catálogo de martillo hidráulico stanley mb05

34
1 ► Manual del usuario MB05 MARTILLO MONTADO HIDRÁULICO SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL DEL USUARIO © 2012 Stanley Black & Decker, Inc. New Britain, CT 06053 USA User Manual 70795 03/2012 Ver . 5 Spanish MB05

Upload: bobcats-service-parts-sac

Post on 03-Apr-2016

338 views

Category:

Documents


44 download

DESCRIPTION

Manual del usuario MB05 - DECLARACION DE CONFORMIDAD. - SÍMBOLOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. - CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA HERRAMIENTA . - OPERACIÓN. - PRUEBAS Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. - MANTENIMIENTO. - CARGA DEL ACUMULADOR. - TOLERANCIA EN DESGASTE. - CUIDADO APROPIADO DE PUNTA DE TRABAJO. - PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE FLUJO. - DEFINICION DE TERMINOS. - ESPECIFICACIONES. - ACCESORIOS. - MB05 ILUSTRACION DE CELDA DE PODER. - MB05 LISTADO DE PARTES DE CELDA DE PODER. - MB05 LISTADO DE PARTES CUBIERTA. - MB05 BASE DE MONTAJE PARA MINI-CARGADOR. - MB05S04 BASE C&PO27 PARA MINI/CARGAD

TRANSCRIPT

Page 1: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

1 ► Manual del usuario MB05

MARTILLO MONTADO

HIDRÁULICO

SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANUAL DEL USUARIO

© 2012 Stanley Black & Decker, Inc.

New Britain, CT 06053 USA

User Manual

70795 03/2012 Ver. 5 Spanish

MB05

ADVANCE
Caja de texto
MARTILLO HIDRÁULICO MONTADO
Page 2: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

2 ► Manual del usuario MB05

DECLARACION DE COMFORMIDAD

Page 3: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

3 ► Manual del usuario MB05

DECLARACION DE CONFORMIDAD 2

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD 4

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. 5

CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA HERRAMIENTA . 8

OPERACIÓN. 9

PRUEBAS Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . 15

MANTENIMIENTO 16

CARGA DEL ACUMULADOR 17

TOLERANCIA EN DESGASTE 18

CUIDADO APROPIADO DE PUNTA DE TRABAJO 19

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE FLUJO 23

DEFINICION DE TERMINOS 25

ESPECIFICACIONES . 26

ACCESORIOS 27

MB05 ILUSTRACION DE CELDA DE PODER 28

MB05 LISTADO DE PARTES DE CELDA DE PODER 29

MB05 LISTADO DE PARTES CUBIERTA 30

MB05 BASE DE MONTAJE PARA MINI-CARGADOR 31

MB05S04 BASE C&PO27 PARA MINI/CARGADOR 32

MB05S05 BASE INTECAMBIABLE PARA MINI/CARGADOR 33

Comuníquese con el Departamento de Herramientas Hidráulicas de Stanley para conocer el distribuidor autorizado y certificado más cerca de Ud., al número que aparece en la contraportada de este manual, y solicite hablar con un Representante de Servicio al Cliente.

IMPORTANTE

Para llenar un formato de Registro de Garantía de Producto, y para obtener información acerca de su garantía, visite Stanleyhydraulic.com y seleccione la opción de garantía (Warranty).

(NOTA: El formulario de registro debe ser enviado para validar la garantía)

TABLA DE CONTENIDOS

ADVANCE
Representantes de Stanley
Page 4: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

4 ► Manual del usuario MB05

Los siguientes símbolos de seguridad y palabras se utilizan para enfatizar todas las actividades del ope-rador, mantenimiento y reparación que, de no ser acatadas, pueden resultar en una situación que amena-za la vida, provoca lesiones corporales o dañan el equipo.

Este es el símbolo de alerta de seguridad que se utiliza para alertar la pre-

sencia de un peligro de lesión personal potencial. Acate todos los mensajes

de seguridad que aparecen después de este símbolo para evitar una posi-

ble lesión o fatalidad.

Esta alerta de seguridad indica que hay una situación de peligro inminente

que, de no evitarse, causa en una lesión grave o fatalidad.

Esta advertencia de seguridad indica que hay una situación potencialmente

peligros que, de no evitarse, puede causar una lesión grave o fatalidad.

Esta señal de precaución indica que hay una situación potencialmente peli-

gros que, de no evitarse, puede resultar en una lesión grave o fatalidad.

Esta palabra indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evi-

tarse, puede resultar en un daño de la propiedad.

Esta palabra indica una situación que, de no evitarse, puede resultar en un

daño del equipo.

Esta palabra indica una situación que, de no evitarse, puede resultar en un

daño del equipo.

Acate siempre los símbolos de seguridad. Estos se incluyen para protegerlo a usted y a la herramienta.

REGLAMENTOS DE SEGURIDAD LOCALES

Anote los reglamentos de seguridad locales en el espacio provisto. Mantenga estas instrucciones en un

área accesible para el operador y el personal de mantenimiento.

SIMBOLOS DE SEGURIDAD

Page 5: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

5 ► Manual del usuario MB05

Una partícula proyectada por el martillo, la punta del martillo, la roca u otro material podría introdu-cirse en el compartimiento del operador y provo-carle daños graves o fatales. El operador debe utilizar equipo de protección personal.

Una partícula proyectada por el martillo, la punta del martillo, la roca u otro material podría provo-car daños graves o fatales al personal. Nunca opere el martillo en presencia de personal cerca de la zona de trabajo.

En algunas máquinas/portadores, el martillo hidr-áulico puede introducirse en el compartimento del operador si se suelta y podría salir disparado hacia el operador. Compruebe que utiliza las pro-tecciones, de impacto adecuadas cuando opere el martillo hidráulico con este tipo de equipos.

No opere el martillo hidráulico a menos que cuente con todas las etiquetas de seguridad des-critas en el presente manual. Las etiquetas de-ben ser inspeccionadas periódicamente para comprobar que todas las advertencias son legi-bles. Las etiquetas deberán sustituirse en caso de ser ilegibles. Solicite la sustitución de las eti-quetas a su distribuidor autorizado de Stanley.

Cuando opere con el martillo hidráulico, deberá utilizar protección auditiva, protección visual y protección respiratoria.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO

¡No opere el martillo hidráulico a menos que se

hayan leído y entendido completamente las si-

guientes instrucciones de seguridad! ¡Lea el

presente manual antes de instalar, operar y

mantener este equipo!

UNA REPARACIÓN O SERVICIO INADECUADO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE PROVOCAR LESIONES

GRAVES O FATALIDADES.

LAS REPARACIONES Y/O SERVICIO DE ESTA HERRAMIENTA SOLO DEBEN SER REALIZADOS POR

UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADOY CERTIFICADO.

ADVERTENCIA

SERVICIO: Este manual ofrece instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento de rutina. El

Departamento de Herramientas Hidráulicas de Stanley recomienda que el servicio de herramientas

hidráulicas, excluyendo el mantenimiento de rutina, debe ser realizado por un distribuidor autorizado

y certificado. Por favor lea las siguientes advertencias.

Page 6: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

6 ► Manual del usuario MB05

Los operadores de la herramienta y el personal de mantenimiento siempre deberán cumplir con las precauciones de seguridad suministradas en el pre-sente manual y con las etiquetas y alertas coloca-das en la herramienta y mangueras.

Estas precauciones de seguridad se indican para su seguridad. Revíselas detenidamente antes de operar la herramienta y antes de realizar las opera-ciones de mantenimiento o de reparación.

El personal de supervisión o el propio operador de-berán adoptar precauciones adicionales en su zona de trabajo específica y las normas de seguridad locales. Imprima las precauciones añadidas en el espacio suministrado en la página 5.

