001-057 alfa147 q2 por -...
Post on 19-Feb-2018
248 Views
Preview:
TRANSCRIPT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO ALFA147
SERVICE
PORTUGUÊS
Alfa 147 FL cop. LUM PT_Alfa 147 FL cop. LUM PT 29/11/12 10.14 Pagina 1
1
Prezado Cliente,
Obrigado por ter escolhido Alfa Romeo.
O seu Alfa 147 foi projectado para garantir toda a segurança, conforto e prazer de conduzir próprios de um Alfa Romeo.
Este livrete lhe ajudará a conhecer imediatamente e a fundo as características e funcionamento do veículo.
As páginas a seguir, de facto, contêm as indicações completas para obter o máximo do seu Alfa 147 e todas as instruções necessáriaspara manter constantes os standard de desempenho, qualidade, segurança e respeito pelo ambiente.
No Livrete de Garantia encontrará, as normas, o certificado de garantia e um guia aos Serviços oferecidos pela Alfa Romeo.
Serviços essenciais e preciosos. Porque quem compra um Alfa Romeo não compra somente um automóvel, mas também a tranquilidade deuma assistência completa e de uma organização eficiente, pronta e capilar.
Para a natureza a vantagem é redobrada: nada é desperdiçado e há uma necessidade menor de extrair matérias primas.
Boa leitura, então. E boa viagem.
Neste Manual de Utilização estão descritas todas as versões do Alfa 147, portanto, é necessário considerar sóas informações relativas ao modelo, motorização e versão por si comprada.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 1
2
PARA LER ABSOLUTAMENTE!
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Motores a gasolina: reabastecer o veículo unicamente com gasolina sem chumbo com número de octano (RON) nãoinferior a 95.
Motores diesel: abastecer o veículo só com gasóleo para auto-tracção conforme a especificação europeia EN590. O usode outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com o conseguinte decaimento da garantia pordanos causados.
ARRANQUE DO MOTOR
Motores a gasolina com caixa de velocidades mecânica: certifique-se que o travão de mão esteja puxado; co-locar a alavanca da caixa de velocidades em ponto morto; premir a fundo o pedal da embraiagem sem premir o acelerador,em seguida rodar a chave de arranque em AVV e soltá-la quando o motor ligar.
Motores a gasolina com caixa de velocidades Selespeed: manter premido a fundo o pedal do travão; rodar achave de arranque em AVV e soltá-la quando o motor ligar; a caixa de velocidades se dispõe automaticamente em pontomorto (o display visualiza a posição N).
Motores JTD: certifique-se que o travão de mão esteja puxado; colocar a alavanca da caixa de velocidades em pontomorto; premir a fundo o pedal da embraiagem sem premir o acelerador, em seguida rodar a chave de arranque em MAR eesperar o apagamento das luzes avisadoras ¢ em; rodar a chave de arranque em AVV e soltá-la quando o motor ligar.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamneto, a panela catalítica produz temperaturas elevadas. Portanto, não estacionar o veículo sobre gra-ma, folhas secas, espinhos de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
K
�
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 2
3
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se após a compra do veículo quiser instalar acessórios que necessitem de alimentação eléctrica (com risco de descarregargradualmente a bateria), dirija-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo que avaliarão a absorção eléctrica global e verificarãose o sistema do veículo tem condição de manter a carga pedida.�
CODE CARD (para as versões/mercados onde prevista)
Conservá-la em lugar seguro, não no veículo. É aconselhável haver sempre consigo o código electrónico descrito na CODEcard na eventualidade de dever efectuar um arranque de emergência.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os desempenhos do veículo e as características de segu-rança, respeito para o ambiente e baixos custos de exercício.
NO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO…
…encontará informações, conselhos e advertências importantes para o uso correcto, a segurança de condução e para con-servar ao longo o seu veículo. Dedique especial atenção aos símbolos " (segurança das pessoas) # (protecção do ambien-te)â (integridade do veículo).
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo é equipado de um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes ligados com as emissões paragarantir um melhor respeito do ambiente.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 3
4
Solicitamos-lhe efectuar qualquer observação de carácter assistencial ao Concessionário vendedor do veículo ou à nossa Consociada ou Conces-sionária ou a um ponto qualquer da Rede Alfa Romeo operante no mercado.
Livrete de Garantia
Com cada veículo novo é entregue ao Cliente o Livrete de Garantia que apresenta as normas inerentes as prestações dos Serviços de Assistên-cia Alfa Romeo e aos modos de concessão da garantia.
A execução correcta das revisões de manutenção programada, prescritas pelo fabricante, é certamente o melhor modo para manter inalteradosno tempo os rendimentos do veículo, os seus dotes de segurança, baixos custos de exercício e é também condição necessária para a conser-vação da Garantia.
Guia “Service”
Contém as listas dos Serviços Alfa Romeo. Os Serviços são reconhecíveis pelos brasões e distintivos da casa.
A Organização Alfa Romeo na Itália pode ser encontrada nas listas telefónicas na letra “A” de Alfa Romeo.
Nem todos os modelos descritos neste livrete são comercializados em todos os Países. Somente alguns equipamentos descritos neste livrete sãoinstalados de série no veículo. Controlar junto a Concessionária a lista dos acessórios disponíveis.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 4
5
OS SÍMBOLOS DESTE MANUAL
Os símbolos ilustrados nesta página destacam no manual os temas que devem ser lidos com maior atenção.
Indica os comportamentos correctos a serem mantidos para que o uso do veículo não cause algum dano ao ambiente.
Atenção. A falta ou a incompletaobservância de tais prescrições podeimplicar num grave perigo para a incolumidade das pessoas.
Atenção. A parcial ou total inobservânciade tais prescrições implica em perigo degraves danos ao veículo e às vezes podeprovocar também a perda da garantia.
SEGURANÇADAS PESSOAS
PROTECÇÃO DOAMBIENTE
INTEGRIDADEDO VEÍCULO
Os testes, as ilustrações e as especificações técnicas aqui ilustradas estão baseadas no veículo conforme data da impressão do presente manual.
Em um contínuo esforço a fm de melhorar os seus produtos, a Alfa Romeo pode introduzir mudanças técnicas no curso da produção, para tanto as especificações técnicas e os equipamentos de bordo podem sofrer variações sem aviso prévio.
Para informações detalhadas em mérito, dirija-se à rede comercial da fábrica.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 5
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
6
O SISTEMA ALFA ROMEO CODE
Para aumentar a protecção contra as ten-tativas de roubo, o veículo é equipado deum sistema electrónico de bloqueio do mo-tor (Alfa Romeo CODE) que se activa auto-maticamente extraíndo a chave de arran-que. Cada chave traz na pega um disposi-tivo electrónico que tem a função de mo-dular o sinal por frequência rádio emitido nomomento do arranque por uma antena es-pecial incorporada no comutador. O sinalmodulado constitui a “palavra de ordem”com a qual a unidade de controlo reconhe-ce a chave e somente com esta condiçãopermite o arranque do motor.
AS CHAVES
Com o veículo são entregues uma chavecom inserto metálico (sob encomenda paraversões/mercados onde prevista) e umachave com controlo à distância. Paraversões/mercados onde previsto podem serfornecidas duas chaves com controlo àdistância.
CHAVE MECÂNICA (para as versões/mercadosonde prevista)
A inserção metálica A-fig. 2 da chave ac-ciona:
– o comutador de arranque;
– a fechadura da porta do condutor;
– a desactivação do air bag lado passa-geiro (a pedido para as versões/mercadosonde previsto);
– a fechadura da tampa do reservatóriode combustível.
AVISO Para garantir a perfeita eficiênciados dispositivos electrónicos contidos naschaves, evite de deixá-las expostas directa-mente aos raios solares.
CCOONNHHEECCIIMMEENNTTOO DDOO VVEEÍÍCCUULLOO
fig. 2
A0A0736m
fig. 1
A0A1000m
SÍMBOLOS
Em alguns componentes do seus Alfa147, ou em proximidade dos mesmos,são aplicadas placas específicas coloridas, cu-jo símbolo chama a atenção e aponta pre-cauções importantes que o usuário deve ob-servar com relação ao próprio componente.Há uma etiqueta de resumo do símbolo(fig.1) situada sob o capot do motor.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 6
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
7
Junto com as chaves é fornecido o CODEcard (para as versões/mercados onde pre-vista) (fig. 3), no qual estão imprimidosos códigos das chaves (seja mecânico queelectrónico para o arranque de emergência).
Os números de código ilustrados no CO-DE card devem ser conservados em lugar se-guro, não no veículo.
Aconselha-se que o utilizador tenha sem-pre consigo o código electrónico ilustrado noCODE card, na eventualidade de dever efec-tuar um arranque de emergência.
CHAVE COM TELECOMANDO
Para as versões/mercados onde previs-to, a chave com telecomando (fig. 4) éequipada de:
– inserção metálica (A) que pode ser fe-chada na própria chave
– botão (B) para a abertura das portasa distância e a desactivação contemporâneado alarme electrónico
– botão (C) para o fecho das portas adistância e a activação contemporânea doalarme electrónico
– botão (D) para a abertura a distânciada porta da bagageira
– anel de engancho extraível (E)
– botão (F) para a abertura servo-assis-tida da inserção metálica.
fig. 3
A0A0003m
Em caso de troca de pro-priedade do veículo é in-dispensável que o novo
proprietário entre em posse de to-das as chaves e do CODE card.
fig. 4
A0A0705m
A inserção metálica (A) da chave acciona:– o comutador de arranque– a fechadura da porta do condutor– o comutador para a desactivação do air
bag lado passageiro (a pedido para asversões/mercados onde previsto)
– a fechadura da tampa do reservatóriode combustível.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 7
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
8
ABERTURA DA PORTA DA BAGAGEIRA
A porta da bagageira pode ser aberta adistância por fora premindo o botão (D), mes-mo quando é activo o alarme electrónico. Aabertura da porta da bagageira é acompan-hada por um duplo sinal luminoso dos pis-cas; o fecho é acompanhada de um único si-nal.
Na presença de alarme electrónico, com aabertura da porta do compartimento das ba-gagens o sistema de alarme desactiva a pro-tecção volumétrica e o sensor de controloda porta do compartimento das bagagens,o sistema emite (com excepção das versõespara alguns mercados) dois sinais acústicos(“BIP”).
Ao fechar a porta, as funções de controlosão estabelecidas, o sistema emite (com ex-cepção das versões para alguns mercados)dois sinais acústicos (“BIP”).
Para introduzir a inserção metálica na cha-ve, manter premido o botão (F) e rodar ainserção no sentido indicado pela seta atéperceber o bloqueio. Após o bloqueio, soltaro botão (F).
Para accionar a abertura centralizada adistância das portas, premir o botão (B), sedesbloqueiam as portas e os piscas efectuamum duplo sinal luminoso. Para accionar o fe-cho centralizado das portas premir o botão(C), as portas se bloqueiam e os piscas efec-tuam um único sinal luminoso. Premindo obotão (B) se desbloqueiam as portas, se den-tre dos próximos 60 segundos não se efec-tua a abertura de uma porta ou da porta tra-seira, o sistema providencia automaticamenteao bloqueio total.
Nos veículos equipados com sistema dealarme electrónico, premindo o botão (B)se desactiva o alarme, e premindo o botão(C) se activa o mesmo, pois o transmissorenvia o código ao receptor. Este código (ro-lling code) varia a cada transmissão.
Quando se preme o botão(F), prestar a máxima
atenção para evitar que a saída dainserção metálica possa causarlesões ou danificações. Portanto, obotão (F) deve ser premido sóquando a chave se encontra longedo corpo, em particular dos olhos,e de objectos deterioráveis (porexemplo: as roupas). Não deixe achave sozinha para evitar que al-guém, especialmente as crianças,possa manuseá-la e premir de mo-do repentino o botão (F).
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 8
Os códigos das chavesnão apresentadas duranteo procedimento de memo-
rização são cancelados, isso com afinalidade de garantir que as cha-ves eventualmente perdidas ouroubadas não possam mais permi-tir o arranque do motor.
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
9
FUNCIONAMENTO
Cada vez que a chave de arranque é roda-da na posição STOP o sistema Alfa RomeoCODE desactiva as funções da unidade elec-trónica de controlo do motor.
A cada arranque, ao rodar a chave na po-sição MAR, a unidade do sistema Alfa Ro-meo CODE envia à unidade de controlo domotor um código de reconhecimento paradesactivar o bloqueio das funções. O enviodo código de reconhecimento, criptado e va-riável entre mais de quatro mil milhões depossíveis combinações, realiza-se somentese, por sua vez a unidade do sistema re-conheceu, através de uma antena que en-volve o comutador de arranque, o códigoque lhe foi transmitido pela chave, em cu-jo interno se encontra um transmissor elec-trónico.
AVISO Acendimento da luz avisadora Alfa Romeo CODE (Y) em marcha com achave de arranque em MAR:
1) Se a luz avisadora se acende significaque o sistema esta efectuando um auto-diag-nóstico (por exemplo, devido a uma que-da de tensão). Na primeira parada, será pos-sível efectuar o test do sistema: desligar omotor rodando a chave de arranque emSTOP; rodar novamente a chave emMAR: a luz avisadora se acenderá e de-verá apagar-se em cerca de um segundo.Quando a luz avisadora continua a perma-necer acesa, repetir o procedimento descri-to em precedência deixando a chave emSTOP por mais de 30 segundos. Se o in-conveniente permanecer, dirija-se aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
Se o código não foi reconhecido correcta-mente, acende no quadro de instrumentosa luz avisadora Alfa Romeo CODE (Y).
Neste caso, se aconselha de colocar a cha-ve na posição STOP e depois de novo emMAR; se o bloqueio persistir, provar se pos-sível também com a outra chave fornecidapela fábrica junto com o veículo. Se aindanão conseguir accionar o motor, recorrer, aoarranque de emergência descrito no capí-tulo “Em emergência” e em seguida dirija-se ao Serviço Autorizado Alfa Romeo.
AVISO Cada chave possui um código pró-prio, que deve ser memorizado pela unida-de do sistema. Para a memorização de no-vas chaves, até um máximo de oito, dirija-se exclusivamente aos Serviços AutorizadosAlfa Romeo portando consigo todas as cha-ves de cujo se está em posse, o CODE card,um documento pessoal de identidade e osdocumentos de identificação de proprieda-de do veículo.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 9
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
10
2) Para as versões sem o display multi-funcional reconfigurável, a luz avisadora in-termitente indica que o veículo não é pro-tegido pelo dispositivo de bloqueio do mo-tor. Esta condição para os veículos equipa-dos de display multifuncional reconfigurávelé evidenciada pelo acendimento da luz avi-sadora acompanhada da visualização damensagem: “SISTEMA CODE NÃO PROGRAMADO”.Dirija-se imediatamente aos Serviços Auto-rizados Alfa Romeo para mandar realizar amemorização de todas as chaves.
Se depois de cerca de 2segundos com a chave dearranque na posição MAR,
para as versões sem o display mul-tifuncional reconfigurável a luz avi-sadora Alfa Romeo CODE (Y) seacende lampejando, ou para asversões com o display multifuncio-nal reconfigurável a luz avisadoraacende acompanhada da visuali-zação da mensagem “SISTEMA CODENÃO PROGRAMADO”, significa que nãofoi memorizado o código das cha-ves e, portanto, o veículo não éprotegido pelo sistema Alfa RomeoCODE contra eventuais tentativasde roubo. Neste caso dirija-se a umServiço Autorizado Alfa Romeo pa-ra a memorização dos códigos daschaves.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA DA CHAVE
Se premindo o botão (B, C ou D-fig. 4)o comando é recusado ou não realizado, po-de ser necessária a substituição da pilha comuma outra nova de tipo equivalente e quepode ser encontrada nos normais revende-dores.
Para substituir a pilha:
– premir o botão (A-fig. 5) e colocar ainserção metálica (B) na posição de aber-tura;
– mediante o uso de uma chave de pa-rafusos adequada, rodar o dispositivo deabertura (C) e extrair o suporte porta-ba-teria (D);
– substituir a pilha (E) respeitando as po-laridades indicadas;
– repor o suporte porta-bateria na chavee bloqueá-lo, rodando o dispositivo (C).As pilhas esgotadas são
nocivas para o meio am-biente. Portanto, devem
ser jogadas nos recipientes espe-ciais como prescrito pelas normasem vigor. Evite à exposição a cha-mas e as altas temperaturas. Man-ter longe do alcance das crianças.
fig. 5
A0A0006m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 10
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
11
ALARMEELECTRÓNICO
DESCRIÇÃO
O sistema é composto de: transmissor, re-ceptor, unidade com sirene e sensores vo-lumétricos. O alarme electrónico é coman-dado pelo receptor incorporado no tablierporta-instrumentos e é activado e desacti-vado através do telecomando incorporadona chave que envia o código criptado e va-riável. O alarme electrónico vigia: a abertu-ra ilícita de portas e capots (protecção pe-rimetral), o accionamento da chave dearranque, o corte dos cabos da bateria, apresença de corpos em movimento no ha-bitáculo (protecção volumétrica) o eventuallevantamento/inclinação anormal do veí-culo (para versões/mercados onde previs-to) e realiza o fecho centralizado das por-tas. Além disso, permite de excluir a pro-tecção volumétrica.
AVISO A função de bloqueio do motoré garantida pelo Alfa Romeo CODE que seactiva automaticamente extraíndo a chavede arranque do comutador.
PEDIDO DE CHAVES SUPLEMENTARES COMTELECOMANDO
O receptor pode reconhecer até a 5 cha-ves com telecomando incorporado. Se nocurso de vida do veículo se rendesse ne-cessário, por qualquer motivo, uma novachave com telecomando, dirija-se directa-mente aos Serviços Autorizados Alfa Romeo,portando consigo o CODE card, um docu-mento pessoal de identidade e os docu-mentos de identificação de propriedade doveículo.
ACTIVAÇÃO DO ALARME
Com as portas e capot fechados e comu-tador de arranque na posição STOP ouPARK (chave extraída), colocar a chavecom telecomando na direcção do veículo, emseguida premir e soltar o botão (C-fig. 6).
Com excepção de alguns mercados o sis-tema emite um sinal sonoro (“BIP”) e o blo-queio das portas é activado.
A activação do alarme é precedida de umafase de auto-diagnóstico caracterizada deuma diversa frequência de lampejo do ledde dissuasão (A-fig. 7) situado no tablier.Em caso de anomalia detectada o sistemaemite mais um “BIP” de sinal.
fig. 6
A0A0010m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 11
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
12
Vigilância
Após a activação, o acendimento intermi-tente do led de dissuasão (A-fig. 7) co-locado no tablier, indica o estado de vi-gilância do sistema. O led lampeja por to-do o tempo em cujo o sistema permaneceem vigilância.
AVISO O funcionamento do alarme elec-trónico é adequado na origem às normasdos diferentes Países.
Funções de auto-diagnóstico e de controlo das portas e capot
Se, após a activação do alarme, for emi-tido um segundo sinal acústico, desactivaro sistema premindo o botão (B-fig. 6),verificar o correcto fecho das portas, do ca-pot do motor e da portinhola, portanto, re-activar o sistema premindo o botão (C).
Em caso contrário, a porta e o capot nãocorrectamente fechados resultarão excluídosdo controlo do sistema de alarme.
Se com as portas, capot do motor e por-tinhola correctamente fechados o sinal decontrolo tivesse de repetir-se, significa quea função de auto-diagnóstico do sistema de-tectou uma anomalia de funcionamento dosistema. Portanto, é necessário dirigir-se aosServiços Autorizados Alfa Romeo.
DESACTIVAÇÃO DO ALARME
Para desactivar o alarme premir o botão (B-fig. 6) da chave com telecomando. Sãoefectuadas pelo sistema as seguintes acções(com excepção para alguns mercados):
– duas breves ignições dos indicadores dedirecção (piscas)
– duas breves emissões acústicas (“BIP”)da sirene
– desbloqueio das portas.
AVISO No caso em que após a desacti-vação do sistema o led de dissuasão (A-fig. 7) situado no tablier permaneça ace-so (máximo 2 minutos ou até ao posicio-namento da chave de arranque em MAR)é necessário lembrar-se quanto indicado aseguir:
fig. 7
A0A0005m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 12
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
13
– se o led continuar a lampejar, mas comintervalos diferentes daquele normal de si-nalização, significa que foram verificadastentativas de arrombamento, observando onúmero de lampejos é possível identificartambém o tipo de efracção:
1 lampejo: uma ou mais portas
2 lampejos: porta da bagageira
3 lampejos: capot do motor
4 lampejos: ultra-sons
5 lampejos: levantamento/inclinaçãoanormal do veículo (paraas versões/mercados on-de previsto)
6 lampejos: violação dos cabos para oarranque do veículo
7 lampejos: violação dos cabos da ba-teria ou corte dos cabos dachave de emergência
8 lampejos: linha de conexão nos sen-sores e sirene
9 lampejos: pelo menos três causas dealarme.
QUANDO O ALARME DISPARA
Quando o sistema é activado, o alarme in-tervém nos seguintes casos:
– abertura de uma das portas, do capotdo motor ou da porta da bagageira;
– desligamento da bateria ou secciona-mento de cabos eléctricos;
– intrusão no habitáculo, por exemplo,ruptura dos vidros (protecção volumétrica);
– tentativa de arranque (chave na posiçãoMAR);
– levantamento/inclinação anormal doveículo (para as versões/mercados ondeprevisto).
A segunda dos mercados, a intervenção doalarme dà lugar ao accionamento da sire-ne e das luzes de direcção (por cerca de 26segundos). As modalidades de intervençãoe o número dos ciclos podem variar emfunção dos mercados.
É de qualquer modo previsto um númeromáximo de ciclos acústico/visuais.
Terminado o ciclo de alarme, o sistema re-torna a sua normal função de controlo.
PROTECÇÃO VOLUMÉTRICA
Para garantir o correcto funcionamento daprotecção se recomenda o fecho completodos vidros laterais e do eventual tecto deabrir.
A função pode ser excluída (se, por exem-plo, se deixam animais a bordo) realizandoem rápida sucessão as seguintes operações:partindo da condição de chave de arranquena posição MAR, colocar a chave na po-sição STOP, colocar imediatamente a cha-ve na posição MAR e depois de novo naposição STOP, portanto, extrair a chave dearranque.
O led de dissuasão (A-fig. 7) colocadono tablier se acende por cerca de 2 segun-dos como confirmação da realização de ex-clusão da função.
Para restabelecer a protecção volumétri-ca colocar e manter a chave de arranque naposição MAR por um tempo superior a 30segundos.
Se, com a função protecção volumétricadesactivada, se deseja accionar um coman-do eléctrico comandado pela chave de arran-que em MAR (por ex. vidros eléctricos) ro-dar a chave na posição MAR, accionar ocomando e colocar a chave em STOP numtempo máximo de 30 segundos. Deste mo-do não é estabelecida a protecção volumé-trica.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 13
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
14
EXCLUSÃODO SISTEMA DE ALARME
Para excluir totalmente o alarme electró-nico (por exemplo, em caso de prolonga-da inactividade do veículo) fechar simples-mente o veículo rodando a chave na fecha-dura.
HOMOLOGAÇÃO MINISTERIAL
Em respeito da legislação vigente em ca-da País, em matéria de frequência rádio, evi-denciamos que para os mercados nos quaisé exigida a marcação do transmissor o nú-mero de homologação está indicado no com-ponente.
Segundo as versões/mercados, a mar-cação do código pode ser indicada tambémno transmissor e/ou no receptor.
DISPOSITIVODE ARRANQUE
COMUTADOR A CHAVE(fig. 8)
A chave pode ser posicionada numa dasquatro posições seguintes:
– STOP: motor desligado, chave retira-da, bloqueio do motor activado, trava da di-recção engatada, serviços excluídos excep-to os não “protegidos a chave” (por ex. lu-zes de emergência).
– MAR: posição de marcha. O bloqueiodo motor é desactivado e todos os disposi-tivos eléctricos são alimentados.
AVISO Não deixar a chave nesta posiçãoquando o motor estiver parado.
– AVV: posição instável para o arranquedo motor.
AVISO Em caso de ausência de arranquecolocar a chave em STOP e repetir a ma-nobra.
O comutador a chave possui um dispositi-vo de segurança que impede a passagemà posição AVV quando o motor está liga-do.
– PARK: motor desligado, chave retira-da, bloqueio do motor activado, trava da di-recção engatada, luzes de mínimos auto-maticamente acesas.
AVISO Para rodar a chave na posiçãoPARK, é necessario premir o botão (A) co-locado no comutador.
fig. 8
A0A0016m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 14
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
15
Em caso de violação dodispositivo de arranque(por ex. uma tentativa de
roubo) mandar verificar o funcio-namento nos Serviços AutorizadosAlfa Romeo antes de retomar amarcha.
TRAVA DA DIRECÇÃO
Activação:– colocar a chave na posição STOP ou
PARK, portanto, extrair a chave e rodarligeiramente o volante para facilitar a acti-vação do bloqueio.
Desactivação:– rodar a chave em posição deMAR me-
xendo levemente o volante nos dois sentidos.
PORTAS
ABERTURA/FECHO POR FORA
Porta dianteira lado condutor
– Para abrir a porta do condutor rodar achave em sentido horário, depois extrair achave e puxar a maçaneta (A-fig. 9).
– Para fechar a porta rodar a chave nafechadura em sentido anti-horário.
fig. 9
A0A0017m
Ao descer do veículo reti-rar sempre a chave, para
evitar que qualquer pessoa accio-ne de modo repentino os coman-dos. Nunca deixe crianças sozinhasno veículo. Lembre-se de engatar otravão de mão e, se o veículo es-tiver numa subida, a prima marcha,e se o veículo estiver numa desci-da a marcha-atrás.
Nunca extrair a chavequando o veículo está em
movimento. O volante se bloquea-ria automaticamente na primeiravirada. Isto vale sempre, mesmono caso em que o veículo seja re-bocado.
AVISO
AVISO
É taxativamente proibidaqualquer intervenção depois
da compra, com conseguintes vio-lações da direcção ou da coluna da di-recção (por ex. montagem de anti-roubo), que pode causar, além do de-caimento das prestações do sistemae da garantia, graves problemas desegurança, e também a não confor-midade de homologação do veículo.
AVISO
Antes de abrir uma porta,certifique-se que a mano-
bra possa ser realizada em con-dições de segurança.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 15
ABERTURA/FECHO POR DENTRO
Portas dianteiras
– Para abrir a porta, segurar a maçaneta(A-fig. 11).
fig. 11
A0A0324m
fig. 12
A0A1002m
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
16
Porta dianteira lado passageiro
– Para abrir a porta desactivar o fecho cen-tralizado e puxar a maçaneta de abertura.
– Para fechar a porta empurre o baten-te.
Portas traseiras (versões 5 portas)
– Para abrir a porta, desactivar o fechocentralizado e puxar a alavanca de abertu-ra (A-fig. 10).
– Para fechar a porta, empurre o batente.
– Para fechar a porta, puxar o batente;para impedir a abertura por fora da porta,premir o botão (A-fig. 12) situado no ta-blier, o led de dissuasão (B) situado nobotão se ilumina com luz amarela para con-firmar o bloqueio.
Portas traseiras (versões 5 portas)
fig. 10
A0A1001m
A abertura das portas tra-seiras é possível somentese o dispositivo de “segu-
rança das crianças” é desactivado.
fig. 13
A0A0324m
– Para abrir a porta puxar a alavanca (A-fig. 13).
– Para fechar a porta, puxar o batente.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 16
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
17
FECHO CENTRALIZADO
Permite de realizar o fecho centralizadodas fechaduras das portas.
Para a activação do fecho centralizado, éindispensável que as portas sejam perfeita-mente fechadas. Em caso contrário, o blo-queio simultâneo é recusado.
AVISO Com o fecho centralizado activa-do, ao puxar a alavanca interna de abertu-ra de uma das portas dianteiras se provocaa desactivação do fecho de todas as portas.
Em caso de ausência de alimentação eléc-trica (fusível queimado, bateria desligada,etc.) permanece de qualquer modo possí-vel, o accionamento manual do fecho.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇADAS CRIANÇAS (versões 5 portas)
As portas traseiras são equipadas de umdispositivo de bloqueio (fig. 14) que im-pede a abertura por dentro.
AVISO Cada dispositivo actua só na res-pectiva porta.
O dispositivo pode ser activado só com asportas abertas:
posição 1 – dispositivo activado (portatravada);
posição 2 – dispositivo desactivado (por-ta que se abre por dentro).
fig. 14
A0A0325m
Utilize sempre este dispo-sitivo quando se transpor-
tam crianças.
AVISO
Depois de ter accionado odispositivo de segurança
em ambas as portas traseiras, ve-rifique a efectiva activação agin-do na maçaneta interna de aber-tura das portas.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 17
REGULAÇÃO EM SENTIDOLONGITUDINAL (fig. 15)
Levantar a alavanca (A) e empurrar o ban-co para frente ou para trás: na posição decondução os braços devem resultar ligeira-mente flexionados e as mãos devem apoiarna coroa do volante.
Depos de liberar a alavan-ca de regulação, verificar
sempre que o banco esteja bloque-ado nas guias, provando a deslo-cá-lo para frente e para trás. Naausência deste bloqueio poderiaprovocar o deslocamento repenti-noo do banco e causar a perda decontrolo do veículo.
AVISO
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
18
BANCOS DIANTEIROS
fig. 15
A0A0020m
Qualquer regulação deveser feita exclusivamente
com o veículo parado.
AVISO
Os revestimentos em te-cido do vosso veículo sãodimensionados para resis-
tir a longo ao desgaste derivantedo uso normal do meio. Contudo,é absolutamente necessário evitaresfregadelas traumáticas e/ouprolongadas com acessórios de rou-pas quais, fivelas metálicas,botões, fixações com Velcro e se-melhantes, pois os mesmos, agin-do de modo localizado e com umaelevada pressão no tecido, podemprovocar a ruptura de alguns fioscom a conseguinte danificação doforro.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 18
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
19
VIRAGEM DO ENCOSTO (fig. 15)
Para ter accesso aos lugares traseiros pu-xar a pega (E), deste modo vira-se o en-costo e o banco é livre de escorrer para fren-te.
Um mecanismo de recuperação com me-mória permite de indicar automaticamenteo banco na posição anteirormente deixa-da.
Após ter reposicionado o encosto em con-dição de viagem, certifique-se que o mesmoesteja correctamente bloqueado verificandovisualmente o desaparecimento da “faixavermelha” presente na parte superior da pe-ga (E). Esta “faixa vermelha” de facto, in-dica a ausência de engate do encosto.
Além disso, verificar que o banco estejabem travado nas guias, provando a deslo-cá-lo para frente e para-trás.
REGULAÇÃO LOMBAR DOBANCO LADO DO CONDUTOR(fig. 15)
A regulação se efectua rodando o botão(D) até conseguir a posição mais confortá-vel.
BRAÇO CENTRAL (fig. 16)(a pedido para as versões/mercados onde previsto)
O braço é regulável e pode ser levantadoe abaixado.
Para efectuar a regulação é necessário le-vantar ligeiramente o braço, portanto, pre-mir o dispositivo de desengate (A).
No interno do braço é presente um com-partimento porta-objectos, para utilizá-lo énecessário levantar a tampa premindo o dis-positivo (B).
fig. 16
A0A0023m
REGULAÇÃO DA ALTURA (fig. 15) (a pedido para asversões/mercados onde previsto)
Para levantar o banco, puxar a alavanca(B) para cima, portanto, accionar a ala-vanca (para cima e para baixo) até atingira altura desejada e soltar a alavanca. Paraabaixar o banco, empurrar a alavanca (B)para baixo, portanto, accionar a alavanca(para cima e para baixo) até atingir a altu-ra desejada.
AVISO A regulação é efectuada somen-te estando sentados no lugar de condução.
REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃODO ENCOSTO (fig. 15)
A regulação se efectua rodando o botão(C) até o alcance da posição desejada.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 19
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
20
BOLSO TRASEIRO (fig. 19) (a pedido para as versões/mercados onde previsto)
O banco dianteiro lado passageiro é equi-pado de um bolso porta-objectos feito naparte traseira do encosto.
AQUECIMENTO DOS BANCOS (fig. 17)
O aquecimento dos bancos, presente emalgumas versões, é activado e desactivadomediante o interruptor (A) colocado no la-do externo do banco.
A activação é evidenciada pela iluminaçãodo led (B) situado no interruptor.
REGULAÇÃO DO APOIO PARA CABEÇA (fig. 18)
Para aumentar a segurança dos passagei-ros, os apoios para cabeça são reguláveisna altura.
Para a regulação, premir o botão (A) edeslocar o apoio para cabeça para cima oupara baixo até a sentir o relativo estalido debloqueio.
AVISO A configuração da almofada doapoio para cabeça pode variar em funçãodas versões e dos mercados. A figura temsomente o objectivo de representar as mo-dalidades de regulação do mesmo.
fig. 17
A0A0024m
fig. 18
A0A0025m
fig. 19
A0A0026m
Lembre-se que os apoiospara cabeça devem ser re-
gulados de modo que a nuca, e nãoo pescoço, apoie sobre os mesmos.Só nesta posição exercem a suaacção protectora em caso de umacolisão.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 20
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
21
BANCOS TRASEIROS
Os revestimentos em te-cido do vosso veículo sãodimensionados para resis-
tir a longo ao desgaste derivantedo uso normal do meio. Contudo,é absolutamente necessário evitaresfregadelas traumáticas e/ouprolongadas com acessórios de rou-pas quais, fivelas metálicas,botões, fixações com Velcro e se-melhantes, pois os mesmos, agin-do de modo localizado e com umaelevada pressão no tecido, podemprovocar a ruptura de alguns fioscom a conseguinte danificação doforro.
Remoção do plano sob o vidro-traseiro
Proceder como indicado a seguir:
– liberar as extremidades dos dois tiran-tes (A-fig. 20) de sustentação do planosob o vidro-traseiro (B) retirando os olhais(C) dos pinos (D);
– liberar os pinos (A-fig. 21) situadosno externo do plano das relativas sedes (B)encontradas nos suportes laterais, portanto,remover o plano para fora.
Após ter removido o plano sob o vidro-tra-seiro, pode ser colocado em dois modos:
– de modo transversal na bagageira co-mo ilustrado na fig. 22;
– de modo transversal entre os encostosdos bancos dianteiros e as almofadas vira-das dos bancos traseiros em ocasião de ba-gageira totalmente ampliada (ver fig. 26).
fig. 20
A0A1004m
fig. 21
A0A0028m
Se na bagageira se enten-de posicionar uma carga
particularmente pesada é bom, du-rante as viagens nocturnas, con-trolar e se for necessário regular aaltura dos faixes luminosos dos fa-róis de médios (ver o parágrafo“Faróis”).
AVISO
AMPLIAÇÃODA BAGAGEIRA
O banco traseiro desdobrado, permite deampliar a bagageira totalmente ou parcial-mente, agindo separadamente numa dasduas partes, realizando assim diversas pos-sibilidades de carga em função do númerode passageiros traseiros.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 21
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
22
– levantar o apoio para cabeça até à alturamáxima, premir ambos botões (A-fig. 24)ao lado dos dois suportes, em seguida re-mover o apoio para cabeça puxando-o paracima;
– deslocar lateralmente os cintos de se-gurança verificando que os cintos estejamcorrectamente esticados e não torcidos;
– levantar as alavancas (A-fig. 25) deretenção dos encostos e virá-los para fren-te, de modo a obter um único plano de car-ga (fig. 26).
Ampliação parcial
Para a ampliação parcial, proceder comoindicado a seguir:
– virar a almofada desesejada puxandoa pega colocada no centro da almofada, vi-rar a almofada;
– levantar o apoio para cabeça até a al-tura máxima, premir ambos os botões aolado dos dois suportes, em seguida remo-ver o apoio para cabeça puxando-o para ci-ma;
– deslocar lateralmente os cintos de se-gurança verificando que os cintos estejamcorrectamente esticados e não torcidos;
– levantar a alavanca de retenção do en-costo (A-fig. 25) e virar este último pa-ra frente.
fig. 24
A0A1005m
fig. 25
A0A1065m
Ampliação total
Proceder como indicado a seguir:
– posicione as fivelas dos cintos de segu-rança (A-fig. 23) nas respectivas sedes(B) existentes na almofada;
– puxar as pegas colocadas no centro dasalmofadas, portanto, virá-las para frente;
fig. 23
A0A0029m
fig. 22
A0A1003m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 22
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
23
REGULAÇÃO DO APOIO PARACABEÇA (fig. 27)
O veículo é equipado com apoio para ca-beça para os lugares laterais e para o lugarcentral.
Os apoios para cabeça podem assumir 2posições (alto/baixo) em relação a alturado passageiro.
Em caso de necessidade é possível remo-ver os apoios de cabeça actuando como des-crito anteriormente (consultar “Ampliaçãoda bagageira”).
fig. 27
A0A1006m
fig. 28
A0A0036m
BRAÇO CENTRAL (fig. 28)
Para utilizar o braço (A), presente so-mente em algumas versões, é necessárioabaixá-lo como ilustrado na figura.
Lembre-se que os apoiospara cabeça devem ser re-
gulados de modo que a nuca, e nãoo pescoço, apoie sobre os mesmos.Só nesta posição exercem a suaacção protectora em caso de umacolisão.
AVISOPara repor o banco na posição deuso normal
Proceder como indicado a seguir:
– deslocar lateralmente os cintos de se-gurança verificando que os mesmos estejamcorrectamente esticado e não torcidos;
– levantar os encostos empurrando-os pa-ra trás até perceber o bloqueio de ambos osmecanismos de engate, verificando visual-mente o desaparecimento da “faixa ver-melha” (B-fig. 25) presente na parte su-perior das alavancas. Esta “faixa vermelha”indica, de facto, a falta de engate do en-costo;
– repor as almofadas na posição hori-zontal segurando levantado o cinto de se-gurança do lugar central;
– reposicionar os apoios para cabeça in-troduzindo-os nas próprias sedes.
fig. 26
A0A0032m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 23
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
24 fig. 31
A0A0328m
REGULAÇÃODO VOLANTE
A posição do volante pode ser regulada pe-lo condutor seja em sentido axial que emsentido vertical.
Para realizar estas operações é necessáriodesbloquear a alavanca (A-fig. 32) pu-xando-a para o volante.
Após ter disposto o volante na posiçãomais idónea, bloquear a alavanca empu-rrando-a bem para frente.
fig. 32
A0A1049m
A regulação da posição dovolante deve ser efectuada
exclusivamente quando o veículoestá parado.
