bruno gonçalves carneiro mestre em linguística (ufg) graduado em letras libras (ufsc)

Post on 08-Feb-2016

42 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Instituto Tocantinense Presidente Antônio Carlos Pós graduação latu sensu em Docência Universitária Educação Inclusiva Relações de saber e poder entre surdos e ouvintes. Bruno Gonçalves Carneiro Mestre em linguística (UFG) Graduado em letras libras (UFSC) Graduado em fisioterapia (UFVJM). - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Instituto Tocantinense Presidente Antônio CarlosPós graduação latu sensu em Docência Universitária

Educação Inclusiva

Relações de saber e poder entre surdos e ouvintes

Bruno Gonçalves Carneiro

Mestre em linguística (UFG)Graduado em letras libras (UFSC)

Graduado em fisioterapia (UFVJM)

Nós surdos somos...

... aquele grupo que Bauman denomina de párias da sociedade. O que nos

levou a ser classificados como isto, se estamos bem vestidos, comemos

em restaurantes de classe e transitamos em qualquer ambiente como

qualquer grupo, simplesmente a chamada normalidade? Ser normal é tão

importante, mas tão importante mesmo, que não se consegue entender

até que ponto vai seu significado (PERLIN, 2007).BAUMAN, Z. Vidas desperdiçadas. Rio de Janeiro: Zahar, 2005.

(...)

Notadamente, não existem trilhas óbvias para retornarmos ao quadro das

identidades aqueles que se consideram normais. A nossa trilha perfaz nos

identificarmos enquanto surdos, enquanto aqueles com marcas de diferença

cultural. Não nos importa que nos marquem como refugos, como excluídos,

como anormais. Importa-nos quem somos, o que somos e como somos. A

diferença será sempre diferença. Não tentem colocar todos os capitais do

mundo para declarar-nos diversos porque não é isso que estamos

significando. Continuamos a ser diferentes em nossas formas. Continuamos

a nos identificar como surdos. Continuamos a dizer que somos normais com

nossa língua de sinais, com o nosso jeito de ser surdos (PERLIN, 2007).

LANE, H. A máscara da benevolência. A comunidade surda amordaçada. Lisboa: Instituto Piaget, 1992.

“O colonialismo é o padrão ao qual outras formas de opressão

podem ser equiparadas envolvendo, tal como ele, a subjugação física de

um povo enfraquecido, a imposição de uma língua e de costumes

estrangeiros, e o controle da educação em nome dos objetivos do

colonizador” (LANE, 1992, p. 43).

“Muitas das características que as entidades ouvintes atribuem

aos surdos refletem a luta dessas mesmas entidades para impor a sua

vontade às crianças e adultos surdos. Os surdos tem fraca consciência

social; querendo dizer gostaria que os meus alunos fizessem o que as

pessoas ouvintes fazem numa situação como esta. Afirmam: os surdos

são isolados; querendo dizer: não conseguem compreender-me nem às

outras pessoas ouvintes, e não podem comunicar-se conosco. Dizem

ainda Essas crianças surdas são desobedientes, imaturas, impulsivas;

quando querem dizer gostaria que fizessem o que lhes digo; é muito

difícil ensinar-lhes qualquer coisa sem que desobedeçam (LANE, 1992, p.

47).

PERLIN, G.; QUADROS, R. M. Ouvinte: o outro do ser surdo. QUADROS, R. M. (Org). Estudos Surdos I: Série de pesquisas. Petrópolis, RJ: Arara Azul, 2006.

Primeiro, nas narrativas surdas, temos aqueles ouvintes que nem

sequer se preocupam em dominar a língua de sinais, (...), aqueles que

querem a todo custo trazer o surdo para sua religião, sua música, sua língua,

sua oralidade. Algumas narrativas citam que os surdos (...) que não são

capazes de discernir a tempo porque é melhor assim que nada. Há uma

preocupação por parte desses ouvintes em convencer os surdos de que suas

experiências ouvintes são fundamentais para os surdos. O que é importante,

o que é bom, o que representa sucesso, o que se entende por

desenvolvimento está diretamente associado a ser ouvinte. Assim, os surdos

devem ser ouvintes (PERLIN, QUADROS, 2006).

