beyondbarcelona jazz festival una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras...

48
BEYOND Curated travel guide by Único Hotels BARCELONA / MADRID / MALLORCA / COSTA BRAVA

Upload: others

Post on 17-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

B E Y O N D

Curated travel guide by Único Hotels

B A R C E L O N A / M A D R I D / M A L L O R C A / C O S TA B R AVA

Page 2: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

I T ’ S N O T A P L A C E , I T ’ S A N A T T I T U D E .

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Page 3: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Welcome Barcelona

Madrid Mallorca

Costa Brava

06

04

ÍNDICE / INDEX

16

38

28

Page 4: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

4 / 5

Nos gusta lo que hacemos. Ponemos ilusión cada día en ofrecer a cada cliente una experiencia excelente. Única. No solo porque hemos elegido cuidadosamente destinos excepcionales (y emplazamientos probablemente irrepetibles) sino porque nos define la autenticidad, el buen gusto, la sencillez de las cosas bien hechas. Así entendemos el lujo contemporáneo, que va mucho más allá de una decoración elegante, un atento cuidado a los detalles o un servicio cercano y comprometido.

Descubrirá en estas páginas nuestra colección de hoteles y una muestra de lo que cada destino ofrece. ¡Disfrútelo!

Sea bienvenido. Gracias por elegirnos.

Pau Guardans i Cambó Hotelier

BienvenidosWelcome

We love what we do. Every day we put our hearts and souls into ensuring every guest takes away a unique experience. Not only because we have carefully chosen exceptional, one-of-a-kind locations for our hotels, but because what defines us is authenticity, good taste and the simplicity of things done well. What we understand as contemporary luxury goes far beyond elegant decoration, attention to detail and dedicated service – it’s about creating the magic moments that make an unforgettable stay.

On the following pages you will discover our collection of hotels along with some our personal highlights for what each destination has to offer.

Thank you for choosing us and very warm welcome.

Page 5: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures
Page 6: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

6 / 7

BarcelonaMapaMap

Recomendamos We recommend

Agenda

Hoteles Hotels

C. Grand Hotel Central

Experiencias Experiences

1. Cabalgata de los Reyes Magos. Three Kings Parade

2. Festival Guitar Bcn *

3. Llum Bcn Poblenou

4. Gran Teatre del Liceu

5. Maratón de Barcelona

6. Obertura Spring Festival *

7. Sant Jordi

8. OFFF Barcelona

9. Bcn Open Banc Sabadell

10. Gran Premio de España de F1. F1 Grand Prix of Spain

11. La Noche de los Museos. * The Night of the Museums

12. Primavera Sound

13. Festival Jardins de Pedralbes

14. Sónar

15. Grec Festival

16. Fiestas de la Vila de Gràcia

17. La Mercè *

18. Barcelona Jazz Festival *

19. In-Edit Barcelona

20. Casa Batlló

21. Fira de Santa Llúcia

22. Concierto de Fin de año. New Year’s Eve Concert

23. City Bar & Restaurant24. Pez Vela25. Boadas Cocktails26. Bar Cañete27. Pinotxo Bar28. Koy Shunka29. Santa Eulalia30. La Comercial31. Shon Mott32. Sombrerería Mil33. La Central34. Calle Séneca. Séneca Street35. Museos de autor de Barcelona. Author museums of Barcelona *36. MACBA37. CCCB

38. Ruta del Modernismo de Gaudí. Gaudí Modernism Route *39. Skybar

40. Catedral y Sta María del Mar. Cathedral and Santa María del Mar

41. Frente marítimo. Seafront

42. Barrio Gótico y el Born. Gothic quarter and the Born

43. Yoga

44. Fuente Mágica de Montjuïc. The Magic Fountain of Montjuïc

* Varias localizaciones Several locations

Page 7: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Mar Mediterráneo Mediterranean Sea

Diagonal

Av. M

erid

iana

Gran Vi

a

Rond

a Lit

oral

Ronda L

itoral

Rond

a de

Dal

t

Travesse

ra de Dalt

Av. Paralelo

Montjuïc

BARCELONA

C1

3

4

7

8

16

19

12

15

13

14

14

9

5

20

28

32

22

24

21

25 27

29

30

31

33

34

26

23

3637

39

41

42

43

44

40

Circuito Montmeló Montmeló Circuit (aprox. 35’)

10

Aeropuerto Airport (aprox. 30’)

Page 8: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

8-10/05/2020 Gran Premio de España de F1 El mayor espectáculo del mun-do del automovilismo. Motor, velocidad y emoción en estado puro. Spanish F1 Grand Prix The greatest spectacle in the world of motoring. Engines, speed and emotion in their purest state.circuitcat.com/es/formula-1

10

16/05/2020 La Noche de los Museos Puertas abiertas en más de 80 museos de toda la ciudad.The Night of the Museums Open doors in more than 80 of the city’s museums.barcelona.cat/lanitdelsmuseus

11

Mayo May

Consultar web / Check web Llum Bcn Poblenou Artistas, diseñadores y ar-quitectos de todo el mundo exploran los límites de la luz como medio creativo. Artists, designers and architects from all over the world explore the limits of light as a creative medium.barcelona.cat/santaeulalia

3

09/02/2020 James Rhodes, Gran Teatre del Liceu Debut en la sala del talentoso pianista. Debut in this theater of the talented pianist.liceubarcelona.cat

4

Febrero February

8 / 9

Agenda

05/01/2020 Cabalgata de los Reyes Magos La noche más mágica del año. Three Kings Parade The most magical night of the year.barcelona.cat/es/navidad

1

Desde / From 25/01/2020Festival Guitar Bcn Artistas con diferentes estilos musicales vinculados al ins-trumento de las seis cuerdas. Artists with different musical styles linked to the six-string instrument.guitarbcn.com

2

09/02- 30/03/2020 Obertura Spring Festival Festival internacional de música clásica con el 250 aniversario de Beethoven de fondo. Los mejo-res artistas del mundo estarán presentes y todos los rincones de la ciudad se llenarán de música clásica. International classical music festival to cele-brate the 250th anniversary of Beethoven. The best artists in the world will be present, and every corner of the city will be filled with classical music.barcelonaobertura.com

6

15/03/2020 Maratón de Barcelona Miles de corredores se enfrentan al reto de los 42km. Thousands of runners face the 42 km challenge.zurichmaratobarcelona.es

5

23/04/2020 Sant Jordi La fiesta de la rosa y el libro inunda Barcelona de color. The day of roses and books that fills Barcelona with colour.barcelona.cat/es/santjordi

7

18-26/04/2020 Bcn Open Banc Sabadell (Trofeo Conde de Godó) El mejor tenis del mundo sobre tierra batida. The best tennis in the world on a clay court.barcelonaopenbancsabadell.com

9

23-25/04/2020 OFFF Barcelona Festival internacional de crea-tividad, arte y diseño digital. International festival of creati-vity, art and digital design.offf.barcelona

8

4-6/06/2020 Primavera Sound Uno de los festivales musicales más importantes de todo el mundo cumple 20 años en esta edición. This is the 20th edition of one of the most important music festivals in the world.primaverasound.com

12

Enero January

Abril April

Marzo March

Junio June

Page 9: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

18-20/06/2020 Sónar Festival Internacional de Música Avanzada y Congreso de Creatividad y Tecnología. International Festival of Advanced Music and Congress of Creativity and Technology. sonar.es

14

BARCELONA

Consultar web / Check web Grec Festival Festival Internacional de teatro, danza, música y circo con más de 40 años de historia. Interna-tional Festival of theatre, dance, music and circus, with more than 40 years of history.barcelona.cat/grec

15

Desde / From 15/08/2020 Fiestas de la Vila de Gràcia Con la competición de deco-ración de calles y balcones or-ganizada por los vecinos como reclamo principal. With the street and balcony decoration competition, organised by the locals as the main attraction.barcelona.cat/gracia

16

Consultar web / Check web Barcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures.jazz.barcelona

18

Consultar web / Check web In-Edit Barcelona Festival Internacional de Cine Documental Musical. Una oportunidad única para acercar al público a directores y artistas, con la música como eje temático. International Festival of Documental Musical Cinema. A unique opportunity to bring directors and artists to the public eye, with music as a focal point.in-edit.org

19

Diferentes fechas / Different datesNoches Mágicas Casa Batlló Una experiencia inolvidable, visitar el icónico edificio de Gaudí y poder disfrutar de un concierto en su azotea bajo el cielo de Barcelona. Magic Nights at Casa Batlló An unforgettable experience: visit Gaudí’s iconic building and enjoy a concert on the rooftop, under the sky of Barcelona.casabatllo.es

20

Alrededor / Around 24/09/20 La Mercè La Fiesta Mayor de Barcelona transforma la ciudad en un festival multitudinario con distintas actividades culturales, artísticas y deportivas, involucrando a casi 2 millones de personas. The Main Festivity of Barcelona transforms the city into a multitudinous festival with different cultural, artistic and sports activities, involving almost 2 million people.barcelona.cat/lamerce

17

Consultar web / Check web Festival Jardins de Pedralbes Un gran cartel de artistas heterogéneos en un entorno privilegiado. A great line-up of different artists in a privileged environment. festivalpedralbes.com

13

Todo el mes / For the whole monthFira de Santa Llúcia Mercado de Navidad de la plaza de la Catedral, llena de puestos con productos de artesanía y elementos típicos de las fiestas.Santa Llúcia’s Fair Christmas market in the Cathe-dral square, full of stalls with handcrafted products and typical Christmas elements.barcelona.cat/es/navidad

21

Consultar web / Check webConcierto de Fin de año ¡Un clásico de las fiestas! La Banda Municipal de Barcelona despide el año en el Auditori bajo la batuta de Salvador Brotons. New Year’s Eve Concert A Christmas classic! The Municipal Band of Barcelona says farewell to the year in the Auditorium, under the baton of Salvador Brotons.auditori.cat

22

Julio July

Octubre October

Agosto August

Noviembre November

Septiembre September

Diciembre December

Page 10: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

24

Pez Vela

grupotragaluz.com/restaurante/pez-vela

En primera línea de mar, con las mejores vistas de la costa de Barcelona y un atardecer que enamora. Reinterpretación del clásico chiringuito donde destacan los productos de mar y los arroces. On the seafront, with the best views of the coast of Barcelo-na and enchanting evenings. Reinterpretation of a traditional beach bar, highlighting the sea products and rice dishes.

Cuidada selección de moda, accesorios, complementos y perfumes, pensados para un estilo de vida donde cada detalle importa.A careful selection of fashion, accessories and perfumes, designed for a lifestyle where every detail is important.

La Comercial

lacomercial.info

30

27

La barra más emblemática del Mercat de la Boquería, de la mano del mítico Juanito. Cocina catalana con producto fresco y de temporada.The most emblematic bar in the Boqueria Market, served by the famous Juanito. Catalan cuisine with fresh seasonal products.