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

El martillo hidráulico suministrará un servicio confia-ble y seguro si se opera de conformidad con las instrucciones impartidas en este manual. Lea y en-tienda el presente manual y cualesquiera etiqueta y alerta unidas al martillo antes de operar con el mis-mo. Si no lo hace, podrá provocar daños persona-les o al equipo.

Opere el martillo de conformidad con todas las leyes y reglamentos locales que le afecten a Ud, a su equipo y a la zona de trabajo.

No opere el martillo hasta que haya leído y en-tendido el presente manual por completo y todas sus instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento.

El operador deberá familiarizarse con todas las zonas de trabajo prohibidas como las inclinacio-nes excesivas y los terrenos peligrosos.

No opere el martillo hasta que haya leído y en-tendido el manual del equipo portador al comple-to y todas sus instrucciones de seguridad, funcio-namiento y mantenimiento. La palabra "portador", en el presente manual, se refiere a la retroexcavadora, la excavadora o a un equipo similar que se utilice para operar el martillo.

Compruebe que se hayan aplicado todos los pro-cedimientos de mantenimiento sugeridos en el presente manual antes de utilizar el equipo.

El operador no debe operar el martillo ni el porta-dor cuando existan otras personas presentes en la zona de trabajo, que puedan ser dañadas por las partículas volátiles o el movimiento del equi-po.

Conozca los límites de su equipo.

Establezca un programa de capacitación para cada uno de los operadores con vistas a garanti-zar un funcionamiento seguro.

No opere la herramienta a menos que se haya capacitado plenamente o esté bajo la supervisión de un instructor.

Familiarícese con los mandos del portador antes de operar el portador con el martillo.

Cuando opere con el martillo, deberá utilizar pro-tección auditiva, protección visual y protección respiratoria.

Mientras aprende a operar el portador con el martillo, hágalo lentamente. Si es necesario, fije el selector del modo del portador en la posición lenta.

Compruebe que todos los mandos (palancas y pedales) están en posición NUETRA antes de arrancar el portador.

Mientras opere el portador y el martillo, manten-ga las manos y los pies en los mandos en todo momento.

Antes de salir del portador, baje siempre el brazo y compruebe que el portador goza de una posi-ción estable. Nunca deje la máquina con el motor encendido. ACTIVE SIEMPRE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.

Detenga el motor antes de intentar realizar cual-quier reparación, ajuste o modificación en el por-tador o en el martillo picador.

No opere la herramienta a temperaturas del acei-te superiores a 190°F/88°C. El funcionamiento a temperaturas más altas puede dañar los compo-nentes internos del martillo y del portador redu-ciendo el desempeño del martillo.

No opere ningún martillo dañado, con fugas, in-correctamente ajustado o ensamblado de forma incompleta.

No altere el martillo de ningún modo.

Utilice exclusivamente las brocas suministradas por Stanley Hydraulic Tools. El uso de brocas suministradas por otros fabricantes dañará el martillo anulando la garantía.

Para evitar daños personales o materiales al equipo, todas las operaciones de mantenimiento, reparación y servicio del martillo deberán ser rea-lizadas exclusivamente por personal autorizado y debidamente capacitado.

Si no sabe cómo operar con seguridad su marti-llo, acuda con un distribuidor de Stanley y solicite su ayuda.

Conserve este manual junto al martillo.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Page 7: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

7 ► Manual del usuario MB05

No opere este equipo si está tomando medica-mentos que puedan afectar a sus capacidades mentales o a su estado físico.

No opere este equipo si está bajo la influencia de drogas o de alcohol.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO

La exposición a los cristales de silice (a veces llamada "polvo de sílice") como resultado de las operaciones de destrucción, perfo-ración o picado de roca, hormigón, asfalto u otros materiales, puede provocar silicosis (una enfermedad grave de los pulmo-nes), enfermedades vinculadas con la silicosis, cáncer o incluso la muerte. Se aconseja el uso de protección respiratoria cuando trabaje con materiales que incluyan polvo de sílice. Lleve siem-pre una máscara de respiración aprobada para la protección contra los cristales de sílice.

Page 8: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

8 ► Manual del usuario MB05

CALCOMANIAS EN HERRAMIENTA

47351 Etiqueta Seguridad

70753 Etiqueta Modelo

66764 Etiqueta Hecho en USA

66218 Etiqueta Potencia de Ruido

47352 Etiqueta Punto de carga

70752 Etiqueta Logo Stanley

70756 Etiqueta Especificación CE

70754 Etiqueta Nitrógeno

72074 Etiqueta Grasa

Page 9: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

9 ► Manual del usuario MB05

INSTRUCCIONES PRE-INSTALACION

TAMAÑO DEL PORTADOR

Póngase en contacto con Stanley Hydraulic Tools para

determinar el tamaño correcto del portador. Véase el

apartado "ESPECIFICACIONES" del presente manual

para los requisitos de presión y de flujo hidráulico.

Equipamiento hidráulico existente y equipos com-

plementario para aplicación

El uso de sistemas auxiliares hidráulicos para las

herramientas puede provocar problemas en la herra-

mienta hidráulica y en el sistema hidráulico de los equi-

pos si no se configuran adecuadamente. La simple co-

nexión del sistema hidráulico sin confirmar la presión y

el flujo a la herramienta hidráulica no es un método

adecuado.

Las válvulas de control de derivación, los circuitos del

cucharon, etc. tan sólo son algunos ejemplos de los

circuitos hidráulicos fácilmente accesibles que pueden

provocar problemas para el uso de la herramienta hidr-

áulica. LOS EQUIPOS DE ACOPLAMIENTO se adap-tan a los sistemas hidráulicos existentes de muchas

retroexcavadoras y excavadoras.

Si su equipo no incluye un equipo de acoplamiento,

solicite a su distribuidor Stanley información, instala-

ción y precios de uno que corresponda a las necesida-

des de su equipo.

PRUEBA DEL SISTEMA HIDRUALICO

1. Haga que su distribuidor Stanley realice la prueba

del sistema hidráulico de la excavadora para com-

probar que el sistema está operando de acuerdo

con las capacidades y niveles de presión indicados

por el fabricante.

2. Compruebe que el fluido del sistema hidráulico esté

limpio.

3. Compruebe el filtro hidráulico. Cambie el filtro si

está sucio o deteriorado.

4. Haga que su distribuidor Stanley pruebe el circuito

al que se conectará el martillo para comprobar que

el circuito suministra el flujo y los niveles de presión

indicados para el martillo. VÉASE EL APARTADO

DE "ESPECIFICACIONES" DEL PRESENTE MA-

NUAL.

PROCEDIMIENTO PRE-OPERACIÓN

CARGA DE NITROGENO

El martillo ha sido cargado adecuadamente con nitró-

geno en la fábrica y está listo para ser utilizado (véanse

las páginas 20 y 21 sobre la información de la carga).

LUBRICACION DE PUNTA DE TRABAJO

1. Engrase la parte superior (250 mm/10 pulgadas) de

la punta de trabajo del martillo antes de instalarla.

Durante el funcionamiento, podrá engrasar la punta

de trabajo mediante el ajuste de lubricación. Necesi-

tará lubricante. Compruebe que la punta de trabajo

se encuentra perpendicular apoyada en el suelo y

ejerciendo presión sobre el martillo. Vea las ilustra-

ciones abajo.

OPERACION

Engrase esta área de la punta de trabajo

punta de trabajo

Punto de engrasado

Page 10: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

10 ► Manual del usuario MB05

ASEGURANDO PUNTA DE TRABAJO

1. El perno de retención de punta se encuentra instala-

do en el martillo

2. Retire pasador de tope y tapón

3. Extraiga reten de herramienta

4. Engrase el área superior de la punta de trabajo co-

mo muestra la ilustración de la página 9.

5. Instale la punta de trabajo asegurándose que la

muesca con los orificios del cuerpo inferior donde

van el perno de retención.

