descubro cidade com vistasclermontferrandtourism.com/wp-content/uploads/2014/04/ville-avec... · a...
Post on 13-Dec-2018
215 Views
Preview:
TRANSCRIPT
descubro
Cidadecom vistas
Nascida do fogo, da água e do ar, nesta terra dos vulcões da Auvérnia, Clermont-Ferrand goza de uma
localização excepcional: a dois passos, oitenta vulcões adormecidos mostram as suas silhuetas, encimados
pelo emblemático Puy de Dôme. Em Vulcania, o coração vibra ao ritmo do Universo. A norte, estende-se a fértil planície cerealífera da Limagne; do lado do sol nascente, os montes arborizados do Livradois-Forez revelam as suas belíssimas paisagens; ainda mais perto ergue-se o oppidum de Gergovie, onde o jovem chefe gaulês Vercingétorix venceu César. Porta natural do vasto território do Maciço Central, Clermont-Ferrand beneficia de uma posição estratégica, no cruzamento dos principais eixos da Europa e no centro da França. Um destino que cada estação enriquece com
uma nova variedade de cores, para uma redescoberta permanente
dos grandes espaços oferecidos pelos dois Parques naturais regionais dos Vulcões de
Auvérnia e do Livradois-Forez, muito próximos da cidade. Aí, no seio
de paisagens mágicas aninham-se lagos, castelos e tesouros da arte romana. A fauna e a flora escondem curiosidades desconhecidas.
23
O grande relógio do antigo colégio dos Jesuítas do século XVII.
Este estéter de ouro
gravado com o nome de
Vercingétorix faz parte das
colecções de moedas do
departamento de arqueologia do museu Bargoin.
O Puy de Dôme, vulcão mítico que culmina a 1465 m,
é designado Grand Site de France®.
Já se pode ir de funicular atéao cume do Puy de Dômegraças ao Panoramique des Dômes.
O vale de Chaudefour,nascido de um antigovale glaciar, está classificado como Reserva Natural.
Uma cidadepor cima de um vulcão
Em Vulcania,viva a aventura
da Terranum parque de atracções
a partilharem família ou entre amigos.
Nossa senhora do Porto, a romana,
Nossa Senhora da Assunção,a gótica, com a cadeia
de puys ao fundo, dominada pelo Puy de Dôme,
são símbolos da cidade.
A cadeia montanhosa de puys, escolhida pela França para
a candidatura a Património Mundial da Unesco.
“A Auvérnia é mais um segredo do que uma província. Atormenta-vos sempre num sonho.
É quando a encontramos que mais a procuramos.
“
Alexandre Vialatte.
O património construído e o património natural são revelados
ao longo das pistas de caminhadas que percorrem os locais mais belos.
Paraíso para os caminhantes, a Auvérnia pode também
ser descoberta de bicicleta e, para os mais audazes,
de asa delta, parapente, ou a bordo do cesto de um balão de ar quente. Depois dos prazeres
tonificantes do ar puro, é tempo de provar a gastronomia local;
exala todos os perfumes de uma terra
com muita tradição.
Maio de 1996: borboletas Apolo foram reintroduzidas num declive soalheiro do Puy de Dôme. Daí, a majestosa borboleta associa o seu voo ao dos parapentes.
As esplanadas animadas recebem-no para poder conversar ao sol ou sonhar sob as estrelas.
Proveniente de uma igreja já desaparecida, este lintel romano é visível no cimo da Rue des Gras. Representa a cena bíblica do Lava-pés.
O bailado matizado do voo
dos parapentes é um espectáculo
de cortar a respiração.
A caminhada é um “exercício
de estilo”, que vai desde o
passeio lento até à exploração
desportiva.
Se estiver em silêncio e for paciente, talvez consiga ver os muflões em cima de uma crista montanhosa.
Uma cidade por cima de um vulcão45
As massas de fruta e as frutas cristalizadas são especialidades açucaradas da região de Clermont-Ferrand.
A fama dos queijos da Auvérnia
é internacional.
A igreja de Orcival é um dos principais edifícios romanos
do departamento. A respectiva estátua da Virgem
em Majestade de ouro é alvo de uma grande
peregrinação.
A Godivelle, lugarejo que está rodeado
por dois lagos: o “De Cima” (En Haut) fica dentro de uma antiga cratera.
