350000occlutec vermelho 75 ml (2.55 fl.oz.) 19351000

Camada de cor de aderência imediata

Renfert-Scanspray Função & DesempenhoPrecisão máxima através da aplicação de

camadas muito finas e de granulometria

uniforme.

Vantagens f representação precisa das arestas. f superfície autêntica. f número de polígonos ideal no mode-

lo 3D.

Descrição Quantidade Art. No.renfert-scanspray 200 ml (6.80 fl.oz.) 17310000

Pico-Mark Função & Desempenhosolução oclusal lavável para identificar áreas

de contato em coroas e partes secundárias

e retificar sistematicamente a oclusão.

Vantagens f Facilmente aplicável com o pincel direta-

mente do frasco. f Pode ser diluído individualmente. f espessuras médias de camadas de 5 µm.

Descrição Quantidade Art. No.

Conjunto Pico-Mark 12 ml (0.41 fl.oz.) de verniz vermelho e 12 ml (0.41 fl.oz.) de verniz branco, 30 ml (1.02 fl.oz.) de solvente 19340000

Pico-Mark verniz vermelho 12 ml (0.41 fl.oz.) 19340100Pico-Mark verniz branco 12 ml (0.41 fl.oz.) 19340200Pico-Mark solvente 30 ml (1.02 fl.oz.) 19340300

Page 133: Catálogo Renfert 2014/2015

131

Descrição Coroas e pontes Esqueleto metálico Wax-up Adequada para cerâmica integral Página

Ceras para enceramento

GEO Classic opaca

natural-opaca

transparente 134

GEO Avantgarde 134

Crowax Crowax DUR

transparente 135

GEO Natural

transparente 135

GEO Snow-white L

transparente 135

GEO Cera de modelagem de estruturas metálicas

transparente 145

Ceras de imersão

GEO Dip 133

Rewax 133

Ceras especiais e placas de cera

GEO Cera cervical 136

GEO Cera de forramento 136

GEO Cera de fresagem 137

GEO Cera adesiva 137

GEO Cera adesiva 137

GEO Cera de fundição 144

GEO Casting Wax 145

Ceras confeccionadas

GEO Pontics 138

GEO grampos 142

GEO grade de retenção 143

GEO retenções perfuradas 143

GEO arco para mandíbula 146

Fixação

GEO bulbos de cera 138

GEO triângulos 139

GEO fio de cera 139

Tabela comparativa: Ceras

MATERiAiS / CERAS

Page 134: Catálogo Renfert 2014/2015

132

www.renfert.com

Descrição transparente / opaca Cores Para cerâmica

integral Página 60°C 140°F

65°C 149°F

70°C 158°F

75°C 167°F

80°C 176°F

85°C 185°F

90°C 194°F

Cera para modelagem

GEO Classic transparente /opaca

bege, azul, menta, natural

transparente 134

GEO Avantgarde occlusal opaca bege, cinza, menta 134

GEO Avantgarde universal opaca bege, cinza, menta 134

Crowax transparente /opaca

verde, azul, vermelho, bege,

cinza

transparente 135

Crowax DUR transparente verde, azul, vermelho 135

GEO Natural transparente / opaca bege

transparente 135

GEO Snow-white L transparente / opaca branco

transparente 135

Ceras especiais

GEO Cera cervical transparente vermelho 136

GEO Cera de forramento transparente vermelho 136

GEO Cera de fresagem opaca azul 137

GEO Cera de alívio opaca rosa 137

GEO Cera adesiva transparente rosa 137

Ceras de imersão

GEO Dip transparente amarela, laranja, verde 133

Rewax transparente amarela 133

Tabela comparativa de das faixas de fusão

duro faixa de fusão (cremoso) líquido temperatura recomendada durante o processamento

MATERIAIS / CERAS

Page 135: Catálogo Renfert 2014/2015

133

Capas de cera precisas

GEO Dip Função & DesempenhoCeras especiais para o processamento em

caixas elétricas de cera de imersão.

Vantagens f Capas de precisão com baixíssimo grau

de contração. f Alta resistência à tração e elasticidade im-

pedem deformações na remoção. f Capas reproduzíveis, perfeitamente

adaptadas com espessura de parede uni-

forme.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) amarela 4823000GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) laranja 4823200GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) verde 4823300

MATERIAIS / CERA DE IMERSÃO

Impressões precisas

Rewax cera de imersão Função & DesempenhoCera de imersão dura, não elástica com ex-

celentes propriedades de molgadem, dosa-

da pronta para uso.

Vantagens f Cópia exata da impressão da cera com

mínima contração. f Ótimas propriedades de escultura. f Proporciona máxima adaptação e regula-

ridade de superfície sobre metal.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.Rewax, aprox. 210 g (7.35 oz.) amarela 6510000

Dica – capas de cera precisas:

Preparação: f Camada de isolamento fina sobre a superfície do troquel com Picosep.

f Evita a formação de bolhas e estrias.

Imersão: f Apoiar bem a mão. f Imergir rapidamente além da margem de preparo. f Levantar o troquel de novo lenta e uniformemente. f Imediatamente antes de retirada, segurar um instante a pon-ta do troquel para permitir a drenagem da cera em excesso.

Page 136: Catálogo Renfert 2014/2015

134

www.renfert.com

Ceras de modelagem para uso com gotejador elétrico

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) bege-opaca 4920100GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) cinza-opaca 4920200GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4920300GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) bege-opaca 4950100GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) cinza-opaca 4950200GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4950300

GEO Avantgarde Função & DesempenhoO enceramento elétrico tem requisitos es-

peciais que a GEO Avantgarde satisfaz. As

propriedades ideais de modelagem são

mantidas e proporcionam um resultado de

precisão.

GEO Avantgarde universal f Excelente fluidez para modelagem rápida

da forma externa do dente. f Pouca contração por solidificação devido

ao baixo ponto de fusão.

GEO Avantgarde oclusal f Especial para a conformação minuciosa

de faces oclusais. f Dureza elevada para ponto de contato de

dimensões estáveis.

Ceras de modelagem para uso com queimador de Bunsen

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) bege-opaca 4970100GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) cinza-opaca 4970200GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4970300GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) natural-opaca 4970400GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) bege-transparente 4971100GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) azul-transparente 4971200GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) menta-transparente 4971300

GEO Classic Função & DesempenhoAs ceras para enceramento GEO Classic são

perfeitamente apropriadas para as técnicas

aditivas de enceramento.

Vantagens f As propriedades da cera são ideais para o

trabalho usando a chama. f O amplo intervalo de fusão garante uma

rápida aplicação e um esfriamento sem

tensões. f O baixo grau de contração proporciona

grande precisão e ótima adaptação.

GEO Classic transparente f Não deixa resíduos após a queima. f Especial para peças totalmente cerâmicas

e de cerâmica prensada.

GEO Classic opaca f Grande profundidade de nitidez para má-

xima nitidez de contornos. f Excelente para a conformação de faces

oclusais.

MATERAIS / CERAS PARA ENCERAMENTO

Page 137: Catálogo Renfert 2014/2015

135

Crowax/ Crowax Dur Função & DesempenhoO grau de contração da Crowax e Crowax

Dur é considerávelmente baixo.

Vantagens Crowax f O material possui uma ampla gama de

aplicações.

Vantagens Crowax Dur f Ideal para trabalhos precisos, como coro-

as parciais, inlays, onlays e próteses fixas

extensas. f Ideal para uso a temperatura mais eleva-

das.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.Crowax, 100 g (3.50 oz.) verde-transparente 4740100Crowax, 100 g (3.50 oz.) azul-transparente 4740200Crowax, 100 g (3.50 oz.) vermelho-transparente 4740300Crowax, 100 g (3.50 oz.) bege-opaco 4740400Crowax, 100 g (3.50 oz.) cinza-opaca 4740500Crowax Dur, 100 g (3.50 oz.) verde-transparente 6740100Crowax Dur, 100 g (3.50 oz.) azul-transparente 6740200

MATERIAIS / CERAS pARA EnCERAMEnTO

Competência em estética

GEO Natural Função & DesempenhoCeras de modelagem são fabricadas em

modelos de situação ou em modelos mes-

tres no articulador em vários tipos de estru-

turas. Disponível em cores transparentes e

opacas.