6. Instale el perno de retención.

PROCEDMIENTO DE PRE-CALENTAMIENTO A

BAJA TEMPERATURA

1. Tras activar el portador, caliente el sistema hidráuli-

co con el motor en vacio hasta que las líneas hidr-

áulicas estén calientes al tacto.

2. Con el portador operando en vacio y el martillo hidr-

áulico suspendido en el aire o ejerciendo en él una

presión mínima, actívelo gradualmente para calen-

tar sus componentes internos.

3. Cuando se haya calentado el sistema hidráulico y el

martillo, proceda con la operación.

ALMACENAJE POR TIEMPO PROLONGADO.

Utilice el siguiente procedimiento si va a guardar el

martillo durante más de 6 meses.

Importante - el pistón sobresale por la parte inferior del cilindro cuando no esta en uso, aunque esta dentro de

la parte inferior del cuerpo, se expone a los elementos

del medio ambiente y se oxidara, dañando los compo-

nentes internos cuando se vuelva a poner en servicio.

Retire la punta de trabajo y descargue la presión del

nitrógeno en acumulador. Utilice la punta de trabajo

para empujar el pistón y colocarlo dentro del cilindro

para mejor protección contra elementos. Lubrique com-

pletamente con grasa el extremo inferior expuesto del

pistón, al igual que la punta de trabajo, el tope del mar-

tillo, los pernos de retención y el buje inferior.

Si las mangueras se encuentran conectadas al martillo,

instale tapones en sus extremos libres, si se retiran del

martillo, instale tapones en ambos extremos, asi como

en los puertos "ENTRADA" y "SALIDA" del martillo.

Guarde el martillo en sitio seco y cubierto de ser posi-

ble con temperatura estable para evitar condensación

de humedad que de lugar al óxido. Guarde el martillo

en posición vertical. Evite guardarlo en posición hori-

zontal durante largos periodos.

Si dejó el martillo en horizontal durante más de 6 me-

ses, compruebe y/o cambie todos los sellos. Antes de

operarlo, observe si los pernos se han oxidado.

OPERACION

PRECAUCION

La lubricación de la punta de trabajo sin ejercer

presión dará lugar a que se llene con grasa el es-

pacio comprendido entre el pistón y la pica. En la

siguiente activación del martillo, el pistón despla-

zara la grasa con gran fuerza y velocidad provo-

cando que ésta dañe sellos y el engrasador.

Pistón presionando punta de trabajo

punta de trabajo

Buje Inferior

Tope superior de punta

Tope superior de punta

Buje Inferior

punta de trabajo

Pistón no esta presionando punta de trabajo dejando espacio entre ambos

La grasa llena este espacio

PRECAUCION

Siempre utilice lentes de seguridad cuando instale

o remueva los pernos de retención de la punta de

trabajo

Page 11: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

11 ► Manual del usuario MB05

OPERACION DEL MARTILLO

PREPARACION PARA EL USO

Lea la sección del presente manual llamada

"PROCEDIMIENTOS PRE-OPERACION" antes de

operar un martillo. Si no sigue las instrucciones de pre-

paración, podrá provocar daños severos en el martillo y

en el portador, con ello anular la garantía de ambos

equipos.

POSICIONAMIENTO DEL PORTADOR EN EL SITIO

DE TRABAJO

MINI-EXCAVADORAS

Con el martillo colocado sobre el material a fracturar,

se debe apreciar un ángulo de 45º entre la posición del

brazo del portador respecto al martillo con este ultimo

prácticamente vertical sobre la superficie. Los rieles o

llantas de tracción del portador deberán estar en línea

con el brazos y el martillo.

Aplique presión sobre el material de trabajo a través

del brazo de tal forma que los carriles o llantas o esta-

bilizadores frontales queden ligeramente levantadas

del piso, ejerciendo el peso sobre el martillo. El martillo

es mas eficiente cuando se le aplica una fuerza de pre-

sión.

POSICIONAMIENTO DEL MARTILLO SOBRE EL

MATERIAL DE TRABAJO.

Coloque la punta de trabajo junto al borde del material

de trabajo y no en el centro ni lejos del borde. Coloque

la herramienta a una distancia de entre 6-18 pulgadas

(en función del material) del borde. La fractura de pie-

zas más pequeñas de roca o de hormigón suele resul-

tar más eficaz que la fractura de piezas mayores.

En un material o roca plana, el martillo deberá estar en

posición vertical o ligeramente inclinado hacia atrás

para dirigir la fuerza de impacto hacia abajo y hacia el

portador. Esto permite dirigir la fuerza hacia el borde

del material de trabajo. Si la punta se ubica en el centro

del material a fracturar o demasiado lejos del borde, la

energía de impacto será absorbida por el material, sin

fracturarlo. Evite operar el martillo durante mas de 15

segundos golpeando en el mismo punto si la fractura

no se provoca, reubique la punta del martillo en otro

punto de trabajo.

En material plano como hormigón en autopistas, si em-

pieza picando en la mitad de la placa de hormigón pro-

vocará vibraciones que se regresan hacia el martillo y

el portador, ya que el material carecerá de espacio pa-

ra fracturarse. Intente siempre comenzar en un punto

que permita romper el material.

MANTENGA PRESION DE CONTACTO

El mantener siempre una presión adecuada de contac-

to contra la superficie del material a romper es muy

importante. Mantenga siempre "presión" o "fuerza"

ejercida en la pica del martillo levantando ligeramente

del suelo las ruedas, carriles o estabilizadores del por-

tador. Este método eliminará que se aflojen los pivotes

del soporte y de los brazos, y reduce el impacto de los

pivotes en el brazo.

El operador debe mantenerse atento con la presión

ejercida y ajustarla como sea necesario. Si no se ejer-

ce una presión adecuada la productividad se vera redu-

cida y el desgaste en el equipo se incrementara. Si

ejerce demasiada presión, provocará que la cubierta

del martillo se impacte violentamente con el material

cuando se produzca la fractura.

OPERACION

Aplique presión hacia abajo

Fracture cerca de la orilla

Page 12: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

12 ► Manual del usuario MB05

En cualquier operación de fractura de material, el ope-

rador debe hacer todo lo posible para "mantener" la

presión del martillo ejercida sobre el material mientras

se penetra en durante la fractura. El martillo debe parar

una vez que la "fractura" ha sido provocada y se obser-

ve que no producen golpes sólidos.

ROMPIENDO

El operador debe escuchar e identificar el sonido del golpe durante la operación del martillo. A medida

que el operador adquiere experiencia puede diferenciar

entre un golpe sólido adecuado y un golpe hueco eje-

cutado en vacío. Un golpe en vacío significa que no

esta impactando contra el material, por lo tanto la punta

de trabajo del martillo debe ser reubicada de posición.

El realizar una penetración constante de la punta de trabajo en el material no suele dar buenos resultados.

Si el material no se fractura después de una penetra-

ción de 3 o 4 pulgadas de la punta de trabajo, es poco

probable que se fractura si se sigue penetrando. Se

sugiere reubicar la punta de trabajo en otro sitio e in-

tentar fracturar a continuar penetrando en el mismo

punto.

Algunos materiales no responden bien ante un golpe-

teo continuo en un mismo punto. La punta de trabajo

del martillo debe ser reubicado cada vez que penetre

sin lograr fracturar el material.

Utilice un método de "punteo" cuando tenga dificul-tades con la fractura del material. Esta técnica consiste

en golpear la roca o el hormigón en distintos puntos

formando una línea en donde desea que se produzca

la fractura. La mayoría de los materiales se rompen

mas fácil cuando se realizan golpes en varios puntos

formando una línea, en lugar de golpear continuamente

en un mismo lugar. El método de punteo implica la re-

ubicación continua de la punta de trabajo sobre una

línea imaginaria de fractura. La práctica indicará la me-

jor duración de golpeteo que deberá aplicar en un mis-

mo punto (15 a 20 segundos máximo) y la distancia a

la que deberá desplazar la punta de trabajo para el

siguiente punto sobre esta línea imaginaria.