AVISO
É expressamente proibidaqualquer intervenção depois
da compra, com conseguintes vio-lações da direcção ou da coluna da di-recção (por ex.: montagem de anti-roubo), que podem causar, além do de-caimento das prestações do sistema eda garantia, graves problemas de se-gurança, e também a não conformi-dade de homologação do veículo.
AVISO
REDE DE PROTECÇÃODAS BAGAGENS
Presente só em algumas versões, a retede protecção das bagagens é útil para a co-rrecta colocação da carga e/ou para o trans-porte de materiais ligeiros. As fig. 29, 30,31 a seguir ilustram as várias soluções deengancho, na bagageira, relativas à rede.
fig. 29
A0A0326m
fig. 30
A0A0327m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 24
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
25
Dobramento (fig. 35)
– Em caso de necessidade (por exemploquando o volume do espelho cria dificulda-de em uma passagem estreita) é possíveldobrar o espelho deslocando-o da posição(A) à posição (B).
fig. 35
A0A0041m
ESPELHOS RETROVISORESEXTERNOS
Regulação eléctrica (fig. 34)
– seleccionar mediante o desviador (A) oespelho desejado (direito ou esquerdo);
– agindo no botão (B), numa das qua-tro direcções, orientar o espelho anterior-mente seleccionado;
– reposicionar o desviador (A) na posiçãointermédia de bloqueio.
AVISO A regulação é possível somentecom a chave na posição MAR.
fig. 34
A0A0040m
Durante a marcha os es-pelhos devem sempre es-
tar na posição (A).
AVISO
O espelho retrovisor ex-terno lado condutor, sendo
curvo, altera ligeiramente a per-cepção da distância.
AVISO
REGULAÇÃO DOSESPELHOSRETROVISORES
ESPELHO RETROVISORINTERNO
O espelho, equipado de dispositivo de se-gurança que provoca o desengate em casode impacto violento, pode assumir, accio-nando a alavanca (A-fig. 33), duas di-versas posições: normal ou anti-faróis de má-ximos.
Em algumas versões/mercados o espelhose predispõe automaticamente na posiçãopara o uso diurno oi noturno.
fig. 33
A0A0039m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 25
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
26 fig. 37
A0A0043m
VIDROS ELÉCTRICOS
AVISO Depois de ter rodado a chave dearranque na posição STOP ou tê-la extraída,os vidros eléctricos permanecem activos porcerca de 3 minutos e se desactivam imedia-tamente na abertura de uma das portas.
VERSÕES 3 PORTAS
Lado de condução (fig. 37)
No mostrador do painel porta lado de con-dução são presentes os botões que coman-dam, com a chave de arranque na posiçãoMAR, os seguintes vidros:A - vidro dianteiro esquerdoB - vidro dianteiro direito.Premir o botão para abaixar o vidro. Puxar
o botão para levantá-lo.
AVISO O lvanta-vidro do lado de con-dução é equipado do dispositivo de “accio-namento contínuo automático” seja paraabaixar que para levantar o vidro. É suficienteuma pressão de breve duração na parte su-perior ou inferior do botão para engatar ocurso que prossegue automaticamente: o vi-dro bloqueia-se na posição desejada comuma segunda pressão indiferentemente naparte superior ou inferior do botão.
Descongelamento/desembaciamento (fig. 36)
Os espelhos de regulação eléctrica sãoequipados de resistências de aquecimentoque entram em função junto com o vidro tra-seiro térmico premindo o botão (A) e pro-videnciam deste modo ao descongelamen-to e/ou desembaciamento dos espelhos.
AVISO A função é temporizada e é de-sactivada automaticamente após alguns mi-nutos.
fig. 36
A0A0042m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:50 Pagina 26
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
27
VERSÕES 5 PORTAS
Porta dianteira lado do condutor(fig. 39)
No mostrador do painel porta dianteira la-do condutor estão situados os botões quecomandam, com a chave de arranque naposição MAR:
A – accionamento do vidro dianteiro/tra-seiro lado esquerdo
B – accionamento do vidro dianteiro/tra-seiro lado direito.
Premir o botão para abaixar o vidro. Puxaro botão para levantá-lo.
AVISO O elevador de vidro eléctrico la-do do condutor possui dispositivo de “ac-cionamento contínuo automático” quer pa-ra baixar quer para levantar o vidro. É sufi-ciente uma pressão de breve duração na par-te superior ou inferior do botão para engataro cursoque prossegue automaticamente: ovidro pára na posição desejada com uma se-gunda pressão indiferentemente se na par-te superior ou inferior da tecla.
O uso impróprio dos vidroseléctricos pode ser perigo-
so. Antes e durante o accionamen-to, certifique-se sempre que ospassageiros não sejam expostos aorisco de lesões provocadas seja di-rectamente pelos vidros em movi-mento, que por objectos pessoaisarrasstados ou impactados pelosmesmos. Ao descer do veículo, re-mover sempre a chave de arranquepara evitar que os vidros eléctri-cos, se accionados de modo repen-tino, constituam um perigo paraquem permanece a bordo.
AVISO
AVISO Em algumas versões depois dodesbloqueio das portas mantendo premidoo relativo botão do telecomando pela du-ração de cerca 2 segundos se obtém a aber-tura dos vidros. É necessário manter pre-mido o botão do telecomando até quandoos vidros não terminaram o seu curso; aosoltar o botão antes do fim de curso, os vi-dros bloqueiam-se na posição onde se en-contram naquele instante.
fig. 38
A0A0044m
Lado passageiro (fig. 38)
O botão (A) permite o comando do vidrodo lado passageiro.
AVISO vidro eléctrico lado passageiro éequipado do dispositivo de “accionamentocontínuo automático” só em fase de desci-da do vidro.
Não manter accionado obotão quando o vidro es-tiver completamente levan-
tado ou abaixado.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 27
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
28
CINTOSDE SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
O cinto deve ser utilizado mantendo o bus-to erecto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar a linguetade engate (A-fig. 40) e enfiá-la na sededa fivela (B), até perceber o engate de blo-queio.
Se durante a extracção do cinto este setravar, deixe-o rebobinar por um breve troçoe puxe-o novamente evitando manobrasbruscas.
Para desapertar os cintos, premir o botão(C). Acompanhar o cinto durante o rebobi-namento, para evitar que fique torcido.
fig. 40
A0A0045m
O cinto, por meio do erolador, se adaptaautomaticamente ao corpo do passageiroque o veste permitindo-lhe liberdade de mo-vimento.
Com o veículo estacionado em descida ín-grime o enrolador pode bloquear-se; isto énormal. Além disso, o mecanismo do enro-lador bloqueia o cinto cada vez que este des-lizar rapidamente ou em caso de travagensbruscas, colisões e curvas em alta veloci-dade.
Os cintos para os lugares traseiros devemser usados conforme o esquema ilustradona fig. 41.
Não premir o botão (C) du-rante a marcha.
AVISO
fig. 41
A0A1008m
fig. 39
A0A1007m
Presentes só em algumas versões:C – inibição dos botões de comando dos
vidros traseiras (com inibição activada o ledno botão é aceso, premir novamente o mes-mo para reactivar os botões de comando tra-seiros).D – (REAR) comutação dianteira/tre-
seira de comando dos vidros (com led nobotão aceso os botões (A) e (B) accionamou vidros traseiros, com o led apagado ac-cionam aqueles dianteiros).
Porta dianteira lado passageiro e(em algumas versões) portas tra-seiras (fig. 38)
No mostrador do painel de cada porta épresente um botão (A) para o comando dorelativo vidro. AVISO O vidro eléctrico lado passageiro
é equipado do dispositivo de “accionamen-to contínuo automático” só em fase de des-cida do vidro.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 28
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
29
Quando os lugares traseiros não estão ocu-pados, utilize os adequados alojamentosexistentes na almofada para repor de mo-do ordenado as fivelas dos cintos.
Lembre-se que, em caso decolisão violenta, os passa-
geiros dos bancos traseiros que nãousam os cintos, além de expor-sepessoalmente a um grave risco, cons-tituem um perigo também para ospassageiros dos lugares dianteiros.
AVISO
fig. 42
A0A1074m
O correcto engate do en-costo é garantido pelo de-
saparecimento da “faixa vermel-ha” (B-fig. 42) presente nas ala-vancas (A) de viragem do encos-to. A presença da “faixa vermel-ha” indica, de facto, a falta de en-gate do encosto. Ao repor o en-costo na posição de uso, certifique-se do engate até a perceber o blo-queio do mesmo.
AVISOCertifique-se que o encostoesteja correctamente enga-
tado em ambos os lados (“faixasvermelhas” (B-fig. 42) não visí-veis) para evitar que, em caso debrusca travagem, o encosto possaprojectar-se para frente causandoferimento aos passageiros.
AVISO
Ao repos, depois da vira-gem, o banco traseiro em
condições de uso normal, prestaratenção em reposicionar correcta-mente os cintos de segurança demodo a permitir uma pronta dis-ponibilidade de uso.
AVISO
Para garantir a máximaprotecção, os cintos para os
lugares traseiros devem ser aper-tados segundo o esquema de fig.41.
AVISO
AVISO O cinto de segurança do lugar tra-seiro central apenas é montado como op-cional para as diferentes versões/mercados,onde previsto.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 29
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
30
REGULAÇÃO DA ALTURA DOSCINTOS DIANTEIROS(a pedido para as versões/mercados onde previsto)
Regular sempre a altura dos cintos, adap-tando-a com a estatura das pessoas que osutilizam. Tal precaução consente de melho-rar a sua eficácia reduzindo substancialmenteos riscos de lesões em caso de colisão.
A regulagem correcta é obtida quando a fi-ta passa cerca a metade entre a extremi-dade dos ombros e o pescoço.
fig. 43
A0A0419m
Depois da regulação, veri-ficar sempre que o cursor
ao qual é fixado o anel (B-fig. 43)esteja bloqueado numa das po-sições predispostas. Exercer, coma empunhadura (A-fig. 43) livre,mais um empurrão para baixo pa-ra permitir o engate do dispositivode ancoragem sempre que a soltu-ra não se fosse verificada em co-rrespondência de uma das posiçõesestabelecidas.
AVISO
A regulação da altura doscintos de segurança deve
ser efectuada com o veículo para-do.
AVISO
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a segurança passiva, os en-roladores dos cintos de segurança diantei-ros têm no seu interno um limitador de car-ga que permite de modo a dosear a forçaque actua nos ombros durante a acção deretenção do cinto.
O anel oscilante dos cintos de segurançadianteiros pode ter diferentes posições quepermitam a regulagem em altura dos cin-tos.
Para efectuar a regulação levantar ou abai-xar a empunhadura (A-fig. 43) do me-canismo de bloqueio, deslocando ao mes-mo tempo o anel oscilante (B) na nas po-sições mais adequadas permitidas.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 30
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
31
PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção deprotecção dos cintos de segurança diantei-ros, o veículo é equipado de pré-tensores,que, em caso de impacto frontal violento,puxam de alguns centímetros o cinto ga-rantindo a perfeita aderência dos mesmosao corpo dos ocupantes, antes que inicie aacção de retenção.
A activação do pré-tensor é reconhecívelpelo bloqueio do enrolador; o cinto não émais recuperado mesmo se acompanhadocom as mãos.
AVISO Para ter a máxima protecção daacção do pré-tensor, use o cinto mantendo-o bem aderente ao busto e a bacia.
Se pode verificar uma ligeira emissão defumo. Este fumo não é nocivo e não indicaum princípio de incêndio.
O pre-tensor não precisa de nenhuma ma-nutenção nem de lubrificação. Qualquer in-tervenção de modificação das suas con-dições originais anula a eficiência. Se a cau-sa de eventos naturais excepcionais( tais co-mo enchentes, marulhadas, etc.) o dispo-sitivo tiver sido molhado por água e lama,é taxativamente necessária a sua substi-tuição.
Intervenções que compor-tam colisões, vibrações ouaquecimentos localizados
(superiores a 100°C por uma du-ração máxima de 6 horas) na zonado pré-tensor podem provocar da-nificações ou activações: não reen-tram nestas condições as vibraçõesinduzidas pelas irregularidades nasestradas ou pela ultrapassagemacidental de pequenos obstáculosquais, passeios, etc. Dirija-se aosServiços Autorizados Alfa Romeosempre que seja necessário inter-vir.O pré-tensor pode ser uti-
lizado só uma vez. Depoisque foi activado, dirija-se aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo pa-ra substituí-lo. Para conhecer a va-lidade do dispositivo ver a etique-ta situada na porta dianteira es-querda zona fechadura: ao aproxi-mar-se deste prazo dirija-se aosServiços Autorizados Alfa Romeopara a substituição do dispositivo.
AVISO
É expressamente proibidodesmontar ou violar os
componentes do pré-tensor. Qual-quer intervenção deve ser feita porpessoal qualificado e autorizado.Dirija-se sempre aos Serviços Au-torizados Alfa Romeo.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 31
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
32
AVISOS GERAIS PARA O USODOS CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer obser-var aos ocupantes do veículo) todas as dis-posições legislativas locais que concernema obrigação e as modalidades de uso doscintos.
Aperte sempre os cintos de segurança an-tes de colocar-se em viagem.
fig. 44
A0A0050m
Para ter a máxima pro-tecção, manter o encosto na
posição erecta, apoie bem as costase mantenha o cinto bem aderente aobusto e a bacia.Aperte sempre os cintos, seja dos lu-gares dianteiros, que dos lugarestraseiros! Viajar sem os cintos aper-tados aumenta o risco de lesões gra-ves ou de morte em caso de colisão.
AVISO
O cinto não deve estar tor-cido. A parte superior deve
passar sobre os ombros e atra-vessar diagonalmente o tórax. Aparte inferior deve aderir a bacia(fig. 44) e não ao abdome do pas-sageiro. Não utilize dispositivos(molas, grampos, etc.) que segu-ram os cintos não aderentes ao cor-po dos ocupantes.
AVISOÉ expressamente proibidodesmontar ou violar os
componentes do cinto de segurançae do pré-tensor. Qualquer inter-venção deve ser feita por pessoalqualificado e autorizado. Dirija-sesempre aos Serviços AutorizadosAlfa Romeo.
AVISO
Se o cinto foi submetido auma forte solicitação, por
exemplo, após um acidente, deveser substituída totalmente junto asancoragens, os parafusos de fi-xação das ancoragens e ao pré-tensor; de facto, mesmo se nãoapresenta defeitos visíveis, o cin-to pode ter perdido as suas pro-priedades de resistência.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 32
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
33
O uso dos cintos de segurança é necessá-rio também para as mulheres grávidas: pa-ra elas e para o nascituro o risco de lesõesem caso de colisão é claramente menor seestiverem a usar os cintos.
As mulheres grávidas devem posicionar aparte inferior do cinto em baixo, de modoque passe sobre a bacia e sob o ventre (fig.46).
COMO MANTER SEMPRE EFICIENTES OS CINTOS DE SEGURANÇA
– Utilize sempre os cintos bem esticados,e não torcidos; certifique-se que este possaescorrer livremente sem impedimentos.
– Após um acidente de uma certa gravi-dade, substituir o cinto que se estava utili-zando, mesmo se em aparência não estádanificado. Substituir sempre o cinto em ca-so de activação dos pré-tensores.
– Para limpar os cintos, lavá-los a mãocom água e sabão neutro, enxaguá-los e dei-xá-los secar na sombra. Não usar deter-gentes fortes, lixívias ou corantes e qualqueroutra substância química que possa enfra-quecer as fibras.
– Evite que os enroladores sejam molha-dos: o seu correcto funcionamento é ga-rantido só se não sofrem infiltrações deágua.
– Substituir o cinto quando apresenta si-nais de sensível desgaste ou cortes.
fig. 45
A0A0051m
fig. 46
A0A0052m
Os cintos de segurança de-vem ser utilizado só por
uma pessoa: não trasportarcrianças nas pernas dos ocupantesutilizando os cintos de segurançapara a protecção de ambos (fig.45). Em geral não aperte nenhumobjecto na pessoa.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 33
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
34
TRANSPORTAR CRIANÇAS COM SEGURANÇA Para uma melhor protecção em caso de co-lisão, todos os ocupantes devem viajar sen-tados e assegurados pelos sistemas de re-tenção adequados.
Isto vale sobretudo para as crianças.
Esta prescrição é obrigatória, conforme adirectiva 2003/20/CE, em todos os Paí-ses membros da União Europeia.
Nas crianças, ao contrário dos adultos, acabeça é proporcionalmente maior e pesa-da que o resto do corpo, enquanto os mús-culos e a estrutura óssea não estão total-mente desenvolvidos. São pois necessários,para mantê-las firme em caso de colisão,sistemas diferentes dos cintos dos adultos.
fig. 47
A0A0388m
GRAVE PERIGO Nocaso em que seja ne-
cessário transportar uma criança deberço no lugar dianteiro lado passa-geiro, com uma cadeirinha virada con-tra marcha, o air bag lado passageirodeve ser desactivado mediante o in-terruptor a chave e verificando direc-tamente a desactivação através da luzavisadoraFno mostrador (ver o pa-rágrafo “Air bag frontal lado passa-geiro”). Além disso, o banco passa-geiro deverá ser regulado na posiçãomais atrás possível, com a finalidadede evitar eventuais contactos da ca-deirinha para crianças com o tablier.
AVISONa presença de air bag la-do passageiro activo não
colocar crianças de berço nas ca-deirinhas viradas contra marcha nobanco dianteiro. A activação do airbag em caso de colisão pode pro-duzir lesões mortais a criançatransportada independentementeda gravidade da colisão. Se acon-selhia de transportar, sempre, ascrianças sentadas na própria ca-deirinha no banco traseiro, en-quanto esta é a posição mais pro-tegida em caso de colisão.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 34
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
35
Os resultados da pesquisa sobre uma mel-hor protecção das crianças estão sintetiza-dos na Norma Europeia ECE-R44, que alémde torná-los obrigatórios, divide os sistemasde retenção em cinco grupos:
Grupo 0 - até 10 kg de peso
Grupo 0+ - até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Come se pode ver, existe uma parcial so-breposição entre os grupos, de facto, en-contram-se no comércio dispositivos queabrangem mais de um grupo de peso (fig.47).
Todos os dispositivos de retenção devemhaver os dados de homologação, junto coma marca de controlo, numa etiqueta firme-mente colada na cadeirinha, e que não de-ve ser absolutamente removida.
Acima de 1,50 m de estatura as crianças,do ponto de vista dos sistemas de retenção,são equiparadas aos adultos e usam nor-malmente os cintos.
A Lineaccessori Alfa Romeo dispõe de ca-deirinhas para cada grupo de peso, que sãoa escolha aconselhada, por terem sido pro-jectadas e testadas especificadamente paraos veículos Alfa Romeo.
GRUPO 0 e 0+
Os bebés até 13 kg devem ser transpor-tados virados para trás (fig. 48) numa ca-deirinha tipo berço que, segurando a cabeça,não força o pescoço em caso de travagensbruscas.
A cadeirinha é segurada pelos cintos desegurança do veículo, como indicado na fi-gura e deve, por sua vez, segurar a criançacom os seus próprios cintos incorporados.
GRUPO 1
A partir dos 9 até aos 18 kg de peso ascrianças podem ser transportadas viradaspara frente, com cadeirinhas equipadas dealmofada dianteira (fig. 49), através daqual o cinto de segurança do veículo segu-ra juntos a criança e a cadeirinha.
fig. 48
A0A0389m
fig. 49
A0A0390m
A figura é somente indica-tiva para a montagem.
Montar a cadeirinha conforme asinstruções obrigatoriamente anex-das na mesma.
AVISOA figura é somente indica-tiva para a montagem.
Montar a cadeirinha conforme asinstruções obrigatoriamente anex-das na mesma.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 35
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
36
GRUPO 2
A partir dos 15 aos 25 kg de peso ascrianças podem ser seguradas directamen-te pelos cintos do veículo. As cadeirinhas têmsó a função de posicionar correctamente acriança em relação aos cintos, de modo queo troço diagonal esteja aderente ao tóraxe nunca ao pescoço e que o troço horizon-tal esteja aderente a bacia e não ao abdo-me da criança (fig. 50).
GRUPO 3
Para as crianças de 22 aos 36 kg de pe-so a espessura do tórax da criança já permiteque esta viaje sem o encosto espaçador.
A fig. 51 ilustra um exemplo de correc-to posicionamento da criança no banco tra-seiro.
Acima de 1,50 m de altuara as criançaspodem colocar os cintos como os adultos.
fig. 50
A0A0391m
fig. 51
A0A0392m
Existem cadeirinhas ade-quadas a cobrir os grupos
de peso 0 e 1 com um engate tra-seiro nos cintos do veículo e cintospróprios para segurar a criança.Por causa da sua massa podem serperigosos se montados de modoimpróprio (por exemplo: se aper-tados aos cintos do veículo com ainterposição de uma almofada).Respeite minuciosamente as ins-truções de montagem em anexo.
AVISO
A figura é somente indica-tiva para a montagem.
Montar a cadeirinha conforme asinstruções obrigatoriamente anex-das na mesma.
AVISOA figura é somente indica-tiva para a montagem.
Montar a cadeirinha conforme asinstruções obrigatoriamente anex-das na mesma.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 36
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
37
IDONEIDADE DOS BANCOS DOS PASSAGEIROS PARA O USO DAS CADEIRINHAS
O Alfa 147 é conforme a nova Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a montagem das cadeirinhas para crianças nos vários lu-gares do veículo conforme a seguinte tabela:
Banco traseiro versões 3 e 5 portas
Legenda:
U = idóneo para os sistemas de retenção da categoria “Universal“ conforme a Norma Europeia ECE-R44 para os “Grupos“ indicados
L = idóneo para determinados sistemas de retenção para crianças disponíveis na Lineaccessori Alfa Romeo para o grupo prescrito
U
U
U
U
U
U
U
U
L
L
L
L
até 13 kg
9 -18 kg
15 - 25 kg
22 - 36 kg
Grupo Faixas de peso BANCO
Passageiro dianteiro Passageiro traseiro Passageiro traseirolateral central (cinto
por inércia com 3 pontos)
Grupo 0,0+
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 37
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
38
A seguir estão indicadas as prin-cipais normas de segurança que de-vem ser respeitadas para o trans-porte de crianças:
1) Instale as cadeirinhas para crianças nobanco traseiro, pois esta é a posição maisprotegida em caso de colisão;
2) Em caso de desactivação do Air bagpassageiro (a pedido para as versões/mer-cados onde previsto), controle sempre,através da adequada luz avisadora F noquadro de bordo, a sua desactivação.
3) Respeite as instruções fornecidas coma cadeirinha, que o fornecedor deve ane-xar obrigatoriamente. Consevá-las no veí-culo junto aos documentos e ao livrete. Nãousar cadeirinhas usadas privas das instruçõesde uso.
4) Verifique sempre com uma tracção nocinto o engate dos mesmos.
5) Cada sistema de retenção tem rigoro-samente um lugar: nunca trasporte duascrianças ao mesmo tempo.
6) Verifique sempre que os cintos nãoapoiem no pescoço da criança.
7) Durante a viagem não permitir acriança de assumir posições anormais ou dedesapertar os cintos.
8) Nunca trasporte crianças nos braços,nem bebés. Ninguém, por muito forte queseja, é em grau de segurá-las em caso de co-lisão.
9) Em caso de acidente substituir a cadei-rinha com uma nova.
AIR BAG FRONTAIS E LATERAIS
O veículo é equipado de Air bag frontais pa-ra o condutor (fig. 52) e para o passagei-ro (fig. 53) e de Air bag laterais, side bag(fig. 54) e window bag (fig. 55).
fig. 52
A0A1009m
fig. 53
A0A0057m
Na presença de air bag la-do passageiro activo não
colocar crianças de berço nas ca-deirinhas viradas contra marcha nobanco dianteiro. A activação do airbag em caso de colisão pode pro-duzir lesões mortais a criançatransportada independentementeda gravidade da colisão. Se acon-selhia de transportar, sempre, ascrianças sentadas na própria ca-deirinha no banco traseiro, en-quanto esta é a posição mais pro-tegida em caso de colisão.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 38
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
39
– no tablier e com almofada de maior vo-lume para o passageiro.
O Air bag frontal (condutor e passageiro) éum dispositivo projectado para proteger os ocu-pantes em caso de colisões frontais de gravi-dade médio-alta, mediante a interposição daalmofada entre o ocupante e o volante ou otablier porta-instrumentos.
Em caso de colisão, uma unidade centralelectrónica elabora os sinais provenientes deum sensor de desaceleração e activa, quandonecessário, o enchimento da almofada.
A almofada se infla instantaneamente, co-locando-se como protecção entre o corpo dospassageiros dianteiros e as estruturas que po-dem causar lesões. Imediatamente depois aalmofada se esvazia.
O Air bag frontal (condutor e passageiro)não é substitutivo mas complementar ao usodos cintos, que se recomenda sempre de usar,como prescrito pela legislação na Europa e namaior parte dos países não europeus.
Em caso de impacto, uma pessoa que nãoestiver a usar os cintos de segurança avançae pode entrar em contacto com a almofadaainda em fase de abertura. Nesta situação aprotecção oferecida pela almofada resulta re-duzida.
Os Air bag frontais são destinados à pro-tecção dos ocupantes nas colisões frontais eportanto, a falta de activação nos outros tiposde colisão (lateral, traseira, viragem, etc…)
não é sintoma de funcionamento irregular dosistema.
Nas colisões frontais contra objectos muitodeformáveis (os quais, postes de sinalizaçãoda estrada, montes de cascalhos ou neve,etc.) ou que não interessam a superfície fron-tal do veículo (por exemplo: pelo impacto dopára-lamas contra o guard rail) ou em caso debatidas sobre outros veículos ou barreiras deprotecção (por exemplo: sob camiões ouguard rail), os Air bag podem não activar-sepois podem não oferecer nenhuma protecçãoadicional em relação aos cintos de segurançae de consequência a sua activação seria ina-dequada.
Portanto, a falta de activação nestes ca-sos não é sinónimo de funcionamento irre-gular do sistema.
AIR BAG FRONTAIS
Descrição e funcionamento
O Air bag frontal (condutor e passageiro)é um dispositivo de segurança que intervémem caso de colisão frontal.
É constituído por uma almofada com enchi-mento instantâneo contida em um respectivovão:
– no centro do volante para o condutor;
fig. 54
A0A1010m
fig. 55
A0A1011mNão aplique adesivos ououtros objectos no volante,
no cover do air bag lado passagei-ro ou no revestimento lateral ladotecto. Não pôr objectos no tablierlado passageiro (por ex.: telemó-veis) porque podem interferir coma correcta abertura do air bag pas-sageiro e portanto, causar lesõesaos ocupantes do veículo.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 39
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
40
AIR BAG FRONTAL LADOPASSAGEIRO
O Air bag frontal lado passageiro é estuda-do e calibrado para melhorar a protecção deuma pessoa que usa o cinto de segurança. Oseu volume ao momento do máximo enchi-mento é portanto, tal a encher a maior partedo espaço entre o tablier e o passageiro.
fig. 56
A0A0061m
DESACTIVAÇÃO MANUALDO AIR BAG FRONTAL LADO PASSAGEIRO(a pedido para as versões/mercados onde previsto)
Sempre que fosse absolutamente neces-sário transportar uma criança no banco dian-teiro, o veículo dispõe sempre de Air bagfrontal lado passageiro desactivável.
A desactivação/activação deve ser feitaaccionando, com o dispositivo de arranquena posição STOP o adequado interruptor achave, disposto na lateral direita do tablier(fig. 56). O interruptor é acessível só coma porta aberta.
O interruptor a chave (fig. 56) tem duasposições:
1) Air bag frontal passageiro activo: (po-sição ON P) luz avisadora no quadro deinstrumentos apagada; é absolutamenteproibido transportar crianças no banco dian-teiro.
2) Air bag frontal passageiro desactivado:(posição OFF F) luz avisadora no qua-dro de instrumentos acesa; é possível trans-portar crianças protegidas por adequados sis-temas de retenção no banco dianteiro.
A luz avisadora F no quadro de instru-mentos permanece permanentemente ace-sa até a activação do Air bag passageiro.
A desactivação do Air bag frontal passa-geiro não inibe o funcionamento do Air baglateral.
Com a porta aberta a chave pode ser in-troduzida e extraída em ambas as posições.
Agir no interruptor só como motor desligado e com a
chave de arranque extraída.
AVISO
GRAVE PERIGO: Oveículo é equipado
de Air bag no lado passageiro. Nãocolocar crianças de berço nas cadei-rinhas viradas contra marcha no ban-co dianteiro na presença de Air baglado passageiro activado. A activaçãodo air bag em caso de colisão podeproduzir lesões mortais a criançatransportada. Em caso de necessida-de desactive sempre o Air bag ladopassageiro (a pedido para asversões/mercados onde previsto)quando a cadeirinha para crianças édisposta no banco dianteiro. Alémdisso, o banco passageiro deverá serregulado na posição mais atrás pos-sível, com a finalidade de evitareventuais contactos da cadeirinha pa-ra crianças com o tablier. Mesmo naausência de uma obrigação de lei, serecomenda, para a melhor protecçãodos adultos, de reactivar imediata-mente o Air bag, tão logo não sejamais necessário transportar crianças.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 40
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
41
AVISO É possível que oss Air bag frontaise/ou laterais se activem se o veículo é sub-metido a fortes colisões ou acidentes que in-teressam a parte inferior da carroçaria, comppor exemplo, colisões violentas contra de-graus, passeios ou ressaltos fixos do solo, que-das do veículo em grandes buracos ou poçosnas estradas.
AVISO A entrada em função dos Air baglibera uma pequena quantidade de pós. Taispós não são nocivos e não indicam um prin-cípio de incêndio; além disso a superfície daalmofada desdobrada e o interior do veículopodem ser cobertos por um resíduo de pó es-te pó pode causar irritação à pele e aos ol-hos. No caso de exposição lavar-se comsabão neutro e água.
AIR BAG LATERAIS (SIDE BAG - WINDOW BAG)
Os Air bag laterais têm a tarefa de au-mentar a protecção dos ocupantes em ca-so de uma colisão lateral de gravidade mé-dio-alta.
São constituídos de dois tipos de almofa-das a enchimento instantâneo:
– o side bag é alojado no encosto dos ban-cos dianteiros; esta solução permite de tersempre o bag (almofada) na posição idealem relação ao ocupante independentementeda regulação do banco;
– o window bag, que são almofadas a“cortina“ alojados atrás dos revestimentoslaterais do tecto e cobertos por um ade-quado acabamento apto à não obstruir odesdobramento das almofadas para baixo;esta solução, estudada para a protecção dacabeça, permite de oferecer aos ocupantesdianteiros e traseiros a melhor protecção emcaso de colisão lateral graças a ampla su-perfície de desenvolvimento das almofadas.
Em caso de colisão lateral, uma unidadeelectrónica elabora os sinais provenientes deum sensor de desaceleração e activa, quan-do necessário, o enchimento das almofadas.
As almofadas se inflam instantaneamen-te, colocando-se como protecção entre osocupantes e a lateral do veículo. Imediata-mente depois as almofadas se esvaziam.
Em caso de colisões laterais de baixa gra-vidade, (para as quais é suficiente a acçãode retenção exercida pelos cintos de segu-rança), o Air bag não é activado. Mesmoneste caso é sempre necessário o uso doscintos de segurança, que em caso de colisãolateral garantem sempre o correcto posicio-namento do ocupante e evita a expulsão pa-ra colisões muito violentos.
Pertanto gli Air bag laterali não são subs-titutivos mas complementares ao uso doscintos, que se recomenda sempre de usar,como prescrito pela legislação na Europa ena maior parte dos países não europeus.
O funcionamento dos Air bag laterais e doswindow bag não é desabilitado pelo accio-namento do interruptor de comando de de-sactivação do Air bag frontal passageiro, co-mo descrito no parágrafo anterior.
AVISO A melhor protecção por parte dosistema em caso de impacto lateral se temmantendo uma correcta posição no banco,permitindo deste modo um correcto desdo-bramento do windowbag.
Não apoiar a cabeça, osbraços ou os cotovelos na
porta, nas janelas e na área dowindow bag para evitar possíveislesões durante a fase de enchi-mento.
AVISO
Nunca pôr a cabeça, osbraços e os cotovelos fora
da janela.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 41
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
42
Conduzir mantendo sempreas mãos na coroa do vo-
lante de modo que, em caso de in-tervenção do Air bag, este possainflar-se sem encontrar obstáculos.Não conduzir com o corpo dobra-do para frente mas manter o en-costo na posição erecta apoiandobem as costas.
AVISO
Se o veículo foi objecto deroubo ou tentativa de rou-
bo, se sofreu actos de vandalismo,inundações ou marulhadas, mandarverificar o sistema Air bag nos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
AVISO
Não aplique adesivos ou ou-tros objectos no volante, no
cover do air bag lado passageiro ouno revestimento lateral lado tecto.Não pôr objectos no tablier ladopassageiro (por ex.: telemóveis)porque podem interferir com a co-rrecta abertura do air bag passa-geiro e portanto, causar lesões aosocupantes do veículo.
AVISO
Os prazos relativos a carga pirotécnica eao contacto espiral estão indicados na ade-quada etiqueta situada nas portas diantei-ras (zona fechadura). Ao aproximar-se des-tes prazos dirija-se aos Serviços AutorizadosAlfa Romeo para a substituição.
AVISO No caso de um acidente ondequalquer um dos dispositivos de segurançatenha sido activado, dirija-se aos ServiçosAutorizados Alfa Romeo para substituir aque-les que se activaram e para verificar a inte-gridade do sistema.
Toas as intervenções de controlo, reparaçãoe substituição que concernem o Air bag de-vem ser efectuadas nos Serviços AutorizadosAlfa Romeo. Em caso de mandar o veículopara a sucata, dirija-se aos Serviços Autori-zados Alfa Romeo para desactivar o sistema.
Em caso de troca de propriedade do veí-culo é indispensável que o novo proprietá-rio entre em conhecimento dos modos deuso e dos avisos acima indicados e entre emposse do “Manual de Utilização“.
AVISO A activação de pré-tensores, Airbag frontais, Air bag laterais, é decidida demodo diferenciado pela unidade electróni-ca, em função do tipo de colisão. A faltade activação de um ou mais destes não éportanto, sintoma de funcionamento irre-gular do sistema.
AVISOS GERAIS
Se a luz avisadora ¬ nãoacende rodando a chave na
posição MAR ou permanece acesadurante a marcha é possível que se-ja presente uma anomalia nos sis-temas de retenção; neste caso os airbag ou os pré-tensores podem nãoactivar-se em caso de acidente ou,num mais limitado número de casos,activar-se de modo errado. Antes deprosseguir, dirija-se aos ServiçosAutorizados Alfa Romeo para o ime-diato controlo do sistema.
AVISO
Não cobrir o encosto dosbancos dianteiros com re-
vestimentos ou forros, que não sejampredispostos para uso com Side-bag.
AVISO
Não viajar com objectosnas pernas, na frente do
tórax e nem segurando entre os lá-bios cachimbo, lápis, etc… Em ca-so de colisão com intervenção doAir bag pode causar graves danos.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 42
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
43
Lembre-se que com a cha-ve introduzida e na posição
MAR, seja mesmo com o motor des-ligado, os Air bag podem activar-semesmo com o veículo parado, sem-pre que este seja impactado por umoutro veículo em marcha. Portan-to, mesmo com o veículo parado nãodevem absolutamente ser colocadascrianças no banco dianteiro. Por ou-tro lado, lembramos que sempre quea chave esteja introduzida na po-sição STOP nenhum dispositivo desegurança (Air bag ou pré-tensores)se activa em consequência de umacolisão; a falta de activação destesdispositivos nestes casos, não podeser considerada como sintoma defuncionamento irregular do sistema.
AVISOAo rodar a chave de arran-que na posição MAR a luz
avisadora F (com interruptor dedesactivação do air bag frontal la-do passageiro na posição ON, sepresente) acende por cerca de 4 se-gundos, lampeja pelos próximos 4segundos, para lembrar que o airbag passageiro e os air bag late-rais se activarão em caso de co-lisão, em seguida, se deve apagar.
AVISO
Não lavar os bancos comágua ou vapor em pressão
(a mão ou nas estações de lavagemautomáticas para bancos).
AVISO
A intervenção do Air bagfrontal é prevista para co-
lisões de gravidade superior àque-la dos pré-tensores. Para colisõescompreendidas no intervalo entreos dois limites de activação é por-tanto, normal que entrem emfunção só os pré-tensores.
AVISO
Não enganchar objectos rí-gidos nos ganchos de pendu-
rar roupas e nas alças de sustentação.
AVISO
O Air bag não substitui oscintos de segurança, mas
aumenta a eficácia. Além disso, co-mo os Air bag frontais não in-tervêm em caso de colisões fron-tais a baixas velocidades, colisõeslaterais, batidas ou viragens, nes-tes casos os ocupantes são prote-gidos só pelos cintos de segurançaque devem ser sempre apertados.
AVISO
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 43
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
44
Faróis de máximos (fig. 60)
As luzes dos faróis de máximos se activam,com o selector na posição 2, empurrandoa alavanca para o tablier (posição estável);no quadro de instrumentos se ilumina a luzavisadora1.
Para reactivar os faróis de médios puxara alavanca para o volante.
fig. 59
A0A0065m
fig. 60
A0A0066m
ALAVANCAS NOVOLANTE
O funcionamento dos acessórios coman-dados pelas alavancas é possível somentequando a chave de arranque está na posiçãoMAR.
ALAVANCA ESQUERDA
A alavanca esquerda comanda o funcio-namento das luzes externas com excepçãodos faróis de nevoeiro e dos faróis traseirode nevoeiro.
Ao acender as luzes externas, se iluminamo quadro de instrumentos e os vários co-mandos colocados no tablier.
Somente quando a chave de arranque es-tá na posição PARK, independentementeda posição do selector, permanecem acesasas luzes de posição e matrícula.
A posição (1 ou 2-fig. 62) da alavancadetermina o acendimento somente das lu-zes de mínimos (dianteiras e traseiras), res-pectivamente direitas ou esquerdas.
Luzes apagadas (fig. 57)
Quando o índice do selector está em co-rrespondência do símbolo O as luzes ex-ternas são apagadas.
Luzes de mínimos (fig. 58)
Se acendem rodando o selector de posiçãoO à posição 6.
Ao mesmo tempo no quadro de instru-mentos se ilumina a luz avisadora 3.
Faróis de médios (fig. 59)
Se acendem rodando o selector de posição6 à posição 2.
fig. 57
A0A0063m
fig. 58
A0A0064m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 44
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
45
Lampejo (fig. 61)
Se obtém puxando a alavanca para o vo-lante (posição instável) independentemen-te da posição do selector. Ao mesmo tem-po no quadro de instrumentos se ilumina aluz avisadora 1.
