Índice 22 - sintraexposição internacional de desenho de humor na imprensa. cartoons e ca- ......
Post on 29-Aug-2020
1 Views
Preview:
TRANSCRIPT
EM DESTAQUE
EM FOCO | FOCUS
A NÃO PERDER | NOT TO BE MISSED
MONUMENTOS | MONUMENTS
PARQUES E JARDINS | PARKS AND GARDENS
MUSEUS | MUSEUMS
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
TERTÚLIA SINTRENSE
OLGA DE CADAVAL | CULTURAL CENTRE
ESPAÇOS CULTURAIS
BIBLIOTECAS
CRIANÇAS E JOVENS
AR LIVRE | OPEN AIR
FESTAS E FEIRAS| FESTIVITIES AND FAIRS
RESTAURANTES | RESTAURANTS
INFORMAÇÕES | INFORMATION
DDiirreettoorr Fernando Roboredo Seara EEddiiççããoo Gabinete de Imprensa da Câmara Municipal de Sintra Largo Dr. Virgílio Horta 2710-501 Sintra Tel. 21 923 85 74 Fax. 21 923 85 72 wwwwww..ccmm--ssiinnttrraa..pptt CCoooorrddeennaaççããoo Ana Fernandes CCoollaabboorraaddoorreess FilipaFerreira, Liliana Pinto DDeessiiggnn Isabel Bettencourt PPaaggiinnaaççããoo Ulisses Alfama FFoottooggrraaffiiaa José Correia e Pedro Tomé TTrraadduuççããooIsabel Sequeira IImmpprreessssããoo Litográfis-Artes Gráficas, Lda TTiirraaggeemm 10.000 exemplares DDeeppóóssiittoo lleeggaall n º 237329/06
DDIISSTTRRIIBBUUIIÇÇÃÃOO GGRRAATTUUIITTAA
246
101216
2226
3642444650
ÍNDICE
8
21
30
DESTAQUES
AA NNÃÃOO PPEERRDDEERR
DDIIAA IINNTTEERRNNAACCIIOONNAALL DDOOSS MMOONNUUMMEENNTTOOSS EE DDOOSS SSÍÍTTIIOOSS
O Museu Arqueológico de São Miguel de Odrinhas vai realizar a 18 de abril,no âmbito do Dia Internacional dos Monumentos e dos Sítios, uma exce-cional visita gratuita intitulada “Quando o Passado se faz Presente – OSítio Arqueológico de São Miguel de Odrinhas”, articulada em torno de 12temas simultaneamente distintos e complementares.
EEMM FFOOCCOO
WWOORRLLDD PPRREESSSS CCAARRTTOOOONN
Sintra acolhe uma vez mais o World Press Cartoon, a mais prestigiadaexposição internacional de desenho de humor na Imprensa. Cartoons e ca-ricaturas de autores de todos os continentes proporcionam uma re-trospetiva sorridente do que foi a marcha da humanidade ao longo de umano, vista pelo olhar mordaz dos cartoonistas.
EEXXPPOOSSIIÇÇÕÕEESS
““PPIINNTTUURRAASS NNOO TTEEMMPPOO””
Exposição de pintura de Emília Morais, patente na Galeria Municipal deSintra, de 13 de abril a 15 de maio. Telas que registam e enformam as via-gens, momentos e lugares, pensamentos, ânsias e desejos da artista.
4
2
16
6
CCEENNTTRROO CCUULLTTUURRAALL OOLLGGAA CCAADDAAVVAALL
SSHHOOWW NNIICCOO
Toda a gente fala da crise económica. Nicolau Breyner não é exceção.Também ele tem algo a dizer sobre a crise. E com o otimismo que lhe épróprio, Nicolau vai mostrar que todas as crises têm um lado positivo, a 19de abril, pelas 22h00.
FFEESSTTAASS EE FFEEIIRRAASS
VVIIII EENNCCOONNTTRROO DDEE BBAANNDDAASS FFIILLAARRMMÓÓNNIICCAASS DDOO CCOONNCCEELLHHOO DDEE SSIINNTTRRAA
Dando continuidade a uma iniciativa que, desde o ano de 2007, tem vindoa ser promovida pelas diversas bandas filarmónicas sediadas neste con-celho, a Banda Filarmónica de São Bento de Massamá – FilarmóniArtes vairealizar, nos dias 20, 21, 27 e 29 de abril, o VII Encontro de BandasFilarmónicas do Concelho de Sintra, que terá lugar no Real Sport Clube.
44
CCRRIIAANNÇÇAASS EE JJOOVVEENNSS
VVIIAAGGEEMM ÀÀ CCOORRTTEE DDOO SSÉÉCCUULLOO XXVVIIIIII
Pé ante pé vamos fazer uma visita a todos os recantos do Palácio deQueluz, ouvir a sua história, ver pessoas de outra época. Vamos ouvir can-tar, tocar e dançar músicas de setecentos. Tudo isto no próximo dia 28 deabril, às 14h30.
36
3
22
12 abril, 21h30Sintra acolhe uma vez mais em 2013 o World PressCartoon. O salão vai na nona edição e é considerado oevento mais importante, a nível internacional, no do-mínio do desenho de humor na Imprensa. Os prémios serão anunciados na noite de 12 de abril,pelas 21h30, e os artistas vencedores subirão ao palcodo Centro Cultural Olga Cadaval para receber o pres-tigiante troféu das mãos de personalidades do mundoda cultura e do jornalismo. Tudo acontece ao longo deum espetáculo com muito humor e boa música - me-diante levantamento de convite na bilheteira do CentroCultural Olga Cadaval, limitado à lotação disponível.Levantamento máximo de dois convites por pessoa.Depois da entrega de prémios, tem lugar a aberturada exposição do World Press Cartoon 2013, no antigoCasino de Sintra, patente ao público até 30 de junho.O World Press Cartoon é a mais prestigiada exposiçãointernacional de desenho de humor na Imprensa.
Cartoons e caricaturas de autores de todos os conti-nentes proporcionam uma retrospetiva sorridente doque foi a marcha da humanidade ao longo de um ano,vista pelo olhar mordaz dos cartoonistas. Das 749 obras recebidas, foram seleccionadas 343para compor a exposição e o catálogo.Nos dias de espetáculo no Centro Cultural OlgaCadaval, o público poderá visitar a exposição no Ca-sino de Sintra na hora que antecede o espetáculo, ouno seu intervalo.
EM FOCO | FOCUS
4
CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL 21 910 71 10/www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sab, 14h30-19h00.Encerra dom, seg e feriados.Nos dias de espetáculo, uma hora antes do seu início. Bilhetes também à venda: Ticketline www.ticketline.pt, CasinoLisboa, C.C. Dolce Vita, C. C. MMM, C. C. Mundicenter, El CorteInglês, FNAC, Galeria Comercial Campo Pequeno, Worten,Abreu, CTT, Estações de Correio e Bilheteira Online CTT(www.ctt.pt)
WORLD PRESS CARTOONSINTRA 2013
5
12th April, 9.30 p.mIn 2013, Sintra will once again host the World Press Cartoonexhibition. The salon is in its ninth edition, and is consideredthe most important international event in the field of hu-mouristic drawings published in the press. The awards will beannounced on the evening of April 12, at 9.30 p.m., and thewinning artists will go up on stage of the Centro Cultural OlgaCadaval to receive this prestigious award from the hands offamous personalities from the world of culture and journalism.It will all happen during a show with lots of humor and goodmusic.Admission is free, with invitations collected at the OlgaCadaval box office, limited to available seats, and a maximumof 2 tickets per person.After the prize-giving ceremony, the World Press Cartoon 2013exhibition will be inaugurated at the former Sintra Casino,where it will be on display until June 30.World Press Cartoon 2012 is the most prestigious internatio-nal exhibition of humouristic drawings published in the Press.Cartoons and caricatures by authors from all continents pro-vide an amusing retrospective of the march of mankind
throughout the year, as seen through the cartoonists’ mordanteyes. Of the 749 works submitted, 343 have been selected for theexhibition and the catalogue.On performance days at the Olga Cadaval Cultural Centre, theaudience may visit the Sintra Museum of Modern Art beforethe performance or during the interval.
WORLD PRESS CARTOONSINTRA 2013
OLGA CADAVAL CULTURAL CENTRE21 910 71 10 | www.ccolgacadaval.ptOpening hours of the Cultural Centre box office:Tues.–Saturday: 2.30 p.m. to 7.00 p.m.. Closed Sundays,Mondays and Public Holidays. On performance days, the boxoffice opens one hour before the start of the show.
6
18 de abrilO Museu Arqueológico de São Miguel de Odrinhas vairealizar a 18 de abril, no âmbito do Dia Internacionaldos Monumentos e dos Sítios, uma excecional visitaintitulada “Quando o Passado se faz Presente – OSítio Arqueológico de São Miguel de Odrinhas”, arti-culada em torno de 12 temas simultaneamente distin-tos e complementares. A visita, com início às 15h00, começará no exterior doMuseu, junto das ruínas da villa romana. Aqueleprimeiro espaço será analisado de forma dinâmica, nadiversidade de leituras que os seus vários tempos nosproporcionam:(1) os vestígios pré-históricos, ainda muito mal conhe-cidos; (2) as diferentes fases da época romana; (3) asincógnitas da Alta Idade Média e a cristianização dolugar; (4) a ermida e a necrópole da 1ª Dinastia; (5) a
descoberta das estruturas romanas, ainda visíveispelos antiquaristas do Renascimentos; (6) asinscrições romanas aqui subsistentes como alvo de“peregrinações” eruditas e populares; (7) primeiraprojecção internacional do sítio de São Miguel deOdrinhas; (8) fase de “esquecimento”; (9) a redes-coberta do sítio arqueológico de São Miguel deOdrinhas nos inícios do século XX; (10) as escavaçõesarqueológicas; (11) qual a época e a função daabside?; (12) as inscrições e os seus destinos (esteúltimo tema será tratado dentro do Museu).Duração: 90 minutos (com 15 minutos de intervalo)Para público em geral.Gratuito, mediante marcação.
DIA INTERNACIONAL DOSMONUMENTOS E DOS SÍTIOS
MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS Odrinhas21 960 95 20www.museuarqueologicodeodrinhas.ptdivulgacao-masmo@sintraquorum.pt
A NÃO PERDER I NOT TO BE MISSED
7
18th AprilWithin the scope of the International Museum and Site Day,the São Miguel de Odrinhas Archaelogical Museum will, on18th April, hold a special visit entitled “When Past turns intoPresent – the São Miguel de Odrinhas Archaeological Site”,has organised around 12 simultaneously distinct and comple-mentary topics.Starting at 3.00 p.m., the visit will begin outside the Museum,next to the ruins of the Roman villa. This first area will beexamined in a dynamic manner, with a diversity of interpreta-tions that its various eras allow us: (1) prehistoric vestiges, still little known; (2) the differentphases of the Roman era; (3) the little know facts of the HighMiddle Ages, and the Christianisation of the area; (4) thechapel and the 1st Dynasty necropolis; (5) the discovery of theRoman structures, still visible by Renaissance antiquarians;(6) the subsisting Roman inscriptions as an object of eruditeand popular “pilgrimages”; (7) the first international recogni-tion of the São Miguel de Odrinhas site; (8) “forgotten” peri-od; (9) the rediscovery of the São Miguel de Odrinhas
Archaelogical site at the beginning of the 20th century; (10)the archaeological excavations; (11) from what era is theapse, and what is its function? (12) the inscriptions and theirintention (this last topic will be addressed inside theMuseum).Duration: 90 minutes (with a 15-minute break)For the general public.Free, subject to prior booking.
INTERNATIONAL MUSEUM AND SITE DAY
S. MIGUEL DE ODRINHAS ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Odrinhas21 960 95 20www.museuarqueologicodeodrinhas.ptdivulgacao-masmo@sintraquorum.pt
21 923 73 00info@parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h00 às19h30 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa:€ 8,5Preço por bilhete época alta: € 9
Opening hours until 31st October, 9.00a.m.-7.30 p.m. (last admission: 7.00p.m.)Admission: low/high season: € 8,50/ ¤€ 9
8
21 923 73 00geral.pnp@parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa:€ 8,5Preço por bilhete época alta: € 9
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission:7.00 p.m.)Admission: low/high season: € 8,50 /€ 9
MONUMENTOS| MONUMENTS
JARDINS E PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ
21 923 73 00www.parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptinfo@parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa: € 8 Preço por bilhete época alta: € 10
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission:7.00 p.m.)
Admission: low/high season: € 8/€ 10
CHALET DA CONDESSA D'EDLA
21 923 73 00info@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa:€ 11Preço por bilhete época alta:€ 13,50
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission:7.00 p.m.)Admission: low/high season: € 1 1 / ¤€13,50
PALÁCIO NACIONAL DA PENA
PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA
21 910 66 50regaleira@mail.telepac.ptwww.cultursintra.ptHorário: Até 30 setembro, 10h00-20h00Admissão de visitantes até às 19h00Preço por bilhete: € 6Preço da visita guiada: € 10 (commarcação prévia)
Opening hours until 30th September, 10.00a.m.-8.00 p.m.Last admission at 7.00 p.m.Admission: € 6Guided tour: € 10 (with advance booking)
PALÁCIO E QUINTA DA REGALEIRA
9
21 923 73 00 info@parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa: € 6 Preço por bilhete época alta: € 7
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission:7.00 p.m.)Admission: low/high season: € 6/ € 7
PALÁCIO DE MONSERRATE
CASTELO DOS MOUROS
21 923 73 00 info@parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às19h00 (última entrada: 18h15)Preço por bilhete época baixa: € 6Preço por bilhete época alta: € 7
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-7.00 p.m. (last admission: 6.15p.m.)Admission: low/high season: € 6/ € 7
21 923 73 00info@parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa: € 5 Preço por bilhete época alta: € 6
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission: 7.00 p.m.)Admission: low/high season: €5/€6
CONVENTO DOS CAPUCHOS
PARQUE DE MONSERRATETel. 21 923 73 00info@parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa: ¤€6 Preço por bilhete época alta: € 7
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last entry: 7.00 p.m.)Admission: low/high season: € 6/ € 7
Tel. 21 923 73 00info@parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa:€ 6Preço por bilhete época alta: € 7
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last entry: 7.00 p.m.)Admission: low/high season:€ 6/ € 7
PARQUE DA PENA
21 923 73 00info@parquesdesintra.ptticketing@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete: € 3,50
Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last entry: 7.00 p.m.)Admission: € 3,50
JARDINS DO PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ
PARQUES E JARDINS | PARKS AND GARDENS
10
Volta do Duche - Sintra21 922 67 20www.cm-sintra.ptHorário: 10h00-19h00
Opening hours: 10.00 a.m. to 7.00 p.m.
