o manual do ktuberling - kde documentation · significa que você poderá arrastar e largar olhos,...
Post on 28-Nov-2018
225 Views
Preview:
TRANSCRIPT
O Manual do KTuberling
Éric BischoffPaul E. Ahlquist, Jr.
Eugene TrounevRevisão: Lauri WattsTradução: José Pires
O Manual do KTuberling
2
Conteúdo
1 Introdução 6
2 Como Jogar 7
3 Regras e Sugestões 8
3.1 Utilização do Rato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.1 Colocar um Objecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Mover um Objecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.3 Retirar um Objecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Apresentação à Interface 10
4.1 A Barra de Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.2 Os Itens de Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2.1 O Menu Jogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2.2 O Menu Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2.3 O Menu Recreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2.4 O Menu Fala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.2.5 O Menu Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Perguntas Mais Frequentes 13
6 Referência Técnica 146.1 Para Artistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.2 Para os Tradutores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.3 Para os Programadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3.1 Classes C++ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Créditos e Licença 17
8 Índice 18
O Manual do KTuberling
Lista de Tabelas
4.1 Botões da Barra de Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Resumo
KTuberling é um jogo para crianças pequenas.
O Manual do KTuberling
Capítulo 1
Introdução
Tipo de jogo: Brinquedo
Número de jogadores possíveis: Um
O KTuberling é um jogo simples de construção para crianças e adultos. A ideia do jogo é baseadanum conceito antigo de criação de bonecas. Uma batata era decorada com diversos objectospequenos para que se parecesse mais com uma pessoa pequena. O KTuberling contudo vai maisalém, no que compete ao conteúdo, e adiciona uma grande variedade de diferentes temas.
6
O Manual do KTuberling
Capítulo 2
Como Jogar
O KTuberling é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá seradequado para os adultos que ainda tenham algo de jovem no coração.
É um ‘editor de batatas’. Significa que você poderá arrastar e largar olhos, bocas, bigodes e outraspartes da cara, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma,terá também outras áreas de recreio com temas diferentes.Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer as caras mais engraçadas queconseguir.
O KTuberling também poderá ‘falar’. Ele irá pronunciar os nomes dos objectos que você arrastare largar. Ele irá ‘falar’ numa língua à sua escolha. Você até o poderá usar para aprender umpouco de vocabulário das várias línguas estrangeiras.
7
O Manual do KTuberling
Capítulo 3
Regras e Sugestões
3.1 Utilização do Rato
Existem duas áreas na janela principal:
• Área de ‘Recreio’.
• A área dos ‘Objectos’, onde você pode seleccionar os objectos a colocar na área de recreio.
NOTA:A vista actual do ecrã da aplicação poderá mudar de acordo com o ‘recreio’ seleccionado.
8
O Manual do KTuberling
3.1.1 Colocar um Objecto
Para arrastar um objecto, mova o cursor do rato para a área de ‘objectos’ e carregue no objectoque deseja arrastar. Depois mova o cursor para a localização na ‘área de recreio’ e carregue denovo.
NOTA:O tamanho dos objectos poderá mudar durante o arrastamento. Alguns dos objectos aumentadosforam ajustados para caber na área de ´́ objectos´́ .
3.1.2 Mover um Objecto
Logo que tenha sido largado na área de ‘recreio’, um objecto pode ser movido. Basta carregar noobjecto para o seleccionar e, posteriormente, arrastá-lo e largá-lo. Quando você carregar nele, elepassará para cima dos outros objectos que o tivessem coberto. Este truque é útil para fazer comque os olhos fiquem colocados correctamente.
3.1.3 Retirar um Objecto
Para remover um objecto que tenha sido largado na área de ‘recreio’, arraste-o de volta da áreade ‘recreio’ para a área dos ‘objectos’.
9
O Manual do KTuberling
Capítulo 4
Apresentação à Interface
4.1 A Barra de Ferramentas
A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas.
Botão Nome Equivalente noMenu Acção
Novo Jogo→Novo
Limpa a área de‘recreio’. Esta limpatodas as peças parafora da área derecreio para quepossa criar umanova decoração.
Carregar Jogo→ Carregar...Abre um ficheiro daaplicação a partir dodisco.
Gravar Jogo→Gravar
Grava a sua criaçãona sua pastapessoal, ou noutrapasta qualquer noseu disco. O bonecoé gravado numpequeno ficheiroonde somente asposições dosobjectos sãogravados.
Imprimir Jogo→ Imprimir... Imprime a suaimagem.