Vantagens f Coloração natural, semelhante à do re-

vestimento definitivo da peça. f Rapidez e precisão no enceramento de

diagnóstico para planejamentos estéticos

e funcionais. f Boas qualidades de escultura e modela-

gem.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO natural, 75 g (2.63 oz.) opaca 4990300GEO natural, 75 g (2.63 oz.) transparente 4990400

Para um planejamento exato

GEO Snow-white L Função & DesempenhoEsta cera de modelagem branca é empre-

gada também para modelos de situação ou

modelos mestres no articulador sobre di-

ferentes estruturas. Disponível em cores

transparentes e opacas.

Vantagens f Coloração branca, semelhante à do reves-

timento definitivo da peça. f Rapidez e precisão no enceramento de

diagnóstico para planejamentos estéticos

e funcionais. f Boas qualidades de escultura e modela-

gem.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Snow-white L, 75 g (2.63 oz.) opaca 4990101GEO Snow-white L, 75 g (2.63 oz.) transparente 4990201

Page 138: Catálogo Renfert 2014/2015

136

www.renfert.comMATERIAIS / CERAS pARA EnCERAMEnTo & CERAS ESpECIAIS

A perfeita combinação de ceras

Conjunto GEO Basis Função & DesempenhoCombinação de GEo ceras especiais sele-

cionadas e ceras especiais das linhas Classic

e Avantgarde.

Vantagens f Ideal para introdução à linha de ceras da

Renfert. f Cobertura de uma ampla gama de apli-

cação.

Descrição Conteúdo Art. No.

Conjunto GEo Basis

GEo Avantgarde universal cinza opaca, GEo Classic natural opaca, GEo cera de fresagem azul opaca, GEo Classic menta transparente, GEo cera de forramento vermelho transparente, GEo Avantgarde oclusal bege opaca, cada um com 20 g (0.7 oz.)

4930004

Margens de preparo estáveis

GEO Cera cervical Função & DesempenhoCera inerte para a conformação de bordas

de coroas.

Vantagens f Adaptação exata às margens do preparo. f Bordas precisas e bem adaptados. f Baixo grau de contração.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEo Cera cervical, 75 g (2.63 oz.) vermelho-transparente 4861000

Áreas retentivas precisas

GEO Cera para forramento de cavidades Função & DesempenhoCera inerte para áreas ligeiramente reten-

tivas ou forramento da cavidade antes da

confecção de inlays. perfeitamente apro-

priada para deposição prévia na modela-

gem de componentes secundários de cera.

Vantagens f Cera plástica inerte – ainda mais macia e

maleável. f Ideal para áreas ligeiramente retentivas

ou o forramento da cavidade na confec-

ção de inlays. f Mínimo grau de contração.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEo Cera para forramento de cavidades, 75 g (2.63 oz.) vermelho-transparente 4891000

Page 139: Catálogo Renfert 2014/2015

137

Fresagem exata

Cera de fresagem GEO Função & DesempenhoCera de fresagem para técnicas telescópicas

e com encaixes.

Vantagens f Especialmente desenvolvida para a escul-

tura mecânica com instrumentos de fre-

sagem e raspagem. f Reduzida formação de aparas. f Não impregna nem adere em fresas de

carboneto nem em brocas para cera

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera de fresagem, 75 g (2.63 oz.) azul-opaca 4851000

MATERAIS / CERAS ESpECIAIS

Preencher com facilidade

GEO Cera de alívio Função & DesempenhoCera para preencher áreas retentivas, cavi-

dades ou falhas em modelos de gesso na

fundição de modelos e coroas.

Vantagens f Não sofre alterações dimensionais sob

oscilações térmicas. f Ideal para duplicar modelos com géis de

duplicação ou ágar-ágar. f Ótima aderência a modelos umedecidos.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera de alívio, 75 g (2.63 oz.) rosa-opaca 6500000

Fixação máxima

GEO Cera adesiva Função & DesempenhoCera adesiva para a fixação de componen-

tes de próteses, sprues e elementos pré-fa-

bricados em cera.

Vantagens f Ótimas propriedades de adesão a todos

os materiais de laboratórios dentais. f preparação precisa para reparos e solda-

gens. f Ideal para fixar e posicionar sprues e ele-

mentos pré-fabricadas em cera.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera adesiva, 75 g (2.63 oz.) rosa-transparente 4881000

Page 140: Catálogo Renfert 2014/2015

138

www.renfert.com

A conexão confiável

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Conjunto Pontics 10 un. de 6 tamanhos 5000000GEO Pontics, 20 un. maxila dir., posteriores 14–17 5000100GEO Pontics, 20 un. maxila, anteriores 12–22 5000200GEO Pontics, 20 un. maxila esq., posteriores 24–27 5000300GEO Pontics, 20 un. mandíbula esq., posteriores 34–37 5000400GEO Pontics, 20 un. mandíbula, anteriores 32–42 5000500GEO Pontics, 20 un. mandíbula dir., posteriores 44–47 5000600

GEO Pontics - Elementos de pôntico em cera Função & DesempenhoElementos de pôntico pré-fabricados para a

confecção de pontes frontais e laterais para

o revestimento com resina ou cerâmica.

Vantagens f Tamanhos universais, compatíveis com

todas as aplicações – economia de tem-

po! f Não sofrem distorções durante a remo-

ção. f Formas dentais proporcionalmente

reduzidas.

MATERIAIS / PRé-FAbRICAdOS E FIO dE CERA

Para adaptações individuais

Caraterísticas / Versão Art. nº azul-turquesa/ dura

Art. nº azul/ dureza média

Art. nº azul-claro/ muito dura

2,0 mm / aprox. 250 g (12 ga. / 0.55 lbs.) 6762020 6783020 67510202,5 mm / aprox. 250 g (10 ga. / 0.55 lbs.) 6762025 6783025 67510253,0 mm / aprox. 250 g (9 ga. / 0.55 lbs.) 6762030 6783030 67510303,5 mm / aprox. 250 g (7 ga. / 0.55 lbs.) 6762035 6783035 67510354,0 mm / aprox. 250 g (6 ga. / 0.55 lbs.) 6762040 6783040 67510405,0 mm / aprox. 250 g (4 ga. / 0.55 lbs.) 6762050 6783050 6751050

GEO Fio de cera Função & DesempenhoFabricado com uma mistura de ceras espe-

ciais, o fio de cera GEO é livre de tensões e

não gera forças elásticas.

Vantagens f Pode ser modelado com facilidade, mas

é dimensionalmente estável. f Trabalho sem tensões. f Facilmente maleáveis, dimensionalmen-

te estável.

Para mais informações consulte as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48

Page 141: Catálogo Renfert 2014/2015

139

Para fundições perfeitas

GEO Sprues de cera Função & DesempenhoSprues com reservatório para o material

fundido.

Vantagens f Forma de pera para o fluxo ideal do me-

tal fundido. f Esfriamento controlado do reservatório

de material fundido. f Objetos fundidos bem adaptados e sem

imperfeições.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO sprues de cera, aprox. 200 unidades

Comprimento: 35 mm (1.38") / Ø cabeça de tipo pêra: 6,6 mm (0.26") 5011100

Para pontes indeformáveis

GEO barras de fundição em triângulo Função & DesempenhoBarras de fundição confeccionadas para

fixação da modelagem de cera.

Vantagens f Sistema de fundição extraduro, com

forma estável. f Sem deformação das pontes ao fixar. f Fluxo ideal do metal.

Descrição Art. No.GEO barras de fundição em triângulo, aprox. 100 unidades 6803000

MATERIAIS / PRé-FABRICAdOS dE CERA

Nota: A forma de pera do canal de fundição garan-te condições ideais para um reservatório de me-tal fundido. A grande área de contato na fixa-ção permite um resfriamento controlado após a fundição. O metal fundido no objeto endure-ce primeiro e absorve do bulbo de cera, por con-tração, o metal ainda fluido. Não há nenhum estreitamento que cause interrupção do forneci-mento. Evitam-se assim imperfeições e impreci-sões de adaptação (queima livre de resíduos).

Page 142: Catálogo Renfert 2014/2015

140

www.renfert.com

Simplesmente prático!

Descrição Conteúdo Art. No.