PARQUE DA LIBERDADE
21 922 67 20www.cm-sintra.ptHorário: 10h00-18h00 Opening hours: 10.00 a.m. – 6.00 p.m.
PARQUE DAS MERENDAS
21 923 44 48www.cm-sintra.ptHorário: 9h00-17h00 Opening hours: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.
PARQUE DOS CASTANHEIROS
21 924 72 00 www.icnb.pt
PARQUE NATURAL SINTRA-CASCAIS
11
Até 14 dezembroEsta exposição tem como ponto de partida as atitudesdo Homem perante a morte e dá a conhecer um impor-tante conjunto de materiais arqueológicos descober-tos na região de Sintra, com especial destaque paraaqueles que testemunharam as várias práticas aquiutilizadas, naquele domínio, durante o largo períodoque se estende desde os inícios do Império até aosfinais da antiguidade tardia. Entrada gratuita!Horário: ter-dom, 10h00-17h00Visitas guiadas à quinta-feira sob marcação.
Until 14th December“Diis Manibvs – Death Rituals in Roman Times”The starting point of this exhibition is Man’s attitudestowards death, and an important set of archeologicalmaterials discovered in the Sintra area will be displayed,with special emphasis on those that witnessed the variouspractices being carried out in this area during the longperiod that spanned from the Empire until the end of lateAntiquity. Free admission!Opening hours: Tues.-Sun., 10.00 a.m.-5.00 p.m.Guided visits on Thursdays subject to prior booking.
12
MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS Odrinhas21 960 95 20www.museuarqueologicodeodrinhas.ptdivulgacao-masmo@sintraquorum.pt
“DIIS MANIBVS - RITUAIS DAMORTE DURANTE AROMANIDADE”
MUSEUS | MUSEUMS
13
CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA
Até 31 maio“TRABALHOS E PROVAS ESCOLA-RES DE ALUNAS DE LEAL DA CÂ-MARA”Exposição de desenhos de blusasde 30 alunas do mestre Leal daCâmara. Da sua faceta de docente,constituem bons testemunhos asinúmeras peças museológicas ati-das à lecionação e à transmissãode conhecimentos para as suasalunas, onde se incluem uma cole-ção de 30 conceções estilistas deblusas, que ainda integram os fun-dos museais da Casa-Museu.Todas elas revelam uma arte e umdesign de época.ENTRADA LIVRE
Until 31st May“Works and tests by Leal da Câmara’sstudents”Exhibition of drawings of blouses madeby 30 of master Leal da Câmara’s stu-dents. The numerous museum piecesrelated to teaching are a good evidenceof his teacher’s facet. Among them is acollection of 30 drawings of blousesthat are part of House-Museum’ s hold-ings. They all show an epoch art anddesign.FREE ADMISSION
21 916 43 03 | www.cm-sintra.ptmuseu.lcamara@cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00. Sáb,dom, 12h00-18h00. Encerra à segundae feriados.Entrada gratuita
Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.– 6.00 p.m.; Sat., Sun. and Public Holidays: 12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and Public HolidaysFree admission
SINTRA MUSEU KLAUS OHNSMANN
Este museu é dedicado às obrasdo pintor Klaus Ohnsmann, de ori-gem germânica. Apesar de ale-mão, grande parte de seu extensocurrículo foi feito em Espanha.Vencedor de quase uma centenade prémios de arte nacionais e in-ternacionais, Klaus Ohnsmannmostra as suas obras, num espaçoem Sintra, fruto da sua apaixonadainvestigação artística, dentro doestilo realista, e que espelham os20 anos da sua carreira. Múltiplasexposições com a temática deSintra foram apresentadas por eleem Espanha, Alemanha e Portugal.
This museum is dedicated to works bythe German-born painter Klaus Ohns-mann. Even though he is German, alarge part of his extensive curriculumwas made in Spain. Having won almosta hundred national and internationalprizes, Klaus Ohnsmann shows his rea-listic works at a space in Sintra, whichreflect his 20-year-long career, and arethe result of his passionate artisticresearch. He has held many exhibitionsin Spain, Germany, and Portugal withSintra as his theme.
CENTRO HISTÓRICO, SINTRA21 923 44 87Horário: 11h00-13h00e das 14h00- 19h00Encerra dom à tarde e segPreço: adultos € 5;crianças até 12 anos € 3,50
SINTRA’S HISTORICAL CENTRE21 923 44 87Opening hours: 11.00 a.m.-1.00 p.m., and 2.00 p.m.-7.00 p.m.Closed on Sundays afternoons and allday MondayAdmission: adults € 5; children up to12 years of age € 3,50
MUSEUS | MUSEUMS
14
Até 30 dezembro“1, 2, 3, 4, 5 OCEANOS…” A partir do espólio existente no Mu-seu é proposta uma viagem pelosoceanos desde a era paleozóica atéà atualidade.Os temas focados na exposição são,“A Formação dos Oceanos”, “Ori-gem da Vida nos Oceanos”, “Diver-sificação da Vida nos Oceanos”,“Ecossistemas Marinhos” e “Biodi-versidade Marinha”.
Until 30th December“1, 2, 3, 4 Oceans…” From the Museum’s archives, a jour-ney through the oceans, from thePaleozoic up to the present.The main topics of the exhibition are“The Formation of the Oceans”,“Origin of Life in the Oceans”, “Di-versification of Life in the Oceans”“Marine Ecossystems”, and “Ma-rine Biodiversity”.
MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRA
museu.hnatural@cm-sintra.ptwww.cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00Sab, dom, feriados 12h00-18h00Última entrada às 17h30Marcação de visitas guiadas:21 923 85 63 / 21 910 52 49Última entrada às 17h00.Encerra à seg. e feriadosEntrada gratuita
Opening hours: Tues. – Fri., 10.00 a.m.-6.00 p.m.Sat., Sun., Public Holidays, 12.00 p.m. –6.00 p.m. Last entry at 5.30 p.m. Closed on Mondays and Public Holidays.Bookings of guided visits: Tel. 21 923 8563/21 910 52 49Last entry at 5.00 p.m.Free admission.
Estrada do Telhal Mem Martins
MUSEU SÃO JOÃO DE DEUS
21 917 92 00 museu@isjd.pt
Até 15 julho“RETRATO E CARICATURA:TRAÇOS DA ALMA”Exposição temporária que apre-senta cerca de 200 obras que dãoa conhecer retratos e caricaturasfeitos por artistas com perturba-ções mentais, não apenas de re-nome nacional: Mário Eloy, AbelSalazar, Stuart de Carvalhais ouJoaquim Guerreiro.
Until 15th July“PORTRAIT AND CARICATURE: TRACESOF THE SOUL”Temporary exhibition showing approxi-mately 200 portraits and caricatures byartists with mental disorders, not onlyfamous ones such as Mário Eloy, AbelSalazar, Stuart de Carvalhais orJoaquim Guerreiro.Guided visits subject to prior booking.
MUSEU DO BRINQUEDO21 924 21 71museu-brinquedo@museu-do-brinquedo.ptHorário: 10h00-18h00; Última entrada às17h30, Encerra à segundaAdultos: € 5Crianças: €2,5
Opening hours: 10.00 a.m. to 6.00 p.m. Last entry at 5.30 p.m.Closed on MondaysAdmission: Adults: €5.Children: €2,5
15
MUSEU FERREIRA DE CASTRO
5 abril, 18h00 SESSÃO DO CLUBE DE LEITURA:Clube de Leitura do Museu Ferrei-ra de Castro –“OS FRAGMENTOS”,de Ferreira de CastroENTRADA LIVRE
5th April, at 6.00 p.m.READING CLUB SESSIONFerreira de Castro Museum´s ReadingClub “Os Fragmentos”, by Ferreira deCastroFREE ADMISSION
21 923 88 28 | www.cm-sintra.ptmuseu.fcastro@cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00Sáb, dom , 12h00-18h00Encerra à segunda.e feriadosEntrada gratuita
Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.– 6.00 p.m.Sat., Sun., : 12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and PublicHolidays.Free admission
MUSEU ANJOS TEIXEIRA
21 923 88 27 | www.cm-sintra.ptmuseu.ateixeira@cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00Sáb, dom, 12h00-18h00Encerra à seg e feriadosEntrada gratuita
Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.–6.00 p.m.Sat., Sun.:2.00 p.m. – 6.00 p.m.
Closed on Mondays and PublicHolidays. Free admission
Até 30 setembroEXPOSIÇÃO SOBRE“PERSONALIDADES PORTUGUE-SAS NA OBRA DE LEAL DA CÂMA-RA”
Until 30th SeptemberExhibition on “Portuguese Personalitiesin Leal da Câmara’s Work”
Um dos modelos mais signi-ficativos em exposição é o biplanoXIV Bis, de Santos Dumot. Trata-seda segunda réplica existente nomundo, a primeira está no Museudo Ar de Paris, feita a partir depesquisa sobre o modelo de aviãocriado e pilotado por SantosDumont em Paris no ano de 1906.
One of the most significant models ondisplay is Santos Dumont’s XIV Bisbiplane. This is the second existingreplica in the world - the first one is inthe Paris Air Museum, built fromresearch on the model of the planedesigned and piloted by Santos Dumontin Paris in 1906.
MUSEU DO AR
21 927 89 84 / www.emfa.ptGranja do Marquês – Pero Pinheiro Horário:10h00-17h00.Última entrada às 16h30Preço: € 3
Opening hours: 10.00 a.m.-5.00 p.m.Last entry at 4.30 p.m.Admission: € 3
16
21 923 69 32/26dact@cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 9h30-18h00; sab e dom,13h30-18h00Encerra seg e feriados
Opening hours: Tues. – Fri: 9.30 p.m. –6.00 p.m. Sun., and Public Holidays:1.30 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and holidays
Até 10 abril“(CON)TRADIÇÕES”EXPOSIÇÃO DE PINTURA DE CONCEIÇÃO RAMOS“(Con)tradições” é uma exposiçãoque reflecte uma viagem realizadapor Conceição Ramos, por terrasdo oriente e que se subdivide portrês temas: Paisagem, Cores e Sa-bores, Mitos e Tradições.A viagem a Goa, Damão e Diu rea-vivaram memórias remotas da core do Índico, dos cheiros, dos sa-bores das especiarias e a multicul-turalidade resultante de misceni-zações culturais.Moçambicana por naturalidade,Conceição Ramos reconhece emGoa, Damão e Diu o espaço, a core os cheiros de uma infância perdi-da no tempo.
Until 10th April“(CON)TRADI(C)TIONS”Painting exhibition by Conceição Ramos“(Con)tradi(c)tions” is as exhibition thatreflects a journey made by ConceiçãoRamos in the East, divided into threetopics: Landscape, Colours and Fla-vours, and Myths and Traditions.A trip to Goa, Damão and Diu revivedold memories of colour and of the In-dian ocean, the smells, the taste of spi-ces, and of the multiculturalism resul-ting from cultural miscegenations.Born in Mozambique, Conceição Ramosrecognises in Goa, Damão and Diu thespace, the colour, and the smells of achildhood lost in time.
GALERIA MUNICIPAL DE SINTRA
21 923 69 26/34dact@cm-sintra.ptHorário: seg 14h00-18h00; ter-sex, 10h00-18h00; Encerra sab, dom e feriados.
Opening hours: Tues. – Fri: 9.30 p.m. –6.00 p.m. Sun., and Public Holidays:1.30 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and holidays
Até 12 abrilEXPOSIÇÃO DE ESCULTURA DE JOÃO CAVALEIRODesde 1977 que João Cavaleiroexecuta os seus trabalhos numatécnica essencialmente inspiradana Arte de Marinheiro, a Cordoa-ria, e assumida com um cunho, vin-cadamente pessoal. Vivendo hávários anos no concelho de Sintra,nesta atmosfera mágica, sensívele propícia a descobertas, é na na-tureza que encontra a sua fonte deinspiração, no seu todo, na paisa-gem, nos cheiros, nas cores…De cariz simbolista, as suas escul-turas, executadas em corda, sejaela natural ou sintética.
Until 12th AprilSCULPTURE EXHIBITION BYJOÃO CAVALEIROSince 1977 João Cavaleiro has createdhis works using a technique inspired byRopery, the Sailor’s Art, with a strongpersonal trait. Having lived for severalyears in the Sintra area, in this magic,sensitive atmosphere that propitiatesdiscoveries, he finds his source of inspi-ration in nature as a whole, in its land-scapes, its smells its colours…His symbolist sculptures are made ofrope, both natural and synthetic.
