profissao tradutor

Post on 01-Jul-2015

3.073 Views

Category:

Education

5 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Palestra sobre a profissão de tradutor - UFMG 11042011

TRANSCRIPT

CAT (tools),que bicho é esse?

CAT tools são ferramentas de tradução assistida por computador, também

conhecidas por memóriasde tradução.

Há várias memórias de tradução no mercado. As duas mais conhecidas e utilizadas são o Trados e o Wordfast.

O que não as memorias de

tradução não fazem?

Tradução automática!

O que fazem? • Auxiliam o trabalho de tradução segmentando o texto, • Facilitam a consulta de traduções já feitas;• A compilação de glossários• A consulta de glossários existentes;• Pré-tradução baseada em trabalhos anteriores;• Contribuem para maior eficiência, agilidade e

qualidade de trabalho.

Quanto ganha o tradutor?• Hoje vivemos em um mercado global!

A prática atual do mercado é cobrar por número de palavras do texto original.

Os honorários variam de país para país.

Profissionais qualificados cobram em média entre U$0.05 e 0.10 para tradução, dependendo do par de línguas e do país e, de praxe, 50% deste valor para revisão ou por hora.

• Em países como China e Índia, cobram valores muito abaixo do mercado.

• Há “tradutores” que oferecem tradução de máquina de baixíssima qualidade a preços irrisórios.

• A renda mensal do tradutor dependerá de seus honorários e demanda de trabalho.

Quanto ganha o tradutor?

• Enquanto a demanda depende da capacidade de marketing do tradutor, a sua capacidade de trabalho é determinada por:

• Ferramentas e recursos disponíveis;• Conhecimento das ferramentas disponíveis;• Fontes de referência;• Velocidade de digitação;• Familiaridade com o assunto;• Qualidade de redação do texto.

Demandax

Capacidade de Produção

• Quanto posso traduzir por dia?

Capacidade de Produção

Considerando:

- textos de nível médio de dificuldade;

- de boa qualidade

- em área familiar ao tradutor

é possível traduzir cerca de 2000-2500 palavras/dia num dia normal de trabalho de 8 horas, mais cerca de 4 horas para revisão/finalização do trabalho.

Em caráter de urgência, é possível fazer cerca de 3000-3500 palavras/dia.

Naturalmente a fadiga e condições extremas de trabalho podem e afetam a qualidade do trabalho.

• O que são 2000 palavras?

Capacidade de Produção

1 pg11800Veja Online, 30.03.11

3 pg11971095Os Sertões, Euclides da Cunha

3 pg10566341Dom Casmurro, Machado de Assis

3 pg5532169Ao Entardecer, Visconde de Taunay

3 pg3419610A Metamorfose, Franz Kafka

2000 pal.PáginasPalavras

Considerando honorários médios de US$0.10/R$0,16 por palavra como o preço médio cobrado por tradutores qualificados e experientes.

R$240,00/dia ou R$4800,00/mêsMenos 30% de impostos e deduções

R$170,00/dia ou R$3300,00/mês

Valores médios nos EUA:

$3800-4400 (R$6000,00 -7000,00/mês).

Quanto o tradutorganha por mês?

Os honorários pagos por agências de tradução em geral são mais baixos.

Quando se faz trabalhos com colegas, os valores cobrados também são

menores.

Quanto o tradutorganha por mês?

Oficina de Tradução Online

• Objetivo:• Proporcionar oportunidade de prática e discussão da prática de

tradução/versão em inglês.

• Participantes:• Estudantes de tradução, falantes proficientes de inglês e português

interessados em iniciar o trabalho de tradução ou desenvolver suas habilidades.

• Metodologia:

• Trabalho individualizado: voltada a dificuldades e interesses individuais. O participante poderá optar pela tradução, versão ou ambas.

• Trabalho em grupo:• o grupo trabalhará com o mesmo texto, com debate sobre trabalhos feitos

em conjunto. Serão feitos exercícios de tradução e versão.

Oficina de Tradução

• Tradução: os participantes traduzirão um texto indicado e a seguir compararão sua tradução com a de um tradutor experiente.

• Versão: os participantes farão a versão do texto indicado. Esta versão será revisada por um profissional nativo experiente para discussão.

• Tamanho de textos:• Regular: 1000 palavras/mês (1 lauda/semana), 4 horas/mês• Intensivo: 2000 palavras/mês (2 laudas/semana), 8 horas mês

• Temas de trabalho:• Tradução de temas gerais em diversas áreas de conhecimento. Destinado

a iniciantes em tradução• Tradução de temas ou áreas de conhecimento específicos com duração de

três meses para os interessados em desenvolver em áreas específicas.

Oficina de Tradução

• Duração:

• Oficinas Gerais: 6 meses

• Oficinas especializadas: 3 meses por assunto.

• Mensalidades:» Regular Intensivo Especializado

• Individual R$100,00 R$75,00 R$150,00• Grupo R$200,00 R$150,00 R$300,00

• Outros serviços:

• Consultoria para textos específicos (textos completos, mínimo de 1000 palavras): R$300,00.

Links

• Curso de Wordfast em BH/Apostila• - http://www.chadel.com.br/ • Wordfast Video Training Sessions • - http://www.wordfast.net/index.php?whichpage=video&lang=itit• Curso de tradução online gratuito• - courses.logos.it/ • Translation Biz - Orkut• - http://www.orkut.com.br/Main#Community?cmm=40491383

top related