AVISO O lampejo realiza-se com os faróisde máximos. Para evitar sanções referir-seàs vigentes normas do código da estrada.
Luzes de direcção (piscas) (fig. 62)
Independentemente da posição do selec-tor de comando, colocando a alavanca naposição (estável):
para cima, posição (1) - se acendem ospiscas lado direito.
para baixo, posição (2) - se acendem ospiscas lado esquerdo.
Quando os faróis de médios e os faróisde nevoeiro estão acesos, a unidade de con-trolo das luzes externas (integrada no BodyComputer) pode agir segundo uma das se-guintes lógicas:
– activando as luzes faróis de máximosse apagam aquelas dos faróis de médios en-quanto as luzes dos faróis de nevoeiro per-manecem acesas, com o estabelecimentoda condição inicial na reactivação dos faróisde médios;
ou
– ao activar os faróis de máximos se apa-gam os faróis de nevoeiro, que se reacen-deram automaticamente ao apagamentodos faróis de máximos.
Portanto, em caso de substituição do BodyComputer, a lógica de gestão das luzes po-derá ser diversa da precedente.
fig. 61
A0A0067m
fig. 62
A0A0068m
Ao mesmo tempo no quadro de instru-mentos se acende respectivamente uma dasluzes avisadoras (R ou E).
O apagamento das luzes e o retorno daalavanca na posição de repouso realiza-seautomaticamente endireitando o volante decondução.
AVISO No caso que se deseje sinalizaruma momentânea mudança de curso, pa-ra o qual é suficiente uma mínima rotaçãodo volante, é possível deslocar para cima oupara baixo a alavanca sem chegar ao esta-lido (posição instável). Na soltura, a ala-vanca retorna ao ponto de partida.
fig. 63
A0A0067m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 45
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
46
Com alavanca em posição (B), rodando avirola (F) podem se seleccionar quatro pos-síveis velocidade de funcionamento em mo-do intermitente:■ = intermitência lenta.■■ = intermitência média.■■■ = intermitência médio-rápida.■■■■ = intermitência rápida.
C - Funcionamento contínuo lento.
D - Funcionamento contínuo rápido.
E - Funcionamento rápido temporâneo (po-sição instável).
O funcionamento na posição (E) é limita-do ao tempo em cujo se retém manual-mente a alavanca nesta posição. Ao soltar,a alavanca retorna na posição (A) paran-do automaticamente o limpa pára-brisas.
AVISO Com o limpa pára-brisas activa-do, ao engatar a marcha-atrás se activa au-tomaticamente o limpa vidro-traseiro.
Dispositivo “Follow me home”(fig. 63)
Tem a função de permitir, para o períodode tempo definido, a iluminação do espaçoem frente ao veículo, activando-se com cha-ve de arranque na posição STOP ou ex-traída, puxando a alavanca esquerda parao volante.
Esta função se activa agindo na alavancaentre 2 minutos do desligamento do motor.A cada accionamento único da alavanca oacendimento dos faróis de médios e míni-mos é prolongado de 30 segundos, até ummáximo de 3,5 minutos; transcorrido o tem-po definido as luzes se apagam automati-camente.
A cada accionamento da alavanca corres-ponde o acendimento da luz avisadora 1no quadro de instrumentos.
É possível interromper a função agindo naalavanca e mantendo-a puxada para o vo-lante por mais de 2 segundos.
ALAVANCA DIREITA
A alavanca direita comanda o funciona-mento do limpa pára-brisas / lava pára-bri-sas e do limpa vidro-traseiro / lava vidro-traseiro. O comando do lava pára-brisas, sepresentes, activa também o lava-faróis.
Limpa pára-brisas / Lava pára-brisas (fig. 64-65)
A alavanca pode assumir cinco diversas po-sições às quais correspondem:
A - Limpa pára-brisas desactivado (para-do).
B - Funcionamento intermitente.
fig. 64
A0A0070m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 46
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
47
Sensor de chuva (fig. 66)
O sensor de chuva (A), presente somen-te em algumas versões, é um dispositivoelectrónico acoplado ao limpa pára-brisascom o objectivo de adequar automatica-mente, durante o funcionamento intermi-tente, a frequência das batidas do limpa pá-ra-brisas à intensidade da chuva.
Todas as outras funções controladas pelaalavanca direita permanecem inalteradas.
O sensor de chuva se activa automatica-mente colocando a alavanca direita na po-sição (B-fig. 64) e tem um campo de re-gulação que varia progressivamente de lim-pa pára-brisas parado (nenhuma batida)quando o vidro está seco, o limpa pára-bri-sas à primeira velocidade contínua (funcio-namento contínuo lento) com chuva inten-sa.
FUNÇÃO “LAVAGEM INTELIGENTE”
Puxando a alavanca para o volante (po-sição instável) se acciona o lava pára-brisas.
Mantendo puxada a alavanca é possívelactivar com somente um movimento o jac-to do lava pára-brisas e o limpa pára-brisas;de facto, este último entra em acção auto-maticamente quando se mantêm puxadaa alavanca por mais de meio segundo.
O funcionamento do limpa pára-brisas ter-mina algumas batidas após a soltura da ala-vanca; mais uma “batidta de limpeza”, adistância de qualquer segundo, completa aoperação de limpeza.
fig. 65
A0A0071m
fig. 66
A0A1012m
Ao rodar o selector (F-fig. 64) é possí-vel aumentar a sensibilidade do sensor dechuva, obtendo uma variação mais rápidado limpa pára-brisas parado (nenhuma ba-tida) quando o vidro está seco, o limpa pá-ra-brisas na primeira velocidade contínua(funcionamento contínuo lento).
Ao accionar o lava pára-brisas com o sen-sor de chuva activado (alavanca na posiçãoB) é realizado o normal ciclo de lavagemno fim do qual o sensor de chuva retorna aoseu normal funcionamento automático.
Ao rodar a chave na posição STOP o sen-sor de chuva é desactivado e ao seguintearranque (chave na posição MAR) não sereactiva também se a alavanca permaneceuna posição (B). Neste caso para activar osensor de chuva é suficiente deslocar a ala-vanca na posição (A) ou (C) e depois denovo na posição (B).
Quando o sensor de chuva é reactivadodeste modo se verifica pelo menos uma ba-tida do limpa pára-brisas, também se o pá-ra-brisas é seco, para sinalizar que ocorreua reactivação.
O sensor de chuva está situado dentro doespelho retrovisor interno em contacto como pára-brisas e no interno da área limpa dolimpa-pára-brisas e comanda uma unidadeelectrónica que, por sua vez controla o mo-tor do limpa pára-brisas.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 47
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
48
Lava-faróis (fig. 69)
Entram em função quando, com os faróisde médios/faróis de máximos acesos, seacciona o lava pára-brisas.
AVISO Em algumas versões o sistema declimatização, durante o accionamento doslava-faróis, activa automaticamente a cir-culação de ar interno, para evitar a entra-da no habitáculo do cheiro do líquido de-tergente.
fig. 69
A0A1013m
A cada arranque, o sensor de chuva pro-videncia automaticamente a estabilizar-sena temperatura de cerca 40°C para elimi-nar da superfície de controlo a eventual con-densação e impedir a formação de gelo.
O sensor de chuva é em grau de recon-hecer e de adaptar-se automaticamente àpresença das seguintes particulares con-dições que pedem uma diversa sensibilida-de de intervenção:
– impurezas na superfície de controlo (de-pósitos salinos, sujeira, etc.);
– estrias de água provocadas pelas esco-vas desgastadas do limpa pára-brisas;
– diferença entre dia e noite (o olho hu-mano é maiormente disturbado durante anoite pela superfície molhada do vidro).
Limpa vidro-traseiro / Lava vidro-traseiro (fig. 67-68)
Ao empurrar a alavanca para o tablier (po-sição instável) se acciona o jacto do lavavidro-traseiro e o funcionamento contínuodo limpa vidro-traseiro. O funcionamento ter-mina ao soltar a alavanca.
Ao rodar a virola (A) da posição O à po-sição ' se acciona o limpa vidro-traseirocom funcionamento intermitente.
A activação do limpa-vidros traseiro tem lu-gar em com os limpa-vidros a funcionareme a marcha atrás inserida.
fig. 67
A0A0073m
fig. 68
A0A0075m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 48
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
49
O dispositivo é automaticamente desacti-vado num dos seguintes casos:
– pisando no pedal do travão;– pisando no pedal da embraiagem;– em caso de intervenção dos sistemas
ASR, MSR ou VDC;– com a caixa de velocidades Selespeed
em caso de mudança marcha;– deslocando de modo repentino a ala-
vanca da caixa de velocidades Selespeed naposição N.
COMANDOS (fig. 70)O regulador de velocidade é comandado
pelo selector ON/OFF (A), do selector+/– (B) e pelo botão RES (C).
O selector (A) pode assumir duas posições:– OFF nesta posição o dispositivo é de-
sactivado;
REGULADOR DEVELOCIDADECONSTANTE
GENERALIDADES
O regulador de velocidade (CRUISECONTROL), de controlo electrónico, per-mite de conduzir o veículo à velocidade de-sejada, sem premir o pedal do acelerador.Isto permite de reduzir a fadiga da conduçãonos percursos de auto-estradas, especial-mente nas longas viagens, porque a velo-cidade memorizada é mantida automatica-mente.
AVISO O dispositivo pode ser activado sócom uma velocidade compreendida entre30 e 190 km/h.
fig. 70
A0A0077m
O regulador de velocidade,deve ser activado somente
quando o tráfego e o percurso per-mitem de manter, por um troço su-ficientemente longo, uma velocida-de constante em total segurança.
AVISO
– ON é a posição de normal funciona-mento do dispositivo. Quando o selector (A)é nesta posição, no quadro de instrumentosse acende a luz avisadora Ü.
O selector (B) serve para memorizar emanter a velocidade do veículo ou para au-mentar ou diminuir a velocidade memori-zada.
Rodar o selector (B) na posição (+) pa-ra memorizar a velocidade alcançada ou pa-ra aumentar a velocidade memorizada.
Rodar o selector (B) na posição (–) pa-ra diminuir a velocidade memorizada.
A cada accionamento do selector (B) a ve-locidade aumenta ou diminui de cerca 1,5km/h.
Mantendo rodado o selector a velocidadevaria de modo contínuo. A nova velocida-de atingida será automaticamente mantida.
O botão RES (C) permite de estabelecera velocidade memorizada.
AVISO Ao rodar a chave de arranque naposição STOP ou o selector (A) na posiçãoOFF, a velocidade memorizada é apaga-da e o sistema desactivado.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 49
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
50
PARA REDUZIR A VELOCIDADE MEMORIZADA
A velocidade memorizada pode ser redu-zida de dois modos:
1) desactivando o dispositivo (por exem-plo, premindo o pedal do travão) e memo-rizando em seguida a nova velocidade (ro-tação do selector (B) na posição (+) porpelo menos três segundos);
2) mantendo rodado o selector (B) na po-sição (–) até atingir a nova velocidade quepermanecerá automaticamente memoriza-da.
PARA MEMORIZAR A VELOCIDADE
Deslocar o selector (A) na posição ON ecolocar normalmente o veículo na velocida-de desejada. Rodar o selector (B) em (+)por pelo menos três segundos, portanto sol-tá-lo. A velocidade do veículo permanecememorizada e é portanto possível soltar opedal do acelerador.
O veículo prosseguirá a marcha com a ve-locidade constante memorizada até ao re-alizar-se de uma das seguintes condições:
– pressão no pedal do travão;
– pressão no pedal da embraiagem;
– em caso de intervenção dos sistemasASR, MSR ou VDC;
– com a caixa de velocidades Selespeedem caso de mudança marcha;
– deslocamento involuntário da alavancada caixa de velocidades Selespeed na po-sição N.
AVISO Em caso de necessidade (porexemplo, uma ultrapassagem) se pode ace-lerar simplesmente premindo o pedal do ace-lerador; a seguir, soltando o pedal do ace-lerador, o veículo se colocará na velocida-de anteiormente memorizada.
PARA RESTABELECER A VELOCIDADE MEMORIZADA
Se o dispositivo foi desactivado, por exem-plo, premindo o pedal do travão ou da em-braiagem, se pode estabelecer a velocidadememorizada do seguinte modo:
– acelere progressivamente até colocar-senuma velocidade próxima aquela memori-zada;
– engate a marcha seleccionada ao mo-mento da memorização da velocidade (4ª,5ª ou 6ª marcha);
– premir o botão RES (C).
PARA AUMENTAR A VELOCIDADE MEMORIZADA
A velocidade memorizada pode ser au-mentada de dois modos:
1) pisando no acelerador e depois memo-rizando a nova velocidade atingida (rotaçãodo selector (B) por mais de três segundos);
ou
2) rotação momentânea da virola (B) naposição (+): a cada impulso da virola co-rresponderá um pequeno aumento da velo-cidade (cerca de 1,5 km/h) enquanto comuma pressão contínua corresponderá um au-mento contínuo da velocidade. Ao soltar a vi-rola (B) a nova velocidade permanecerá au-tomaticamente memorizada.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 50
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
51
O dispositivo deve ser activado só na 4ª,5ª ou 6ª marcha, em função da velocida-de do veículo. Ao enfrentar descidas com odispositivo activado é possível que a velo-cidade do veículo aumente ligeiramente emrelação àquela memorizada, a causa da va-riação de carga do motor.
A virola (A) pode ser liberada constante-mente na posição ON sem danificar o dis-positivo. Se aconselha sempre de desacti-var o dispositivo quando não é utilizado, ro-dando a virola na posição OFF, para evi-tar memorizações acidentais de velocidade.
Aconselha-se de activar o regulador para avelocidade constante somente quando ascondições do tráfego e da estrada permitemde fazê-lo em total segurança e, isto é: es-tradas directas e secas, super-estradas ouauto-estradas, tráfego corrediço e asfaltoliso. Não activar o dispositivo na cidade ouem condições de tráfego intenso.
Durante a velocidade como regulador de velocidade
inserido, não colocar a alavanca dacaixa em ponto-morto e não des-locar a alavanca da caixa Selespe-ed na posição N.
AVISO
O regulador de velocidadepode ser activado só com
uma velocidade compreendida en-tre 30 e 190 km/h.
AVISO
Em caso de funcionamentodefeituoso do dispositivo
ou da falta de funcionamento, ro-dar a virola (A) em posição OFF edirija-se a um serviço AutorizadoAlfa Romeo após ter verificado aintegridade do fusível de protecção.
AVISO
AJUSTE A ZERO DAVELOCIDADE MEMORIZADA
A velocidade memorizada é automatica-mente ajustada a zero desligando o motorou deslocando o selector (A) na posiçãoOFF.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 51
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
52
TABLIER PORTA-INSTRUMENTOS
1. Bocais de ar orientáveis laterais - 2. Difusores de ar fixos dos vidros laterais - 3. Alavanca de comando das luzes externas - 4. Quadro de ins-trumentos - 5. Botão de desbloqueio da porta traseira - 6. Vão porta cartões (a pedido para as versões/mercados onde previsto) - 7. Auto-rádio(a pedido para as versões/mercados onde previsto) - 8. Bocais de ar orientáveis centrais - 9. Difusor de ar fixo superior - 10. Vão porta-copos (apedido para as versões/mercados onde previsto) - 11. Botão do farol de nevoeiro (a pedido para as versões/mercados onde previsto) - 12. In-terruptor das luzes de emergência - 13. Botão do farol traseiro de nevoeiro - 14. Air bag frontal passageiro - 15. Gaveta porta-objectos - 16. Botãode bloqueio das portas - 17. Comandos para o aquecimento, ventilação e climatização - 18. Isqueiro - 19. Cinzeiro - 20. Sensor de temperatu-ra - 21. Alavanca de comando do limpa pára-brisas/limpa vidro-traseiro - 22. Chave de ignição e comutador de arranque - 23. Buzina - 24. Ala-vanca de bloqueio/desbloqueio do volante - 25. Air bag frontal condutor - 26. Grupo de comandos - 27. Alavanca de abertura do capot motor.
fig. 71A0A1115m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 52
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
53
Versões com display multifuncional digital
A. Indicador de nível do combustível comluz avisadora de reserva - B. Indicador detemperatura do líquido de arrefecimento domotor com luz avisadora de máximatemperatura - C. Taquímetro (indicador develocidade) - D. Display de visualização doconta-quilómetros total, parcial comvisualização da posição de alinhamento dosfaróis - E. Display do relógio/temperaturaexterna - F. Conta-rotações
NOTA Nas versões JTDM o fundo escalado conta-rotações é a 6000 rotações.
A. Indicador de nível do combustível comluz avisadora de reserva - B. Indicador detemperatura do líquido de arrefecimento domotor com luz avisadora de máxima tem-peratura - C. Taquímetro (indicador de ve-locidade) - D. Display de visualização doconta-quilómetros total, parcial com visua-lização da posição de alinhamento dos fa-róis - E. Display do relógio/temperatura ex-terna - F. Conta-rotações
NOTA Nas versões Q2 diesel o fundoescala do conta-rotações é a 6000 rotações.
fig. 72 - versões gasolina
INSTRUMENTOSDE BORDO
fig. 73 - versões gasolina Black Line
A0A1111m
A0A1127m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 53
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
54
A. Indicador de nível do combustível comluz avisadora de reserva - B. Indicador detemperatura do líquido de arrefecimento domotor - C. Taquímetro (indicador de veloci-dade) - D. Display de visualização do con-ta-quilómetros total, parcial com visualizaçãoda posição de alinhamento dos faróis - E.Display multifuncional reconfigurável F. Conta-rotações
NOTA Nas versões Q2 diesel o fundoescala do conta-rotações é a 6000 rotações.
fig. 75 - versões gasolina Black Line
fig. 74 - versões gasolina
Versões com displaymultifuncional reconfigurável
A. Indicador de nível do combustível com luzavisadora de reserva - B. Indicador de tem-peratura do líquido de arrefecimento do mo-tor - C. Taquímetro (indicador de velocidade)D. Display de visualização do conta-quiló-metros total, parcial com visualização da po-sição de alinhamento dos faróis - E. Displaymultifuncional reconfigurável - F. Conta-ro-tações
NOTA Nas versões JTDM o fundo escalado conta-rotações é a 6000 rotações.
A0A1129m
A0A1112m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 54
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
55
Versões com displaymultifuncional reconfigurável
A. Indicador de nível do combustível com luzavisadora de reserva - B. Indicador de tem-peratura do líquido de arrefecimento do mo-tor - C. Taquímetro (indicador de velocidade)D. Display de visualização do conta-quiló-metros total, parcial com visualização da po-sição de alinhamento dos faróis - E. Displaymultifuncional reconfigurável - F. Conta-ro-tações
A. Indicador de nível do combustível com luzavisadora de reserva - B. Indicador de tem-peratura do líquido de arrefecimento do mo-tor - C. Taquímetro (indicador de velocidade)D. Display de visualização do conta-quiló-metros total, parcial com visualização da po-sição de alinhamento dos faróis - E. Displaymultifuncional reconfigurável - F. Conta-ro-tações
fig. 75a - versões 2.0 T. SPARK Selespeed
A0A1113m
A0A1130m
fig. 75b - versões 2.0 T. SPARK Selespeed Black Line
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 55
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
56
CONTA-QUILÓMETROS
Display do hdômetro com duplo numera-dor para a visualização dos km percorridostotais e parciais, visualização de alinha-mento dos faróis.
No display são visualizados:
– na primeira linha (6 dígitos) os km per-corridos
– na segunda linha (4 dígitos) os km par-ciais
– ao lado a posição relativa do correctorde alinhamento dos faróis.
Para ajustar a zero os km parciais, segu-rar premido por alguns instantes o botão(A-fig. 76) situado no mostrador ao ladoda coluna da direcção.
AVISO Em caso de remoção da bateria,os km parciais não permenecem memori-zados.
CONTA-ROTAÇÕES
O conta-rotações fornece indicações rela-tivas as rotações do motor. O sector de pe-rigo (vermelho, ou branco em algumasversões) indica um regime de funciona-mento do motor muito elevado: se reco-menda de não proceder com o indicador doconta-rotações próximo desta zona.
AVISO O sistema de controlo de injecçãoelectrónica bloqueia progressivamente oafluxo de combustível quando o motor es-tá “fora de rotações” com conseguinte eprogressiva perda de potência do motor.
O conta-rotações em condição de motor aoralenti pode indicar um aumento de regimegradual ou repentino segundo os casos; talcomportamento é regular e não deve preo-cupar dado que ocorre durante o normal fun-cionamento, por exemplo à activação do cli-matizador ou à activação do electroventilador.Em especial uma variação de rotações lentaserve para proteger o estado de carga da ba-teria.
fig. 76
A0A1118m
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 56
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
57
INDICADOR DE NÍVEL DOCOMBUSTÍVEL COM LUZAVISADORA DE RESERVA
O instrumento indica o nível de combustí-vel disponível no depósito.
O acendimento da luz avisadora K indicaque no reservatório restam cerca de 7 litrosde combustível.
AVISO Em certas condições (por exemplo,descida íngreme), a indicação no instrumen-to pode ser diferente da real quantidade decombustível no depósito e as variações po-dem ser sinalizadas com atraso.
O quanto acima descrito reentra na lógi-ca de funcionamento do circuito electróni-co de comando para evitar indicações mui-to instáveis devidas ao vascolejamento docombustível durante a marcha.
AVISO O abastecimento de combustíveldeve sempre ser efectuado com o motor des-ligado e a chave na posição STOP. Em ca-so de abastecimento efectuado com o mo-tor desligado mas com a chave na posiçãoMAR, pode verificar-se uma temporânea si-nalização errada do nível de combustível, de-vido às lógicas internas do sistema de con-trolo e não atribuível a um funcionamento irre-gular do sistema.
INDICADOR DE TEMPERATURADO LÍQUIDO DEARREFECIMENTO DO MOTORCOM LUZ AVISADORA DE TEMEPRATURA MÁXIMA
O instrumento indica a temperatura do lí-quido de refrigeração do motor e inicia a for-necer indicações quando a temperatura dolíquido supera 50°C aproximadamente.
Normalmente o ponteiro deve encontrar-se nos valores centrais da escala. Se o pon-teiro devesse aproximar-se aos valores má-ximos da escala (sector vermelho, ou bran-co em algumas versões) é necessário redu-zir o pedido de desempenhos.
O acendimento da luz avisadora u(versões com display multifuncional digital)ou a visualização de uma mensagem + sím-bolo (versões com display multifuncional re-configurável) indica o aumento excessivo datemperatura do líquido de arrefecimento;neste caso desligue o motor e dirija-se aosServiços Autorizados Alfa Romeo.
AVISO O aproximar-se do ponteiro aosvalores máximos da escala (sector vermel-ho, ou branco em algumas versões), podeser provocado também pela velocidade doveículo baixa, principalmente com elevadatemperatura externa. Neste caso pode seraconselhável parar o veículo e desligar o mo-tor por qualquer minuto, portanto, retornara marcha se possível com uma velocidadesuperior.
001-057 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:51 Pagina 57
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
58
DISPLAY MULTIFUNCIONAL DIGITAL
O display multifuncional digital é em grau de mostrar as seguintes grandezas: relógio, visualização da temperatura externa, definição dobuzzer (activação/exclusão do sinal acústico), reóstato das luzes (regulação luminosa), estado do interruptor inercial de corte de combustí-vel (FPS on) e nível de óleo motor (para as versões JTD).
BOTÕES DE COMANDO (fig. 77)
Para aproveitar das informações que o display digital (com chave na posição MAR) pode fornecer, é necessário primeiro familiarizar-secom os relativos botões de comando, situados no mostrador ao lado da coluna da direcção, utilizando-os nas modalidades descritas a seguir.Aconselha-se, também, antes de efectuar qualquer operação, de ler inteiramente este capítulo.
Para aumentar o valor visualizado
Para diminuir o valor visualizado
Pressão inferior a 1 segundo (impulso), indicada com Q nas descrições se-guintes, para ter acesso às várias regulações
Pressão superior a 2 segundos, indicada com R nas descrições seguintes, pa-ra confirmar a escolha desejada e retornar à visualização anterior
fig. 77
A0A1117m
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 58
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
59
RELÓGIO (fig. 78)
Regulação das horas
Premir o botão MODE com modo Q, ashoras lampejam. Progrmar a hora desejadaagindo nos botões ▲ ou ▼.
Cada pressão no relativo botão determinao aumento de uma unidade.
Segurando premido o botão relativo, se ob-tém o aumento ou a diminuição rápida auto-mática.
Quando se estiver próximo do valor deseja-do deixar o comando e completar a regulaçãocom pressões individuais.
Premir em seguida o botão MODE com omodoR para memorizar.
fig. 78
Regulação dos minutosPremir 2 vezes o botão MODE com mo-
doQ, os minutos lampejam. Programaros minutos desejados agindo nos botões ▲ou ▼.
Cada pressão no relativo botão determi-na o aumento de uma unidade.
Segurando premido o botão relativo, seobtém o aumento ou a diminuição rápidaautomática.
Quando estiver próximo do valor desejadodeixar o comando e completar a regulaçãocom pressões individuais.
Premir em seguida o botão MODE com omodoR para memorizar.
TEMPERATURA EXTERNA (fig. 78)
A temperatura externa é visualizada na par-te inferior do display, sob a indicação das ho-ras. Para avisar o condutor da possível pre-sença de gelo na estrada, a temperatura ex-terna lampeja, junto com o relativo sinalacústico, quando o seu valor é inferior ouigual a 3° C. A duração do sinal acústico éde cerca 2 segundos, enquanto a tempera-tura externa lampeja por cerca de 10 se-gundos. A sinalização da possível presençade gelo na estrada é repetida somente quan-do a temperatura externa supera os 6° C esucessivamente atinge novamente os 3° C.
A0A0009m
fig. 79
A0A0083m
BUZZER (fig. 79-80)
O buzzer, sinal acústico que acompanhaos comandos, pode ser activado (ON) ouexcluído (OFF); proceder como indicado aseguir:
Premir 3 vezes o botão MODE com mo-doQ, depois mediante os botões ▲ ou▼, activar ou excluir o sinal acústico.
Premir o botão MODE com o modo Rpara memorizar a condição escolhida.
visualização do relógioe valor da temperatura externa visualização do buzzer activo (ON)
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 59
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
60
fig. 81
A0A0012m
fig. 82
A0A0013m
fig. 83
A0A0007m
por mais de 4 segundos se apaga a ilumi-nação do quadro de bordo com excepçãodo taquímetro (indicador de velocidade).
Segurando premido o botão ▲ (situadono mostrador ao lado da coluna da direcção)por mais de 4 segundos, se reactiva a ilu-minação completa do quadro de bordo.
VISUALIZAÇÃO DOINTERRUPTOR INERCIAL DECORTE DE COMBUSTÍVELACTIVADO (fig. 83)(para as versões/mercados ondeprevisto)
A visualização ilustrada aparece automa-ticamente em ocasião de intervenção do in-terruptor inercial de corte de combustível,após um impacto de grande gravidade.
O interruptor interrompe a alimentação decombustível.
AVISO Consultar quanto descrito no pa-rágrafo comandos e mais precisamente In-terruptor inercial de corte de combustível.
visualizaçãocom intensidade luminosa mínima
visualizaçãocom intensidade luminosa máxima
visualização do interruptorinercial de corte de combustível activado
fig. 80
A0A0014mvisualização de buzzer excluído (OFF)
REÓSTATO DAS LUZES (fig. 81-82)
Esta função permite a regulação luminosaatenuação/aumento) do quadro de instru-mentos, do display hodómetro, (contaqui-lómetros total e parcial, visualização do co-rrector de alinhamento dos faróis) do dis-play relógio/temperatura externa e do dis-play auto-rádio.
Para ter acesso ao reóstato das luzes é ne-cessário entrar no menu através de umapressão no botão MODE, seleccionar a defi-nição “ILLU” (que é a primeira visualizada)através de uma outra pressão do botão MODEe em seguida regular o nível com os botões▲/▼).
A função “ILLU” é disponível havendo pe-lo menos as luzes de mínimo acesas.
Iluminação parcialSegurando premido o botão ▼ (situado
no mostrador ao lado da coluna da direcção)
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 60
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
61
Check de nível do óleo do motor(versões JTD)
Ao rodar a chave de arranque na posiçãoMAR o display multifuncional digital vi-sualiza, pela duração de cerca 10 segundos,a escrita “OIL”.
Em seguida, pela duração de alguns se-gundos, inicia a fase de detecção da quan-tidade de óleo presente no motor, durantea qual no display são visualizados seis tra-cinhos.
Após esta fase, o display visualiza a quan-tidade de óleo (fig. 84) e em seguida sãovisualizadas as informações relativas aosquilómetros parciais e totais percorridos.
A fig. 84 se refere a um exemplo de vi-sualização de nível do óleo do motor. Como diminuir do nível do óleo, diminuem os cír-culos visualizados.
AVISO Para ter certeza da correcta indi-cação relativa ao nível de óleo do motorefectuar o check com o veículo posiciona-do sobre um terreno plano.
A fig. 85 se refere à visualização em con-dição de nível do óleo inferior ao valor mí-nimo previsto. Neste caso o display visuali-za, pela duração de cerca 10 segundos, ostracinhos intermitentes e a escrita “OIL”.
AVISO Neste caso é necessário resta-belecer o quanto antes o correcto nível deóleo do motor (ver o parágrafo “Verificaçãodos níveis” ao capítulo “Manutenção do ve-ículo”).
Em caso de anomalia no sistema de ali-mentação, em seguida à rotazione da cha-ve de arranque na posição MAR, o displayvisualiza somente a escrita “OIL” intermi-tente pela duração de cerca 10 segundos(fig. 86).
A fig. 87 se refere à visualização em con-dição de nível de óleo superior ao valor má-ximo previsto. Neste caso o display visuali-za, pela duração de cerca 10 segundos, aescrita “HIGH OIL”.
AVISO Neste caso é necessário dirigirseaos Serviços Autorizados Alfa Romeo queprovidenciarão ao restabelecimento do co-rrecto nível de óleo do motor.
fig. 84
A0A0711m
fig. 85
A0A0712m
fig. 87
A0A0714m
fig. 86
A0A0713m
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 61
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
62
DISPLAY MULTIFUNCIONALO RECONFIGURÁVEL
O display multifuncional reconfigurável éem grau de mostrar todas as informaçõesúteis e necessárias durante a condução, emparticular:
INFORMAÇÕES PRESENTENA TELA STANDARD
- Relógio (A-fig. 88);
- Temperatura externa (B);
- Data (C).
INFORMAÇÕES PRESENTESSOBRE O ESTADO DO VEÍCULO
- Trip computer;
- Regulação da iluminação (reóstato);
- Visualização das mensagens de avariacom relativo símbolo;
- Visualização das mensagens de avisocom relativo símbolo (por ex: possível ge-lo na estrada);
- Visualização de marcha seleccionada (sóversões 2.0 T.SPARK Selespeed);
- Visualização de nível do óleo do motor(só versões JTDM).
BOTÕES DE COMANDO fig. 89
MODE
Pressão breve do botão: confirmaçãoda opção desejada e/ou passagem à telaseguinte;
Pressão prolongada do botão: con-firmação da opção desejada e retorno à te-la anterior;
▲/▼para escorrer para cima/baixo nasrelativas entradas do “Menu de Setup” ouaumentar/diminuir o valor visualizado natela.
fig. 89
A0A1117m
fig. 88
A0A9117g
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 62
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
63
DIMMERMENÙ OFF
SPEED (VELOCIDADE)
TRIP B
TIME (RELÓGIO)
DATE (DATA)
DST (HORÁRIO DE VERÃO)
MODE 12/24
RADIOTELEPHONE
NAVEGADOR
LANGUAGE (IDIOMA)
UNITS (UNIDADES)
BUZZER
SERVICE
“MENU DE SETUP”
É também presente um “Menu de Setup” que permite de efectuar, mediante a pressão do botão MODE e ▲/▼ (ver fig. 89), as regu-lações e/ou definições descritas nas páginas seguintes. O menu de Setup pode ser activado com uma breve pressão do botão MODE. O menué composto de uma série de funções dispostas de “modo circular” fig. 90.
Dia
Ano Mês
Q
English
Nederlands
Espãnol
Français
Deutsch
Italiano
Q
fig. 90
Da tela standard para ter acesso à navegação premir o botão MODE (MODO) com uma breve pressão. Para navegar dentro do menu pre-mir os botões ▲ ou ▼. Com o veículo em movimento, por razões de segurança é possível ter acesso só ao menu reduzido (regulação da ilu-minação do quadro de instrumentos “DIMMER” e a definição “SPEED”). Com o veículo parado é possível ter acesso ao menu completo.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 63
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
64
Check de nível do óleo do motor(versões JTDM)
Ao rodar a chave de arranque na posiçãoMAR o display fornece a visualização, pe-la duração de alguns segundos, relativa aonível de óleo do motor. Durante esta fase,para anular a visualização e passar à telaseguinte, premir a tecla MODE com umabreve pressão.
AVISO Para se ter a certeza da correctaindicação de nível do óleo do motor efectuaro check com o veículo posicionado num te-rreno plano.
A fig. 91 faz referência à visualização decorrecto nível de óleo do motor. Com o des-cer do nível do óleo, as barras de cheio de-saparecem deixando lugar para aquelas va-zias.
A fig. 92 faz referêcia a visualização emcondição de nível do óleo inferior ao valormínimo previsto. As barras nesta condiçãoaparecem todas vazias.
AVISO Neste caso é necessário restabe-lecer ao mais rápido possível o correcto nívelde óleo do motor, ver “Verificação dos ní-veis” no capítulo “Manutenção do veículo”.
A fig. 93 faz referência a visualização nacondição de nível do óleo superior ao valormáximo previsto. As barras nesta condiçãoaparecem todas cheias.
AVISO Neste caso é necessário dirigirseaos Serviços Autorizados Alfa Romeo que seocupará do restabelecimento do correcto ní-vel de óleo do motor..
fig. 91
A0A9101g
fig. 92
A0A9102g
fig. 93
A0A9103g
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 64
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
65
AVISO A definição é possível entre 30 e250 km/h (ou entre 20 e 150 mph) a se-gunda da unidade anteriormente definida (vero parágrafo “UNIDADES” descrito a seguir).Cada pressão no botão ▲/▼ aumenta/di-minui o valor de uma unidade. Segurandopremido o botão ▲/▼ se obtém o aumen-to/ diminuição rápida automática. Quandose está próximo do valor desejado completara regulação com pressões simples.
Para anular a definição:❒ premir o botão MODE com uma bre-
ve pressão: o display evidencia a escri-ta OFF;
❒ premir o botão ▼: o display evidenciaa escrita OFF;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
SPEED (VELOCIDADE)
Esta função permite de definir o limite develocidade do veículo (km/h) ou (mph),o qual condutor é avisado por um sinal acús-tico e visual e por uma mensagem visuali-zada no display quando o limite é ultrapas-sado (ver o capítulo “Luzes avisadoras emensagens”).
Para definir o limite de velocidade proce-der como indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia a escri-ta ON;
❒ premir o botão MODE com uma brevepressão, e depois mediante os botões▲/▼ definir a velocidade desejada (du-rante a definição o valor lampeja).
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
DIMMER
Esta função permite a regulação luminosa(atenuação/aumento) do quadro de ins-trumentos, do hodômetro, (conta-quilóme-tros total e parcial), visualização de alinha-mento dos faróis, do display do auto-rádio,do display do rádio-navegador (se previsto)e climatizador bizona (se previsto).
Para efectuar a regulação, proceder comoindicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com brevepressão: no display aparece uma esca-la graduada;
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação.
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
Iluminação parcial
Segurando premido o botão ▼ por maisde 4 segundos se apaga a iluminação doconta-rotações.
Segurando premido o botão ▲ por maisde 4 segundos, se reactiva a iluminaçãocompleta do quadro de instrumentos.
AVISO Na presença de eventuais avarias,a regulação luminosa (reóstato) não é pos-sível e a visualização é proposta com a má-xima intensidade luminosa.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 65
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
66
TRIP B
Esta função permite de activar/desactivar(ON/OFF) a função TRIP B (trip parcial)na qual são visualizadas as grandezas rela-tivas ao CONSUMO MÉDIO B, VELOCIDADEMÉDIA B, TEMPO DE VIAGEM B, e DISTÂN-CIA PERCORRIDA B durante uma “quilome-tragem parcial” contida na “quilometragemgeral” (para maiores informações ver o pa-rágrafo “Trip Computer”).
Para activar/desactivar a função, procedercomo indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia a escri-ta ON;
❒ mediante os botões ▲/▼ seleccionara activação ou desactivação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
TIME (RELÓGIO)
Esta função permite de regular o relógio(horas - minutos).
Para a regulação proceder como indicadoa seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display visualiza a hora;
❒ premir os botões ▲/▼para efectuara regulação;
❒ premir o botão MODE com brevepressão para efectuar a regulação dosminutos (premindo ao contrário o botãocom pressão prolongada se retorna àtela standard);
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
AVISO Cada pressão no botão ▲/▼ au-menta/ diminui o valor de uma unidade. Se-gurando premido o botão ▲/▼ se obtém oaumento/diminuição rápida automática.
Quando se estiver próximo do valor dese-jado completar a regulação com pressões in-dividuais.
DATE (DATA)
Esta função permite de regular a data (dia- mês - ano).
Para a regulação proceder como indicadoa seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display visualiza a data;
❒ premir os botões ▲/▼para efectuara regulação do dia;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para efectuar a regulação domês (ou premir o botão com pressãoprolongada para retornar à tela stan-dard);
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para efectuar a regulação doano (ou premir o botão com pressãoprolongada para retornar à tela stan-dard);
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 66
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
67
DST (HORÁRIO DE VERÃO)
Esta função permite de activar/desactivar(ON/OFF) a função de hora de Verão (achamada “hora legal” que corresponde a +1 hora em relação a hora solar).
Para activar/desactivar a função, procedercomo indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia a escri-ta ON;
❒ mediante os botões ▲/▼seleccionara activação ou desactivação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
Ao seleccionar e activar a função “DSTON”, o display comuta a passagem da ho-ra solar para a hora legal e vice-versa, sema necessidade de intervir manualmente nafunção “TIME” descrita anteriormente.s
MODE 12/24(MODO 12/24)
Esta função permite de definir a visuali-zação da hora no modo 12h ou 24h.
Para a definição proceder como indicadoa seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia a escri-ta 12h;
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação (12h ou 24h);
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
RADIO (RÁDIO)
Esta função permite de activar/desactivar(ON/OFF) a repetição das informaçõespresentes no painel frontal do auto-rádio nodisplay do quadro de instrumentos.