GEO Caixa sortida para enceramento de estruturas metálicas

4 folhas de cera de fundição, lisa, 0,3 mm (28 ga.); 4 folhas de cera de fundição, granulação fina, 0,35 mm (27 ga.); 4 folhas de cera de fundição, granulação fina, 0,5 mm (24 ga.); 4 folhas de cera de fundição, granulação grossa, 0,5 mm (24 ga.); 5 folhas de Casting Wax, 0,6 mm (22 ga.); 3 folhas de grampos Bonyhard; 3 folhas de grampos para molares; 3 folhas de grampos para pré-molares; 3 folhas de grampos circulares; 3 folhas de grade de furos circulares; 10 unidades de arco para mandíbula; 10 unidades de retenções perfuradas; 10 unidades de fio de cera em barras, 0,8 mm (20 ga.); 30 g de cera de modelagem de estruturas metálicas; 30 g de cera de preenchimento

6330000

GEO sortido para estruturas metálicas Função & DesempenhoA caixa sortida bem ordenada contém os

elementos pré-fabricados em cera mais im-

portantes para a modelagem eficaz.

Vantagens f A caixa prática sortida contribui para

manter a área de trabalho limpa e orga-

nizada. f Todas as peças podem ser encomendadas

individualmente. f Não há risco de fadiga visual ou distração

causadas por cores variadas.

MATERIAIS / SISTEMA PARA FUNDIÇÃO SOBRE MODELOS

Cim Özyurt, gestão de produtos:“Em nossa linha de ceras de modela-gem GEO são azul-turquesa. Assim, a

aparência da modelagem de cera cor-responde já à ótica do modelo fundi-do. O azul-turquesa claro das placas de cera de modelagem GEO é alta-mente translúcido e permite visuali-zar de modo ideal as linhas traçadas.”

Para mais informações consulte as técnicas de preparo do modelo de fundição.www.renfert.com/P48

Page 143: Catálogo Renfert 2014/2015

141

Poupar tempo, como objetivo

Selecione os nossos aparelhos para a técnica de enceramento.

O ganho de tempo e as temperaturas ideais levam a um resultado

perfeito. Assim, o enceramento prévio torna-se fácil.

Trabalho sem tensões

PUBLICIDADE

Page 144: Catálogo Renfert 2014/2015

142

www.renfert.com

1

5

2

3

4

MATERIAIS / GRAMPOS dE cERA

GEO perfis de grampos

Prensão segura

Função & DesempenhoGrampos com perfis moldados anatomica-

mente ou de forma cônica de cera facilmen-

te adaptável. Todos os perfis de grampos

estão também disponíveis com uma cama-

da autoadesiva.

Vantagens f Alta resistência à pressão evita o esmaga-

mento da forma e estrutura. f criação e adaptação sem tensões. f Superfície extremamente lisa sem poros

ou imperfeições.

1. GEO grampos para pré-molares

2. GEO grampos para molares

3. GEO grampos circulares, retos

4. GEO grampos circulares

5. GEO grampos Bonyhard

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.Grampos para pré-molares, 200 unidades normal 6883002Grampos para pré-molares, 200 unidades autoadesivos 6383002Grampos para molares, 200 unidades normal 6883003Grampos para molares, 200 unidades autoadesivos 6383003Grampos circulares, retos, 200 unidades normal 6883004Grampos circulares, retos, 200 unidades autoadesivos 6383004Grampos circulares, 200 unidades normal 6883005Grampos circulares, 200 unidades autoadesivos 6383005Grampos Bonyhard, 200 unidades normal 6883010Grampos Bonyhard, 200 unidades autoadesivos 6383010

Page 145: Catálogo Renfert 2014/2015

143

1

5

2

6

3

7

4

GEO retenções de cera

Para um efeito máximo de retenção

Função & DesempenhoRetenções de cera para enceramento de es-

truturas metálicas.

Vantagens f Adaptação simples e sem tensões através

da melhor qualidade da cera. f Alta resistência à pressão evita o esmaga-

mento da forma e estrutura. f Estrutura de alta qualidade da superfície

para resultados ideais de fundição.

1. GEO grade de retenção, grossa f Estrutura da grade: grossa com 2,2 x 2,2 mm. f Tamanho da placa: 70 x 70 mm. f Espessura da placa: 0,75 mm.

2. GEO grade de retenção, fina f Estrutura da grade: fina com 1,8 x 1,8 mm. f Tamanho da placa: 70 x 70 mm. f Espessura da placa: 0,7 mm.

3. GEO grade de retenção, diagonal f Efeito de retenção excelente graças a uma

estrutura especial. f Tamanho da placa:70 x 70 mm. f Espessura da placa: 0,95 mm.

4. GEO grade de furos circulares f Diâmetro dos furos: 2,0 mm. f Tamanho da placa: 70 x 70 mm. f Espessura da placa: 0,8 mm.

5. GEO retenções de selas f Ideais para rebordos alveolares estreitos

na mandíbula. f Tamanho da placa: 70 x 70 mm. f Espessura da placa: 1,3 mm.

6. GEO retenções perfuradas, retas f Ideal como retenção da mandíbula mes-

mo para áreas com pouco espaço.

7. GEO retenções perfuradas, deslocadas f Retenção compacta. f Espaço ideal para montagem dos dentes

através da disposição deslocada.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.Grade de retenção, grossa, 20 placas normal 6883007Grade de retenção, grossa, 20 placas autoadesivas 6383007Grade de retenção, fina, 20 placas normal 6883008Grade de retenção, fina, 20 placas autoadesivas 6383008Grade de retenção, diagonal, 20 placas normal 6883011Grade de retençã, diagonal, 20 placas autoadesivas 6383011Grade de furos circulares, 20 placas normal 6883009Grade de furos circulares, 20 placas autoadesivas 6383009Retenções de selas, 10 placas normal 6883006Retenções de selas, 10 placas autoadesivas 6383006Retenções perfuradas, 40 unidades retas 6643000Retenções perfuradas, 40 unidades deslocadas 6623000

MATERIAIS / RETEnçõES pARA funDIção SobRE MoDEloS

Page 146: Catálogo Renfert 2014/2015

144

www.renfert.com

GEO cera de fundição lisa

Função & DesempenhoPlaca de cera transparente azul-turquesa

com superfície lisa.

f Tamanho da placa: 75 x 150 mm. f Espessura da placa: 0,3–0,6 mm. f Quantidade 15 placas.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO cera de fundição lisa 0,30 mm (28 ga.) 6403030GEO cera de fundição lisa 0,35 mm (27 ga.) 6403035GEO cera de fundição lisa 0,40 mm (26 ga.) 6403040GEO cera de fundição lisa 0,50 mm (24 ga.) 6403050GEO cera de fundição lisa 0,60 mm (22 ga.) 6403060

MATERIAIS / CERAS PARA fundIçãO SObRE MOdElOS

GEO cera de fundição granulada fina

Função & DesempenhoPlaca de cera transparente azul-turquesa

com superfície fina.

f Tamanho da placa: 75 x 150 mm. f Espessura da placa: 0,3–0,6 mm. f Quantidade 15 placas.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO cera de fundição granulada fina 0,30 mm (28 ga.) 6413030GEO cera de fundição granulada fina 0,35 mm (27 ga.) 6413035GEO cera de fundição granulada fina 0,40 mm (26 ga.) 6413040GEO cera de fundição granulada fina 0,50 mm (24 ga.) 6413050GEO cera de fundição granulada fina 0,60 mm (22 ga.) 6413060

GEO cera de fundição granulada grossa

Função & DesempenhoPlaca de cera transparente azul-turquesa

com superfície marcante.

f Tamanho da placa: 75 x 150 mm. f Espessura da placa: 0,3–0,6 mm. f Quantidade 15 placas.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO cera de fundição granulada grossa 0,30 mm (28 ga.) 6433030GEO cera de fundição granulada grossa 0,35 mm (27 ga.) 6433035GEO cera de fundição granulada grossa 0,40 mm (26 ga.) 6433040GEO cera de fundição granulada grossa 0,50 mm (24 ga.) 6433050GEO cera de fundição granulada grossa 0,60 mm (22 ga.) 6433060

GEO cera de fundição com veios

Função & DesempenhoPlaca de cera transparente azul-turquesa

com superfície pronunciada.

f Tamanho da placa: 75 x 150 mm. f Espessura da placa: 0,3–0,6 mm. f Quantidade 15 placas.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO cera de fundição com veios 0,30 mm (28 ga.) 6443030GEO cera de fundição com veios 0,35 mm (27 ga.) 6443035GEO cera de fundição com veios 0,40 mm (26 ga.) 6443040GEO cera de fundição com veios 0,50 mm (24 ga.) 6443050GEO cera de fundição com veios 0,60 mm (22 ga.) 6443060

Page 147: Catálogo Renfert 2014/2015

145

O complemento ideal

Cera para enceramento de estruturas metálicas Função & DesempenhoPara modelagem de partes de fundição de

modelos sobre o modelo de material de re-

vestimento.

