“huellas en la arena”

Post on 17-Jan-2016

41 Views

Category:

Documents

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

“Huellas en la arena”. Mary Stevenson *1939 EUA. “Pegadas na Areia”. Não use o mause. Una noche en sueños vi que con Jesús caminaba. Certa noite, sonhei que estava na praia vi que com o Senhor caminhava,. junto a la orilla del mar bajo una luna plateada. junto a orla do mar - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

“Huellas en la arena”Mary Stevenson *1939 EUA

Não use o mause

“Pegadas na Areia”

Una noche en sueños vi que con Jesús caminaba

Certa noite, sonhei que estava na praia vi que com o Senhor caminhava,

junto a la orilla del mar bajo una luna plateada.

junto a orla do mar Sobre um luar prateado.

Soñé que veía en los cielos mi vida representada

Vi que através dos céus se apresentavam cenas de minha vida

en una serie de escenas que en silencio contemplaba.

Em cada série de imagensEu contemplava em silêncio.

Dos pares de firmes huellas en la arena iban quedando

Dois pares de firmes pegadas Ficavam marcadas na areia.

mientras con Jesús andaba como amigos conversando.  

Enquanto iamos conversando como amigos pela praia

Miraba atento esas  huellas reflejadas en el cielo

Essas pegadas olhou atentorefletida no céu

pero algo extraño observé y sentí gran desconsuelo.

mas eu notei algo estranhoe senti uma grande tristeza.

Observé que algunas veces al reparar en las huellas

Notei que algumas vezesao observar os passos

en vez de ver los dos pares, veía sólo un par de ellas.

em vez de ver os dois pares de pegadas, via apenas um deles.

Y observaba también yo que aquel solo par de huellas

E eu também observei que apenas um par de pegadas

se advertía mayormente en mis noches sin estrellas.

principalmente nos diasmais escuros de minha vida.

En las horas de mi vida llenas de angustia y tristeza

Nas piores horas da minha vida cheio de angústia e tristeza

cuando el alma necesita más consuelo y fortaleza.

quando a alma necessitamais conforto e força

  Pregunté triste a Jesús: “¡Señor, Tú no has prometido

  Muito Triste perguntou a Jesus:

"Senhor, Tu não prometeste

que en mis horas de aflicción siempre andarías conmigo…? que, nas minhas horas de angústia

estaria sempre comigo ...?

Pero noto con tristeza que en medio de mis querellas

Mas eu observo com tristezaNo meio das minhas reclamações

cuando más siento el sufrir veo sólo un par de huellas.

quando mais eu me sentia no sofrimentoVejo apenas um par de pegadas..

Dónde están las otras dos que indican Tu compañía

Onde estão os outros doisindicando a sua presença

cuando la tormenta azota sin piedad la vida mía?

quando a tempestade assolavaminha vida sem piedade?

Y, Jesús me contestó: con ternura y comprensión;

E Jesus respondeu:com ternura e compreensão;

"Escucha bien, hijo mío,comprendo tu confusión.

"Ouça bem, meu filho, Eu

compreendo a sua confusão.

Siempre te amé y te amaré,y en tus horas de dolor

Sempre te amei e te amarei e, em suas horas de dor

siempre a tu lado estarépara mostrarte Mi Amor.

sempre ao seu lado estarei para mostrar o meu amor

Mas si ves solo dos huellas en la arena al caminar,

Mas se você vê apenas duas pegadas na areia ao caminhar,

y no ves las otras dosque se debieran notar,

y no ves las otras dosque se debieran notar e não vê os outros dois

Note-se

es que en tu hora afligida,cuando flaquean tus pasos,

é que no seu tempo de luto, quando seus passos vacilam,

no hay huellas de tus pisadas

nenhum vestígio de seus passos

porque te llevo en Mis brazos".

porque carrego você em meus braços. "

Una noche en sueños vi que con Jesús caminaba junto a la orilla del mar

bajo una luna plateada.   Soñé que veía en los cielos

mi vida representada en una serie de escenas

que en silencio contemplaba.  

Dos pares de firmes huellas en la arena iban quedando mientras con Jesús andaba

como amigos conversando.   Miraba atento esas  huellas

reflejadas en el cielo pero algo extraño observé y sentí gran desconsuelo.

  Observé que algunas veces

al reparar en las huellas en vez de ver los dos pares,

veía sólo un par de ellas.  

Y observaba también yo que aquel solo par de huellas

se advertía mayormente en mis noches sin estrellas.

  En las horas de mi vida

llenas de angustia y tristeza cuando el alma necesita

más consuelo y fortaleza.

  Pregunté triste a Jesús: “¡Señor, Tú no has prometido que en mis horas de aflicción siempre andarías conmigo…? Pero noto con tristeza que en medio de mis querellas cuando más siento el sufrir veo sólo un par de huellas. ¿Dónde están las otras dos que indican Tu compañía cuando la tormenta azota sin piedad la vida mía?

  Y, Jesús me contestó: con ternura y comprensión; "Escucha bien, hijo mío,comprendo tu confusión.

Siempre te amé y te amaré,y en tus horas de dolorsiempre a tu lado estarépara mostrarte Mi Amor.

Mas si ves solo dos huellasen la arena al caminar,y no ves las otras dosque se debieran notar,es que en tu hora afligida,cuando flaquean tus pasos,no hay huellas de tus pisadasporque te llevo en Mis brazos".

 

Huellas en la Arena (Anónimo)

voz de Omar Cerasuolo

PEGADAS NA AREIACerta noite, sonhei que estava na praiacom o Senhor, e, através dos céus,passaram cenas de minha vida.Para cada ano que passava eramdeixadas dois pares de pegadas na areia,um era o meu e o outro do Senhor.Quando a última cena da minha vida passoudiante de nós olhei para trás e notei que,muitas vezes no caminho de minha vida,havia apenas um par de pegadas.Notei também que isso só acontecia nosmomentos mais difíceis do meu viver,isso aborreceu-me e pergunteientão ao Senhor:- Senhor! Tu me deixaste… Por quê?Se um dia me disseste que eu resolvi teseguir que tu andarias sempre comigo.Mas notei que durante as minhas maioresaflições, havia na areia do caminhoda minha vida, apenas um par de pegadas.Não entendo porque nas horas maisdifíceis de minha vida tu me deixaste.O senhor me respondeu:- Meu precioso filho, Eu te amo ejamais te deixaria nos momentosdas suas provações e do teu sofrimento.Quando viste na areia apenas um par depegadas, foi porque exatamente aí,“Eu te carreguei nos braços.”

Mary Stevenson *1939 EUA

21/04/23 14:54

Tradução – presentepravoce.com.br

top related