Para activar/desactivar a função, procedercomo indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia a escri-ta ON;
❒ mediante os botões ▲/▼ seleccionara activação ou desactivação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
Ao seleccionar e activando a função “RA-DIO DISPLAY ON”, ao ligar o auto-rádio,o display repete a visualização representa-ta no painel frontal.
NOTA Somente para as versões munidasde rádio CD MP3, se a fonte áudio activa é“MP3”, a função RADIO está desacti-vada mesmo se encontra-se na modalidadeON.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 67
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
68
TELEPHONE (TELEFONE)
Esta função permite de activar/desactivar(ON/OFF) a visualização do nome (se nalista) e do número telefónico do utente emchamada no display do quadro de instru-mentos.
Para activar/desactivar a função procedercomo indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia a escri-ta ON;
❒ mediante os botões ▲/▼ seleccionara activação ou desactivação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
Ao seleccionar e activando a função “TE-LEPHONE DISPLAY ON”, quando che-ga uma chamda, o display visualiza o no-me (se na lista) e o número telefónico doutente em chamada.
NAVIGATION (NAVEGADOR)
Esta função permite, durante o uso do rá-dio-navegador, de activar/desactivar(ON/OFF) a visualização (pictogramas)presente no display do rádio-navegador nodisplay do quadro de instrumentos.
Para activar/desactivar a função, procedercomo indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia a escri-ta ON;
❒ mediante os botões ▲/▼ seleccionara activação ou desactivação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
Ao seleccionar e activando a função “NA-VIGATION DISPLAY ON” o display doquadro instrumentos visualiza as informaçõespresentes no display do rádio-navegador.
LANGUAGE (IDIOMA)
Esta função permite de seleccionar o idi-mo com o qual mostrar as mensagens pre-sentes no display.
Para definir o idioma desejado, procedercomo indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia o “idio-ma” anteriormente definido;
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 68
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
69
UNITS (UNIDADE)
Esta função permite a definição da unida-de de medida da distância percorrida (kmou mi), do consumo de combustível (l/100km, km/l ou mpg) e da temperatura (°Cou °F).
Para definir a unidade de medida deseja-da, proceder como indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão, o display evidencia a escri-ta “km” ou “mi” (em função dequanto anteriormente definido);
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para seleccionar a unidadede medida da temperatura (ou premiro botão com pressão prolongada pararetornar à tela standard): o display evi-dencia a escrita °C ou °F (em funçãode quanto anteriormente definido);
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação;
❒ premir o botão MODE com brevepressão para seleccionar a unidade demedida do consumo (ou premir o botãocom pressão prolongada para retornarà tela standard);
❒ se a unidade de medida distância defi-nida é “km”, o display evidencia a es-crita “l/100km” ou “km/l”: pre-mir os botões ▲/▼ para efectuar a re-gulação. Se ao contrário, a unidade demedida distância definida é “mi” o dis-play evidencia a escrita “mpg”;
❒ premir o botão MODE com brevepressão para retornar à tela menu oupremir o botão com pressão prolonga-da para retornar à tela standard.
AVISO A unidade de medida da tempe-ratura (°C ou °F) definida no display é deconseguência visualizada também nos dis-play do climatizador bizona (se previsto) edo rádio-navegator (se previsto).
BUZZER
Esta função permite de regular o volumedo sinal acústico (buzzer) que acompanhaa pressão dos botões presentes no veículoe as eventuais mensagens de avaria visua-lizadas no display.
Para definir o volume desejado, procedercomo indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display evidencia o “ní-vel” do volume anteriormente definido;
❒ premir os botões ▲/▼ para efectuara regulação;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
AVISO Em condição de buzzer excluso(OFF) os sinais acústicos relativos as even-tuais avarias são mantidos.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 69
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
70
SERVICE
Esta função permite de mostrar as indi-cações relativas à correcta manutenção doveículo.
Para consultar estas indicações, procedercomo indicado a seguir:
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão: o display visualiza o prazoem “km” ou “mi” em função de quan-to anteriormente definido (ver o pará-grafo “UNIDADES”);
❒ premir os botões ▲/▼ para mostrarno display as indicações desejadas;
❒ premir o botão MODE com uma bre-ve pressão para retornar à tela menuou premir o botão com pressão prolon-gada para retornar à tela standard.
AVISO O Plano de Manutenção Progra-mada prevê a manutenção do veículo a ca-da 20.000 km; esta visualização apareceautomaticamente, com a chave na posiçãoMAR, a partir de 2.000 km (ou milhas) apartir deste prazo e é reproposta a cada 200km. O ajuste a zero desta visualização po-de ser efectuado somente pelos Serviços Au-torizados Alfa Romeo.
MENU OFF
Ao seleccionar esta entrada, se retorna àtela standard.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 70
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
71
TRIP COMPUTER
Generalidades
O “Trip computer” permite de mostrar no display as grandezas relativas ao estado de funcionamento do veículo. Esta função é composta pe-lo GENERAL TRIP, capaz de monitorizar a “quilometragem completa” do veículo (viagem) e pelo TRIP B, em grau de monitorizar a quilome-tragem parcial; esta última função está “contida” (como ilustrado no gráfico seguinte) dentro da quilometragem completa. Ambas as funçõespodem ser ajustadas a zero (reset - início de uma nova quilometragem).
Fim da quilometragem parcial Início da nova quilometragem parcial
Reset TRIP B
˙Reset TRIP B
Fim da quilometragem parcial Início da nova quilometragem parcial
˙˙Reset TRIP B
˙ ˙
˙
TRIP B
TRIP B
TRIP B
Fim da quilometragem parcial Início da nova quilometragem parcial
Fim da quilometragem parcial Início da nova quilometragem parcial
Reset TRIP B
GENERAL TRIP
Fim da quilometragem completa Início da nova quilometragemReset GENERAL TRIP˙
Fim da quilometragem completa Início da nova quilometragemReset GENERAL TRIP˙
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 71
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
72
O GENERAL TRIP permite a visualizaçãodas seguintes grandezas:
❒ Consumo médio
❒ Consumo instantâneo
❒ Velocidade média
❒ Tempo de viagem
❒ Autonomia
❒ Distância percorrida
O TRIP B permite a visualização das se-guintes grandezas:
❒ Consumo médio B
❒ Velocidade média B
❒ Tempo de viagem B
❒ Distância percorrida B
Grandezas visualizadas
Consumo médio
Representa a média indicativa dos consu-mos no inicio de uma nova missão.
Consumo instantâneo
Exprime a variação do consumo de com-bustível actualizado constantemente. Em ca-so de paragem do veículo com o motor li-gado no display será visualizada a indicação“- - - -”.
Velocidade média
Representa o valor médio da velocidadedo veículo em função do tempo total trans-corrido desde o início da nova quilometra-gem.
Tempo de viagem
Tempo transcorrido desce o início da no-va quilometragem (duração da viagem).
Autonomia
Indica a distância que ainda pode ser per-corrida com o combustível presente dentrodo reservatório.
No display será visualizada a indicação “- - - -“ ao verificar-se dos seguintes eventos:
- valor de autonomia inferior a 50 km (ou30 mi);
- em caso de estacionamento do veículocom o motor ligado por um tempo pro-longado.
AVISO A variação dos valores de auto-nomia pode ser influenciada por vários fac-tores: estilo de condução (ver o que é des-crito no paragrafo “Estilo de condução” nocapítulo “Uso correcto do veículo”), tipo depercurso (auto-estrada, citadino, montanha,etc...), as condições em que a viatura é uti-lizada (carga transportada, pressão dospneumáticos, etc...). A programação de via-gem deve sempre ter em conta, os pontosdescritos anteriormente.
Distância percorrida
Indica a distância percorrida desde o inícioda nova quilometragem.
A cada ligação da bateria e no início de ca-da nova quilometragem (reset), o displayvisualiza o valor “0.0”.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 72
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
73
Nova quilometragem
Inicia da quando é efectuado um ajuste azero:
- “manual” por parte do utente, atravésda pressão prolongada do botão SET;
- “automático” quando a “distância per-corrida” alcança o valor de 9999,9 km(ou mi) quando o “tempo de viagem”alcança o valor de 99:59 (99 horas e59 minutos) ou depois de cada desli-gamento e conseguinte reconexão dabateria.
BOTÃO SET
O botão, situado na alavanca direita (fig.94), permite, com a chave na posiçãoMAR, de ter acesso as funções GENERALTRIP e TRIP B.
O botão SET permite também de ajustara zero as funções GENERAL TRIP e TRIP Bpara iniciar uma nova quilometragem:
- breve pressão: para ter acesso à te-la seguinte;
- pressão prolongada: para ajustar azero (reset) e iniciar uma nova viagem.
Procedura de início viagem (reset)
Para iniciar uma nova viagem monitori-zada pelo GENERAL TRIP, com a chave naposição MAR, premir o botão SET pormais de 2 segundos.
A operação de reset (pressão do botãoSET por mais de 2 segundos) efectuada napresença das respectivas telas no GENERALTRIP permite o ajuste a zero das grande-zas também no TRIP B.
A operação de reset (pressão do botãoSET por mais de 2 segundos) efectuada napresença das respectivas telas no TRIP B per-mite o ajuste a zero das grandezas somen-te relativas a esta função.
AVISO As grandezas AUTONOMIA e CON-SUMO INSTANTÂNEO não podem ser ajus-tadas a zero.
fig. 94
A0A0021m
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 73
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
74
LUZES AVISADORAS E MENSAGENS
AVISO A presença ou não das luzes avi-sadoras é dependente do tipo de motori-zação e dos fornecimentos de fábrica queequipam os veículos.
LÍQUIDO DOS TRAVÕES INSUFICIENTE(vermelha)
TRAVÃO DE MÃO ENGATADO (vermelha)
Ao rodar a chave na posição MAR a luzavisadora acende, mas deve apagar-se de-pois de alguns segundos.
Líquido dos travões insuficiente
A luz avisadora acende (em algumasversões acompanhada da mensagem + sím-bolo visualizados no display) quando o ní-vel do líquido dos travões no tanque desceabaixo do nível mínimo, a causa de umapossível fuga de líquido do circuito.
Freno de mão inserito
A luz avisadora acende quando é engata-do o travão de mão.
EXCESSIVA TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (vermelha)
Ao rodar a chave na posição MAR a luzavisadora (se prevista) acende, mas deveapagar-se depois de alguns segundos.
A luz avisadora acende (ou em algumasversões é visualizada uma mensagem +símbolo no display) quando o motor seaquece de modo excessivo: se isto aconte-ce durante a marcha, pare o veículo man-tendo o motor ligado e ligeiramente acele-rado para favorecer uma mais activa circu-lação do líquido de arrefecimento.
Se a luz avisadora (ou em algumasversões a mensagem + símbolo visualizadono display) não se apagam dentre dos pró-ximos 2 ou 3 minutos, parar o motor e di-rija-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
Se a luz avisadora x acen-de durante a marcha veri-
ficar que o travão de mão não es-teja engatado. Se a luz avisadorapermanece acesa com o travão demão desengatado estacione ime-diatamente e dirija-se aos ServiçosAutorizados Alfa Romeo.
AVISO
x
u
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 74
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
75
AVARIA AIR BAG (vermelha)
Ao rodar a chave na posição MAR a luzavisadora acende, mas deve apagar-se de-pois de alguns segundos.
O acendimento da luz avisadora de mo-do fixo indica uma anomalia no sistema Airbag.
INSUFICIENTEPRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR (vermelha)
Ao rodar a chave na posição MAR a luzavisadora (se prevista) acende, mas deveapagar-se depois de alguns segundos.
INSUFICIENTERECARGA DA BATERIA (vermelha)
Ao rodar a chave na posição MAR a luzavisadora (se prevista) acende, mas deveapagar-se quando o motor ligar (com o mo-tor ao ralenti é admitido um breve atraso noapagamento).
Se a luz avisadora (em algumas versõesé visualizada uma mensagem + símbolo nodisplay) permanece acesa, dirija-se imedia-tamente aos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo.
Se a luz avisadora vacende durante a marcha
do veículo (em algumas versões évisualizada uma mensagem + sím-bolo no display), pare imediata-mente o motor e dirija-se aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
AVISO
¬
Se a luz avisadora ¬ nãoacende ao rodar a chave na
posição MAR ou permanece acesadurante a marcha é possível queseja presente uma anomalia nossistemas de retenção; neste casoos air bag ou os pré-tensores po-dem não activar-se em caso de aci-dente ou, num mais limitado nú-mero de casos, activar-se de modoerrado. Antes de prosseguir, diri-jase aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo para o imediato contro-lo do sistema. A avaria da luz avi-sadora¬ (luz avisadora apagada)é indicada também pelo lampejoalém dos normais 4 segundos daluz avisadora Air bag ¬.
AVISO
v w
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 75
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
76
CINTOS DE SEGURANÇA NÃO APERTADOS (vermelha)
A luz avisadora acende de modo fixo quan-do, com a chave na posição MAR, o cintodo lugar do condutor não está correctamenteapertado.
FECHO INCOMPLETO DAS PORTAS (VERMELHA)
A luz avisadora (se prevista) acende (emalgumas versões é visualizada uma men-sagem + símbolo no display) quando umaou mais portas ou a bagageira não estãoperfeitamente fechadas.
DESGASTE DOS DISCOS DO TRAVÃO (vermelha)
A luz avisadora (se prevista) acende como pedal do travão pisado (em algumasversões é visualizada uma mensagem +símbolo no display) se os discos dianteirosdo travão estão desgastados; neste casosubstituir o quanto antes.
AVISO Como o veículo é equipado de de-tectores de desgaste para os discos dian-teiros do travão, proceder, em ocasião dasubstituição, também ao controlo dos discostraseiros do travão.
CAIXA DE VELOCIDADESSELESPEED (versões 2.0 T.SPARK Selespeed)
Avaria na caixa de velocidades
A mensagem é visualizada no display emcaso de avaria na caixa de velocidades. Nes-te caso dirija-se o quanto antes aos ServiçosAutorizados Alfa Romeo para eliminar a ano-malia.
<
´
d t
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 76
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
77
Reduzir as mudanças de marcha
A mensagem é visualizada no display pa-ra indicar um excessivo uso da caixa de ve-locidades por parte do condutor.
O uso anormal (por parte do condutor) po-de activar automaticamente um procedi-mento para a protecção do sistema.
Modo manual não disponível
A mensagem é visualizada no displayquando, com o motor ligado, não é possí-vel seleccionar o modo MANUAL.
Modo automático não disponível
A mensagem é visualizada no displayquando como o motor ligado não é possívelseleccionar o modo AUTO.
No caso em que a mensa-gem continuasse a perma-
necer visualizada no display, diri-ja-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
AVISO
No caso em que a mensa-gem continuasse a perma-
necer visualizada no display, diri-ja-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
AVISO
No caso em que a mensa-gem continuasse a perma-
necer visualizada no display, diri-ja-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
AVISO
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 77
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
78
Excessivo aquecimento (ou sobretemperatura) da embraiagem
A mensagem é visualizada no display,acompanhada de um sinal acústico, quan-do se verifica um excessivo aquecimento daembraiagem.
Pise no travão - Arranque atrasado
As mensagens são visualizadas alternati-vamente e em sequência no display, acom-panhadas de um sinal acústico, quando, du-rante uma tentativa de arranque, o pedaldo travão não é reconhecido em funciona-mento pelo sistema.
Nestas condições, manter a chave na po-sição AVV pelo menos durnate 6 segun-dos, com o travão pressionado: o motor iráarrancar. O sistema ficará em em situaçãode recovery (máximo de andamento per-mitido: 2ª).
Em caso de estacionamentou parada do veículo em su-
bida ou simples parada (por ex. nosemáforo numa estrada em subida),com a finalidade de proteger a efi-ciência da embraiagem não utilize oacelerador para manter parado oveículo; o excessivo aquecimento daembraiagem pode, de facto, danifi-cá-la. Utilize, ao contrário, o pedaldo travão e agir no pedal do ace-lerador só quando se decide de par-tir. No caso em que a mensagemcontinuasse a permanecer visuali-zada no display, dirija-se aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
AVISO
No caso em que a mensa-gem continuasse a perma-
necer visualizada no display, diri-ja-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
AVISO
AVISO As mensagens são visualizadas sóse o arranque é efectuado com uma marchadiferente de ponto morto (N) engatada.
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 78
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
79
Manobra não autorizada
A mensagem é visualizada no display,acompanhada de uma sinal acústico, quan-do o sistema não aceita uma mudança demarcha efectuada pela alavanca de co-mando porque faltam algumas condiçõesnecessárias para a aceitação da mudançade marcha.
Pise no travão - repetir a manobra
A mensagem é visualizada no display eacompanhada, em alguns casos, de um si-nal acústico, quando, em algumas con-dições, por razões de segurança, se tentade efectuar uma mudança de marcha semter anteriormente pisado no pedal do travão.
Pôr em N (ponto morto)
A mensagem é visualizada no display,acompanhada de um sinal acústico, quan-do o sistema pede ao condutor de efectuara manobra.
Ao levar a caixa de velocidades em (N)a visualização no display deve apagar-se.
Marcha não disponível
A mensagem é visualizada no display,acompanhada de um sinal acústico, nos se-guintes casos:
- quando, a causa de uma avaria do sis-tema, não é mais possível mudar demarcha;
ou
- quando, a causa de uma avaria do sis-tema, é possível engatar só a 1a (1),a 2a (2) ou a marcha-atrás (R).
No caso em que a mensa-gem continuasse a perma-
necer visualizada no display, diri-ja-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
AVISO
No caso em que a mensa-gem continuasse a perma-
necer visualizada no display, diri-ja-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
AVISO
No caso em que a mensa-gem continuasse a perma-
necer visualizada no display, diri-ja-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
AVISO
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 79
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
80
AVARIA NO SISTEMA DE CONTROLO DO MOTOR EOBD (amarelo âmbar)
(para as versões/mercados onde previsto)
Em condições normais, ao rodar a chavede arranque na posição MAR, a luz avisa-dora acende, mas deve apagar-se com o mo-tor ligado. O acendimento inicial indica o co-rrecto funcionamento da luz avisadora.
Se a luz avisadora permanece acesa ouacende durante a marcha (em algumasversões acompanhada da mensagem + sím-bolo visualizados no display):
com luz fixa - indica um funcionamen-to irregular no sistema de alimentação/ig-nição que pode provocar elevadas emissõesno escape, possível perda de prestações,péssima condução e altos consumos. Nes-tas condições se pode prosseguir a marchaevitando porém de pedir esforços gravososao motor ou altas velocidades. O uso pro-longado do veículo com a luz avisadora ace-sa de modo fixo pode causar danos. Dirija-se o quanto antes a um Serviço AutorizadoAlfa Romeo. A luz avisadora se apaga quan-do o funcionamento irregular desaparece,mas o sistema memoriza sempre a sinali-zação;
com luz intermitente - indica a pos-sibilidade de danificação do catalisador (ver“Sistema EOBD” no presente capítulo). Emcaso de luz avisadora acesa de modo inter-mittente, é necessário soltar o pedal do ace-lerador, colocando-se em baixos regimes,até quando a luz avisadora pára de lampe-jar; prosseguir a marcha com velocidade mo-derada, procurando evitar condições de con-dução que podem provocar outros lampejose dirija-se o quanto antes a um Serviço Au-torizado Alfa Romeo.
SISTEMA ALFA ROMEO CODE (amarelo âmbar)
Ao rodar a chave na posição MAR a luzavisadora (se prevista) deve lampejar sóuma vez e depois apagar-se. Se, com a cha-ve na posição MAR, a luz avisadora per-manece acesa indica uma possível avaria(ver “O sistema Alfa Romeo CODE”).
AVISO O acendimento ao mesmo tem-po das luzes avisadoras U eY indica aavaria do sistema Alfa Romeo CODE.
Nas versões equipadas de display multi-funcional reconfigurável, se com o motorligado, o display visualiza uma mensagem+ símbolo, dirija-se imediatamente aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
Se com o motor ligado a luz avisadora Ylampeja (em algumas versões é visualiza-da uma mensagem + símbolo no display),significa que o veículo não esta protegidopelo dispositivo de bloqueio motor (ver “Osistema Alfa Romeo CODE” neste capítulo).Dirija-se aos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo para realizar a memorização de todasas chaves.
Se, ao rodar a chave dearranque na posição MAR,a luz avisadora U não
acende ou se, durante a marcha,acende com luz fixa ou intermiten-te, dirija-se o quanto antes a umServiço Autorizado Alfa Romeo.
U Y
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 80
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
81
PRÉ-AQUECIMENTODAS VELAS (versões diesel) (amarelo âmbar)
AVARIA DE PRÉ- AQUECIMENTO DAS VELAS (versões diesel) (amarelo âmbar)
Pré-aquecimento das velas
Ao rodar a chave na posição MAR, a luzavisadora (se prevista) acende (em algu-mas versões é visualizada no display mul-tifuncional reconfigurável). A luz avisadorase apaga quando as velas atingem a tem-peratura pré-estabelecida. Ligue o motorimediatamente depois do apagamento daluz avisadora.
AVISO Em condições de temperatura am-biente suave ou elevada, o acendimento daluz avisadora tem uma duração quase im-perceptível.
Avaria de pré-aquecimento das velas
A luz avisadora (se prevista) acende (emalgumas versões é visualizada uma men-sagem + símbolo no display) quando é pre-sente uma anomalia no sistema de pré-aquecimento das velas. Dirija-se o quantoantes aos Serviços Autorizados Alfa Romeopara eliminar a anomalia.
PRESENÇA DE ÁGUA NO FILTRO DO GASÓLEO(versões diesel) (amarelo âmbar)
A luz avisadora (se prevista) acende (emalgumas versões é visualizada uma men-sagem + símbolo no display) de modo fi-xo durante a marcha para indicar a presençade água no filtro do gasóleo.
A presença de água no cir-cuito de alimentação, podecausar graves danos ao
sistema de injecção e causar irre-gularidades no funcionamento domotor. No caso em que a luz avi-sadorac acender (ou em algumasversões seja visualizado o símbo-lo + mensagem no display multi-funcional reconfigurável) dirija-seo quanto antes aos Serviços Auto-rizados Alfa Romeo para a ope-ração de purga. Sempre que a mes-ma mensagem se verifique imedia-tamente depois de um abasteci-mento, é possível que tenha sidointroduzida água no reservatório:neste caso desligue imediatamen-te o motor e contacte os ServiçosAutorizados Alfa Romeo.
m c
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 81
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
82
ARMADILHA DAS PARTÍCULAS TÓXICAS ENTUPIDA (versões diesel) (amarelo âmbar)
A luz avisadora (se prevista) (em algumasversões é visualizada uma mensagem +símbolo no display) acende quando a ar-madilha para as partículas tóxicas está en-tupida e o perfil de condução não permite aactivação automática do procedimento deregeneração.
Para permitir a regeneração e limpar o fil-tro se aconselha de manter o veículo emmarcha até ao apagamento da luz avisadora(ou, para algumas versões, o desapareci-mento do símbolo do display).
INTERVENÇÃO DO INTERRUOTORINERCIAL DE CORTE DE COMBUSTÍVEL (para as versões/mercadosonde previsto)
A mensagem visualizada no display apa-rece quando o interruptor inercial de cortede combustível intervém (em algumasversões acompanhada pelo acendimento daluz avisadora s).
AVARIA NO SISTEMA ABS (amarelo âmbar)
Ao rodar a chave na posição MAR a luzavisadora (se prevista) acende, mas deveapagar-se depois de alguns segundos.
A luz avisadora acende (em algumasversões acompanhada da mensagem + sím-bolo visualizados no display) quando o sis-tema é ineficiente. Neste caso o sistema detravagem mantém inalterada a própria efi-cácia, mas sem as potencialidades ofereci-das pelo sistema ABS.
Se aconselha cuidado, em particular mo-do em todos os casos de pouca aderênciana estarada, é necessário dirigir-se o quan-to antes aos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo.
h s >
Se após a visualização damensagem se sente o chei-
ro de combustível ou se percebe fu-gas do sistema de alimentação, nãoreactivar o interruptor, com a fina-lidade de evitar riscos de incêndio.
AVISO
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 82
AVARIA EBD (vermelha) (amarelo âmbar)
O acendimento ao mesmotempo das luzes avisadorasx e>(em algumas versõesacompanhada da mensagem
+ símbolo visualizados no display) com omotor ligado, indica uma anomalia do sis-tema EBD; neste caso com travagens vio-lentas se pode ter um bloqueio precoce dasrodas traseiras, com a possibilidade de de-bandada.
Conduzindo com muito cuidado alcançarimediatamente o Serviço Autorizado Alfa Ro-meo mais próximo para a verificação do sis-tema.
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
83
AIR BAG FRONTAL LADO PASSAGEIRO DESACTIVADO (amarelo âmbar)
(a pedido para as versões/mercados onde previsto)
Com o Air bag frontal lado passageiro ac-tivo, ao rodar a chave na posição MAR aluz avisadora acende mas deve apagar-sedepois de cerca 4 segundos.
A luz avisadora acende quando é desacti-vado o Air bag frontal lado passageiro.
SISTEMA VDC (se previsto) (amarelo âmbar)
Ao rodar a chave na posição MAR a luzavisadora acende, mas deve apagar-se de-pois de alguns segundos.
Se a luz avisadora não se apaga, ou sepermanece acesa durante a marcha (em al-gumas versões acompanhada da mensagem+ símbolo visualizados no display), dirija-seaos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
O lampejo da luz avisadora durante a mar-cha indica a intervenção do sistema VDC.
A luz avisadora F indicatambém eventuais anoma-
lias da luz avisadora ¬. Esta con-dição é indicada pelo lampejo in-termitente da luz avisadora Falém dos 4 segundos. Neste caso aluz avisadora ¬ pode não indicareventuais anomalias dos sistemasde retenção. Antes de prosseguir,contacte os Serviços AutorizadosAlfa Romeo para o imediato con-trolo do sistema.
AVISO
x>
F á
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 83
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
84
SISTEMA ASR (ANTI-DERRAPAGEM DASRODAS)(se previsto) (amarelo âmbar)
Ao rodar a chave na posição MAR, a luzavisadora acende, mas deve apagar-se de-pois de alguns segundos.
A luz avisadora acende quando o sistemaé desactivado. A luz avisadora lampeja quan-do o sistema intervém, para avisar o con-dutor que o sistema se esta adaptando ascondições de aderência da estrada.
O acendimento da luz avisadora (em al-gumas versões acompanhada da mensagem+ símbolo visualizados no display) indicatambém a avaria do sistema ASR. Neste ca-so, dirija-se o quanto antes aos Serviços Au-torizados Alfa Romeo.
AVARIA DAS LUZES EXTERNAS(amarelo âmbar)
Ao rodar a chave na posição MAR, a luzavisadora (se prevista) acende, mas deveapagar-se depois de alguns segundos.
A luz avisadora acende (em algumasversões acompanhada da mensagem + sím-bolo visualizados no display) quando é de-tectada uma anomalia numa das seguintesluzes:
- luzes de mínimos
- luzes de stop e relativo fusível
- farol traseiro de nevoeiro
- luzes da matrícula.
A anomalia referida a estas lâmpadas po-de ser: a queimadura de uma ou mais lâm-padas, a queimadura do relativo fusível deprotecção ou a interrupção da ligação eléc-trica.
RESERVA DE COMBUSTÍVEL(amarelo âmbar)
A luz avisadora acende (em algumasversões acompanhada da mensagem + sím-bolo visualizados no display) quando no re-servatório restam cerca de 7 litros de com-bustível e, em algumas versões, em conco-mitância de autonomia inferior a 50 km.
INDICADORDE DIRECÇÃO ESQUERDO (verde)
A luz avisadora acende quando a alavan-ca de comando das luzes de direcção (pis-cas) é deslocada para baixo ou, junto coma seta direita, quando é premido o botão lu-zes de emergência.
INDICADOR DEDIRECÇÃO DIREITO(verde)
A luz avisadora acende quando a alavan-ca de comando das luzes de direcção (pis-cas) é deslocada para cima ou, junto com aseta esquerda, quando é premido o botãodas luzes de emergência.
LUZES DE MÍNIMO (verde)
A luz avisadora acende quando são acesasas luzes de mínimo ou faróis de médio.
V
W
K
R
E
3
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 84
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
85
CRUISE CONTROL (SE PREVISTO) (verde)
A luz avisadora acende quando se roda avirola do Cruise Control na posição ON.
LUZES DOS FARÓIS DE MÁXIMO (azul)
A luz avisadora acende quando são acesasas luzes de mínimo ou faróis de médio.
POSSÍVEL PRESENÇA DE GELO NA ESTRADA
Em algumas versões o display visualizauma mensagem + símbolo √ para avisar ocondutor da possível presença de gelo na es-trada, acompanhada de um sinal acústico,quando a temperatura externa é inferior ouigual a 3° C.
A duração do sinal acústico é de cerca 2segundos enquanto a mensagem perma-nece visualizada por cerca de 10 segundos,depois dos quais permanece visualizado sóo símbolo, até quando a temperatura nãosupera os 6°C ou não se desliga o motor.
Se durante a marcha, em seguida à men-sagem da possível presença de gelo na es-trada, a temperatura supera os 6° C o sím-bolo √ desaparece e se a temperatura ti-vesse de alcançar novamente os 3° C seráactivada uma nova mensagem (com tem-peratura externa intermitente) + símbolo √acompanhados de um sinal acústico.
SINALIZAÇÃO DE ANOMALIA DAS LUZES AVISADORAS
Em algumas versões o display visualizauma mensagem quando é detectada umaanomalia numa das seguintes luzes avisa-doras: luz avisadora ABS, luz avisadora EBD,luz avisadora ASR, luz avisadora VDC.
AVARIA DO SENSOR DE NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR
Em algumas versões o display visualizauma mensagem quando é detectada umaanomalia numa das seguintes luzes avisa-doras: luz avisadora ABS, luz avisadora EBD,luz avisadora ASR, luz avisadora VDC.
VELOCIDADE LIMITE SUPERADA
Em algumas versões o display visualizauma mensagem + símbolo e é emitido umsinal acústico quando o veículo supera o va-lor de velocidade limite anteriormente defi-nido (ver o parágrafo “Display multifuncio-nal reconfigurável”).
AUTONOMIA (Trip Computer)
Em algumas versões o display visualizauma mensagem + símbolo em conco-mitância de autonomia inferior a 50 km.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Em algumas versões o display visualizauma mensagem a partir de 2000 km des-de o vencimento previsto pelo Plano de Ma-nutenção Programada.
A mensagem é reproposta em forma tem-porizada, ao rodar a chave na posiçãoMAR a cada 200 km.
Ü
1
√
058-085 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:52 Pagina 85
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
86
1 Difusor superior fixo para o descongelamento ou desembaciamento do pára-brisas - 2 Difusor superior central regulável - 3 Difusores fixospara o descongelamento ou desembaciamento vidros laterais - 4 Difusores centrais orientáveis e reguláveis - 5 Bocais laterais orietáveis e re-guláveis - 6 Difusores fixos zona pés dos lugares dianteiros - 7 Difusores fixos zona pés dos lugares traseiros - 8 Bocal traseiro orientável e re-gulável (a pedido para as versões/mercados onde previsto).
CLIMATIZAÇÃO
fig. 95
A0A1019m
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 86
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
87fig. 96 fig. 97 fig. 98
REGULAÇÃO DO DIFUSOR SUPERIOR CENTRAL (fig. 96)
O difusor (1) é equipado de um coman-do de abertura/fecho (A).
• = Todo fechado.
I = Todo aberto.
REGULAÇÃO DOS DIFUSORES ORIENTÁVEIS CENTRAIS (fig. 96)
Cada difusor (2) é equipado de uma ala-vanca (B) que permite de orientar (nos 4sentidos: para cima/para baixo, direita/es-querda) o fluxo de ar.
Para regular a quantidade de ar agir no co-mando (C):
• = Todo fechado.
I = Todo aberto.
REGULAÇÃO DOS BOCAIS ORIENTÁVEIS LATERAIS (fig. 97)
Para orientar o fluxo de ar, rodar o selec-tor (A) e/ou agir directamente no coman-do (B) como desejado.
Para regular a quantidade de ar agir no co-mando (C):
• = Todo fechado.
I = Abertura parcial.
II = Todo aberto.
D - difusor fixo para o descongelamentoou desembaciamento dos vidros laterais.
REGULAÇÃO DO BOCAL TRASEIRO ORIENTÁVEL (fig. 98) (a pedido para as versões/mercados onde previsto)
Para orientar o fluxo de ar, rodar o selec-tor (A) e/ou agir directamente no coman-do (B) como desejado.
Para regular a quantidade de ar agir no co-mando (C):
• = Todo fechado.
I = Abertura parcial.
II = Todo aberto.
A0A0085m A0A0086m A0A0087m
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 87
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
88
A seguir são descritas de forma sintéticaas funcionalidades dos sistemas de aqueci-mento e de climatização manual (a pedi-do para as versões/mercados onde previs-to). Os dois sistemas diferem só pelo botãodo compressor do climatizador √, presen-te exclusivamente nas versões com clima-tizador manual. Para obter a máxima fun-cionalidade dos sistemas de aquecimentoou de climatização manual nas várias con-dições de uso, posicione o índice dos selec-tores como representado nas figuras.
A0A0139m
AQUECEDOR - CLIMATIZADOR MANUAL (a pedido para as versões/mercados onde previsto)
MÁXIMA REFRIGERAÇÃO
A0A0107mDESEMBACIAMENTO/DESCONGELAMENTO RÁPIDO
A0A0122mMÁXIMO AQUECIMENTO
AVISO Uma função importan-te do climatizador manual é a de-sumidificação do ar. É sempre
aconselhável a activação do compressor doclimatizador manual para previnir possibili-dades de embaciamento.
fig. 99
fig. 100
fig. 101
Com baixa temperaturaexterna o compressor do
climatizador manual não pode fun-cionar. Se aconselha portanto denão utilizar a função de circulaçãode ar interno v com baixa tem-peratura externa enquanto os vi-dros podem embaciar-se rapida-mente.
AVISO
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 88
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
89
COMANDOS (fig. 102)
1 - Selector de regulação da temperaturado ar
2 - Selector de regulação da velocidade doventilador
3 - Selector de selecção da distribuição doar
fig. 102
A0A0088m
4 - Botão de habilitação da activação/de-sactivação do compressor do climatizador√ (só para as versões com climatizadormanual)
5 - Botão de activação/desactivação dacirculação de ar interno v6 - Botão de activação/desactivação do
vidro traseiro térmico (.O sistema de climatizaçãomanual utiliza fluído refri-gerante R134a que res-
peita as normativas vigentes emmatéria e que, em caso de perdasacidentais, não danifica o ambien-te. Evite absolutamente o uso deoutros fluidos incompatíveis com oscomponentes do sistema.
Para um conhecimento mais profundo dosistema e para utilizar ao melhor o sistema,ler as instruções ilustradas nas páginas se-guintes.
A cada remoção/insta-lação da bateria esperarpelo menos 3 minutos an-
tes de ligar o motor, para permitirà unidade central do climatizadorde ajustar a zero a posição dos ac-tuadores eléctricos que regulam atemperatura e a distribuição do ar.
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 89
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
90
SELECTOR DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DO AR
Ao rodar a virola do selector (1-fig. 102)respectivamente no sentido horário ou anti-horário, se levanta ou se abaixa a tempera-tura do ar introduzido no habitáculo.
SELECTOR DE REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
Ao rodar a virola do selector (2-fig.102) é possível seleccionar uma das velo-cidades do ventilador para personalizar aquantidade do ar introduzido no habitáculo.
A posição 0 desliga o ventilador e activaautomaticamente a circulação de ar inter-no (evidenciado pelo acendimento do led si-tuado ao lado do botão 5v) isolandoo habitáculo da entrada de ar externo.
Para desactivar a circulação de ar inter-no, premir o botão (5)v.
Se a ventoinha se encontra na posição 0se activa automaticamente a circulação.Quando se desliga o motor, no próximoarranque se a ventoinha ainda se encontrana posição 0 se activa novamente a circu-lação mesmo se tinha sido anteriormentedesactivada.
SELECTORDE DISTRIBUIÇÃO DO AR
Ao rodar a virola do selector (3-fig.102), com o índice em correspondênciados diversos símbolos, se seleccionam emsequência as seguintes posições:
Fluxo de ar para os difusores su-perior central, frontais centrais e dos
bocais dianteiros laterais e traseiro (se pre-sente) com a possibilidade de regulaçãoatravés dos comandos dos difusores.
Divisão do fluxo entre os difusoresdescritos no item anterior e a parte
inferior do habitáculo.
Fluxo de ar para a parte inferior dohabitáculo (dianteira e traseira).
Repartição do fluxo entre o pára-brisas/vidros laterais dianteiros e a
parte inferior do habitáculo.
Fluxo de ar para o pára-brisas e os vi-dros laterais dianteiros para o descon-
gelamento/desembaciamento dos mesmos.
Fluxo de ar que realiza um rápidodescongelamento/desembaciamen-
to do pára-brisas e dos vidros laterais dian-teiros, com activação do vidro traseiro tér-mico para o descongelamento/desemba-ciamento do vidro traseiro (função deno-minada MAX-DEF).
BOTÃO DE HABILITAÇÃO DA ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DOCOMPRESSOR DO CLIMATIZADOR √(só para as versões com climatizador manual)
Premindo o botão (4-fig. 102)√ se ha-bilita a activação do compressor do sistema declimatização e automaticamente se accionatambém o electroventilador na primeira velo-cidade mesmo se a virola do selector (2) esti-ver na posição 0. Com o sistema activo se ilu-mina o led situado ao lado do botão. O com-pressor do climatizador pode funcionar somentequando com o motor ligado e com temperatu-ra externa não particularmente baixa. Se é de-sactivado o compressor do climatizador, é au-tomaticamente aberta a circulação de ar, como apagamento do led relativo, com a finalida-de de previnir o embaciamento dos vidros. Acirculação de ar interno pode sempre ser acti-vada premindo o botão (5)v. Se a ven-toinha se encontra na posição 0 o compressordo sistema de climatização não se activa.
μ
w
≤
y
-
¥
O funcionamento do com-pressor do climatizador é
necessário para arrefecer o ar e pa-ra desumidificá-lo; aconselha-semanter tal função sempre activa, afim de evitar problemas de emba-ciamento dos vidros.
AVISO
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 90
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
91
BOTÃO DE ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DA CIRCULAÇÃO DE AR INTERNO v
Premindo o botão (5-fig. 102) vse ac-tiva a função de circulação de ar interno ese ilumina o led situado ao lado do botão.