El atascamiento del martillo es una mala practica en la

operación del martillo ya que provoca un desgaste pre-

maturo en la punta y buje de trabajo. El atascamiento

del martillo es provocado por no dirigir la fuerza en la

misma dirección de la punta de trabajo.

OPERACION

No golpe de continuamente en un mismo punto si no hay fractu-ra del material, reubique martillo

El golpeteo continuo en el mismo punto durante

prolongados periodos origina incremento exce-

sivo de temperatura en la punta de trabajo del

martillo, provocando su degradación (perdida

de dureza) y desgaste acelerado e inclusive la

fractura de la misma punta de trabajo.

PRECAUCION

Método de Punteo

Punta del martillo atascándose

Page 13: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

13 ► Manual del usuario MB05

Una fuerza lateral excesiva atasca la herramienta en el

mismo orificio y le impide un desplazamiento adecua-

do, provocando daño prematuro de la punta de trabajo

y desgaste en el buje inferior. Debido a que se hace

necesario estirar la punta de trabajo del martillo para

sacarla del atascamiento, esto causa que el martillo

opere incorrectamente. El atascamiento también provo-

ca que la punta se atasque con el propio buje inferior

del martillo dañando además otros componentes. Dirija

siempre la presión hacia abajo en la misma dirección

de la punta de trabajo hacia el punto de contacto con la

superficie del material a fracturar.

El desplazamiento de rocas con la punta de trabajo es otro forma de atascar la punta con el buje inferior

del martillo. Esta mala práctica debe evitarse ya que

provocara daños en la punta de trabajo.

El hormigón armado presenta el problema de que los bloques de hormigón se mantienen sujetos varilla aun

cuando se ha fracturado el hormigón. El mejor método

para solucionar este problema consiste en utilizar una

punta de trabajo tipo cincel que permita cortar la varilla

de armado con el martillo. Otro método consiste en

cortar periódicamente esta armadura con un soplete de

oxi-acetileno.

GOLPES EN VACIO

Para entender el problema del "Golpe en vacío", el

operador debe ser consciente de que si la punta de

trabajo no esta presionada firmemente sobre la superfi-

cie del material a fracturar, cuelga internamente dentro

de la cavidad inferior de martillo lo suficientemente reti-

rada del pistón para que este alcance a golpearla. El

problema de "Golpe en vacío" ocurre cuando el martillo

está operando y el pistón no alcanza a golpear la punta

de trabajo con solidez o simplemente no alcanza a gol-

pearla, liberándose toda la energía en el cuerpo inferior

del martillo. Los golpes en vacío aceleran el desgaste

del martillo y de los componentes del portador, pueden

provocar daños en uno o varios componentes. Un gol-

peteo en vacío excesivo se puede considerarse un

abuso del equipo que invalida la garantía.

La penetración o un contacto difícil con la superficie da

lugar a golpes en vacío, cuando el material se rompe

en pedazos y la pica no consigue mantenerse en con-

tacto firme con el material, pero sigue empujándose en

la cavidad inferior de forma que el pistón pueda golpe-

arla. En este caso, el pistón golpea la punta de trabajo

y esta a su vez actúa contra los pernos de retención, al

no haber el suficiente contacto con el material que se

desea romper. La energía es absorbida por los pernos

de retención, además de otros componentes del marti-

llo y del brazo del portador. Los golpes en vacío de

este tipo se registran mas comúnmente en obras de

canales, en donde resulta difícil lograr un firme contac-

to con la superficie de trabajo o se utiliza una pica inco-

rrecta, o en superficies de trabajo rocosas en las que el

operador no detiene la operación del martillo cuando se

produce el deslizamiento, la fractura o penetración del

material.

Los golpes en vacío provocados por una mala ope-

ración se registran cuando la pica no está en contacto con la superficie de trabajo a romper y cuelga sosteni-

da por la cavidad inferior del martillo de forma que el

pistón no alcanza a golpearla. En su lugar, el recorrido

del pistón hacia abajo será detenido por un amortigua-

dor interno de aceite, al final del recorrido del pistón

provocando que toda la energía del pistón sea absorbi-

da por los componentes del martillo y del brazo del por-

tador. Los golpes en vacío de este tipo se registran

cuando el material se fractura, se registra penetración

del material o durante la reubicación de la punta de

trabajo y el operador no detiene el funcionamiento del

martillo. A pesar de que no siempre se puedan evitar

los golpes en vacío, pueden limitarse al mínimo, evitan-

do al máximo las condiciones citadas previamente.

OPERACION BAJO EL AGUA

OPERACION

No atasque la punta de trabajo del martillo. Si

esta se atasca es posible que la dañe y con ella

los elementos asociados.

PRECAUCION

No lo utilice bajo el agua

Page 14: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

14 ► Manual del usuario MB05

OPERACION BAJO EL AGUA

El uso bajo agua del martillo provocará daños internos

al martillo. Aun cuando el martillo es sumergido parcial-

mente, el agua se introduce en el compartimento entre

el pistón y la punta de trabajo. Durante el ciclo de baja-

da del pistón el agua se comprime dañando los compo-

nentes adyacentes.

ENGRASADO DE LA PUNTA

La grasa debe ser aplicada desde la parte superior de

la punta de trabajo cada vez que sea instalado. Des-

pués debe aplicarse grasa a través del punto de engra-

sado para reducir el desgaste en el cuerpo y buje infe-

rior del martillo. Vea procedimiento de engrasado de la

punta de trabajo en la sección de pre-operación de es-

te manual.

OPERACION

Ninguna parte del martillo debe sumergirse bajo

el agua. El uso del martillo bajo el agua provoca-

ra daños internos al martillo. Consulte con Stan-

ley para las modificaciones especificas y la co-

bertura de garantía si cumple con los requisitos

para operar bajo el agua

PRECAUCION

No lo utilice bajo el agua

Page 15: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

15 ► Manual del usuario MB05

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

PROBLEMA CAUSA SOLUCION

El martillo no se activa Bajo Nivel hidráulico. Rellene el depósito.

No hay flujo en martillo. Haga que el circuito hidráulico sea probado por un distribui-dor autorizado siga el procedimiento aprobado.

Presión de alivio principal fijada de-masiado baja.

Daño interno. Unidad debe ser reparada por distribuidor autorizado.

El martillo funciona lentamente. Flujo hidráulico bajo. Haga que el circuito hidráulico sea probado por un distribui-dor autorizado siga el procedimiento aprobado.

Acumulación de calor excesivo.

Presión de nitrógeno excesiva. Unidad debe ser reparada por distribuidor autorizado.

Fuga interna.

El martillo funciona errática-mente.

Contra-Presión excesiva o muy baja Haga que el portador sea reparado por un distribuidor autori-zado.

Interruptor o conexión dañada.

Presión de alivio principal fijada en un nivel demasiado bajo.

Daño interno.

Punta atascándose Añada grasa a punta de trabajo. Evite palanqueo.

Bajo nivel de aceite hidráulico. Rellene el depósito.

El martillo funciona pero con potencia reducida.

Carga baja del acumulador. Haga que el portador sea reparado por un distribuidor autori-zado.

Presión de retorno excesiva.

Presión de alivio principal fijada en un nivel demasiado bajo.

Fuga de aceite del martillo alrededor de la pica.

Fallo de los sellos inferiores. Haga que la unidad sea reparada por un distribuidor autori-zado.

Presión de alivio principal fijada en un nivel demasiado bajo.

Haga que la unidad sea reparada por un distribuidor autori-zado.

El sistema hidráulico se sobre-calienta.

Capacidad de enfriamiento insufi-ciente en el circuito hidráulico.

Diámetro de mangueras pequeño.

Presión de retorno excesiva.

Esta sección describe el como identificar y resolver problemas que los operadores pueden experimentar. Si ocurre una situación que no este cubierta, llame a su distribuidor mas cercando de Stanley Hydraulic tools para asistencia.