Desfazer Editar→Desfazer Desfaz a últimaoperação.
Refazer Editar→ Refazer Refaz a últimaoperação.
Tabela 4.1: Botões da Barra de Ferramentas
10
O Manual do KTuberling
4.2 Os Itens de Menu
4.2.1 O Menu Jogo
Jogo→Novo (Ctrl+N)Limpa a área de ‘recreio’
Jogo→ Carregar... (Ctrl+O)Abre um ficheiro com um boneco a partir do seu disco.
Jogo→Gravar (Ctrl+S)Grava a sua criação. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente a posiçãodos objectos é que é gravada.
Jogo→Gravar como Imagem...Cria um ficheiro gráfico que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveissão o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP.
Jogo→ Imprimir... (Ctrl+P)Imprime a imagem do seu boneco.
Jogo→ Sair (Ctrl+Q)Sai do KTuberling.
4.2.2 O Menu Editar
Editar→Desfazer (Ctrl+Z)Anula a última colocação de ‘objectos’.
Editar→ Refazer (Ctrl+Shift+Z)Repete a última colocação anulada de ‘objectos’. Esta opção do menu só estará activa sevocê tiver usado anteriormente o Desfazer.
Editar→ Copiar (Ctrl+C)Copia a área de ‘recreio’ para a área de transferência.
4.2.3 O Menu Recreio
Recreio→ Bloquear as ProporçõesEsta opção preserva as proporções do recreio ao dimensionar a janela do KTuberling.Quando as proporções não corresponderem às da janela, o fundo é preenchido com o indi-cado no tema.
Recreio→ Nome do Recreio
Muda para a área de recreio.
Irá conter as áreas de recreio instaladas no seu sistema.O KTuberling recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.
11
O Manual do KTuberling
4.2.4 O Menu Fala
Fala→Desligar Som
Desliga o som.
Fala→ Nome da Língua
Activa o som e fala a língua seleccionada.
O KTuberling recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.
4.2.5 O Menu Configuração
Configuração→Modo de Ecrã Completo (Ctrl+Shift+F)
Comuta (liga ou desliga) o modo de ecrã completo.
Para além disso, o KTuberling tem os menus de Configuração e Ajuda normais do KDE; paramais informações, leia as secções acerca dos menus de Configuração e Ajuda dos Fundamentosdo KDE.
12
O Manual do KTuberling
Capítulo 5
Perguntas Mais Frequentes
1. Quero alterar a forma como este jogo aparece. Posso fazê-lo?Sim, pode. Veja esta secção da ’Apresentação da Interface’ para mais detalhes.
2. Posso usar o teclado para jogar neste jogo?Não, este jogo não pode ser jogado com o teclado.
3. Fiz uma imagem óptima e quero partilhá-la com os meus amigos. Posso gravá-la como uma imagem?Sim. Para gravar a sessão actual como uma imagem, veja esta secção da ’Apresentação àInterface’.
13
O Manual do KTuberling
Capítulo 6
Referência Técnica
Éric BischoffTradução: José Pires
2016-05-111.0.0 (Aplicações 16.04) O KTuberling oferece uma forma gentil e compensadora de introduzirà personalização e programação do KDE. A aplicação pode ser extendida. Por exemplo, semqualquer codificação, poderão ser adicionados novos recreios, alterando os ficheiros gráficos.Ao adicionar os ficheiros de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para a sualíngua-mãe!
Se extender ou adicionar ao jogo, por favor pense na hipótese de enviar as suas adições ao pro-gramador Alex Fiestas de modo a inclui-las nas próximas versões.
6.1 Para Artistas
Para criar um novo recreio para o KTuberling, terá de:
• Desenhar o recreio num ficheiro SVG, onde terá de:
– Chamar ´́ background´́ ao local onde os itens poderão ser largados.– Dar um nome único a todos os itens arrastáveis.
• Criar um ficheiro ’.theme’ que terá de seguir este esquema:
<playground gameboard="oSeuFicheiroSVG" name="oFicheiroDesktop"><object name="nomeItem" sound="nomeSom" scale="valor" />.........</playground >
– oSeuFicheiroSVG é o nome do ficheiro SVG que tem o desenho.– oFicheiroDesktop é o nome do ficheiro ’desktop’ que tem o nome do tema.– Para cada objecto, irá necessitar de um item <object>. O nomeItem é o nome único que usou
no ficheiro SVG, o nomeSom é o nome do som que será tocado ao arrastar o item; veja oHOWTO de temas de sons para mais informações.