Neste caso o sistema trata directamente oar contido no habitáculo e o ventilador é ac-tivado.
Para desactivar a função de circulação dear interno e levantar o ar do externo, pre-mir novamente o botão.
AVISO O estado e o modo de funciona-mento do compressor do climatizador ma-nual e da circulação de ar interno, eviden-ciados pelo acendimento dos led situadosao lado dos botões (4)√ e (5)v, sãomemorizados também com o motor desli-gado. Ao arranque do motor, se apresentamnovamente as últimas selecções efectuadasantes do desligamento.
BOTÃO DE ACTIVAÇÃO/ DESACTIVAÇÃO DO VIDRO TRASEIRO TÉRMICO(
Ao premir o botão (6-fig. 102)( seactiva o desembaciamento/descongela-mento do vidro traseiro térmico, e se fo-rem presentes, as resistências dos espel-hos retrovisores externos; ao mesmo tem-po se ilumina o led situado ao lado dobotão. A função é temporizada e é desacti-vada automaticamente após 20 minutos.Para excluir antecipadamente a função deaquecimento, premir novamente o botão.
AVISO O sistema activa automatica-mente o vidro traseiro térmico se a tempe-ratura estiver abaixo de 3°C.
AVISO Não aplicar decalcomanias na par-te interna do vidro traseiro em corres-pondência dos filamentos do vidro traseirotérmico para evitar de danificá-lo, prejudi-cando a funcionalidade.
Com baixa temperaturaexterna o compressor do
climatizador manual não pode fun-cionar. Se aconselha portanto denão utilizar a função de circulaçãode ar interno v com baixa tem-peratura externa enquanto os vi-dros podem embaciar-se rapida-mente.
AVISO
A função de circulação de arinterno permite, a segunda
do funcionamento do sistema“aquecimento” ou “arrefecimen-to”, um mais rápido alcance dascondições desejadas. É sempre de-saconselhado o uso da mesma emdias de chuva/frios, pois se au-mentaria de modo notável a pos-sibilidade de embaciamento inter-no dos vidros, principalmente se oclimatizador manual não estiver ac-tivado.
AVISO
Se aconselha a activaçãoda função de circulação de
ar interno v durante as paragensem coluna ou tunéis para evitar aentrada de ar poluído do externo.Contudo, se deve evitar o uso pro-longado desta função, especial-mente quando são presentes maispessoas a bordo, para evitar a pos-sibilidade de embaciamento inter-no dos vidros.
AVISO
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 91
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
92
ARREFECIMENTOE DESUMIDIFICAÇÃO DO AR (fig. 102/a)
Para obter a refrigeração e a desumidifi-cação do ar com o motor em ligado e os vi-dros fechados, operar como indicado a seguir:
- índice do selector (1), regulação da tem-peratura, no sector azul.
- índice do selector (2), regulação da quan-tidade de ar, na velocidade desejada parapersonalizar a quantidade de ar introduzido
- índice do selector (3), distribuição do ar,em correspondência do símbolo desejado.
- difusores de ar totalmente abertos. - botão (4)√ (para as versões/merca-
dos onde previsto), habilitação de activaçãodo compressor do climatizador premido (ledsituado ao lado do botão aceso) (só paraas versões com climatizador manual).
Querendo moderar a acção de refrige-ração, aumentar a temperatura rodando emsentido horário a virola do selector (1) pa-ra o sector vermelho, até a obter a tempe-ratura desejada.
Para obter a máxima potência de refrige-ração, proceder como indicado a seguir:
- posicionar o índice do selector (1) no fimdo curso em sentido anti-horário (sector azultemperatura mínima);
- posicionar o índice do selector (2) na má-xima velocidade do ventilador.
- premir o botão (5) vactivação da circu-lação de ar interno.
- posicionar o índice do selector distribuiçãoar (3) na posição desejada (aconselha-se aposição ¥).
- difusores de ar totalmente abertos.
- botão (4)√ habilitação de activação docompressor do climatizador premido (led si-tuado ao lado do botão aceso) (só para asversões com climatizador manual).
Aconselha-se de limitar em tempos brevesou em climas quentes o uso do climatizadormanual à temperatura mínima, para evitaruma excessiva refrigeração do habitáculo.
A0A0220m
fig. 102/a
Durante a limpeza do la-do interno do vidro trasei-ro, prestar especial atenção
para não danificar os filamentos(resistências) do vidro traseiro tér-mico.
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 92
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
93
DESEMBACIAMENTOE/OU DESCONGELAMENTO DO PÁRA-BRISAS E DOS VIDROS LATERAIS DIANTEIROS, VIDRO TRASEIRO TÉRMICO E ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS(- função MAX-DEF) (fig. 103)
Proceder como indicado a seguir:
- rodar a virola do selector (3), distribuiçãode ar, em correspondência do símbolo -.
O sistema activa, em modo temporizado(após 3 minutos se desactiva automatica-mente), todas as funções necessárias paraacelerar o desembaciamento/descongela-mento do pára-brisas e dos vidros lateraisdianteiros, isto é:
- activa o compressor do climatizador (sópara as versões com climatizador manual);
- desactiva a circulação de ar interno, seactivada;
- estabelece a máxima temperatura do ar; - acciona o ventilador com uma velocida-
de pré-definida; - direcciona o fluxo de ar para os difusores
do pára-brisas e dos vidros laterais diantei-ros;
- activa o vidro traseiro térmico e, se pre-sente, as resistências dos espelhos retrovi-sores externos.
Quando a função de máximo desemba-ciamento/descongelamento é activada, seacendem: o led ao lado do botão do vidrotraseiro térmico (6)(, o led ao lado dobotão de habilitação de activação/desacti-vação do compressor do climatizador (4)√ (só para as versões com climatizadormanual)
AVISO Se o motor não é suficientemen-te quente, a função não activa imediata-mente a velocidade do ventilador pré-defi-nida, para limitar a entrada no habitáculode ar não suficientemente quente para o de-sembaciamento dos vidros.
Com desembaciamento/descongelamen-to ocorrido, actuar sobre os comandos pa-ra manter as condições excelentes de visi-bilidade e conforto.
AVISO O descongelamento será mais rá-pido e eficaz quanto mais o motor estiverquente.
AVISO Em casos de forte humidade ex-terna e/ou de chuva e/ou de fortes dife-renças de temperaturas entre o interno dohabitáculo e o externo, aconselha-se de efec-tuar a seguinte manobra preventiva de an-ti-desembaciamento dos vidros:
- circulação de ar interno desactivada, ledsituado ao lado do botão (5)v desli-gado;
- índice do selector (2) pelo menos na se-gunda velocidade do ventilador;
- índice do selector (3) no símbolo ≤ coma possibilidade de passagem à posição ≤no caso em cujo se notem sinais de emba-ciamento;
- botão (4)√ habilitação do compres-sor do climatizador premido, led situado aolado do botão aceso (só para as versõescom climatizador manual).
Para o descongelamento ou o desembacia-mento do vidro traseiro, premir o botão (6)(, led situado ao lado do botão aceso.
A0A0221m
fig. 103
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 93
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
94
AQUECIMENTO (fig. 104)
Para obter a temperatura desejada proce-der como indicado a seguir:
- índice do selector (1), regulação da tem-peratura, no sector vermelho como desejado;
- índice do selector (2), regulação da quan-tidade de ar, na velocidade do ventilador de-sejada para personalizar a quantidade de arintroduzido;
- índice do selector (3), distribuição de ar,na posição desejada.
Para obter a máxima potência de aqueci-mento actuar no seguinte modo:
- índice do selector (1) no fim de curso emsentido horário (sector vermelho de tem-peratura máxima);
- índice do selector (2) na máxima velo-cidade do ventilador;
- índice do selector (3) distribuição de arna posição desejada (aconselha-se a posiçãow).
Para manter desumidificado do ar no habi-táculo, aconselha-se de premir o botão (4)(para versões/mercados onde previsto) √habilitação do compressor do climatizador (sópara as versões com climatizador manual).
AVISO Para obter um bom aquecimentodo habitáculo é necessário que o motor ten-ha atingido a temperatura de exercício.
O filtro tem a específica capacidade de fil-trar o ar externo introduzido no habitáculode modo tal a torná-lo depurado e isente dapartículas quais poeiras, pólen, etc.
À função acima descrita se adiciona tam-bém aquela de uma eficaz redução da con-centração de agentes poluentes.
A acção da filtragem é activa em todasas condições de tomada de ar e é obvia-mente mais eficaz com os vidros fechados.
Controlar as condições do filtro pelo me-nos uma vez por ano nos Serviços Autori-zados Alfa Romeo, preferencialmente no iní-cio do Verão.
Em caso de uso prevalente em zonas po-luentes ou poeirentas se aconselha de efec-tuar o controlo e a eventual substituição commaior frequência em relação ao prazo pres-crito.
A não substituição do fil-tro pode reduzir de modonotável a eficácia do siste-
ma de climatização até à anulaçãoda capacidade do ar em saída pe-los bocais e pelos difusores.
FILTRO ANTI-PÓLEN (para versões/mercados onde previsto)
A0A0222m
fig. 104
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 94
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
95
CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO BIZONA (a pedido para as versões/mercados onde previsto)
Para accionar o sistema (fig. 105):
- rodar as virolas dos selectores para defi-nir as temperaturas desejadas (lado condu-tor - lado passageiro).
- premir o botão AUTO.
AVISO O sistema de climatização per-mite uma personalização das temperatu-ras pedidas nos dois lados com uma dife-rença máxima de 7°C entre o lado condu-tor e aquele do passageiro.
AVISO O compressor do climatizador fun-ciona somente quando o motor está em mo-vimento e a temperatura externa é superiora 4°C. Para um conhecimento mais profundo do
sistema e para utilizar ao melhor o sistema,ler as instruções ilustradas nas páginas se-guintes.
A0A1020m
fig. 105
O sistema de climatizaçãoutiliza fluido refrigeranteR134a que respeita as
normas vigentes em matéria e que,em caso de fugas acidentais, nãodanifica o ambiente. Evite absolu-tamente o uso de outros fluidos in-compatíveis com os componentesdo sistema.
Com baixa temperaturaexterna o compressor do
climatizador manual não pode fun-cionar. Se aconselha portanto denão utilizar a função de circulaçãode ar interno v com baixa tem-peratura externa enquanto os vi-dros podem embaciar-se rapida-mente.
AVISO
A cada remoção/insta-lação da bateria esperarpelo menos 3 minutos an-
tes de ligar o motor, para permitirà unidade central do climatizador deajustar em zero a posição dos ac-tuadores eléctricos que regulam atemperatura e a distribuição do ar.
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 95
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
96
- temperatura do ar enviado ao habitácu-lo (separadamente para o lado do condutore para o lado acompanhante)
- velocidade do ventilador - distribuição do ar - activação/desactivação da circulação de
ar interno - habilitação da activação/desactivação do
compressor do climatizador. É possível variar manualmente a definição
das seguintes funções: - velocidade do ventilador - distribuição do ar - activação/desactivação da circulação de
ar interno - habilitação da activação/desactivação do
compressor do climatizador. O controlo das funções não modificadas
manualmente permanece sempre automá-tico e em todo caso, a temperatura do ar in-troduzido no habitáculo é controlada auto-maticamente em função das temperaturasdefinidas nos display do condutor e do pas-sageiro.AVISO As escolhas manuais prevalecem
sobre aquelas automáticas e ficam memo-rizadas até quando o usuário não entrega oseu controlo ao automatismo do sistema.As definições seleccionadas manualmentesão memorizadas no desligamento do mo-tor e restabelecidas ao seguinte arranque.
Com a finalidade de ga-rantir o bom funcionamen-to do sensor de início em-
baciamento, não devem ser aplica-dos adesivos (porta-selo, disco ho-rário, etc.) na zona de “controlo”entre o sensor e o pára-brisas. Énecessário tomar cuidado da lim-peza do pára-brisas e do sensor,evitando o eventual acúmulo depós ou de outras substâncias.
AVISO O procedimento de desembacia-mento é habilitado todas as vezes que achave de arranque é rodada na posiçãoMAR ou premindo o botão AUTO. Duran-te a execução, este procedimento pode serdesabilitado através da pressão dos botões:compressor, circulação de ar, distribuição dear, quantidade de ar. Esta operação inibe osinal do sensor de início embaciamento atéquando não é premido novamente o botãoAUTO ou então, na seguinte rotação da cha-ve de arranque na posição MAR.
Em algumas versões, o sistema é integra-do por um sensor anti-poluição em grau deactivar automaticamente a circulação de arinterno, para atenuar os efeitos desagradá-veis do ar poluído durante os percursos na ci-dade, as filas, os atravessamentos de tunéise o accionamento do lava pára-brisas (como característico cheiro de álcool). AVISO A função do sensor de anti-po-
luição é subordinada as condições de segu-rança; portanto, ao desabilitar o compressordo climatizador, ou então, a baixa tempe-ratura externa o sensor é desabilitado. Osensor pode ser sempre reabilitado premin-do o botão de circulação v até a reposi-cioná-lo no modo automático.
O controlo da qualidade do ar é entreguea um filtro combinado de partículas comcarvões activos. O sistema de climatizaçãocontrola e regula automaticamente os se-guintes parâmetros e funções:
GENERALIDADESO veículo é equipado com um climatizador
bizona, controlado por uma unidade elec-trónica que permite de regular separada-mente a temperatura do ar lado condutor eaquela lado passageiro. Para obter o controloideal das temperaturas nas duas zonas dohabitáculo, o sistema é equipado de um sen-sor externo, de um sensor no habitáculo ede um sensor de irradiação solar bizona. Emalgumas versões, o sistema é integrado porum sensor de início embaciamento, monta-do atrás do espelho retrovisor interno, capazde “controlar” uma zona predefinida relati-va à superfície interna do pára-brisas, e emgrau de intervir automaticamente no siste-ma para previnir ou reduzir o embaciamen-to, através de uma série de operações quais:abertura da circulação de ar, habilitação docompressor, distribuição do ar no pára-brisas,velocidade do ventilador suficiente ao de-sembaciamento; em caso de forte embacia-mento, habilitação da função MAX-DEF.
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 96
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
97
COMANDOS (fig. 106)
1 - Display de temperatura interna defini-da (lado condutor)
2 - Selector para a regulação da tempe-ratura interna (lado condutor)
3 - Display de velocidade do ventilador de-finida e visualização do desligamento do sis-tema (OFF)
4 - Selector para a regulação da velocidadedo ventilador e desligamento do sistema
5 - Display de temperatura interna defini-da (lado passageiro)
6 - Selector para a regulação da tempe-ratura interna (lado passageiro)
7 - Botão de activação/desactivação demáximo descongelamento/desembacia-mento do pára-brisas e vidros laterais dian-teiros, vidro traseiro térmico e resistênciasdos espelhos retrovisores externos (funçãoMAX-DEF-)
8 - Botão de activação/desactivação dacirculação de ar interno v (manual/au-tomático)
9 - Botão de activação/desactivação dovidro traseiro térmico e descongelamentodos espelhos retrovisores esternos (10 - Botões para a selecção da distribuição
de ar
11 - Sensor de temperatura do ar inter-no
12 - Botão para alinhar a temperatura de-finida do lado passageiro com aquela dolado condutor MONO
13 - Botão para a selecção de funciona-mento automático do sistema AUTO
14 - Botão de habilitação da acti-vação/desactivação do compressor do cli-matizador√
fig. 106
A0A1021m
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 97
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
98
COMO UTILIZAR O CLIMATIZADORAUTOMÁTICOBIZONA (fig. 106)
AVISO As virolas dos selectores não têmtrinco mecânico, portanto, ao atingir o va-lor máximo ou mínimo, as mesmas resul-tam livres de rodar em ambos os sentidos.
O sistema pode ser accionado em diversosmodos, mas aconselha-se de definir nos dis-play as temperaturas desejadas; premir obotão (13) AUTO.
Deste modo o sistema iniciará a funcio-nar de modo totalmente automático paraatingir no mais breve tempo possível, por-tanto, manter, as temperaturas definidas.
Durante o funcionamento totaltamente au-tomático do sistema, se podem variar emqualquer momento as temperaturas defini-das: o sistema modificará automaticamen-te as próprias definições para adaptar-se aosnovos pedidos.
AVISO A diferença de temperatura entreo lado do condutor e o lado passageiro, pa-ra poder ser aceitada pelo sistema, deve re-sultar inclusive numa gama de temperaturaigual a 7°C.
É possível personalizar as escolhas efec-tuadas em automático pelo sistema inter-vindo manualmente nos seguintes coman-dos:
- selector (4) de regulação da velocidadedo ventilador
- botões (10) de selecção da distribuiçãodo ar
- botão (8) vde activação/desactivaçãode circulação de ar interno
- botão (14)√ de habilitação da acti-vação do compressor do climatizador.
Ao seleccionar manualmente uma ou maisdestas funções se apaga o led direito pre-sente no botão (13) AUTO.
Com uma ou mais funções activadas ma-nualmente, a regulação da temperatura doar introduzido no habitáculo contínua, dequalquer modo, a ser controlada automati-camente pelo sistema (led esquerdo nobotão (13) AUTO aceso) excepto que como compressor do climatizador desactivado.
Nesta condição, de facto, o ar introduzi-do no habitáculo não pode ter uma tempe-ratura inferior àquela do ar externo; estacondição é indicada pelo apagamento dosdois led no botão (13) AUTO e pelo lam-pejo no display (1) e/ou (5) relativo aovalor de temperatura que não pode ser ob-tida.
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 98
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
99
SELECTORES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DO AR (fig. 107)
Ao rodar as virolas dos selectores (2 ou6), em sentido horário ou anti-horário, res-pectivamente se aumenta ou se abaixa atemperatura do ar pedido respectivamentena zona esquerda (selector 2) ou direita(selector 6) do habitáculo. As temperaturasdefinidas são evidenciadas pelos display (1)e (5) lugares acima dos respectivos selec-tores.
O funcionamento separado das tempera-turas definidas se restabelece automatica-mente quando se actua no selector (6).
Ao rodar as virolas dos selectores em sen-tido horário ou anti-horário até a colocá-lasnas selecções extremas HI ou LO, são ac-tivadas respectivamente as funções de má-ximo aquecimento ou refrigeração:
A0A1022m
fig. 107
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 99
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
100
Função HI (máximo aquecimento - fig. 108)
Se activa definindo no display uma tem-peratura superior a 32,5°C, e pode ser ac-tivada independentemente pelo lado con-dutor ou passageiro ou de ambas; esta de-finição coloca o sistema em modalidade“monozona” e é visualizada de ambos osdisplay.
Esta função pode ser activada quando sedeseja aquecer o mais rapidamente possí-vel o habitáculo, aproveitando ao máximoas potencialidades do sistema.
A função utiliza a máxima temperatura dolíquido de aquecimento, enquanto a distri-buição do ar e a velocidade do ventiladorsão controladas segundo quanto definido pe-lo sistema.
Aconselha-se de não activar estafunção com o motor frio para evi-tar a entrada em habitáculo de arnão suficientemente quente.
Com a função activada são de qualquerforma autorizadas todas as definições ma-nuais.
Para desactivar a função é suficiente rodara virola de um selector (2) ou (6) da tem-peratura definida sobre um valor inferior a32,5°C; o display oposto visualizará o va-lor 32,5°C.
A0A1023m
fig. 108
Ao premir a tecla (13) AUTO o displayvisualiza uma temperatura de 32,5°C e re-entra numa condição de funcionamento comregulação da temperatura em automático.
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 100
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
101
Função LO (máxima refrigeração - fig. 109)
Se activa definindo no display uma tem-peratura inferior a 16,5°C; esta definição évisualizada por ambos os display.
Esta função pode ser activada quando sedeseja refrigerar o mais rápido possível o ha-bitáculo, aproveitando ao máximo as po-tencialidades do sistema.
A função excluí o aquecimento do ar, ac-tiva a circulação de ar interno (para evitar aentrada de ar quente no habitáculo) e ocompressor do climatizador, leva a distri-buição do ar em RE e a velocidade do ven-tilador segundo quanto estabelecido pelo sis-tema.
Com a função activada são de qualquerforma autorizadas todas as definições ma-nuais.
Para desactivar a função é suficiente rodara virola de um selector (2) ou (6) da tem-peratura definida sobre um valor superiora 16,5°C; o display oposto visualizará o va-lor 16,5°C.
Ao premir a tecla (13) AUTO o displayvisualiza uma temperatura de 16,5°C e re-entra numa condição de funcionamento comregulação da temperatura em automático.
A0A1024m
fig. 109
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 101
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
102
BOTÃO MONO DE ALINHAMENTO DAS TEMPERATURAS DEFINIDAS (fig. 110)
Ao premir o botão (12) MONO se alinhaautomaticamente a temperatura do ladopassageiro com aquela do lado condutor eportanto se pode definir a mesma tempe-ratura entre as duas zonas simplesmente ro-dando a virola do selector (2) lado do con-dutor.
Esta função é prevista para facilitar a re-gulação da temperatura do inteiro habitá-culo quando no veículo é presente somen-te o condutor.
O funcionamento separado das tempera-turas definidas se restabelece automatica-mente quando o passageiro actua na viro-la do selector (6) ou premindo o botão(12) MONO.
A0A1025m
fig. 110
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 102
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
103
SELECTOR DE REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DO VENTILADOR(fig. 111-112)
Ao rodar a virola do selector (4), em senti-do horário ou anti-horário, se aumenta ou sediminui a velocidade do ventilador e portan-to a quantidade de ar introduzido no habitá-culo; as 16 velocidades seleccionáveis sãovisualizadas por uma barra (a cada 3 estali-dos), até um máximo de 6 barras iluminadas:
- máxima velocidade do ventilador = to-das as barras iluminadas;
- mínima velocidade do ventilador = umabarra iluminada.
O ventilador pode ser excluído (nenhumabarra iluminada) somente se o compressordo climatizador foi desactivado premindoo botão (14)√. Para restabelecer o con-trolo automático da velocidade do ventila-dor, após uma regulação manual, premir obotão (13) AUTO. Ao rodar totalmente avirola do selector (4) em sentido anti-ho-rário se obtém o desligamento do sistema,com a seguinte situação: display (1) apa-gado; display (5) apagado; display central(3) com visualização luminosa OFF e led es-querdo situado no botão de circulação do arinterno (8)v aceso.
AVISO É possível, ao premir o botão decirculação do ar interno (8)v, obter a en-trada no habitáculo de ar externo não tratado.
Para reiniciar o sistema é suficiente rodara virola do selector (4) em sentido horá-rio, ou premir qualquer botão, com excepçãodos botões de circulação do ar interno (8)e vidro traseiro térmico (9); esta operação
restabelece todas as condições de funcio-namento anteriormente memorizadas.
AVISO Ao sair da condição OFF, a circu-lação de ar interno v retorna na condiçãoanterior ao desligamento.
A0A1026m
A0A1027mfig. 111
fig. 112
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 103
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
104
BOTÕES DE SELECÇÃO DA DISTRIBUIÇÃO DE AR (fig. 113)
Ao premir um ou mais botões (10) se po-de escolher manualmente uma das 5 pos-síveis distribuições do ar no habitáculo:
RE Fluxo de ar para os bocais centrais elaterais do tablier e o bocal traseiro(se presente).
RE Repartição do fluxo de ar entre os di-fusores da zona dos pés (ar maisquente) e os bocais centrais e lateraisdo tablier e o bocal traseiro (se pre-sente) (ar mais fresco). Esta distri-buição de ar é particularmente útil nasmeias estações (Primavera e Outo-no), na presença de irradiação solar.
Z Fluxo de ar para os difusores da zo-na dos pés dianteiros e traseiros. Es-ta distribuição de ar, devido a natu-ral tendência do calor a difundir-se pa-ra cima, é aquela que permite o maisbreve tempo de aquecimento do ha-bitáculo dando também uma prontasensação de calor nas partes maisfrias do corpo.
A0A1028m
Q Repartição do fluxo de ar entre os di-fusores da zona dos pés e os difuso-res para o descongelamento/de-sembaciamento do pára-brisas e dosvidros laterais dianteiros. Esta distri-buição do ar permite um bom aque-cimento do habitáculo previnindo opossível embaciamento dos vidros.
Q Fluxo de ar para os difusores do pá-ra-brisas e dos vidros laterais diantei-ros para o desembaciamento ou des-congelamento dos vidros.
AVISO Ao premir um destes botões seactiva (led no botão aceso) ou se desactiva(led no botão apagado) a relativa função sea combinação escolhida resulta estar entreas 5 possíveis; em caso contrário, se acti-va somente a função principal do botão pre-mido, sem possibilidade de desligamentocom mais uma pressão (pelo menos numadistribuição ou fluxo de ar deve ser difundi-do no habitáculo).
Para restabelecer o controlo automático dadistribuição do ar após uma selecção ma-nual, premir o botão (13) AUTO.
Z
Z
fig. 113
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 104
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
105
o botão (14)√, o led no botão acende,ou premir o botão (13) AUTO; neste últi-mo caso serão porém anuladas as outras de-finições manuais seleccionadas.
BOTÃO DE HABILITAÇÃO DA ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃODO COMPRESSOR DO CLIMATIZADOR √ (fig. 114)
Ao premir o botão (14)√ se habilita aactivação do compressor do climatizador. Es-ta condição é evidenciada pelo acendimen-to do led no botão.
Quando se desactiva o compressor do cli-matizador, se apagam os led nos botões(13) AUTO e (14)√; é excluído, também,o controlo automático da circulação de ar in-terno (apagamento de ambos os led no botão8v) que permanece sempre desactiva-do para evitar o possível embaciamento dosvidros; mesmo se desaconselhado, é de qual-quer forma possível restabelecer o funciona-mento automático da circulação de ar inter-no premindo o botão (8)v.
Com o compressor do climatizador desac-tivado, não é possível introduzir no habitá-culo ar com temperatura inferior aquela ex-terna; neste caso lampejam o valor no dis-play relativo à temperatura que não podeser atingida e se apaga o led esquerdo pre-sente no botão (13 AUTO - fig. 115).
A desactivação do compressor do climati-zador permanece memorizada, tambémapós a parada do motor. Para restabelecero controlo automático de activação do com-pressor do climatizador premir novamente
A0A1029m
A0A1030mfig. 114
fig. 115
O funcionamento do compressor doclimatizador é necessário para arre-
fecer o ar e para desumidificá-lo; aconselha-se manter tal função sempre activa, a fim deevitar problemas de embaciamento dos vidros.
AVISO
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 105
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
106
BOTÃO DE ACTIVAÇÃO/ DESACTIVAÇÃO DA CIRCULAÇÃO DE AR INTERNO v (fig. 116)
A circulação interna do ar é gerida segun-do três lógicas de funcionamento:
- controlo automático, sinalizado pelo acen-dimento do led direito no botão;
- activação forçada (circulação de ar inter-no sempre activada), sinalizada pelo acen-dimento do led esquerdo no botão (e pelocontemporâneo apagamento do led direito);
- desactivação forçada (circulação de ar in-terno sempre desactivado com a tomada dear por fora), sinalizada pelo apagamento deambos os led.
Estas condições de funcionamento são ob-tidas premindo em sequência o botão de cir-culação do ar interno (8)v.
Quando a função de circulação de ar in-terno é controlada automaticamente pelosistema, o led direito no botão de circulaçãodo ar (8)v permanece sempre acesoe o led esquerdo visualiza o estado de cir-culação do ar: aceso = circulação de ar interno na função; apagado = circulação de ar interno de-
sactivada.
Se a circulação de ar interno foi activadaou desactivada manualmente, o led nobotão (13) AUTO se apaga.
No funcionamento automático, a circu-lação de ar interno é activada automatica-mente também quando o sensor de anti-po-luição detecta a presença de ar poluído, porexemplo, durante os percursos na cidade,as filas, os atravessamentos de tunéis e oaccionamento do lava pára-brisas (com o ca-racterístico cheiro de álcool).
A0A1031m
fig. 116
Com baixa temperatura ex-terna o compressor do cli-
matizador manual não pode funcio-nar. Se aconselha portanto de nãoutilizar a função de circulação de arinternov com baixa temperatu-ra externa enquanto os vidros po-dem embaciar-se rapidamente.
AVISO
A função de circulação de arinterno permite, a segunda
do funcionamento do sistema“aquecimento” ou “arrefecimen-to”, um mais rápido alcance dascondições desejadas. É sempre de-saconselho o uso da mesma emdias de chuva/frios, pois se au-mentaria de modo notável a pos-sibilidade de embaciamento inter-no dos vidros, principalmente o cli-matizador não é activado.
AVISO
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 106
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
107
BOTÃO AUTO DE FUNCIONAMENTOAUTOMÁTICO (fig. 117)
Ao premir o botão (13) AUTO o sistemaregula automaticamente a quantidade e adistribuição de ar introduzido no habitáculo,anulando todas as regulações manuais an-teriores.
Esta condição é sinalizada pelo acendi-mento de ambos os led no botão.
Quando o led direito, no botão (13) AU-TO, está apagado indica que foram realiza-das uma ou mais intervenções manuais eque portanto o controlo automático não écompleto (excluído o controlo da tempera-tura que é sempre automático), sinalizadopelo led esquerdo aceso, ou que o sistemaestá em condição OFF.
A0A1032m
fig. 117
Se aconselha a activação dafunção de circulação de ar
interno durante as paragens em fi-las ou tunéis para evitar a entradade ar poluído do externo. duranteas paragens em coluna ou tunéis pa-ra evitar a entrada de ar poluído doexterno. Contudo, se deve evitar ouso prolongado desta função, espe-cialmente quando são presentesmais pessoas a bordo, para evitar apossibilidade de embaciamento in-terno dos vidros.
AVISO
Em algumas condições cli-máticas (por ex.: tempera-
tura externa próximo de 0°C) e comcontrolo automático da circulação arinterno em função, pode evidenciar-se a formação de embaciamento nosvidros. Neste caso premir o botãode circulação de ar interno (8) v,para desactivar de modo forçado acirculação (led no botão apagados)e eventualmente aumentar o fluxode ar no pára-brisas.
AVISO
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 107
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
108
BOTÃO DE DESEMBACIAMENTO/DESCONGELAMENTO RÁPIDODOS VIDROS DIANTEIROS (- função MAX-DEF) (fig. 118)
Ao premir o botão (7)- o climatizadoractiva automaticamente no modo tempori-zada, todas as funções necessárias para ace-lerar o desembaciamento/descongelamen-to do pára-brisas e dos vidros laterais dian-teiros, isto é:
- activa o compressor do climatizador;
- desactiva a circulação de ar interno, seactivada (ambos os led apagados);
- define a máxima temperatura de ar (HI)am ambos os display (1) e (5);
- acciona o ventilador com uma velocida-de pré-definida;
- direcciona o fluxo de ar para os difusoresdo pára-brisas e dos vidros laterais diantei-ros;
- activa o vidro traseiro térmico e, se pre-sente, as resistências dos espelhos retrovi-sores externos.
Quando a função de máximo desemba-ciamento/descongelamento está activada,se acendem o led no botão (7)-, o ledno botão do vidro traseiro térmico (9)(e o led no botão (14)√; ao mesmo tem-po se apagam os led no botão (8)v.
AVISO Se o motor não é suficientemen-te quente, a função não activa imediata-mente a velocidade do ventilador pré-defi-nida, para limitar a entrada no habitáculode ar não suficientemente quente para o de-sembaciamento dos vidros.
Quando a função de máximo desemba-ciamento/descongelamento é activada, asúnicas intervenções manuais possíveis sãoa regulação manual da velocidade do ven-tilador e a desactivação do vidro traseiro tér-mico.
Ao premir novamente um dos seguintesbotões: (7)-, (8)v, (12) MONO,(13) AUTO ou (14)√ o sistema desac-tiva a função de máximo desembaciamen-to/descongelamento, restabelecendo ascondições de funcionamento do sistema an-terioes a activação da função, além da ac-tivação da última função eventualmente pe-dida.
A0A1033m
fig. 118
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 108
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
109
BOTÃO DE DESEMBACIAMENTO/DESCONGELAMENTO DO VIDRO TRASEIRO TÉRMICO E ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS((fig. 119)
Ao premir o botão (9)( se activa o de-sembaciamento/descongelamento do vidrotraseiro térmico e, se presente, as resistên-cias dos espelhos retrovisores externos.
A activação desta função é evidenciada pe-lo acendimento do led no botão.
A função é temporizada, se desaciva au-tomaticamente após 20 minutos, ou pre-mindo novamente o botão; a função se de-sactiva na parada do motor e não se reac-tiva no seguinte arranque.
AVISO O sistema activa automatica-mente o vidro traseiro térmico se a tempe-ratura estiver abaixo de 3°C.
AVISO Não aplicar decalcomanias nos fi-lamentos eléctricos na parte interna do vi-dro traseiro térmico, para evitar de danifi-cálo prejudicando a sua funcionalidade.
FILTRO ANTI-PÓLEN
Controlar as condições do filtro, pelo me-nos uma vez por ano nos Serviços Autori-zados Alfa Romeo de preferência no iníciodo Verão.
Em caso de uso prevalente em zonas po-luídas ou poeirentas aconselha-se de efec-tuar o controlo e a eventual substituição commaior frequência com relação ao vencimentoprescrito.
A0A1034m
O filtro tem a específica capacidade de fil-trar o ar externo introduzido no habitáculode modo tal a torná-lo depurado e isente dapartículas quais poeiras, pólen, etc.
À função acima descrita se adiciona tam-bém aquela de uma eficaz redução da con-centração de agentes poluentes.
A acção da filtragem é activa em todasas condições de tomada de ar e é obvia-mente mais eficaz com os vidros fechados. A ausência de substi-
tuição do filtro pode redu-zir d modo notável a efi-
cácia do sistema de climatizaçãoaté ao anulamento da quantidadede ar na saída dos bocais e dos di-fusores.
fig. 119
086-109 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:53 Pagina 109
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
110
AQUECEDORSUPLEMENTAR (a pedido para as versões/mercados onde previsto)
O veículo é equipado de um aquecedor adi-cional que permite de suportar o motor, du-rante os períodos frios ou no Inverno, paraalcançar rapidamente uma temperatura con-fortável no habitáculo.
O aquecedor funciona com o motor ligadoquando a temperatura externa é inferior aos20°C e o motor ainda não alcançou a nor-mal temperatura de exercício.
LUZES DO FAROL DE NEVOEIRO(fig. 120)(a pedido para as versões/ mercados onde previsto)
Se acendem premindo o botão (B), si-tuado no tablier na consola central, quan-do as luzes externas já estão acesas; aomesmo tempo se ilumina o led relativo pre-sente no botão.
Para apagar, premir o botão (B).
AVISO Para o uso dos faróis de nevoei-ro fazer referência às vigentes normas doCódigo da Estrada.
fig. 120
A0A1035m
COMANDOS
ABERTURA DA PORTA DA BAGAGEIRA (fig. 120)
O desbloqueio da porta é eléctrico e é au-torizado só com a chave no comutador dearranque na posição MAR e veículo para-do, na posição STOP ou PARK pela du-ração de 3 minutos sem ter aberto/fecha-do uma porta. Para efectuar o desbloqueioda porta, premir o botão (A) situado notablier na consola central.
LUZES DE EMERGÊNCIA (fig. 120)
Se acendem ao premir o botão (C), si-tuado no tablier na consola central, inde-pendentemente da posição da chave dearranque.
Com o dispositivo activado, o interruptorse ilumina com luz intermitente e entramem função os piscas e as luzes avisadorasdas luzes de direcção no quadro de bordo.Para apagar, premir novamente o botão.
O uso das luzes de emergên-cia é regulamentado pelo có-
digo da estrada do País onde se cir-cula. Respeite as prescrições.
AVISO
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 110
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
Quando não se notam fugas de combus-tível e o veículo é em grau de repartir, pre-mir o botão (A) para reactivar o sistema dealimentação.
fig. 121
A0A0092m
FAROL TRASEIRO DE NEVOEIRO (fig. 120)
Se activa, com faróis de médios ou faróisde nevoeiro acesos, premindo o botão (D)situado no tablier na consola central; aomesmo tempo se ilumina o led respectivopresente no botão.
Ao rodar a chave de arranque na posiçãoSTOP o farol traseiro de nevoeiro se de-sactiva automaticamente e não se reactivaao seguinte arranque, mas só premindo no-vamente o botão (D). Para apagar o faroltraseiro de nevoeiro premir o botão (D).
AVISO Lembre-se de utilizar o farol tra-seiro de nevoeiro respeitando as normaslocais em vigor.
TRAVA DAS PORTAS (fig. 120)
Para efectuar o travamento simultâneo dasportas, premir o botão (E), situado no ta-blier na consola central, independentemen-te da posição da chave de arranque.
O led de dissuasão se ilumina:
– com a chave na posição MAR de coramarela com luz fixa;
– com a chave na posição STOP de corvermelha com luz lampejante (condição dedissuasão).
INTERRUPTOR INERCIAL DE CORTE DE COMBUSTÍVEL (fig. 121) (para as versões/mercados onde previsto)
É um interruptor de segurança automáti-co, situado em baixo, ao lado do montan-te da porta lado condutor, que entra emfunção em caso de impacto de grave enti-dade e interrompe a alimentação de com-bustível.
A intervenção do interruptor inercial é vi-sualizada no display do quadro de instru-mentos.
Se após a colisão se senteo cheiro de combustível ou
se notam fugas do sistema de ali-mentação, nãão reactivar o inte-rruptor, para evitar riscos de incên-dio.
AVISO
111
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 111
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
112
TRAVÃO DE MÃO (fig. 123)
A alavanca do travão de mão é colocadaentre os bancos dianteiros.
Para engatar o travão de mão em “esta-cionamento”, puxar a alavanca (A) para ci-ma, até obter o travamento necessário doveículo.
Com a chave de arranque na posiçãoMAR, no quadro de instrumentos ilumina-se a luz avisadora x.
fig. 123
A0A0094m
Para a correcta regulação em função dacarga transportada, respeite às seguintescondições:
– posição 0: uma ou duas pessoas nosbancos dianteiros
– posição 1: cinco pessoas;
– posição 2: cinco pessoas + carga nabagageira;
– posição 3: condutor + 350 kg na ba-gageira
fig. 122
A0A1116m
CORRECTOR DE ALINHAMENTO DOS FARÓIS (fig. 122)
Em função da carga do veículo é neces-sario regular a exacta orientação dos pro-jectores.
Para efectuar a regulação (possível só comos faróis de médio acesos), agir nos botões▲/▼:
– premir o botão ▲ para aumentar deuma posição (por ex.: 0 ➟ 1 ➟ 2 ➟ 3);
– premir o botão ▼ para diminuir de umaposição (por ex.: 3 ➟ 2 ➟ 1 ➟ 0);
O display (A), situado no taquímetro, for-nece a indicação visual das posições duran-te a regulação. Regular a orientação dos
feixes luminosos semprequando se muda o peso da cargatransportada.