Pinotxo Bar

pinotxobar.com

26

Tapeo del fino en un local con mucho carácter y a un paso de las Ramblas.Excellent ‘tapas’ in an esta-blishment with a great deal of character and a stone’s throw from the Ramblas.

Bar Cañete

barcanete.com

Cocina mediterránea actualiza-da y cocktails de autor dentro del Grand Hotel Central, un oasis de tranquilidad en pleno centro de Barcelona.Updated Mediterranean cuisine and signature cocktails in the Grand Hotel Central, an oasis of calm in the centre of Barcelona.

City Bar & Restaurant

citybar.es

23

La coctelería más antigua de la ciudad, un rincón ideal para los más nostálgicos.The oldest cocktail bar in the city, an ideal corner for the most nostalgic.

Boadas Cocktails

boadascocktails.com

25

Moda internacional y colec-ciones para hombre y mujer. Un referente en estilo y nuevas tendencias, fundado en 1843.International fashion and collections for men and women. A benchmark for styles and new trends, founded in 1843.

Santa Eulalia

santaeulalia.com

29

Restaurante japonés de fusión. Hay que sentarse en la barra para disfrutar del espectáculo de la cocina abierta en primera línea.A Japanese fusion restaurant. Sit at the bar and enjoy the spectacle of show cooking in the front row.

Koy Shunka

koyshunka.com

28

10 / 11

RecomendamosWe recommend

Page 11: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

31

Marca slow fashion local, de diseño atemporal y funcional, materia prima de calidad y fabricación sostenible. Local slow fashion brand, timeless and functional design, quality raw material and sustainable manufacturing.

Shon Mott

shonmott.com

35

Pablo Picasso, Antoni Tàpies y Joan Miró: descubrir y sumer-girse en los espacios dedicados a la obra de estos tres maestros del arte moderno.

Author museums of Barcelona

Pablo Picasso, Antoni Tàpies and Joan Miró: discover and immerse yourself in the spaces dedicated to the work of these three masters of modern art.

Museos de autor de Barcelona

museupicasso.bcn.cat fundaciotapies.org fmirobcn.org

33

Librería de 500 m² especia-lizada en filosofía, historia, ciencias sociales, antropología, estudios clásicos y arte.A 500 m² bookshop specialised in philosophy, history, social science, anthropology, classical studies and art.

La Central

lacentral.com

Museo de arte contemporáneo de Barcelona, con un amplio fondo de colección, exposiciones temporales y actividades de divulgación cultural. Su edificio, situado en el barrio del Raval, es un icono arquitectónico de la ciudad.The Contemporary Art Museum of Barcelona, with an extensive collection, temporary exhibi-tions and cultural dissemination activities. The building, located in the Raval quarter, is an architectural icon of the city.

MACBA

macba.cat

36

Desde 1856, quinta generación de maestros sombrereros, con atención personalizada y taller propio de fabricación artesanal.Since 1856, the fifth generation of master hatmakers, with personalised attention and their own workshop for handcrafting.

Sombrerería Mil

sombrereriamil.com

32

Centro expositivo multidisci-plinar con un extenso y algo ecléctico programa vinculado a la cultura urbana.A multidisciplinary exhibition centre with an extensive and somewhat eclectic programme linked to urban culture.

CCCB

cccb.org

37

Galerías, anticuarios y tiendas de interiorismo y diseño, en 200m peatonales con mucho encanto y una energía singular.

Séneca Street

Galleries, antique shops and interior design shops, in a 200m pedestrian zone with lots of charm and singular energy.

Calle Séneca

34

BARCELONA

Page 12: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

12 / 13

Ruta del Modernismo de Gaudí No se puede comprender Barcelona sin conocer la figura del arquitecto Antoni Gaudí, el padre del Modernismo catalán. Nuestra ruta por sus obras más emblemáticas comienza en el Parc Güell, para recorrer sus caminos y disfrutar de una mañana entre árboles, estatuas de dragones y fuentes. Muy cerca está la Casa Vicens, la pri-mera casa modernista diseñada por el arquitecto. Seguimos con la Sagrada Familia, la inacabada (por el momento) obra maestra de Gaudí, para después bajar por Paseo de Gracia y contemplar las fachadas de La Pedrera y la Casa Batlló. Si to-davía queda tiempo y energía, podemos terminar la ruta en el centro histórico de la ciudad, disfru-tando del Museu Diocesà y el Palau Güell.Gaudí Modernism Route It is not possible to understand Barcelona without knowing the figure of the architect Antoni Gaudí, the father of Catalan Modernism. Our route to visit his most emblematic works begins in Parc Güell, walking along its paths and enjoying a morning among trees, statues of dragons and fountains. Very close to Casa Vicens, the first modernist house designed by the architect. Continuing with the Sagrada Familia, Gaudí’s unfinished ( for the moment) masterpiece, then walking down Passeig de Gràcia and contempla-ting the facades of La Pedrera and Casa Batlló. If you still have time and energy, you can finish the route in the historical centre of the city, enjoying the Museu Diocesà and the Palau Güell.

Visita por los tejados de la Catedral y de Santa María del Mar Una oportunidad para conocer los monumentos desde dentro, pasear por sus rincones, comprender su construcción y evolución histórica. Además de unas vistas de la ciudad que no dejan indiferente a nadie.A visit to the roofs of the Cathedral and Santa María del Mar An opportunity to see the monuments from inside, walk through their hidden corners and learn about how they were built and their historical evolution. As well contemplating views of the city that will not leave anyone indifferent.catedralbcn.org santamariadelmarbarcelona.org

Cielo, cocktails y música en el Skybar La terraza del Grand Hotel Central es uno de esos lugares privilegiados de visita obligada. Con una panorámica extraordinaria de la ciudad, ofrece una propuesta gastronómica ligera, acompañada de deliciosos cocktails, para relajarse en la piscina mientras suena una cuidada selección musical.

Sky, cocktails and music at the Skybar The terrace of the Grand Hotel Central is one of the privileged, not to be missed locations. With an extraordinary panoramic view of the city, it offers a light gastronomic proposal, accompanied by delicious cocktails, to relax in the swimming pool hearing carefully selected music.grandhotelcentral.com/es/gastronomia

ExperienciasExperiences

38

40

39

* Consulte en la recepción del hotel para más información o para organizar cualquier actividad.Ask at the hotel reception for more information, or to organise any activity.

Page 13: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Sesiones de yoga en Grand Hotel Central Empezar el día cuidando el cuerpo y la mente, un verdadero lujo para los sentidos. Organizamos sesiones exclusivas de yoga (en grupo o privadas) en nuestra terraza con la primera luz del día.

Yoga sessions at the Grand Hotel Central Start the day looking after your mind and body, a real luxury for the senses. We organise exclusive yoga sessions (in a group or private) in our terrace with the first light of dawn.

Running o bicicleta por el frente marítimo Sin duda, la mejor manera de disfrutar del clima y el ambiente mediterráneo de la ciudad es haciendo deporte o paseando cerca de sus playas, un entorno vibrante y lleno de vida a cualquier hora del día. Disponemos de bicicletas gratuitas para nuestros clientes e información sobre rutas de running por los alrededores del hotel.

Running or cycling on the seafront Undoubtedly the best way to enjoy the Mediterranean climate and atmosphere of the city is practising sports or walking close to the beaches, a vibrant atmosphere, full of life at any time of the day. We have free bicycles for our customers and information on running routes in the vicinity of the hotel.

Paseo por el barrio Gótico y el Born Nuestro hotel tiene una situación privilegiada, entre dos de los barrios más antiguos de Barcelona. Caminar y dejarse perder por los alrededores es la mejor forma de disfrutar de la vida local, cafés, edificios y museos de unas concurridas calles que respiran historia por los cuatro costados. También disponemos de servicio de guía, bajo petición, para una experiencia todavía más enriquecedora.

A walk in the Gothic quarter and El Born Our hotel has a privileged location between two of the oldest quarters in Barcelona. Wandering around the surrounding area is the best way to enjoy the local life, cafés, buildings and museums in busy streets that are steeped in history. We also have a guide service, by request, for an even more enriching experience.

41

42

43

La Fuente Mágica de Montjuïc Cuando cae la noche empieza este espectáculo coreográfico de agua, luz, color y sonido. Una instalación única que se ha convertido en un reconocido icono de la ciudad.

The Magic Fountain of Montjuïc When night falls, the chorographical spectacle of water, light, colour and sound begins. A unique installation that has become an icon of the city.barcelona.cat

44

BARCELONA

Page 14: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

· Piscina infinita (exterior)· Restaurante de cocina mediterránea· Bar especializado en coctelería de autor· Wellness Área para masajes y tratamientos de belleza por Natura Bissé (300m2)· Amplio gimnasio con luz natural y máquinas Technogym· 3 espectaculares salones con luz natural para todo tipo de eventos.· Clases de yoga semanales· Servicio personalizado de conserjería· Coche privado del hotel con conductor· Wi-Fi gratuito de alta velocidad· Parking disponible· Room Service 24h · Servicio de lavandería y planchado 24h· Servicio de cobertura con agua de cortesía y cambio de toallas.

· Infinity outdoor swimming pool· Mediterranean cuisine restaurant· Bar specialised in signature cocktails· Wellness area for massages and beauty treatments by Natura Bissé· Spacious gym with natural light and Technogym machines· 3 rooms events spaces, all with natural light· Weekly yoga classes· Personalised concierge service· Hotel car with chauffeur· Free high-speed Wi-Fi· Car park available· Electric rental cars· 24h Room Service· 24h laundry and ironing service· Room service with courtesy water and towel change

Via Laietana, 30 08003 Barcelona. España Tel. (+34) 93 295 79 [email protected]

Un hotel de lujo en el corazón de Barcelona que evoca, con modernidad y sofisticación, el Chicago de los dorados años 20. El hotel, de 147 elegantes habitaciones, cuenta además con una gran amplitud de espacios. Descubre el Skybar, un rooftop bar con unas vistas únicas al núcleo histórico de la ciudad en el que degustar un cóctel de autor y refrescarnos en una infinity pool que pasa por ser, según la revista Harper’s Bazaar, una de las 10 mejores del mundo.El City Restaurant, bistró mediterráneo de acentos cosmopolitas, ofrece una propuesta gastronómica desenmascarada, con platos tradicionales, guiños a la cocina internacional y mucho sabor. En su ante-sala, el City Bar, encontrarás cócteles creativos en un espacio informal con un servicio exquisito.

Situated in the heart of downtown Barcelona, this sophisticated luxury hotel recalls the Art Deco glamour of the 1920s and 30s, but takes a modern approach to hospitality. With 147 elegant rooms, as well as numerous common spaces that encourage you to relax and enjoy your surrounds, the jewel in our crown is the Skybar – a sensational rooftop terrace with dazzling views over the historic centre of the city. Here you can sip designer cocktails as the sun goes down, refresh yourself in our turquoise infinity pool – declared by Harper’s Bazaar, one of the top 10 pools in the world - or simply kick back and soak up the atmosphere.Our City Restaurant, is a laid-back Mediterranean bistro with a menu that combines traditional di-shes with international favourites. Next door, the City Bar, invites you to pre-or-post dinner drinks in an informal atmosphere.