Vantagens f Perfeitamente adaptada para uso com

grampos de cera pré-conformados. f Grande profundidade de nitidez para má-

xima definição de contornos. f Perfeitamente adequada para contornos

oclusais ou bordas afiadas.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera para estruturas metálicas de PPR, 75 g (2.63 oz.) dura, azul-turquesa opaca 6491000

MATERIAIS / CERAS PARA fundIçãO SObRE MOdElOS

A ajuda ligeiramente transparente

Cera para enceramento de estruturas metálicas Função & DesempenhoPara modelagem de partes de fundição de

modelos sobre o modelo de material de re-

vestimento.

Vantagens f Perfeitamente adaptada para uso com

grampos de cera pré-conformados. f levemente transparente, para a visualiza-

ção de marcações. f não deixa resíduos após a queima.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Cera para estruturas metálicas de PPR, 75 g (2.63 oz.) padrão, azul-turquesa transparente 6490000

GEO Casting wax Função & DesempenhoCera de preparo autoadesiva para adapta-

ção sob selas.

Vantagens f Ótima adesão também a modelos ume-

decidos. f definição do espaço sob o metal. f Impede a penetração de materiais de du-

plicação.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO Casting wax, 32 folhas 0,3 mm (28 ga.) 4453003GEO Casting wax, 32 folhas 0,4 mm (26 ga.) 4453004GEO Casting wax, 32 folhas 0,5 mm (24 ga.) 4453005GEO Casting wax, 32 folhas 0,6 mm (22 ga.) 4453006

Page 148: Catálogo Renfert 2014/2015

146

www.renfert.comMATERIAIS / CERAS ESpECIAIS

Prensão segura

GEO arco para mandíbula Função & Desempenhopartes de perfil para formação de arcos para

mandíbula.

Vantagens f Alta resistência à pressão evita o esmaga-

mento da forma e da estrutura. f Criação e adaptação sem tensões. f Superfície extremamente lisa sem poros

ou imperfeições.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO arco para mandíbula, aprox. 65 g (2.28 oz.) 4 x 2 mm (0.16 x 0.08“) 6673042

Para adaptações individuais

GEO fio de cera em barras Função & Desempenhoperfil de cera para a conformação de barras

laterais ou retenções individuais.

Vantagens f Modelagens de dimensões estáveis. f Trabalho sem tensões. f Facilmente maleáveis.

Descrição Caraterísticas / Versão Art. No.GEO fio de cera em barras, aprox. 12 g (0.42 oz.) 0,6 mm (22 ga.) 6683006GEO fio de cera em barras, aprox. 25 g (0.88 oz.) 0,8 mm (20 ga.) 6683008GEO fio de cera em barras, aprox. 37 g (1.30 oz.) 1,0 mm (18 ga.) 6683010GEO fio de cera em barras, aprox. 50 g (1.75 oz.) 1,2 mm (16 ga.) 6683012

Cim Özyurt, departamento de gestão de produtos :“Você precisa de mais informações sobre o modelo de fabricação? Dê uma olhada em nosso manual de fundição de modelo dental. Aqui, você vai encontrar uma va-riedade de explicações, passo-a-passo, de análise até o planejamento e a construção de um modelo. Dicas valiosas completam o manual. Basta digitalizar o código QR-CODE e começar !”

Page 149: Catálogo Renfert 2014/2015

147

Para um suporte forte

Redes de reforço Função & DesempenhoPara reforço e mais estabilidade de próte-

ses acrílicas.

Vantagens f Redes douradas estáveis. f Adaptação individual simples. f Garante alta resistência das próteses

acrílicas.

Descrição Espessura Dimensões (C x L x A) Art. No.Redes de reforço douradas, 5 unidades 0,45 mm (0.02") 68 x 40 x 12,5 mm (2.68 x 1.58 x 0.49") 2321100

MATERIAIS / REfoRçoS

Cada vez mais estabilidade

Grade de reforço Função & DesempenhoGrade de inserção com alta resistência para

próteses superiores totais ou parciais.

Vantagens f os componentes da prótese permanecem

em posição mesmo após ruturas ou trin-

cas na resina. f Disponível em versão dourada ou não

dourada. f Reforço considerável da prótese acrílica.

Descrição Espessura Dimensões (C x L x A) Art. No.Grade de reforço não dourada, 5 unidades 0,4 mm (0.02") 59 x 54 x 14 mm (2.32 x 2.13 x 0.55") 2350004

Grade de reforço dourada, 5 unidades 0,4 mm (0.02") 59 x 54 x 14 mm (2.32 x 2.13 x 0.55") 2350104

Rede de reforço Função & DesempenhoRedes de malha fina para o reforço indivi-

dual de próteses acrílicas.

Vantagens f facilmente maleáveis. f Adaptação simples graças a recortes in-

dividuais.

Descrição Espessura Dimensões Art. No.Rede de reforço dourada, média, 1 rolo 0,4 mm (0.02") 50 x 10 cm (19.70 x 3.94") 2232100Rede de reforço dourada, fina, 3 folhas 0,4 mm (0.02") 10 x 10 cm (3.94 x 3.94") 2221100Rede de reforço dourada, 3 folhas 0,4 mm (0.02") 10 x 10 cm (3.94 x 3.94") 2231100Rede de reforço dourada, fina, 1 rolo 0,4 mm (0.02") 50 x 10 cm (19.70 x 3.94") 2222100

Page 150: Catálogo Renfert 2014/2015

148

www.renfert.comMATERIAIS / AcESSóRIoS dE cERâMIcA

Os acessórios corretos para o ceramista

Carvão ativado Função & DesempenhoPara a limpeza periódica do forno de cerâ-

mica por absorção de precipitação de óxido

durante o processo de queima.

Vantagens f Ideal para a queima de metais não no-

bres, ligas de baixo teor de metais nobres

e ligas metalocerâmicas, bem como para

soldas em forno. f Impede depósitos de sujidades. f Não influi na qualidade da cerâmica.

Descrição Conteúdo Art. No.carvão ativado 10 unidades, incl. 2 pinos de suporte de metal 20650000

Mesh-Tray Função & DesempenhoSuporte leve para o procedimento de quei-

ma em forma de favos de mel para posicio-

namento individual de coroas e pontes no

forno para cerâmica.

Vantagens f Baixa absorção de calor do suporte para o

procedimento de queima. f Sem transmissão de tensão às estruturas. f Pinos de suporte de liga especial resisten-

te a altas temperaturas, maleáveis indivi-

dualmente.

Descrição Conteúdo Ø pinos de fixação Dimensões da placa de base (L x P x A) Art. No.

Mesh-Tray 2 placas de base, 6 pinos de suporte moldados e 4 pinos de suporte não moldados

1 mm (0.04") aprox. 55 x 53 x 10 mm (2.17 x 2.09 x 0.39") 19220000

Pinos de suporte 6 x moldados, 4 x não moldados 1 mm (0.04") 919220001Pinos de suporte 20 x não moldados 1 mm (0.04") 919220003

Mesh-Tray K Função & DesempenhoSuporte para procedimento de queima com

pinos de fixação para posicionamento indi-

vidual de coroas e pontes no forno para ce-

râmica.

Vantagens f A estrutura permite uma expansão ou

contração similar à dos objetos de reco-

brimento. f Sem transmissão de tensão às estruturas. f Pino para suporte de cerâmica.Descrição Conteúdo Ø pinos de fixação Dimensões da placa

de base (L x P x A) Art. No.

Mesh-Tray K 2 placas de base, 10 pinos de suporte de cerâmica

2 / 3 / 4 mm (0.04 / 0.08 / 0.12")

aprox. 55 x 53 x 10 mm (2.17 x 2.09 x 0.39") 19220100

10 pinos de su-porte de cerâmica

(3 x Ø 2 mm, 4 x Ø 3 mm, 3 x Ø 4 mm)

2 / 3 / 4 mm (0.04 / 0.08 / 0.12") 919220002

Page 151: Catálogo Renfert 2014/2015

149

O apoio macio

Fibertray Função & DesempenhoSuporte de queima têxtil para o armazena-

mento estável de esculturas cerâmicas du-

rante a queima no forno.

Vantagens f Remoção mínima de calor em objetos a

queimar. f Ideal para restaurações de cerâmica pura

ou pontes de grande extensão. f Mais estável que manta refratária.