AVISOO veículo deve resultar blo-queado depois de alguns im-
pulsos da alavanca. Se assim não for,dirijja-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo para efectuar a regulação.
AVISO
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 112
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOPara desengatar o travão de mão:
– levantar ligeiramente a alavanca (A)e premir o botão de destravamento (B);
– mantendo premido o botão, abaixar aalavanca, a luz avisadora x no quadro apa-ga.
Para evitar movimentos acidentais do ve-ículo, realizar a manobra com o travão depedal pisado.
AVISO A alavanca do travão de mão (A)é equipada de um dispositivo de segurançaque evita a desactivação do travão quando,com a alavanca puxada, é premido o botão(B). Para desengatar o travão é necessário,além de premir o botão (B), puxar mais pa-ra cima a alavanca (A) de modo a desac-tivar o dispositivo de segurança, em segui-da abaixar completamente a alavanca.
AVISO Em algumas versões, em con-dição de veículo em movimento com otravão de mão livre em estacionamento, éprevisto um sinal acústico.
ALAVANCA DA CAIXA DE VELOCIDADES (fig. 124-125)
A posição de cada uma das marchas é ilus-trada pelo ideograma presente no botão daalavanca da caixa de velocidades.
Nas mudanças de marcha, pise sempre afundo o pedal da embraiagem. Antes de en-gatar a marcha-atrás (R) esperar que o ve-ículo esteja parado.
Para as versões equipadas de caixa de ve-locidades com 6 marchas, para engatar amarcha-atrás (R) levantar (com os dedosda mesma mão que segura a alavanca) oanel (A-fig. 125) posicionado sob em-punhadura.
Depois de ter engatado a marcha-atrás sol-tar o anel. Para passar da posição de mar-cha-atrás à uma outra marcha, não é ne-cessário levantar o anel na alavanca.
fig. 124
A0A0095m
fig. 125
A0A1077m
Para mudar rapidamenteas marchas, é necessário
premir a fundo o pedal da em-braiagem. Portanto, o pavimentosob a pedaleira não deve apresen-tar obstáculos: certif ique-se queeventuais tapetes esteejam semprebem estendidos e não interfiramcom os pedais.
AVISO
AVISO A marcha-atrás pode ser engata-da só com o veículo totalmente parado. Como motor ligado, antes de engatar a mar-chaatrás é necessário esperar pelo menos 3segundos com pedal da embraiagem pisa-do a fundo, para evitar o engasgo e a pos-sibilidade de danificar as engrenagens.
113
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 113
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
114
São também previstas duas alavancas po-sicionadas nos raios do volante (fig. 127)através das quais é possível realizar o au-mento/diminuição da marcha engatada(mesmo com o veículo parado).
A caixa de velocidades pode funcionar se-gundo dois modos operativos:
– a primeira de tipo semi-automático (emseguida no texto definido MANUAL), naqual o condutor pede directamente a mu-dança da marcha com a alavanca situadano móvel central ou com as alavancas po-sicionadas nos raios do volante;
– a segunda de tipo automático, defini-da CITY (com este modo seleccionado atra-vés do botão B-fig. 128, a escrita CITYaparece no display fig. 130). Com estemodo o sistema decide directamente quan-do efectuar a mudança de marcha.
CAIXA DE VELOCIDADESSELESPEED(a pedido para as versões/ mercados onde previsto)
A versão 2.0 T.SPARK pode ser equipadacom caixa de velocidades mecânica com con-trolo electrónico denominado “Selespeed”.
O Selespeed simplifica de modo notável ouso do veículo, reduz a fadiga da conduçãona cidade ou quando é necessário um fre-quente uso da caixa de velocidades, mas aomesmo tempo, garante prestações brilhantes.
AVISO Para poder utilizar correctamen-te o Selespeed, é indispensável ler por in-teiro quanto descrito neste capítulo de mo-do a aprender desde o início quais são asoperações correctas e autorizadas a realizar.
Esta caixa de velocidades é constituída deuma transmissão mecânica tradicional, naqual foi adicionado um dispositivo elec-trohidráulico com controlo electrónico quegere automaticamente a embraiagem e oengate das marchas.
O pedal embraiagem foi eliminado e oarranque do veículo se obtém agindo só nopedal do acelerador.
A mudança das marchas se realiza atravésda alavanca de comando (A-fig. 126) detipo flutuante a “única posição central es-tável”. Ao agir na mesma é possível pedir oaumento/diminuição da relação de marchaengatada e/ou o engate da marcha-atrás(R) ou do ponto morto (N).
fig. 127
A0A1075m
fig. 128
A0A1121m
fig. 126
A0A0097m
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 114
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOACTIVAÇÃO DO SISTEMA
AVISO Ao abrir a porta lado condutor, oSelespeed activa a parte hidráulica do sis-tema de modo a predispor esta última emprevisão de um próximo arranque do motor.
Ao rodar a chave de arranque na posiçãoMAR, se iluminam todos os segmentos dodisplay das marchas (fig. 129), a luz avi-sadora de avaria da caixa de velocidades(fig. 130) e a escrita CITY. Depois de cer-ca um segundo, o display visualiza a mar-cha engatada (N, 1, 2, 3, 4, 5, R).
AVISO Se depois de 10 segundos os seg-mentos do display não visualizam a marchaengatada ou a luz avisadora de avaria per-manece acesa, rodar a chave de arranqueem STOP e aguardar que o display se apa-gue, em seguida, repetir a manobra de ac-tivação do sistema. Se a anomalia perma-ner dirija-se aos Serviços Autorizados AlfaRomeo.
Com a caixa de velocidades no modoCITY é sempre possível efectuar mudançasde marcha em manual, seja utilizando a ala-vanca das marchas, que os comandos novolante. A caixa de velocidades permane-ce no modo CITY.
A indicação da marcha engatada (fig.129) é sempre ilustrada no display inde-pendentemente do modo seleccionado.
N = ponto morto;
1 = primeira marcha;
2 = segunda marcha;
3 = terceira marcha;
4 = quarta marcha;
5 = quinta marcha;
R = marcha-atrás.
No modo CITY é indicado também o mo-do seleccionado.
Uma luz avisadora de avaria acompanha-da de uma mensagem (“GEARBOX FAILU-RE”) (fig. 130) e um sinal acústico cha-mam a atenção do condutor em caso deanomalias no sistema da caixa de veloci-dades Selespeed.
115fig. 129
A0A9017g
fig. 130
A0A9118g
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 115
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
116
dentre de um tempo de 3 segundos desdeo pedido, a velocidade da veículo será infe-rior a 3 Km/h: no caso em que o pedido nãoseja actuada, o sistema colocará a caixa develocidades em ponto morto (N) e portan-to, será necessário repetir a manobra. AVISO Após ter efectuado uma mudança
de marcha é necessário soltar imediata-mente a alavanca de comando marchas lo-go após ter efectuado o pedido. Uma ma-nobra prolongada (mais de 10 segundos)provoca a comutação automática no modode funcionamento CITY; tudo desapareceao soltar a alavanca das marchas. AVISO Sempre que se queira deixar o ve-
ículo estacionado numa estrada em descidaíngreme, será necessário engatar uma marchapara mantê-lo travado e é indispensável veri-ficar no display a sinalização da nova mar-cha engatada e depois aguardar de um à doissegundos antes de soltar o pedal do travão pa-ra permitir o completo engate da embraiagem.
fig. 133
A0A0103m
FUNCIONALIDADE COM O MOTOR DESLIGADO
AVISO Antes de accionar a alavanca decomando das marchas é indispoensável ve-rificar no display a relação de velocidade en-gatada (N, 1, 2, 3, 4, 5, R).
Em condição de motor desligado e veícu-lo parado é possível engatar todas as mar-chas da caixa de velocidades.
Com o veículo parado e com o pedal travãopisado, os pedidos de mudança de marchasão aceites seja se efectuadas através daalavanca de comando situada no móvel cen-tral, que através das alavancas no volante.
Para pedir a mudança de marcha, além demanter premido o pedal travão é necessário:
– para aumentar de marcha (+) (fig.131) empurre “para frente” a alavanca (seo veículo estiver na primeira marcha se pas-sa para a segunda, se estiver na segunda
se passa para a terceira e assim por dianteaté a quinta). Se o sistema estiver no pon-to morto (N) ou na marcha-atrás (R) aacção para frente na alavanca provoca o en-gate da primeira marcha (1).
– para escalar de marcha (–) (fig. 131)empurre para trás a alavanca (se o veículoestiver na quinta marcha se passa para aquarta, se estiver na quarta se passa para aterceira e assim por diante até a primeira).
Para permitir a colocação em ponto morto(N) da caixa de velocidades é necessário, par-tindo da condição de veículo parado e pedaldo travão pisado, deslocar a alavanca de co-mando das marchas para a direita (fig. 132).
De qualquer marcha (N, 1, 2, 3, 4, 5)e com o veículo praticamente parado, é pos-sível pedir o engate da marcha-atrás empu-rrando a alavanca para a direita e depois pa-ra trás (fig. 133). Se o veículo estiver emmovimento, o pedido é aceite e realizado se,
fig. 131
A0A0101m
fig. 132
A0A0102m
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 116
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOARRANQUE DO MOTOR
O arranque do motor pode realizar-se se-ja com a marcha engatada que com a cai-xa de velocidades já em ponto morto (N),com a condição que o pedal do travão sejapisado a fundo.
AVISO Manter pisado o pedal do travãodurante a operação de arranque. Como opedal do travão fica duro se é pisado repe-tidamente com o motor desligado, nestasituação, para permitir o arranque do mo-tor, é necessário aumentar a pressão exer-cida no pedal.
Após o arranque, a caixa de velocidadesse dispõe automaticamente em ponto mor-to, o display visualiza a letra (N) e o sis-tema selecciona o modo de funcionamen-to memorizado antes do apagamento.
AVISO No caso em que o pedido dearranque seja efectuado com a caixa de ve-locidades em posição diferente de N e semo pedal do travão pisado, o display visuali-za uma mensagem dedicada. Neste casoé necessário repetir a manobra de arranquepisando no pedal do travão.
AVISO No caso e que o pedido de arran-que é efectuado com a alterações da con-dição de avaria, efectuar o procedimento de“Arranque retardado” (ver também as men-sagens relacionadas): mantendo a chave naAVV durante pelo menos 10 segundos,com o travão pressionado: o motor irá arran-
DESLIGAMENTO DO MOTOR E DESACTIVAÇÃO DO SISTEMA
Ao rodar a chave de arranque na posiçãoSTOP o motor se desliga: a marcha selec-cionada antes do desligamento permaneceengatada.
Sempre que se parar o motor com a caixade velocidades em ponto morto (N), o si-nal sonoro e o lampejo da (N) chamam aatenção do condutor de modo que o veículopossa ser colocado em segurança engatandoa primeira marcha (1) ou a marchaatrás (R).Neste caso é necessário rodar a chave dearranque em MAR e, com o pedal do travãopisado, proceder ao engate da primeira mar-cha (1) ou da marcha-atrás (R).
No caso de falha no arran-que motor com marcha en-
gatada, a situação de potencial pe-rigo devida ao facto que a caixa develocidades se posicionou automa-ticamente em ponto morto, é indi-cada ao condutor mediante o somde um sinal sonoro e o display.
AVISO
NUNCA abandone o veícu-lo com a caixa de velocida-
des em ponto morto (N).
AVISO
Nunca extrair a chavequando o veículo está em
movimento, pois além do facto queo sistema Selespeed poderia fun-cionar de modo anormal até a pa-ragem do veículo, o volante se blo-quearia automaticamente na pri-meira virada.
AVISO
É indispensável procederao desligamento do motor
e a conseguinte desact ivação dosistema Selespeed mantendo pi-sado o pedal do travão: soltar opedal SÓ quando o display estiverdesligado.
AVISO
117
car. O sistema ficará em em situação de re-covery (máximo de andamento permitido:2ª, a modalidade auto não está disponível).Se o motor não arrancar, dirija-se aos Ser-viços Autorizados da Alfa Romeo.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 117
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
118
PARTIDA
Com o motor ligado e veículo parado, asmarchas que podem ser engatadas na par-tida são somente a primeira (1), a segun-da (2) ou a marcha-atrás (R). Para o seuengate é possível agir, mantendo pisado opedal do travão, seja na alavanca de co-mando situada no móvel central, que nasalavancas no volante.
AVISO A marcha-atrás (R) pode ser en-gatada a partir de cada uma das seguintesrelações: ponto morto (N), primeira (1) ousegunda (2). Se o veículo estiver em mo-vimento, o pedido é aceite e realizado se,dentre de um tempo de 3 segundos desdeo pedido a velocidade do veículo será infe-rior a 3 Km/h: no caso em que o pedidonão seja actuado, o sistema colocará a cai-xa de velocidades em ponto morto (N) eportanto, será necessário repetir a manobra.
A condição de marcha-atrás engatada é in-dicada ao condutor seja pelo display, quemediante o som intermitente de um avisosonoro.
AVISO Se na passagem de marcha-atrás(R)/primeira (1) ou ponto morto (N)/pri-meira (1) se verifica um emperramento naprimeira marcha, o sistema engata auto-maticamente a segunda marcha (2).
AVISOS
– Com o veículo parado e a marcha en-gatada segurar sempre o pedal travão pi-sado até quando não se decide de partir;
– nas paragens prolongadas com o motorligado é aconselhável manter a caixa de ve-locidades em ponto morto;
– em caso de estacionamento do veículoem subida, não utilizar a manobra de en-gate para manter parado o veículo; utilizar,ao contrário, o pedal do travão e agir no pe-dal do acelerador só quando se decide departir;
– utilize a segunda marcha só quando énecessário ter um maior controlo do arran-que nas manobras a baixa velocidade;
– se, com a marcha-atrás engatada, se de-ve proceder ao engate da primeira marchaou vice-versa, operar só quando o veículoestiver completamente parado e com o pe-dal do travão pisado.
Após um pedido de mu-dança de marcha com o ve-
ículo parado, antes de premir o pe-dal do aceleradoor para fazer par-tir o veículo é indispensável que ocondutor verifique sempre no dis-play que a mmarcha engatada sejaaquela desejada.
AVISO
Este comportamento não deve ser consi-derado como uma anomalia, pois reentrana lógica de funcionamento. Pelo mesmomotivo, no caso de emperramentos na mar-cha-atrás o sistema comanda o fecho par-cial da embraiagem de modo a permitir oengate da marcha; neste caso o engate damarcha-atrás (R) será menos confortável.
A partida do veículo se obtém:
1) soltando o pedal do travão;
2) pisando gradualmente no pedal do ace-lerador.
O binário de impulso do veículo será maiorquanto mais for premido o pedal do acele-rador.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 118
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOAo parar o veículo, o sistema engata au-
tomaticamente a primeira marcha (1).
MODO DE FUNCIONAMENTO
A caixa de velocidades pode funcionar se-gundo os dois modos operativos:
– o primeiro de tipo semi-automático(MANUAL), no qual o condutor decide di-rectamente quando efectuar a mudança demarcha;
– o segundo totalmente automático(CITY), no qual o sistema decide quandoefectuar a mudança de marcha em funçãodo comportamento de condução.
A selecção do modo CITY é efectuada pre-mindo o botão CITY situado no mostradorda alavanca da caixa de velocidades; quan-do o modo automático é seleccionado apa-rece no display a escrita CITY.
Mesmo sendo desaconselhado, ao en-frentar uma descida, ocorresse por motivosimprevistos deixar avançar o veículo com acaixa de velocidades em ponto morto (N),ao pedido de engate de uma marcha, o sis-tema engata automaticamente, em relaçãoà velocidade do veículo, a marcha ideal pa-ra permitir a correcta transmissão da biná-rio motriz nas rodas.
Em descida com a marcha engatada e ace-lerador livre (se o veículo avança), ao su-perar um valor de velocidade pré-fixado osistema engata automaticamente a em-braiagem para fornecer um adequado travãodo motor ao veículo.
Por motivos de segurança o sistema Se-lespeed activa a sinalização acústica quan-do:
– durante a manobra de arranque do ve-ículo se verifica um excessivo aquecimentoda embraiagem (acompanhada de umamensagem visualizada no display); nestecaso é necessário “forçar” a fase de parti-da evitando dúvidas ou, se o veículo esti-ver numa ddescida, soltar o acelerador e uti-lizar o pedal do travão para estacionar o ve-ículo;
Sempre por motivos de segurança, emcondições de veículo parado, motor ligadoe marcha (1), (2) ou (R) engatada, o sis-tema activa o sinal acústico e coloca auto-maticamente a caixa de velocidades emponto morto (N) quando:
– se permanece sem agir nos pedais doacelerador e/ou travão por pelo menos 3minutos;
– se permanece por um tempo superiora 10 minutos com o travão premido;
– se abre a porta lado condutor e não seactua no acelerador e no travão há pelo me-nos 1,5 segundos.
PARAGEM DO VEÍCULO
Para parar o veículo é suficiente soltar opedal do acelerador e, se necessário accio-nar o pedal do travão.
Independentemente da marcha engatadae do modo operativo de funcionamento ac-tivado (MANUAL ou CITY) o sistema pro-videncia automaticamente a desengatar aembraiagem e a escalar a marcha engata-da na caixa de velocidades.
Quando se entende partir de novo, semter completamente parado o veículo, seráassim disponível a relação da caixa de ve-locidades mais adequada para acelerar no-vamente.
119
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 119
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
120
FUNCIONAMENTO SEMI-AUTOMÁTICO (MANUAL)
No modo de funcionamento MANUAL,o display visualiza a marcha engatada.
Neste modo de funcionamento, a decisãode mudar a relação na caixa de velocidadesconcerne ao condutor, que decide o mo-mento de engate mais oportuno.
Os pedidos de mudança de marcha podemrealizar-se através:
– da alavanca de comando situada na con-sola central (A-fig. 134);
– as alavancas no volante (fig. 135).
No caso em que o pedido de mudança demarcha possa comprometer o correcto fun-cionamento do motor e da caixa de veloci-dades, o sistema não permitirá a mudançade marcha mas, providenciará a escalar au-tomaticamente as marchas sempre que omotor chegue ao regime de ralenti (por ex.:durante as desacelerações).
Nestes casos o sistema avisa o condutorda impossibilidade de mudar as marchasatravés de uma mensagem dedicada no dis-play, acompanhado de um sinal acústico.
O modo de funcionamento MANUAL édefinido quando, com o modo CITY selec-cionado se preme de novo o botão CITY(B-fig. 136), excluindo assim o modo an-teriormente seleccionado.
Durante a mudança de velocidade não énecessário liberar o pedal acelerador pois osistema Selespeed comanda directamenteo motor de modo a:
– reduzir e depois aumentar o binário domotor;
– adaptar a velocidade de rotação do mo-tor com a nova relação da caixa de veloci-dades engatada.
Na operação de escala das marchas, éefectuado de modo automático a aceleraçãodo motor para colocá-la no regime neces-sário com a nova relação da caixa de velo-cidades.
O comando de colocação em ponto mor-to (N) é aceite em qualquer velocidade doveículo.
O comando de engate da marcha-atrás(R) é aceite somente com o veículo prati-camente parado.
fig. 134
A0A0097m
fig. 135
A0A1075m
fig. 136
A0A1121m
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 120
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOCom o pedal do acelerador pisado além do
60% de seu curso e velocidade do motor su-perior as 5000 r.p.m., a mudança de mar-cha torna-se mais rápida. No modo de fun-cionamento MANUAL são presentes al-guns automatismos/seguranças que facili-tam a condução:
– em fase de abrandamento é desenga-tada a embraiagem e efectuada a reduçãoautomática da relação na caixa de veloci-dades para se estar prontos à uma eventualretomada da marcha; em caso contrário, aoparar o veículo, a caixa de velocidades seencontrará automaticamente na primeiramarcha (1);
– não são aceites os pedidos de mudançade marcha que colocarão o motor além doregime máximo ou sob o regime de ralentiautorizado;
– se durante o engate da marcha se veri-ficam emperramentos na caixa de veloci-dades, o sistema primeiro reprova a enga-tar a marcha pedida e, se ainda não fossepossível, engata automaticamente aquelasuperior de modo a não deixar o veículo emponto morto.
AVISO É aconselhável esperar a con-clusão de uma mudança de marcha antesde pedir uma seguinte, de modo a evitar pe-didos múltiplos em rápida sucessão.
FUNCIONAMENTOAUTOMÁTICO (CITY)
O modo de funcionamento em automáti-co CITY é seleccionado premindo o botão(A-fig. 137) situado na base da alavan-ca da caixa de velocidades.
No display, além da indicação da marcha,aparece a escrita CITY.
O sistema decide directamente quandomudar a marcha em relação à velocidadede rotação do motor e em função do com-partamento de condução.
Liberando rapidamente o pedal acelerador,o sistema não engata uma velocidade su-perior para manter um nível adequado detravão motor.
fig. 136
A0A1121m
SINALIZAÇÃO DAS ANOMALIAS
As anomalias da caixa de velocidades Se-lespeed são indcadas no display pela luz avi-sadorat (fig. 137/a) acompanhadade uma mensagem e de um sinal acústico.
Em caso de anomalia na alavanca de co-mando das marchas, o sistema engata au-tomaticamente o modo de funcionamentoautomático CITY de modo a permitir o al-cance do Serviço Autorizado Alfa Romeomais próximo para a eliminação da ano-malia encontrada.
Se a luz avisadora t e amensagem são visualiza-
das no display diri ja-se o quantoantes aos Serviços Autorizados Al-fa RRomeo para eliminar a anoma-lia.
AVISO
121fig. 137/a
A0A9118g
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 121
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
122
Em caso de avaria em outros componen-tes da caixa de velocidades, o sistema per-mite o engate só de algumas relações: a pri-meira marcha (1), a segunda marcha (2)e a marcha-atrás (R).
se permanece sem agir nos pedais do ace-lerador e/ou travão por pelo menos 3 mi-nutos;
ou se permanece por um tempo superiora 10 minutos com o travão pisado;
ou se abre a porta do lado condutor e nãose actua no acelerador e no travão há pelomenos 1,5 segundos;
ou foi detectada uma anomalia na caixade velocidades;
– em caso de avaria da caixa de veloci-dades.
ESTACIONAMENTO DO VEÍCULO
Para estacionar o veículo em segurança éindispensável engatar a primeira marcha(1) ou a marcha-atrás (R) e, sempre quese encontra numa estrada em descida otravão de mão.
Ao desligar o motor com o veículo numasubida e marcha engatada, é indispensá-vel aguardar que o display das marchas seapague antes de soltar o pedal do travão,de modo que a embraiagem seja totalmenteengatada.
Se a caixa de velocidades estiver em pon-to morto (N) e se quer engatar uma mar-cha de estacionamento, é necessário activar
SINALIZAÇÕES COM O ALARME
O sinal sonoro é activado quando:
– é engatada a marcha-atrás (R);
– se estaciona o veículo com a caixa develocidades em ponto morto (N); sinali-zação detectável ao rodar a chave de arran-que em STOP;
– durante a manobra de arranque se ve-rifica um excessivo aquecimento da em-braiagem;
– o sistema engatou automaticamente acaixa de velocidades em ponto morto (N)depois que:
o sistema e com os pés no pedal do travãoengatar a marcha (1) ou (R).
AVISO Não abandone NUNCA o veí-culo com a caixa de velocidades em pontomorto (N).
REBOQUE DO VEÍCULO
AVISO Para o reboque do veículo res-peitar as leis locais vigentes. Certifique-seque a caixa de velocidades esteja em pon-to morto (N) (verificando que o veículo mo-vimente-se se empurrado) e operar comono reboque de um veículo normal com cai-xa de velocidades mecânica respeitando oquanto especificado no capítulo “Ememergência”.
Sempre que não fosse possível pôr a cai-xa de velocidades em ponto morto não efec-tuar a operação de reboque do veículo masdirija-se aos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo.
Em caso de anomalia emqualquer componente da
caixa de velocidades, diri ja-se oquanto antes aos Serrviços Autori-zados Alfa Romeo para a verif i-cação do sistema.
AVISO
Durante o reboque do veí-culo não ligue o motor.
AVISO
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 122
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOEQUIPAMENTOS
INTERNOS
GAVETA PORTA-LUVAS
No tablier está situada uma gaveta por-ta-luvas iluminada e equipada com portin-hola de fecho.
Para abrir a portinhola agir no botão (A-fig. 138).
Ao abrir a gaveta com a chave em MARacende uma luz interna de cortesia (A-fig.139).
Completa o equipamento o dispositivo(B), situado no adequado suporte, para fi-xar uma caneta ou um lápis.
AVISO Ao rodar a chave de arranque naposição STOP, abrindo a gaveta, a acti-vação da luz interna é possível só pela du-ração de 15 minutos; depois o sistema pro-videncia ao relativo apagamento para pro-teger a carga da bateria.
ALÇAS DE APOIO
Sobre os vidros laterais traseiros estão si-tuadas adequadas alças de apoio.
Para as versões/mercados onde previstoé presente também uma alça de apoio so-bre a porta dianteira lado passageiro.
fig. 138
A0A0108m
fig. 139
A0A0109m
Não viajar com a gavetaporta-luvas aberta: a por-
tinhola poderia ferir o passageiroem caso de aciidente.
AVISO
123
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 123
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
124
PLAFONIER DIANTEIRO (fig. 140)
O plafonier compreende duas luzes de cor-tesia com relativo comutador de comando.
AVISO Ao abrir uma porta o plafonieracende e se activa automaticamente umatemporização de cerca 3 minutos, em se-guida se apaga; fechando as portas (no pra-zo dos 3 minutos) é activada uma segundatemporização de cerca 7 segundos para per-mitir o arranque do veículo.
Ao destravar as portas através do teleco-mando o plafonier se acende progressiva-mente e se activa automaticamente a tem-porização de cerca 15 segundos. Ao travaras portas através do telecomando o plafo-nier se apaga progressivamente.
As luzes se apagam sempre ao rodar a cha-ve de arranque na posição MAR (com asportas fechadas).
Com o comutador (A) na posição central(1), se acendem ambas as luzes na aber-tura de uma porta.
Ao premir o comutador (A) a esquerda(posição 0), as luzes ficam sempre apaga-das (posição OFF).
Ao premir o comutador (A) a direita (po-sição 2) ambas as luzes ficam sempre ace-sas.
Com o comutador (B) se acendem as lu-zes individualmente.
Ao premir o comutador (B) a esquerda(posição 0) se acende a luz esquerda. Aopremir o comutador a direita (posição 2) seacende a luz direita.
Com o comutador (B) na posição central(posição 1) as luzes ficam apagadas.
AVISO Ao rodar a chave de arranque naposição STOP o acendimento do plafonierresulta possível só pela duração de 15 mi-nutos; em seguida o sistema providencia aorelativo apagamento para proteger a cargada bateria.
AVISO Antes de descer do veículo, certi-fique-se que ambos os comutadores este-jam na posição central. Assim fazendo, asluzes do plafonier se apagam com as por-tas fechadas. Ao esquecer uma porta aber-ta, as luzes se apagarão automaticamentedepois de alguns segundos.
fig. 140
A0A0111m
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 124
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOPLAFONIER DE CORTESIA
(fig. 141) (para as versões/mercados onde previsto)
No retro da pala pára-sol lado condutor epassageiro abrindo a cobertura (A), com achave em MAR, acende o plafonier (B).O plafonier permite o uso do espelho de cor-tesia mesmo em condições de pouca lumi-nosidade.
AVISO Para proteger a carga da bate-ria, depois de ter rodado a chave de arran-que na posição STOP a activação dos pla-fonier de cortesia é possível só por cercade 15 minutos.
No plafonier se encontra um comutador detrês posições. Quando o comutador (A) es-tá na posição central (0) o plafonier seacende automaticamente na abertura deuma porta.
Ao deslocar o comutador a direita (posição1) o plafonier fica sempre desligado.
Ao deslocar o comutador à esquerda (po-sição 2) o plafonier fica sempre aceso.
AVISO Ao rodar a chave de arranque naposição STOP a activação do plafonier re-sulta possível só pela duração de 15 minu-tos; em seguida o sistema providencia aorelativo desligamento para proteger a cargada bateria.
AVISO Antes de descer do veículo certi-fique-se que o comutador (A) esteja na po-sição central (0), de modo que o plafonierse apague ao fechamento das portas.
fig. 141
A0A1043m
fig. 142
A0A0113m
PLAFONIER TRASEIRO (fig. 142)
AVISO Na abertura de uma porta o pla-fonier se acende e se activa automatica-mente uma temporização de cerca 3 mi-nutos, em seguida se apaga; ao fechar asportas (no prazo dos 3 minutos) é activadauma segunda temporização de cerca 7 se-gundos para permitir o arranque do veículo.
Ao destravar as portas através do teleco-mando o plafonier se acende progressiva-mente e se activa automaticamente a tem-porização de cerca 15 segundos. Ao travaras portas através do telecomando o plafo-nier se apaga progressivamente.
A luz se apaga, sempre ao rodar a chavede arranque na posição MAR (a portas fe-chadas).
125
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 125
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
126
PLAFONIER DO BOLSO DA PORTA (fig. 143)(para as versões/mercados onde previsto)
O plafonier (A) alojado nas portas se acen-de na abertura da respectiva porta, qualquerque seja a posição da chave de arranque.
LED DE DISSUASÃO (fig. 144)
O led (A) situado no tablier porta-instru-mentos entra em função a após o bloqueiodas portas (chave na posição STOP ou ex-traída) e permanece em condição de “dis-suasão”, lampejando com luz vermelha atéao seguinte desbloqueio das portas.
AVISO No caso de fecho incompleto dasportas ou da porta traseira o led de dis-suasão lampeja com frequência maior peladuração de 4 segundos para depois reco-meçar a lampejar com frequência normal.
CINZEIRO DIANTEIRO E ISQUEIRO (fig. 145)
Para utilizar o cinzeiro, abrir a portinholade protecção (A).
Para utilizar o isqueiro premir, com chaveem MAR, o botão (B); após alguns se-gundos o botão retorna automaticamentena posição inicial e o isqueiro está prontopara ser utilizado.
Para o esvaziamento e a limpeza do cin-zeiro extrair o depósito interno (C).
A posição do isqueiro com relação ao cin-zeiro, e vice-versa, pode variar em funçãodos modelos.
fig. 143
A0A0243m
fig. 144
A0A0005m
fig. 145
A0A0114m
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 126
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOCINZEIROS TRASEIROS
(fig. 146)
Para os passageiros traseiros são previstosdois cinzeiros de ocultamento.
Para o uso ou a extracção agir na direcçãoindicada pelas setas.
VÃO PORTA-OBJECTOS (fig. 147) (para as versões/mercados onde previsto)
Para utilizar o vão é necessário premir nomesmo como indicato pela seta.
fig. 146
A0A0115m
Verifique sempre a de-sactivação do isqueiro.
fig. 147
A0A1045m
O isqueiro atinge elevadastemperaturas. Manusear
com cuidado e evitar que seja uti-l izado pelas crrianças: perigo deincêndio e/ou queimaduras.
AVISO
Não use o cinzeiro comocesto para papéis: pode
incêndiar-se em contacto com pon-tas de cigarros.
AVISO
127
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 127
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
128 fig. 150
A0A0735m
VÃOS PORTA-CARTÕES E PORTA-COPOS (fig. 148) (a pedido para as versões/mercados onde previsto)
Completam os equipamentos internos, oscompartimentos extraíveis porta-cartões (A)e porta-copos (B) situados no tablier na po-sição central. Para utilizá-los é necessáriopremir nos mesmos como indicado.
fig. 148
A0A0116m
fig. 149
A0A1048m
VÃO PORTA-OBJECTOS NA CONSOLA CENTRAL (fig. 150)
No túnel central, próximo à alavanca dotravão de mão, são previstos, a segunda dasversões os seguintes compartimentos por-taobjectos:
– perfil porta-objectos (A);
– perfil porta-latinha (B);
– perfil porta cartões magnéticos ou bil-hetes de autoestradas (C);
– perfil porta-lápis ou canetas (D);
– perfil porta-moedas (E).
VÃO PORTA-OBJECTOS NO TABLIER (fig. 149)
Na parte esquerda do tablier, na tampa daunidade central portafusíveis existe um vãoporta-objectos (A).
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 128
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOPALAS PÁRA-SOL (fig. 153)
As palas podem ser orientadas frontal-mente e lateralmente.
Para as versões/mercados onde previs-to, no retro das palas é presente um espel-ho de cortesia iluminado por um plafonier(B). Para utilizá-lo levantar a cobertura (A).
O plafonier permite o uso do espelho decortesia mesmo em condições de pouca lu-minosidade.
BOLSOS PORTA-OBJECTOS NAS PORTAS DIANTEIRAS (fig. 151)
Em cada porta dianteira é previsto um bol-so (A) porta-objectos.
BOLSOS PORTA-OBJECTOS TRASEIROS (fig. 152)
Ao lado dos bancos traseiros, encavadasno revestimento lateral, são presentes osbolsos porta-objectos (A).
fig. 152
A0A0120m
fig. 151
A0A0117m
fig. 153
A0A1047m
129
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 129
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
130
ABERTURA/FECHO A ESCORRIMENTO
Com chave de arranque na posição MARrodar o selector de comando (A-fig.154), conforme o sentido indicado pela se-ta, escolhendo uma entre as 6 posições deabertura disponíveis.
Para fechar o tecto, repor o selector de co-mando (A) na posição central.
O tecto de abrir é equipado de uma por-tinhola de escorrer manualmente e que po-de ser manobrada através de uma pega, quetem a função de evitar a irradiação solar.
A portinhola é arrastada pelo tecto quan-do este efectua o movimento de aberturae é totalmente empurrada para dentro dotecto em caso de abertura total. Com o mo-vimento de fecho a portinhola sairá parcial-mente até a tornar acessível a pega de ma-nobra manual (fig. 155).
fig. 154
A0A0123m
fig. 155
A0A0125m
TECTO DE ABRIR
O uso impróprio do tecto deabrir pode ser perigoso.
Antes e durante o seu accionamen-to, certifiquue-se sempre que os pas-sageiros não sejam expostos ao ris-co de lesões provocadas seja direc-tameente pelo tecto em movimen-to, que por objectos pessoais arras-tados ou impactados pelo tecto.
AVISO
Não abrir o tecto na pre-sença de neve ou gelo: co-
rre-se o risco de danificá-lo.
AVISO
Abrir e fechar o tecto deabrir só com o veículo pa-
rado.
AVISO
Ao descer do veículo, re-mover sempre a chave de
arranque para evitar que o tecto deabrir seja acccionado de modo re-pentino, e possa constituir um pe-rigo para quem permanece a bordo.
AVISO
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 130
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOLEVANTAMENTO TRASEIRO
Com a chave de arranque na posiçãoMAR rodar o selector de comando (A-fig.156), conforme o sentido indicado pela se-ta, escolhendo uma entre as 3 posições deabertura disponíveis.
Para fechar o tecto, repor o selector de co-mando (A) na posição central.
MANOBRA DE EMERGÊNCIA
Em caso de falha no funcionamento do dis-positivo eléctrico de comando, o tecto deabrir pode ser manobrado manualmente;proceder como indicado a seguir:
– forçando nos pontos indicados pelas se-tas remover o mostrador (A-fig. 157);
– introduzir uma adequada chave na se-de (B) a forma de hexagono;
– rodar a chave em sentido horário paraabrir o tecto ou em sentido anti-horário pa-ra fechá-lo.
BAGAGEIRA
A porta pode ser aberta:
por fora do veículo - mediante impulsodo telecomando;
por dentro do veículo - mediantepressão do botão (A-fig. 158).
AVISO O fecho imperfeito da porta é evi-denciado pelo acendimento da luz avisado-ra ´ (em algumas versões acompanhadada mensagem visualizada no display mul-tifuncional reconfigurável).
fig. 156
A0A0124m
fig. 157
A0A0126m
fig. 158
A0A1050m
131
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 131
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
132
ABERTURA POR DENTRO (fig. 158)
O desbloqueio da porta é eléctrico e é au-torizado só com a chave no comutador dearranque na posição MAR com o veículoparado ou na posição STOP ou PARK pe-la duração de 3 minutos sem ter aberto/fe-chado uma porta.
Para efectuar o desbloqueio da porta, pre-mir o botão (A) situado no tablier na con-sola central.
O levantamento da porta é facilitado pe-la acção dos amortecedores a gás.
ABERTURA COM TELECOMANDO (fig. 159)
A porta da bagageira pode ser aberta adistância por fora premindo o botão (A),mesmo quando é activado o alarme elec-trónico. A abertura da porta da bagageiraé acompanhada de um duplo sinal lumino-so dos piscas; o fechamento é acompanha-do por um sinal individual.
Na presença de alarme electrónico, com aabertura da porta da bagageira o sistemade alarme desactiva a protecção volumétri-ca e o sensor de controlo da porta da ba-gageira, o sistema emite (com excepção dasversões para alguns mercados) dois sinaisacústicos (“BIP”).
Os amortecedores são ca-librados para garantir o co-rrecto levantamento da
porta da bagageira com os pesosprevistos pelo fabricante. Adicio-nar objectos arbitrários (spoiler,etc.) podem prejudicar o correctofuncionamento e a segurança deuso da porta.
fig. 159
A0A0131m
Ao fechar a porta da bagageira, as funçõesde controlo são restabelecidas, o sistemaemite (com excepção das versões para al-guns mercados), dois sinais acústicos(“BIP”).
FECHO DA PORTA
Para fechar, abaixar a porta premindo emcorrespondência do abrasão Alfa Romeo atésentir o estalido da fechadura.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 132
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
fig. 161/a
A0A0734m
– para obter o desbloqueio mecânico daporta da bagageira, operando dentro da ba-gageira, agir na alavanca (A-fig. 161)como ilustrado;
– para as versões/mercados onde previstodesbloquear a fechadura puxando a corda(A-fig. 161/a) (a corda encontra-se den-tro do molde direito existente na porta dabagageira).
ILUMINAÇÃO DA BAGAGEIRA (fig. 160)
Na abertura da porta se ilumina automa-ticamente o plafonier (A) colocada no la-do direito da bagageira. O plafonier se apa-ga automaticamente fechando a porta.