Há, também, aqueles outros ouvintes que se impõem, pois se

acham superiores que os surdos. As narrativas prosseguem: mas esses

ouvintes fazem pelos surdos, fazem tudo, tem quem luta com objetivo de se

promover, não importa se é o surdo que está do lado deles, puxam os

surdos, assim como consequência temos surdos acomodados e leis que não

combinam. Estes são aqueles que nós surdos podemos dizer que não são

dos nossos, querem se promover, precisa muito cuidado pois são assim

mesmo. Há ainda aqueles outros ouvintes que fazem “caridade”. Abrem

espaço para os surdos, mas não incentivam os surdos a pensar, pois

continuam sendo o centro, os fazedores de tudo (PERLIN, QUADROS, 2006).

Há, também, aqueles ouvintes que buscam perceber o “eu” do outro, o “eu”

dos surdos, que geralmente são poucos e que, também, se constituem de

diferentes formas.

Também há aqueles outros ouvintes que admitem a alteridade, a diferença de

“ser surdo”. Junto a esses, os surdos estão alcançando uma maior tolerância e

encontram mais espaço para a produção simbólica da cultura surda e

possibilidades maiores para continuar sua distinção social como surdos. Além

de narrar e defender a alteridade surda, esses ouvintes também entram na

causa social surda, incentivando-os para a política da diferença e para a

conquista do seu espaço cultural, ou seja, espaço de um novo

desenvolvimento cultural. As narrativas surdas prosseguem a respeito deles:

são aqueles que nós surdos podemos dizer são dos nossos, têm nossa

confiança, nosso respeito.

O português é minha defesa contra os ouvintes.

Muitos me falam que eu não pareço surda!

Questionaram da medicação que eu indiquei. Tanto uma ouvinte quanto um surdo.

Percebo uma resistência silenciosa em admitir um surdo no cargo de coordenação geral.

Agradeço muito a você (surda) que me convidou para palestrar (surdo).

A coordenação é incomodada com o surdo que é questionador... Já tentou conversar com ele sem intérprete, porque assim, não há contra

argumentação.

O que é que vocês tanto fofocam???

Numa ilha nos Estados Unidos (Martha´s Vineyard), onde por 250 anos a

incidência de surdez estava acima da média nacional, todas as pessoas

sinalizavam, inclusive as ouvintes. O que chama mais a atenção nessa

comunidade era o fato de as pessoas não se surpreenderem por causa do grande

número de pessoas surdas. Para elas, a surdez era uma coisa normal, fazia parte

da vida e os surdos não eram vistos como deficientes, apenas como surdos. Os

ouvintes aprendiam a LS na escola, desde a infância e se tornavam fluentes. Os

habitantes tinham o hábito de, se havia mais surdos do que ouvintes em um

ambiente, apenas sinalizarem e não utilizarem a língua falada. Acontecia,

inclusive, de usar a língua de sinais mesmo sem a presença de um surdo na

conversação. Percebe-se a noção de que a surdez necessariamente resulta em

uma deficiência não é inerente, mas socialmente construída pelos ouvintes.

(PIZZIO; REZENDE; QUADROS, 2011)

Na Indonésia, na ilha de Bali, há uma vila chamada Desa Kolok

(“Vila Surda”), em que a incidência de surdez é muito alta. Neste local,

surdos e ouvintes se comunicam por meio da língua de sinais e têm uma

convivência bastante harmoniosa. Os surdos desta vila estão totalmente

integrados na sociedade e não há estigma por ser surdo ou ser casado com

um surdo. Os surdos têm os mesmos direitos e obrigações de qualquer

pessoa da vila e participam da vida política, econômica e cultural.

(PIZZIO; REZENDE; QUADROS, 2011)

Relações de saber e poder em sala de aula

O aluno surdo é usuário de uma língua que nenhum

companheiro ou professor efetivamente conhece. Ele é estrangeiro que

tem acesso aos conhecimentos de um modo diverso dos demais e se

mantém isolado do grupo, ainda que existam contatos e um

relacionamento amigável. A questão da língua é fundamental, pois, sem

ela, as relações mais profundas são impossíveis, não se pode falar de

sentimentos, de emoções, de dúvidas, de pontos de vista diversos. (...)