14 / 15

Grand Hotel Central, un icono de la ciudad Condal

Grand Hotel Central: A city’s icon

Page 15: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

BARCELONA

Page 16: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

16 / 17

MadridMapaMap

Recomendamos We recommend

Agenda

Hoteles Hotels

U. Hotel Único Madrid

P. The Principal Madrid

Experiencias Experiences

1. Cabalgata de los Reyes Magos. Three Kings Parade

2. Madrid Fusión

3. Carnaval de Madrid. * Carnival in Madrid

4. ARCOmadrid

5. Real Madrid vs FC Barcelona

6. Casa Decor

7. Semana Santa. * Easter

8. Maratón de Madrid

9. Fiestas de San Isidro *

10. Mutua Madrid Open

11. Festival Noches del Botánico

12. Veranos de la Villa *

13. Mercedes-Benz Fashion Week

14. Universal Music Festival

15. Fiestas de Agosto *

16. Fiesta Corral de Cervantes

17. Festival Internacional de Jazz *

18. Madrid Cocktail Week *

19. World Press Photo

20. Nochevieja en la Puerta del Sol. New Year’s Eve at the Puerta del Sol

21. Ramón Freixa Madrid

22. Ático

23. La Tasquería

24. Taberna de Ángel Sierra

25. Salmon Guru

26. Absolute Bespoke **

27. Mercado de San Miguel

28. Floreale

29. Mantequerías Bravo

30. Casa de Diego

31. Malababa

32. La Neomudéjar

33. Teatro Real

34. Museo Sorolla

35. Museo Nacional Thyssen-Bornemisza

36. Barrio de Salamanca. Salamanca district

37. El Matadero

38. Mercado de la Paz

39. La Hiruela

40. Parque del Retiro. El Retiro Park

41. El Rastro El Rastro Market

** Ubicación desconocida Unknown location

* Varias localizaciones Several locations

Page 17: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

MADRID

M-30

M-30

M-30

M-30

Pase

o de

la C

aste

llana

El Retiro

Gran Vía

C/ de la Princesa Alcalá

Casa de Campo

42

39

Aeropuerto Airport (aprox. 25’)

Sierra Norte de Madrid Sierra Norte de Madrid (aprox. 1h30’)

IFEMA Feria de Madrid Feria de Madrid (aprox. 25’)

1

6

8

10

16

19

11 5

20

28

32

22

24

21

2527

29

30

31

33

34

23

36

38

35

37

41

40

U

P

14

13

Page 18: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

18 / 19

Agenda

05/01/2020 Cabalgata de los Reyes Magos Una noche para volver a ser niños. Three Kings Parade A night to become children again. esmadrid.com

1

3

7

8

9

5

13-15/01/2020 Madrid Fusión La esperada cita gastronómi-ca que convierte Madrid en la capital internacional de la alta cocina. Much anticipated gastronomic event that turns Madrid into the international capital of haute cuisine.madridfusion.net

2

4

6

Abril April

Mayo May

Marzo March

26/02-01/03/2020ARCOmadrid Más de 200 galerías interna-cionales presentan los últimos gritos en arte contemporáneo, no exentos de una tentadora controversia. More than 200 international galleries present the latest in contemporary art, not exempt from tempting controversy. ifema.es/arco-madrid

21-26/02/2020Carnaval de Madrid Lo que pasa en Madrid, se que-da en Madrid, especialmente si sucede en su Carnaval. Una explosión de ingenio, diversión y fiesta que invade las principa-les calles de la ciudad.Carnival in Madrid What happens in Madrid stays in Madrid, especially if it ha-ppens during the Carnival. An explosion of ingenuity, fun and fiesta, which invades the main streets of the city. carnaval.madrid.es

01/03/2020 Real Madrid vs FC Barcelona “El Clásico” por excelencia, y uno de los eventos deportivos más importantes del mundo, vive un nuevo episodio. “El Clásico”, the football derby that has become one of the most important sporting events in the world.realmadrid.com

Consultar web / Check web Casa Decor Exposición de decoración que orbita en torno al interioris-mo doméstico. A decoration exhibition focused on domestic interior design.casadecor.es

05-12/04/2020Semana Santa Más allá de su connotación religiosa, esta fiesta encarna la esencia folclórica del país.

14-17/05/2020 Fiestas de San Isidro La fiesta con más solera de Ma-drid, un desfile de barquillos, chulapos y chulapas -e incluso toros- en los lugares más emblemáticos de la ciudad. No dejes de probar las “rosquillas tontas”. The most traditional fiesta in Madrid, a procession of ‘barquillos’ (typical wafers), ‘chulapos’ and ‘chulapas’ (peo-ple dressed in typical costume) –and even bullfighting- in the most emblematic locations of the city. Don’t miss the ‘rosqui-llas tontas’ (typical doughnuts). esmadrid.com

26/04/2020Maratón de Madrid 40 aniversario de uno de los maratones más queridos entre los amantes de este deporte. The 40th anniversary of one of the most popular marathons for lovers of this sport. edprocknrollmadrid.com

10

01-10/05/2020Mutua Madrid Open Los mejores tenistas del mundo -y la gentry madrileña- se dan cita en la Caja Mágica. The best tennis players in the world –and the gentry of Madrid- come together in the Caja Mágica. madrid-open.com

Enero January

Febrero February

Easter Beyond its religious connotations, this celebration embodies the folkloric essence of the country. esmadrid.com

Page 19: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

MADRID

12

16

17

18

19

20

11

Julio July

Octubre October

Noviembre November

Septiembre September

Diciembre December

Consultar web / Check webFestival Noches del Botánico La banda sonora del verano de Madrid o la razón por la que los madrileños renuncian a unas vacaciones estivales fuera de la capital. The soundtrack of the summer in Madrid, or the reason why the inhabitants of Madrid can do without summer holidays outside the capital.nochesdelbotanico.com

06-09/2020Veranos de la Villa Genial apuesta de la ciudad por acercar la cultura a sus rincones más periféricos. A brilliant commitment of the city to brining culture to peripheral areas.veranosdelavilla.com

Todo el mes / For the whole monthUniversal Music Festival Un extraodinario elenco de

15

Agosto August

06-16/08/2020 Fiestas de Agosto El Madrid más castizo. Fiestas populares en las que bailar “agarrado” a ritmo de chotis. The most typical Madrid. Popu-lar festivities in which you can dance “cheek-to-cheek” to the tune of the ‘chotis’ (traditional Madrid dance).esmadrid.com

25/07-22/09/2020Fiesta Corral de Cervantes Un viaje en el tiempo, recupe-rar la calle como lugar para el ocio y la cultura. A time travel that recover the street as a place for leisure and culture.corralcervantes.com

Consultar web / Check web Festival Internacional de JazzCine, debates y exposiciones junto a actuaciones de artistas consagrados y nuevos talentos. Cinema, debates and exhibitions together with performances of acknowledged artists and new talents.festivaldejazz.madrid.es

Consultar web / Check web Madrid Cocktail Week Madrid se convierte en la capital internacional de la coctelería y ofrece experien-cias líquidas tan extravagantes como exquisitas. Madrid turns into the international cocktail capital, offering liquid experien-ces that are as extravagant as they are exquisite.madridcocktailweek.com

Consultar web / Check webWorld Press PhotoMuestra de fotoperiodismo que no deja indiferente a nadie. Imágenes, cargadas de historias, para no olvidar. An exhibition of photojournalism that leaves nobody indifferent. Images full of unforgettable stories.worldpressphotomadrid.es

31/12/2020Nochevieja en la Puerta del Sol Nadie como los madrileños para soltarse la melena. Hazte con 12 uvas y da la bienvenida al nuevo año, rodeado de gente dispuesta a pasarlo en grande.New Year’s Eve at the Puerta del Sol People of Madrid know well how to let their hair down. Get your 12 grapes and welcome the New Year, surrounded by people ready to have a great time.esmadrid.com

Junio June

23-28/06/2020 Mercedes-Benz Fashion Week La cita más glamourosa de Madrid. Deberás ser hábil para hacerte con una invitación para la deseada Kissing Room, el place-to-be del evento. The most glamorous event in Madrid. It won’t be easy for you to obtain an invitation to the sought-after Kissing Room, the place-to-be in the event.

ifema.es/mbfw-madrid

artistas en un lugar inigualable, el Teatro Real. An extraordi-nary cast of artists in a unique location; the Teatro Real. universalmusicfestival.es

13

14

Page 20: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

20 / 21

22

La cocina casual de Ramón Freixa, tocando el cielo de Madrid, en la 6ª planta de The Principal Madrid Hotel.The casual cuisine of Ramón Freixa, touching the skies of Madrid from the 6th floor of The Principal Madrid Hotel.

Ático

restauranteatico.es

23

Una reinterpretación de la cas-quería distinguida con una es-trella Michelin. No sabrás qué significa ser madrileño hasta que no saborees unos callos en el frío invierno de Madrid.A reinterpretation of offal dishes distinguished with one Michelin star. You can’t understand the essence of Madrid until you taste ‘callos’ (a tripe dish) on a cold winter’s day.

La Tasquería

latasqueria.com

27

La cara más extrovertida de la gastronomía española se con-densa en 30 puestos de merca-do donde rendir homenaje al obligado tapeo. The most extroverted exam-ple of Spanish gastronomy is condensed in 30 market stalls, offering not-to-be-missed tapas.

Mercado de San Miguel

mercadodesanmiguel.es

Sabor a tradición y vanguardia en un elegante espacio del Madrid más clásico ubicado en el Hotel Único. Traditional flavour and moder-nity in an elegant place in the most traditional part of Madrid, located in the Hotel Único.

Ramón Freixa Madrid

ramonfreixamadrid.com

21

Tapas con solera entre azulejos de La Cartuja de Sevilla, mo-biliario de madera de Cuba y frescos románticos. Su vermut, con más de un siglo de historia, es un must. Tapas with character surroun-ded by decorative tiling from La Cartuja in Seville, furniture made from Cuban wood and romantic frescos. Their vermouth, with more than a century of history, is a must.

Taberna de Ángel Sierra

tabernadeangelsierra.es

24

Más que un traje, una experien-cia de tailoring en un chalé al norte de la ciudad. More than just a suit, it is a tailoring experience in a chalet to the north of the city.

Absolute Bespoke

absolutebespoke.com

26

Cócteles de referencia en un lo-cal ecléctico en el que, además de Diego Cabrera, desfilan los mejores bartenders del mundo.Flagship cocktails in an eclectic establishment in which, as well as Diego Cabrera, you can find the best bartenders in the world.