Descrição Conteúdo Ø Fibertray Art. No.Fibertray 10 unidades 50 mm (1.97“) 19190000

MATERIAIS / AcESSóRIoS dE cERâMIcA

Remover cerâmica com facilidade

Ceramex Função & DesempenhoSolução decapante para a remoção de cerâ-

micas de revestimento, materiais de revesti-

mento e óxidos de metal.

Vantagens f Remoção particularmente eficaz para res-

tos de cerâmica de revestimento no ba-

nho de ultrassom. f Remoção de óxidos em ligas metalocerâ-

micas. f Preparação de inlays e coroas de cerâmica

pura antes da fixação definitiva. f desprendimento de material de revesti-

mento de objetos fundidos sem difusão.

Descrição Conteúdo Art. No.ceramex 1 l (0.26 gal) 21871000

Oliver Bothe, departamento de gestão de produtos:“Ceramex é uma solução decapante muito eficaz. Para garantir a compatibilidade com o material estrutural, recomendamos tes-tar previamente cada material estrutural, utilizando objetos modelos. Para isso use exclusivamente recipientes de polietileno.”

Page 152: Catálogo Renfert 2014/2015

150

www.renfert.com

Cobra 25 µm (450 mesh) Função & Desempenho f Jateamento de fissuras. f Demuflagem de cerâmica prensada /

inlays.

Descrição Quantidade Art. No.Cobra 25 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15941105

Cobra 50 µm (270 mesh) Função & Desempenho f Ligeiramente abrasivo. f Remoção suave de óxidos / demuflagem. f Preparação da estrutura (metais nobres).

Descrição Quantidade Art. No.Cobra 50 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15941205Cobra 50 µm, branco Balde de 20 kg (44.16 lbs.) 15942220

O material de jateamento do especialista

Os materiais de jateamento são transporta-

dos e armazenados em galões de plástico

ou baldes, para a conservação da alta quali-

dade. Assim, a entrada de umidade é impe-

dida. Os galões de 5 kg são práticos de ma-

nusear. O material de jateamento pode ser

transferido comodamente para os respecti-

vos reservatórios.

CobraEste material de jateamento consiste em um

dos materiais mais duros: óxido de alumí-

nio (Al2O3).

Vantagens f Arestas altamente cortantes. f Efeito de abrasão de fraco a muito forte

conforme a granulometria. f Altíssimo grau de pureza, aprox. 99,7 %

de Al2O3.

RolloblastMicroesferas de vidro não abrasivas para

alisar e compactar superfícies.

Vantagens f Garante uma superfície fosca, sem refle-

xão da luz. f Para o tratamento da superfície de metais

nobres e de ligas metálicas não-nobres. f Não causa risco de silicose.

MATERIAIS / MATERIAL DE JATEAMENTO

Page 153: Catálogo Renfert 2014/2015

151

Cobra 250 µm (60 mesh)

Função & Desempenho f Fortemente abrasivo. f Intensa remoção de óxidos /

demuflagem (metais não nobres).

Descrição Quantidade Art. No.Cobra 250 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15851005Cobra 250 µm, branco Balde de 20 kg (44.16 lbs.) 15851020

Rolloblast 50 µm (400–200 mesh)

Função & Desempenho f Compactação superficial e brilho acetina-

do nas faces oclusais em partes secundá-

rias ou em superfícies internas da coroa.

f Limpeza de prótese (gesso / tártaro). f Demuflagem (cerâmica prensada /

inlays).

Descrição Quantidade Art. No.Rolloblast 50 µm Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15941305Rolloblast 50 µm Galão de 12,5 kg (27.6 lbs.) 15942312

Rolloblast 100 µm (170–100 mesh)

Função & Desempenho f Compactação superficial, fosqueamento

e brilho de metais não nobres. f Remoção de resíduos em próteses

(gesso / tártaro / etc.).

Descrição Quantidade Art. No.Rolloblast 100 µm Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15891005

Cobra 90–125 µm (200–115 mesh)

Função & Desempenho f Abrasivo médio. f Eliminação de óxidos / demuflagem. f Preparação da estrutura (metais nobres /

metais não nobres).

Descrição Quantidade Art. No.Cobra 90 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15841005Cobra 110 µm, branco Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15831005Cobra 110 µm, branco Balde de 20 kg (44.16 lbs.) 15831020Cobra 125 µm, rosa Galão de 5 kg (11.04 lbs.) 15871005Cobra 125 µm, rosa Balde de 20 kg (44.16 lbs.) 15871020

MATERIAIS / MATERIAL DE JATEAMENTO

Page 154: Catálogo Renfert 2014/2015

152

www.renfert.com

Função & DesempenhoPasta de polimento diamantada fina, ade-

siva para polimento de alto brilho de cerâ-

mica.

Vantagens f Ótima absorção com escovas de polimen-

to rotativas. f Aplicação muito econômica. f Ideal para o “polimento manual“ de tra-

balhos de cerâmica.

Descrição Conteúdo Art. No.Kohinoor L 5 g (0.18 oz.) 5160001

Função & DesempenhoPasta para o polimento de alto brilho de ce-

râmicas e ligas metálicas nobres.

Vantagens f O polimento de alto brilho é proporcio-

nado por minúsculas partículas de dia-

mante. f Dosagem econômica com o aplicador. f Coleta eficiente do material de polimento

com a roda de polimento de feltro.

Descrição Conteúdo Art. No.Brinell L 5 ml incl. 1 disco de algodão (nº 205-1000), 1 roda de feltro e 1 mandril 5190001

MATERIAIS / MATERIAL DE POLIMENTO

Obtenha um alto brilho perfeito em segundos

Kohinoor L

Obtenha um brilho excelente em poucos segundos

Brinell L

Descrição Metal nobreEstruturas metálicas

fundidas / metais não nobres

Cerâmica Resinas de revestimento

Resinas acrílicas para próteses Página

PP AB PP AB PP AB PP AB PP AB

Kohinoor L 152

Brinell L 152

Saphir 153

Pasta de polimento universal, bege

153

Opal L 153

Dia-Finish L 102

Tabela comparativa: Pastas de polimento

PP = Pré-polimento | AB = Alto Brilho

Page 155: Catálogo Renfert 2014/2015

153

Uma solução especial

Saphir Função & Desempenho Pasta para polimento de alto brilho de coro-

as e PPF de metal nobre e ligas de cromo-

cobalto.

Vantagens f Formulação especial com matérias-pri-

mas de alta qualidade f Aplicável em todas as ligas. f Efeito de polimento ideal com pré-polidor

Polisoft e escova tipo Bison.

Descrição Conteúdo Art. No.Saphir aprox. 250 g (8.75 oz.) 5150000

MATERIAIS / MATERIAL DE POLIMENTO

Para obter superfícies lisas e espelhadas

Pasta de polimento universal, bege Função & DesempenhoPolimento de alto brilho para todas as resi-

nas acrílicas protéticas.

Vantagens f Pasta de polimento para superfícies lisas

como espelho. f Alto rendimento. f Consistência de grãos finos.

Descrição Conteúdo Art. No.Pasta de polimento universal, bege 6 x aprox. 200 g (7.0 oz.) 5131000

Pasta de polir clássica, para todas as resinas

Opal L Função & DesempenhoPasta para polimento de alto brilho, branca,

para todas as resinas de revestimento para

polimento com peça de mão.

Vantagens f Especialmente apropriada para resinas

fotopolimerizáveis. f Alisa rapidamente sem modificação da

estrutura da superfície. f Efeito rápido de polimento.

Descrição Conteúdo Art. No.Opal L 35 g (1.23 oz.) 5200001

Page 156: Catálogo Renfert 2014/2015

154

www.renfert.comMATERIAIS / MATERIAl dE lIMpEzA

Brilho através de força eletrolítica

Eletrólito Função & Desempenhopara polimento eletrolítico de estruturas

metálicas em aparelhos especiais.

Vantagens f Aditivos especiais permitem poupar tem-

po e obter grande eficácia durante o poli-

mento eletrolítico. f para todos os aparelhos com eletrodos de

cobre, aço inoxidável ou titânio.

Descrição Conteúdo Art. No.Eletrólito 2 l (0.53 gal) 15241000Eletrólito 10 l (2.64 gal) 15242000

Detergente universal eficaz

GO-2011 Função & DesempenhoO detergente universal mais eficaz contra

resíduos de alginato e de gesso. Uma solu-

ção de limpeza única para ambas as aplica-

ções.

Vantagens f pronto para usar: fácil e rápido de aplicar. f Reação rápida (formação de bolhas). f Não há dissolução de resinas, metais ou

vidros.