Foi uma cidade bicéfala que a história reuniu ao longo dos séculos para grande alegria dos visitantes: Clermont, a antiga, e Montferrand, a medieval, criada pelos condes da Auvérnia. As duas cidades desenvolveram-se paralelamente, a primeira sob o poder do bispo, a segunda sob o poder de um conde. Catarina de Médicis amparou-se do bastião de Clermont para o incorporar nos bens da Coroa. Depois, dois éditos de Luís XIII e Luís XV selaram a união das duas cidades. Desta dualidade esquecida advém a riqueza e a diversidade dos dois centros históricos. Em Clermont, a Idade Média foi próspera. Para o concílio de 1095, o Papa Urbano II escolheu a cidade para aí pregar a primeira cruzada. Dois expoentes
da arquitectura sacra ilustram este período: a basílica romana Nossa Senhora do
Porto e a singular catedral gótica de lava, exemplar de um conjunto único de vitrais e
de pinturas murais. A História continua nas belas moradias do Renascimento e do Século
das Luzes; cinquenta fontes sussurram como fragmentos de pedra e água. A estatuária é
magistralmente representada pelo Vercingétorix de Bartholdi ou,
67
de históriamil anos Dois
A Nossa Senhora do Porto está inserida no Património Mundial da Unesco, na temática dos caminhos de Santiago de Compostela.
Este pormenor da Virgem das Candeias é um maravilhoso exemplo das Virgens de ternura pintadas durante o período gótico. A contemplar durante o percurso da catedral.
No nº. 4 da Rue Blaise-Pascal,
o Hotel de Chazerat apresenta um magnífico
ordenamento neo-clássico.
Pormenor da fonte de Amboise construída
durante o Renascimento
para o bispo Jacques d’Amboise.
Na Place de la Victoire, a estátua do Papa Urbano II por cima de uma enorme fonte.
Este espantoso galgo é uma
das gárgulas da igreja gótica de
Montferrand.
As obras da catedral tiveram início em 1248 e terminaram no século XIX sob as ordens do arquitecto Viollet-le-Duc. É o primeiro e mais vasto edifício construído em pedra de Volvic.
Na Place de Jaude, Vercingétorix a cavalo
é uma obra de Bartholdi, a quem devemos
também a Estátua da Liberdade em
Nova Iorque.
Stendhal
“Que magnífica localização! Que catedral admirável!…A vista que temos do Puy de Dôme,que fica muito próxima da cidade,eleva a imaginação
“
89
para os amantes de arte contemporânea, pelo conjunto das esculturas monumentais, obras de artistas internacionais. Em Montferrand, um dos primeiros sectores salvaguardados de França é
o tecido urbano, sendo herança da fundação da cidade no Século XII. O património da Idade
Média e do Renascimento pode ser visto ao longo das casas com paredes de madeira,
escadas de caracol, pátios interiores e finas decorações esculpidas. Convidamo-lo a
descobrir os dois centros antigos, ao longo dos percursos por eles marcados e munido do
Parcours dans la ville, ou acompanhado por um guia-conferencista. Os três museus
escondem mil tesouros:
os tapetes, as artes têxteis e a arqueologia no museu Bargoin, a mineralogia
e a história natural no Muséum Henri-Lecoq, bem como
o conjunto das colecções de belas artes
no museu de arte Roger-Quilliot. A visita da
L’Aventure Michelin faz igualmente parte da viagem.
A articulação das galerias, cuja estrutura tem uma escada em caracol, é característica das moradias ricas de Montferrand.
Em 1997, a cidade convida oito artistas internacionais para um simpósio
de escultura. Estes batráquios do holandês Mark Brusse
encontram-se no jardim Lecoq.
A casa-atelier dos ferreiros Bernardin, na Rue Eugène-Gilbert,
mostra a profusão da decoração da Arte Nova. É protegida a título
dos monumentos históricos.
Pormenor de uma decoração do Opéra-Théâtre actualizada após um restauro exemplar.
de históriaDois mil anos Num antigo atelier, cuja arquitectura de inícios do século XX foi conservada, o percurso cenográfico da L’Aventure Michelin, ao mesmo tempo temático e cronológico, é dedicado ao passado, ao presente e ao futuro do grupo Michelin.
Este Pao Tao, tapete de noivado da China, faz parte das colecções permanentes do museu Bargoin. Vegetais e animais são escolhidos de acordo com o seu alcance simbólico.
Duas máquinas aritméticas inventadas por Blaise Pascal, “As Pascalines”, encontram-se expostas nos museus de Clermont.
Este pormenor de um quadro de Donato Créti é
um convite para descobrir o Museu de Arte
Roger-Quilliot, com as suas colecções
da alta Idade Média no século XX.