AVISO Ao rodar a chave de arranque naposição STOP, abrindo a porta, a activaçãodo plafonier resulta possível só pela duraçãode 15 minutos; em seguida o sistema pro-videncia ao respectivo apagamento para pro-teger a carga da bateria.
fig. 160
A0A0132m
ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA PORTA DA BAGAGEIRA
Para poder abrir por dentro a porta da ba-gageira, no caso em que a bateria do veí-culo estivesse descarregada ou após umaanomalia na fechadura eléctrica da mesma,proceder como indicado a seguir (ver “Am-pliação da bagageira” no capítulo ”Conhe-cimento do veículo”):
– remover os apoios para cabeça trasei-ros;
– virar as almofadas dos bancos traseiros;
– virar os encostos;
133fig. 161
A0A0373m
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 133
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
134
ANCORAGEM DA CARGA (fig. 162)
As cargas transportadas podem ser blo-queadas com correias enganchadas aosapropriados anéis (A) situados na baga-geira.
Os anéis servem também, no caso em queo veículo fosse equipado, para a fixação darede de bloqueio das bagagens (em todocaso, é disponível nos Serviços AutorizadosAlfa Romeo).
fig. 162
A0A0133m
Ao usar da bagageira nun-ca superar as cargas máxi-
mas autorizadas (ver “Caracterís-ticas ténicass”). Certifique-se tam-bém que os objectos contidos na ba-gageira estejam bem segurados, pa-ra eviitar que uma travagem bruscapossa projectá-los para frente, cau-sando ferimentos aos passageiros.
AVISO
Uma bagagem pesada nãoancorada, em caso de aci-
dente, poderia provocar graves da-nos aos passageiiros.
AVISO
Caso se queira transportargasolina num tanque de re-
se rva, é necessário fazê-lo comrespeito das ddisposições de lei, uti-lizando só um tanque homologado,e fixado adequadamente nos furosde ancoraggem da carga. Contudo,mesmo assim se aumenta o riscode incêndio em caso de acidente.
AVISO
AVISOS PARA O TRANSPORTE DAS BAGAGENS
Ao viajar de noite com uma carga na ba-gageira, é necessário regular a altura do fei-xe luminoso dos faróis de médios (ver oseguinte parágrafo “Faróis” neste capítulo).Para o correcto funcionamento do regulador,certifique-se também que a carga não su-pere os valores indicados no mesmo pará-grafo.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 134
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
fig. 164
A0A1051m
CAPOT DO MOTOR
A alavanca de abertura do capot do motoré disposta sob a extremidade esquerda dotablier.
Para abrir:
– puxar a alavanca de abertura (A-fig.163) até a sentir o estalido de desengate.
– premir para cima a alavanca (A-fig.164) do dispositivo de segurança.
– levantar o capot.
fig. 163
A0A0135m
Efectuar a operação só como veículo parado.
AVISOPor razões de segurança ocapot deve ser sempre bem
fechado durante a marcha. Portan-to, verificar sempre o correcto fe-cho do capot certificando-se que obloqueio esteja engatado. Se du-rante a maarcha caso se percebes-se que o bloqueio não é perfeita-mente engatado, pare imediata-mente e fechhe o capot de modo co-rrecto.
AVISO
Para fechar: abaixar o capot até cerca de20 cm do vão motor, depois deixá-lo cair ecertifique-se, provando a levantá-lo, que es-teja perfeitamente fechado e não só en-ganchado na posição de segurança.
Neste último caso não exercer pressão nocapot, mas levantá-lo e repetir a manobra.
AVISO O levantamento do capot é faci-litado pelos dois amortecedores a gás late-rais. Recomenda-se de não violar os amor-tecedores e de acompanhar o capot duran-te o levantamento.
135
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 135
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
136
PREDISPOSIÇÃODAS BARRAS PORTA-OBJECTOS
Versões 3 portas
Os ganchos dianteiros de predisposiçãoestão situados nos pontos (A-fig. 165).
Os engates traseiros de predisposiçãoestão situados nos pontos (B) indicados pe-la serigrafia (▼) presente nos vidros late-rais traseiros.
Respeite minuciosamenteas disposições legislativasem vigor que concernem as
máximas medidas de volume.
AVISO Seguir minuciosamente as ins-truções de montagem contidas no kit. Amontagem deve ser realizada por pessoalqualificado.
Nunca superar as cargasmáximas autorizadas (vero capítulo “Características
Técnicas”).
Depois de ter percorrido al-guns quilómetros, controlar
de novo que os parafusos de fixaçãodos enggates estejam bem fechados.
AVISO
Repartir de modo uniformea carga e lembre-se, duran-
te a condução, da aumentada sensi-bilidade doo veículo ao vento lateral.
AVISO
Versões 5 portas
Os engates dianteiros de predisposiçãoestão posicionados nos pontos (A-fig.166).
Os engates traseiros de predisposiçãoestão posicionados nos pontos (B).
fig. 166
A0A0334m
fig. 165
A0A0232m
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 136
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOPara efectuar a regulação (possível só com
os faróis de médio acesos), agir nos botões▲/▼:
– premir o botão ▲ para aumentar deuma posição (por ex.: 0 ➟ 1 ➟ 2 ➟ 3);
– premir o botão ▼ para diminuir de umaposição (por ex.: 3 ➟ 2 ➟ 1 ➟ 0);
O display (A), situado no taquímetro for-nece a indicação visual das posições duran-te a regulação.
fig. 167
A0A1116m
FARÓIS
A orientação do feixe luminoso dos faróisé um elemento determinante para a segu-rança e o conforto de marcha seja próprioque dos outros usuários da estrada.
A correcta orientação dos faróis constitui,além disso, uma precisa norma do Códigoda estrada.
Para o controlo e a eventual regulação, di-rija-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
AVISO Na superfície interna do farol po-de aparecer uma ligeira camada de emba-ciamento: isso não indica uma anomalia; defacto, é um fenómeno natural devido à bai-xa temperatura e ao grau de humidade dear e desaparecerá rapidamente ao acenderos faróis. A presença de gotas no interno dofarol indica, ao contrário, infiltração de água:dirija-se aos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo.
137
COMPENSAÇÃO DA INCLINAÇÃO (fig. 167)
Quando o veículo está carregado, o feixeluminoso dos faróis se eleva a causa da in-clinação para trás do veículo.
É necessário neste caso proceder com aexacta orientação dos projectores.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 137
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
138 fig. 169
A0A1037m
fig. 168
A0A1038m
REGULAÇÃO DOS FARÓIS POR FORA (fig. 168-169)
Os projectores dos faróis de médio sãoorientados para a circulação conforme o Pa-ís de primeira comercialização. Nos Paísescom circulação oposta, para não enfadar osveículos que procedem em direcção contrá-ria, é necessário cobrir as zonas do farolsegundo as indicações/medidas (em milí-metros) ilustradas na figura; para esta ope-ração é necessário utilizar adesivo não trans-parente.
A ilustração se refere a passagem da di-recção com circulação à direita àquela comcirculação à esquerda.
Controle a orientação dosfeixes luminosos sempre
que se muda o peso da carga trans-portada.
AVISO
Para a regulação correcta em função dacarga transportada, respeite as seguintescondições:
– posição 0: uma ou duas pessoas nosbancos dianteiros
– posição 1: cinco pessoas;
– posição 2: cinco pessoas + carga nabagageira;
– posição 3: condutor + 350 kg na ba-gageira
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 138
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOSENSORES DE
ESTACIONAMENTO (a pedido para as versões/mercados onde previsto)
Estão situados no pára-choques traseiro doveículo (fig. 170) e têm a função de de-tectar e avisar o condutor, mediante um si-nal acústico intermitente, sobre a presençade obstáculos na parte traseira do veículo.
REBOQUE DE ATRELADOS
O funcionamento dossensores traseiros é auto-maticamente desactivado
ao introduzir a tomada do caboeléctrico do atrelado na tomada dogancho de reboque do veículo.
Os sensores traseiros se reactivam auto-maticamente desenfiando a tomada do ca-bo do atrelado.
139fig. 170
A0A1053m
ACTIVAÇÃO
Os sensores se activam automaticamen-te ao engatar a marcha-atrás.
Com a diminuição da distância do obstácu-lo situado atrás do veículo, corresponde umaumento da frequência do sinal acústico.
SINAL ACÚSTICO
Ao engatar a marcha-atrás é activado au-tomaticamente um sinal acústico intermi-tente.
O sinal acústico:
– aumenta com o diminuir da distânciaentre o veículo e o obstáculo;
– torna-se contínuo quando a distânciaque separa o veículo do obstáculo é infe-rior a cerca de 30 cm enquanto se inte-rrompe imediatamente se a distância do obs-táculo aumenta.
– permanece constante se a distância en-tre o veículo e o obstáculo permanece inal-terada, pois, se esta situação se verifica pa-ra os sensores laterais, o sinal é interrom-pido depois de cerca 3 segundos para evi-tar, por exemplo, sinalizações em caso demanobras próximas de paredes.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 139
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
140
ABSO veículo é equipado de um sistema de
travagem ABS, que evita o bloqueio das ro-das em travada, aproveita ao melhor daaderência e mantém nos limites de aderên-cia disponível, o veículo é controlável tam-bém nas travagens de emergência. A inter-venção do ABS pode ser detectada pelo con-dutor através de uma ligeira pulsação do pe-dal do travão, acompanhada de ruídos.
Isto não deve ser interpretado como fun-cionamento irregular dos travões, mas é osinal ao condutor que o sistema ABS estaintervindo: é o aviso que o veículo esta via-jando ao limite da aderência e que é por-tanto, necessário adaptar a velocidade aotipo de estrada na qual se esta viajando.
O sistema ABS é parte adicional do siste-ma de travagem de base; em caso de ano-malia se desabilita, deixando o sistema detravagem nas mesmas condições daquele deum veículo sem ABS. Em caso de avaria,mesmo não podendo contar no efeito de an-ti-bloqueio, as prestações de travagem do ve-ículo, em termos de capacidade de trava-gem, não são absolutamente penalisadas.
Se nunca foram utilizados em precedên-cia veículos equipados de ABS, aconselha-se de aprender o uso com qualquer provapreliminar em terreno deslizante, natural-mente em condições de segurança e no to-tal respeito do Código da Estrada do País on-de se circula e aconselha-se também de lercom muita atenção as seguintes instruções.
O ABS aproveita ao melhora aderência disponível, mas
não é em grau de aumentá-la; emtodo caso é neecessário tomar cui-dado nos fundos escorregadios,sem correr riscos injustificados.
AVISO
Se o ABS intervém, é sinalque se esta atingindo o li-
mite de aderência entre os pneus eo fundo daa estrada: é necessárioabrandar para adaptar a marchacom a aderência disponível.
AVISO
Em caso de avaria do sis-tema, com acendimento da
luz avisadora> no quadro de ins-trumentos, mandar controlar ime-diatamente o veículo num ServiçoAutorizado Alfa RRomeo, conduzin-do com velocidade reduzida, parapoder restabelecer a total funcio-nalidade do sisttema.
AVISO
Quando o ABS intervém, ese percebem pulsações do
pedal, não aliviar a pressão, masmanter o pedal bbem pisado semmedo; assim o veículo será arras-tado no menor espaço de tempopossível, compativelmeente com ascondições da estrada.
AVISOA vantagem do ABS com relação ao sis-tema tradicional é que permite de manter amáxima facilidade de manobra possívelmesmo em casos de travagem com fundoem condições de pouca aderência, evitandoo bloqueio das rodas.
Não se pode esperar que com o ABS o es-paço de travagem diminua sempre: porexemplo, em fundos moles como, areia ouneve fresca em fundo escorregadio, o espaçopode aumentar. Com a finalidadee de poderaproveitar ao melhor as possibilidades do sis-tema de anti-bloqueio em caso de necessi-dade, é apropriado seguir alguns conselhos.
É necessário, em caso de travagem em cur-va, prestar sempre a máxima atenção, mes-mo com a ajuda do ABS.
O conselho mais importante de todos po-rém é este:
Seguindo estas indicações se terá a con-dição de travar ao melhor em qualquer oca-sião.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 140
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOAVISO Os veículos equipados de ABS de-
vem montar exclusivamente jantes das ro-das, pneus e guarnições de travagem do ti-po e marca aprovados pella Casa Fabricante.
Completa o sistema o corrector electróni-co de travagem denominado EBD (Electro-nic Brake Distributor) que efectua a divisãode travagem mediante a unidade de con-trolo e os sensores do sistema ABS.
AVISO Pode acontecer que, em condiçãode bateria descarregada, durante a fase dearranque se determine o acendimento dasluzes avisadoras > ex que termina comarranque efectuado. Este não deve ser con-siderado uma anomalia mas é a sinalizaçãoque o sistema ABS, durante o arranque, nãoé activo. O desligamento das luzes avisa-doras garante o regular funcionamento dosistema.
Durante o eventual uso darodinha sobressalente é
excluso o funcionamento do siste-ma ABS e acende a luz avisadora> no quadro de instrumentos.
AVISO
O veículo é equipado de co-rrector electrónico de tra-
vagem (EBD). O acendimento aomesmo tempo daas luzes avisadoras> e x com o motor ligado indicauma anomalia do sistema EBD; nes-te caso com travagens bruscas sepode terr um bloqueio precoce dasrodas traseiras, com a possibilida-de de debandada. Conduzido commuita attenção, dirigir-se ao ServiçoAutorizado Alfa Romeo mais pró-ximo para a verificação do sistema.
AVISO
O acendimento só da luz avi-sadora > com o motor em
movimento indica normalmente aanomalia só do sistema ABS. Nestecaso o sistema de traavagem mantéma sua eficácia, msmo sem aproveitardo dispositivo de anti-bloqueio. Nes-tas condiçõess também a funcionali-dade do sistema EBD pode resultarreduzida. Também neste caso se re-comanda dde alcançar imediatamenteo Serviço Autorizado Alfa Romeomais próximo conduzindo de modo aevitar trravagens bruscas, para a ve-rificação do sistema.
AVISO
141
Quando se acende a luz avi-sadora x de nível mínimo
do líquido dos travões, parar ime-diatamente o veículo e dirija-se aoServiço Autoriizado Alfa Romeo maispróximo. A eventual perda de fluídodo sistema hidráulico, de facto, pre-judicca de qualquer forma o funcio-namento do sistema dos travões, se-ja de tipo convencional que com o sis-tema de anti-bloqueio das rodas.
AVISO
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 141
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
142
SISTEMA VDC (Vehicle Dynamics Control)(a a pedido para as versões/mercados onde previsto)
É um sistema de controlo da estabilidadedo veículo, que ajuda a manter o controlodireccional em caso de perda de aderênciados pneus.
A acção do sistema VDC é portanto, par-ticularmente útil quando mudam as con-dições de aderência da estrada.
ACTIVAÇÃO DO SISTEMA VDC
O sistema VDC se activa automaticamen-te ao arranque do veículo e não pode ser de-sactivado.
INTERVENÇÃO DO SISTEMA VDC
A intervenção do sistema VDC é indicadapelo lampejo da luz avisadora á no quadrode instrumentos, para informar o condutorque o veículo está em condições críticas deestabilidade e aderência.
As prestações do sistemaVDC não devem induzir o
condutor a correr riscos inúteis enão justificadoss. O comportamen-to de condução deve ser sempreadequado com as condições do fun-do da estrada, comm a visibilidade eao tráfego. A responsabilidade pa-ra a segurança na estrada concernesempre e sommente o condutor.
AVISO
Depois do uso da rodinhasobressalente, ao restabe-
lecer da roda de normal equipamen-to é necessárrio um percurso de cer-ca 30 km (20 minutos) de tipo mis-to ou cerca de 15 km (10 minutos)em auto--estrada para que o soft-ware da unidade central ABS/ASRreconheça dimensionalmente a roda“normal”;; neste espaço de tempopode verificar-se uma ligeira deri-vação lateral durante a travagem eo acenndimento da luz avisadora ASR(se presente). Se recomenda de efec-tuar o percurso conduzindo com cuii-dado e evitando, por quanto possí-vel, bruscas travagens. Nos veículosequipados de sistema ASR eefectuaro percurso com o ASR desactivadoatravés do adequado botão.
AVISO
EXCLUSAS AS VERSÕES COM SISTEMA VDC
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 142
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOSINALIZAÇÕES DE
ANOMALIAS NO SISTEMA VDC
Em caso de eventual anomalia o sistemaVDC se desactiva automaticamente e a luzavisadora á no quadro de instrumentosacende de modo fixo, acompanhada damensagem visualizada no display multifun-cional reconfigurável.
Em caso de anomalia do sistema VDC oveículo se comporta como a versão não equi-pada com este sistema: se recomenda sem-pre de dirigir-se o quanto antes aos ServiçosAutorizados Alfa Romeo.
Durante o eventual uso darodinha sobressalente o sis-
tema VDC continua a funcionar. Dequalquer foorma se deve sempre con-siderar que rodinha sobressalente hádimensões inferiores em relação aopneuu normal e que em seguida a suaaderência resulta diminuida em re-lação aos outros pneus do veículo..
AVISOPara o correcto funciona-mento do sis tema VDC é
indispensável que os pneus sejamda mesma marca e do mesmo tipoem todas as rodas, em perfeitascondições e principalmente do tipo,marca e dimensões pprescritas.
AVISO
143
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 143
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
144
SISTEMA ASR (Antislip Regulation)(a pedido para as versões/mercados onde previsto)
A função ASR controla a tracção do veícu-lo e intervém automaticamente cada vezque se verifica a derrapagem de uma ou am-bas as rodas motrizes.
Em função das condições de derrapagem,são activados dois diferentes sistemas decontrolo:
1) se a derrapagem interessa ambas asrodas motrizes, porque causada pela ex-cessiva potência transmitida, a função ASRintervém reduzindo a potência transmitidapelo motor.
2) se a derrapagem concerne só uma dasrodas motrizes, a função ASR intervém tra-vando automaticamente a roda que derra-pa, com um efeito semelhante aquele deum diferencial auto-bloqueador.
As prestações do sistema,em termos de segurança
activa, não devem induzir o con-dutor a correr risscos inúteis e nãojustificados. O comportamento decondução deve ser sempre ade-quada às condições do fundo da es-trada, à visibilidade e ao tráfego.A responsabilidade pela segurançada estrada perrtence sempre e só aocondutor do veículo.
AVISOAVISO A acção da função ASR é útil emespecial modo naa seguintes condições:
– derrapagem em curva da roda interna,por efeito das variações dinâmicas da cargaou por excessiva aceleração.
– excessiva potência transmitida às rodas,também em relação às condições do fundoda estrada.
– aceleração nos fundos escorregadios,com neve ou congelados.
– em caso de perda de aderência em fun-do molhado (aquaplaning).
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 144
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOSINALIZAÇÕES DE
ANOMALIASNO SISTEMA ASR
Em caso de eventual anomalia o sistemaASR se desactiva automaticamente e a luzavisadoraV acende de modo fixo no qua-dro de instrumentos, acompanhada da men-sagem visualizada no display multifuncionalreconfigurável.
Em caso de anomalia de funcionamentodo sistema ASR, o veículo se comporta co-mo a versão não equipada com este siste-ma: recomenda-se sempre de dirija-se oquanto antes aos Serviços Autorizados AlfaRomeo.
Durante o eventual uso daroda sobressalente resulta
excluído o funcionamento do siste-ma ASR e a lluz avisadoraV acen-de de modo fixo no quadro de ins-trumentos, acompanhada da men-sagem visualizada no display mmul-tifuncional reconfigurável.
AVISO
Para o correto funciona-mento do sis tema ASR é
indispensável que os pneus sejamda mesma marca e do mesmo tipoem todas as rodas, em perfeitascondições e principalmente do tipo,marca e dimensões prrescritas.
AVISO
145
ACTIVAÇÃO DA FUNÇÃO ASR
A função ASR se activa automaticamentea cada arranque do motor.
Durante a marcha é possível desactivar ereactivar a função premindo o interruptor(A-fig. 171).
A desactivação da função é evidenciadapelo acendimento da luz avisadora V noquadro de instrumentos.
Se a função é desactivada durante a ve-locidade, no arranque seguinte se reactiva-rá automaticamente.
fig. 171
A0A1119m
AVISO Durante a marcha em fundo comneve, com as correntes para neve monta-das, pode ser útil desactivar a função ASR:de facto, nestas condições a derrapagemdas rodas motrizes em fase de engate per-mite de obter uma maior tracção.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 145
AVISO Após a eliminação do inconve-niente, para a verificação completa do sis-tema, os Serviços Autorizados Alfa Romeodevem efectuar o test na bancada de pro-va e, no caso que fosse necessário, provasnas estradas as quais podem pedir tambémum longo percurso.
Se, ao rodar a chave dearranque na posição MAR,a luz avisadora U não se
acende ou se, durante a marcha,acende com luz fixa ou intermiten-te (em algumas versões junto coma mensagem + símbolo visualiza-dos pelo display multifuncional re-configurável), dirija-se o quantoantes aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
146
SISTEMA EOBD (para as versões/mercados onde previsto)
O sistema EOBD (European On Board Diag-nosis) permite um diagnóstico contínuo doscomponentes do veículo relacionados asemissões; indica também ao utente, me-diante o acendimento da luz avisadora U(em algumas versões acompanhada damensagem + símbolo visualizadas no dis-play multifuncional reconfigurável) no qua-dro de instrumentos a condição de deterio-ração em acto dos componentes.
O objectivo é aquele de:
– manter sob controlo a eficiência do sis-tema;
– sinalizar quando um funcionamento irre-gular provoca o aumento das emissões alémdo limite de pré-estabelecido pela regula-mentação européia;
– sinalizar a necessidade de substituiçãodos componentes deteriorados.
O sistema também dispõe de um conectorde diagnóstico, com interface adequada pa-ra a instrumentação, que permite a leiturados códigos de erro memorizados na uni-dade central, junto com uma série de parâ-metros específicos de diagnóstico e do fun-cionamento do motor.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 146
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOSISTEMA DE
PREDISPOSIÇÃODO AUTO-RÁDIO(para as versões/mercados onde previsto)
O veículo, sempre que não tenha sido pe-dido com o auto-rádio, é equipado no tablierporta-instrumentos de um vão porta-objec-tos (fig. 172).
O sistema de predisposição do auto-rádioé constituído de:
– cabos para a alimentação do auto-rádio;
– cabos para a alimentação dos altifalan-tes dianteiros e traseiros;
– cabo para a alimentação da antena;
– alojamento para o auto-rádio;
– antena no tecto da veículo.
O auto-rádio deve ser montado na ade-quada sede ocupada pelo vão porta-objec-tos, que é removido fazendo pressão nasduas linguetas de retenção situadas no pró-prio vão: aqui encontram-se os cabos de ali-mentação.
No caso que se queira ins-talar um auto-rádio, depoisda compra do veículo, é ne-
cessário primeirp dirigir-se aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo, queserão em grau de lhes aconselhar,com a finalidade de proteger a du-ração da bateria. O consumo ex-cessivo a vácuo danifica a bateriae pode fazer decair a garantia dabateria.
fig. 172
A0A1055m
147
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Altifalantes
Para os veículos equipados de sistema compredisposição para o auto-rádio, o sistemaacústico é constituído de:
– N° 4 tweeter: 2 dianteiros e 2 traseiros(nos mercados onde previsto) da potênciade 30W;
– N° 4 difusores com diâmetro de 165mm (2 dianteiros e 2 traseiros) da potên-cia de 40W.
Antena
A antena está situada no tecto do veícu-lo. Se recomenda de remover a antena dotecto onde evitar de danificá-la durante a la-vagem do veículo num sistema automático.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 147
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
148
AUTO-RÀDIO(para as versões/mercados onde previsto)
O auto-rádio do veículo, equipado de lei-tor de CD (auto-rádio com leitor de CD) ouleitor de CD MP3 (auto-rádio com leitor deCD MP3) foi projectado segundo as especí-ficas características do habitáculo, com umdesign personalizado que se integra com oestilo do tablier porta-instrumentos; o au-to-rádio tem dimensões compatíveis com oveículo e não sendo adaptável a nenhumoutro veículo é de tipo fixo.
O auto-rádio é instalado na posição her-gonómica para o condutor e o passageiro;a gráfica presente no painel frontal, além depermitir uma rápida individuação dos co-mandos, facilita o uso.
A Lineaccessori Alfa Romeo dispõe do CDChanger.
A seguir são descritas as instruções de uso,que aconselhamos de ler com muitaatenção.
As instruções compreendem também osmodos operativos para comandar, atravésdo auto-rádio, o CD Changer (se presente).Para as instruções de uso do CD Changerconsulte o manual específico.
CONSELHOS
Segurança na estrada
Se recomenda de aprender a usar as vá-rias funções do auto-rádio (por exemplo: me-morizar as estações) antes de iniciar a con-dução.
Condições de recepção
As condições de recepção variam cons-tantemente durante a condução. A recepçãopode ser disturbada pela proximidade demontanhas, edifícios ou pontes em especialmodo quando se está longe do transmissorda emissora ouvida.
AVISO Durante a recepção de infor-mações sobre o tráfego pode verificar-se umaumento do volume em relação à normalreprodução.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 148
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
149
Cuidado e manutenção
A estrutura de fabricação do auto-rádio ga-rante um longo funcionamento sem pediruma particular manutenção. Em caso deavaria, dirija-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
Limpe a máscara somente com um panomacio e antiestático. Os produtos deter-gentes e as ceras podem danificar a super-fície.
CD
Lembre-se que a presença de sujeira,arranhões ou eventuais deformações nos CDpode provocar pulos durante a reproduçãoe péssima qualidade do som. Para ter con-dições ideais de reprodução damos os se-guintes conselhos:
– utilize só CD que tenham a marca:
– limpe cuidadosamente cada CD de even-tuais dedadas e de poeiras com um pano ma-cio. Segure os CD pela circunferência externae limpe-os partindo do centro para o externo;
– nunca utilize para a limpeza produtosquímicos (por ex.: garrafas spray ou anti-es-táticos ou thinner) porque podem danificara superfície dos CD;
– depois de tê-los ouvido repor os CD naspróprias caixas, para evitar de gerar sinaisou arranhões que podem provocar pulos nareprodução;
– não expor os CD à luz directa do sol, asaltas temperaturas ou a humidade por pe-róodos prolongados, evitando que se curvem;
– não colar etiquetas na superfície do CDnem escrever na superfície gravada com lá-pis ou canetas.
Um volume muito alto poderepresentar um perigo para
o condutor e para as outras pesso-as que se enncontram no tráfego naestrada. Portanto, é necessário re-gular o volume sempre de modo quese possoo ser capaz de ouvir os ruí-dos do ambiente circunstante (porexemplo: buzina, ambulâncias, via-turras da polícia, etc.).
AVISO
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 149
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
150
Para extrair o CD da relativa caixa, pre-mir no centro do mesmo e levantar o discosegurando-o com cuidado pela circunferên-cia externa.
Segure o CD sempre pela circunferênciaexterna. Nunca tocar a superfície.
Para remover as dedadas e a poeira, uti-lize um pano macio a partir do centro do CDpara o externo.
Não use CD muito arranhados, rachados,deformados, etc. O uso destes discos com-portará funcionamentos irregulares ou da-nos do reprodutor.
A obtenção da melhor reprodução áudiopede o uso de suportes CD estampados ori-ginais. Não é garantido o correcto funcio-namento sempre que sejam utilizados su-portes CD-R/RW não correctamente grava-dos e/ou de capacidade máxima superior a650 MB.
AVISO Não use as folhas de protecçãopara CD em comércio ou discos equipadosde estabilizadores, etc. pois podem enros-car-se no mecanismo interno e danificar odisco.
AVISO No caso de uso de CD protegidoscontra a cópia, é possível que sejam ne-cessários alguns segundos antes que o sis-tema inicie a reproduzí-los. Além disso, acausa da proliferação de métodos de pro-tecção sempre novos e diferentes, não é pos-sível garantir que o leitor de CD reproduzaqualquer disco protegido. A presença da pro-tecção contra a cópia é muitas vezes indi-cada em caraxteres minúsculos ou dificil-mente legíveis na capa do próprio CD, e in-dicada por escritas, como por exemplo,“COPY CONTROL”, “COPY PROTECTED”,“THIS CD CANNOT BE PLAYED ON APC/MAC”, ou identificada através do usode símbolos como por exemplo:
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 150
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
151
Além disso, muitas vezes os discos prote-gidos não indicam no próprio disco (e na re-lativa caixa), o símbolo de identificação dosdiscos áudio:
AVISO O leitor de CD é em grau de lera maior parte dos sistemas de compressãoactualmente em comércio (por ex.: LAME,BLADE, XING, FRAUNHOFER) mas, após asevoluções destes sistemas, não é garanti-da a leitura de todos os formatos de com-pressão.
AVISO No caso em que seja introduzi-do um disco multisessão, será reproduzidasomente a primeira sessão.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Auto-rádio
Potência máxima: 4 x 30W.
Antena
A antena está situada no tecto do veícu-lo. Recomenda-se de desparafusar e remo-ver a antena do tecto para evitar de danifi-cá-la durante a lavagem do veículo num sis-tema automático.
Altifalantes
O sistema acústico é formado por um sis-tema composto de:
– N° 4 tweeter: 2 dianteiros e 2 traseiros(para versões/mercados ove previsto) dapotência de 30W
– N° 4 difusores com diâmetro de 165mm (2 dianteiros e 2 traseiros) com potên-cia de 40W.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 151
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
152
Fusível de protecção
O auto-rádio é equipado de um fusível deprotecção de 10A situado na parte traseirado aparelho. Para a substituição do fusívelé necessário remover o auto-rádio: dirija-seaos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
SISTEMA ÁUDIO HI-FI BOSE (para as versões/ mercados onde previsto)
O sistema áudio HI-FI BOSE foi cuidado-samente projectado de modo a fornecer asmelhores performances acústicas e repro-duzir o realismo musical de um concertoao vivo, para cada lugar dentro do habitá-culo.
Dentre as características do sistema res-saltam a fiel reprodução dos tons altos cris-talinos e dos graves cheios e ricos que ren-dem supérflua a função Loudness. Além dis-so, a gama completa dos sons é reproduzi-da em todo o habitáculo envolvendo os ocu-pantes com a natural sensação de espaçoque se prova ouvindo a música ao vivo.
Os componentes adoptados são patentea-dos e fruto da mais sofisticada tecnologia,mas ao mesmo tempo são de fácil e intuiti-vo accionamento, que permite mesmo aosmenos espertos de usar ao melhor o sistema.
Informações técnicas
O sistema é constituído de:
– N° 4 woofer com diâmetro de 165 mmde alta eficiência, dois dianteiros e dois tra-seiros, cada um com um tweeter coaxial nointerno;
– N° 1 bass box de volume de 12 dm3
alojado no lado esquerdo da bagageira;
– N° 1 amplificador HI-FI de alta potên-cia (150W) com 6 canais, com equalizaçãoanalógica em amplitude, fase do sinal e comsub-woofer do diâmetro de 130 mm.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 152
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
153
COMANDOS NO PAINEL FRONTAL Secção áudio – Função Loudness (exclusas as versões
com sistema HI-FI Bose) – Equalização calibrada (exclusas as
versões com sistema HI-FI Bose) – Equalização personalizada (exclusas as
versões com sistema HI-FI Bose) – Regulação automática do volume em
função da velocidade do veículo (exclusasas versões com sistema HI-FI Bose)
– Função MUTE
Secção CD/MP3 – Play / Pausa – Selecção da música anterior /
seguinte– FF / FR – Selecção da pasta anterior /
seguinte
Tecla FUNÇÕES GERAIS Modo
ON
VOL+
VOL–
Secção rádio – Recepção de informações sobre a via-
bilidade (TA) – Memorização automática de 6 estações
na banda FM dedicada - FMT (AS – Autos-tore)
fig. 173 A0A1125m
Ligar
Desligar
Aumento de volume
Diminuição de volume
Pressão breve tecla
Pressão prolongada da tecla
Pressão da tecla
Pressão da tecla
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 153
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
154
Tecla FUNÇÕES GERAIS Modo
FM AS
AM
CD
MUTE
AUD
MENU
Selecção da fonte rádio FM1, FM2, FM Autostore
Selecção da fonte rádio MW, LW
Selecção da fonte rádio CD / CD-Changer
Activação / desactivação do volume (MUTE / PAUSA)
Regulações áudio: tons graves (BASS), tons agudos (TREBLE), balanceamento esq. / dir. (BALANCE), balanceamento dianteiro / traseiro (FADER)
Regulação das funções avançadas
Pressão breve e cíclica da tecla
Pressão breve e cíclica da tecla
Pressão breve e cíclica da tecla
Pressão breve da tecla
Activação do menu: pressão breve da tecla Escolha do tipo de regulação: pressão das teclas ▲ ou ▼Regulação dos valores: pressão das teclas ÷ ou˜Activação do menu: pressão breve da tecla Escolha do tipo de regulação: pressão das teclas ▲ ou ▼Regulação dos valores: pressão das teclas ÷ ou˜
Tecla FUNÇÕES CD Modo
˚÷ ˜
▲▼
Expulsão do CD
Reprodução da música anterior / seguinte
Rebobinamento / Avanço rápido da música CD
Reprodução do disco anterior / seguinte (para CD-Changer)
Reprodução da pasta anterior / seguinte (para CD-MP3)
Pressão breve da tecla
Pressão breve das teclas ÷ ou˜Pressão prolongada das teclas ÷ ou˜Pressão breve das teclas ▲ ou ▼
Pressão breve das teclas ▲ ou ▼
Tecla FUNÇÕES RÁDIO Modo
1 2 3 4 5 6
Procura da estação rádio: • Procura automática • Procura manual
Memorização da estação rádio corrente
Chamada da estação memorizada
Procura automática: pressão das teclas ÷ ou˜(pressão prolongada para o avanço rápido) Procura manual: pressão das teclas ▲ ou ▼(pressão prolongada para o avanço rápido)
Pressão prolongada das teclas respectivamente para preset / memórias de 1 a 6
Pressão breve das teclas respectivamente para preset / memórias de 1 a 6
▲
÷ ˜▼
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 154
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
fig. 174A0A1126m
Tecla FUNÇÃO Modo
z
+–
SRC
ô
ó
Activação/desactivação AudioMute(com rádio ligado)
Aumento do volume
Diminuição do volume
Tecla de selecção da gama de frequência rádio (FM1, FM2, FMT, MW, LW) e fontes de audição (Rádio - CD - MP3 - CD Changer)
Rádio: chamada das estações pré-seleccionadas (de 1 a 6) MP3: selecção da pasta seguinte CD Changer: selecção do CD seguinte presente no CD Changer
Rádio: chamada das estações pré-seleccionadas (de 6 a 1) MP3: selecção da pasta anterior CD Changer: selecção do CD anterior presente no CD Changer
Pressão breve da tecla
Pressão da tecla
Pressão da tecla
Pressão da tecla
Pressão da tecla
Pressão da tecla
155
COMANDOS NO VOLANTE(se previstos)
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 155
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
156
GENERALIDADES
O aparelho é equipado das seguintesfunções:
Secção rádio
– Sintonia PLL com bandas de frequên-cia FM/AM/MW/LW;
– RDS (Rádio Data System) com funçãoTA (informações sobre o tráfego) - TP (pro-gramas sobre o tráfego) - EON (EnhancedOther Network) - REG (programas regionais);
– AF: selecção de procura das frequênciasalternativas no modo RDS;
– predisposição do alarme de emergência;
– sintonia das estações automática/ma-nual;
– FM Multipath detector;
– memorização manual de 36 estações:18 na banda FM (6 em FM1, 6 em FM2,6 em FMT), 6 na banda MW e 6 na ban-da LW;
– memorização automática (função Au-tostore) de 6 estações na banda FM dedi-cada;
– função SVC (exclusas as versões comsistema HI-FI Bose): regulação automáticado volume em função da velocidade do ve-ículo;
– selecção automática Stereo/Mono.
Secção CD
– Selecção directa do disco;
– Selecção da música (para frente/paratrás);
– Avanço rápido (para frente/para trás)das músicas;
– Função CD Display: visualização do no-me do disco/tempo transcorrido desde o iní-cio da música;
– Leitura do CD áudio, CD-R e CD-RW.
Secção CD MP3
– Selecção da pasta (anterior/seguinte);
– Selecção da música (para frente/paratrás);
– Avanço rápido (para frente/para trás)das músicas;
– Função MP3 DISP: visualização do no-me da pasta, informações ID3-tag, tempotranscorrido desde o início da música, nomedo ficheiro);
– Leitura do CD áudio ou dados, CD-R eCD-RW.
Secção Áudio
– Função Mute/Pause;
– Função Soft Mute;
– Função Loudness (exclusas as versõescom sistema HI-FI Bose);
– Equalizador gráfico com 7 bandas (ex-clusas as versões com sistema HI-FI Bose);
– Regulação separada dos tons graves/agudos;
– Balanceamento dos canais direito/es-querdo.
Nos CD multimídia alémdas músicas áudio são gra-vadas também faixas de
dados. A reprodução deste CD po-de provocar não só chiados com umvolume que pode comprometer asegurança na estrada, mas tábemdanos nos estádios finais e nos al-tifalantes.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 156
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
157
FUNÇÕES E REGULAÇÕES
Ligar o auto-rádio
O auto-rádio é ligado premindo a tecla ON.
Quando se liga o auto-rádio o volume élimitado ao valor 20 se regulado com umvalor superior no uso anterior.
Quando se liga o auto-rádio com a chaveextraída do dispositivo de arranque, este sedesligará automaticamente depois de 20minutos aproximadamente. Depois do des-ligamento automático é possível ligar no-vamente o auto-rádio por mais 20 minutospremindo a tecla ON (ver o parágrafo“Função IGN TIME”).
Desligar o auto-rádio
Segure premida a tecla ON.
Selecção das funções rádio
Premindo brevemente e repetidamente atecla FMAS é possível seleccionar de modocíclico as seguintes fontes áudio:
– TUNER (“FM1”, “FM2”, “FMT”);
Premido brevemente e repetidamente atecla AM é possível seleccionar de modo cí-clico as seguintes fontes áudio:
– TUNER (“MW”, “LW”).
Selecção das funções CD/CD Changer
Ao premir brevemente e repetidamente atecla CD é possível seleccionar de modo cí-clico as seguintes fontes áudio:
– CD (só se o CD está introduzido);
– CHANGER (só se o CD Changer está li-gado).
Função memória da fonte áudio
Se durante a audição de um CD se selec-ciona uma outra função (por ex.: o rádio),a reprodução é interrompida e quando se re-torna no modo CD, esta recomaça desde oponto em que tinha sido interrompida.
Se durante a audição do rádio é seleccio-nada uma outra função, quando se retornano modo Rádio, é sintonizada a última es-tação seleccionada.
Regulação do volume
Para regular o volume premir as teclas VOL+ e VOL –.
Se o nível do volume é mudado durante atransmissão de um noticiário sobre o tráfe-go, a nova programação é mantida só atéo fim do noticiário.