Salmon Guru

salmonguru.es

25RecomendamosWe recommend

Page 21: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

30

Abanicos, paraguas y mantones artesanales con dos siglos de historia y un sinfín de chulapos y chulapas entre sus filas. “Madrid, Madrid, Madrid...”Fans, umbrellas and hand-craf-ted ‘mantones’ (traditional shawls) with two centuries of history and worn by all the Madrid people with their tradi-tional dresses. ‘Madrid, Madrid, Madrid...’

Casa de Diego

casadediego.info

Ultramarinos de-toda-la-vida en el que desafiar a la moderni-dad y saciar una buena dosis de nostalgia. Y comprar conservas. Traditional grocery shops where you can challenge modernity and immerse yourself in nostal-gia. And buy canned products.

Mantequerías Bravo

mantequeriasbravo.com

29

La colección más completa del artista español en una casa-mu-seo con un frondoso jardín que hace las veces de oasis en el bullicioso centro de la ciudad. The most complete collection of the Spanish artist in a house-mu-seum with a lush garden that is an oasis in the bustling city centre.

Museo Sorolla

museosorolla.mcu.es

34

MADRID

28

Las flores que decoran las citas más singulares y exclusivas de la ciudad. The flowers that decorate the most singular and exclusive events in the city.

Floreale

floreale.es

33

Uno de los mejores repertorios de lírica tradicional y contem-poránea en una institución cul-tural de referencia en Europa.One of the best repertoires of traditional and contemporary lyrical art in a reference Euro-pean cultural institution.

Teatro Real

teatroreal.es

Un exquisito recorrido a lo largo de siete siglos de historia de la pintura, además de siem-pre interesantes exposiciones temporales. An exquisite tour of seven centuries of history of painting, as well as the always-interesting temporary exhibitions.

Museo Nacional Thyssen-Bornemisza

museothyssen.org

35

Un nuevo concepto de zapatos y bolsos con una marcada personalidad cimentada en un diseño singular y el respeto a los materiales. A new concept in shoes and han-dbags with a strong personality based on singular design and a respect for the materials used.

Malababa

malababa.com

31

Arte emergente y experimental bajo el lema de “resistencia artística”. Sala de exposiciones y residencia artística en un ambiente underground. Emergent and experimental art under the title of ‘artistic resistance’. An exhibition hall and artistic residence in an underground atmosphere.

La Neomudéjar

laneomudejar.com

32

Page 22: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

22 / 23

ExperienciasExperiences Compras en el barrio de Salamanca

El Hotel Único Madrid se ubica en una de las zonas más exclusivas de la ciudad, en plena “Milla de Oro” del barrio de Salamanca. El shopping district por excelencia de la capital ofrece un entorno privilegiado para disfrutar de un agradable paseo, rodeados de moda, lujo y complementos, a un solo paso del hotel. Tiendas de prestigiosas firmas nacionales e internacio-nales se suceden unas a otras, donde descrubrir qué se cuece en cuestión de tendencias.Shopping in Salamanca district Hotel Único Madrid is located in one of the most exclusive areas of the city, in the “Golden Mile” of the Salamanca district. The shopping district par excellence of the capital offers a unique environ-ment to enjoy a pleasant walk, surrounded by fas-hion, luxury and fashion accessories, very close to the hotel. Prestigious national and international boutiques, one after the other, where you can dis-cover what is trending in the world of fashion.

36

Inmersión en la cultura contemporánea de Madrid en el Matadero Un conjunto de pabellones de principios del s. XX a orillas del río Manzanares, es hoy una pequeña ciudad dedicada a la cultura, un espacio abierto a la participación de todos los ciudadanos.Immersion in the contemporary culture of Madrid in the Matadero Arts Centre A collection of early 20th century pavilions on the banks of the river Manzanares, today it is like a small city dedicated to culture, a space open to the participation of all citizens.mataderomadrid.org

37

* Consulte en la recepción del hotel para más información o para organizar cualquier actividad.Ask at the hotel reception for more information, or to organise any activity.

Page 23: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Los domingos del Rastro En pleno barrio de La Latina se encuentra un ejemplo del Madrid más auténtico y callejero, un mercado al aire libre con más de 400 años de historia. Ambiente de lo más animado, y cientos de puestos con los objetos más variopintos a la venta, desde pela-patatas hasta muebles, películas, ropa usada o enchufes. La mejor forma de empezar una mañana soleada de domingo, para terminar tomando unas cañas y tapas en los bares de la zona.Sundays in the Rastro Market In the centre of La Latina district, you can find an example of the most authentic Madrid, an open-air market with more than 400 years of history. A vivacious atmosphere with hundreds of stalls displaying the most extensive variety of objects on sale, from potato peelers to furniture, films, second-hand clothes or electric plugs, for example. The best way to start a sunny summer’s morning and finish it with some beers and tapas in the local bars.

41

MADRID

Una mañana en el Mercado de la Paz Entre las calles del barrio de Salamanca se escon-de una joya, un mercado municipal con alma e historia. Deambular entre sus puestos a primera hora del día es sumergirse de lleno en un am-biente bullicioso y encantador, lleno de olores y sabores. Un lugar donde da gusto entrar, incluso sin tener que hacer la compra. A morning in the Mercado de la Paz In the streets of Salamanca district, there is a hidden jewel, a municipal market with a soul and history. To wander around its stalls early in the morning is to immerse yourself in a bustling and charming atmosphere, full of odours and flavours. A place you will feel good in, even if you don’t have to buy anything. mercadodelapaz.com

38

Rutas por La Hiruela, Sierra Norte de Madrid Un enclave privilegiado de la Sierra del Rincón y uno de los pueblos mejor conservados de la Comunidad de Madrid. El entorno natural de los alrededores forma parte de la red mundial de Reservas de la Biosfera de la UNESCO, con un ecosistema inalterado a lo largo de los siglos y paisajes que harán las delicias de los amantes del senderismo. A poco más de una hora en coche desde Madrid, es perfecto para una escapada rural de fin de semana.Routes through La Hiruela, the Northern Sierra of Madrid A privileged location in Sierra del Rincón and one of the best-preserved villages in the Autonomous Region of Madrid. The natural surroundings are a part of the world network of Biosphere Reser-ves of the UNESCO, with an ecosystem that has remained untouched throughout the centuries and landscapes that will delight lovers of trekking. Little more than one hour’s drive from Madrid, it is perfect for a rural weekend break.turismolahiruela.es

39

Running por el Parque del Retiro El lugar favorito de los runners madrileños. Se trata del pulmón de la ciudad, un espacio verde urbano con numerosos conjuntos arquitectóni-cos, galerías de arte, esculturas y paisajes. Con un perímetro aproximado de 4,5km y un recorrido prácticamente plano es el sitio perfecto para entrenar a cualquier hora del día.

Running in the Retiro Park The favourite place for Madrid runners. This is the lungs of the city, an urban green space with numerous architectural highlights, art galleries, sculptures and landscapes. With a perimeter of approximately 4.5 km and practically level, it is perfect for training at any time of the day.

40

Page 24: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Un diálogo equilibrado entre lo clásico y lo mo-derno, la informalidad y el lujo, en un palacete del siglo XIX situado en el exclusivo barrio de Salamanca.Adéntrate en sus amplios espacios de luz natural, para descubrir dos de sus mayores secretos: un jardín que te permitirá relajarte y abstraerte del ajetreado ritmo de la ciudad, y una experiencia gastronómica extraordinaria, a cargo del chef Ramón Freixa, que le ha merecido 2 estrellas Michelin y 3 soles Repsol.Una cuidada iluminación y una atmósfera con-fortable y atemporal definen el carácter de sus 44 habitaciones, creando estancias contemporá-neas, sofisticadas y urbanas.

Located in a 19th century palace in the exclusive neighbourhood of Salamanca, this property is informal yet luxurious, sensitively bringing together the traditional with the modern.Within its wide spaces of natural sunlight, you’ll discover two great surprises: a secret garden providing welcome reprise from the bustle of the city, and an extraordinary gastronomic experience by chef Ramón Freixa, which has earned the restaurant 2 Michelin stars and 3 Repsol suns.Comfortable spaces, carefully conceived lighting and sophisticated, urban décor create a timeless atmosphere and define the character of our 44 rooms.

· Restaurante reconocido con 2 estrellas Michelin· Jardín privado· Wellbeing Area para masajes y tratamientos de belleza por Natura Bissé· Bar especializado en coctelería de autor· Biblioteca· Gimnasio con máquinas Technogym· Salón para eventos· Parking privado con servicio de aparcacoches· Servicio de mayordomo 24 h (bajo petición)· Servicio personalizado de conserjería· Coche propio del hotel con chófer· Room service 24 h· Wi-Fi gratuito de alta velocidad· Servicio de lavandería y planchado 24 h

· 2 Michelin starred restaurant· Private garden· Wellbeing Area for massages and beauty treatments by Natura Bissé· Bar specialised in signature cocktails· Library· Gym with Technogym machines· Events hall · Private valet car park · 24h butler service (on request)· Personalised concierge service· Hotel chauffeur-driven car· 24h Room Service· Free high-speed Wi-Fi· 24h laundry and ironing service

Claudio Coello, 67 28001. Madrid. España Tel. (+34) 91 781 01 73 [email protected]

24 / 25

Hotel Único Madrid, tu refugio chic en la ciudad

Hotel Único Madrid: your chic refuge in the city

2 ESTRELLAS MICHELIN

Page 25: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

MADRID

Page 26: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Un oasis de calma, elegancia y buen gusto al inicio de la Gran Vía. Tan solo cruzar sus puertas, se puede sentir la esencia de un lugar cuya persona-lidad se transmite en cada uno de sus rincones y en sus 76 habitaciones. La mezcla perfecta entre un loft, un club y un hotel de principios del siglo XX que te hará rememorar el célebre “cualquier tiempo pasado fue mejor”. Vive Madrid desde las alturas en La Terraza, uno de los nuevos must de la capital y el único lugar desde el que tocarás el cielo de Madrid con uno de sus cócteles clásicos. Descubre la cocina más natural y casual del chef Ramón Freixa en la 6ª planta, Ático Restaurant. Una propuesta natural, fresca y renovada, que invita a descubrir sabores mediterráneos y toda la innova-ción y atrevimiento que el chef trae a la mesa.

An oasis of tranquility, elegance and great design on Madrid’s emblematic Gran Vía, The Principal is that perfect mix of loft, club and an early 20th century hotel, transporting you to another time and place.Oozing personality, it has 76 rooms crowned by La Terraza - one of the Spanish capital’s “must dos”. It is the only place in the city where you feel like you can actually touch the skyline of Madrid, made all the more magical when enjoyed with one of our classic cocktails.Our 6th floor, Ático Restaurant, showcases the fresh, innovative Mediterranean flavours of chef Ramón Freixa, which has made it one of the city’s top dining destinations.