Durante uma visita guiada ao posto de turismo, o conferencista apresenta a fonte do século XVII da Place du Terrail.
A cidade de Montferrand,
próspera na Idade Média, adormeceu
depois durante vários séculos.
Graças a isso, o mapa da cidade designado “com
fortificações” continua a ser perfeitamente
legível.
A colecção de ex-votos gauleses de madeira do museu Bargoin é a mais importante da Europa. Aqui um rosto cativante.
1011
locais reuniram-se para construírem as vinte e uma comunas da Comunidade de Clermont, hoje em dia uma das vinte primeiras áreas urbanas francesas. Precursores animados pelo espírito de empreendimento, fundaram a Michelin, a multinacional em Bibendum, cujos famosos guias servem de sésamo a tantos viajantes. A nova geração vem estudar nas duas universidades ou nas escolas de ensino superior. Investigadores decifram os novos horizontes da ciência. No centro de congressos e exposições, o Polydôme,
decorrem encontros em torno do saber e dos conhecimentos. O aeroporto
internacional de Clermont-Ferrand/Auvérnia facilita o crescimento
dessas partilhas.
Desde Blaise Pascal, que fez aqui a prova da gravidade do ar, perpetua-se em
Clermont-Ferrand um espírito de invenção que inspirou o compositor
Jean-Philippe Rameau, o filósofo Henri Bergson ou o cineasta Éric Rohmer. Quem sabe que o habitante de Clermont Fernand Forest inventou o primeiro motor de explosão? Homens, vindos da Auvérnia e de outros
inventiva
A Place de Jaude é o epicentro da cidade desde a Antiguidade.
Blaise Pascal nasceu em Clermont em 1623. Este retrato do século XVII encontra-se no Museu de Arte Roger-Quilliot.
Longo navio modulável,
o Polydôme é o local de recepção
dos seus eventos.
Clermont-Ferrand é um cadinho de investigadores, que trabalham nas universidades ou nas indústrias.
Dois excessos: excluir a razão, admitir apenas a razão.
“ “
Blaise Pascal.
metrópoleUmaPor entre as seis escolas
de engenheiros, o Instituto Francês de
Mecânica Avançada (Ifma) fica situado no Campus des Cézeaux.
Arch
itect
es : D
.et L
.Am
eil e
t A.Ja
licon
.
Arch
itect
es : P
. Bor
derie
, R. K
ande
r, J.
M. L
ouvi
aux.
Clermont-Ferrand: capital do rock!
O eléctrico “Fleur de Lave” serve a cidade ao longo de 15 km.
Mais de 35.000 estudantes progridem em variados cursos, quer sejam artísticos, científicos ou literários.
1894: Nascimento de Bibendum. O simpático cidadão bochechudo, mascote da manufactura, é a alegria dos coleccionadores e dos visitantes da L’Aventure Michelin.
O aeroporto assegura ligações diárias para a França e a Europa.
1213
Na metrópole da Auvérnia, a imaginação também se encontra no poder. Clermont-Ferrand impôs-se, assim, como capital mundial da curta-metragem,
apresentando um dos quatro festivais mais importantes de França. Alimenta-se com
espectáculo vivo, com o seu Palco Nacional (a Comédie de Clermont-Ferrand), a sua
Orquestra da Auvérnia, que desenvolveu a fama que tem nos instrumentos de
cordas, uma época lírica famosa e, é claro, a Cooperativa de Maio, dedicada às músicas
actuais. As Contre-Plongées do Verão dão cor à estação estival com uma programação
festiva em torno da imagem.
Igualmente federadora é a bola oval, erguida pela equipa “amarela e azul” da ASM, campeã
de França, acompanhada por muitas outras disciplinas. À imagem dos desempenhos,
Clermont-Ferrand recebe regularmente manifestações desportivas internacionais, graças
a equipamentos de destaque. Há quem prefira prazeres mais intimistas, obtidos ao longo das
ruas para peões - montras de antiquários, ateliers de artesãos, galerias de arte, mercados –, ou ao
longo das avenidas do jardim da cidade, concebido pelo botânico Lecoq. E para fixar a imagem da cidade,
estendida no berço dos vulcões, o viajante subirá até ao parque de Montjuzet, onde, por vezes, o tempo pára…
inventivaUma metrópole
Os adeptos dos Jaune et Bleu exultantes na Place de Jaude.
Durante as noites de Verão, um grande ecrã é colocado na fachada da catedral, ao ar livre, onde são projectadas obras de arte do cinema.
O teatro construído em finais do século XIX é um dos belos monumentos que ornamentam a Place de Jaude.
