309537l - xtreme mix, operation, portuguese · ou 309348 motor de ar silencioso king ... pontas...
Post on 13-Dec-2018
215 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Funcionamento
Xtreme Mix™ 309537L
Misturador de fluidos compostos com suporte. Apenas para uso profissional.Não se destina a utilização em atmosferas explosivas.
Instruções Importantes de SegurançaLeia todos as advertências e instruções no manual. Guarde essas instruções
Consulte na página 3 informações sobre o modelo, incluindo a máxima pressão de trabalho e aprovações.
POR
United States, Patent No. 6,896,152Chinese Patent No. ZL02823545.2
Índice
2 309537L
ÍndiceÍndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Documentação relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Modelos Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Convenções do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Procedimento de alívio da pressão . . . . . . . . . . . 10Suspensão adequada da unidade . . . . . . . . . . . . 11Preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Pressurização do material . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Teste da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Testes de integração
e mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Distribuição por lote ou verificação da proporção 24Contador de ciclos da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 25Regulagem de circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Gráficos de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Garantia standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Documentação relacionadaManuais dos componentes
Etiquetas com códigos de alarme:
Manual Descrição
309518 Reparação do Xtreme Mix
311762 Bomba Xtreme
309347 Motor de ar King
ou 309348 Motor de ar silencioso King
312145 Pistola de pintura XTR
309524 Aquecedor VISCON HP
309525 Kit de mangueira aquecida
308981 Bomba de diafragma Husky 716
309615 Kit de suporte do aquecedor
309568 Kit de tubulação remota
310797 Tubulação remota mix
310794 Sistemas de dosagem remotos mix
310863 Kits de alimentação e escoamento
309827 Kits de fornecimento de ar
Ref. Idiomas
15B843 Chinês, finlandês, português, grego, sueco, italiano
15B844 Inglês, espanhol, francês, alemão, coreano, japonês
Modelos Xtreme Mix
309537L 3
Modelos Xtreme Mix
ADVERTÊNCIA
Não instale equipamento aprovado para ser utilizado apenas em locais seguros numa área de risco potencial. A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca. Consulte a página 5.
Aprovado para locais seguros
Ref. do Xtreme
Mix SérieRef. Da bomba
Descrição da bomba
Máxima pressão de trabalho
psi (MPa, bar) Aprovações
233863 A 249274 45:1 King 4500 (31, 310)233864 A 249275 56:1 King 5600 (38,6, 386)233865 A 249276 68:1 King 6800 (46,9, 469)233866 A 249277 80:1 King 7250 (50, 500)233867 A 249278 45:1 Quiet King 4500 (31, 310)233868 A 249279 56:1 Quiet King 5600 (38,6, 386)233869 A 249280 68:1 Quiet King 6800 (46,9, 469)233870 A 249281 80:1 Quiet King 7250 (50, 500)*248842 A 249276 68:1 King
Remoto Mix5000 (34,5, 345)
*O modelo 248842 foi criado para bombas de alimentação remota e uma tubulação mista remota. Não estão inclusos alimentadores, tubulação mista, mangueira nem pistola de pintura. Consulte o manual 310794 para conhecer o desenho da aplicação.
O modelo 248842 está limitado a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar) para uso em pacotes “de instalação rápida” em que mangueiras aquecidas, mangueiras prensadas, e acessórios para spray estão limitados a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar). Se todos os seus componentes de fluxo de descida forem classificados para 7000 psi (48 MPa, 483 bar), você pode substituir a válvula de alívio padrão pela válvula de alívio 113498.
Convenções do manual
4 309537L
Convenções do manualNota
Componentes A and B
IMPORTANTE
Os fornecedores de material podem variar na forma como eles se referem a materiais de vários componen-tes.
Esteja ciente de que neste manual: Componente A refere-se a resina ou grande volume. Componente B refere-se a catalisador (agente endu-recedor) ou menor volume.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA: uma situação de perigo potencial na qual, de não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
As advertências nas instruções normalmente contêm um símbolo indicando o perigo. Leia a seção de Advertências geral para obter informações de extras de segurança.
CUIDADOCUIDADO: uma situação de perigo potencial que, se não for evitada, pode resultar em danos à proprie-dade ou destruição de equipamentos.
Símbolo de perigoInformações úteis adicionais.
Advertências
309537L 5
AdvertênciasAs seguintes advertências gerais estão relacionada a uma safe instalação, uso, ligação a terra, manutenção e reparo seguros deste equipamento. Pode-se encontrar advertências mais específicas em todo o texto deste manual onde for aplicável.
AdvertênciaPERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Vapores inflamáveis, como vapores da tinta e dos solventes na área de trabalho podem inflamar-se ou explodir. Para evitar incêndio e explosão:• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.• Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes pilotos, cigarros, lâmpadas elétricas portáteis
e plásticos de proteção (possíveis arcos estáticos).• Mantenha a área de trabalho isenta de detritos, incluindo solventes, trapos e gasolina.• Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem interruptores de força ou luz em caso de
presença de vapores inflamáveis.• Aterre o equipamento e os objetos condutivos na área de trabalho. Consulte as instruções de
Aterramento.• Utilize apenas mangueiras aterradas.• Segure a pistola firmemente encostada a um balde aterrado durante o acionamento da pistola em
direção ao balde.• Se ocorrerem faíscas de estática ou se for sentido um choque, interrompa imediatamente a uti-
lização do equipamento. não o utilize até identificar e corrigir o problema.• Deixe um extintor de incêndio na área de trabalho.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Uma ligação incorreta à terra, instalação ou utilização do sistema de forma incorreta poderá provocar choque elétrico.• Desligue a alimentação no interruptor principal antes de desligar quaisquer cabos e antes de efetuar
a manutenção do equipamento.• Sempre ligue o equipamento a uma fonte de alimentação aterrada.• Todas as ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista qualificado e satisfazer todos os
códigos e regulamentos locais.
PERIGO DE INJEÇÃO O fluido a alta pressão proveniente da pistola, de fugas nas mangueiras ou de componentes com rupturas perfura a pele. Poderá parecer apenas um corte mas trata-se de uma lesão grave que poderá requerer amputação. Faça tratamento cirúrgico imediatamente.• Não aponte a pistola para ninguém, nem para nenhuma parte do corpo.• Não coloque a mão ou os dedos sobre o bico de pintura.• Não tente estancar nem desviar vazamentos de fluido com as mãos, corpo, luvas ou pano.• Não pinte sem as proteções do bico e do gatilho instaladas.• Engate o bloqueio do gatilho quando não estiver pintando.Siga as instruções em Procedimentos de descompressão neste manual quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO As peças em movimento podem machucar ou amputar dedos e outras partes do corpo.• Mantenha-se afastado de peças em movimento.• Não utilize o equipamento sem as proteções ou as tampas.• O equipamento pressurizado pode colocar-se acidentalmente em funcionamento. Antes de verificar,
mover ou realizar a manutenção do equipamento, siga os Procedimentos de descompressão neste manual. Desconecte a alimentação de energia ou o fornecimento de ar.
Advertência
6 309537L
PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.• Não exceda a máxima pressão de trabalho ou temperatura do componente do sistema com a capa-
cidade nominal mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.• Utilize fluidos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contato com o produto.
Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do fluido e do solvente.
• Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danifi-cadas.
• Não altere nem modifique o equipamento.• Para ser utilizado apenas por profissionais.• Utilize o equipamento somente para o fim a que se destina. Obtenha informações junto a seu distri-
buidor Graco.• Afaste as mangueiras e os cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
e superfícies quentes.• Não torça ou dobre as mangueiras ou use-as para puxar o equipamento.• Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
RISCO DE QUEIMADURAS As superfícies do equipamento e o fluido aquecido podem ficar muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras graves, não toque o fluido e nem o equipamento ainda quentes. Aguarde até que o equipamento/fluido tenha resfriado completamente.
PERIGO RESULTANTE DE FLUIDOS OU VAPORES TÓXICOS Os fluidos ou os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contato com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos.• Leia o MSDS (ficha técnica relativa à segurança do material) para saber quais os perigos específi-
cos dos fluidos utilizados.• Armazene os fluidos perigosos em recipientes aprovados, e elimine-os em conformidade com as dir-
etrizes aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL Deve-se utilizar equipamento de proteção adequado durante a utilização ou manutenção do equipa-mento, bem como quando se estiver na área de funcionamento do mesmo, para proteção contra ferimentos graves, incluindo lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. Este equipamento deve incluir, entre outros itens:• Óculos de proteção• Vestuário e máscara recomendados pelo fabricante do fluido e do solvente• Luvas• Supressores de ruído
PERIGO DE RICOCHETE A pistola pode ricochetear quando utilizada e fazer com que você caia e seja ferido gravemente se não estiver firmemente em pé.
Advertência
Descrição geral
8 309537L
Descrição geral
UsoO Xtreme Mix pode misturar tintas de mais de dois com-ponentes epoxy e urethane. Apenas o modelo 248842 é para uso com tintas “seca rápido” (aquelas com vida útil de manuseio de menos de 15 minutos). Não se podem usar outros modelos com essas tintas sem modificações. Entre em contato com seu distribuidor para obter mais informações.
O Xtreme Mix é operado com a Interface do Usuário, Reguladores do Ar e Reguladores de Fluido, descritos a seguir e na página 9. Consulte FIG. 1 e FIG. 2.
Interface do UsuárioA Interface do Usuário possui 6 interfaces principais.
1. Botão para selecionar funções:
2. Botão Iniciar para iniciar as funções
3. Botão Parar para interromper as funções
4. Interruptor de chave para alterar a proporção ou reiniciar o contador de ciclos da bomba.
5. Visor (cinco dígitos) para visualizar:• Proporção• Códigos de alarme• Ciclos da bomba
6. A porta de dados permite a ligação a uma porta serial de PC para fazer a transferência da contagem de ciclos, do funcionamento, da regulagem da pro-porção e dos dados do alarme de erro.
