linguagem: formas e usos – língua portuguesa ii prof. me. douglas teixeira cardelli 5º período...

Post on 18-Apr-2015

116 Views

Category:

Documents

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Linguagem: Formas e Usos – Língua Portuguesa II

Prof. Me. Douglas Teixeira Cardelli

5º período – 2014.1

Variações

Linguísticas

“A língua é ou faz parte do aparelho ideológico, comunicativo e estético da

sociedade que a própria língua define e individualiza."

 Leonor Buescu

Variações linguísticas

 As  línguas  têm formas variáveis porque as sociedades são  divididas  em  grupos:  há  os mais  jovens  e  os mais velhos,  os  que  habitam  uma  região  ou  outra,  os  que têm esta ou aquela profissão, os que são de uma ou de outra classe social e assim por diante. 

Variantes linguísticas

►As  variações  linguísticas  são  consequência lógica e natural da evolução da língua. 

►No  século  XIX,  os  escritores  escreviam  de acordo  com  regras  que  acabaram  sendo impostas  como  modelos,  como  um  ideal  de língua que nem todos conseguem atingir.

Preconceito linguístico

►Todas  as  variedades  constituem  sistemas linguísticos  perfeitamente  adequados  para  a expressão  comunicativa  e  cognitiva  dos falantes.  O preconceito linguístico é uma forma de discriminação que deve ser enfaticamente combatida.

►Então...

►Por que estudar Português?►Por que aprender o padrão formal?

►Para  ter  acesso  à  cidadania,  para  podermos ter acesso à informação – que hoje é elitizada – para termos liberdade de escolha. 

►A  sociedade  cobra  dos  indivíduos  a  língua culta.

►Mais  importante  que  usar  sempre  o português  dito  “correto”,  é  saber  escolher  a variedade  linguística  adequada  para  cada situação.

“A vida não me chegava pelos jornais nempelos livrosVinha da boca do povo na língua errada dopovoLíngua certa do povoPorque ele é que fala gostoso o portuguêsdo BrasilAo passo que nósO que fazemosÉ macaquearA sintaxe lusíada.”

(Evocação do Recife. Manuel Bandeira)

Língua Escrita e Língua Falada

Variações  Linguísticas

          da escrita                      da fala

           Literária                      Oratória            Formal                         Formal           Informal                      Coloquial

Variações da falaVariação coloquial  *  Não há tanta preocupação com a norma padrão.    * Frases curtas, de estrutura sintática simples.   * Uso de gírias e expressões populares.   * Simplicidade vocabular – repertório pequeno.   * Redução e simplificação fonológica de vocábulos.   * Presença rara de nexos subordinativos.   * Uso de gestos, expressão corporal e facial.  

Exemplos de variação coloquial

►Onde é que tu vai, moço? Não te  falei que é melhor  tu  esperá  aqui?  Ela  vai  voltar,  se aguenta aí....

►Essa  juventude  de  hoje  é  tudo  apressado, quer tudo na hora. Espera que a moça já vem.

►Você sabe que eu te amo.

►Ele tá mais pra lá do que pra cá.

►Uso  de  “r”  pelo  “l”  em  final  de  sílaba  e  nos grupos  consonantais:  pranta/planta; broco/bloco.

►Alternância  de  “lh”  e  “i”:  muié/mulher; véio/velho.

►Tendência  a  tornar  paroxítonas  as  palavras proparoxítonas: arve/árvore; 

►Redução  dos  ditongos:  caxa/caixa; pexe/peixe.

►Simplificação da concordância: as menina/as meninas.

►Ausência de concordância verbal quando o sujeito vem depois do verbo: “Chegou” duas moças.

►Uso do pronome pessoal tônico em função de objeto (e não só de sujeito): Nós pegamos “ele” na hora.

►Assimilação do “ndo” em “no”( falano/falando) ou do “mb” em “m” (tamém/também).

