expressÕes 08/04/2020 silva idiomÁticas - colors · significado diferente das definições...

Post on 22-Jul-2020

3 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

INGLÊSWEBSTON SILVA

... ... 08/04/2020EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS -

COLORS

2

COMPETÊNCIA DE ÁREA 2 – Conhecer e usar a língua estrangeira moderna como instrumento de acesso a informações e a outras culturas e grupos sociais.

3

H5 – Associar vocábulos e expressões de um texto em LEM ao seu tema.

O que são Expressões Idiomáticas?

As expressões idiomáticas (idiomatic expressions) também conhecidas como “idioms” são palavras que quando estão em uma determinada frase tem um significado diferente das definições individuais de cada uma no dicionário de inglês, ou seja é uma frase feita cujo sentido não tem muito ou nada a ver com o sentido de cada uma das palavras que a formam.

COLOR IDIOMS1. Green with envy– FICAR COM MUITO CIÚMEExample: “Katie was green with envy when she saw you got a new car for your birthday.”

2. Gray area– ALGO QUE NÃO É CLARO / INDEFINIDOExample: The issue of allowing mobile phones in the classroom is a gray area right now- it could go either way.

3. Once in a blue moon– MUITO RARAMENTEExample: “Once in a blue moon you will see that mean professor smile.”

4. Take the red eye– UM VOO TARDE DA NOITE QUE CHEGA BEM CEDO PELA MANHÃExample: “I took the red eye from California to New York last night and now I am exhausted.”

5. Tickled pink– FICAR EXTREMAMENTE FELIZ / SATISFEITOExample: “Your grandma was tickled pink that you called on her birthday!”

7

EXERCISES

8

PRACTICE 011) Her hair is as black as night.

2) My sister turned white as a ghost when she saw the man at the window.

3) I received my pink slip last week and I am now looking for a new job.

4) The woman was caught red-handed when she tried to steal some cosmetics.

5) When he lost his temper at the party, he showed himself in his true colors.

9

PRACTICE 011) Her hair is as black as night. NEGRO COMO A NOITE

2) My sister turned white as a ghost when she saw the man at the window. FICOU BRANCA DE SUSTO

3) I received my pink slip last week and I am now looking for a new job. CARTA DE DEMISSÃO

4) The woman was caught red-handed when she tried to steal some cosmetics. FOI PEGA COM A BOCA NA BOTIJA

5) When he lost his temper at the party, he showed himself in his true colors. MOSTROU QUEM ELE É DE VERDADE

10

PRACTICE 016) The man next door seems to be blue.

7) I wish that my friend would use his gray matter more effectively when he is making his crazy plans.

8) The city gave us the green light to begin the new project.

9) I’m browned off with this place. There is nothing to do here.

10) I passed up a golden opportunity to make a business deal with that big company.

11

PRACTICE 016) The man next door seems to be blue. PARECE ESTAR TRISTE

7) I wish that my friend would use his gray matter more effectively when he is making his crazy plans. CÉREBRO

8) The city gave us the green light to begin the new project. SINAL VERDE / DEU CARTA BRANCA

9) I’m browned off with this place. There is nothing to do here. ESTOU DE SACO CHEIO

10) I passed up a golden opportunity to make a business deal with that big company. PERDI UMA OPORTUNIDADE DE OURO

12

QUESTÃO DESAFIO

13

QUESTÃO DESAFIO

“A UFO came out of the blue and I was petrified!”

14

QUESTÃO DESAFIOA expressão OUT OF THE BLUE que compõe a legenda da imagem significa

A) sem avisar.B) algo triste.C) muito comum. D) situação sofrível. E) extremamente raro.

15

QUESTÃO DESAFIOA expressão OUT OF THE BLUE que compõe a legenda da imagem significa

A) sem avisar.B) algo triste.C) muito comum. D) situação sofrível. E) extremamente raro.

ALTERNATIVA “A”

Out of the blue– SEM AVISAR / DE FORMA ALEATÓRIA /

SURPREENDENTEMENTE

top related