Ícone FunçãoPintar: mistura e aplicação de material
Utilizar bomba A: utilizar a bomba A inde-pendentemente da bomba B (pressuriza-ção, limpeza) durante 12 ciclosUtilizar bomba B: utilizar a bomba B inde-pendentemente da bomba A (pressuriza-ção, limpeza) durante 12 ciclosDistribuição por lote: dispensar quantidades corretas de A e B de acordo com a razão de mistura desejadaTeste da bomba: distribuir uma quantidade predeterminada de A e B para verificar a operação e medição da bombaContador de vazão: totalizar os ciclos das bombas A e B
Quando utilizadas de modo independente, os indicadores luminosos A e B (L) indicarão qual bomba está funcionando.
A
B
O visor inclui uma etiqueta com código de alarme em inglês. Veja na página 2 para encomendar em outros idiomas.
ADVERTÊNCIA
O PC deve situar-se em uma zona segura e deverá ser instalada uma barreira de segurança entre o PC e a unidade Xtreme Mix. Consulte o manual do software Xtreme Mix.
FIG. 1
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
3
5
1
2
6
4
L
Descrição geral
309537L 9
Reguladores do ArA. Válvula de fechamento do ar principal (de san-
gria) para fechar todo o ar para o Xtreme Mix (inclu-indo a alimentação do controlador).
B. Manômetro do fornecimento de ar para controlar a pressão de ar para o Xtreme Mix.
C. Regulador da pressão de ar da bomba com manometro para ajustar e controlar a pressão de ar da bomba.
Módulo Solenóide
O controlador contém 4 válvulas de solenóide.
Reguladores de FluidoD. Válvulas de amostragem A e B para dispensar por
lote ou testar as bombas.
E. Válvulas de fechamento A e B para impedir a entrada de fluido A ou B na tubulação do fluido.
Deve-se manter um fornecimento mínimo de pressão de ar de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) para que o Xtreme Mix funcione corretamente.
Empurre o botão regulador para fixar a regulagem. Tenha cuidado ao puxar o botão para alterar a regulagem, uma vez que este é removível. Para voltar a colocá-lo, empurre-o de forma a encaixá-lo.
FIG. 2
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
A
B
C
FIG. 3
Válvula solenóide Ligar/desligar para:
1 Válvula reguladora A
2 Válvula reguladora B
3 Válvula piloto A – liga e desliga a bomba A
4 Válvula piloto B – liga e desliga a bomba B
Existem 2 válvulas reguladoras, uma para o fluido A (F1) e uma para o fluido B (F2). As válvulas reguladoras são ligadas e desligadas através das válvulas solenóide 1 e 2.
FIG. 4
12
3 4
D
E
F2
Lado BD
ELado A
F1
A B
Procedimento de alívio da pressão
10 309537L
Procedimento de alívio da pressão
ADVERTÊNCIA
Siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar, efetuar a manutenção ou transportar o equipamento. Leia as advertências, na página 5.
1. Engate o bloqueio do gatilho.
2. Pressione o botão de parada .
3. Feche a válvula de fechamento do ar principal na linha de alimentação de ar e na unidade. Desligue o regulador de ar.
4. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as válvulas de fechamento A e B.
5. Desengate o bloqueio do gatilho.
I
O
SUPPLY AIRPRESSURE
PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
A B
Fechar Fechar
Fechar Fechar
6. Encoste uma parte metálica da pistola firmemente contra um balde metálico aterrado. Acione a pistola para despressurizar.
7. Engate o bloqueio do gatilho.
8. Coloque o recipiente de resíduos debaixo das válvu-las de amostragem e, em seguida, abra lentamente as válvulas A e B, para aliviar a pressão entre a bomba e as válvulas reguladoras.
9. Feche as válvulas de amostragem A e B.
A B
Fechar Fechar
Abrir Abrir
Fechar
A
Fechar
B
Suspensão adequada da unidade
309537L 11
Suspensão adequada da unidade
Retire ou fixe o puxador ao carrinho antes de levantar a unidade. Conecte um balanço fixador, engatando uma extremidade em cada um dos anéis do motor a ar do Xtreme Mix. Engate o anel central num guincho. Veja FIG. 5. Suspenda cuidadosamente a unidade Xtreme Mix; certifique-se de que a mesma balance uniforme-mente.
Preparar
ADVERTÊNCIA
Siga as instruções abaixo para evitar deixar cair ou oscilar a unidade, bem como ser atingido pelo puxador do carrinho, o que poderá provocar ferimentos graves ou danos no equipamento.
FIG. 5
ADVERTÊNCIA
Não instale equipamento aprovado para ser utilizado apenas em locais seguros em uma área com risco potencial. A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca. Leia as advertências, página 5. Aterre o equipamento, con-forme descrito abaixo.se for conectado um PC para a transferência de dados, este deverá situar-se em um local seguro e deverá ser instalada uma barreira de segurança. Consulte a docu-mentação do software Xtreme Mix.
1. Aterramento: Aterre a braçadeira (G) do fio de terra do Xtreme Mix.
2. Apenas modelo 248842: Esse modelo usa uma tubulação mista remota, conectada à unidade a pelo menos 15 m das mangueiras de fluido individuais. Consulte os manuais 310794 e 310797 para conhecer as instalações típicas.