– O ’scale’ é opcional e o valor é o factor de escala que será usado ao desenhar este objectofora do armazém; se não for indicado, é igual a 1.
14
O Manual do KTuberling
• Crie um ficheiro ’.desktop’ que siga este esquema
[KTuberlingTheme]Name=nomeTema
– nomeTema é o nome que identifica o tema, o qual aparecerá no menu de Recreio.
• Se estiver a adicionar o tema ao repositório do KTuberling, adicione os ficheiros ’.svg’ ’.theme’e ’.desktop’ à secção FILES do ficheiro CMakeLists.txt da pasta ’pics/’
• Se o quiser instalar você mesmo, coloque os ficheiros ’.svg’, ’.theme’ e ’.desktop’ do tema emktuberling/pics, dentro da pasta devolvida por qtpaths --paths GenericDataLocation
6.2 Para os Tradutores
Para além do mecanismo normal dos ficheiros .po para traduzir os textos do programa e asmensagens, os sons também poderão ser localizados.
Para criar um novo tema de sons do KTuberling, terá de:
• Gravar os sons no formato de ficheiro RC3 do OGG Vorbis.
• Criar um ficheiro codigoDuasLetrasDaSuaLingua.soundtheme que terá de seguir este es-quema:
<language code="oCodigoDuasLetrasLingua"><sound name="nomeSom" file="localRelativo" />.........</language >
– oSeuCodigoDuasLetras é o código de duas letras da sua língua, sendo por exemplo ’pt’para o Português.
– Para cada som, deverá existir um item <sound>. O nomeSom deverá corresponder ao ’nome-Som’ indicado no tema do recreio (ver o HOWTO dos temas). O localRelativo deverá sero local relativo onde irá instalar o ficheiro com este som, sendo tipicamente igual a umLoca-lUnico/nomeSom.format (o ’umLocalUnico’ pode ser o código de duas letras da sua língua,por exemplo).
• Se estiver a adicionar o tema de sons ao KTuberling na sua pasta ’language’:
– Adicione os ficheiros de sons e o ficheiro ’.soundtheme’ à pasta ’data/kdegames/ktuberling’das traduções da sua língua.
– Nessa mesma pasta, será necessário um ficheiro ’CMakeLists.txt’ que descreve como instalaros ficheiros, sendo tipicamente.
FILE( GLOB oggfiles *.ogg )INSTALL( FILES ${oggfiles} DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ ←↩
ktuberling/sounds/codigoDuasLetrasDaSuaLingua )INSTALL( FILES codigoDuasLetrasDaSuaLingua.soundtheme DESTINATION ${ ←↩
KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/ )
• Se quiser instalá-lo você mesmo:
– Coloque o ficheiro codigoDuasLetrasSuaLingua.soundtheme na pasta ktuberling/soundsdentro da pasta devolvida por qtpaths --paths GenericDataLocation
15
O Manual do KTuberling
– Coloque os seus ficheiros de som em ktuberling/sounds/localizacaoUnica, dentro dapasta devolvida por qtpaths --paths GenericDataLocation
A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no KDE está disponível noHOWTO de Traduções do KDE.
6.3 Para os Programadores
Não é difícil aos programadores estenderem o KTuberling.
6.3.1 Classes C++
TopLevel
Janela de topo e gestão básica do programa
PlayGround
Descrição de um dos níveis de jogo
ToDrawUma descrição de um dos ‘objectos’ gráficos a serem desenhados
SoundFactory
Descrição de uma das línguas e dos seus sons
ActionUma das acções do utilizador na minha de desfazer/refazer.
16
O Manual do KTuberling
Capítulo 7
Créditos e Licença
KTuberling
• Alex Fiestas alex@eyeos.org - Manutenção actual
• John Calhoun - Ideia original, imagens originais e sons em Inglês
• Éric Bischoff e.bischoff@noos.fr - Programação no KDE
• François-Xavier Duranceau duranceau@free.fr - Testes, conselhos e ajuda
• Peter Silva peter.silva@videotron.ca - Revisão da documentação
• Paul Ahlquist pea@ahlquist.org - Melhorias na documentação
Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com
A documentação está licenciada ao abrigo da GNU Free Documentation License.
Este programa está licenciado ao abrigo da GNU General Public License.
17
O Manual do KTuberling
Capítulo 8
Índice
HHomem Batata, 14
KKDE, 14
Rreferência técnica, 14
18
top related