Descrição Conteúdo Art. No.GO-2011 2 l (0.53 gal) 20110000

Descrição Adequado para Remoção de Página

SYMpROfluid Universal próteses, aparelhos ortodônticos e placas oclusais placas, tártaros, creme adesivo 65

SYMpROfluid Nicoclean próteses, placas oclusais manchas de nicotina 65

Ceramex preparação de cerâmica, ligas metalocerâmicas.

cerâmica, materiais de revestimento, óxidos metálicos 149

GO-2011godês, próteses acrílicas, moldeiras, fundições, instrumentos e utensílios

gesso, alginato 154

Eletrólito polimento eletrolítico de estruturas metálicas 154

Tabela comparativa: produtos de limpeza geral e de superfície

Page 157: Catálogo Renfert 2014/2015

155

A

Abrasivos 150–151

Acessórios de cinzel, Power Pillo, Pillo 31

Acessórios: Ar comprimido 30

Acessórios: Espatuladores 38

Acessórios: Jateadores 30

Acessórios: Recortadores 46

Acessórios: Sistemas de aspiração 14–17

Adaptadores de tubulação para mangueira universais, Silent TS 14

Aditivo para cerâmica, Proform-12 129

Alicate / pinça-mosquito 90

Alicates, Jacketgrip, Keramogrip 90

Anéis de retenção 117

Aparelho de limpeza ultrassônica, Easyclean 66–67

Aparelhos 6–69

Aparelhos para cera para imersão 55–56

Aparelhos para cera para imersão, hotty, hotty LED 56

Aquecedor de cera 55–57

Arco para mandíbula, GEO 146

B

Bainhas de resina, Bi-V-Pin 112–113

Bainhas metálicas, Bi-V-Pin 112–113

Barras de fundição, GEO triângulos 139

Basic classic, jateador de precisão 23, 28

Basic line, pincéis para cerâmica 81

Basic master, jateador de precisão 23, 27

Basic mobil, jateador de precisão 23, 29

Basic quattro IS, jateador de precisão23,

24–25

Basic quattro, jateador de precisão 26

Bico de Bunsen 58

Bicos jateadores IT 29

Bicos para jateadores 29

Bi-Fix-Pin 116

Bi-Flex, disco de corte diamantado 96

Bijou 90, queimador de Bunsen 58

Bi-Pins 114, 116

Bison, escovas de polimento 102

Bi-V-Pins 112–113

Boca de aspiração 17

Bolinhas de cera, ceras de imersão 133

Bolinhas, ceras de imersão 133

Braço de suporte do mobiloscópio 69

Brinell L, pasta de polimento diamantada de alto brilho 152

Broca escalonada para pinos 118

Broca para Bi-Pin 118

Broca para Smart-Pin 118

Brocas para pinos 118

Bulbos de cera, GEO 139

Buril de gesso Power Pillo, Pillo, pneumático 31

C

Caixa de desgaste, Dustex master plus 16

Caixa de desgaste 17

Caixa sortida, GEO Cera para estruturas metálicas fundidas 140

Calipretto S 91

Capas de borracha, pinos 117

Carvão ativado, produto de limpeza de forno para cerâmica 148

Casting Wax, cera de preparação, autoadesiva 145

Catalisador, Magma 61

Cera adesiva, GEO 137

Cera cervical, GEO 136

Cera da cor natural do dente 135

Cera de diagnóstico, GEO Natural / Snow-white 135

Cera de forramento, GEO 136

Cera de fresagem, GEO 137

Cera de fundição, GEO 144

Cera de imersão Rewax 133

Cera de preenchimento, GEO 137

Cera de rolo, GEO 138

Cera para enceramento prévio, GEO Natural / Snow-white 135

Cera para enceramento, Crowax 135

Cera para enceramento, GEO Avantgarde 134

Cera para enceramento, GEO Classic 134

Cera universal, Crowax 135

Cera, instrumentos de modelagem 87

Cera, conjunto base GEO 136

Ceramex, decapante para cerâmica 149

Cerâmica, decapante, Ceramex 149

Cerâmica, discos de corte 96–97

Cerâmica, godês72–75,

79

Cerâmica, instrumentos de modelagem 85

Cerâmica, pasta para polimento de alto brilho 152

Cerâmica, pincéis76–77, 80–82

Cerâmica, polidores, escovas, visão geral 101

Cerâmica, porcionadores 88

Cerâmica, suportes de queima 148

Ceramicus, pincéis para cerâmica 82

Ceras de imersão 133

Ceras em barra, GEO 146

Ceras para enceramento, visão geral 131–132

Ceras, tabela das faixas de fusão 132

Ceras, visão geral 131

Cinzel de demuflagem, Power pillo, Pillo 31

Cobra, material de jateamento de precisão 150–151

Cola instantânea, “A multifuncional” 120

Cola instantânea, “A poderosa” 120

Colas 119–122

Colas de cianacrilato 120–122

Colas instantâneas, A inodora 121

Colas instantâneas, Concret, A viscosa 121

Colas instantâneas, Liquicol, A fluida 123

Colas instantâneas, visão geral 119

Concret, colas instantâneas 121

Condicionamento das superfícies, Picosilk 129

Conjuntos de instrumentos 89

Copos para espatuladores, Twister 38

Copos para espatular alginato, Twister 38

Corindo nobre, Cobra 150–151

Corindos 150–151

Crowax, ceras para enceramento 135

Cubas de cera para próteses, Waxprofi 57

D

Decapante para cerâmica, Ceramex 149

Deluxe, conjunto de instrumentos 89

Dia-Finish L, polidor diamantado 102

die:master, verniz espaçador 125–126

Disco de algodão, polidores 102

Disco de corte padrão 98

Disco de corte reforçado com fibras de vidro 95

Disco de corte, cerâmica93,

96–97

Descrição Página Descrição Página Descrição Página

ÍNDICE

Page 158: Catálogo Renfert 2014/2015

156

www.renfert.com

Disco de corte, estruturas metálicas fundidas / metais não nobres

94–95, 98–99

Disco de corte, gesso 99

Disco de corte, metais nobres94–95,

97

Disco de linho siliconizado, polidores 105

Disco de tecido natural pregueado, polidores 105

Discos de corte 46

Discos de corte diamantados93, 96,

99

Discos de corte e separação 92–99

Discos de corte para modelos, Plastercut 99

Discos de corte, visão geral 92

Discos de desgaste, discos de corte 99

Discos de recortadores diamantados 46

Divisor de fluxo 17

Dustex master plus, caixa de degaste 16

Dynex, discos de corte 93–95

E & F

Easyclean, aparelho de limpeza ultrassônica 66–67

Elementos de pôntico em cera, GEO 138

Eletrólito, líquido para brilho 154

Endurecedor de gesso 123

Endurecedor, selagem de modelos de gesso 123

Ergo Acryl, instrumentos de mode-lagem 87

Ergo Ceramic, instrumentos de modelagem 86

Ergo Wax, instrumentos de modelagem 87

Escova Chungking 106

Escova com cerdas de prata 104,106

Escova de pelo de cabra 103

Escova especial para estruturas metálicas fundidas 107

Escova fina 105

Escovas de polimento, visão geral 101

Escovas, visão geral 101

Espátula de ágata, cerâmica 88

Espátula de mistura 38

Espátula grande para cera, ponta modeladora Waxlectric 54

Espatuladores a vácuo, Twister 32–38

Espátulas elétricas para ceras, Waxlectrics 50–54

Espátulas para ceras, elétricas 50–54

Espessímetro 91

Estrutura metálica fundida, ceras 140–146

Estrutura metálica fundida, discos de corte 95,98

Estrutura metálica fundida, escovas especiais 107

Estrutura metálica fundida, pasta para polimento de alto brilho 152–153

Estrutura metálica fundida, polidores, escovas 101

Faixas de fusão, ceras 132

Fibertray, suportes de queima 149

Filtro de ar comprimido 30

Filtro de ar comprimido de alto desempenho 30

Filtro de tecido para Vortex compact 3 L 15

Filtro para ouro, Dustex master plus 16

Filtros Hepa, sistemas de aspiração 17

Fio de cera, GEO 138

Fixação, bulbos de cera GEO 139

Forma para bases de modelos, Pin-Cast 110

Forma para bases, Pin-Cast 110

Forno de pre-aquecimento, Magma 59–61

Forno, Magma 59–61

G

Genius, pincéis para cerâmica 80

GEO Arco para mandíbula 146

GEO Avantgarde, ceras para ence-ramento 134

GEO Barras de fundição em triângulo 139

GEO Casting wax, cera de preparação 145

GEO Cera adesiva 137

GEO Cera cervical 136

GEO Cera de alívio 137

GEO Cera de forramento 136

GEO Cera de fresagem 137

GEO Cera de fundição 144

GEO Cera para enceramento de es-truturas metálicas fundidas padrão / transparente 145