GALERIA MUNICIPAL CASA MANTERO
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
13 abril a 15 maioExposição de pintura de Emília MoraisAs pinturas de Emília Morais apresentadas nesta ex-posição registam e enformam as viagens, momentos elugares, pensamentos, ânsias e desejos da artista. São um “diário” íntimo de cheiros, de cores e de sonsque se depositam nas telas com impressões de umtempo que já passou, de um caminho longínquo que foipercorrido.A obra é reveladora da sua entrega à arte, brota doâmago, da profunda raiz do seu interior, da sua envol-vência, intensidade e entrega emocional.
From 13th April to 15th May“PAINTINGS IN TIME”Painting exhibition by Emília MoraisEmília Morais’s paintings displayed in this exhibition recordand give form to journeys, moments, places, as well as theartist’s thoughts, longings and desires. They are an intimate“diary” of colours and sounds that are deposited on the can-vases with impressions of a time gone by, of a far away paththat has already been travelled.Revealing the way she gives herself to art, her work springsfrom deep inside her, from her intensity and emotional surren-der.
GALERIA MUNICIPAL DE SINTRA21 923 69 32/26dact@cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 9h30-18h00; sab e dom, 13h30-18h00 Encerra seg e feriados.Opening hours: Tues. – Fri., 9.30 a.m. – 6.00 p.m.; Sat. andSun., 1.30 p.m. – 6.00 p.m. Closed on Mondays and PublicHolidays
“PINTURAS NO TEMPO”
17
18
Até 10 junhoSINTRA ARTE PÚBLICA IXOrganizada pela Câmara Municipalde Sintra em colaboração com oCentro Internacional de Escultura,esta exposição, este ano sob o te-ma “Os Mitos e a Mitologia”, apre-senta trabalhos de 20 escultores devárias nacionalidades, que explo-ram a matéria prima – a pedra –como veículo artístico, executandocom grande autenticidade e cria-tividade um trabalho que implicauma constante investigação e ino-vação.
Until 10th JuneSINTRA PUBLIC ART IXOrganised by the Sintra Town Councilwith the collaboration of the Inter-national Sculpture Centre, this yearwith the theme “Myths and Mythology,”the exhibition shows works by 20 sculp-tors of various nationalities who explo-re the raw material – stone – as anartistic medium, producing, with greatauthenticity and creativity, works thatrequire constant research and innova-tion.
VOLTA DO DUCHE - CENTRO HISTÓRICO DE SINTRA
21 923 69 20 / 21 923 69 21dtur@cm-sintra.pt
www.cm-sintra.pt.
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
6 abril a 5 maioEXPOSIÇÃO COLETIVA DE PINTU-RA E ESCULTURA DE JOAQUIMPANCHO E JOSÉ DUARTE
From 6th April to 5th MayCOLLECTIVE PAINTING AND SCULP-TURE EXHIBITION BY JOAQUIM PAN-CHO AND JOSÉ DUARTE
21 912 82 70dact.ccmirasintra@cm-sintra.ptHorário: ter-sex das 10h00-20h00, sábe dom das 14h00-20h00 Encerra seg e feriados
Opening hours: Tues. – Fri: 10.00 p.m. –6.00 p.m.Sat and Sun.12.00p.m.-6.00p.m.Closed on Mondays and holidays
CASA DE CHÁ DA RAPOSA Até 15 abril“CAMINHOS” - Exposição de pin-tura de Telma PereiraDá preferência ao estilo figurativo,tendo no entanto efetuado algunstrabalhos sobre temas tradicionaisportugueses (zé povinho, galo deBarcelos etc… ).
Until 15th April“PATHS” - Painting exhibition by TelmaPereiraShe prefers the figurative style, but hasdone some works on traditional sub-jects such as Zé Povinho, the Barceloscockerel, etc….)
Sintra21 924 34 40
CASA DA CULTURA DE MIRA SINTRA
CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA - ARQUIVO HISTÓRICO
21 923 69 09darq@cm-sintra.pt
www.cm-sintra.ptHorário: seg-sex, 9h30-17h30
Até 27 abril“LINHA DOS CAMINHOS DE FERRODE SINTRA”Uma exposição documental em par-ceria com o Clube de Entusiastas doCaminho de Ferro.
Until 27th April“THE SINTRA RAILWAY LINE”A documental exhibition, held in part-nership with the Railway Enthusiasts’Club, that shows the history and evolu-tion of the Sintra Railway Line.
19
Até 19 abrilEXPOSIÇÃO DE PINTURA DE ROGÉRIO CRISTÓVÃOAs obras de Rogério Cristóvão re-velam um elevado nível criativo,grande liberdade e renovação demeios técnicos.
20 abril a 24 maio“ EDLA E DEPOIS…”Exposição de aguarelas de CatarinaFigueiredoSintra é mensageira de lugares má-gicos e encantatórios onde a natu-reza e a arte maravilhosamente secombinam. Catarina Figueiredo,desde sempre, que desenvolve umtrabalho intuitivo e sensível, quenasce da captação e expressão pic-tórica do momento, levando-nos a“viajar” por lugares emblemáticosde Sintra, como a Serra, o Chalet daCondessa d´Edla e a sua paisagemenvolvente, pela arquitectura dasbelas e enigmáticas janelas sintren-ses, sempre com o intuito de registaras marcas de um tempo e de umlocal, que testemunham, a beleza, apaixão, a riqueza deste valiosopatrimónio que a todos pertence.
Until 19th AprilPAINTING EXHIBITION BY ROGÉRIOCRISTÓVÃORogério Cristóvão’s works show a highlevel of creativity, great freedom and arenovation of technical means.
From 20th April to 24th May“ EDLA AND DEPOIS…”Watercolour exhibition by CatarinaFigueiredoSintra is a messenger of magic andenchanting places where nature and artcombine in a wonderful manner.Catarina Figueiredo has always deve-loped an intuitive and sensitive workresulting from her catching the momentand expressing it pictorially, taking uson a “journey” through Sintra’s mostfamous places such as the mountain,the Countess of Edla’s Cottage and thesurrounding landscape, as well asthrough the architecture of Sintra’sbeautiful and enigmatic windows, al-ways with the aim of recording themarks of a time and a place that testifyto the beauty, the Passion, the wealth ofthis valuable patrimony that belongs tous all.
ESPAÇO EDLA
92 597 0131espacoedla@gmail.com/www.espa-coedla.ptHorário. seg-sex, 8h00-19h00.Sab e dom, 9h00-20h00
Opening hours: Mon.-Friday, 8.00 a.m. –7.00 p.m.Sat and Sund,9.00a.m.-8.00p.m.
21 923 88 28 | 21 923 87 85www.cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00;Sáb e dom, 12h00-18h00Encerra seg e aos feriados.
Opening hours: Tues. – Fri: 10.00 p.m. –6.00 p.m.Sat and Sun.12.00p.m.-6.00p.m.Closed on Mondays and holidays
Até Abril“FOTOGRAFIA” Exposição que reúne desde a foto-grafia artística ao clássico retrato,das mais variadas proveniências,desde as Bienais de Fotografia àcoleção adquirida ao premiado fo-tógrafo Mário Pinto.ENTRADA GRATUITA
Until April“PHOTOGRAPHY”Exhibition that gathers works rangingfrom artistic photography to classicportraits, of many varied sources, fromPhotography Biennials to the collectionbought from the prize-winning photo-grapher Mário Pinto.FREE ADMISSION
GALERIA DA COLEÇÃO MUNICIPAL DE ARTE
20
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
21 923 20 75Horário: abertos todos os dias das 10h00-19h00
Opening hours: daily, from 10.00 a.m. to7.00 p.m.
27 abril, 16h00 e 19h00"A DANÇA DA PINA BAUSCH"A cultura em Sintra volta a unir-see a partilhar a arte em dois es-paços distintos que têm vindo a di-vulgar artistas emergentes, dentroe fora do concelho.O mote desta união é a comemora-ção do Da Mundial da Dança, queserá assinalada com uma homena-gem a Pina Bausch, com uma pa-lestra conduzida por Sofia Silva, às16h00, na Sala da Folha, em Cola-res, junto à Igreja Matriz, e quecontinuará às 18h00, na Galeria deArte Porta 12, mesmo no coraçãoda Vila de Sintra (junto à Piriquita2), com uma exposição de foto-grafia de Pedro Cunha e proje-ções de video alusivos ao tema.
27th April 4.00 p.m. and 7.00 p.m."PINA BAUSCH’S DANCE"Once again, culture in Sintra unites andshares two different spaces that havebeen showing new artists, both insideand outside the municipality. This union’s theme is the celebration ofWorld Music Day with a tribute to PinaBausch, starting with a talk by SofiaSilva, at 4.00 p.m., at Sala da Folha, inColares, and continuing at 6.00 p.m., atthe “Door 12” Art Gallery, right in theheart of the Vila de Sintra (next toPiriquita 2), with a photography exhibi-tion by Pedro Cunha, and video projec-tions allusive to the theme.
GALERIA DE ARTE PORTA12
21 242 88 04www.facebook.com/CafeSaudade
CAFÉ SAUDADEAté 10 abril"HABITAR"Exposição de pintura e gravurade Rita CastroO presente projeto parte da rela-ção entre auto-representação eespaço criativo. O caminho percor-rido revela-se nessa necessidadede explorar o espaço individual,com uma forte componente de ca-rácter performativo, onde o corpoe o espaço são o momento da pin-tura/gravura.
12 abril a 7 maio"CONCERTOS & SINFONIAS"Um trabalho coletivo do grupo defotografia Fotomanya Vip.(Very Inspiring Photography)
Until 10th April“Habitat”Painting exhibition by Rita CastroThis project starts from the relationshipbetween self-representation and cre-ative space. The path followed revealsitself in the need to explore the individ-ual space, with a strong performingcomponent, where body and space arethe painting/drawing moment.
From 12th April to 7th May"CONCERTS & SYMPHONIES"A collective work by the Fotomanya Vip(VeryInspiringPhotography) photogra-phy group.
21
29 abril, 20h00 Jornalista incapaz de esconder as suas opiniões,Daniel Oliveira tem primado pelas suas intervençõesentusiastas no programa de televisão "O Eixo do Mal".Todos sabemos tratar-se de um belo conversador. Porisso, convidamo-lo para conversar connosco em abril,sobre abril, o antes e o depois. E sobre o agora.
E sobre a política e a “despolítica”. E a vida. E tudo omais que vier a talhe de foice.Vai ser bom! E é já no dia 29 de abril na "Taverna dosTrovadores".
RESTAURANTE “TAVERNA DOS TROVADORES”Inscrições: 21 923 85 99
À CONVERSA COM DANIEL OLIVEIRA
TERTÚLIA SINTRENSE
22
5 abril, 22h00FREI HERMANO DA CÂMARA“Há 50 Anos A Cantar Para Deus –Ano da Fé”Concerto de angariação de fundospara a comunidade dos apóstolosde Santa Maria.Classificação etária: > 6 anos Preços: 1ª Plateia: € 202ª Plateia: € 15Balcão: € 12Desconto de € 2 para menores de18 anos e maiores de 65 anos egrupos de 10 ou mais pessoas.
6 abril, 16h00CRIANÇÓPOLISA cidade dos que são adultos só àsvezes, pela umbigo – companhiade teatro.Criançópolis é uma cidade secreta,num sítio secreto, habitada porgente secreta. Espetáculo de cariz didático e in-formativo, reconhecendo a im-portância de dar a conhecer às cri-anças a lei aprovada pelas NaçõesUnidas, nomeada de «Convençãodos Direitos da Criança».Classificação etária: > 6 anos Preço: € 7,50 Desconto de € 2 para menores de12 anos e maiores de 65 anos egrupos de 10 ou mais pessoas.
12 abril, 21h30 WORLD PRESS CARTOONSINTRA 2013Cerimónia de entrega de prémios(mais informação nas pags. 4 e 5)
5th April, at 10.00 p.m.FREI HERMANO DA CÂMARA“50 Years Singing for God – Faith Year”Fund-raising concert for the SantaMaris Apostle CommunityAge classification: >6 yearsTickets: Front stalls: € 2 0Back stalls: € 15Circle: € 12€ 2,00 discount for <18 and >65years of age, and groups of 10 or morepersons.
6th April, at 4.00 p.m.CRIANÇÓPOLIS (CHILDRENPOLIS)The city of those who only sometimesare adults, by the umbigo – theatrecompanyCriançópolis is a secret city, located in asecret place, inhabited by secret peo-ple.An informative and educational show,recognising the importance of lettingchildren know the laws approved by theUnited Nations, namely the “Conventionof the Rights of the Child”.Age classification: >6 yearsTickets: € 7,50 € 2,00 discount for <18 and >65years of age, and groups of 10 or morepersons.