· Terraza con vistas de 360º sobre Madrid· Restaurante Ático dirigido por Ramón Freixa· Terraza acristalada: La Pérgola· Bar con terraza especializado en coctelería de autor· Wellness Suite para masajes y tratamientos de belleza · Gimnasio equipado by Technogym· Parking propio disponible· Servicio personalizado de conserjería· Servicio de mayordomía (bajo petición)· WiFi gratuito de alta velocidad · Room Service 24 h.· Pensa internacional gratuita· Instalaciones adaptadas para minusválidos· Lavandería y tintorería 24 h.

· A terrace with 360° views of Madrid· Atico Restaurant by our awarded chef Ramón Freixa· A glazed terrace: La Pérgola· Bar with terrace specialised in signature cocktails· Wellness Suite for massages and beauty treatments· Gym equipped by Technogym· Own car park available· Personalised concierge service· Butler service (on request) · Free high-speed Wi-Fi· 24h Room Service· Free international press· Installations adapted for disabled guests · 24h laundry and dry-cleaning service

Marqués de Valdeiglesias, 1 (Esq. Gran Vía, 2) 28004. Madrid. España Tel. (+34) 91 521 87 43 [email protected]

26 / 27

The Principal Madrid, una imagen emblemática de la capital

The Principal Madrid, an emblematic image of the capital

Page 27: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

MADRID

Page 28: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

28 / 29

MallorcaMapaMap

* Varias localizaciones Several locations

Recomendamos We recommend

Agenda

Hoteles Hotels

S. Finca Serena

Experiencias Experiences

1. Cabalgata de los Reyes Magos. Three Kings Parade

2. Fiestas de Sant Sebastià

3. Espectáculo del ocho. The show of eight

4. Powerman Mallorca Duathlon

5. Rally Clásico Isla de Mallorca

6. Trofeo Princesa Sofía Iberostar

7. Mallorca 312 Cyclosportive

8. Fira de Sant Francesc

9. Batalla de moros y cristianos Battle of Moors and Christians

10. Mallorca Live Festival

11. Totaltri Mallorca International Triathlon

12. Nit de Foc. Fire night

13. Copa del Rey

14. Inca Jazz Festival

15. Fiestas de Sant Bartomeu

16. Festival Internacional Chopin

17. Mallorca Classic Week

18. Festa des Vermar

19. Festival de Música Clásica. Classical Music Festival

20. Legends Cup Palma

21. Jazz Voyeur Festival

22. Evolution Mallorca International Film Festival

23. Fira de Nadal i del Reis. Christmas and Three Kings’ Fair

24. Sa foradada

25. Brut

26. S’estanc Vell

27. Maca de Castro

28. Rialto Living

29. Lottusse

30. Can Garanya

31. Camper

32. Galeria Pelaires

33. Galeria Simon Nolte

34. CaixaForum

35. Fundación Miró

36. Es Baluard

37. Colección privada Ben Jakober

38. Golf

39. Rutas en bicicleta. * Bike tours

40. Mercados semanales. * Weekly markets

41. Talaiot Son Fornés

42. Ruta del vino D.O. Binissalem. Wine Route D.O. Binissalem.

43. Yoga

44. Running

Page 29: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

MALLORCA

Mar Mediterráneo Mediterranean Sea

Palma

Alcudia

IncaBinissalem

Calvià

Felanitx

Algaida

Llucmajor

MontuïriManacor

Ses Salines

Pollença

ArtáCapdepera

1

3 6

4

7

8

10

16

17

18

19

12

15

13

11

14

9

5

20

2

28

32

22

24

21

25

27

29

30

31

33

34

26

23

36

38

38

35

37

41

42

43

42

44 S

Aeropuerto Airport (aprox. 22’)

Page 30: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

30 / 31

Agenda

02/02/2020El espectáculo del ocho en la catedral de Palma Espectáculo singular en la que la luz del rosetón Gótico se refleja bajo el rosetón de la fachada principal formando un 8 perfecto. Imperdible.The show of eight in the cathedral of Palma A singular show in which the light of the Gothic rosette is reflected under the rosette of the main facade forming a perfect figure of 8. A must.catedraldemallorca.org

3

22/02/2020 Powerman Mallorca Duathlon La prueba de Duatlón más reconocida y exigente a nivel mundial. The most recognised and demanding Duathlon test worldwide.powermanspain.com

4

05/01/2020 Cabalgata de los Reyes Magos Una noche para soñar despierto. Three Kings Parade A night for daydreaming.palma.cat

1

12-27/01/2020 Fiestas de Sant Sebastià Las fiestas patronales de Palma con más de 200 actividades y eventos. The patron saint festivity of Palma, with over 200 activities and events.palma.cat

2

Enero January

03-05/04/2020 Fira de Sant Francesc. Muro Feria de Agricultura, Artesanía y la Ganadería. Agriculture, Handicraft and Livestock Fair.ajmuro.net/es

8

25/04/2020 Mallorca 312 Cyclosportive Para los amantes de recorrer la isla en bicicleta, sin competir y con muy buen ambiente. For lovers of touring the island by bicycle, non-competitive and with an excellent atmosphere.mallorca312.com

7

Abril April

Febrero February

Consultar web / Check web Batalla de moros y cristianos. Battle of Moors and Christians. Port de SóllerFestiva y colorida recreación popular de la batalla de 1561. Festive and colourful popular recreation of the battle of 1561.ajsoller.net/es

9

15-16/05/2020 Mallorca Live Festival El consolidado festival presenta a los grupos pop/rock más actuales. The consolidated festival presents the trendiest pop/rock groups.mallorcalivefestival.com

10

Mayo May

27/03-04/04/2020 Trofeo Princesa Sofía Iberostar La regata de vela olímpica que es ya un clásico de la náutica balear. The Olympic sailing regatta that is already a classic of the Balearic nautical scene.trofeoprincesasofia.org

6

12-14/03/2020 Rally Clásico Isla de Mallorca 15ª Edición del emocionante rally de coches clásicos.Mallorca’s Classic Rally 15th Edition of the exciting classic car rally.rallyislamallorca.com

5

Marzo March

07/06/2020 Totaltri Mallorca International Triathlon 10ª Edición de la popular y exigente carrera con salida en Cala Millor. 10th Edition of the popular and demanding race, starting in Cala Millor.totaltrimallorca.com

11

Junio June

Page 31: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

MALLORCA

21

Agosto August

24/08/2020Fiestas de Sant Bartomeu. Montuïri Folclore y tradiciones representativas de la isla. Folklore and representative traditions of the island.ajmontuiri.net/es

15

Consultar web / Check web Festival Internacional Chopin. Valldemossa Pianistas de gran prestigio y jóvenes talentos interpretan obras de Chopin. Prestigious pianists and young talents play works by Chopin.visitvalldemossa.com/es

16

22

01-08/08/2020Copa del Rey La regata de vela de alta competición más importante del Mediterráneo. The most im-portant high competition sailing regatta in the Mediterranean.regatacopadelrey.com

13

Consultar web / Check web Inca Jazz Festival Cuatro noches mágicas en el Claustre de Sant Domingo con conciertos y jam sessions. Four magical nights at Sant Domingo Cloister with concerts and jam sessions.incaciutat.com

14

Julio July

Consultar web / Check webFestival de Música Clásica. Classical Music Festival. Port de SóllerEvento cultural ineludible para los amantes de este arte. A not-to-be-missed cultural event for lovers of this art.festivalportdesoller.com

19

Consultar web / Check web Legends Cup Palma Leyendas del tenis internacio-nal en un evento ATP Cham-pions Tour. International tennis legends at an ATP Champions Tour event.legendscuppalma.com

20

Octubre October

Consultar web / Check webJazz Voyeur Festival La gran cita otoñal del jazz internacional en Mallorca. The great autumn event of international jazz in Mallorcajazzvoyeurfestival.es

Consultar web / Check web Evolution Mallorca International Film FestivalConsolidado festival de cine con marcado carácter internacional. A consolidated film festival with a marked international character.evolutionfilmfestival.com

Noviembre November

16-20/09/2020Mallorca Classic Week Yates históricos y coches clásicos en una fiesta elegante y sofisticada. Historic yachts and classic cars in an elegant and sophisticated party.mallorcaclassicweek.com

17

13-30/09/2020Festa des Vermar. Binissalem Fiesta popular. Actividades, gastronomía y cultura para celebrar el final de la cosecha de la uva. A popular festivity. Activities, gastronomy and culture to celebrate the end of the grape harvest.ajbinissalem.net

18

Septiembre September

23/06/2020Nit de Foc. Fire night. La gran fiesta del verano. Correfocs, fuegos artificiales y conciertos en la noche más larga del año. La gran fiesta del verano. The big summer festival. ‘Correfocs’ ( fire-runs), fireworks and concerts on the longest night of the year.palma.cat

12

Todo el mes / For the whole monthFira de Nadal i dels Reis. Christmas and Three Kings’ Fair. Palma Tradicional feria de artesanía y cultura en el centro de Palma. Traditional craft and culture fair in the centre of Palma.palma.cat

23

Diciembre December

Page 32: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

32 / 33

Tienda especializada en productos de esparto, zapatos y artículos de decoración artesanales. El lugar en el que, desde 1928, los mallorquines compran las clásicas “abarcas”.A shop specialized in esparto products, shoes and hand-made decoration items. The place where Mallorcans buy the classic ‘abarcas’ or sandals, since 1928.

Can Garanya. Manacor

cangaranya.com

30

25

Genuino y rompedor. Propuesta innovadora con raíces isleñas. Ubicado en una antigua nave industrial.Genuine and ground-breaking. An innovative proposal with island roots. Located in an old industrial building.

Brut. Llubí

brutrestaurante.com

26

S’estanc Vell. Vilafranca de Bonany

+34 971 56 05 23

Una casa de comidas de las de antes. Cocina de mercado, casera y honesta. Pide su excelente lista de vinos, escrita a mano, que no encontrarás en otro rincón de la isla.An eating house like from the past. Homemade and honest market cuisine. Ask for their excellent hand-written wine list, not to be found in any other place on the island.

Pescado fresco y arroces al fuego vivo en un entorno único. Sólo accesible en barca o por una ruta de una hora desde la mansión de Son Marroig. Fresh fish and rice cooked over an open fire in a unique environ-ment. Only accessible by boat or a one-hour route from Son Marroig mansion.

Sa foradada. Son Marroig

restaurantesaforadada.com

24

Alta cocina mediterránea con producto local. Elaborados ex-quisitamente por la chef y ma-rinados con una excelente carta de vinos locales. Vanguardismo con una estrella Michelin.Mediterranean haute cuisine made with local produce. Prepa-red exquisitely by the chef and paired with an excellent list of local wines. Avant-garde cuisine with a Michelin star.

Maca de Castro. Alcúdia

macadecastro.com

27

Boutique de la internacional marca mallorquina que desde 1877 crea zapatos y complementos en piel de manera artesanal.A boutique of the international Mallorcan brand of hand-crafted leather shoes and accessories since 1877.

