5.12.2013 "oficina poesia surda - entre dois mundos: o processo de criação do sarau...

Post on 27-Jun-2015

1.591 Views

Category:

Documents

5 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Prof. ª Daniele Barboza Moura

Mestranda em Linguística – UERJ

Tutora do Curso de Pós-graduação EAD em Educação Especial ênfase em Deficiência Auditiva e Surdez - Unirio

Esta palavra tem origem no latim serum

(entardecer) e de acordo com o dicionário

Houaiss é conceituado como “reunião festiva,

geralmente, noturna, para ouvir música,

poesia, dançar ou conversar.”

O Projeto Sarau Bilíngue surgiu durante as aulas

de Língua Portuguesa ministrada às turmas do

primeiro período do curso de Pedagogia Bilíngue do

Instituto Nacional de Educação de Surdos. Esse

grupo é formado por alunos Surdos e Ouvintes, com

níveis variados de proficiência em LIBRAS,

ilustrados no gráfico a seguir:

31%

69%

Participantes

Surdos Ouvintes

51%23%

26%

0%

Nivel de proficiência

Básico Intermediário Avançado

Conhecer a cultura e as especificidades de cada língua -

LIBRAS e Língua Portuguesa;

Ampliar o repertório linguístico por meio de texto literários

e das estratégias de tradução e adaptação;

Desenvolver a partir das adaptações e traduções

ferramentas para o ensino da Língua Portuguesa como

segunda língua para alunos surdos;

Etapas:

1º - Formação dos grupos /duplas;

2º - Seleção dos poemas;

3º - Adaptações / Traduções;

4º - O Sarau

Ao traduzir de uma língua para outra, substituem-se

mensagens em uma das línguas, não por unidades de códigos

separadas, mas por mensagens inteiras de outra língua. [..] O

tradutor recodifica e transmite uma mensagem recebida de

outra fonte. Assim, a tradução envolve duas mensagens

equivalentes em dois códigos diferentes. (Jakobson,1992; p.68)

Poema do Amigo Aprendiz (Fernando Pessoa)

Quero ser o teu amigo.

Nem demais e nem de menos.

Nem tão longe e nem tão perto.

Na medida mais precisa que eu puder.

Mas amar-te sem medida e ficar na tua vida,

Da maneira mais discreta que eu souber.

Sem tirar-te a liberdade, sem jamais te sufocar.

Sem forçar tua vontade.

Sem falar, quando for hora de calar.

E sem calar, quando for hora de falar.

Nem ausente, nem presente por demais.

Simplesmente, calmamente, ser-te paz.

É bonito ser amigo, mas confesso: é tão difícil aprender!

E por isso eu te suplico paciência.

Vou encher este teu rosto de lembranças,

Dá-me tempo de acertar nossas distâncias

1- Quero ser o teu amigo.

2 - Nem demais e nem de menos.

3 - Nem tão longe e nem tão perto.

4 - Na medida mais precisa que eu puder.

5 - Mas amar-te sem medida e ficar na tua vida,

PORTUGUÊS

LIBRAS *

1- AMIGO/TEMPO

2- JUNTO/POUCO

3 - OLHO ABRIR, ABRAÇAR

4 - ENCONTRAR/SORTE

5 - AMIGO ETERNO

Soneto da Mulher ao Sol (Vinícius de Moraes)

Uma mulher ao sol - eis todo o meu desejo

Vinda do sal do mar, nua, os braços em cruz

A flor dos lábios entreaberta para o beijo

A pele a fulgurar todo o pólen da luz.

Uma linda mulher com os seios em repouso

Nua e quente de sol - eis tudo o que eu preciso

O ventre terso, o pêlo úmido, e um sorriso

À flor dos lábios entreabertos para o gozo.

Uma mulher ao sol sobre quem me debruce

Em quem beba e a quem morda e com quem me lamente

E que ao se submeter se enfureça e soluce

E tente me expelir, e ao me sentir ausente

Me busque novamente - e se deixa a dormir

Quando, pacificado, eu tiver de partir...

PORTUGUÊS

1 - Uma mulher ao sol - eis todo o meu desejo

2 - Vinda do sal do mar, nua, os braços em cruz

3 - A flor dos lábios entreaberta para o beijo

4 - A pele a fulgurar todo o pólen da luz.

LIBRAS *

1- MULHER SOL, DESEJAR MUIT@

2- MAR MULHER PASSAR, NUA, BRAÇO-CRUZ

3 – BEIJAR MUIT@

4 - PELE CORPO BRILHAR

O surgimento de novos sinais

“A sala de aula constitui um grande

laboratório de investigação, onde conhecer não

é um ato individual, mas uma ação

cooperativa.” (Marcushi;2008)

Sinal realizado com aconfiguração de mão nº 14;ponto de articulação acimado lábio (buço) emovimentando duas vezespara baixo.

Sinal é realizado com aconfiguração de mão nº 63;ponto de articulação emcima da cabeça emovimentando para trás.

Sinal é realizado com a configuração de mão nº 19;ponto de articulação bochecha que deverá serlevemente apertada.

Sinal é realizado com a configuração de mão

nº 08a; ponto de articulação queixo.+

Brincando com as palavras

Parodiando

Se tem queijo, vem o rato.

Se vem o rato, pula o gato.

Se pula o gato, derruba o vaso.

Se derruba o vaso, acorda o cachorro.

Se acorda o cachorro, o cachorro late.

Se o cachorro late, assusta o dono.

Se assusta o dono, ele come o queijo.

E acaba a farra.

Ou o queijo ou a farra.

Alunos: Vitor, Elaine, Risamar e Sandro

top related