Todos os outros modelos: A mangueira de fluido de 15 m (W), o misturador estático (X), a extensão de mangueira (Y) e a pistola (Z) já vêm montados. Observe a ordem de conexão.
G
CUIDADONão conecte o misturador estático (X) diretamente ao bloco de mistura. Instale o misturador estático após os primeiros 15 m de mangueira, para asse-gurar que o material esteja totalmente misturado. A pulverização de material não misturado poderá exigir a repetição do trabalho.
W X Z Y
Preparar
12 309537L
4. Aperte todos as conexões na unidade.
5. Encha as porcas das gaxetas das bombas A e B com líquido selante de gaxetas (TSL) e aperte com 25-30 libras-pés (34-41 N•m). Siga as instruções no manual da bomba.
3. Ligue a mangueira de fluido (W) à saída do bloco de mistura (J). Não instale ainda o bico de pulverização da pistola.
6. Encha as porcas das gaxetas (H) das válvulas regu-ladoras A e B com líquido selante de gaxetas (TSL) e aperte 1/4 de volta depois que a porca tocar nas gaxetas; cerca de 145-155 polegadas/libras (16-18 N•m). Verifique o aperto das porcas das gax-etas após a primeira hora de funcionamento, nova-mente após 24 horas e depois sempre que necessário (quando o TSL descolorar ou passar sobre a porca de gaxetas). Verifique também o aperto sempre que a unidade seja transportada.
J
H
7. Ligue a linha de alimentação de ar à entrada do filtro de ar (F) de 3/4 npt(f).
8. Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Quando ligar, o visor apresentará “88888”, seguido pela revisão do software e a razão de mistura atual.
F TI2218A
Necessidade de fornecimento de ar: 110 psi (0,8 MPa, 8 bar) máximo, 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) mínimo.
Volume de fluxo necessário: 60 scfm mínimo; 250 scfm máximo.
O modelo 248842 foi criado para usar o Kit de for-necimento ar 248827.
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
Preparar
309537L 13
9. Ajuste da proporção de mistura
a. Gire o botão para pintar .
b. Visualização da proporção atual.
c. Gire a chave para +, mantenha nesta posição durante 1 segundo, e volte a colocar na posição neutra (vertical) para aumentar a proporção 0,1. A rotação da chave para + aumenta a proporção em incrementos de 0,1 até que a chave seja recolocada na posição neutra (vice-versa quando a chave é rodada para –).
10.Lave e pressurize o sistema. Veja as páginas 14 e 18. Execute o procedimento de Teste da bomba, na página 20, para verificar a exatidão da proporção.
Para reduzir a razão, siga o mesmo padrão usado para aumentar, apenas gire a chave para –.
BA
B
A
0
+–
2.0:1
Limpeza
14 309537L
LimpezaHá certas ocasiões em que só o bloco de mistura precisa ser lavado, tais como:• quando há interrupções na pulverização• para o descanso noturno• ao término da vida útil do produto
Neste manual, esse procedimento é denominado de Lavagem do bloco de mistura. O bloco de mistura pode ser lavado conectando-se:• a bomba de solvente ao bloco de mistura ou• a mangueira e tubo de sucção de solvente à bomba A
Em outras ocasiões, todo o sistema precisa ser lavado:• a primeira vez que carregar material no equipamento*• ao mudar de cor• ao fazer a manutenção• ao desligar o equipamento durante mais de 24 horas• ao armazenar o equipamento
* Alguns passos Lavagem completa do sistema não são necessários para a lavagem inicial, uma vez que ainda não foi carregado material no sistema.
Para lavar todo o sistema, siga primeiro o procedimento Lavagem do bloco de mistura, à direita e, em seguida, o procedimento Lavagem completa do sistema, página 16.
Lavagem do bloco de mistura
Uso da bomba de solvente
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências nas páginas 5-6.
• Se seu sistema incluir aquecedores e mangueira aquecida, desligue-os e deixe arrefecer antes da limpeza. Ligue os aquece-dores somente quando as linhas de fluido não tiverem solvente.
• Utilize a menor pressão possível durante a limpeza, para evitar respingos.
• Antes de uma alteração de cor ou desativação para armazenamento, efetue a limpeza com uma vazão maior de solvente, durante mais tempo.
• Para lavar apenas o bloco de mistura, siga o procedimento a seguir.
• Existe uma regulagem de circulação. Consulte seu distribuidor. Consulte a página 25.
Apenas modelo 248842: Siga o procedimento de lavagem do manual da Tubulação remota 310797.
1. Pressione Parar para desativar o dosador. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Retire o bico de pulverização.
2. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as válvulas de fechamento A e B.
3. Conecte uma válvula de fechamento (V) à entrada do bloco de mistura no lado A conforme ilustrado abaixo (válvula ilustrada fechada). Conecte a linha da bomba de solvente à válvula de fechamento. Ligue a bomba de solvente e abra a válvula de fechamento de solvente.
TI1948A
A B
Fechar Fechar
Fechar Fechar
V
Limpeza
309537L 15
Uso do tubo de sução de solvente4. Ajuste o regulador para a pressão pretendida; utilize a menor pressão possível.
5. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola para um balde aterrado. Evacue o material mistu-rado até aparecer solvente limpo. Engate o bloqueio do gatilho.
6. Desligue a bomba de solvente e feche a válvula de fechamento do solvente.
7. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho.
1. Pressione Parar para desativar as bombas. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Retire o bico de pulverização.
2. Conecte a mangueira de fluido com o tubo de sução de solvente à válvula esférica de 3 vias da bomba A. Coloque o tubo de sução de solvente em um balde de solvente aterrado.
3. Gire a válvula esférica de 3 vias da bomba A para abrir a linha do tubo de sucção conforme ilustrado a seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo.
4. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra a válvula de fechamento A. Feche as válvulas de amostragem A e B.
TI1948A
Tubo de sução
A
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
A BAbrir Fechar
Fechar Fechar
Limpeza
16 309537L
7. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar para desativar o doseador.
8. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, na página 10.
Lavagem completa do sistema
3. Ative o regulador de ar. Esvazie os reservatórios A e B com uso da bomba e reserve o material em recipientes individuais limpos.
4. Adicione solvente aos reservatórios A e B.
5. Feche as válvulas de amostragem. Ajuste o regula-dor de ar para 50 psi (345 kPa, 3,4 bar).
7. Abra a válvula de amostragem A. Bombeie o mate-rial através da válvula de amostragem A até que
fique limpo; em seguida, pressione Parar .
5. Gire o botão para a bomba A .
Pressione Iniciar . Gire lentamente o regulador de ar para cima até a bomba A começar a funcionar.
6. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola para um balde aterrado até que o solvente saia limpo.
1. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Desligue o regulador de ar e feche a válvula de fechamento do ar principal. Retire o bico de pintura e megulhe-o em solvente.
A
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
A
TI1948A
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
2. Coloque os béqueres sob as válvulas de amostragem de fluido. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra as válvulas de amostragem de fluido A e B.
6. Gire o botão para a bomba A .
Pressione Iniciar .
Quando utilizada de modo independente (regulada
para ou ), a bomba funciona durante
12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar
e Parar conforme necessário para limpar.
A B
Fechar Fechar
Abrir Abrir
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
A
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
A
A B
Limpeza
309537L 17
9. Retire o filtro do fluido e mergulhe-o em solvente. Recoloque a tampa do filtro.
10.Feche as válvulas de amostragem A e B.
14.Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, na página 10, e remova a pistola da mangueira. Consulte o manual da pistola para realizar uma limpeza mais aprofundada.
15.Limpe os depósitos de alimentação, conforme necessário. Retire o solvente.
Se a bomba não começar a funcionar quando a válvula de amostragem for aberta, aumente a pressão de ar em incrementos de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar); para evitar respingos, não exceda os 70 psi (483 kPa, 4,8 bar). Se mesmo assim a bomba não começar a funcionar, o solvente poderá ter provocado a inchação das juntas. Recomenda-se a utilização do Kit de Juntas
Tuff Stack™ 244900.
8. Repita os passos 5 e 7, usando a regulagem de
bomba B e a válvula de amostragem B; em
seguida, pressione Parar .
11.Gire novamente o botão para a bomba A .
Pressione Iniciar .
B
PSIBarMPa
BA
B
A
0
B
A
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
A
12.Acione a pistola para um balde aterrado. Coloque a bomba em funcionamento até que o solvente saia e,
depois, pressione Parar .
13.Repita os passos 11 e 12, usando a regulagem de
bomba B ; em seguida, pressione Parar .
Alguns materiais exigem limpeza adicional. Poderá ser necessário recircular solvente através do sistema ou desmontar o depósito de alimenta-ção, a válvula de 3 vias e o filtro, para limpá-los.
B
PSIBarMPa
BA
B
A
0
B
Pressurização do material
18 309537L
Pressurização do material
ADVERTÊNCIA
Utilize luvas se a temperatura do fluido exceder 43° C.
Não coloque ainda o bico da pistola de pintura. Utilize a menor pressão possível durante a pressurização, para evitar salpicos.
1. Encha os reservatórios A e B (R) com os produtos adequados.
2. Gire ambas as válvulas esféricas de 3 vias para abrir as linhas dos reservatórios como ilustrado a seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo.
R
A
B
3. Desligue o regulador de ar. Feche as válvulas de fechamento do fluido A e B.
4. Coloque um recipiente por baixo de cada uma das válvulas de amostragem. Abra a válvula de amostragem A lentamente.
Quando utilizada de modo independente (regulada
para ou ), a bomba funciona durante
12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar
e Parar conforme necessário para pressurizar. Observe os recipientes para evitar transbordamento.
5. Gire o botão para a bomba A .
Pressione Iniciar . Gire o regulador de ar lenta-mente para cima até que a bomba A comece a funcionar.
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
Fechar Fechar
A B
A B
Abrir
A B
A B
A
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
A
Pressurização do material
309537L 19
6. Quando o lado A estiver pressurizado, desligue o regulador de ar. Feche a válvula de amostragem A. Abra lentamente a válvula de amostragem B.