Lottusse.Palma

lottusse.com

29

Cuidada selección de piezas de decoración, moda y arte. Gusto delicado y buen ojo para lo inusual. Visita obligada para los amantes de la moda y el diseño. A careful selection of decoration, fashion and art pieces. A delicate taste and a good eye for the unusual. A must for fashion and design lovers.

Rialto Living. Palma

rialtoliving.com

28

RecomendamosWe recommend

Page 33: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

MALLORCA

31

Visita la fábrica y la tienda de una de las marcas de calzado más carismáticas e innovadoras del mundo. Desde 1975 aporta creatividad y desenfado tanto en su producto como en su comunicación.Visit the factory and the shop of one of the most charismatic and innovative footwear brands in the world. Bringing creativity and light-heartedness to both the product and the communica-tion, since 1975.

Camper.Inca

camper.com

33

Arte contemporáneo en la galería situada en Portocolom. Gran selección de artistas emergentes y consolidados.Contemporary art in the gallery located at Portocolom. A splendid selection of emerging and consolidated artists.

Galeria Simon Nolte. Palma

simon.nolteart.com

Institución cultural fundamentada en los talleres que el artista legó a los ciuda-danos. Permite descubrir el arte de Joan Miró y estudiar su proceso creativo.A cultural institution based on the studios that the artist bequeathed to citizens. Enables you to discover the art of Joan Miró and study his creative process.

Fundación Miró. Palma

miromallorca.com

35

Exposición y representación de artistas internacionales, cuyas obras se muestran por primera vez en Mallorca.Exhibition and representation of international artists, whose works are shown for the first time in Mallorca.

Galeria Pelaires. Palma

pelaires.com

32

Museo plenamente integrado en la naturaleza, en un entorno protegido y declarado reserva biológica. Destaca su colección “nins” formada por más de 150 retratos de niños del siglo XVI al siglo XIX. A museum fully integrated with nature, in a protected environ-ment and declared a biological reserve. We can highlight his ‘nins’ collection, consisting of more than 150 portraits of children from the 16th to the 19th century.

Colección privada Ben Jakober. Península del Cap de Pinar. Alcudia

msbb.org

37

esbaluard.org

El mayor espacio para la con-servación y difusión del arte contemporáneo en las Baleares, enfocado tanto a artistas inter-nacionales como locales.The largest space for conser-vation and dissemination of contemporary art in the Balearic Islands, focused on both interna-tional and local artists.

Es Baluard.Palma

36

El pintor modernista conser-vó en su vivienda de Pollença sus pinturas y colecciones de indumentaria, objetos, estampas japonesas y mobiliario. Esta exposición rinde homenaje a ese espacio tan personal.The modernist painter kept in his home in Pollença: to his paintings and collections of clothing, objects, Japanese prints and furniture. This exhibition pays tribute to that personal space.

CaixaForum. Colección Anglada Camarassa. Palma

caixaforum.es/palma/

34

Page 34: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Los mejores campos de Golf a minutos de distancia Para que la única preocupación sea disfrutar del deporte, en Finca Serena ofrecemos la posibili-dad de reservar los Green Fees de los campos de golf más exclusivos de la isla. Nos encargamos de todo lo necesario, putting greens, golf carts, palos, clases privadas, country club, etc.The best golf courses, just minutes away So that your only concern will be to enjoy the sport, at Finca Serena we offer the possibility to reserve the Green Fees of the most exclusive golf courses on the island. We take care of everything you need, putting greens, golf carts, golf clubs, private classes, country club, etc.

Golf Park Mallorca Puntiró golfparkmallorca.com

Golf Son Gual Mallorca son-gual.com/golf-mallorca

38

Recorrer lugares únicos de la isla en bicicleta Más allá de las innumerables playas y calas, Mallorca ofrece un entorno y un clima maravi-llosos, con gran variedad de terrenos para todos los niveles, desde el Pla de Mallorca a la Serra de Tramuntana, perfectos para descubrir y recorrer en bicicleta. En nuestro hotel dispone-mos de alquiler, tanto para carretera y montaña, eléctricas, o lo que más se ajuste a cualquier necesidad. También ofrecemos tours guiados exclusivos por ciclistas expertos.Tour unique places on the island by bike As well as the countless beaches and coves, Mallorca offers a wonderful environment and climate, with a variety of terrains for all levels, from the Pla de Mallorca to the Serra de Tramuntana, perfect for discovering and touring by bike. Our hotel offers a rental service for road, mountain and electric bikes, whatever best suits your needs. We also offer exclusive tours guided by expert cyclists.

39

34 / 35

Descubrir los mercados matutinos semanales de cada pueblo Una forma de vivir la cultura mediterránea y compartirla junto a sus vecinos. Días en que los pueblos cobran vida, ofreciendo productos locales, frutas, verduras, miel, aceite, embutidos…Discover the weekly morning markets in each town A way to live Mediterranean culture and share it with the locals. Days when the villages come to life, offering local products, fruits, vegetables, honey, oil, sausages...Sencelles (Miércoles/Wednesday), Consell (Jueves/Thursday), Binissalem (Viernes/Friday), Sta. Eugènia (Sábado/Saturday), Sta. Maria del Camí (Domingo/ Sunday)

40

ExperienciasExperiences

* Consulte en la recepción del hotel para más información o para organizar cualquier actividad.Ask at the hotel reception for more information, or to organise any activity.

Page 35: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

De paseo hasta el Talaiot de Son Fornés en Montuïri Pese a que pueda resultar tentador no salir de las 40 hectáreas de Finca Serena, dejándose llevar por la tranquilidad absoluta que reina a su alrededor, a poco más de 2km de distancia se encuentra un yacimiento de hace más de 3000 años. Una pequeña joya arqueológica que merece la pena visitar tras un agradable paseo entre caminos, olivos y viñas.Walking to the Talaiot of Son Fornés in Montuïri Although it may be tempting not to leave the 40 hectares of Finca Serena, letting yourself be carried away by the absolute tranquillity that reigns around it. Just over 2 km away, there is an archaeological site more 3000 years old. A small archaeological jewel that is worth visiting after a pleasant walk on paths surrounded by olive trees and vineyards.sonfornes.mallorca.museum

41

Clases privadas de Yoga en la finca Desconectar para volver a conectar con uno mismo. Enseñamos a escuchar el cuerpo, la mente, y disfrutar de la naturaleza que nos rodea. Lo tenemos todo pensado para el bienestar de nuestros clientes. Para una experiencia todavía más especial, conoce nuestro Serena Yoga Retreat de 4 días y 3 noches.Private Yoga classes on the farm Disconnect, so that you can reconnect with yourself. We teach you how to listen to the body, the mind, and enjoy nature. Everything has been designed for the welfare of our customers. For an even more special experience, meet our Serena Yoga Retreat for 4 days and 3 nights.

Running por los caminos de Finca Serena Más de 40 hectáreas de olivos, cipreses, lavandas, limoneros, pinos y viñedos. Paisajes mediterráneos donde respirar aire puro, escuchar los sonidos de la naturaleza y disfrutar de la libertad mientras se practica deporte. Pequeños momentos que dejan huella. Pregunte en recepción por los horarios de nuestras sesiones de running por la finca, con distancias y ritmos para todos los gustos.Running on the paths in Finca Serena More than 40 hectares of olive, cypress, lavender, lemon, pine trees and vineyards. Mediterranean landscapes where you can breathe fresh air, listen to the sounds of nature and enjoy freedom while playing sports. Small moments that leave their mark. Ask at reception for the schedules of our running sessions on the farm, with distances and pace to suit all tastes.

Ruta del vino D.O. Binissalem Cada uno puede diseñar su propia ruta a me-dida, por caminos, bodegas, viñas, pueblos y aldeas. Llenos de patrimonio, gastronomía, cultura y tradiciones, y por supuesto vino. Un paisaje único y diferente en cada estación del año, en la comarca vitivinícola mallorquina por excelencia.D.O. Binissalem Wine Route Everyone can design their own route as they like, along paths, wineries, vineyards, towns and villages. Full of heritage, gastronomy, culture and traditions, and, of course, wine. A unique and different landscape in each season of the year, in the Mallorcan wine region par excellence.binissalemdo.com/es/enoturismo

42

43

44

MALLORCA

Page 36: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

La esencia del Mediterráneo condensada en una finca de 40 hectáreas. Olivos, cipreses, lavandas, limoneros, pinos y 10 hectáreas de uva autóctona (Callet, Prensal Blanc, Giró Ros y Monastrell) conviven en perfecto equilibrio. Las jacarandas, que dan nombre a su restaurante de cosecha propia, aportan la pincelada de color al paisaje. 25 lujosas habitaciones y suites repartidas en varias edificaciones de piedra cuyas paredes guardan secretos del S. XIII. Una decoración elegante y cálida, con el buen gusto de lo sencillo, completa la experiencia del entorno con una sensación extraordinaria de calma y confort. La piscina es una balsa de agua que se funde con el paisaje, permitiendo relajar los sentidos al sol o a la sombra de los olivos o frutales. Spa, un oasis de más de 250 m2 en el que encontrar la mejor versión de ti mismo. Definitivamente, la serenidad puede ser un lugar.

Here you’ll find the essence of the Mediterranean condensed into a 45-hectare farm; olive groves and cypress trees, fields of lavender and lemon orchards, pine trees and 10 hectares of native vineyards (Callet, Prensal Blanc, Giró Ros or Monastrell) all happily coexist in perfect harmony with the environment. The jacarandas, which give their name to our restaurant, provide a brushstroke of colour to the landscape.25 luxurious rooms and suites are distributed across several stone buildings whose walls contain secrets dating back to the 13th century, and are complimented by décor that celebrates natural materials. Elegant and warm, with a pared-back simplicity, the resulting atmosphere is one of extraordinary calmness and comfort.In the gardens the pool merges with the landscape, allowing you to relax in the sun or in the shade of an olive tree. The spa - an oasis of more than 250 sqm – will help unlock the best version of yourself. Serenity can indeed be a place.