Si se presentan síntomas de pobre desempeño, la presente lista puede ser utilizada como una guía para corregir el problema.

Cuando diagnostique fallas en la operación del marti-llo siempre verifique que la fuente de poder hidráulico suministra el flujo y presión correctos requeridos por el martillo de acuerdo a la lista abajo mostrada. Utilice un fluxómetro apropiado, verifique el caudal con la temperatura adecuada de operación del aceite hidr-áulico al menos 80°F / 27°C.

PELIGRO

Revisar el equipo o instalar partes con las man-

gueras conectadas puede causar graves daños al

personal y al equipo. Para prevenir accidentes em-

piece por desconectar la fuente de poder hidraulica

antes de iniciar cualquier procedimiento de inspec-

ción o instalación.

Page 16: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

16 ► Manual del usuario MB05

REVISION DIARIA DE MANTENIMIENTO

Compruebe sujeciones flojas sueltas. Apriete o sus-

tituya si es necesario.

Inspeccione los pernos de retención de la pica y el

desgaste de sus caras.

Compruebe si hay fugas hidráulicas en todos los

complementos y mangueras. Sustituya cualquier

manguera defectuosa.

Aplique lubricante en los puntos de lubricación del

cuerpo inferior cada mañana. Lubrique cuando sea

necesario en el transcurso del día de trabajo.

BUJE GUIA Y BUJE INFERIOR

Inspeccione desgaste en buje inferior, pernos de

retención y seguros de retención, reacomode o sus-

tituya si es necesario.

Inspeccione el buje guía y el buje inferior ante un

desgaste excesivo o rebaba en la punta de trabajo

busque también grietas, en caso de ser localizadas

las partes deberán ser sustituidas.

El nivel de desgaste del buje guía, del buje inferior y

de la punta de trabajo puede comprobarse despla-

zando la punta de trabajo hacia atrás y midiendo el

espacio comprendido entre esta y el buje inferior, si

el espacio es superior a 0,250in / 6mm, El buje guia,

el buje inferior y punta de trabajo deberán ser rem-

plazados. Una separación superior a 0,25in / 6mm

provocará daños en el pistón. Evite sustituir exclusi-

vamente la punta de trabajo o el buje inferior por

separado, ya que esto provocará a un desgaste pre-

maturo del componente remplazado. Aconsejamos

sustituir todos los componentes desgastados.

MANTENIMIENTO

Desplace la punta de trabajo hacia atrás y hacia

adelante para medir la separación entre esta y el

buje inferior (utilice una punta de trabajo nueva)

Page 17: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

17 ► Manual del usuario MB05

Las herramientas necesarias para cargar el martillo son

el np 505232 ensamble de mangueras y el np 28257

probador del presión, el cual se utiliza para otros mode-

los de martillos hidráulicos Stanley. Cuando cargue el

martillo, compruebe que todas las herramientas y las

válvulas de cargas están limpias. La suciedad podrá

contaminar la válvula de carga y provocar fugas.

1. Retire la toma de protección de la válvula de carga

del acumulador. Nota: Hay un acumulador en este

martillo, el acumulador superior.

2. Sostenga el extremo del mandril del probador y gire

la válvula al completo en sentido horario para com-

probar que la varilla ubicada dentro del mandril haya

retrocedido por completo.

3. Rosque el probador en la válvula de carga del marti-

llo girando el mandril. No utilice la válvula para el

giro, ya que si lo hace, avanzará la varilla por el

mandril. Apriete el mandril ligeramente frente a la

válvula de carga del martillo.

4. Gire la válvula en sentido horario para avanzar la

varilla hasta la presión indicada en la válvula. No

apriete demasiado.

5. Si la presión es adecuada, afloje la válvula para re-

troceder la varilla. A continuación, afloje y retire el

probador de la válvula de carga. Si la presión es

incorrecta, proceda a partir del paso 6.

NOTA: Cuando libere el probador, un "POP” como presencia de presión de nitrógeno es normal.

6. Conecte el conjunto de mangueras de carga a la

válvula del carga del probador. Compruebe que la

válvula en el conjunto de mangueras de carga está

cerrada. Abra la válvula del deposito de nitrógeno.

7. Lentamente, abra la válvula del conjunto de man-

gueras de carga y mida lentamente el nitrógeno en

la válvula de carga del martillo hasta que el proba-

dor indique la presión de carga adecuada.

8. Cuando se obtenga la presión adecuada, cierre la

válvula en el conjunto de mangueras de carga y en

el deposito de nitrógeno. Afloje la válvula para retro-

ceder la varilla. Afloje y retire el probador de la

válvula de carga. Antes de volver a colocar la toma

de protección, inspeccione la rosca de la toma. Si

está dañada o deformada, cambie la toma. Aplique

Loctite™ 242 en la toma y en el tapón.

CARGANDO EL ACUMULADOR

PRESION DE CARGA ESPECIFICADA

Acumulador Superior: 200 PSI +/- 10PSI

13.7 BAR +/- 7 BAR

Acumulador Superior

Tanque de Nitrógeno

(Localmente provisto)

Ensamble de mangueras de carga

PN 505232

(Incluye medidor, válvula, manguera

y válvula adaptador de carga )

Medidor

NP 28257

Page 18: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

18 ► Manual del usuario MB05

TOLERANCIA EN DESGASTE

BUJE INFERIOR

Para incrementar la vida útil del buje inferior, retírelo después de haber identificado un desgaste normal

y rótelo 90° y fíjelo en la segunda muesca. Un desgaste normal en el buje normalmente se presenta en

la cara frontal y posterior, rotando 90° el buje se aprovecha mas su vida útil. Además de rotar el buje,

el cual es simétrico, puede ser volteado de cara a cara 90° resultando en mayor vida útil.

BUJE GUIA

Para incrementar la vida útil del buje guía, retírelo después de haber identificado un desgaste normal y

rótelo 90° fíjelo en la segunda muesca. Note que el buje guía no es simétrico y no puede ser volteado

de cara a cara.

BUJE INFERIOR

NUEVO RECHAZADO

BUJE INFERIOR (Art. 32)

2.650 in / 67.3 mm 2.760 in / 70.1mm

BUJE GUIA (Art. 31)

A) 2.650 in / 67.3 mm Diámetro interior

A) 2.760 in / 70.1mm Diámetro interior

B) 0.400 in / 10.1 mm Profundidad

B) 0.280 in / 7.1mm Profundidad

PERNO DE RETENCION (Art. 45)

1.595 in / 40.5 mm Diámetro exterior

1.510 in / 38.3mm Diámetro exterior

PISTON (Art. 18)

0.450 in / 11.4 mm Profundidad

0.410 in / 10.4mm

Medido en el centro

BUJE GUIA

C= Medido a 1.2 in / 30 mm

Área de desgaste

PERNO DE RETENCION

Diámetro Medido

PISTON

Parte Nueva

Limite de desgaste

90° MUESCAS DE ROTACION

IMPORTANTE

Page 19: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

19 ► Manual del usuario MB05

Las puntas de trabajo han sido elaboradas y termo-

tratadas específicamente.

Sin embargo, a pesar de haber sido bien fabricadas,

las puntas de trabajo son piezas de desgaste y se utili-

zan en la mayoría de las aplicaciones de destrucción.

Incluso cuando el martillo hidráulico se utilice adecua-

damente y el operador esté experimentado, una punta

de trabajo sufrirá daños. Cuando una punta se ha da-

ñado, es bueno determinar el motivo de inmediato para

evitar que dicho daño vuelva a producirse.

Todas las puntas de trabajo de Stanley han sido elabo-

radas y endurecidas para ofrecer los mejores resulta-

dos. Deberá prestar cuidado al mantenimiento de las

herramientas en las condiciones iníciales para gozar de

la máxima productividad y duración. Es normal que un

operador que no conoce el uso del martillo rompa una

punta de trabajo. Esto forma parte de la experiencia.