GEO Ceras de imersão 133

GEO Classic, ceras para enceramento 134

GEO Dip, ceras de imersão 133

GEO Fio de cera 138

GEO Fio de cera em barras 146

GEO Grade de furos circulares 143

GEO Grade de retenção 143

GEO Grampos Bonyhard 142

GEO Grampos circulares 142

GEO Grampos para molares 142

GEO Grampos para pré-molares 142

GEO Natural, cera para enceramento prévio 135

GEO Pontics Elementos de pôntico em cera 138

GEO Retenções de selas 143

GEO Retenções perfuradas 143

GEO Conjunto de base 136

GEO Sistema para enceramento de estruturas metálicas 140

GEO Snow-white, cera para enceramento prévio 135

GEO Sortimento de ceras para estruturas metálicas fundidas 140

GEO Sprues de cera 139

Gesso, discos de corte 99

Gesso, discos de recortadores 46

GO-2011, solvente de gesso/ alginato 154

Godê de mistura de stains 75

Godês 72–75,79

Grade de furos circulares, GEO 143

Grade de reforço, próteses 147

Grade de retenção, GEO 143

Grampos Bonyhard, GEO 142

Grampos circulares, GEO 142

Grampos para molares, GEO 142

Grampos para pré-molares, GEO 142

H

Hotty LED, equipamento de cera para imersão 56

Hotty, equipamento de cera para imersão 56

I & J

Iluminação LED, microscópio 69

Imersão de copings, aparelhos para cera para imersão 56

Imersão de copings, ceras de imersão 133

Infinity, discos de recortadores diamantados 46

Instrumento universal 88

Instrumentos 84–91

Descrição Página Descrição Página Descrição Página

ÍNDICE

Page 159: Catálogo Renfert 2014/2015

157

Instrumentos de medição 91

Instrumentos de modelagem 86–89

Instrumentos de modelagem, cera 87

Instrumentos de modelagem, cerâmica 86

Instrumentos de modelagem, resina 87

Instrumentos, visão geral 86

Isofix 2000, isolamento de interfaces gesso/gesso 128

Isolamento gesso-cera, Picosep 128

Isolamento gesso-gesso, Isofix 2000 128

Isolamentos de cerâmica 128

Isolamentos, visão geral 124

Isolante de gesso, Picosep, Iso-Stift 128

Isolantes de cera, Picosep, Iso-Stift 128

Jacketgrip, pinça para suporte/preensão 90

Jateador circulatório automático, Vario jet 18–19

Jateador combinado, Vario basic 20–21

Jateadores 22–30

Jateadores circulatórios 18–21

Jateadores de areia 18–30

Jateadores de precisão 22–29

Jateamento 18–30

Jogo base, ceras para enceramento GEO 136

K

Keramogrip, pinça-mosquito 90

Klettfix, discos de recortadores 46

Kohinoor L, pasta para polimento de alto brilho, cerâmica 152

Kolinsky, pincéis para cerâmica 81

L

Lápis isolante para cerâmica 128

lay:art style, pincéis72–73, 76–77

lay:art, godês 72–75

Limpeza, ultrassom 66–67

Liquicol, cola instantânea 123

Líquido para brilho, Eletrólito 154

Lupa, Dustex master plus 16

M

Magma, acessórios 61

Magma, catalisador 59–61

Magma, forno de preaquecimento 59–61

Manta refratária, Fibertray 149

Marathon, discos de recortadores diamantados 46

Materiais de limpeza, visão geral 154

Materiais, visão geral 109

Material de jateamento de precisão 150–151

Melody, godê para mistura de stains 79

Mesh-Tray K, suportes de queima 148

Mesh-Tray, suportes de queima 148

Metal não nobre, discos de corte

92, 94–95, 98–99

Metal não nobre, pasta para polimento de alto brilho 153

Metal não nobre, polidores, escovas 101

Metal nobre, discos de corte 97–98

Metal nobre, pasta para polimento de alto brilho 152

Metal nobre, polidores, escovas 101

Microesferas de vidro, Rolloblast 151

Microscópio Stereo, Mobiloscópio S 68–69

Microscópio, acessórios 69

Microscópio, iluminação LED 69

Microscópio, Mobiloscópio S 68–69

Millo / Millo pro, recortadores de palato 47

Mobiloscópio S, microscópio 68–69

Modelos de material de revestimento, spray para modelos 123

MT plus, recortador a seco e a úmido 44

MT2, recortador 45

MT3 pro, recortador 42

MT3 recortador 43

O

Óculos com lupa, Remberti 69

Óculos para preparação, Remberti 69

Opal L, pasta para polimento de alto brilho 153

Óxido de alumínio, material de jateamento 150–151

P

Pasta de polimento universal, bege 153

Pasta para polimento de alto brilho, Opal L 153

Pasta para polimento de alto brilho, Saphir 153

Pastas de polimento, visão geral 152

Pastas para polimento de alto brilho, visão geral 152

Perfis de grampos, GEO 142

Perfurador para pinos a laser, Top spin 48–49

Perfurador para pinos, Top spin 48–49

Pico-Fit, verniz espaçador 127

Pico-Mark, solução oclusal 130

Picosep, isolamento gesso/cera 128

Picosilk, redutor da tensão super-ficial 129

Pillo, cinzel de demuflagem pneumático 31

Pin-Cast, Forma para bases de modelos 110

Pincéis

72, 76–77, 80–83

Pincéis de pelo de esquilo 83

Pincéis de pelos naturais

76–77, 80–81,

83

Pincéis de pelos sintéticos 82

Pincéis de pintura76–77, 80–82

Pincéis modeladores76–77, 80–82

Pincéis para cera 83

Pincéis para opaco76,

80–82

Pincéis, visão geral 71

Pincel de microfibra para cerâmica, Ceramicus 82

Pincel para cera combinado 83

Pino arco 117

Pino individual, Pro-Fix 115

Pinos 111–117

Pinos, visão geral 111

Placa de cera, GEO 144

Plastercut, disco de corte diamantado 99

Polidor de silicone 104

Polidor diamantado, Dia-Finish L 102

Polidores de alto brilho 101

Polidores, visão geral 101

Polimento de alto brilho, pasta diamantada, Brinell L 152

Polimento, pastas 152–153

Polimento, polidores, visão geral 101

Polisoft, polidores 103

Pontas modeladoras 54

Descrição Página Descrição Página Descrição Página

ÍnDICE

Page 160: Catálogo Renfert 2014/2015

158

www.renfert.com

Pontics GEO, elementos de pôntico em cera 138

Porcionador, cerâmica 88

Power pillo, cinzel de demuflagem pneumático 31

Pré-polidor 101

Pré-polimento101,

152–153

Profi, pincéis para cerâmica 80

Pro-fix, pino individual 115

Proform-12, aditivo para cerâmica 129

Próteses, grades/redes de reforço 147

Próteses, limpeza 63–65

Próteses, redes de reforço 147

Q

Queimador com gás natural 58

Queimador de laboratório 58

Queimador de segurança, bico de Bunsen 58

Queimador para gás propano 58

Queimadores 58

R

Rainbow, godês de cerâmica 79

Recortador a seco e a úmido, MT plus 44

Recortador a úmido, MT2, MT3 pro, MT3

42–43, 45

Recortador de modelos 40–46

Recortadores 40–46

Recortadores de palato, Millo / Millo pro 47

Redes de reforço, próteses 147

Redutor de tensão da cera, Picosilk 129

Remberti, óculos com lupa 69

Removedor de alginato, GO-2011 154

Reservatórios de material de jateamento 30

Resina acrílica para próteses, pasta para polimento de alto brilho 152–153

Resina acrílica para próteses, polidores 101

Resina de modelagem, Stabiloplast 122

Resina de revestimento, instrumento de modelagem 87

Resina, instrumentos de modelagem 87

Resina, modelagem 122

Resinas de revestimento, pasta para polimento de alto brilho 153

Resinas de revestimento, polidores 101

Retenções de selas, GEO 143

Retenções perfuradas GEO 143

Rolloblast, microesferas de vidro 151

S

Saco coletor de pó 14, 17

Saphir, pasta para polimento de alto brilho 153

Selagem de modelos, endurecedor 123

Selante de gesso, Liquicol 123

Selantes, visão geral 119

Silencer, amortecedor de ruído 14