O programa da Comédie de
Clermont-Scène nacional ilustra a
variedade da criação dos dias de hoje.
No átrio do Museu de Arte Roger-Quilliot,
momento musical pela Orquestra da
Auvérnia.
O Molhe abriga o Centro Internacional da Curta-Metragem. O nome é uma homenagem ao filme emblemático de Chris Marker (1962), o qual inspirou a longa passarela que se abre, a partir da torre, às imagens.
Arch
itect
es : F
abre
et S
pelle
r.
Todos os anos, desenrola-se o festival da curta-metragem no início do mês de Fevereiro.
Sabia que há quem venha de longe para procurar artigos de ocasião em Clermont-Ferrand? A escolha é vasta entre antiquários, vendedores de velharias, feiras da ladra e alfarrabistas.
No parque de Montjuzet, a vegetação tem ares da Toscânia e a colina
dialoga com a escultura
monumental Takashi Naraha.
É bom viver na Place de Jaude.
Esta lindíssima fachada inserida
nos Monumentos Históricos
alberga um dos endereços gastronómicos
da cidade.
Pode aceder ao Posto de Turismo de eléctrico, paragem Hôtel-de-Ville, e apanhar depois o elevador que conduz à elevação central.
‹ Para saber tudo sobre a cidade, o aglomerado e muito mais, encontra-se à sua disposição uma equipa de acolhimento. ‹ Para reservar online o hotel, a estadia com a Vulcania, a visita guiada, o bilhete para o Panoramique des Dômes, as entradas nos museus ou na Aventure Michelin.
Posto de Turismo e CongressosO Posto dispõe de um serviço de estadias e descobertas turísticas, para as visitas guiadas, bem como de um gabinete
de congressos, para o ajudar com toda a logística das suas manifestações. Bilheteira Vulcania, Panoramique des Dômes
e loja de livros na região, recordações Bibendum ou ASM.
Espaço Arte RomanaNuma apresentação atractiva e destinada a um vasto público,
são aqui apresentados os tesouros romanos do Maciço Central. O mapa luminoso dos 250 locais do Maciço e as exposições
temporárias são-lhe convenientes para a descoberta de um património excepcional. A ópera de imagens, Le jeu de la pierre
et de la foi, é um momento de pura emoção. (versões inglesa, alemã, espanhola e italiana).
Entrada gratuita.
Espaço VitóriaEspaço municipal de exposições e bilheteira.
De 1 de Setembro a 30 de JunhoDe Segunda a Sexta-feira
das 9h às 18hSábados, domingos e feriados
das 10h às 13h e das 14h às 18h
De 1 de Julho a 31 de AgostoDe Segunda a Sexta-feira
das 9h às 19h.Sábados, domingos e feriados
das 10h às 19h
Tel. +33 (0)4 73 98 65 00 Fax. +33 (0)4 73 90 04 11
tourisme@clermont-fd.com
www.clermont-fd.com
A Casa do Turismo, Place de la Victoire
63000 Clermont-Ferrand
TurismodePostoO
1415
Moradas e informações úteis
A entrada dos museus é gratuita todos os primeiros Domingos do mês. Os museus fecham à Segunda-feira e em alguns feriados. www.clermont-ferrand.fr
Museus Locais O Puy de Dôme O acesso ao cume pode ser feito a pé ou de funicular no Panoramique des Dômes. 0 826 399 615 ou +33 (0)4 73 62 21 46www.panoramiquedesdomes.fr
VulcaniaRoute de Mazayes 63230 Saint-Ours-les-RochesTel. +33 (0)4 73 19 70 00Fax +33 (0)4 73 19 70 99www.vulcania.com
L’Aventure Michelin32, rue du Clos Four63100 Clermont-Ferrandwww.laventuremichelin.comTel. : +33 (0)4 73 98 60 60Fax : +33 (0)4 73 98 60 69
Museu BargoinDepartamento Arqueologia
Departamento Tapetes e Artes Têxteis45, rue BallainvilliersTel. : +33 (0)4 73 42 69 70Fax : +33 (0)4 73 42 69 00
Muséum Henri-Lecoq15, rue BardouxTel. : +33 (0)4 73 42 32 00Fax : +33 (0)4 73 42 32 01
Museu d’Art Roger-QuilliotPlace Louis-DeteixTel. : +33 (0)4 73 16 11 30Fax : +33 (0)4 73 16 11 31
Edifícios religiososRespeite as celebrações
Catedral Nossa Senhora da AssunçãoAberta todo o anodas 7h30 às 12h e das 14h às 18h.Domingo e feriadosdas 9h30 às 12h e das 15h às 19h30.