►Desnasalização  das  vogais  postônicas: home/homem.

►Redução  do  “e”  ou  “o”  átonos:  ovu/ovo; bebi/bebe.

►Redução  do  “r”  do  infinitivo  ou  de substantivos em “or”: amá/amar; amô/amor.

►Simplificação  da  conjugação  verbal:  eu  amo, você  ama,  nós  ama,  eles  ama.

Variações da fala

Característica da variação formal oral Frases  mais  extensas,  de  estruturação  sintática mais complexa em comparação com o coloquial.

 Ausência de gírias e de expressões populares. Seleção  vocabular  mais  apurada  –  o  repertório utilizado é mais vasto que no discurso coloquial.

Não  são  frequentes  a  redução  e  a  simplicação fonológica de vocábulos.

– Caros senhores, estamos reunidos aqui para uma discussão muito importante. Na semana passada, fomos surpreendidos pela decisão do conselho de demitir três funcionários deste setor. Diante das causas apresentadas, não podemos aceitar tal determinação.

Variações da fala

Característica da variação oratória oral

►Frases de estruturação sintática rebuscada.

►  Seleção  vocabular  ainda  mais  acurada  -  o repertório  utilizado  é  mais  vasto  que  no discurso formal.

Variações da escritaCaracterística da variação informal escrita

►Preocupação maior com a mensagem e menor com a gramática normativa.

►Construções sintáticas simples.► seleção vocabular simplificada.►pouco uso de nexos coesivos.►Permissão de uso de expressões coloquiais.► Pontuação aleatória, uso principalmente do ponto.

Exemplo de escrita informal

Mamãe,Não venho dormir hoje em casa. Deixei comida

pronta na geladeira. O papai ligou, deve chegar mais tarde hoje. Beijos.

Exemplo de escrita informal

Flamengo  bota  pra  quebrar  e  detona  Vasco  na semi-final.

Variações da escrita

Características da variação formal escrita

Preocupação tanto com a mensagem quanto com a gramática normativa.

Construções sintáticas mais rebuscadas que no informal.  Ampla seleção vocabular.  Preocupação com nexos coesivos. Pouco uso de expressões coloquiais. Pontuação a favor da compreensão do texto – uso do ponto, da vírgula, dos travessões etc.

Variações da escrita

Características da variação literária escrita►Escrita segundo a gramática normativa. ►Construções  sintáticas  ainda  mais  rebuscadas que no formal.

►Ampla seleção vocabular.►Nexos coesivos usados em abundância.►Ausência de expressões coloquiais.

Variedade Linguística do nosso português1. Variação e norma.

2.Variedades do Português:   2.1 variedades geográficas;   2.2 variedades socioculturais;   2.3 variedades  situacionais/ estilísticas.3. Empréstimos linguísticos.

1. Variação e Norma      As línguas naturais são sistemas dinâmicos e extremamente 

sensíveis a fatores como (entre outros) a região geográfica, o sexo,  a  idade,  a  classe  social  dos  falantes  e  o  grau  de formalidade do contexto. 

2.Variedades do Português

- Precisamos estar atentos aos conceitos de “certo” e “errado” no que se refere à língua.

- O preconceito linguístico é uma forma de discriminação que deve ser enfaticamente combatida.

2.1 Variedades Geográficas  Variações  entre  as  formas  que  a  língua  portuguesa 

assume nas diferentes regiões em que é falada.2.1.1 Falares regionais / dialetos:

2.1.2 Linguagem urbana/ rural.(o falar “caipira”)

2.2  Variedades Socioculturais

2.2.1 Variedades devidas ao falante/ grupos culturais.O jargão.A gíria.

O jargão

Linguagem  técnica    utilizada  por  profissionais  de  uma especialidade em comum.  Logo, é empregada por um grupo  restrito  e,  muitas  vezes,  inacessível  a  outros falantes da língua.