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
Fechar Abrir
A B
7. Gire o botão para a bomba B .
Pressione Iniciar . Gire o regulador de ar lenta-mente para cima até que a bomba B comece a funcionar.
8. Quando o lado B estiver pressurizado, pare e feche a válvula de amostragem B.
B
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
B
Fechar
A B
Teste da bomba
20 309537L
Teste da bombaSiga este procedimento na primeira vez que o sistema for utilizado (depois de lavar e pressurizar) e sempre que precisar verificar se as bombas estão dentro da proporção.
A tabela que se segue mostra o volume distribuído durante o teste da bomba, com base na proporção da mesma. Dispense em um recipiente com graduações adequadas.
Bomba Volume dispensado
45:1 750 cm³
56:1 660 cm³
68:1 540 cm³
80:1 435 cm³
Para proporções precisas, os pistões das bombas devem ser do mesmo tamanho em ambos os lados.
1. Gire o botão para a posição de teste da bomba . Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fecha-mento principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar).
2. Dispense o fluido A:
a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as válvulas de amostragem A e B.
b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem A.
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
Fechar
A
Fechar
b.
a. a.
c. Pressione Iniciar . A luz da bomba A acende-se.
d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dis-pensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se.
3. Feche a válvula de amostragem A.
4. Dispense o fluido B como se segue:
a. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem B.
b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dis-pensa. A luz da bomba B apaga-se.
I
O
PSIBarMPa
B
A
c.
Abrir
A
d.
Fechar
A
B
A
B a.
Abrir b.
Teste da bomba
309537L 21
6. Compare as quantidades de fluido nos recipientes, que devem ser iguais. Repita o teste se as quanti-dades não forem iguais. Se o problema persistir, veja a seção de Verificação e solução de problemas no Manual de Reparação do Xtreme Mix.
5. Feche a válvula de amostragem B.
B
Fechar
Pintar
22 309537L
Pintar
1. Se forem usados aquecedores, ligue-os. Opere os aquecedores como indicado nos respectivos manuais.
6. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, na página 10.
9. Siga o procedimento de Lavagem do bloco de mistura, na página 14, ou de Desativar, na página 25, quando terminar de pintar ou antes do final do tempo de manuseio (pot life).
ADVERTÊNCIA
Utilize luvas se a temperatura do fluido exceder 43° C.
2. Feche as válvulas de amostragem A e B. Abra as válvulas de fechamento A e B.
3. Gire o botão para pintar . Pressione Iniciar .
4. Acione a pistola para um balde e aumente lenta-mente a pressão no regulador de ar até que a bomba comece a funcionar e o produto saia limpo.
A B
Abrir Abrir
Fechar Fechar
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
5. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar .
7. Engate o bloqueio do gatilho. Coloque o bico na pistola.
8. Ajuste o regulador de ar para a pressão de pintura necessária e aplique o produto. Consulte Testes de integração e mistura, na página 23.
A vida útil do material misturado (pot life) diminui com o aumento da temperatura.
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
Testes de integração e mistura
309537L 23
Testes de integração e misturaUse os testes que se seguem para verificar a existência de uma mistura e integração adequadas.
Teste de borboleta
A uma baixa pressão, uma vazão normal e sem o bico de pintura colocado, aplique um rebordo de 12,7 mm de material numa folha fina de metal até ocorrerem vários ciclos de cada uma das bombas. Coloque uma segunda folha fina de metal sobre a primeira, retire-a e procure material não misturado (aspecto semelhante a már-more).
Teste de curagem
Pinte sobre uma folha fina de metal, a uma regulagem típica de pressão, vazão e tamanho de bico até ocor-rerem vários ciclos de cada uma das bombas. Acione e desligue nos intervalos indicados para a aplicação. Não sobreponha nem atravesse o trecho já pintado.
Verifique a curagem em diferentes intervalos de tempo, indicados na ficha técnica do material. Por exemplo, ver-ifique a secagem com o toque, passando o dedo ao longo de todo o comprimento do padrão de teste no momento indicado na ficha técnica.
Teste de aspecto
Aplique material sobre uma base metálica. Procure vari-ações de cor, brilho ou textura que possam indicar um material indevidamente catalisado.
ADVERTÊNCIA
Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 10, antes de remover o bico de pintura. Leia as advertências, página 5.
Distribuição por lote ou verificação da proporção
24 309537L
Distribuição por lote ou verificação da proporção
Siga este procedimento para distribuir um lote (em um recipiente) ou verificar a regulagem de uma proporção (use um recipiente separado para o fluido A e B). Dispense em um recipiente com graduações não superiores a 5% de cada componente.
c. Pressione Iniciar . A luz da bomba A acende-se.
5. Distribuição por lote: mexa o material até que fique misturado.Verificação da proporção: compare a distribuição de fluido em A e B.
A distribuição por lote é sempre 1 litro de volume total, independentemente da definição da razão.
1. Gire o botão para a função de dispensa por lote . Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fecha-mento de ar principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar).
2. Dispense o fluido A:
a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as válvulas de amostragem A e B.
b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem A.
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
Fechar
A
Fechar
b.
a. a.
d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dis-pensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se.