Place de la Victoire.
Basílica Nossa Senhora do PortoAberta todo o ano das 8h às 19h.
Rue du Port.
Nossa Senhora da ProsperidadeInverno: de Segunda a Sábado das 8h às 12h e das 14h às 18h e Domingos de manhã.Verão: de Segunda a Sábado das 8h às 12he das 14h às 19h e Domingos de manhã.
Bairro histórico de Montferrand
Parques de estacionamentoBlaise-Pascal (482 lugares) Place Michel-de-l’Hospital Tel. : +33 (0)4 73 91 06 06Centre Jaude (780 lugares) Entradas : place de Jaude, rues Lagarlaye e Gonod Tel. : +33 (0)4 73 34 46 51Jaude-Vercingétorix (292 lugares) Entrada: place de Jaude Tel. : +33 (0)4 73 93 76 71
Cathédrale Poterne (310 lugares)Entrada rue Saint-Hérem.Tel. : +33 (0)4 73 92 60 01Parking-relais Les Pistes (400 lugares) Boulevard Léon-JouhauxTel. : +33 (0)4 73 24 99 88Parking-relais Henri-Dunant (550 lugares) Place Henri-Dunant Tel. : +33 (0)4 73 44 93 52
Parque 1er Mai (290 lugares) Place du 1er mai Tel. : +33 (0)4 73 91 79 40 Parque de proximidade Croix-de-Neyrat (200 lugares) - Rue du Torpilleur-Sirocco Ouvert 24 h/24, 7/7.Parque de proximidad Margeride (110 lugares) Avenue de la Margeride. Ouvert 24 h/24, 7/7.
Parque de proximidade La Pardieu (120 lugares) Rue Jean-Claret Ouvert 24 h/24, 7/7.Saint-Pierre (180 lugares) Entrée place Gaillard Tel. : +33 (0)4 73 31 24 03Les Salins (485 lugares) Place Gambetta Tel. : +33 (0)4 73 93 61 87Gare SNCF (248 lugares) Rue Pierre-Semard Tel. : +33 (0)4 73 90 22 90Parking 17 (70 lugares)17, rue Bonnabaud Tel. : +33 (0)4 73 293 294
www.clermont-fd.com
Para mais informaçõesSolicite a nossa documentação gratuita
Posto de Turismo e dos CongressosCasa do TurismoPlace de la Victoire63000 Clermont-FerrandTel. +33 (0)4 73 98 65 00Fax +33 (0)4 73 90 04 11tourisme@clermont-fd.comwww.clermont-fd.com
Conc
epçã
o, re
aliza
ção:
Vice
Ver
sa, C
lerm
ont-F
erra
nd, 0
4 73
90
94 0
5 - I
mpr
imer
ie D
roui
n - T
el. 0
4 73
26
44 5
0 - F
otog
rafia
s: Ci
dade
de C
lerm
ont-F
erra
nd /
Serv
iço C
omun
icaçã
o, R
émi B
oiss
au, P
hilip
pe D
e Par
edes
, Jea
n-M
ichel
Gue
ugno
t, Da
nyel
Mas
sacr
ier,
Vulca
nia-
J. Ch
aban
ne, P
oint
G, X
avie
r Zw
iller,
C.R.
D.P.
Auv
ergn
e, Al
ain
Jean
-Bap
tiste
-Soc
iété
Alci
de d
’Orb
igny
, F. F
ourn
ier -
INRA
- CC
I-Aér
opor
t - M
yles H
yman
, Sau
ve-q
ui-p
eut l
e cou
rt m
étra
ge.
Foto
grafi
a da
capa
: ww
w.lu
casfa
lcher
o.co
m.
Text
os: P
osto
de
Turis
mo
e do
s Con
gres
sos.
Tod
os o
s dire
itos r
eser
vado
s. N
enhu
m e
lem
ento
des
ta b
roch
ura
pode
ser r
epro
duzi
do se
ja d
e qu
e fo
rma
for s
em a
aut
oriz
ação
do
edito
r.
Ferrand
P425 km
360 km
350 km
170 km
De comboio36 35
De avião+33 (0)4 73 62 71 00
Pela estrada A 71 (norte), A 75 (sul),
A 72 (este), A 89 (oeste)
Quando
os estrangeiros
conhecem
a Auvérnia,
perdem aí
a recordação
da sua pátria.
“
“
Sidoine Apollinaire
top related