Exemplo  1:  Sutura,  traqueostomia,  cefaleia,  prescrição, profilaxia = jargão dos médicos.

Exemplo  2:  variações  diafásicas,  análises  diacrônica  e sincrônica,  metafonia  =  jargão  dos  professores  de Português.

Linguagem  técnica   utilizada, predominantemente, por  jovens.    Também  funciona  como  um meio  de exclusão dos indivíduos externos a esse grupo. 

2.3 Variedades Situacionais 

        A  linguagem  varia  de  acordo com  a  situação  em  que  ela  é empregada.

Em Situações formais:

Uma  palestra  feita  para  uma  plateia  sobre  matéria científica.

Uma solenidade de formatura.

Uma carta endereçada a uma autoridade.

Em Situações informais:

Em uma reunião familiar.

Em conversa com colegas e amigos.

Em um bate-papo informal.

2.4 Variedades Temporais         “Quando Boorz partiu da abadia, uma voz lhe disse que fosse 

ao amr, ca Percival o atendia  i. El se pertiu ende, assi como o conto  já  há  devisado.E  quando  chegou  aa  riba  do  mar,  a fremosa  nave,  coberta  de  um  eixamente  branco  aportou,  e Boorz  desceu  e  encomendou-se  a  Nostro  Senhor,e  entriu  e leixou  seu  cavalo  fora.  E  tanto que entrou,  viu que  a nave  se partiu tam toste de riba, como se voasse. E catou pela nave e nom  viu  rem,  que  a  noite  era  mui  escura;  e  acostou-se  ao bordo e rogou a Nostro Senhor que a guaaiasse  tal lugar u sua alma podesse salber”.

(Trecho da Demanda do santo Graal, traduzido para o português do séc. XIII)

3. Empréstimos LinguísticosINFLUÊNCIA EXEMPLOS DE ESTRANGEIRISMOS

Alemão Gás, níquel.

Árabe Algodão(al-qu Tun);

Dialetos africanos

Acarajé, dendê, fubá, quilombo, moleque, caçula... 

Espanhol Bolero, castanhola...

Francês Paletó, boné, matinê, abat-jour (abajur), bâton (batom), cabaret (cabaré), maiô...

Inglês Show, software, hamburger, deletar...

Italiano Macarrão, piano, soneto, bandido, ária, camarim, partitura, lasanha...

Tupi Nomes de animais e plantas: tatu, arara, jibóia, caju, maracujá...Nomes de lugares: Ipanema, Copacabana...Nomes de pessoas: Ubirajara, Iracema..

É importante relembrar...

O Brasil é um país grande e diversificado, com Estados  ricos  e  pobres,  grandes  e  pequenos, com  gente  vivendo  em  povoados,  no  litoral, na floresta, nas grandes cidades,é natural que a língua portuguesa sofra variações.

Essas variações é o que chamamos de

 VARIEDADES LINGUÍSITCAS

   São as variações que uma língua apresenta em razão das condições SOCIAIS, CULTURAIS E REGIONAIS nas quais é utilizada.

As variedades

Variedade Padrão – É a norma culta, é a variedade de maior prestígio social.

As variedades

    Variedade Não Padrão – É o conjunto de variedades linguísticas diferentes da língua padrão.

Falar bem é falar ADEQUADAMENTE

O  gramático  Evanildo  Bechara  ensina  que  é  preciso  ser “poliglota de nossa própria língua”. 

Poliglota  é a pessoa que  fala várias  línguas. No caso,  ser poliglota  do  português  significa  ter  domínio  do  maior número possível de variedades linguísticas e saber utilizá-las nas mais diferentes situações.

Que importa que uns falem moleDescansado

Que os cariocas arranhem os erres na garganta

Que os capixabas escancarem As vogais?

Que tem quinhentos réis meridionalVira tostões do Rio pro Norte?

Juntos formamos este assombrosoDe misérias e grandezas,Brasil, nome de vegetal ...

Mário de Andrade

top related