3. Feche a válvula de amostragem A.
4. Dispense o fluido B como se segue:
a. Dispensa por lote: coloque o recipiente de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem B.Verificação da razão: coloque um recipiente de ¼ de galão (1 litro) limpo abaixo da válvula de amostragem B.
b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dis-pensa. A luz da bomba B apaga-se.
I
O
PSIBarMPa
B
A
c.
Abrir
A
d.
Fechar
A
B
A
B a.
Abrir b.
Contador de ciclos da bomba
309537L 25
Contador de ciclos da bomba
Regulagem de circulaçãoO fluido pode circular até o bloco de mistura. Você só pode recircular um componente de fluido de cada vez. É necessário hardware adicional para esta circulação; consulte seu distribuidor.
Para regular a circulação da Xtreme Mix:
5. Dependendo da razão selecionada, acontecerá o seguinte:
• 1,0:1 - A válvula piloto A do motor de ar e a vál-vula reguladora A abrem-se para a bomba A funcionar.
• 0,0:1 - A válvula piloto B do motor de ar e a vál-vula reguladora B abrem-se para a bomba B funcionar.
Para terminar a circulação, pressione Parar .
Para iniciar novamente a circulação, pressione
Iniciar .
Para começar a pulverizar, redefina a razão desejada e ajuste a bomba para a pressão de pulverização.
DesativarSiga este procedimento antes de uma desativação prolongada ou da manutenção do equipamento.
2. Siga o procedimento de Limpeza, na página 14.
3. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho.
4. Antes de uma desativação prolongada: tape as saídas de fluido para manter o solvente nas linhas. Encha as porcas de gaxetas das bombas A e B com líquido selante de gaxetas (TSL); siga as instruções fornecidas no manual da bomba.
Para visualizar os ciclos totais das bombas A e B desde a última restauração, gire o botão para o contador de
vazão .
Para restaurar o contador de vazão para 0, gire a chave para – (ou 0) com o botão regulado para o contador de
vazão .
1. Reduza a pressão de ar da bomba até o mínimo necessário para manter o volume de circulação desejado.
2. Gire o botão para pintar .
3. Para fazer circular o fluido A, regule a proporção para 1,0:0, que é a regulagem de proporção mais baixa
Para fazer circular o fluido B, regule a proporção para 0,0:1, que é a segunda regulagem de proporção mais baixa
Veja na página 13 as instruções para a regulagem da razão de mistura.
4. Pressione Iniciar .
VALVEBAVALVE
B
ADATA PORT
SETUP KEY
0
0 –Reinicialização
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
BA
B
A
0
1. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Desligue o regulador de ar e feche a válvula de fechamento do ar principal. Retire o bico de pintura.
TI1948A
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
Alarmes
26 309537L
Alarmes * Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme curto.
** Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme ritmado.• Uma situação de alarme desliga o equipa-
mento.• Um sinal sonoro de 60 em 60 segundos
indica que a unidade está regulada para o modo de circulação (página 25).
• Consulte instruções de verificação e solução de problemas e de reparação no manual de Reparação do Xtreme Mix.
Código Alarme Ativo Problema Causa
Erros de inicio de operação
01 Erro do sensor A* Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba A Cabo solto, sensor ou cabo com falha
02 Erro do sensor B* Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba B Cabo solto, sensor ou cabo com falha
03 Erro do controlador* Sempre Perda de comunicação entre o controlador e visor
Cabo solto, quadro com falha
Erros de funcionamento
04 Excesso de velocidade da bomba A**
Lote de teste de pintura
Bomba funcionando em velocidade exces-siva
Este alarme não fica ativo quando as bombas são utilizadas de modo inde-pendente.
Reservatório(s) de fluido vazio(s)
Filtro de fluido obstruído
Ruptura da mangueira após tubulação de mistura
Válvula de amostragem excessivamente aberta
Cavitação excessiva
05 Excesso de velocidade da bomba B**
06 Erro da bomba A** Lote de teste de pintura
A bomba não pára após a mudança de ciclo
Cavitação excessiva da bomba
Fuga na válvula de pé
Existência de ar nas linhas provocado por encaixes soltos ou utilização de um agitador
Reservatório(s) de fluido vazio(s)
07 Erro da bomba B**
08 Erro código sensor Sempre Inicialização do software, valores do sensor regressaram aos valores predefinidos
Dados corrompidos do valor do sensor; é necessário substituir a placa e/ou recali-brá-la
09 Erro de medição A** Pintura Dose A excessivamente elevada Fuga válvula reguladora A
Reservatório de fluido B vazio
10 Erro de medição B** Pintura Dose B excessivamente elevada Fuga válvula reguladora B
Reservatório de fluido A vazio
11 Leitura baixa do sensor A* Sempre Curso da bomba ultrapassa o alcance do sensor na mudança de ciclo inferior
Sensor ou suporte solto
Ímã do sensor sujo12 Leitura do sensor baixa B*
13 Leitura do sensor alta A* Sempre O curso da bomba ultrapassa o alcance do sensor na mudança de ciclo superior
Sensor ou suporte solto
Ímã do sensor sujo14 Leitura alta do sensor B*
Erro de teste
15 Gaxeta/esfera do êmbolo A* Teste A bomba não deixa de trabalhar completa-mente no curso ascendente
Falha na gaxeta ou esfera do êmbolo
16 Gaxeta/esfera do êmbolo B*
17 Esfera de entrada A* Teste A bomba não deixa de trabalhar completa-mente no curso descendente
Falha da esfera da válvula de pé
18 Esfera de entrada B*
19 Válvula reguladora A* Teste A bomba não deixa de trabalhar completa-mente nos cursos ascendente e descendente
Falha nas gaxetas ou da válvula regula-dora20 Válvula reguladora B*
Gráficos de desempenho
309537L 27
Gráficos de desempenho
45:1 Bomba King
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
0 1 2 3 4 5
Pressãopsi (MPa, bar)
Fluxo de fluidoGPM (litros/min.)100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1
proporção 4:1proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
(34, 345)
(31, 310)
(28, 276)
(24, 241)
(21, 207)
(17, 172)
(14, 138)
(10, 103)
(7, 69)
(3,4, 34)
(3,8) (11,4) (15,1) (18,9)(7,6)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
Gráficos de desempenho
28 309537L
56:1 Bomba King
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
0 1 2 3 4 5
100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
Pressãopsi (MPa, bar)
(34, 345)
(31, 310)
(28, 276)
(24, 241)
(21, 207)
(17, 172)
(14, 138)
(10, 103)
(7, 69)
(3,4, 34)
(3.8) (11.4) (15.1) (18.9)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
Fluxo de fluidoGPM (litros/min.)