12th April, at 9.30 p.m. WORLD PRESS CARTOON SINTRA 2013Prize-awarding ceremony(more information on pages 4 and 5)
OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE
23
19 abril, 22h00Toda a gente fala da crise económica. Nicolau Breynernão é exceção. Também ele tem algo a dizer sobre acrise. Mas o que o diferencia das outras pessoas éque Nicolau Breyner acha que esta crise não é maisimportante nem merece mais destaque na sociedadedo que as outras crises com que, diariamente, as pes-soas se debatem. E com o otimismo que lhe é próprio,Nicolau vai mostrar que todas as crises têm um ladopositivo.Classificação etária: > 4 anosPreços:Plateia: € 12Balcão: € 10
19th April, at 10h00 p.m.Everyone talks about the economic crisis. Nicolau Breyner isno exception. He also has something to say about the crisis. But what makes him different from other people is that, in hisopinion, this crisis is neither more important nor deservesgreater emphasis in society than other crises with which westruggle daily. And, with his characteristic optimism, NicolauBreyner intends to show that all crises have a positive side.Age classification: >4 yearsTickets: Stalls: € 12Circle: € 10
SHOW NICO
CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL 21 910 71 10www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sab, 14h30-19h00.Encerra dom, seg e feriados.Nos dias de espetáculo, uma hora antes do seu início. Bilhetes também à venda: Ticketline www.ticketline.pt, CasinoLisboa, C.C. Dolce Vita, C. C. MMM, C. C. Mundicenter, El CorteInglês, FNAC, Galeria Comercial Campo Pequeno, Worten,Abreu, CTT, Estações de Correio e Bilheteira Online CTT (www.ctt.pt)
24
OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE
21 abril, 10h00 e 11h30CONCERTOS PARA BEBÉS - SONSDOS ANJOSUm projeto de Paulo LameiroHá quanto tempo os nossos bebésnão ouviam uma harpa… Sim,aquele instrumento com cordas co-loridas. Dizem que os anjos tocamestas cordas mas não conseguimosencontrar nenhum que aceitasseser nosso solista convidado!Indicado para crianças dos 3 me-ses aos 3 anos.Preços: Adulto + bebé até 18meses (42 lugares em almofa-das):€ 17,50. Adulto + bebé dos 19 aos47 meses (33 lugares em almo-fadas): € 17,50. Público com maisde 47 meses (105 lugares em ca-deiras): € 12,50. Sem descontos.Aos bebés até aos 47 meses sóserá permitida a entrada com bilhe-tes de almofada.
21 abril, 15h00-19h00 MATINÉS DANÇANTESReeditando antigas tradições deSintra que remontam ao final doséculo XIX, as matinés dançantesdo Centro Cultural Olga Cadavalapresentam-se em homenagem atodos aqueles que gostam de dan-çar, conviver e partilhar bons mo-mentos. Passe uma tarde divertida ao somde grandes temas musicais tocadosao vivo!Preço único: € 4 (inclui lanche).
21st April, at 10.00 a.m. and 11.30 a.m.CONCERTS FOR BABIES - SOUNDS OFANGELSA Project by Paulo LameiroHow long is it since our babies haveheard a harp?... Yes, that instrumentwith the coloured strings. They say thatangels play these strings but wehaven´t been able to find one thatagreed to be out guest soloist! Recommended for children from 3months to 3 years of age.Tickets: Adult + baby up to 18 months (33 pil-low seats) - € 17,50Adult + baby 19 - 47 months (42 pillowseats) - € 17,50Over 47 months (105 chairs) - € 12,50 No discounts are availableChildren under 47 months are onlyallowed with a pillow ticket
21st April, from 3.00 p.m. to 7.00 p.m.TEA DANCERecreating Sintra’s ancient traditionsthat go back to the end of the 19th cen-tury, the Olga Cadaval Cultural Centre’sdancing matinees are a tribute to allthose who enjoy dancing, socialisingand sharing pleasant moments.Spend an enjoyable afternoon to thesound of great tunes played live!Admission: € 4 (tea snack included)
26 abril, 22h00MIGUEL GAMEIROApresenta “11 Canções”Com mais de 100 canções edita-das, quatro discos de ouro e cen-tenas de concertos realizados portodo o país, quer enquanto mem-bro dos Pólo Norte, quer a solo,Miguel Gameiro é hoje um dosmais carismáticos e reconhecidoscantautores do panorama musicalportuguês. Classificação etária: > 6 anos Preços:1ª Plateia: € 172ª Plateia: €12Desconto de € 2 para menores de18 anos e maiores de 65 anos egrupos de 10 ou mais pessoas.
27 abril, 21h30 ARGOUm filme de Ben Affleck Baseado numa história verídica, ofilme narra a história da operaçãoarriscada de resgate de seis ame-ricanos na crise dos reféns noIrão.Vencedor de três Óscares 2013:Melhor Filme, Melhor ArgumentoAdaptado e Melhor MontagemPreço único: € 3
26th April, at 10.00 p.m.MIGUEL GAMEIROPresents “11 Songs”With more that 100 songs recorded,four golden records and hundreds ofconcerts throughout the country, bothas member of Pólo Norte and solo,Miguel Gameiro is one of the most cha-rismatic and well-known singer-song-writers in the Portuguese musical sce-ne. Age classification: >6 yearsTickets: Front stalls: € 17Back stalls: € 12Circle: € 12€ 2,00 discount for <18 and >65years of age, and groups of 10 or morepersons.
27 th April, at 9.30 p.m.ARGOA film by Ben Affleck Based on real events, this film chroni-cles the covert operation to rescue sixAmericans during the Iran hostage cri-sis. Winner of three Oscars in 2013: BestFilm, Best Adapted Screenplay, BestFilm Editing.Tickes: € 3
25
21 910 71 10 | www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sab, 14h30-19h00. Nos dias de espetáculo, uma hora antesdo seu início. Encerra seg, dom e feriados. Nos dias de espetáculo, uma hora antes do seu início.Opening hours of the Cultural Centre box office: Tues.–Saturday: 2.30 p.m. to7.00 p.m.. Closed Sundays, Mondays and Public Holidays. On performance days,the box office opens one hour before the start of the show.
26
ESPAÇOS CULTURAIS
21 912 82 70dact.ccmirasintra@cm-sintra.pt
Horário: ter-sex das 10h00-20h00, sábe dom das 14h00-20h00Encerra seg e feriados
2 abril, 10h30 3 14h30“BILÓ E O BOTÃO DE ROSA”“Hora do Conto” pelo Grupo AcusaTeatro de Sintra / Casa das Cenas– Educação pela Arte, no âmbito doDia Internacional da Literatura In-fantilDirigido à comunidade escolar.Mediante marcação
6 abril, 17h00CICLO DE BANDAS FILARMÓNICASBanda Filarmónica de São Bentode Massamá - FilarmóniArtes
13 abril, 17h00CICLO DE GRUPOS CORAISCoro Infanto-Juvenil do Centro deEstudos “O Urso”Grupo Coral Infanto-Juvenil “Se-mentinhas” do Centro Social e Pa-roquial Monte Abraão
14 abril, 17h00CICLO FOLCLORERancho Folclórico “As Lavadeiras”do Sabugo
23 abril, 10h30 e 14h30“CAÇA AO LIVRO / JOGOS TRADI-CIONAIS”Atividades lúdico-pedagógicas, noâmbito do Dia Mundial do LivroDirigido à comunidade escolar.Mediante marcação
27 abril, 17h00CICLO DE CONCERTOS PARA JU-VENTUDE
OFICINA DE BORDADOQuartas-feiras, 14h00-17h00Iniciativa promovida pela formado-ra Virgínia Gomes, certificada como Selo de Qualidade ao Artesanatoatribuído pela Câmara de SintraGratuito, mediante marcação
AULAS DE DANÇA CRIATIVA Todas as sextas-feiras,19h00-19h456/12 anos
CURSO DE TEATRO Todas as quintas-feiras,19h00-20h0012/18 anosIniciativas promovidas pelo teatro-moscaInscrições abertas:teatromosca@gmail.com91 461 69 49
CASA DA CULTURA DE MIRA SINTRA
27
Sempre à quinta-feira de manhãWORKSHOP DE INFORMÁTICAPARA ADULTOSAbriremos inscrições para novoworkshop que deverá decorrer emabril e maio. Os interessados de-verão informar-se ou fazer a suainscrição junto da equipa de ani-mação do Centro Lúdico das Lopasou através do telefone:21 431 91 54
1 a 24 abrilOFICINAS DE ARTES PLÁSTICASVamos criar um grande mural de-dicado ao tema “Liberdade”, nomês em que se assinalam os 39anos sobre a Revolução do 25 deAbril de 1974.Para maiores de 6 anos.
8 a 20 abrilSNOOKERDurante estas duas semanas,poderás vir praticar um pouco desnooker e jogar uma partida comos teus amigos.Para maiores de 6 anos.
24 abril, 18h00-20h00TERTÚLIA SOBRE “LIBERDADE”No dia 25 de abril de 1974, o Povosaiu à rua e reclamou por Liber-dade e mudança. Com a ajuda dosmilitares, deu-se a Revolução do25 de Abril ou a Revolução dos
Cravos. Mas tudo isto aconteceuno tempo dos nossos pais e dosnossos avós. Passados 39 anos, oque sabemos nós sobre este dia eo que significa para cada um denós a Liberdade? Para todas as idades.
CLUBE DO BEM ESTARCaminhadas, ginástica, yoga, de-bates, jogos, ateliês... são muitasas atividades que temos dispo-níveis para todos os adultos quenos quiserem acompanhar.
Todas as quartas-feiras, 17h00CLUBE DE LEITURA DAS LOPASVem descobrir o prazer da leitura.Traz os teus amigos. Traz os teuslivros preferidos. Vem descobrirnovas aventuras literárias.
1ª e 3ª sexta-feira de cada mês,14h00-16h00ORIENTAÇÃO E PROMOÇÃO DASAÚDESe tens dúvidas relacionadas coma Saúde e se queres participarnum conjunto de atividades inte-ressantes (realização de vídeos,oficinas de fotografia, passeios,debates e muito mais), não preci-sas de te inscrever. Só tens queaparecer no Centro Lúdico das Lo-pas!
CENTRO LÚDICO DAS LOPASATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
“A LIBERDADE”Hora do Conto criada a partir da te-mática que orienta a nossa progra-mação durante o mês de abril: ALiberdade. O que significa para nósa Liberdade? O que significa parati? Vamos tentar compreender umpouco melhor o que essa palavrapode querer dizer e o que é que não
é a Liberdade.Para maiores de 6 anos. Apresentações, para grupos e es-colas do 1º, 2º e 3º ciclos, disponí-vel até ao final de junho.Marcações através do email:cllo-pas@gmail.com ou do telefone21 431 91 54.
21 431 91 54 cllopas@gmail.com
28
ESPAÇOS CULTURAIS
CENTRO LÚDICO DE RIO DE MOUROATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
13, 20 e 27 abril, 11h00No âmbito de um estágio académi-co do 3º ano do Curso de AnimaçãoSociocultural da ESELx, o CentroLúdico de Rio de Mouro vai realizarTorneios ao Ar Livre para jovensdos 15 aos 21 anos.Inscreve a tua equipa!
Durante todo o mês de março“NA FLORESTA DO CENTRO LÚ-DICO” Oficinas de expressão plástica.Durante este mês iremos realizar
várias oficinas de expressão plás-tica, construiremos pássaros paracomemorar a Liberdade. Traz a tuacriatividade e dá asas à tua imagi-nação!
Sempre à sexta-feira, 16h00-17h00CLUBE DE LEITURA Na rúbrica “Olha agora contas tu”tens oportunidade de seres tu acontar uma estória. Traz livrosinfantis de que gostes.
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
“O VOO DO GOLFINHO”,DE ONDJAKIHora do ContoE se todos tivéssemos o dom demudar de corpo ao longo da vida?E se voar fosse mesmo possívelpara todos os que sempre deseja-ram ter asas? Esta é a estória deum golfinho que queria ser passa-rinho. Para Jardim de Infância, 1ºe 2º anos do ensino básico.Mediante marcação prévia.
“EM ABRIL, A MEXER SOMOS MIL” Oficina de Expressão CorporalNada melhor para comemorar a Li-berdade, do que pôr o nosso corpoa mexer com jogos de movimento.Para o 1º ciclo do ensino básico.Com marcação prévia.
ATIVIDADES DESTINADAS A FAMÍLIAS
20 abril, 16h30... NA COZINHA... ATELIÊ DE CULI-NÁRIAUma vez por mês, sempre ao sába-do à tarde, podes vir (com os teusamigos e os teus familiares) pre-parar um lanche divertido e saudá-vel, com a ajuda da equipa do Cen-tro Lúdico das Lopas.Para maiores de 6 anos.É necessário inscrição prévia.
27 abril, 16h30... NA BIBLIOTECA... TARDE DE POE-SIAUma vez por mês, sempre ao sába-do à tarde, podes vir (com os teusamigos e os teus familiares) parti-cipar e dinamizar as Tardes de Poe-sia, com a ajuda da equipa do Cen-tro Lúdico das Lopas. Traz os teuspoemas ou os poemas de outros evem partilhá-los connosco.Para maiores de 6 anos.
21 431 91 54 cllopas@gmail.com
CENTRO LÚDICO DAS LOPAS
29
21 242 88 04www.facebook.com/CafeSaudade
CAFÉ SAUDADE
13 abril, 22h00 CONCERTO KASUTERAEm busca de novas linguagens mu-sicais, Watanabe Teppe e MiguelLeiria Pereira, criaram um duo on-de através da guitarra e do contra-baixo, reúnem música e experiên-cias relacionadas com Japão, Por-tugal e Brasil.ENTRADA GRATUITA
26 abril, 21h30TERTÚLIA LITERÁRIALeitura de "Trabalho Poético I eII", de Carlos de Oliveira dinamiza-da pelo Professor Vítor PenaViçoso.
A entrada é gratuita e a leitura daobra, ainda que desejável, não éobrigatória.
Todas as quintas feiras,20h00-20h30“CONVERSA FIADA”Clube de TricotConvidamos todos os interessadosa juntar-se a nós num serão agra-dável de lãs, conversas e talvezaté um chá quente, independente-mente do seu nível de mestria naarte das agulhas. Não é precisoqualquer inscrição, basta apare-cer. Esperamos por si!
21 916 69 96clriomouro95@gmail.com
ATIVIDADES DESTINADAS A FAMÍLIAS
13 abril, 15h00“EM ABRIL, A MEXER SOMOS MIL”Oficina de expressão corporalNada melhor para comemorar a Li-berdade, do que pôr o nosso corpoa mexer com jogos de movimento.Para todas as idades.