(Lacerda, 2009)

A relação do aluno surdo com os demais colegas ouvintes se

limita a trocas de informações básicas, que são enganosamente

“imaginadas por todos” como satisfatórias e adequadas. Ele, por não

conhecer outras experiências, só pode achar que este ambiente em que

vive é bom. Tem amigos, vai à escola todos os dias, é bem tratado e tem a

intérprete. Todavia, tudo isto se mostra precário, longe daquilo que seria

desejável para qualquer aluno de sua idade.

(LACERDA, 2009)

Graduação em Letras Libras

Na pedagogia surda o ato de ensinar envolve situar o aluno na sua cultura,

elevar seu sentimento de pertencimento. Quando um pedagogo(a) Surdo(a)

entra em cena o aluno se sente em território conhecido, o que não quer dizer

que nos fechamos num mundo à parte, pelo contrário, nos encontramos

dentro da história. Vemo-nos dentro dos principais acontecimentos mundiais,

participamos da revolução industrial, da revolução francesa, das artes

rupestres, acompanhamos a crise de 1929, a revolução tecnológica, estamos

dentro da globalização tecnológica, torcemos pela bolsa de valores, fazemos

políticas, estamos por toda parte. Não é preciso fugir aos conteúdos

curriculares, mas é preciso situar o surdo nestes conteúdos. [...].Cada vez mais

a língua de sinais vem se destacando como a língua mediadora de acesso ao

conhecimento e inclusive como língua base no aprendizado da língua

portuguesa.

(SILVA, 2008, p. 37)

STUMPF, M. R. A educação bilíngue para surdos: relatos de experiências e a realidade brasileira. In: QUADROS, R. M.; STUMPF, M. R. Estudos Surdos IV. Série de Pesquisas. Petrópolis: Editora Arara Azul, 2009.

A recomendação é para que haja um grupo de alunos surdos (idealmente

oito). Este número de alunos surdos é suficiente para que possam interagir

entre eles e com os alunos ouvintes e formar um grupo forte, capaz de

assumir a diferença linguística. Quando o grupo de surdos é muito pequeno,

é esmagado e se fecha, não acontece a interação e preferem ficar sozinhos,

interagindo apenas com o professor surdo (STUMPF, 2008, p. 432).

(...) a Língua de Sinais merece ser desenvolvida em toda sua complexidade,

por um sinal formal (STUMPF, 2008, p. 434).

SCHIMITT, D. Espaço de conforto linguístico/ cultural dos surdos na UFSC. In: QUADROS, R. M. Estudos Surdos III. Série de Pesquisas. Petrópolis: Editora Arara Azul, 2008.

“Estou tendo muito acesso devido a UFSC oferecer a acessibilidade de comunicação. Aqui tenho intérprete e também tenho professora Surda dando aula para surdo e ouvinte. A forma de avaliar os trabalhos está conforme indicado no Decreto 5626/05.”

“Eu estou satisfeito em fazer mestrado na UFSC, pois posso ser eu mesma, surda! Tenho intérpretes de LS para acompanhar as aulas e apresentação de trabalhos, tenho professoras bilíngues com as quais troco muita informação; tenho os colegas surdos para várias discussões e troca de idéias.”

SCHIMITT, D. Espaço de conforto linguístico/ cultural dos surdos na UFSC. In: QUADROS, R. M. Estudos Surdos III. Série de Pesquisas. Petrópolis: Editora Arara Azul, 2008.

“- Com participação dos intérpretes de LSB; - Com a participação de professor (a) surdo (a); - Com a participação de professor (a) usuária de LSB; - Com a participação de colegas não surdos e usuários de LSB; - Com a participação de colegas surdos Afinal tem o espaço de LSB onde posso comunicar no meu dia-a-dia”

Obrigado!

Bruno Gonçalves Carneirobrunotoca@yahoo.com.br

top related