A continuación se indican varios métodos para determi-

nar los daños de la pica, que le ayudarán rápidamente

a determinar si es aplicable garantía.

DAÑOS EN LA PUNTA DE TRABAJO NO

CUBIERTOS POR GARANTIA

GOLPES EN VACIO FUNCIONAMIENTO LIBRE.

Esto ocurre cuando la punta de trabajo no tiene una

presión adecuada contra la superficie de trabajo

haciendo que la energía producida por el martillo se

concentre en los pernos de retención de la punta de

trabajo y en las propias ranuras de retención de la pun-

ta de trabajo. Debe prestar atención para evitar que el

martillo se resbale por las superficies inclinadas o

cuando rompa material fino.

La ilustración de abajo muestra el tipo de fractura típica

que surge de un golpeteo excesivo en vacío.

DESGASTE FRONTAL DEL BUJE Y PERNOS DE

RETENCION

El desgaste de frontal del buje provocara que la punta

de trabajo se mantenga desalineada dentro del martillo.

Esta perdida de alineación provocará un contacto no

uniforme entre el pistón y la punta de trabajo, causando

una concentración de tensión focalizada en una zona

en particular de la punta de trabajo. Esto también cau-

sara que la punta de trabajo se doble dentro del marti-

llo. Llame a su distribuidor Stanley para conocer las

tolerancias de desgaste.

El desgaste en los pernos de retención provoca una

carga des uniforme de la punta de trabajo dañándola

y dañando mas los mismos pernos. Esto también pro-

vocará un desgaste excesivo en los bujes frontales.

CONTACTO ENTRE METALES

Debe prestar especial atención en evitar ralladuras y

arañazos en la superficie de la punta de trabajo, ya que

estas zonas se vuelven concentradores de tensión en

contacto con otro metal, debilitando la punta de trabajo.

Otra forma desgaste por contacto metálico es el estria-

do, que suele provocarse por falta de lubricación. Debe

prestar especial cuidado para mantener el vástago de

la punta de trabajo lubricado en intervalos de dos (2) a

tres (3) horas.

Las fallas del acero provocados por daños de la super-

ficie adoptan dos formas principales. La forma más

sencilla es la provocada por hendiduras profundas en

la superficie de trabajo del acero. La superficie rota

tiene una forma de concha en el punto de inicio de la

falla, al igual que aquella correspondiente a fallas pro-

vocadas por la fatiga. El resto de la superficie tiene una

apariencia granulada. Estas fallas atraviesan lentamen-

te el acero hasta que lo rompen por completo.

La segunda forma de falla provocado por daños en la

superficie ocurre cuando existen hendiduras profundas

en la superficie de trabajo del acero y también existe

una tensión de torsión excesiva. La superficie rota tam-

bién muestra una forma de concha, pero el resto de la

superficie también tiene aspecto granulado además de

un aspecto de labio en la falla por estrés.

CUIDADO APROPIADO DE LA PUNTA DE TRABAJO

Page 20: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

20 ► Manual del usuario MB05

En las formas más extremas, la combinación de un

daño en al superficie y un doblez agudo pueden rom-

per rápidamente incluso los mejores aceros de trabajo.

Las ilustraciones indicadas a continuación muestran

ejemplos de roturas por tensión excesiva.

PALANQUEO

Se trata de la causa más común de falla en la punta de

trabajo. Incluso cuando no se muestran daños superfi-

ciales, la tensión del palanqueo puede romper fácil-

mente una punta de trabajo. Este tipo de falla se debe

a cualquier tipo de presión lateral, un golpe con ángulo

incorrecto o el uso de la punta de trabajo para re-

posicionar el material. La punta de trabajo no debe utili-

zarse como punto de pivote cuando re-posicione el

portador. La energía generada por el portador superará

la fuerza de la punta de trabajo.

También se pueden presentar fallas similares cuando

se ejerce una presión excesiva en la punta de trabajo

al deslizarla repetitivamente en una ángulo sobre la

superficie de trabajo, o el propio material se mueve

bajo la presión de la punta de trabajo.

Tal como lo muestra la siguiente ilustración las fallas

por fatiga adoptan una gran variedad de formas distin-

tas, aunque todas tienen características similares. Por

lo general, la superficie rota tiene un aspecto granulado

de labio en la falla por torsión incluso en algunos ca-

sos, el labio se rompe.

CORROSION

Las puntas de trabajo deben engrasarse y almacenar-

se protegidas de la intemperie. La corrosión suele ace-

lerar las fracturas de la punta de trabajo provocada por

fatiga.

FORMACION DE HONGOS

Si dirige la punta de trabajo hacia un material duro de

manera consecutiva durante mucho tiempo se genera

un calor intenso, indicado por una zona azul ubicada

justo sobre la punta. Esto suele ablandar el acero y

hacer que la punta se pliegue o genere una forma de

hongo en el extremo de contacto. Evite golpear en un

mismo punto durante tiempo prolongado. Si el material

no se rompe al cabo de un breve periodo (entre 15 y 20

segundos), cambie la ubicación de la punta de trabajo.

Si el acero sobrecalentado se enfría repentinamente al

sumergirse en agua estancada, por ejemplo, el metal

se endurecerá volviéndose mas frágil y quebrándose.

Estos son algunos ejemplos de fallas provocadas por

los cambios de templado durante el trabajo.

CUIDADO APROPIADO DE LA PUNTA DE TRABAJO

Page 21: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

21 ► Manual del usuario MB05

FALLAS DE LA PUNTA DE TRABAJO CU-

BIERTAS POR GARANTÍA

DEFECTO INTERNO DE MATERIAL

Esta falla ocurre cuando un material externo se integra

en el acero durante el proceso de fabricación, provo-

cando una imperfección en el grano interno del mate-

rial. El resultado es una debilidad inherente en el cuer-

po de la punta de trabajo y una probable fractura.

La falla por fatiga inicia por el defecto en la punta de

trabajo. La superficie fracturada muestra una formación

de concha en el punto inicial de la falla, al igual que

aquella correspondiente a la falla provocada por la fati-

ga. El resto de la superficie mostrara un aspecto granu-

lado.

Este es el único tipo de falla de en la punta de tra-

bajo que siempre está cubierto por la garantía.

Por lo general, las fallas en las puntas de trabajo pue-

den ser diagnosticados observando el propio martillo y

el lugar en donde se registró la fractura. La decolora-

ción, como los efectos de "arco iris" o las bandas azu-

les, son el resultado de un calor extremo.

Observe las superficies de la fractura, el estriado o las

marcas de melladuras. Las fracturas iniciadas la super-

ficie muestran un modelo de "concha marina" con el

punto de inicio de falla en el centro. Una "concha mari-

na" grande muestra una fractura que crece lentamente;

una pequeña indica una fractura compuesta por un

estrés lateral.

Las fallas por estrés inician siendo pequeños y se ex-

tienden en el centro del acero. En una falla por estrés,

cuanto más grueso sea el grano mayor será el estrés y,

más rápido será la falla.

CUIDADO APROPIADO DE LA PUNTA DE TRABAJO

Las fallas en esta área suelen deberse al gol-peado en vacío, al desgaste de los bujes, al desgate de los pernos de retención o a la falta de lubricación.

Las fallas en esta área suelen ser el resultado de un desgaste de los pernos de retención o del golpeado en vacío.

Las fallas en esta área suelen ser el resultado de apalancamiento, del contacto entre metales o de la corrosión. Las fallas por apalancamien-to suelen mostrar a menudo una formación de concha marina junto al borde del diámetro del acero en donde se inició la fractura, y una "cola" opuesta en donde se dobla y se rompe el acero restante.

Las fallas en esta área suelen ser el resultado de una acumulación de calor, formación de hongo o un contacto inadecuado con la superfi-cie de trabajo.