20 abril,15h00DIA MUNDIAL DO ESCUTISMO Para comemorarmos o Dia Mun-dial do Escutismo, o Centro Lúdicorecebe a visita do Agrupamento deEscuteiros de Rio de Mouro. Vemconhecê-los e aprender mais so-bre os escuteiros. Para todas as idades.
27 abril, 15h00“O VOO DO GOLFINHO”,DE ONDJAKIHora do contoE se todos tivéssemos o dom demudar de corpo ao longo da vida?E se voar fosse mesmo possívelpara todos os que sempre deseja-ram ter asas? Esta é a estória deum golfinho que queria ser passa-rinho… Para todas as idades.
BIBLIOTECAS
30
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SINTRA - CASA MANTERO
1 a 6 abrilSEMANA DO LIVRO INFANTIL
2 abrilDIA INTERNACIONAL DO LIVROINFANTIL
3 abril, 14h30ENCONTRO COM O ESCRITOR SÉRGIO FRANCLIM Apresentação da coleção “Aventuras Misteriosas”Além da história ficcional, que temDinis, Rafael e Leonor como per-sonagens principais, há uma preo-cupação pedagógica ao longo dacoleção.A coleção de livros tem como obje-tivo principal desenvolver as com-petências da leitura e da escrita,estando, deste modo, de acordocom o Plano Nacional de Leitura.A coleção objetiva ainda um conhe-cimento mais explícito da históriade Portugal e de personalidadesde grande importância na culturaportuguesa.Destinatários: alunos do 3º anoe 4º ano do 1º CicloMarcação Prévia: 21 923 61 71
19 abril a 14 junho “ÁGUA E SAL”Exposição de fotografias de praiasdo concelho de Sintra, tem comoobjetivos principais divulgar a ri-queza do litoral sintrense, sensibi-lizar para a beleza paisagística daspraias de sintra, valorizando o pa-trimónio natural, explorar o senti-do estético.
Atividades relacionadas com aexposição: Contos de Água e Sal –exploração de histórias baseadasna temática da exposição e con-cretização de ateliers de expres-são plástica; Encontros de Água eSal – conversas com profissionaisde diferentes áreas relacionadascom a temática da exposição.Para: jardim-de-infância; 1º cicloe 2º ciclo do ensino básicoMarcação prévia de 22 a 26
SEMANA DO LIVRO23 abril, 10h30 e 14h00 24 abril, 10h30“AS BRUXAS DE OZ”Pelo teatro ReflexoPequenos e graúdos são transpor-tados para a altura em que Victóriae Penélope, (a Bruxa Boa do Nortee a Bruxa Má do Oeste), se tor-naram as melhores amigas.Penélope é discriminada peloscolegas por ter a pele verde, jáVictória é a aluna mais popular.A união entre as duas é muito im-provável mas torna-se poderosaao decidirem viajar até à CidadeEsmeralda, para pedirem ajuda aoFeiticeiro de Oz porque os animaisestão a perder a capacidade defalar. No entanto, existe um Prín-cipe pelo qual ambas se vão apai-xonar e que poderá pôr em causa ofuturo desta amizade …Destinatários: alunos do 3º e 4ºano do 1º Ciclo 5º e 6º ano do 2ºciclo.Marcação prévia.
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
31
6 abril,16h00“DRAGON DREAMING” Desenvolvimento pessoalMarcação prévia:www.caminho-sou.com
6 abril, 19h30“ASTROLOGIA TERAPIA CORPORAL”Marcação prévia:www.caminho-sou.com
13 abril, 15h00-17h00MINI FEIRA DE TROCA DE LIVROS A todas as crianças que já desco-briram todos os segredos nos seuslivros e que desejam conhecer ou-tras leituras, a Biblioteca Munici-pal de Sintra sugere que sejam li-
vreiros por um dia e que troquemos seus “amigos” numa feira feitaà sua medida. Marcação prévia
19 abril a 14 junho“ÁGUA E SAL”Exposição de fotografias de praiasdo concelho de Sintra, tem comoobjetivos principais divulgar a ri-queza do litoral sintrense, sensibi-lizar para a beleza paisagística daspraias de sintra, valorizando o pa-trimónio natural, explorar o senti-do estético.Destinatários: comunidade em ge-ralENTRADA LIVRE
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
21 923 61 90Horário: seg 14h00-20h00, ter-sex
10h00-20h00, sab 14h30-20h00 Encerra domingo
PÓLO DA TAPADA DAS MERCÊS
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
15 a 19 abril “A SABEDORIA DO LIVRO”Atelier de escrita criativa alusivaao temaPara: crianças do Jardim-de-infân-cia e 1º ciclo do Ensino Básico.Marcação prévia
22 a 26 abril15º ANIVERSÁRIO DA BIBLIOTECA 22 abril – Atelier alusivo ao LivroInfantil – “Histórias da nossa in-fância”
23 abril – Atelier alusivo ao 25 deabril – “Vive a democracia comLiberdade”24 abril – A escritora e ilustradoraCarla Antunes na Biblioteca26 abril – Atelier de escrita criati-va – “Caneta irrequieta”Para: crianças do Jardim-de-infân-cia e 1º ciclo do Ensino BásicoMarcação prévia
21 920 98 51Horário: seg-sex 10h00-18h00
32
PÓLO DE AGUALVA-CACÉM
13 abril, 16h00“ESTENDAL DA BIBLIOTECA”Atelier de promoção do livro e daleitura, que de uma forma lúdicavisa incutir nas crianças o gostopela exploração dos livros e dassuas ilustrações, através da identi-ficação dos livros que vão estar noestendal da Biblioteca.ENTRADA LIVRE
20 abril,16h00“LER PARA JOGAR – 25 DE ABRIL”Jogo de promoção do livro e daleitura, que de uma forma lúdica
visa incutir nas crianças o gosto eo prazer pela leitura, levando-asao contacto e à descoberta doslivros e das palavras e conceitos.ENTRADA LIVRE
27 abril, 16h00ATELIER TEMÁTICO – MÚSICAENTRADA LIVRE
Durante o mês de abril“HISTÓRIAS ILUSTRADAS MUSI-CALMENTE”Após a leitura de uma história,propõe-se que a mesma seja ilus-trada com uma música ou sons queserão escolhidos pelos alunos.
Posteriormente, a história será li-da e acompanhada pela música cri-ada.Para: Alunos do 3º e 4º anose do 5º e 6º anosMarcação prévia
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
21 432 80 39Horário: seg 14h00-20h00; ter-sex
10h00-20h00; sab 14h30-20h00Encerra dom
BIBLIOTECAS
33
PÓLO DE QUELUZ – BIBLIOTECA RUY BELO
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA
1 a 30 abril“TEMPOSITIVO NA BIBLIOTECA”Esta atividade visa a promoção daleitura e da utilização da bibliotecaenquanto espaço de cultura e in-formação, tendo como objetivoprincipal a apreensão da importân-cia da investigação e do papel das
bibliotecas nas nossas vidas.Para: alunos do 1º ciclo e do 2ºcicloMarcação prévia
21 434 03 10Horário: seg 14h00-20h00, ter-sex
10h00-20h00, sab 14h30-20h00Encerra domingo
ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL
6 abril, 16h00 “O GATO ADORMECIDO”Para: maiores de 6 anosEntrada livre
13 abril, 16h00“ESTENDAL DA BIBLIOTECA”Para: maiores de 4 anosEntrada livre
20 abril, 16h00MONUMENTOS E SÍTIOS HISTÓ-RICOS
Para: maiores de 6 anosEntrada livre
27 abril, 16h00ATELIER DA LIBERDADEPara: maiores de 4 anosEntrada livre
36
CRIANÇAS E JOVENS
MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS
21 960 95 20divulgacao-masmo@sintraquorum.ptwww.museuarqueologicodeodrinhas.pt
Horário: ter-sab, 10h00-13h00 e das14h00-18h00Preço: € 2
27 abril, 14h30-16-30 (para famílias)Terça a sexta-feira (para gruposescolares)“PRÓSOPON – VAMOS PERSON-ALIZAR A TUA MÁSCARA DE TEA-TRO!”O uso da máscara surgiu no teatrogrego durante o século V a.C..Existiam dois tipos de máscaras, emrelação com os dois principais gé-neros dramáticos da época: a Tra-
gédia e a Comédia. Nesta oficina, a partir de máscarasde argila inspiradas em modelosclássicos, os participantes serãoconvidados a decorar exemplaresúnicos com recurso a pigmentos na-turais e outros materiais disponí-veis na época.Para crianças dos 8 aos 16 anos.Preço: € 4, mediante marcação.
CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA - ARQUIVO HISTÓRICO
“ARQUILENDA”Partindo-se dos contos e lendas deSintra e dos documentos de arqui-vo, partilha-se e dá-se a conhecera memória e história sintrense.Para alunos do 1º ciclo do ensinobásico.Com marcação prévia
“O ARQUIVO E OS BRASÕES ASSINALA-DOS”Atividade que explora a História doBrasão de Sintra e da heráldica,complementada com a elaboraçãode um brasão. Para alunos do 1º e2º ciclos do ensino básico.Com marcação prévia.
“ARQUIVO HISTÓRICO: 2 EM 1”Visitas guiadas ao espaço do Ar-quivo Histórico e Exposição docu-mental patente para Escolas,ATL´s e outros grupos. Com marcação prévia
“MINIEXPLORODOC”Pequeno atelier de paleografiaque explora um documento de ar-quivo. Para alunos do 1º e 2º ciclosdo Ensino BásicoMarcação prévia
“ARQUIPAPER”Visita ao Arquivo Histórico atravésde um rally paper.
Palácio ValençasTel. 21 923 69 09
darq@cm-sintra.ptwww.cm-sintra.pt
2, 4, 9, 11, 16, 18, 23 e 30 abril, 18h00-20h00OFICINA DE ESCRITALocal: Casa da Juventude(Tapada das Mercês)
13 abril, 17h00MÚSICAS DE SINTRALocal: Casa da Juventude(Tapada das Mercês)
24 abril,18h00-20h00 CLUBE DE LEITURA“Meu Pé de Laranja Lima”,de José Mauro de Vasconcelos Local: Casa da Juventude(Tapada das Mercês)
CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA
Divisão de Juventude e Desporto 21 926 70 80
www.cm-sintra.ptdjud@cm-sintra.pt
ATIVIDADES PARA A COMUNIDADE ESCOLAR
37
Até 15 abril“AS PLANTAS NA 1ª GLOBALIZA-ÇÃO”A exposição que se baseia no livro«A Aventura das Plantas e os Des-cobrimentos Portugueses», do Prof.José Mendes Ferrão, aborda siste-maticamente a troca de plantas en-tre continentes no período dos Des-cobrimentos, até então um dos ca-pítulos menos estudados sob o pon-to de vista agrícola.
1 abril“À DESCOBERTA DO AZEITE”Workshop1 abrilATL “FÉRIAS VIVAS”No período da interrupção escolar(páscoa), o CCVS tem à disposiçãodos mais novos atividades de cará-ter experimental relacionadas coma data festiva.
1 abril“A GESTÃO DA ÁGUA NA AGRICUL-TURA”No âmbito da atividade “À desco-berta do azeite” e dado que nestadata se celebra o dia mundial daágua, os visitantes terão oportuni-dade de conhecer e aprofundar osseus conhecimentos sobre uma boagestão da água na agricultura.
2 abril DIA INTERNACIONAL DO LIVRO IN-FANTILNa presença da nossa mascote oDeepie, os visitantes mais peque-nos são convidados a ouvir uma his-tória sobre os morcegos e os seushábitos e a participar nas atividadespreparadas essencialmente paraeles.
4 abril“À VOLTA DA CIÊNCIA”O CCVS em colaboração com as es-
colas do agrupamento do concelhode Sintra programa um conjunto deatividades dirigido ao público, a rea-lizar na Volta do Duche em Sintra.
12 abril“A FÍSICA NO TEMPO”Dirigido ao público escolar em duassessões (manhã e tarde), no plane-tário Calouste Gulbenkian. Esta pe-ça teatral dinamizada pelos monito-res do CCVS mostra de que maneiraa física está em tudo ao nosso redore de que forma o seu conhecimentoevolui ao longo de diferentes épo-cas.
20 abril“A VOZ E OS ARTISTAS”A propósito do dia mundial da voz,venha ouvir Clara Capucho, médicano Hospital Egas Moniz, falar sobre“A voz e os artistas” e assistir a umconcerto com o Coro Leal da Câma-ra dirigido pelo maestro HumbertoCastanheira… mas esteja atento,pois pode haver mais surpresas!
20 abril a 20 maio“A MEMÓRIA DO ELÉTRICO”Exposição sobre a memória do elé-trico e as obras de remodelação doCCVS enquanto funcionavam comogaragem até à situação atual deCentro Ciência Viva.
24 abril “DOENÇA SEM FRONTEIRAS: MA-LÁRIA”A propósito do dia mundial da lutacontra a malária, o CCVS convidaPaulo Almeida, do Instituto deHigiene e Medicina Tropical, para virfalar-nos sobre essa doença.
