natal multicultural canções de natal natal de 2011 natal de 2011 instituto politécnico de beja...

Post on 18-Apr-2015

121 Views

Category:

Documents

12 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Natal Multicultural

Canções de Natal

Natal de 2011

Instituto Politécnico de Beja

NATAL AFRICANO(provavelmente de origem africana)

Logo que nasceuJesus acampouE à luz das estrelasUma voz soouUah, ah, ah, ah! (bis) Maria SenhoraLogo o aconchegouE à luz das estrelasUma voz soouUah, ah, ah, ah! (bis)

PARRAMPIM (tradicional – Cataluña)

Parrampim, Parrampim, Parrampia,

Parrampim, Parrampim, Parrampan

Parrampim, com Jose y Maria

Hay un niño en el portal

VAMOS ACENDER UMA ESTRELA(letra: Carmelita Castro; música: António Cartageno – 2003)

VAMOS ACENDER UMA ESTRELANO CORAÇÃO DE CADA HOMEM;FAZER O QUE JESUS DIZE O NATAL ASSIM SERÁ MAIS FELIZ. É preciso acreditar na paz e na harmoniaE deixar de lado a hipocrisia;É preciso acreditar, ter fé e confiança,Sentir a magia de um sorriso de criança Se puderes, ajuda os outros, estende a tua mãoSentirás crescer o teu coração.Vive a solidariedade e a compreensão.Queremos um mundo com mais união.

STILLE NACHT(letra: Joseph Mohr; música: Franz Gruber – Austria, 1818)

Stille Nacht, heilige Nacht, Alles schläft; einsam wachtNur das traute hochheilige Paar. Holder Knabe im lockigen Haar, Schlaf in himmlischer Ruh! Schlaf in himmlischer Ruh!

Stille Nacht, heilige Nacht, Hirten erst kundgemachtDurch der Engel Halleluja, Tönt es laut von fern und nah: Christ, der Retter ist da!Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht, Gottes Sohn, o wie lachtLieb' aus deinem göttlichen Mund, Da uns schlägt die rettende Stund'. Christ, in deiner Geburt! Christ, in deiner Geburt!

TANNENBAUM (letra: Ernst Anschütz, 1824; música: tradicional – Alemanha)

O Tannenbaum, o Tannenbaum,wie treu sind deine Blätter!Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,Nein auch im Winter, wenn es schneit.O Tannenbaum, o Tannenbaum,wie treu sind deine Blätter!

O Tannenbaum, o Tannenbaum!Du kannst mir sehr gefallen!Wie oft hat nicht zur WeihnachtszeitEin Baum von dir mich hoch erfreut!O Tannenbaum, o Tannenbaum!Du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, o Tannenbaum!Dein Kleid will mich was lehren:Die Hoffnung und BeständigkeitGibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.O Tannenbaum, o Tannenbaum!Das soll dein Kleid mich lehren.

NESEM VÁM NOVINY(tradicional – República Checa)

Nesem vám noviny, poslouchejte, z betlémské krajiny, pozor dejte. Slyšte je pilně a neomylně, slyšte je pilně a neomylně,rozjímejte

Synáčka zrodila čistá panna, v jesličky vložila Krista pána,jej ovinula a zavinula,jej ovinula a zavinula,plenčičkama.

NARODIL SE KRISTUS PÁN(tradicional – República Checa)

Narodil se Kristus Pán,veselme se,z růže kvítek vykvet nám,radujme se.

Z života čistého, z rodu královského,nám, nám narodil se.

Jenž prorokován jest,veselme se,ten na svět poslán jest,radujme se.Z života čistého, z rodu královského,nám, nám narodil se.

WŚRÓD NOCNEJ CISZY(tradicional – Polónia)

Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi:Wstańcie, pasterze - Bóg się wam rodzi!

Czem prędzej się wybierajcie,Do Betlejem pospieszajciePrzywitać Pana. (x2)

Poszli, znaleźli Dzieciątko w żłobie,Z wszystkimi znaki danymi sobie.

Jako Bogu cześć Mu dali,A witając zawołali,Z wielkiej radości. (x2)

Ach, witaj Zbawco, z dawna żądany!Tyle tysięcy lat wyglądany;

Na Ciebie króle, prorocyCzekali, a Tyś tej nocyNam się objawił. (x2)

I my czekamy na Ciebie, Pana,A skoro przyjdziesz na głos kapłana,

Padniemy na twarz przed Tobą,Wierząc, żeś jest pod osobąChleba i wina. (x2)

KALĖDA (tradicional – Lituânia)

Vai atvažiuoja šventa KalėdaLelių Kalėda da Kalėda.Geležų ratais, šilko botagaisLelių Kalėda da Kalėda.

Vai ir sutikau pulką mergeliųLelių Kalėda da Kalėda.Vai jūs mergeles, baltos gulbelėsLelių Kalėda da Kalėda.

Vai atvažiuoja šventa KalėdaLelių Kalėda da Kalėda.Moliniais ratais, virkščių botagaisLelių Kalėda da Kalėda.

Vai atvažiuoja šventa KalėdaLelių Kalėda da Kalėda.Geležų ratais, šilko botagaisLelių Kalėda da Kalėda.

WHITE CHRISTMAS(letra e música: Irving Berlin – EUA, 1942)

I'm dreaming of a white Christmas Just like the ones I used to know Where the treetops glisten, and children listen To hear sleigh bells in the snow

I'm dreaming of a white Christmas With every Christmas card I write May your days be merry and bright And may all your Christmases be white

JINGLE BELLS(letra e música: James Pierpoint – EUA, 1857)Dashing through the snowIn a one horse open sleighO'er the fields we goLaughing all the wayBells on bob tails ringMaking spirits brightWhat fun it is to laugh and singA sleighing song tonight

Oh, jingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleighJingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleigh

A day or two agoI thought I'd take a rideAnd soon Miss Fanny BrightWas seated by my sideThe horse was lean and lankMisfortune seemed his lotWe got into a drifted bankAnd then we got upsot

Oh, jingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleighJingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleigh yeah

Jingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleighJingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleigh

BOAS FESTAS(tradicional da Beira Baixa, Portugal)

Boas Festas!Merry Christmas! ¡Feliz navidad! Frohe Weihnachten!

Wesołych Świąt!Prejeme Vam Vesele Vanoce!

Bon Nadal!

Joyeux Noël!Vesele Vianoce!

Щасливого Різдва! Sarbatori Fericite!

Buon Natalie!

Kala Khristougena!

Linksmų šventų Kalėdų!

Gledlig jol og Nyar!

Zorionstsu Eguberri!

Selamah Tahun Baru!

Natal MulticulturalBeja 15.12.2011

Gabinete de Mobilidade e CooperaçãoCentro de Línguas e CulturasInstituto Politécnico de Beja

top related