Page 22: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

22 ► Manual del usuario MB05

Los martillos hidráulicos de Stanley se encuentran dis-

ponibles con distintos tipos de puntas de trabajo. Los

tipos más comunes son las cónica, cincel y roma. Cada

una de estas puntas de trabajo tienen sus propias apli-

caciones tal y como se indica a continuación:

Para obtener la máxima productividad del martillo, es

importante seleccionar la punta de trabajo adecuada.

Consulte con su representante Stanley para que le

ayude a seleccionar la punta de trabajo adecuada para

su aplicación.

CONICA

Es sin duda alguna, es la punta de trabajo

más conocida. Se trata de una punta con

fines generales, utilizada para romper cual-

quier material, del hormigón a la piedra du-

ra. Es una punta tipo lápiz utilizada para

fragmentar el material. El uso de esta herra-

mienta es ideal cuando la velocidad de pe-

netración es importante.

CINCEL

Este estilo de punta de trabajo se utiliza

generalmente para las obras en zanjas o

canales, que exigen un golpeo controlado y

para fracturar materiales o rocas con una

vetas definida de escisión. Una punta de

trabajo tipo cincel también funciona bien en

hormigones más blandos, ya que a pesar

de que penetre rápidamente, el uso de la

punta tipo cincel no provoca una línea de

fractura.

ROMA

Este tipo de punta de trabajo plana se utili-

za para romper material más blando como

el carbón o la pizarra. Una punta de trabajo

tipo cónica o de cincel tenderían a crear

orificios en este tipo de material, mientras

que un golpe plano destrozaría el material.

También es útil para romper material con

forma irregular, en donde su base amplia es

más fácil de colocar.

CUIDADO APROPIADO DE LA PUNTA DE TRABAJO

Page 23: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

23 ► Manual del usuario MB05

El seguimiento adecuado de este procedimiento permi-

tirá comprobar si el circuito auxiliar del portador es ade-

cuado para operar correctamente el equipo de Stanley.

Este procedimiento es genérico. Es responsabilidad del

usuario final asegurarse de aplicar el procedimiento

específico para su equipo.

Si no cuenta con medidor de caudal adecuado, pónga-

se en contacto con su distribuidor de Stanley Hydraulic.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

1. Una vez instalado completamente el circuito auxiliar

(o el equipo), conecte el medidor de caudal entre la

entrada del accesorio y la manguera de salida.

NOTA:

Utilice siempre las mangueras suministradas para

la conexión y compruebe que el aceite hidráulico

del portador se encuentra a una temperatura entre

90°-120°F. De este modo, garantiza resultados y

ajustes correctos.

2. Con el portador fijada en el modo que va a utilizarse

para operar el accesorio, registre los GPM _____.

Localice el caudal correcto para el accesorio en el

manual, en el apartado de especificaciones. Ajuste

el GPM correcto en el portador.

NOTA:

De ser posible, fije siempre la salida de GPM en el

portador en el modo más alto. Esto evitará que el

operador utilice un flujo superior para los acceso-

rios.

3. Una vez que se logre el caudal GPM correcto, abra

completamente la válvula de restricción en el medi-

dor de caudal.

4. Con el portador fijado en el modo del accesorio pa-

so 2, registre la contra-presión. En este punto, la

lectura de presión en el medidor será la contra-

presión en el circuito. Esta presión no debe exceder

los 200 psi/13,5 bar.

Una contra-presión excesiva hara lenta la operación

del accesorio y dará lugar a fallas prematuras de

sellos y sobrecalentamiento.

Registre la contra-presión ______ psi.

5. Cierre la válvula del restricción en el medidor hasta

que el alivio del accesorio empiece a crujir o a abrir-

se. La válvula alivio abre cuando el índice de caudal

(GPM) indicado en el medidor empieza a caer rápi-

damente. Localice la presión de alivio del sistema

para la adecuada operación del equipo, en la sec-

ción de especificaciones del manual. Ajuste el alivio

de acuerdo a las especificaciones del equipo.

NOTA:

La presión de alivio en la válvula debe ser mayor

que la presión operación del equipo y tres veces

mayor que la contra-presión. Nunca utilice la válvu-

la de alivio para controlar el rango de caudal del

circuito. La presión de apertura se da cuando hay

una pérdida de 4 GPM o más.

Registre la presión de apertura de alivio _____ psi.

Ejemplo:

La presión de operación de un martillo es de 2700 psi.

La contra-presión es de 150 psi. A la hora de configurar

el alivio, un buen método consiste en multiplicar la con-

tra-presión por 3 y añadir el resultado a la presión de

operación del equipo.

Presión de operación 2700 psi

Contra-Presión 450 psi.

Presión de apertura del equipo 3150 psi.

La configuración de presión de alivio en la válvula de-

berá ser mayor que la presión de estimada en el equi-

po. Si se fija en un valor inferior, podrán provocarse

daños en el circuito. Se generará calor excesivo en el

circuito que daña el equipo y el portador.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE FLUJO

Page 24: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

24 ► Manual del usuario MB05

PRUEBA DE CARGA DE CALOR

Una vez que ha instalado y ajustado el kit de acuerdo

con el procedimiento descrito previamente, realice la

prueba de carga de calor tal y como se indica a conti-

nuación.

1. Conecte el medidor de caudal entre la entrada del

equipo y la manguera de salida.

2. Con el portador fijado en el modo de accesorio, limi-

te el medidor de caudal hasta que se alcance una

presión de 1000 psi. Esta presión deberá mantener-

se a lo largo de toda la prueba de calor.

NOTA:

Quizás necesite cerrar mas la válvula de restric-

ción, cuando se incremente la temperatura.

Monitoree la temperatura del aceite a través del medi-

dor de caudal hasta que no observe ningún cambio.

Registre el tiempo requerido para estabilizar tempera-

tura del aceite. Registre la temperatura ambiente (del

entorno).

Registre tiempo necesario para estabilizar ____ min.

Registre temperatura de aceite estabilizada ____ °F.

Registre temperatura ambiente ______ °F.

El "incremento del calor" se calcula como la temperatu-

ra estabilizada menos la temperatura ambiente.

Ejemplo.

Temperatura de aceite estabilizada 160°F.

Temperatura ambiente –80 °F.

Incremento de calor 80 °F.

El rango de temperatura normal de operación de este

circuito será típicamente el rango de temperatura am-

biental para la zona geográfica mas el valor de incre-

mento de calor arriba calculado. Asegúrese que el ran-

go de temperatura sea menor a 180°F para el optimo

desempeño del equipo.

SOLUCION A PROBLEMAS

Si desde la bomba del portador se suministra un caudal

adecuado, pero este no llega al equipo, consulte a su

representante del servicio y revise lo siguiente:

1. La válvula dedicada al equipo no esta actuando.

2. Revise todas las conexiones eléctricas que forman

parte del kit del equipo.

3. Compruebe el voltaje correcto en válvula.

4. Asegúrese que el puerto REG de la válvula no esté

bloqueado.

5. Asegúrese que el alivio principal en el portador esta

establecido de acuerdo a la recomendación del fa-

bricantes y que este valor es igual o mayor que el

circuito de alivio del equipo.

6. Si la válvula no se desactiva, revise la línea de dre-

ne (tanque) de la válvula para asegurar que la pre-

sión es de 50 psi o menor.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE FLUJO

Page 25: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

25 ► Manual del usuario MB05

Equipo o Accesorio:

Equipo que será alimentado por el circuito hidráulico

auxiliar. Se pueden considerar Martillos hidráulicos,

Apisonadoras, Cizallas, etc....

Presión de operación

Presión a la que opera normalmente la herramienta sin

la influencia de mecanismos externos de alivio de pre-

sión. Esta presión es una característica operativa del

equipo y no debe ser alterada por el usuario final sin

cambiar el diseño del equipo.

Presión de alivio

Es la presión a la cual el circuito hidráulico drenara

hacia el tanque para protegerse ante posibles daños.