CENTRO DE CIÊNCIA VIVA DE SINTRA
21 924 77 30www.cienciavivasintra.ptHorário: seg-sex, 10h00-18h00; sáb,
dom e feriados 11h00-19h00Preços: crianças € 2,5 / adultos € 3,5
38
CRIANÇAS E JOVENS
3 abril, 10h00-13h00ANILHAGEM DE AVES Sessões com o objetivo de sensibi-lizar o público para questões rela-cionadas com a avifauna da Serrade Sintra, bem como a recolha deinformações sobre o estado das po-pulações de aves neste local. Local: Roseiral do Parque de Mon-serrateGratuito mediante aquisição de bi-lhete para o Parque de Monserrate
6 e 20 abril, 9h30HORTICULTURA BIOLÓGICA Dedicadas ao público em geral,estas sessões teórico-práticas, pre-tendem ensinar como pode ser cul-tivada uma horta de frutos e legu-mes diversificados. Local: Quintinha de Monserrate
6 abril AS SEMENTEIRAS A importância do uso de sementesde variedades regionais, ou tradi-cionais, por oposição às varieda-des híbridas e geneticamente mo-dificadas
21 abril, 10h30CONCERTO PARA BEBÉS: UM DIANA FLORESTA
Trechos de música clássica, arran-jados especialmente para bebés,com palavras simples, ritmos conta-giantes e jogos de rimas, propor-cionam um momento de envolventemagia para os mais pequenos.Através de histórias cantadas, oConcerto convida todos a viver aaventura imaginária de Um dia NaFloresta, através das suas perso-nagens.Recomendado para famílias comcrianças a partir dos 3 meses.Preço: Adulto + 1 criança até aos48 meses - € 15; Adultos e crian-ças com mais de 48 meses -€ 10/participante; Local: Palácio de Monserrate
28 abril, 14h30VIAGEM À CORTE DO SÉCULO XVIIIPé ante pé vamos fazer uma visita atodos os recantos do Palácio deQueluz, ouvir a sua história, ver pes-soas de outra época. Vamos ouvircantar, tocar e dançar músicas desetecentos. Recomendado para famílias comcrianças a partir dos 5 anosPreço: € 8/participanteLocal: Palácio de Queluz
PARQUES DE SINTRA - MONTE DA LUA
21 923 73 00www.parquesdesintra.pt www.facebook.com/parquesdesintranpa@parquesdesintra.ptTodas as atividades, à exceção da
“Sessão de Anilhagem”, são de lota-ção limitada e requerem inscrição pré-via (npa@parquesdesintra.pt;21 923 73 00)
39
MUSEU FERREIRA DE CASTRO
21 923 88 28 museu.fcastro@cm-sintra.ptwww.cm-sintra.pt
Horário: ter-sex, 10h00 às 18h00; sábe dom, 12h00-18h00 Encerra seg e feriados
“AS AVENTURAS DO ZECA “Partindo de um mini roteiro doMuseu, os alunos, são convidadosa elaborarem os seus cadernos deviagens.Para alunos do 1º e 2º ciclos do en-sino básico
“À DESCOBERTA DA FLORESTA”Após uma visita ao Museu, osalunos, num atelier de expressãoplástica, abordam a temática am-biental (água, rios, clima, fauna,flora, …) criando um objeto de usoprático: portá-lápis, calendário,etc.
Para alunos do 1º e 2º ciclo doensino básico
“A CAIXA MÁGICA – CAÇA AO TESOURO”A partir de uma visita ao Museu, éproposto aos alunos um jogo depistas que se desenvolve por todasas salas de exposição e exterior.Esta atividade de caça ao tesourotermina quando o grupo encontraa caixa mágica.Para alunos do 1º e 2º ciclos doensino básico.
Terças a domingo, mediante mar-cação préviaVisitas guiadas com animação lúdi-ca:“À Descoberta do Tesouro”;“Grandes Espaços… GrandesContos”;“A Arte de Bem Jogar, Jogo Passoa Traço – Vida e Obra de Leal da
Câmara”ENTRADA LIVRE
Terças a domingo, mediante mar-cação préviaAtividades no Núcleo dos Saloios:“Somos Saloios”“No Reino da Expressão Plástica” ENTRADA LIVRE
CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA
21 916 43 03museu.lcamara@cm-sintra.ptwww.cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00; sáb,
dom, 12h00-18h00Encerra à segunda e feriados.Entrada gratuita
ATIVIDADES EDUCATIVAS E COM MARCAÇÃO PRÉVIA:
40
CRIANÇAS E JOVENS
Até final de abril“A MENINA DO MAR”,Exposição de aguarelas de Roma-rina Passos - ilustrações do contode Sophia de Mello Breyner An-dresen.
Atividades lúdico-didácticas:Visitas Temáticas, A origem das
espécies no MHNS, O que é umfóssil?, Dinossauros no MHNS, OTempo da terra, Do Australopite-cus ao Homo Sapiens.Ateliês: Descobre o mundo dosdinossauros, A evolução do plane-ta, O meu fóssil preferido, jogosdidáticos.
MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRA
Marcação de visitas guiadas: Tel. 21923 85 63museu.hnatural@cm-sintra.ptwww.cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00Sab e dom, 12h00-18h00 Encerra à seg e feriados
Última entrada às 17h30Marcação de visitas guiadas: 21 92385 63/21 910 52 49Última entrada às 17h00Entrada gratuita
MUSEU DO BRINQUEDO
21 924 21 71museu-brinquedo@museu-do-brinquedo.ptHorário: 10h00-18h00Última entrada às 17h30Encerra à segunda
Adultos: €4,50 adultos, €2,50estudantes, escolas privadas e 3ªidade e €2,00 para escolas públicas.
Ter-sex, 10h00 e 14h00 Visitas orientadas: Ateliers de Ex-pressão Plástica, Ateliers de De-senho, Maleta Pedagógica (Ofici-na de Escultura) e Visitas Orienta-
das. Cada atividade é antecedidade uma visita orientada ao mu-seu. Para alunos do Pré-escolar,1.º ci-clo, 2.º ciclo e Ensino Secun-dário. Marcação prévia
MUSEU ANJOS TEIXEIRA
21 923 88 27 museu.ateixeira@cm-sintra.ptwww.cm-sintra.ptHorário: ter-sex, 10h00-18h00; sab,
dom, 12h00-18h00Encerra às segunda e feriados.Entrada gratuita
41
20 abril, 17h00“A BRUXINHA QUE ERA BOA OU AREVOLTA DAS FLAUTAS!”Espetáculo infanto-juvenil, peloGrupo de Teatro “Os Cintrões” doCentro de Cultura e Desporto Sin-trense ENTRADA LIVRE
A “Bruxinha que era boa”, de Ma-ria Clara Machado, foi uma, entremuitas, das obras do teatro infan-
to-juvenil criado por esta mulherbrasileira, nascida em Belo Hori-zonte e que prestou ao teatro co-mo autora, atriz, encenadora e di-retora um importante serviço.Aborda, num ambiente fantásticodo bruxo gordo, uma tentativa des-truidora da floresta e das gentesque nela viviam, protegendo-a dosataques à natureza protetora daqualidade de vida, como o são to-das as florestas do mundo.
AUDITÓRIO MUNICIPAL ANTÓNIO SILVA
21 923 61 05 Horário: seg-sex, 9h00-12h30 e 14h00-17h30) Bilheteira em dias de espectáculos –21 914 54 46Com o intuito de promover e incentivara atividade cultural no concelho de
Sintra, o Auditório Municipal AntónioSilva está disponível para a realizaçãode vários eventos, tais como:espetáculos, congressos, reuniões,seminários, entre outros. Regulamento disponível em www.cm-sintra.pT
7 abril, 11h00OFICINA DE FANTOCHESA partir de histórias tradicionais éproposto recriá-las num teatrinhode fantoches. Possibilitar o desenvolvimento dacriatividade, o crescimento pes-
soal e promover a educação ambi-ental.Para crianças até aos 9/10 anos.Preço:€ 3 por participanteContatos para inscrições:96 444 16 52 /nela.sintra61@gmail.com
CAFÉ SAUDADE
21 242 88 04 www..facebook.com/cafesaudade
42
AR LIVRE
Divisão de Juventude e Desporto Telefone. 21 926 70 80
www.cm-sintra.ptdjud@cm-sintra.pt
4, 11 e 18 de abrilESCALADA ARTIFICIALEscolAventura Direcionado para a comunidadeescolar, designadamente aos alu-nos do ensino básico e secundário,o EscolAventura visa a potenciaçãoe promoção do espaço natural paraa prática de desportos de montan-ha. Local: Parque das Merendas
6 abril“MONGES EM VISITA À ALDEIA DOPENEDO” Passeio Pedestre - SintrAventura
13 abril, 14h00-16h00TORNEIO DE NATAÇÃO Desporto Escolar Local: Piscina do Complexo Despor-tivo Municipal de Ouressa
14 abrilTROFÉU “SINTRA A CORRER”Atletismo – 32º Grande Prémio da
J.O.M.A.
20 abril“ROMANTISMO EM SINTRA” Marcha - SintrAventura
27 abrilCAMPEONATO REGIONAL DE PISTADesporto Escolar Local: Complexo Desportivo do RealSport Clube (Monte Abraão)
27 abrilENCONTRO REGIONAL GIRA-VOLEILocal: S. João das Lampas (Largoda Feira)
28 abrilTROFÉU “SINTRA A CORRER” II Grande Prémio "Abraçar Queluza Correr" Atletismo
CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA
43
21 193 16 3692 572 22 39www.muitaventura.com
comercial@muitaventura.comTodas as actividades necessitam deinscrição prévia
7 abril, 10h00ROTA DOS PALÁCIOSVenha desfrutar da natureza nestepercurso pedestre entre a serra e avila de Sintra, e contemplar as co-res e os frutos da primavera queflorescem naturalmente nesta pai-sagem. Ponto de encontro: Largo da Feirade S. Pedro Preço: € 8
7 abril, 10h00SINTRA GPS PAPERDe uma forma saudável e divertidavai poder entrar nesta aventura econhecer os recantos românticos ea história de SintraPonto de encontro: Parque da PenaPreço: € 20 (válido para duas pes-soas)
20 abril, 10h00RAPEL EM ROCHA NATURALEste é o desafio, pois terás que fa-zer rapel em rocha natural no Par-que Natural Sintra Cascais.Ponto de encontro: Parque da Pena Valor promocional: € 10
20 abril, 10h00SINTRA GPS PAPER O desafio é um jogo em Sintra guia-do por um GPS Outdoor, em equipa,
uma mistura de circuito florestal(junto ao Castelo dos Mouros) e ur-bano, em que tem que se preenchero road book preparado especial-mente para si.Ponto de encontro: Parque da PenaPreço: €20 (válido para duas pes-soas)
20 abril, 21h00RAPEL NOTURNO EM ROCHA NA-TURALNa fase crescente da Lua, desafie-se participando neste rapel noturnoem rocha natural no Parque NaturalSintra Cascais. Ponto de encontro: Capuchos Valor promocional: € 19,90
21 abril, 9h00PASSEIO DE BTTTraga a sua bicicleta de montanha evenha pedalar pelo Parque Naturalde Sintra-Cascais. Todo o percursoé acompanhado por monitores e es-tá dotado de equipa de apoio emviatura.Ponto de encontro: Malveira Valor: Grátis
MUITA AVENTURA
44
FESTAS E FEIRAS | FESTIVITIES AND FAIRS
6 e 20 Abril, 9h00-17h00 Este mercado realiza-se nos 1os e3os sábados de cada mês na Ala-meda dos Combatentes da GrandeGuerra (Jardim da Correnteza), enele participam artesãos, alfarra-bistas e antiquários que comercia-lizam variadíssimos artigos desdeartesanato, livros usados, antigui-dades, entre outros.Regulamento disponível:www.cm-sintra.pt.
6th and 20th April,9.00 a.m. – 5.00 p.m. This Fair, where craftsmen, se-cond-hand booksellers, and anti-que dealers sell their wares, inclu-ding handicrafts, books, and anti-ques, takes place on the first andthird Saturday of each month, inAlameda dos Combatentes da Gran-de Guerra (Jardim da Correnteza).Rules and regulations available on:www.cm-sintra.pt
MERCADO BROCANTE
Informações: Divisão de AnimaçãoCultural
21 923 61 03/05/06/08
MOSTRA DE ARTESANATO NA VOLTA DO DUCHE
14 abril, 10h00-18h00A Mostra de Artesanato na Volta doDuche assume-se como um inques-tionável contributo para a divul-gação e valorização do artesanatoproduzido, actualmente, no conce-lho de Sintra e, para tal, muito con-tribui a simbiose entre a inques-tionável beleza da envolvente doCentro Histórico, com a multiplici-dade de formas e materiais quecompõem as peças artesanais.Com criações mais tradicionais oumodernas, cada artesão expressanas suas obras um pouco da suavivência, da sua identidade cultu-ral, partilhando com todos quantosvisitam este local um pouco de si.
14th April, 10.00 a.m. – 6.00 p.m.Combining the indisputable beautyof the landscape with the variousforms and materials that make uphandicraft pieces, Volta do Duche,right in Sintra’s Historical Centre, isthe ideal setting for the dissemina-tion of the handicrafts currently pro-duced in the Sintra municipality.With traditional or modern crea-tions, each artisan reflects, in hisworks, a little of his life, his roots,and cultural identity, thus sharing abit of himself with all visitors to theplace.
Informações: Divisão de AnimaçãoCultural 21 923 61 05 / Grupo de
Artistas Vale de Eureka 967 629 034 /912 825 538
COMEMORAÇÃO DO 25 DE ABRIL 25 abril, 10h00Hastear da Bandeira com atuaçãoda banda dos Bombeiros Voluntá-rios de ColaresLocal: Paços do Concelho, Sintra
25th April, at 10.00 a.m.Flag hoisting ceremony with a per-formance by the Colares VoluntaryFiremen Brass BandVenue: Town Hall, Sintra
Paços do Concelho, Sintra www.cm-sintra.pt
20, 21, 27 e 29 abrilDando continuidade a uma iniciativa que, desde o ano de2007, tem vindo a ser promovida pelas diversas bandasfilarmónicas sediadas neste concelho, a Banda Filarmó-nica de São Bento de Massamá – FilarmóniArtes vai rea-lizar, com o apoio da Câmara Municipal de Sintra, o VIIEncontro de Bandas Filarmónicas do Concelho de Sintra,que terá no Real Sport Clube.