(38, 379)
(41, 414)
(3.8)
Gráficos de desempenho
309537L 29
68:1 Bomba King
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
0 1 2 3 4 5
100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
Pressãopsi (MPa, bar)
(34, 345)
(31, 310)
(28, 276)
(24, 241)
(21, 207)
(17, 172)
(14, 138)
(10, 103)
(7, 69)
(3,4, 34)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
Fluxo de fluidoGPM (litros/min.)
(38, 379)
(41, 414)
(3,8) (11,4) (15,1) (18,9)(7,6)
(45, 448)
(48, 483)
Gráficos de desempenho
30 309537L
80:1 Bomba King
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
0 1 2 3 4 5
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1proporção 4:1proporção 10:1
Pressãopsi (MPa, bar)
(34, 345)
(31, 310)
(28, 276)
(24, 241)
(21, 207)
(17, 172)
(14, 138)
(10, 103)
(7, 69)
(3,4, 34)
(3,8) (11,4) (15,1) (18,9)(7,6)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
Fluxo de fluidoGPM (litros/min.)
(38, 379)
(41, 414)
(17, 172)
Dados técnicos
309537L 31
Dados técnicosAmplitude da razão de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0:1-10:1 (em incrementos de 0,1)Amplitude de tolerância da razão de mistura . . . . . . . . . . +/- 5%Vazões
Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,95 litro/min.*Máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,4 litros/min.
Amplitude de viscosidade do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-20 000 cps (é possível misturar maiores viscosidades com a utilização de aquecedores opcionais, mangueiras aquecidas e hardware)
Filtragem do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 micron) padrão nas saídas da bomba (con-junto de filtro não incluso nos modelos 248831, 248832, 248833 e 248834)
Entrada de arModelo 248842. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Todos os outros modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4 npt(m)3/4 npt(f)
Modelo 248842: entrada de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . União de 3/4 npsm em uma válvula esférica de 1” npt(f)Pressão máxima de trabalho do fluido
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar)56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bar)68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bar)68:1 somente modelo 248842 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar)80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar)
Amplitude de pressão do fornecimento de ar . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar)Modelo 248842: Pressão máxima de alimentação de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 psi (3,5 MPa, 35 bar)
Consumo máximo de ar a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) em cfm (m3/min.)45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
Amplitude da temperatura ambienteEm funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-54° CArmazenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –1-71° C
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização interior/exteriorAltitude até 4000 metrosUmidade relativa máxima de 99% até 54°CGrau de poluição (11)Categoria de instalação (2)
Pressão sonora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)Partes em contato com o fluido
Tubos de sucção (se usados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . alumínioBombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, aço liga, aço inoxidável 303, 440 e 17-4ph,
zincagem e niquelagem, ferro maleável, carboneto de tungstênio, PTFE, couro
Válvulas reguladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, zincagem, carboneto, polietileno, couroTubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, zincagem, carboneto, aço inoxidável 302Misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço inoxidávelPistola de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte o manual da pistola
Comunicações com o PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232Dimensões
Modelo com carrinho (largura x altura x diâmetro). . . 83,8 cm de largura x 163,9 cm de altura x 113 cm de profundidade
Peso (carrinho, sem mangueira nem pistola) . . . . . . . 285 Kg* A vazão mínima depende do material que é pulverizado e da capacidade de mistura. Teste a vazão específica do material.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 309535
Graco Headquarters: MinneapolisInternational Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441Copyright 2005, Graco Inc. is registered to ISO 9001
www.graco.comRevised 04/2011
Garantia standard da GracoGraco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchase for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACOThe Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
Graco InformationFor the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
top related