Silent sistemas de aspiração 8–17

Sistema de aspiração para duas estações de trabalho, Silent TS2 8–9,12

Sistema de aspiração para quatro estações de trabalho, Silent V4 8–11

Sistema de limpeza de próteses 63–65

Sistema para estrutura metálica fundida, GEO 140

Sistema Split-Cast, Pin-Cast 110

Sistemas de aspiração de aparelhos 8–17

Sistemas de aspiração multiusuário 8–12

Sistemas de aspiração para a área de trabalho 6–17

Sistemas de pinos 110

Slim, escova 107

Smart-Pin 115

Solução oclusal, Pico-Mark 130

Solvente de gesso, GO-2011 154

Solventes, visão geral 154

Spray de oclusão, Occlutec 130

Spray para modelos, modelos de material de revestimento 123

Sprays para escaneamento 130

Stabiloplast, resina de modelagem 122

Stain-Mix, godê para mistura de stains 79

Standard, conjunto de instrumentos 89

Suporte para bancada, espatuladores a vácuo 38

Suporte Waxlectric cabo 54

Suportes de queima, Mesh-Tray 148

SYMPRO 63–65

SYMPROfluid64–64,

154

T

Takanishi, pincéis para cerâmica 82

Técnica de aspiração 6–17

Técnica de enceramento 50–58

Técnica de enceramento elétrica 50–57

Técnica de enceramento racional 50–57

Top spin, perfurador para pinos 48–49

Triângulos, GEO barras de fundição 139

Turbo-Flex S, disco de corte diamantado 96

Twister evolution venturi, espatulador a vácuo

32–35, 37–38

Twister evolution, espatulador a vácuo

32–35, 37–38

Twister venturi, espatulador a vácuo32–33, 36–38

Twister, espatulador a vácuo 36

U

Ultracut, disco de corte diamantado sintetizado 96

Ultrafino, disco de corte 98

V

Vario basic, jateador circulatório e jateador de precisão 20–21

Vario E, aparelho de cera para imersão 55

Vario jet, jateador circulatório 18–19

Verniz de marcação, Pico-Mark 130

Vernizes espaçadores 125–127

Vernizes para troquéis, visão geral 124

Vibrador 39

Vibrax, vibrador 39

Vortex compact 3 L, sistema de aspiração 15

W, Y & Z

Waxlectric I & II, espátulas elétricas para ceras 50–54

Waxlectric light, espátulas elétricas para ceras 50–51,53

Waxlectric, acessórios 54

Waxlectric, lâminas modeladoras 54

Waxprofi, cubas de cera para próteses 57

Descrição Página Descrição Página Descrição Página

ÍndICE

Page 161: Catálogo Renfert 2014/2015

159

Contato

Renfert. Sempre ao seu lado. Serviço de pós-vendao produto adquirido já não atende às suas

exigências ou você deseja encomendar uma

peça de reposição?

nós estamos à sua disposição. Em caso de

perguntas ou problemas, os nossos depar-

tamentos de assistência ao cliente e de as-

sistência pós-venda estão rapidamente dis-

poníveis.

Procure a pessoa de contato no seu país e

um funcionário da Renfert lhe ajudará.

assistência ao cliente Europa

assistência técnica pós-venda Europa

Melanie BaderGestão de assistência ao cliente alemão, Inglês, Espanhol tel. +49 7731 8208-78

Fax +49 7731 8208-153 [email protected]

Karin Bögle alemão, Inglês, Espanhol, Francês

tel. +49 7731 8208-737Fax +49 7731 8208-27 [email protected]

Svetlana Budanova alemão, Russo, Inglês, Italiano, Francês

tel. +49 7731 8208-87Fax +49 7731 8208-856 [email protected]

Gabi SteinhausGestão de assistência técnica pós-venda

alemão, Inglês, Espanhol tel. +49 7731 8208-58Fax +49 7731 8208-853 [email protected]

Jessica Fichtner alemão, Inglês tel. +49 7731 8208-171Fax +49 7731 8208-671 [email protected]

Vincenzo orlando alemão, Italiano, Inglês tel. +49 7731 8208-21Fax +49 7731 8208-671 [email protected]

Markus Münch alemão, Inglês tel. +49 7731 8208-891Fax +49 7731 8208-911 [email protected]

Sobrenome / Contato Idiomas Telefone / Fax E-Mail

assistência pós-venda Brasil

Renfert do Brasil Português tel. +55 16 3969 2065 [email protected]

assistência ao cliente Brasil

Renfert do Brasil Português tel. +55 16 3969 2065 [email protected]

Page 162: Catálogo Renfert 2014/2015

160

www.renfert.com

Renfert do Brasil

Avenida Mogiana, 2485 CEP 14076-410 Ribeirão PretoBrasilTel. (16) 3969 2065 [email protected]

Renfert GmbH

Untere Gießwiesen 278247 HilzingenAlemanhaTel. +49 7731 8208-0Fax +49 7731 [email protected]

Peças de reposição disponíveis. Mas como?

Informação

Em caso de precisar de uma peça de repo-

sição, informe-se primeiro sobre o número

de referência (REF:) e estado do aparelho,

como se segue: Os aparelhos mais recen-

tes dispõem de uma placa de identificação

(S/N:) que permite reconhecer o estado

válido do seu aparelho. Para os aparelhos

mais antigos oriente-se pela data de aqui-

sição do seu aparelho. Com essa informa-

ção, ligue para o seu revendedor Renfert ou

encontre a informação no portal da Renfert

(www.renfert.com) as peças de reposição

desejadas.

Editor: Renfert GmbH

© 2014 Renfert GmbH

Todos os direitos reservados.

Sujeito a alterações, erros gerais e erros de

impressão. Reproduções, traduções, micro-

filmagens e armazenamento e processa-

mento em mídia eletrônica, mesmo em par-

tes, sem autorização por escrito por parte

da Renfert não são admissíveis e são pas-

síveis de punição. Como os nossos produ-

Indicador da ver-

são de seu equipa-

mento

tos são submetidos a um desenvolvimento

constante, as suas imagens devem ser con-

sideradas como imagens de exemplo.

GarantiaEm caso de utilização adequada, a Renfert

concede uma garantia contra defeitos de

fabricação de 3 anos para todos os equipa-

mentos. Ficam excluídas da garantia as pe-

ças sujeitas a desgaste natural. A garantia é

anulada em caso de: uso inadequado; ino-

bservância das instruções de uso, limpeza,

manutenção e instalação; reparos por conta

própria ou que não tenham sido efetuados

por uma assistência técnica autorizada; uso

de peças de reposição de outros fabrican-

tes; circunstâncias não usuais ou não per-

mitidas pelas instruções de uso. A prestação

de serviços de garantia não implica o pro-

longamento do prazo de garantia original.

Reg. WEEE nº: 54602389

CENTRO dE ATENdImENTO AO ClIENTE

Page 163: Catálogo Renfert 2014/2015

A Renfert não só põe à sua disposição tec-

nologia e instrumentos excelentes, mas

também ajuda-o com informações com-

petentes e conhecimentos especializados

e fundamentados. Pergunte ao seu repre-

sentante ou ligue para nós. Você será infor-

mado claramente sobre os nossos conheci-

mentos especializados.

Competência impressa: Renfert Report, mailings e muito mais

Page 164: Catálogo Renfert 2014/2015

www.renfert.com

Competência digitalizada:Portal Web Renfert, multimídia e muito mais

Com nossos serviços, produtos e assistência ofe-recemos o mesmo: melhoramos continuamente, desenvolvemos e aperfeiçoamos.

Temos uma oferta abrangente de apoio digital disponível para o dia a dia. A Renfert fornece também informações atuais para o seu tablet e o seu smartphone.

Visite o nosso portal e selecione o serviço de informações mais adequado para você.

1014A | 212304

+J0092123040/$V

Renfert GmbH | Untere Gießwiesen 2 | 78247 Hilzingen/AlemanhaTel. +49 7731 8208-0 | Fax +49 7731 8208-70 | [email protected]

Renfert do Brasil | Avenida Mogiana, 2485 | CEP 14076-410 - Ribeirão Preto/BrasilTel: (16) 3969 2065 | [email protected]