PROGRAMA20 abril16h00 – Banda da Sociedade Filarmónica Boa União Mon-telavarense17h00 – Banda da Sociedade Filarmónica de N. Sr. ª da Fé deMonte Abraão18h00 – Banda da União Mucifalense
21 abril16h00 – Banda da Sociedade Filarmónica Instrução e RecreioFamiliar de Lameiras
17h00 – Banda da Sociedade Recreativa e Musical de Al-moçageme18h00 – Banda Filarmónica da Cidade de Agualva – Cacém
27 abril16h00 – Banda da Sociedade Filarmónica “Os Aliados”17h00 – Banda da Sociedade Filarmónica e Recreativa de PeroPinheiro18h00 - Banda dos Bombeiros Voluntários de Colares
28 abril16h00 – Grupo Coral de S. Bento de Massamá - FilarmóniArtes17h00 – Banda da Sociedade Filarmónica União As-saforense18h00 – Banda da Sociedade Filarmónica de São Bento deMassamá – FilarmóniArtes
45
Informações: Divisão deAnimação Cultural, e-mail:
dact@cm-sintra.pt / telf: 21923 61 05 / fax: 21 923 61 26
VII ENCONTRO DE BANDASFILARMÓNICAS DO
CONCELHO DE SINTRA
46
AABBRRUUNNHHEEIIRRAA
OO TTRRIILLHHOO|21 925 02 38AALLBBAARRRRAAQQUUEE
PPOORRTTAALL DDEE SSIINNTTRRAA|21 915 21 06AALLMMOOÇÇAAGGEEMMEE
TTOOCCAA DDOO JJÚÚLLIIOO|21 929 08 15AARRNNEEIIRROO DDOOSS MMAARRIINNHHEEIIRROOSS
AA VVAACCAA AARRGGEENNTTIINNAA|21 961 96 73AAZZEENNHHAASS DDOO MMAARR
AAZZEENNHHAASS DDOO MMAARR|21 928 07 39
AADDEEGGAA DDAASS AAZZEENNHHAASS|21 928 13 57AAZZÓÓIIAA
AALLDDEEIIAA|21 928 00 01
CCAASSAA DDOO LLUUÍÍSS|21 929 27 21
PPÃÃOO DDEE TTRRIIGGOO |21 929 08 50
RREEFFÚÚGGIIOO DDAA RROOCCAA|21 929 08 98BBAANNZZÃÃOO
CCEENNTTRRAALL|21 929 00 71BBEELLAASS
SSAALLSSAA EE CCOOEENNTTRROOSS|21 962 66 80
CCAABBOO DDAA RROOCCAA
RROOCCAA BBAARR|21 928 03 76CCAABBRRIIZZ
CCUURRRRAALL DDOOSS CCAAPPRRIINNOOSS|21 923 31 13CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA
CCHHUURR.. GGAAGGOO CCOOUUTTIINNHHOO|21 981 34 41AA CCAASSIINNHHAA DD’’ AAVVÓÓ CCHHUURR..|21 981 61 15
CCAANNTTIINNHHOO DDAA LLEENNAA|21 981 32 83CCOOLLAARREESS
AA AADDEEGGAA|93 392 56 58
CCOOLLAARREESS VVEELLHHOO|21 929 27 27
EESSTTAALLAAGGEEMM DDEE CCOOLLAARREESS|21 929 29 42
RRIIBBEEIIRRIINNHHAA DDEE CCOOLLAARREESS|21 928 21 75
VVÁÁRRZZEEAA DDEE CCOOLLAARREESS|21 929 20 43FFAAÇÇÃÃOO
OO RROOCCHHAA|21 927 11 03FFOONNTTAANNEELLAASS
OO ZZÉÉ|21 929 22 09
GGAALLAAMMAARREESS
AADDEEGGAA DDOO CCOOZZIINNHHEEIIRROO|21 923 29 42
SSEEBBEE SSAALLOOIIAA|21 923 27 42
CCAAVVEESS DDEE SS.. MMAARRTTIINNHHOO|21 924 06 18JJAANNAASS
““AAQQUUÁÁRRIIOO””|21 928 31 28LLIINNHHÓÓ
AARROOLLAA|21 924 90 00
IILL MMEERRCCAATTOO|21 924 90 00
MMIIDDOORRII|21 924 90 00
QQ.. BB..|21 924 01 66LLOOUURREELL
CCOOSSAA NNOOSSTTRRAA|21 921 48 41MMEELLEEÇÇAASSAADDEEGGAA DDAA TTAALLAA|21 916 34 34MMEEMM MMAARRTTIINNSSOO PPIIZZZZAA|21 921 67 80AA TTEENNDDIINNHHAA|21 921 78 63NNAAFFAARRRROOSS
AADDEEGGAA DDOO SSAARRAAIIVVAA|21 929 01 06
OO PPAADDEEIIRROO|21 929 03 73NNEEGGRRAAIISS
AAFFOONNSSOO DDOOSS LLEEIITTÕÕEESS |21 967 45 63
OO CCAANNEEIIRRAA|21 967 09 05
PPAALLÁÁCCIIOO DDOOSS LLEEIITTÕÕEESS|21 967 43 93
TTIIAA AALLIICCEE|21 927 94 67
XXÔÔRR LLEEIITTÃÃOO|21 967 08 19PPEERROO PPIINNHHEEIIRROODDIIAAMMAANNTTIINNOO DDOO TTAALLHHOO|21 967 03 09
CCOOFFEEEE CCOOMMPPAANNYY|21 927 96 80
OO PPAALLÁÁCCIIOO|21 967 70 75/6/7PPRRAAIIAA DDAA AADDRRAAGGAA
DD’’AADDRRAAGGAA|21 928 00 28PPRRAAIIAA DDAASS MMAAÇÇÃÃSSDDOOMM MMAANNGGIIAARREE|21 928 23 68
11888888|21 928 04 10
BBÚÚZZIIOO|21 929 21 72MMAARRIISSQQUUEEIIRRAA OOCCEEAANNOO|21 929 23 99
RESTAURANTES | RESTAURANTS
47
NNEEPPTTUUNNOO|21 929 12 22
OO LLOOUURREEIIRROO | 21 929 24 42PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEE
AANNGGRRAA | 21 929 00 69
AARRRRIIBBAASS | 21 928 90 50
CCAASSAA DDAA GGAALLÉÉ | 21 929 12 18
CCRRÔÔAA | 21 929 20 66
NNOORRTTAADDAA|21 929 15 16QQUUEELLUUZZ
BBIICCAA DD’’ AAZZEEIITTEE|21 435 40 27
CCOOZZIINNHHAA VVEELLHHAA|21 435 61 58
DDEELL RREEII|21 435 06 74
TTAASSCCAA LLUUSSAA|21 435 34 97
VVIIAA NNOOSSTTRRAA|21 435 65 58SSÃÃOO PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAA
AADDEEGGAA DDOO SSAALLOOIIOO|21 923 14 22
CCAAFFÉÉ DDAA NNAATTÁÁLLIIAA|21 923 56 79
CCAANNTTIINNHHOO DDEE SS.. PPEEDDRROO|21 923 02 67
DD.. FFEERRNNAANNDDOO|21 923 33 11
SSÃÃOO PPEEDDRROO 1188|21 923 51 63
LLUUGGAARR DDOOSS SSAABBOORREESS|21 923 14 70
PPIICC NNIICC II|21 924 10 47
IINNDDIIAANN PPAALLAACCEE|21 920 52 36
AA MMOOUURRIISSCCAA|21 923 14 83
TTAAVV.. DDOOSS TTRROOVVAADDOORREESS|21 923 35 48
TTOOCCAA DDOO JJAAVVAALLII|21 923 35 03SSIINNTTRRAA ((CCEENNTTRROO))
AADDEEGGAA DDAASS CCAAVVEESS|21 923 08 48
AA RRAAPPOOSSAA|21 924 34 40
AALLCCOOBBAAÇÇAA|21 923 16 51
BBEENNGGAALL TTAANNDDOOOORRII|21 923 43 90
BBRRIISSTTOOLL|21 923 34 38
CCAAFFÉÉ BBRRIINNQQUUEEDDOO|21 924 49 64
CCAAFFÉÉ PPAARRIISS|21 923 23 75
CCAAFFÉÉ DDAA VVIILLAA|21 924 11 74
HHOOCCKKEEYY CCAAFFFFEEEE|21 923 57 10
LLAAWWRREENNCCEE’’SS | 21 91055 00
OO TTOORRQQUUEE | 21 924 16 80
PPAANNOORRÂÂMMIICCOO|21 923 35 05
PPÁÁTTEEOO DDOO GGAARRRREETTTT|21 924 33 80RROOMMAARRIIAA DDOO BBAACCOO | 21 924 39 85
RREESSTTAAUURRAANNTTEE
DDOO HHOOTTEELL CCEENNTTRRAALL|21 910 58 60
SSAABBOORREESS DDAA VVIILLAA|21 924 29 55
SSIINNTTRRAA CCEENNTTRRAALL|21 911 96 13
TTAACCHHOO RREEAALL|21 923 52 77
TTAAVVEERRNNAA BBAARR|21 923 35 87
TTÓÓPPIICCOO|21 924 38 04
TTUULLHHAASS|21 923 23 78
XXEENNTTRRAA|21 924 07 59SSIINNTTRRAA ((EESSTTEEFFÂÂNNEEAA))AAPPEEAADDEEIIRROO|21 923 18 04
EESSPPAAÇÇOO EEDDLLAA|925 970 130 /1
DDOOMM PPIIPPAASS|21 923 42 78
GGSSPPOOTT|92 750 80 27
OORRIIXXÁÁSS|21 924 16 72
OO TTÚÚNNEELL|21 923 13 86
HHOOTTEELL NNOOVVAA SSIINNTTRRAA|21 923 02 20
RREEGGIIOONNAALL DDEE SSIINNTTRRAA|21 923 44 44
SSAAUUDDAADDEE|21 242 88 04
SSOOPPAA DD’’ AAVVÓÓ|21 807 30 89
TTAASSCCAA DDOO MMAANNEELL|21 923 02 15
TTIIRROOLL DDEE SSIINNTTRRAA|21 923 05 05
SSIINNTTRRAA ((SSEERRRRAA))
SSEETTEEAAIISS|21 923 32 00
QQUUIINNTTAA DDAA RREEGGAALLEEIIRRAA|96 461 21 54
TTAAPPAADDAA DDAASS MMEERRCCÊÊSS
AADDEEGGAA VVEELLHHAA|21 917 75 65TTEERRRRUUGGEEMMOO RRIICCAARRDDOO|21 961 51 81UULLGGUUEEIIRRAA
AA PPAALLMMEEIIRRAA|26 110 20 72
VVAALLEE DDEE LLOOBBOOSS
OO SSIIMMÕÕEESS DDAA AALLDDEEIIAA|21 962 30 71VVÁÁRRZZEEAA DDEE SSIINNTTRRAA
BBEEIIRRAA RRIIOO|21 924 14 13MMIISSTTUURRAA DDEE SSAABBOORREESS|21 929 00 98OO LLAAVVRRAADDOORR|21 924 14 88GGOOUURRMMEETT DDAA MMAARRIIAA |21 924 04 36
48
AAZZÓÓIIAAMMOOIINNHHOO DD.. QQUUIIXXOOTTEE|21 929 25 23
CCAACCÉÉMMBBAARR 550011|21 426 04 14
BBUUNNGGAALLOOWW|96 454 93 19|96 399 39 61MMAASSSSAAMMÁÁ
EESSTTAADDOO DDEE SSÍÍTTIIOO|21 439 61 46PPOORRTTEELLAA DDEE SSIINNTTRRAA
CCAARROOCCHHAA BBAARR|21 924 09 54MMOONNTTEE AABBRRAAÃÃOO
BBOOÉÉMMIIAA|21 437 66 70QQUUEELLUUZZ
OO CCAANNTTOO|21 436 39 75GGRRÃÃOO DDEE CCAAFFÉÉ EE FFOOLLHHAA
DDEE CCHHÁÁ |965 070 955
SSIINNTTRRAAFFOONNTTEE DDAA PPIIPPAA|21 923 44 37OOSS CCAAPPUUCCHHOOSS|21 924 29 96EESSTTRRAADDAA VVEELLHHAA|21 923 43 55TTAAVVEERRNNAA BBAARR|21 923 35 27SSÃÃOO PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAACCÂÂNNDDIIDDOO CCAANNHHOOTTOO|21 923 49 58MMOOUURRIISSCCAA BBAARR|21 923 52 53MMOOUURROOSS EE CCRRIISSTTÃÃOOSS |21 923 06 17HHAARRDD RROODDEESS CCLLUUBB |965 070 955
BBAARREESS || BBAARREESS
PPAASSTTEELLAARRIIAA GGRREEGGÓÓRRIIOO 21 923 27 33
CCAASSAA DDOO PPRREETTOO21 923 04 36
PPIIRRIIQQUUIITTAA21 923 06 26SSAAPPAA21 923 04 93
DDOOÇÇAARRIIAA RREEGGIIOONNAALL || RREEGGIIOONNAALL SSWWEEEETTSS
Fofos de BelasImportante referência na ri-queza gastronómica de Sintra,estes pequenos pães-de-ló,recheados de creme e polvilha-dos com açúcar, são confec-cionados na famosa Fábricados Fofos de Belas, criada hájá quatro gerações. Os Fofosde Belas, cujo nome inicial eraFartos de Creme, nascerampor criação da mãe deLiberdade Fonseca, que selembrou de acrescentar um
creme ao pão-de-ló, cuja mas-sa também passou a ser umpouco mais pesada. E não só areceita se manteve inalterávelao longos dos anos, como opróprio forno a lenha onde sãocozidos ainda é o original, coma porta de ferro a fazer lem-brar os fornos dos paláciosreais.