· 2 piscinas, una exterior y otra interior climatizada· Spa de más de 250m2 con piscina, sauna, y cabinas para masajes· Gimnasio con máquinas Technogym· Clases de yoga diarias· “Jacaranda”, restaurante de proximidad· 3 huertos (plantas aromáticas, árboles frutales y verduras)· 10 hectáreas de viña· 834 olivos· 10 km de rutas de running en la finca· Servicio de conserjería personalizado· Coche privado con conductor· Parking propio disponible· Wifi de alta velocidad gratuito· Altavoces bluetooth· Carta de almohadas· Espacios para eventos

· 2 swimming pools, one outdoor, and one indoor (heated)· Spa of more than 250 sqm with pool, sauna, and massage cabins· Gym with Technogym machines· Daily yoga classes· “Jacaranda”, km 0 restaurant· Three vegetable gardens (aromatic plants, fruit trees and vegetables)· 10 hectares of vineyard· 834 olive trees· 10 km of running routes in the farm· Personalised concierge service· Hotel car with chauffeur· Own car park available· Free high-speed Wi-Fi· Bluetooth loudspeakers· Selection of pillows· Spaces for events

36 / 37

Finca Serena, el lujo de la sencillez

Finca Serena, the luxury of simplicity

Carretera Pina, km 3, 07230 Montuïri, Mallorca Tel. (+34) 971 18 17 [email protected]

Page 37: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

MALLORCA

Page 38: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

38 / 39

Costa BravaMapaMap

* Varias localizaciones Several locations

Recomendamos We recommend

Agenda

1. Fiesta Gastronómica. Gastronomic Festival La Garoinada

2. Calçotada popular Corçà.

3. Carnaval + Sardinada popular. Carnival + Sardinada popular

4. Mercado medieval. Medieval market Calonge

5. Fira Antic & Design

6. Sant Jordi

7. Encuentro de vehículos clásicos. Classic vehicle meeting

8. Plantación del arroz. Rice plantation

9. Sant Joan *

10. Cantada d’Havaneres

11. Festival Castell Peralada

12. White Summer

13. Cap Roig Festival

14. Festival de la Porta Ferrada

15. Feria de indianos

16. Fira de Sant Narcís

17. Fira de La Castanyera

18. Festa del Vi Nou

19. Fira Exposició del Bolet

20. Belén viviente. Living Nativity Scene

Hoteles Hotels

M. Mas de Torrent

Experiencias Experiences

35. Camí de Ronda. *

36. Pueblos medievales. * Medieval villages *

37. Mercados semanales. * Weekly markets *

38. Golf

39. Navegar por la Costa Brava. * Sailing on the Costa Brava *

40. MASSPA

41. Desembocadura rio Ter i arrozales de Pals. Mouth of the river Ter and rice paddies of Pals

21. 1751

22. Tragamar

23. Mas Sorrer

24. A la Brava

25. Toc al Mar

26. Ca la Nuri

27. Última Parada

28. Vins i licors Grau

29. Ànec de l’Empordà

30. Pordamsa

31. Palau de Casavells

32. Teatro Museo Dalí

33. Fundación Vila Casas

34. Fundación Perramon

Page 39: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

COSTA BRAVA

Mar Mediterráneo Mediterranean Sea

Figueres Roses

L’Escala

Cadaqués

BegurPals

Platja de Pals

Illes Medes

L’Estartit

Palafrugell

Palamós

Girona M

1

3

6

4

78

10

16

17

18

1912

15

13

11

14

5

202

28

32

22

2421

25

27

29

30

31

33

33

34

26

23

3838

41

40

Aeropuerto Airport (aprox. 45’)

Page 40: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

40 / 41

Agenda

11/01-31/3/2020 Fiesta Gastronómica Gastronomic Festival La Garoinada. PalafrugellLos erizos de mar (“garoines” en Palafrugell) son el plato principal de este tradicional festival. Sea urchins (“garoines” in Palafrugell) are the main dish of this traditional festival.visitpalafrugell.cat/es/gastronomia

Consultar web / Check webCarnaval + Sardinada popular. Carnival + Communal Sardinada. Torroella de Montgrí i l´EstartitDisfraces, comparsas, baile, espectáculos y música para disfrutar de los días más movidos del invierno.

Fancy dress, troupes, dancing, spectacles, music and barbequed sardines to enjoy the most hectic days of winter. agendatorroella.com

23/04/2020Sant JordiEl día donde rosas y libros toman las calles. El centro de Girona es el lugar ideal para vivir esta fiesta más intensa-mente en el Ampurdán.Saint George’s day, when roses and books take over the streets. The centre of Girona is the ideal place to experience this celebration more intensely in the Ampurdán region.

11-12/04/2020Mercado medieval Medieval market Calonge - Sant AntoniUn día en un casco antiguo medieval con paradas, gastro-nomía y actividades llenas de historia y tradición. A day in a medieval quarter with stalls, gastronomy and activities full of history and tradition.cultura.calonge.cat

Consultar web / Check webEncuentro de vehículos clásicos. Classic vehicle meeting. VulpellacCita para amantes de los coches, donde lo viejo brilla como nuevo. An event for car-lovers, where the old shines like new. visitperatallada.cat

Consultar web / Check webPlantación del arroz. Rice plantation. PalsUn día muy especial, con pies y manos llenos de agua y fango para plantar el arroz de modo tradicional. A very special day, with wet hands and feet full of mud to plant rice traditionally.pals.cat

04/07/202054a Cantada d’ Havaneres. Calella de Palafrugell

24/06/2020Sant JoanToda Catalunya festeja Sant Joan con hogueras, música y mucho ambiente en las calles. All of Catalonia celebrates Saint John with bonfires, music and a great atmosphere in the streets.

Consultar web / Check webFira Antic & Design. Antic & Design Fair. La Bisbal d´Empordà Cita obligada para los amantes de lo vintage y los cazadores de tesoros antiguos. A must for lovers of old things and antique treasure-hunters. anticemporda.org

1

3

6

4

7

8

10

9

5

Enero January

Marzo March

Abril April

Junio June

Julio July

Consultar web / Check webCalçotada popular Communal Calçotada. CorçàUna gran oportunidad para disfrutar de calçots y música en directo en un ambiente muy distendido. An excellent oppor-tunity to enjoy ‘calçots’ (roasted scallions) and live music in a very friendly atmosphere.corca.cat

2

Febrero February

Mayo May

Page 41: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

23/10-01/11/2020Fira de Sant Narcís. Sant Narcís’s Fair. GironaFiesta Mayor de Girona con conciertos, actividades cultu-rales, atracciones y eventos en toda la ciudad. The Main Fes-tivity of Girona, with concerts, cultural activities, tractions and events all over the city.girona.cat

Desde / From 31/10/2020Fira de La Castanyera. BegurArtesanía, actividades infanti-les y la estrella de la feria: las castañas. Handcraft, activities for children and the star of the fair: chestnuts. begur.cat

Consultar web / Check webFesta del Vi Nou. New Wine Festival. CalongeUna fiesta llena de tradición para recibir el primer vino de la temporada. A celebration full of tradition to receive the first wine of the season.calonge-santantoni.cat

Consultar web / Check webFira Exposició del Bolet. Mushroom Exhibition Fair. Sant Sadurní de l’HeuraCita imprescindible para los amantes de las setas. An unmissable event for mushroom lovers.calonge-santantoni.cat

Todo el mes / For the whole monthWhite Summer. PalsFestival de gastronomía y ocio para pasar el día en familia y salir de conciertos de noche. A festival of gastronomy and leisure to spend the day with the family and go to concerts in the evening.pals.whitesummer.es

04-06/09/2020Feria de indianos. The Indians Fair. BegurFeria que celebra la relación entre Cuba y Begur con gas-tronomía, ritmos caribeños y recreaciones de la época. A fair that celebrates the relationship between Cuba and Begur with gastronomy, Caribbean rhythms and historical reenactments.begur.cat

Todo el mes / For the whole monthCap Roig Festival. Calella de PalafrugellFestival internacional de música y danza celebrado en un idílico jardín botánico. An international music and dance festival held in an idyllic botanic garden. caproigfestival.com

Todo el mes / For the whole monthFestival Castell de PeraladaMúsica clásica, danza y ópera en el contexto de un castillo medieval. Classical music, dance and opera in the context of a medieval castle.festivalperalada.com

Un festival tradicional de canciones marineras cantadas frente al mar. A traditional festival of sea shanties sung on the seashore.havanerescalella.cat

Todo el mes / For the whole monthFestival de la Porta Ferrada. Sant Feliu de Guíxols

Festival mutidisciplinar cuyo plato fuerte son los conciertos con artistas internacionales. A multidisciplinary festival, the main attraction of which are the concerts with international artists.festivalportaferrada.cat

16

17

18

19

12

15

13

11

14

Octubre October

Noviembre November

23/12/2020 - 01/01/2021Belén viviente. Living Nativity Scene. PalsUna oportunidad para vivir la tradición navideña en un recinto gótico espectacular. An opportunity to experience the Christmas tradition in a spectacular gothic village.pals.cat

20

Diciembre December

Agosto August

Septiembre September

COSTA BRAVA

Page 42: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

42 / 43

22

24

1751Restaurante dirigido por Ra-món Freixa. Una propuesta que busca combinar los excelentes productos locales con la tra-dición de la cocina catalana y la vanguardia de la cocina más imaginativa.Restaurant managed by Ramón Freixa. A proposal that combi-nes excellent local products with the tradition of Catalan cuisine and the most imaginative avant-garde cuisine.hotelmastorrent.com/restaurantes

A la Brava. Playa de PalsUno de los chiringuitos impres-cindibles para vivir la esencia de la Costa Brava. Comida de inspiración mediterránea para disfrutar con los pies llenos de arena. One of the essential beach bars to experience the essence of the Costa Brava region. Food inspired by the Mediterranean to enjoy with your feet covered with sand. T: +34 663 397 192

Toc al Mar. Aiguablava, BegurUbicado en una de las calas más bonitas de la Costa Brava, este restaurante se especializa en pescados frescos a las brasas de encina y arroces.Located in one of the prettiest coves of Costa Brava region, this restaurant is specialised in fresh charcoal-grilled fish and rice.tocalmar.cat

Ca la Nuri. UllastretDesde 1972 Ca la Nuri produce artesanalmente productos lácteos de cabra. Su obra maestra es el recuit (cuajada), posiblemente uno de los mejores de la zona.Since 1972, Ca la Nuri produces goats’ milk products by hand. Its masterpiece is ‘recuit’ (milk curd), possibly the best in the area.recuitsnuri.com

Tragamar. Calella de PalafrugellCocina mediterránea con especial foco en pescados y mariscos con vistas privilegia-das al mar.Mediterranean cuisine with particular emphasis on fish and seafood with magnificent views of the sea.tragamar.com

21

25

26

RecomendamosWe recommend Mas Sorrer.

GualtaUbicado en una típica masía del Ampurdán, Mas Sorrer ofrece una excelente cocina de producto con la materia prima de proximidad y temporada como invitados estelares.Located in a typical ‘masia’ or country house in the Ampurdán region, Mas Sorrer offers exce-llent product-based cuisine with local and seasonal raw materials as star guests.massorrer.net

23

Page 43: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Vins i licors Grau. PalafrugellCon más de 12.000 referencias de vinos y licores de todo el mundo en su tienda de 15.000 m2, esta es sin duda una de las más grandes de Europa. With more than 12,000 referen-ces of wines and liqueurs from all over the world in their 15,000 m2 shop, this is doubtlessly one of the largest in Europe.grauonline.com

28

Teatro Museo Dalí. FigueresMuseo dedicado a Salvador Dalí. Cada espacio es único,

32

Última Parada. CorçàEste especial espacio multi-disciplinar incluye una tienda de decoración con muebles de estilo industrial y vintage, un garden y un restaurante con productos ecológicos y de proximidad. Un lugar lleno de sorpresas y tesoros que merece la pena descubrir.This special multidisciplinary space includes a decoration shop with industrial and vintage style furniture, a garden and a restaurant with local ecological products. A place full of surprises and treasures that it is worthwhile to discover.ultima-parada.com

27

anecdelemporda.com

Ànec de l’Empordà. Serra de DaróTienda de productos artesana-les derivados del pato. Entre sus especialidades están el foie-gras, el paté de pato y los confits. A shop with hand-crafted duck products. Among its specialities, we can highlight the ‘foie-gras’, duck pâté and confits.

