dom quixote miguel de cervantes tradução e adaptação de walcyr carrasco

Post on 17-Apr-2015

587 Views

Category:

Documents

67 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Dom QuixoteMiguel de Cervantes

Tradução e adaptação de Walcyr Carrasco

Miguel de Cervantes (1547-1616)

•Espanhol de Alcalá de Henares.

•Era funcionário público, cobrador de impostos.

•1605: primeira parte de Dom Quixote.

•1615: segunda parte de Dom Quixote.

Mapa Político da

Europa

Frontispício do primeiro exemplar de O fidaldo

Dom Quixote de La Mancha

Contexto

O engenhoso fidalgo Dom Quixote de la Mancha

• É o primeiro romance.

• Período de grandes inovações artísticas e literárias – Classicismo.

• Antes: Época Medieval.

• Revigora o gênero da novela de cavalaria, mas retrata a decadência dos valores da cavalaria feudal, fazendo uma paródia.

Tradição Literária

A demanda do Santo Graal• Século XII a XIV.

• Última ceia (tradição religiosa).

• Artur e os cavaleiros da Távola Redonda: busca da perfeição.

• Graal: Gradalis – cálice, em latim.

A última ceia, de Leonardo da Vinci, 1495-1497.

A saga do cavaleiro

Sir Thomas Malory descreve o Código dos Cavaleiros como:

1 - Buscar a perfeição humana2 - Retidão nas ações3 - Respeito aos semelhantes4 - Amor pelos familiares5 - Piedade com os enfermos6 - Doçura com as crianças e mulheres7 - Ser justo e valente na guerra e leal na paz

Armaduras e armas dos cavaleiros

Cota de malha

A lenda do Graal hoje

Indiana Jones e a última cruzada (1989), de Steven Spielberg

Hobin Hood – o príncipe dos ladrões (1991), de Kevin Reynolds.

Lancelot – o primeiro cavaleiro (1995), de Jerry Zucker.

Excalibur (1981), de John Boorman.

Filme: Dom Quixote (1992), de Orson Welles.

O incrível exército de Brancaleone, de Mário Monicelli, ITA, 1965.

Monty Python e o cálice sagrado, de Terry Jones, 1975.

Boa leitura!

“A vida é um moinho É um sonho o caminho” (Os Mutantes) 

Blog da Isa

http://blog.educacional.com.br/blogdaisa

top related