RESTAURANTES | RESTAURANTS
49
SSIINNTTRRAAPPEENNHHAA LLOONNGGAA
HHOOTTEELL && GGOOLLFF RREESSOORRTT¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 924 90 11
LLAAWWRREENNCCEE´́SS HHOOTTEELL¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 910 55 00
HHOOTTEELL TTIIVVOOLLII SSIINNTTRRAA¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 923 72 00
PPEESSTTAANNAA SSIINNTTRRAA GGOOLLFF RREESSOORRTT && SSPPAA HHOOTTEELL
¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 042 43 00HHOOTTEELL TTIIVVOOLLII PPAALLÁÁCCIIOO DDEE SSEETTEEAAIISS
¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 923 32 00 HHOOTTEELL NNOOVVAA SSIINNTTRRAA21 923 02 20 | ¶¶¶¶
HHOOTTEELL IIBBIISS21 158 27 30 | ¶¶¶¶
HHOOTTEELL SSIINNTTRRAA JJAARRDDIIMM21 923 07 38 | ¶¶¶¶
CCOOLLAARREESSHHOOTTEELL VVIIPP IINNNN MMIIRRAAMMOONNTTEE21 928 82 00 | ¶¶¶¶
PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEEHHOOTTEELL DDAASS AARRRRIIBBAASS21 928 90 50 | ¶¶¶¶¶¶
QQUUEELLUUZZPPOOUUSSAADDAA DD..MMAARRIIAA II21 435 61 58
HHOOTTÉÉIISS || HHOOTTEELLSS
PPAARRAA DDEESSCCOOBBRRIIRR TTOODDAASS AASS UUNNIIDDAADDEESS HHOOTTEELLEEIIRRAASS EEMM
SSIINNTTRRAA,, CCOONNSSUULLTTEE::
www.sintrainn.net
50
CCÂÂMMAARRAA MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAA || TTOOWWNN HHAALLLL
CCÂÂMMAARRAA MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAAwww.cm-sintra.pt | 21 923 85 00
GGAAMM--GGAABBIINNEETTEE DDEE AAPPOOIIOO AAOO MMUUNNÍÍCCIIPPEE DDEE SSIINNTTRRAA
R . Dr. Alfredo Costa, nº1 | 21 923 85 50
GGAAMM--CCAACCÉÉMMRua Nova do Zambujal, 9 - r/c,
| 21 913 61 03
GGAAMM--QQUUEELLUUZZRua 9 de Abril, nº 24-B | 21 434 22 60
SSEERRVVIIÇÇOO MMUUNNIICCIIPPAALL DDEEIINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO AAOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Rua Projectada à Av. Dr. ÁlvaroVasconcelos 2-A
2710-438 Sintra | 21 923 68 63
EECCOOCCOONNCCEELLHHOO 9h00 - 17h30, Seg - Sex
| 800 206 823
CCAANNIILL MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAA| 21 923 88 16
CCAASSAA DDAA JJUUVVEENNTTUUDDEERua Padre Alberto Neto,
Tapada das Mercês | 21 926 70 80
AARRQQUUIIVVOO HHIISSTTÓÓRRIICCOORua Visconde de Monserrate
Sintra| 21 923 69 09
AARRQQUUIIVVOO IINNTTEERRMMÉÉDDIIOOComplexo Lourel ParkRua Lugar do MouroPavilhões 3 e 4Lourel | 21 923 85 33
EESSPPAAÇÇOO IINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO MMUULLHHEERRRua Prof. Rui Luís Gomes, nº 4Tapada das Mercês | 21 917 86 70
RREECCOOLLHHAA DDEE MMOONNSSTTRROOSS HHPPEEMM -- HHIIGGIIEENNEE PPÚÚBBLLIICCAAEmpresa Municipal| 800 21 00 20 | 21 923 88 64
PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDEE SSIINNTTRRAAAv. República, 23 | 21 923 11 57
PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDAA EESSTTAAÇÇÃÃOO DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 16 23
PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDOO CCAABBOO DDAA RROOCCAA| 21 928 00 81
SSMMAASS SSIINNTTRRAAFugas de água/avarias na via pública| 800 204 781
SSEERRVVIIÇÇOO MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO CCIIVVIILL| 21 910 58 80
PPOOLLÍÍCCIIAA MMUUNNIICCIIPPAALLpoliciamunicipal@cm-sintra.pt | 21 910 72 10
INFORMAÇÕES | INFORMATION
51
DDIIVVEERRSSOOSS || VARIOUS
CCEENNTTRROO DDEE IINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO AANNTTII--VVEENNEENNOOSS| 808 250 143SSOOSS CCRRIIAANNÇÇAA | 21 793 16 17
SSOOSS VVOOZZ AAMMIIGGAA | 21 354 45 45AAUUTTOORRIIDDAADDEE MMAARRÍÍTTIIMMAA
|21 486 44 69LLIISSBBOOAA GGÁÁSS |800 201 722
EEDDPP | 800 506 506SSMMAASS | 21 911 90 00
CCPP | 800 200 904SSCCOOTTTTUURRBB | 21 469 91 00
BOMBEIROSAAGGUUAALLVVAA--CCAACCÉÉMM | 21 914 00 45
AALLGGUUEEIIRRÃÃOO--MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 85 00
AALLMMOOÇÇAAGGEEMMEE | 21 928 81 71BBEELLAASS | 21 431 17 15
CCOOLLAARREESS | 21 929 00 27MMOONNTTEELLAAVVAARR | 21 927 10 90
QQUUEELLUUZZ | 21 434 69 90SS.. PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAA | 21 924 96 00
SSIINNTTRRAA | 21 923 62 00
GNRDDEESSTTAACCAAMMEENNTTOO TTEERRRRIITTOORRIIAALL
DDEE SSIINNTTRRAA| 21 910 00 30
SSUUBB--DDEESSTTAACCAAMMEENNTTOO DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 78 50
CCOOLLAARREESS | 21 928 90 70 PPEERROO PPIINNHHEEIIRROO | 21 927 04 40
PSPCCAACCÉÉMM | 21 913 32 47
CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA | 21 981 71 20MMAASSSSAAMMÁÁ | 21 430 89 10
MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 52 40MMIIRRAA SSIINNTTRRAA | 21 914 65 35SS.. MMAARRCCOOSS | 21 427 21 00/8
QQUUEELLUUZZ | 21 434 02 20RRIIOO MMOOUURROO | 21 919 86 30
HHOOSSPPIITTAALL || HOSPITALHHOOSSPPIITTAALL AAMMAADDOORRAA--SSIINNTTRRAA| 21 434 82 00
CCEENNTTRROOSS DDEE SSAAÚÚDDEE || HEALTHCENTRECCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE AALLGGUUEEIIRRÃÃOO--MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 21 30 EEXXTTEENNSSÃÃOO OOUURREESSSSAA//CCAATTUUSS | 21 922 64 60CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDOO CCAACCÉÉMM| 21 914 63 31CCAATTUUSS | 21 914 09 43EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE MMIIRRAA--SSIINNTTRRAA
| 21 918 85 20 | 21 914 57 22EEXXTTEENNSSÃÃOO DDOO OOLLIIVVAALL | 21 913 89 00CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE PPEERROOPPIINNHHEEIIRROO //CCAATTUUSS | 21 967 83 10EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE AALLMMAARRGGEEMM DDOO BBIISSPPOO| 21 962 20 33EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE DDOONNAA MMAARRIIAA| 21 981 10 97EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE NNEEGGRRAAIISS| 21 927 07 31CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDOO SSAABBUUGGOO| 21 962 39 44CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 77 70EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE CCOOLLAARREESS| 21 928 10 73EEXXTTEENNSSÃÃOO DDAA VVÁÁRRZZEEAA| 21 910 08 80EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE SS.. JJOOÃÃOO DDAASS LLAAMMPPAASS| 21 960 52 70EEXXTTEENNSSÃÃOO DDAA TTEERRRRUUGGEEMM| 21 961 70 77CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE QQUUEELLUUZZ| 21 430 18 11EEXXTTEENNSSÃÃOO DDOOSS LLUUSSÍÍAADDAASS//CCAATTUUSS | 21 435 04 82 | 21 435 04 69EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE BBEELLAASS| 21 432 86 60EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA|| 21 981 48 00 (até 06)CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE RRIIOO DDEE MMOOUURROO//CCAATTUUSS| 21 917 81 10EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE AALLBBAARRRRAAQQUUEE| 21 915 63 20
52
FFAARRMMÁÁCCIIAASS || CHEMISTS
AGUALVAGGUUEERRRRAA RRIICCOO | 21 914 40 02
RRIICCOO | 21 431 28 33RROODDRRIIGGUUEESS GGAARRCCIIAA | 21 913 80 52
ALGUEIRÃO – MEM MARTINSRROODDRRIIGGUUEESS RRAATTOO | 21 921 20 38
VVÍÍTTOORR MMAANNUUEELL | 21 926 62 80FFIIDDAALLGGOO (Bairro de S. José)
| 21 920 08 76 MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 921 41 03
QQUUÍÍMMIIAA | 21 921 00 12CCRRIISSTTIINNAA | 21 921 48 20OOUURREESSSSAA | 21 920 75 94
CCLLAARROO RRUUSSSSOO (Mercês)|21 922 85 40MMAARRQQUUEESS RROODDRRIIGGUUEESS |21 922 90 45TTAAPPAADDAA DDAASS MMEERRCCÊÊSS | 21 916 99 07
ALMARGEM DO BISPOAALLMMAARRGGEEMM | 21 962 28 35
BELASFFEERRRREEIIRRAA | 21 431 00 31
NNEEVVEESS | 21 438 90 10IIDDAANNHHAA (Idanha) | 21 431 83 17
CACÉMAANNUUNNCCIIAADDAA | 21 918 00 98
AARRAAÚÚJJOO EE SSÁÁ | 21 914 07 81AASSCCEENNSSÃÃOO NNUUNNEESS | 21 432 40 97
CCEENNTTRRAALL | 21 914 00 34GGAARRCCIIAA | 21 914 21 81
SSIILLVVAA DDUUAARRTTEE | 21 914 81 20
CASAL DE CAMBRACCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA | 21 980 41 93
FFRRAANNCCOO VVIINNHHAA | 21 980 41 93
COLARESCCOOLLAARREESS | 21 929 00 88
HHIIGGIIÉÉNNIICCAA(Praia das Maçãs) | 21 929 20 21
MASSAMÁOO’’NNEEIILL PPEEDDRROOSSAA| 21 437 72 05
PPIINNTTOO LLEEAALL | 21 437 84 02QQTTAA.. DDAASS FFLLOORREESS | 21 430 20 64
MIRA SINTRACCAALLDDEEIIRRAA | 21 914 75 42
MMIIRRAA SSIINNTTRRAA | 21 913 82 90
MONTE ABRAÃOBBAAIIÃÃOO SSAANNTTOOSS | 21 437 55 66
PPOORRTTEELLAA | 21 437 76 19
SSAANNTTOOSS PPIINNTTOO | 21 437 41 44VVAASSCCOONNCCEELLOOSS | 21 437 26 49
MONTELAVARNNAAVVEE RRIIBBEEIIRROO | 21 967 08 02/3
PERO PINHEIROCCOONNFFIIAANNÇÇAA | 21 927 00 45
QUELUZAANNDDRRÉÉ | 21 435 00 43CCOORRRREEIIAA | 21 435 09 05DDUUAARRTTEE GGIILL | 21 435 01 17QQUUEELLUUZZ | 21 436 58 49SSIIMMÕÕEESS LLOOPPEESS | 21 435 01 23ZZEELLLLEERR | 21 435 00 45AAZZEERREEDDOO (Pendão) | 21 435 08 79
RIO DE MOUROAALLBBAARRRRAAQQUUEE | 21 915 43 70RRIIOO DDEE MMOOUURROO | 21 916 92 00 CCAARRGGAALLEEIIRROO LLOOUURREENNÇÇOO (Rinchoa) | 21 916 20 06DDUUMMAASS BBRROOUUSSSSEE (Rinchoa) | 21 916 04 04FFIITTAARREESS | 21 916 74 61SSEERRRRAA DDAASS MMIINNAASS | 21 916 55 32VVIIVVAA | 21 917 79 79FFÓÓRRUUMM SSIINNTTRRAA (Alto do Forte) | 21 915 45 10
S. PEDRO DE PENAFERRIMVVAALLEENNTTIIMM (S. Pedro) | 21 923 04 56SS.. PPEEDDRROO DDEE PPEENNAAFFEERRRRIIMM(Abrunheira)| 21 911 12 06
S. MARTINHOCCRREESSPPOO (Várzea)| 21 923 17 46SANTA MARIA E SÃO MIGUELSSIIMMÕÕEESS (Estefânea) | 21 923 08 32MMAARRRRAAZZEESS (Estefânea ) | 21 923 00 58TTEERREESSAA GGAARRCCIIAA (Portela) | 21 910 67 00
SÃO JOÃO DAS LAMPASCCOOSSTTAA | 21 961 82 39FFOONNTTAANNEELLAASS (Fontanelas) | 21 928 99 86MMAAGGOOIITTOO (Magoito) | 21 961 03 76
TERRUGEMTTEERRRRUUGGEEMM |21 961 90 49
SÃO MARCOSCCLLOOTTIILLDDEE DDIIAASS | 21 426 25 68SS.. FFRRAANNCCIISSCCOO XXAAVVIIEERR | 21 426 06 15
top related