Contra-presión

Presión ejercida en circuito hidráulico del portador por

la conexión del accesorio.

Fluxómetro

Instrumento para probar las características operativas

de un circuito hidráulico. Los datos que suelen regis-

trarse en este dispositivo son: la presión (psi/bar), el

caudal (gpm/lpm) y la temperatura (grados F/C).

Válvula de Restricción.

Válvula en el fluxómetro que permite que al usuario

simular el funcionamiento de un accesorio añadiendo

una presión de carga (mediante restricción) al circuito.

Esta función se utiliza para evaluar los parámetros de

alivio y los parámetros de caudal bajo presión.

Válvula V60/V65/V100

Válvula de control de caudal dedicada, fabricada por

Stanley Hydraulic Tools. Ofrece el caudal de operación

para el óptimo funcionamiento del accesorio. La fun-

ción de "dedicado" permite su operación adecuada

cuando se activa otra función de control.

Caudal de entrada

Caudal de hidráulico suministrado al puerto de ENTRA-

DA del equipo o de la válvula.

Caudal regulado

Caudal de hidráulico suministrado al accesorio median-

te la válvula V60/V65/V100.

Caudal derivado (bypass)

Caudal hidráulico provisto por la bomba del portador,

no utilizado en la operación del equipo. El caudal deri-

vado es el resultado del caudal de entrada (de válvula)

menos el caudal regulado.

Línea de presión

Línea que suministra la presión al fluido hidráulicas, de

la bomba, hasta la válvula o el equipo.

Línea de retorno

Línea hidráulica que conecta el puerto de SALIDA del

equipo con el circuito del depósito en el portador.

Presión de apertura

Presión a la que la válvula de alivio empieza a abrir. Se

puede observar por una caída en el régimen de caudal,

registrada en el fluxómetro.

Presión de alivio

Presión a la que la válvula de alivio abre completamen-

te, derivando todo el caudal del circuito al depósito.

Temperatura ambiente

Temperatura del aire exterior.

Temperatura estabilizada

Temperatura a la que el fluido hidráulico en el sistema

del portador dejará de incrementarse durante una prue-

ba de operación.

DEFINICION DE TERMINOS

Page 26: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

26 ► Manual del usuario MB05

Energía de Impacto ............................................................................................................. 500 lb-ft / 680 J

Golpes por minuto .............................................................................................................. 650 - 1550 GPM

Rango de Caudal ....................................................................................................10 - 22gpm / 38 - 83 lpm

Presión de Operación ................................................................................. 1500 - 2000 psi / 100 - 140 bar

Presión de alivio en el sistema (apertura mínima) .......................................................... 3000 psi / 206 bar

Temperatura del hidráulico (Máxima) .................................................................................... 190°F / 88°C

Diámetro de Mangueras (mínimo) ..………..……..................................................................0.75in. / 19 mm

Tamaño y tipo de conexión ..................................... Adaptador macho JIC 37° abocinado 1 1/16 x 12 UNF

Peso para mini-cargador …................................................................................................... 810 lb. / 368 kg

Peso para mini-excavadora ….............................................................................................. 480 lb. / 210 kg

Largo para excavadora (con punta de trabajo) …............................................................... 53 in. / 1350 mm

Diámetro de punta de trabajo …………………….................................................................. 2.6 in. / 67 mm

Longitud de punta de trabajo …………………….................................................................. 15 in. / 381 mm

Presión de carga en acumulador principal .................................................... 200 psi +/-10 / 13.8 bar +/-0.7

Potencia de Ruido audible (LW) ...................................................................................................... 126 dBA

Tamaño del Portador

Mini-cargador ….......................................................................................... 4500 - 7000 lb. / 2045 - 3182 kg

Mini-excavadora …................................................................................... 5000 - 13500 lb. / 2273 - 6075 kg

* Apriete utilizando patrón cruzado y enrosque las barras de sujeción en el cuerpo inferior primero con la mano, utilice Kopr Kote™ antideslizante en las cuerdas de la barra asi como en la rosca interior de la bri-da de acoplamiento. ** Revista ambos caras ID/ED con Kopr Kote™ antideslizante Utilice Loctite™ para prevenir que los tapone se caigan. Si el tapón se cae, la carcasa se llenara de grasa. La celda de poder deberá ser retirada y reparada. Nota: Los pesos, dimensiones y especificaciones de operación enlistadas en esta hoja están sujetas a cambios sin previo aviso. Donde la especificación sea critica para su aplicación por favor consulte con su distribuidor auto-rizado.

ESPECIFICACIONES

TABLA DE TORQUE

Art. No Ilustración Descripción Aplique Ft - Lb Nm

16 Celda de Poder Válvula de carga Loctite™ 242

40 Celda de Poder Cavidad tapón hex SAE 12 Loctite™ 242

*37 Celda de Poder Barra de sujeción Kopr Kote™ 500 675

**8 Celda de Poder Rondana Kopr Kote™ N/A N/A

25 Celda de Poder Tapón de válvula Kopr Kote™

39 Celda de Poder Tapón Kopr Kote™

2 Carcasa Tuerca Kopr Kote™ 280 379

31 Plataforma Tuerca Kopr Kote™ 60 81

Page 27: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

27 ► Manual del usuario MB05

DESCRIPCION NO DE PARTE. PUNTA DE TRABAJO Cónica ..................................................................................................................................................69863 Cincel cruzado .....................................................................................................................................69864 Cincel en línea .....................................................................................................................................69865 Roma o plana ......................................................................................................................................69866 Placa para compactar ..........................................................................................................................69867 MICELANEOS Kits de accesorios ........................................................................................................ Consulte Distribuidor Ensamble de manguera (Incl válvula y manguera para tanque de nitrógeno & Válvula Conexión de carga)………………………………………………………………………………………………………………….505232 Ensamble de Kit Carga (Incluye np 505232, 28257 y 372047 caja para kit de carga) ........................34892 Probador para acumulador ...................................................................................................................28257 Kit de Servicio (Para reconstruir MB556, 656, 856, 956,10 ) ……........................................................40373 HERRAMIENTAS DE SERVICIO Kit de Servicio MB05 (Nota: el kit no incluye “Herramienta para retirar manga del pistón”) ................72742 Kit de servicio incluye lo siguiente: 72574 kit de empuje manga de válvula, 72582 Perno removedor de manga, 72587 Tapa de empuje para manga de válvula con tornillo 32412. Herramienta para retirar manga de pistón ……....................................................................................29565

ESPECIFICACIONES

PLACA BASE DISTRIBCUCION DE TORNILLOS

Page 28: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

28 ► Manual del usuario MB05

MBO5 ILUSTRACION PARTES

Page 29: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

29 ► Manual del usuario MB05

MB05 LISTA PARTES DE CELDA

Kit de Sellos 70984

* Partes incluidas en el

kit de sellos

Page 30: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

30 ► Manual del usuario MB05

MBO5 PARTES CUBIERTA

Page 31: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

31 ► Manual del usuario MB05

MBO5 PARTES BASE MINI-CARGADOR

Page 32: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

32 ► Manual del usuario MB05

MBO5S04 BASE C&P025 MINI-CARGADOR

Page 33: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

33 ► Manual del usuario MB05

MBO5S05 BASE INTERCAMBIABLE MINI-CARGADOR

Page 34: Catálogo de Martillo Hidráulico STANLEY MB05

34 ► Manual del usuario MB05

Stanley Hydraulic Tools

3810 SE Naef Road

Milwaukie, Oregon 97267-5698 USA

Tel. (503) 659-5660 / Fax (503) 652-1780

www.stanleyhydraulic.com

IMPORTANTE

Para llenar un formulario de Registro de Garantía de Producto, y para obtener información acerca de

su garantía, visite Stanleyhydraulic.com y seleccione la opción de garantía (Warranty).

(NOTA: El formulario de registro debe ser enviado para validar la garantía)

ADVANCE
Representantes de Stanley