29

Pordamsa. Sant Climent de PeraltaUn clásico de la cerámica del Ampurdán. En su fábrica cuentan con una tienda que abarca desde decoración hasta artículos de regalo.A classic ceramic producer in the Ampurdán region. In the factory, there is a shop with a variety of products, from decorative to gift articles.pordamsa.com

30

Palau de Casavells. CasavellsEn este palacio del siglo XIV tiene sede la prestigiosa Galería Miquel Alzueta, especializa-da en arte contemporáneo, antigüedades y diseño de interiores.The headquarters of the presti-gious Miquel Alzueta Gallery, specialised in contemporary art, antiques and interior design is in this 14th-century palace.palaudecasavells.es

31

Fundación Vila Casas. Palafrugell / TorroellaEn los espacios expositivos de esta fundación se puede ver lo más destacado del arte contemporáneo catalán. In the exhibition spaces of this foundation, you can see the highlights of contemporary Catalan art. fundaciovilacasas.com

33

Fundación Perramon. VentallóCentro de arte especializado en pintura y escultura de los años sesenta hasta la actualidad.An art centre specialised in painting and sculpture from the 1960s to today.T: +34 972 793 900

34

COSTA BRAVA

lleno de arte, muebles y curiosidades relacionadas con el genio.A museum dedicated to Salva-dor Dalí. Each space is unique, full of art, furniture and curiosi-ties related to the genius artist.salvador-dali.org/es/museos/

Page 44: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Pueblos medievales con encanto Por su luz y por su entorno, hay quien compara esta zona del Ampurdán con la Toscana italiana, y no es para menos. Entre colinas, campos y vi-ñedos, el interior está lleno de pueblos realmente encantadores, con murallas, adoquines, iglesias, plazas y castillos, que recuerdan a otra época.Charming medieval villages Due to the light and the surroundings, some compa-re this area of the Ampurdán with Tuscany in Italy, and it’s not for nothing. Between hills, fields and vineyards, it is full of really charming villages, with their walls, cobblestone streets, churches, squares and castles that take you back to bygone ages.Ruta / Route Madremanya, Monells, Peratallada, Pals, Palau Sator, Ullastret, Rupià, La Pera, Púbol.

36

44 / 45

Descubrir los caminos de ronda Se trata seguramente de la ruta senderista más conocida de toda la costa catalana, un recorrido que resigue el antiguo camí de ronda, bordeando el litoral de la Costa Brava. 43km de subidas y bajadas continuas y una geografía abrupta de belleza sobrecogedora. Un recorrido exigente, que puede hacerse por etapas, durante los 365 días del año.Discover the coast footpaths This is surely the best-known hiking route of the Catalan coast, a route that follows the old ‘Camí de Ronda’, along the Costa Brava coastline. 43 km of continuous ups and downs and a rugged lands-cape of overwhelming beauty. A demanding route, which can be done by stages, 365 days a year.camideronda.com

35

Mercados semanales en los pueblos de la zona Tradicionalmente eran punto de intercambio de excedentes entre payeses y escaparate de comerciantes y artesanos de todo tipo. Actual-mente han cambiado mucho, pero siguen siendo un importante acontecimiento popular y una ocasión excelente para probar de primera mano los productos de la zona.Weekly markets in the local villages These were traditionally exchange points for surplus produce between peasants and a showcase for traders and artisans of all kinds. They have changed a lot in current times, but they are still an important popular event and an excellent chance to try the local products.Torroella de Montgrí (Lunes/Monday), Pals (Martes/Tuesday), Begur (Miércoles/Wednesday), Calonge (Jueves/Thursday),La Bisbal (Viernes/Friday), St. Miquel de Fluvià (Sábado/Saturday), Palafrugell (Domingo/Sunday)

37

ExperienciasExperiences

* Consulte en la recepción del hotel para más información o para organizar cualquier actividad.Ask at the hotel reception for more information, or to organise any activity.

Page 45: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Golf en un entorno maravilloso Mas de Torrent se encuentra a pocos minutos en coche de dos de los mejores campos de golf de toda la Costa Brava, con una belleza natural capaz de entusiasmar a todo tipo de jugadores, desde el menos experto hasta el más experimentado.Golf in marvellous surroundings Mas de Torrent is just a few minutes’ drive from one of the best golf courses on the Costa Brava, with natural beauty that will inspire all sorts of players, from the least expert to the most experienced.

Empordà Golf empordagolf.com

Golf de Pals golfdepals.com

38

Paseo en bici por la desembocadura del rio Ter y los arrozales de Pals Los alrededores de Mas de Torrent ofrecen una gran variedad de paisajes y contrastes dentro del Parque Natural de les Illes Medes y del Baix Ter, con arrozales, humedales y dunas que componen un ecosistema muy particular. Disponemos de bicicletas de alquiler y la posibilidad de contratar tours guiados con itinerarios llanos y asequibles para nuestros clientes.A cycling tour of the mouth of the river Ter and the rice paddies of Pals The surrounding countryside of Mas de Torrent offers a wide variety of landscapes and contrasts within the Natural Park of the Illes Medes and the Baix Ter, with rice paddies, wetlands and dunes, comprising a unique ecosystem. We have bicycles for renting and offer the possibility of hiring guided tours with flat and easy routes for our customers.

Cuidado exclusivo en MASSPA Un lugar excepcional, un espacio de más de 600 m2 de instalaciones diseñadas para alcanzar el equilibrio físico, el bienestar y la calma más absoluta. Cuatro cabinas de tratamiento con productos de Natura Bissé, terraza solárium, hammam, sauna, zona de aguas, sala de fitness, sala de relajación y piscina climatizada.Exclusive care in MASSPA An exceptional place, more than 600 m2 of installations designed to achieve physical balance, wellbeing and absolute calm. Four treatment cabins with Natura Bissé products, a solarium terrace, hammam, sauna, water area, fitness room, relaxing room and a heated swimming pool.

Navegar por la Costa Brava Una interminable sucesión de calas preciosas, cuevas y acantilados moldeados por el paso del tiempo y el viento de Tramuntana. Pueblos y paisajes con carácter donde disfrutar navegando a través de una experiencia totalmente a medida. Ya sea un único día o un crucero de una semana, es posible alquilar un barco privado con tripulación entre una exclusiva selección adaptada a cualquier necesidad.

Sailing on the Costa Brava An endless succession of beautiful coves, caves and cliff moulded by time and the Tramuntana wind. Villages and landscapes with character, where you can enjoy a totally customised sailing experience. Either a single day or a week’s cruise, it is possible to rent a private boat with a crew, from an exclusive selection adapted to any need.costabravayacht.com

39

41

40

COSTA BRAVA

Page 46: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

Una masía catalana del siglo XVIII convertida en un hotel de lujo en la Costa Brava donde se respira felicidad, calma, glamour y exclusividad. Con 39 suites, varias con piscina privada, está rodeado de jardines y terrazas que permiten conectar con la esencia del Mediterráneo, Mas de Torrent se encuentra en una localización privilegiada entre los pueblos medievales más bonitos de Cataluña. Bosques aromáticos y las calas de la Costa Brava más exclusivas a menos de 100 km de Barcelona. Todo ello acompañado por una cuidada propuesta gastronómica dirigida por el prestigioso chef Ramón Freixa. MASSPA: Un espacio de más de 600 m2 diseñado para alcanzar el equilibrio físico y el bienestar más absoluto. Además, su entorno e instalaciones lo convierten en un lugar idóneo para celebrar cualquier acontecimiento, con un equipo especializado en la organización de todo tipo de eventos.

Occupying an 18th-century catalan country house in the most elegant landscape of legendary Costa Brava , this exclusive property inspires joy and calmness with just the right sprinkling of old-fashioned glamour. Cocooned within several acres of gardens , orchards and terraces, the domain offers 39 suites, several with private swimming pools, and offers a deep dive into an idyllic Mediterranean lifestyle. A short drive away you’ll find the most beautiful Medieval villages in Catalonia, richly-scented pine forests and the spar-kling, sapphire blue coves of the Costa Brava, and yet, Barcelona is less than a 100 km away.Awarded catalan chef Ramón Freixa conducts our Restaurant combining the best product with its overflowing imagination. MASSPA; an entire pavilion close to the main house designed to embark our guests on a holistic journey in a space of more than 600 sqm.With so much going for it, Mas de Torrent is an excep-tional destination for events of any type, and comes with a dedicated team to ensure its seamless execution.

· Restaurante dirigido por Ramón Freixa· Spa de más de 600m2 con zona de aguas, sauna y cabinas para masaje· 2 piscinas, una exterior y otra interior· 7 habitaciones con piscina privada· Pista de tenis y paddle· Helipuerto para clientes· Gimnasio equipado por Technogym· Clases de yoga semanales· 2 campos de golf a 5 minutos · Bicicletas disponibles· Servicio de conserjería personalizado· Huertos y jardines· Coche privado con conductor· Salones para eventos con luz natural· Wifi gratuito de alta velocidad· Room Service 24h· Cargador de coches eléctricos

46 / 47

Mas de Torrent, un viaje hacia la felicidad

Mas de Torrent: A journey to peacefulness

Afores de Torrent s/n17123 Torrent (Girona)Tel. (+34) 972 303 [email protected]

· Gourmet restaurant endorsed by awarded Ramón Freixa· Spa of more than 600 sqm with water area, sauna and massage cabins· 2 swimming pools, one outdoor, and one indoor· 7 rooms with private swimming pool· Tennis and paddle court· Heliport for customers· Gymnasium by Technogym· Weekly yoga classes· 2 golf courses 5 minutes away· Bicycles available· Personalised concierge service· Vegetable and flower gardens· Hotel car with chauffeur· Events halls with natural light· Free high-speed Wi-Fi· 24h Room Service· Electric car charger

Page 47: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

COSTA BRAVA

Page 48: BEYONDBarcelona Jazz Festival Una referencia mundial en su género, con un cartel lleno de primeras figuras del jazz. A world reference in its genre, with a line-up of top jazz figures

B A R C E L O N A / M A D R I D / M A L L O R C A / C O S TA B R AVA

A collection of Luxury lifestyle hotels

unicohotels.com