Função SVC (exclusas as versões com sistemaHI-FI Bose)
Esta função permite de adaptar automati-camente o nível do volume com a velocida-de do veículo, aumentando-o com o aumen-tar da velocidade para manter a relação como nível de ruídos no interno do habitáculo.
Consulte a secção MENU para os modosde activação e desactivação da função.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 157
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
158
Função mute/pausa (ajuste a zero do volume)
Para activar a função Mute premir breve-mente a tecla MUTE. O volume diminuiráprogressivamente e no display aparecerá aescrita “MUTE” (no modo rádio) ou “PAU-SE” (no modo CD o CD-Changer).
Para desactivar a função Mute premir no-vamente a tecla MUTE. O volume aumen-tará progressivamente posicionado-se ao va-lor anteriormente programado.
Modificando o nível de volume medianteos específicos comandos, a função Mute édesabilitada e o volume é regulado no no-vo nível seleccionado.
Com a função Mute activa:
– na chegada de uma informação sobre otráfego (se a função TA é activa) ou na re-cepção de um alarme de emergência, afunção Mute é ignorada. Terminado o anún-cio a função é reactivada.
Regulações áudio
As funções propostas pelo menu áudio sãodiferentes a segunda do contexto activo:AM/FM/CD/CDC.
Para modificar as funções Áudio premir bre-vemente a tecla AUD. No display aparecea escrita “BASS”.
Para escorrer as funções do Menu utilizeas teclas ▲ ou ▼. Para mudar a progra-mação da função seleccionada utilize as te-clas÷ ou˜.
No display aparece o estado actual dafunção seleccionada.
As funções geridas pelo Menù são: – BASS (regulação dos graves); – TREBLE (regulação dos agudos); – BALANCE (regulação do balanceamen-
to direita/esquerda); – FADER (exclusas as versões com siste-
ma HI-FI Bose) (regulação do balancea-mento dianteiro/traseiro);
– LD (exclusas as versões com sistema HI-FI Bose) (activação/desactivação da funçãoLoudness);
– PRESET (exclusas as versões com sis-tema HI-FI Bose) (activação e selecção dasequalizações de fábrica);
– XX USER (programação da equalizaçãopersonalizada).
Regulação dos tons (graves/agudos)
Proceder como indicado a seguir:
– Seleccionar mediante a tecla ▲ ou ▼a programação “BASS” ou “TREBLE” domenu AUDIO;
– premir a tecla ÷ ou ˜ para au-mentar/diminuir os graves ou os agudos.
Ao premir brevemente as teclas se temuma mudança progressiva em passos. Aopremilas firmemente se tem uma mudançarápida.
Regulação do balanceamento
Proceder como indicado a seguir:
– Seleccionar mediante a tecla ▲ ou ▼a programação “BALANCE” do menu AUDIO;
– premir a tecla ÷ para aumentar osom proveniente dos altifalantes de direitaou a tecla ˜ para aumentar o som pro-veniente dos altifalantes de esquerda.
Ao premir brevemente as teclas se tem umamudança progressiva em passos. Ao premi-las firmemente se tem uma mudança rápida.
Seleccionar o valor “÷ 0 ˜” paraprogramar com o mesmo valor as saídas áu-dio direita e esquerda.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 158
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
159
Regulação do fader
Proceder como indicado a seguir:
– Seleccionar mediante a tecla ▲ ou ▼a programação “FADER” do menu AUDIO;
– premir a tecla ÷ para aumentar osom proveniente dos altifalantes traseirosou a tecla ˜ para aumentar o som pro-veniente dos altifalantes dianteiros.
Ao premir brevemente as teclas se temuma mudança progressiva em passos. Aopremilas firmemente se tem uma mudançarápida.
Seleccionar o valor “÷ 0 ˜” paraprogramar com o mesmo valor as saídas áu-dio dianteira e traseira.
Função LD (exclusas as versões com sistema HI-FI Bose)
A função Loudness melhora o volume dosom durante a audição a baixo volume, au-mentando os tons graves e agudos.
Para activar/desactivar a função seleccio-nar mediante a tecla ▲ ou ▼ a progra-mação “LD” do menu AUDIO. A condiçãoda função (activada ou desactivada) é evi-denciada no display por alguns segundos pe-la escrita “LD ON” ou “LD OFF”.
Funções PRESET/XX EQ SET*/ CLASSIC/ ROCK/JAZZ (activação/ desactivação do equalizador) (exclusas as versõescom sistema HI-FI Bose)
A equalização integrada pode ser activa-da/ desactivada. Quando a função equali-zador não é activa é possível modificar asdefinições áudio só regulando os graves(“BASS”) e os agudos (“TREBLE”), pois,ao activar a função se podem regular as cur-vas acústicas.
Para desactivar o equalizador seleccionara função “PRESET” mediante as teclas ÷ou˜.
Para activar o equalizador seleccionar me-diante as teclas ÷ ou ˜ uma das re-gulações:
– “USER” (regulação das 7 bandas doequalizador modificáveis pelo utente);
– “CLASSIC” (regulação predefinida doequalizador para a audição ideal de músi-ca clássica);
– “ROCK” (regulação predefinida do equa-lizador para a audição ideal de música rocke pop);
– “JAZZ” (regulação predefinida do equa-lizador para a audição ideal de música jazz).
Quando uma das regulações do equalizadoré activa, no display aparece a escritta “EQ”.
*Função XX EQ SET (definições do equalizador só se a programação USER foi seleccionada) (exclusas as versões com sistema HI-FI Bose)
Para programar uma regulação personali-zada do equalizador, posicione-se median-te a tecla ▲ ou ▼ no USER e premir fir-memente a tecla ▼.
No display aparece por cerca 2 segundos“XX EQ SET” e em seguida um gráfico com7 barras, onde cada barra representa umafrequência. Seleccionar a barra a regular uti-lizando as teclas ÷ ou˜; a barra se-leccionada inicia a piscar e é possível regu-lá-la mediante as teclas ▲ ou ▼.
Para memorizar a programação premir no-vamente a tecla AUD ou aguardar por cer-ca 10 segundos. No display aparece a es-crita “MEN” com o gráfico com 7 barras.
Protecção anti-roubo
Fazer referência a quanto indicado no parà-grafo “Leitor de CD”.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 159
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
160
RÁDIO (TUNER)
Introdução
Quando se liga o auto-rádio se ouve a úl-tima função seleccionada antes do desliga-mento (Rádio, CD ou CD Changer).
Para seleccionar a função Rádio enquan-to se esta ouvindo uma outra fonte áudio,premir brevemente as teclas FMAS ou AM,a segunda da banda desejada.
Após ter activado o modo Rádio, o displayvisualiza o nome (só estações RDS) e a fre-quência da estação rádio seleccionada, amúsica de frequência seleccionada (por ex.FM1) e o número da tecla de pré-selecção(por ex. P1).
Selecção da banda de frequência
Com o modo Rádio activo, premir breve-mente e repetidamente a tecla FMAS ou AMpara seleccionar a banda de recepção de-sejada.
A cada pressão da tecla são seleccionadasde modo cíclico as bandas:
– Ao premir a tecla FMAS: “FM1”, “FM2”,“FMT”;
– Ao premir a tecla AM: “MW” e “LW”.
Cada banda é evidenciada pelas respecti-vas escritas no display.
A última estação seleccionada na respec-tiva banda de frequência será sintonizada.
A banda FM é dividida nas secções: FM1,FM2 e FMT; a banda de recepção FMT éreservada as emissoras memorizadas au-tomaticamente com a função Autostore.
Teclas de pré-selecção
As teclas com os símbolos de 1 a 6 per-mitem de programar as seguintes pré-se-lecções:
– 18 na banda FM (6 em FM1, 6 emFM2, 6 em FMT);
– 6 na banda MW;
– 6 na banda LW;
Para chamar uma estação pré-selecciona-da, escolher a música de frequência dese-jada e depois premir brevemente a relativatecla de pré-selecção (de 1 a 6).
Ao premir a respectiva tecla de pré-selecçãopor mais de 2 segundos, a estação sintoni-zada é memorizada. A fase de memori-zação é confirmada por um sinal acústico.
Memorização da última estação ouvida
O rádio mantém automaticamente na me-mória a última estação ouvida para cadamúsica de recepção, que é em seguida sin-tonizada ao ligar o rádio ou mudando a mú-sica de recepção.
Sintonia automática
Premir brevemente a tecla ÷ ou ˜para iniciar a procura automática da sinto-nia para a seguinte estação que é possívelreceber na direcção seleccionada.
Se a tecla ÷ ou˜ é premida firme-mente inicia a procura rápida. Quando a te-cla é liberada, o sintonizador blqueia-se naseguinte estação que pode ser recebida.
Se a função TA (informações sobre o trá-fego) é activa, o sintonizador procura sóas estações que transmitem noticiários so-bre o tráfego.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 160
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
161
Sintonia manual
Permite de procurar manualmente as es-tações na banda pré-escolhida.
Escolher a banda de frequência desejadae depois premir brevemente e repetida-mente a tecla ▲ ou ▼ para iniciar a pro-cura na direcção desejada. Se a tecla ▲ ou▼ é premida firmemente se obtém oavanço rápido da procura, que bloqueia-seao soltar a tecla.
Função A-STORE (memorização automática das estações)
Para activar a função A-STORE segurar pre-mida a tecla FMAS até ao sinal acústico deconfirmação. Com esta função o rádio me-moriza automaticamente as 6 estações como sinal mais forte em ordem decrescente nabanda de frequência FMT.
AVISO Ao activar a função A-STORE seexcluem as estações anteriormente memo-rizadas na música FMT.
Se a função TA (informações sobre o trá-fego) é activa, serão memorizadas só as es-tações que enviam informações sobre o trá-fego.
Durante o processo de memorização au-tomática no display lampeja a escrita “A-STORE”.
Para interromper a função A-STORE premirnovamente a tecla FMAS: o rádio retorna-rá a sintonizar-se na estação ouvida antesda activação da função.
Após a função A-STORE o rádio se sintoni-za automaticamente na primeira estaçãopré-seleccionada na banda FMT memoriza-da no lado de pré-selecção 1.
Nas teclas numeradas de 1 a 6, são me-morizadas automaticamente as estaçõesque apresentam um sinal forte naquele mo-mento na banda pré-seleccionada.
Ao activar a função A-STORE no interno dasbandas MW ou LW, é automaticamente se-leccionada a música FMT, no interno da qualé realizada a função.
AVISO As vezes a função A-STORE não con-segue encontrar 6 estações com o sinal forte.Neste caso nas teclas de pré-selecção livresserão replicadas as estações mais fortes.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 161
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
162
Recepção do alarme de emergência
O auto-rádio é predisposto para receber demodo RDS anúncios de emergência em ca-so de circunstâncias excepcionais ou deeventos que podem causar perigos de ca-rácter geral (terremotos, inundações, etc.),sempre que sejam transmitidos pela emis-sora sintonizada.
Esta função é activada automaticamentee não pode ser desactivada.
Durante a transmissão de um anúcio deemergência no display aparece a escrita“ALARM”. Durante este anúncio o volumedo auto-rádio muda, de modo análogo aquanto acontece durante a recepção de umanúncio sobre o tráfego (ver “Função TA”).
Função EON (Enhanced Other Network)
Em alguns Países são activos circuitos queagrupam mais emissoras habilitadas a trans-mitir informações sobre o tráfego. Neste ca-so o programma da estação que se esta ou-vindo, será temporariamente interrompidopara:
– receber as informações sobre o tráfego(só com função TA activa);
– ouvir transmissões regionais todas as ve-zes que estas são transmitidas por uma dasemissoras do mesmo circuito.
Emissoras estereofónicas
Se o sinal em chagada é fraco, a repro-dução é automaticamente comutada de Ste-reo a Mono.
MENU
Funções da tecla MENU
Para activar a função Menu premir breve-mente a tecla MENU. No display aparece aescrita “MENU”.
Para escorrer as funções do Menu utilizeas teclas ▲ ou ▼. Para mudar a progra-mação da função seleccionada utilize as te-clas ÷ ou ˜.
No display aparece o estado actual dafunção seleccionada.
As funções geridas pelo Menù são:
– AF (busca frequência alternativa);
– TA (informações do tráfico);
– REG (programas regionais);
– MP3 DISP (programação display do CDMP3);
– SVC (controlo automático do volume emfunção da velocidade);
– EXT VOL (modo de gestão de fontes áu-dio externas);
– IGN TIME (modo de desligar radio);
– DEFAULT (restabelecimento impostaçõesde fábrica).
Para sair da função Menu premir nova-mente a tecla MENU.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 162
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
163
Função AF (procura das frequências alternativas)
No âmbito do sistema RDS o auto-rádiopode funcionar com dois diferentes modos:
– “AF ON”: procura activa das frequênciasalternativas (no display aparece a escrita“AF”);
– “AF OFF”: procura das frequências al-ternativas não activa.
Ao activar a função (modo “AF ON”) o au-to-rádio sintoniza automaticamente a es-tação com o sinal mais forte que transmiteo mesmo programa. Durante a viagem sepoderá deste modo continuar a ouvir a es-tação escolhida sem dever modificar a fre-quência quando se muda de zona.
Naturalmente, é necessário que a estaçãoem audição possa ser recebida na zona quese esta atravessando.
Para activar/desactivar a função AF pre-mir a tecla MENU, seleccionar a entrada “AFON” ou “AF OFF”. Se a função AF foi acti-vada no display aparece a escrita “AF”.
Se o rádio esta funcionando na banda AM,quando é activada a função AF passa à mú-sica FM1 na última estação seleccionada.
Função TA (informações sobre o tráfego)
Algumas estações na banda FM (FM1,FM2 e FMT) são habilitadas a transmitir in-formações sobre as condições do tráfego.Neste caso aparece no display a escrita “TP”.
Para activar/desactivar a função TA de no-ticiário sobre o tráfego premir brevementea tecla MENU, seleccionar a entrada “TAON” ou “TA OFF”.
AVISO Se a função TA (informações so-bre o tráfego) é activada, no modo CD, CDChanger (se ligado), Telefone ou Mute/Pau-se activa: inicia a procura automática deuma estação habilitada.
Com a função TA é possível:
– efectuar a procura só das estações RDSque transmitem na banda FM, habilitadas atransmitir informações sobre o tráfego;
– receber informações sobre o tráfegomesmo se o leitor CD ou CD Changer estáem função;
– receber informações sobre o tráfego comum volume mínimo predefinido mesmo como volume do rádio ajustado em zero.
AVISO Em alguns Países existem es-tações rádio que, mesmo havendo a funçãoTP activa (no display aparece a escrita“TP”), não transmitem informações sobreo tráfego.
Se o rádio esta funcionando na banda AM,quando é activado o TA passa à banda FM1na última estação ouvida.
O volume com o qual é transmitido o no-ticiário sobre o tráfego varia em função dovolume de audição:
– volume de audição inferior ao valor 20:volume do noticiário sobre o tráfego iguala 20 (valor fixo);
– volume de audição superior ao valor 20:volume do noticiário sobre o tráfego igualao volume de audição +1.
Quando se varia o volume durante um no-ticiário sobre o tráfego, o valor não é vi-sualizado no display; o novo valor é manti-do só para o noticiário em curso.
A função TA se interrompe ao premir qual-quer tecla do auto-rádio.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 163
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
164
Função REG (recepção das transmissões regionais)
Algumas emissoras de difusão nacionaltransmitem, em determinados horários dodia, programas a difusão regionais (dife-rentes de região a região). Esta função per-mite de sintonizar-se automaticamente nasemissoras locais (regionais) (ver “FunçãoEON”).
Quando se deseja que o auto-rádio sinto-nize automaticamente as estações comtransmissão regional disponíveis na rede se-leccionada se deve activar a função.
Para activar/desactivar a função utilize asteclas÷ ou˜.
No display aparece o estado actual dafunção:
– “REG ON”: função activada.
– “REG OFF”: função desactivada.
Se, com a função desactivada, se está sin-tonizado numa estação regional operantenuma determinada área e se entra numaárea diferente, é recebida a estação regio-nal da nova área.
AVISO Se são activadas ao mesmo tem-po as funções AF e REG, aa passar as fron-teiras entre duas regiões é possível que o rá-dio não comute com correctamente numafrequência alternativa válida.
Função MP3 DISP (visualização dos dados do Compact Disc MP3)
Esta função permite de escolher a infor-mação mostrada pelo display, quando se ou-ve um CD que contém músicas MP3.
A função pode ser seleccionada só quan-do um CD MP3 está introduzido: neste ca-so no display aparece a escrita “MP3 DISP”.
Para mudar a função utilizar as teclas÷ ou ˜.
As programções disponíveis são seis:
– TITLE (título da música, se disponível oID3-tag)
– AUTHOR (autor da música, se disponí-vel o ID3-tag)
– ALBUM (álbum da música, se disponí-vel o ID3-tag)
– DIR (nome atribuído à pasta);
– FILENAME (nome atribuído ao ficheiroMP3);
– TIME (tempo transcorrido desde o inícioda música).
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 164
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
165
Função SVC (variação do volume com a velocidade) (exclusas as versões com sistema HI-FI Bose)
Esta função permite de adaptar automa-ticamente o nível do volume com a veloci-dade do veículo, aumentando-o com o au-mentar da velocidade, para manter a relaçãocom o nível de ruídos no interno do habitá-culo.
Para activar/desactivar a função utilizaras teclas ÷ ou ˜. No display apare-ce o estado actual da função:
– SVC OFF: função desactivada
– SVC LOW: função activada (sensibilidade baixa)
– SVC HIGH: função activada (sensibilidade alta).
Função EXT (regulação sorgente áudio externa)
Com esta função se pode regular (progra-mação de 0 a 40) ou excluir (programaçãoOFF) as fontes áudio externas.
Para activar/desactivar a função utilizaras teclas ÷ ou˜.
No display aparece o estado actual dafunção:
– “EXT VOL”: função activada. – “EXT OFF”: função desactivada. – “EXT 23”: função activa com a defi-
nição do volume 23.
Função IGN TIME (modo para ligar e desligar radio)
Esta função permite de programar o mo-do de desligar o rádio entre dois diferentescomportamentos. Para activar a função uti-lizar as teclas ÷ ou˜.
No display aparece “IGN TIME” e em se-guida:
– “00 MIN”: desligamento dependenteda chave de ignição; o rádio se desliga au-tomaticamente quando se coloca a chavena posição STOP;
– “20 MIN”: desligamento independenteda chave de ignição; o rádio permanece liga-do por um tempo máximo de 20 minutos de-pois de ter colocado a chave na posição STOP.
AVISO No caso em que o rádio desligarautomaticamente depois de ter colocado achave na posição STOP (para o desliga-mento imediato ou para aquele atrasado de20 minutos), este se activará automatica-mente ao colocar a chave na posição MAR.Ao contrário, se o rádio é desligado atravésdo adequado tecla ON, ao colocar a chavena posição MAR, este permanecerá desli-gado.
Função RESTORE
Esta função permite de reiniciar todas asprogramções com os valores predefinidos defábrica. As opções são:
– NO: nenhuma intervenção de restore;
– YES: serão reiniciados os parâmetros dedefault. Durante esta operação será visua-lizado “RESTORE”. No fim da operação afonte não muda e será visualizada a si-tuação anterior.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 165
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
166
LEITOR DE CD
Introdução
Neste capítulo são descritas somente asvariantes que concernem o funcionamentodo leitor de CD: por quanto concerne o fun-cionamento do auto-rádio fazer referência aquanto descrito no paràgrafo “Funções e re-gulações”.
Selecção do leitor de CD
Para activar o leitor de CD integrado noaparelho, proceder como indicado a seguir:
– introduzir um CD, com o aparelho liga-do: inicieará a reprodução da primeira mú-sica presente;
ou
– se é já introduzido um CD, o auto-rá-dio se activará, em seguida, premir breve-mente a tecla CD para seleccionar o modode funcionamento “CD”: iniciará a repro-dução da último música ouvida.
Para garantir uma reprodução ideal seaconselha o uso de CD originais. Em casode uso de CD-R/RW, aconselhamos supor-tes de boa qualidade gravados com uma ve-locidade mais baixa possível.
Introdução/expulsãodo CD
Para introduzir o CD enfiá-lo ligeiramentena sede de modo a activar o sistema de ca-rregamento motorizado, que providenciaráa posicioná-lo correctamente.
Premir a tecla ˚, com o aparelho ligado,para accionar o sistema de expulsão moto-rizado do CD. Depois da expulsão se ouvi-rá a fonte áudio ouvida antes da reproduçãodo CD.
Se o CD não é removido do auto-rádio, es-te providenciará a colocá-lo de novo e au-tomaticamente depois de cerca 20 segun-dos e se sintonizará no modo Tuner (Rádio).
O CD não pode ser expelido se o auto-rá-dio está desligado.
Ao introduzir o CD expelido sem tê-lo re-movido completamente da sua sede, o rá-dio não mudará a fonte em CD.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 166
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
167
Eventuais mensagens de erro
Se o CD introduzido não é legível (por ex.:foi introduzido um CD-ROM ou CD introdu-zido ao contrário ou erro de leitura), no dis-play aparece por cerca de 2 segundos amensagem “CD ERROR”.
Em seguida o CD é expelido e se retornaa audição da fonte áudio activa antes da se-lecção do modo de funcionamento CD.
Indicações no display
Quando o leitor de CD está em função,no display aparecem algumas indicaçõesque têm o seguinte significado:
“T05”: indica o número da música do CD;
“03:42”: indica o tempo transcorrido des-de o início da música (se a relativa funçãodo Menu é activa);
Selecção da música (para frente/para trás)
Premir brevemente a tecla ÷ para re-produzir a música anterior do CD e a tecla˜ para reproduzir a música seguinte. Aselecção das músicas se realiza de modo cí-clico: depois da última música, é seleccio-nada a primeira e vice-versa.
Se a reprodução da música teve início hámais de 3 segundos, ao premir a tecla ÷a música é reproduzida novamente desde oinício. Neste caso, quando se deseja repro-duzir a música anterior premir duas vezes econsecutivamente a tecla.
Avanço rápido/para trás rápido das músicas
Segure premida a tecla ˜ para fazeravançar em alta velocidade a música selec-cionada e segure premida a tecla ÷ pa-ra fazer retornar para trás e rapidamente amúsica. O avanço rápido/para trás rápidose interrompe após ter liberado a tecla.
Função pausa
Para pôr em pausa o leitor de CD premira tecla MUTE. No display aparece a escrita“PAUSE”.
Para retomar a audição da música, premirnovamente a tecla MUTE.
Ao seleccionar uma outra fonte áudio, afunção pausa é desactivada.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 167
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
168
Protecção anti-roubo
O auto-rádio é equipado de um sistema deprotecção anti-roubo baseado na troca de in-formações entre o auto-rádio e a unidadecentral electrónica (Body Computer) pre-sente no veículo.
Este sistema garante a máxima segurançae evita a introdução do código secreto de-pois qualquer desligamento da alimentaçãodo auto-rádio.
Se o controlo houve êxito positivo, o au-to-rádio inicieará a funcionar, pois se os có-digos de comparação não são iguais ou sea unidade central electrónica (Body Com-puter) é substituída, o aparelho comunica-rá ao utente a necessidade de marcar o có-digo secreto segundo o procedimento indi-cado no parágrafo seguinte.
Introdução do código secreto
Ao ligar o auto-rádio, em caso de pedidodo código, no display aparece a escrita “CDCCODE” por cerca de 2 segundos, seguida de-pois de quatro traços “- - - -”.
O código secreto é composto da quatro dó-gitos de 1 a 6, cada um correspondente àum dos traços.
Para introduzir o primeiro dígito do códi-go, premir a tecla correspondente das es-tações de pré-selecção (de 1 a 6). Introdu-zir ao mesmo modo os outros dígitos do có-digo.
Se os quatro dígitos não são marcadosdentre de 20 segundos, no display apare-cem de novo a escrita “CDC CODE” por 2segundos e depois os quatro traços “- - - - ”.Este evento não é considerado como umaintrodução errada do código.
Depois da introdução do quarto dígito (den-tre de 20 segundos), o auto-rádio inicia afunzionar.
Se é introduzido um código errado, o au-to-rádio emite um sinal acústico, no displayaparecem a escrita “CDC CODE” por 2 se-gundos e depois quatro traços “- - - -” paraindicar ao utente a necessidade de introdu-zir o código correcto.
Todas as vezes que o utente marcar umcódigo errado, o tempo de espera aumen-ta progressivamente (1 min, 2 min, 4 min,8 min, 16 min, 30 min,1h, 2h, 4h, 8h,16h, 24h) até a alcançar um máximo de24 horas. O tempo de espea será visuali-zado no display com a escrita “CDC WAIT”.Depois do desaparecimento da escrita é pos-sível iniciar novamente o procedura de in-trodução do código.
Code Card
É o documento que certifica a propriedadedo auto-rádio. Na Code Card estão indicadoso modelo do auto-rádio, o número de sériee o código secreto.
AVISO Conservar com cuidado a CodeCard para fornecer os dados relativos as au-toridades competentes em caso de roubo doauto-rádio.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 168
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
169
LEITOR DE CD MP3 (se previsto)
Introdução
Neste capítulo são descritas somente asvariantes que concernem o funcionamentodo leitor de CD MP3: por quanto concerneo funcionamento do auto-rádio fazer re-ferência a quanto descrito no paràgrafo“Funções e Regulações”.
NOTA MPEG Layer-3 áudio decoding tech-nology licensed from Fraunhofer IIS andThomson multimedia.
Modo MP3
Além de reproduzir os normais CD áudio,o auto-rádio rádio é em grau de reproduzirtambém CD-ROM onde são gravados fi-cheiros áudio comprimidos no formato MP3.O auto-rádio funcionará segundo os modosdescritos no paràgrafo “Leitor de CD” quan-do se introduz um comum CD áudio.
Para garantir uma reprodução ideal seaconselha o uso de suportes de boa quali-dade gravados com uma velocidade o maisbaixa possível.
Os ficheiros presentes no interno do CDMP3 são estruturados por pastas, criandoalgumas listas sequenciais de todas as pas-tas que contêm músicas MP3 (pastas e sub-pastas são indicadas todas ao mesmo ní-vel), as pastas que não contêm músicasMP3 não podem ser seleccionadas.
As características e as condições de fun-cionamento para a reprodução de ficheirosMP3 são as seguintes:
– os CD-ROM utilizados devem ser gra-vados segundo a Especificação ISO9660;
– os ficheiros musicais devem ter extensão“.mp3”: os ficheiros com extensão diferentenão serão reproduzidos;
– a frequência de exemplos reproduzíveissão: 44.1 kHz, estéreo (de 96 a 320kbit/s) - 22.05 kHz, mono ou estéreo (de32 a 80 kbit/s);
– é possível a reprodução de músicas combit-rate variável.
AVISO Os nomes das músicas não de-vem conter os seguintes caracteres: espaços,‘ (apóstrofes), ( e ) (parênteses aberta efechada). Durante a gravação de um CDMP3 certifique-se que os nomes dos fichei-ros não contenham estes caracteres; em ca-so contrário, o auto-rádio não será em graude reproduzir as músicas interessadas.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 169
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
170
INDICAÇÕES NO DISPLAY
Visualização das informações ID3-tag (informações música)
O auto-rádio é em grau de gerir, além dasinformações relativas ao tempo transcorri-do, nome da pasta e nome do ficheiro, tam-bém as informações ID3-tag relativas ao Tí-tulo da música, Artista, Autor (ver “FunçãoMP3 disp”).
O nome da pasta MP3 visualizada no dis-play corresponde ao nome com o qual é me-morizada a pasta no CD, seguido de um as-terísco.
Exemplo de nome de uma pasta MP3completo: BEST OF *.
Sempre que seja escolhido de visualizaruma das informações ID3-tag (Título, Artis-ta, Álbum) e para a música reproduzida nãotenham sido gravadas estas informações, ainformação visualizada será substituída pelainformação relativa ao nome do ficheiro.
Selecção da pasta seguinte/anterior
Premir a tecla ▲ para seleccionar uma pas-ta seguinte ou premir a tecla ▼ para se-leccionar uma pasta anterior. O nome da no-va pasta seleccionada será visualizado nodisplay.
A selecção das pastas se realiza de modocíclico: depois da última pasta, é seleccio-nada a primeira e vice-versa.
Se não é seleccionada nenhuma outra pas-ta/música nos próximos 2 segundos, seráreproduzida a primeira música presente nanova pasta.
Se é reproduzida a última música presen-te na pasta attualmente seleccionada, é re-produzida a pasta seguinte.
Protecção anti-roubo
Fazer referência a quanto indicado no parà-grafo “Leitor de CD”.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 170
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
171
LEITOR CD CHANGER (CDC)
Para a instalação de umCD Changer da Lineacces-sori e do relativa ligação,
dirija-se exclusivamente aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
Introdução
Neste capítulo são descritas somente asvariantes que concernem o funcionamentodo leitor CD Changer (se previsto): por quan-to concerne o funcionamento do auto-rádiofazer referência a quanto descrito no parà-gafo “Funções e regulações”.
Selecção do CD Changer
Ligue o auto-rádio, em seguida premir bre-vemente e repetidamente a tecla CD até se-leccionar a função “CHANGER”.
Eventuais mensagens de erro
Eventuais mensagens de erro são visuali-zadas nos seguintes casos:
– nenhum CD introduzido no CD Changer:no display aparece a escrita “CD ERROR” atéquando não é mudada a fonte de audição;
– o CD seleccionado não é legível (o CDnão se encontra na posição seleccionada ouo CD foi introduzido de modo errado): no dis-play aparece, depois o número do CD selec-cionado a escrita “CD ERROR”. Portanto, éseleccionado o CD seguinte; se não existemoutros CD ou estes também não são legíveis,o display visualiza a escrita “NO CD” atéquando não é mudada a fonte de audição;
– erro de leitura do CD: no display apa-rece a escrita “CD ERROR”. É seleccionadoo CD seguinte; se não existem outros CD nointerno do CD Changer (depois do último CDa procura inicia novamente desde o primei-ro) ou estes também não são legíveis, senão é mudada a fonte de audição, o displayvisualiza a seguinte sequência:
❒ “CD Changer” por cerca 2,5 segundos;
❒ “CD Error” por cerca 5 segundos;
❒ passa à fonte de audição seguinte poroutros 5 segundos;
– é introduzido um CD-ROM: será selec-cionado o CD disponível seguinte.
Selecção do CD
Premir a tecla ▲ para seleccionar o CD se-guinte e a tecla ▼ para seleccionar o CD an-terior.
Se no carregador de CD não é presentenenhum disco na posição seleccionada, nodisplay aparece brevemente a escrita “CDERROR”, e portanto, é automaticamente re-produzido o disco seguinte.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 171
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
172
DIAGNÓSTICOS DE INCONVENIENTES
Geral
V olume do som baixoA função Fader deve ser regulada só nos va-lores “F” (dianteiros), para evitar a reduçãoda potência de saída do auto-rádio e a anu-lação do volume em caso de regulação donível do Fader = R+9.
Fonte não seleccionávelNão foi introduzido nenhum suporte. Intro-duzir o CD ou o CD MP3 a auvir.
Leitor de CD
O CD não é reproduzidoO CD está sujo. Limpe o CD. O CD está arranhado. Provar a usar um ou-tro CD.
Não é possível introduzir o CDJá foi introduzido um CD. Premir a tecla ˚e remover o CD.
Leitura do ficheiro MP3
Pulos de música durante a leiturade ficheiros mp3O CD está arranhado ou sujo. Limpe o su-porte, fazendo referência a quanto descri-to no parágrafo “CD” no paràgrafo “Con-selhos”.
A duração das músicas mp3 nãoé visualizada correctamenteEm alguns casos (devido ao modo de gra-vação) a duração de músicas MP3 pode servisualizada de modo errado.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 172
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
173
PREDISPOSIÇÃOPARA O TELEMÓVEL
N veículo pode ser equipado de predispo-sição para a instalação de um telemóvel.
Esta predisposição consiste em:
– antena bifunção auto-rádio + telemóvel;
– cabos de ligação e alimentação com co-nector específico para a conexão do kit deviva-voz.
Para a instalação do tele-móvel e a ligação à predis-posição presente no veícu-
lo, dirija-se exclusivamente aosServiços Autorizados Alfa Romeo;será assim garantido o melhor re-sultado excluíndo qualquer possí-vel inconveniente que possa com-prometer a segurança do veículo.
A compra do kit de viva-voz é aos cuidado do Clien-te enquanto deve ser com-
patível com o próprio telemóvel.
ACESSÓRIOSCOMPRADOSPELO USUÁRIO
No caso que, após a compra do veículo,queira-se instalar a bordo acessórios eléc-tricos que necessitam de alimentação eléc-trica permanente (alarme, kit de viva-voz,rádio-navegador com função de anti-roubopor satélite, etc.), ou acessórios que pos-sam gravar no balanço eléctrico, dirija-se aosServiços Autorizados Alfa Romeo, o qual pes-soal qualificado, além de sugerir os dispo-sitivos mais idóneos pertencentes à Lineac-cessori Alfa Romeo, avaliará a absorção eléc-trica complexiva, verificando se o sistemaeléctrico do veículo é capaz de sustentar acarga pedida, ou se, ao contrário, seja ne-cessário integrá-lo com uma bateria au-mentada.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 173
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
174
AVISO A montagem de dispositivos quecomportem modificações das característicasdo veículo, podem determinar o retiro da au-torização de circulação por da parte das au-toridades encarregadas e o eventual decai-mento da garantia limitadamente aos de-feitos causados pela citada modificação oua esta directamente ou indirectamente aosquais se pode fazer referência.
A Fiat Auto S.p.A. declina qualquer respon-sabilidade pelos danos derivantes da instalaçãode acessórios não fornecidos ou recomenda-dos pela Fiat Auto S.p.A. e instalados não emconformidade com as prescrições fornecidas.
INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOSELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos ins-talados depois da compra do veículo e noâmbito do serviço de pós-venda devem sercompletos com a marcas:
A Fiat Auto S.p.A. autoriza a montagemde aparelhos transceptores com a condiçãoque as instalações sejam realizadas ade-quadamente, respeitando as indicações dofabricante, e num centro especializado.
TRANSMISSORESRÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos rádio transmissores (tele-móveis, CB e semelhantes) não podem serutilizados no interno do veículo, a menos dese utilizar uma antena separada e montadaexternamente ao veículo.
AVISO O uso destes dispositivos no in-terno do habitáculo (sem antena externa)pode causar, além de potenciais danos pa-ra a saúde dos passageiros, funcionamen-tos irregulares nos sistemas electrónicos decujo o veículo é equipado, comprometen-do a segurança do próprio veículo.
Além disso, a eficiência de transmissão ede recepção destes aparelhos pode resul-tar degradada a causa do efeito protectordo chassis do veículo.
Por quanto concerne o uso dos telemóveis(GSM, GPRS, UMTS) completos de homo-logação oficial , se recomenda de res-peitar escrupulosamente as instruções for-necidas pelo fabricante do telemóvel.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 174
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
175
O sistema instalado no veículo dispõe dasseguintes funcionalidades:
– exclusione do áudio do auto-rádio du-rante os telefonemas
– gestão da conversação em viva-voz – difusão da conversação através dos al-
tifalantes do veículo, com qualidade sono-ra ideal
– possibilidade de ligar até três telemó-veis com activação de um telemóvel por vez(a definição da prioridade de ligação é des-crita em seguida)
– reconhecimento da voz (em função dotipo de telemóvel)
– memorização automática da agenda te-lefónica
– gestão de mais números de telefone pa-ra cada contacto (por ex.: casa, trabalho,telemóvel em função do tipo de telemóvel)
– envio/aceitação/recusa das chamadascom comando vocal (em função do tipo detelemóvel)
– controlo do volume através do menu dotelemóvel e através de comandos do volu-me auto-rádio (ver o parágrafo Auto-rádio)
– modo de conversação “reservado” pa-ra transferir o áudio do viva-voz directa-mente ao telemóvel (em função do tipo detelemóvel)
– redução de eco e ruídos de fundo.
SISTEMA VIVA-VOZ COM RECONHECIMENTOVOCAL E TECNOLOGIABluetooth®
GENERALIDADES
A tecnologia Bluetooth® permite o diá-logo sem conexões eléctricas (wireless) en-tre o telemóvel e o sistema viva-voce pre-sente no veículo.
A comunicação é baseada na transmissãode ondas rádio a curto raio, que troca dadose voz com uma velocidade de cerca 1 Mb(Megabyte) ao segundo, dentre um raio deacção de cerca 10 metros.
A frequência rádio utilizada pela tecnolo-gia Bluetooth® não é sujeita a nenhumarestrição e é livre e grátis. O sistema viva-voz com reconhecimento da voz permite detelefonar na total segurança, liberdade econforto em qualquer situação de condução,recebendo e enviando chamadas sem soltaras mãos do volante, como prescrito pela lei.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 175
COMPONENTES DO SISTEMA
Os componentes principais do sistema são:
– a unidade central electrónica
– o microfone
– a botoeira
A unidade central electrónica, alojada notablier, integra o transmissor com tecnolo-gia Bluetooth®, o microprocessador parao tratamento dos sinais e o software degestão.
O microfone integrado no plafonier dian-teiro é um componente de alta qualidade,projectado para garantir a comunicação ide-al em todas as condições.
A botoeira (fig. 175) se encontra no mó-vel central e dispõe de duas teclas, uma ver-de (A) e uma vermelha (B), que permitemde activar todas as funções do sistema.
Premir a tecla verde (A) para:
– activar o reconhecimento da voz
– aceitar a chamada ou a dupla chama-da
– compor novamente o último númerochamado
– activar o modo “reservado”.
Premir a tecla vermelha (B) para:
– terminar uma chamada
– recusar uma chamada.
fig. 175
A0A1036m
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
176
Com a pressão ao mesmo tempodas teclas verde (A) e vermelha (B)por pelo menos 2 segundos se efec-tua o apagamento da memória dosistema.
AVISO O apagamento da memória com-porta a desconexão de todos os telefonesmemorizados, a eliminação de todos os nú-meros presentes na memória do sistema vi-va-voz e pede em seguida um novo proce-dimento de conexão para poder reutilizaro sistema.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 176
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOTELEMÓVEIS COMPATÍVEIS
Os telemóveis compatíveis com o siste-ma estão indicados na seguinte tabela:
Marca Modelo
BLACKBERRY 7100, 7290ERICSSON R520, T39m, T68mMOTOROLA V3, V500, V501, V525, V547, V551,
V555, V600, V635, V80, E398, E1000, MPX 220, E680, A779, A780, SLVR L7 o V8, KRZR K1, RAZR2 V8,
RIZR Z3, RIZR Z8 NOKIA 3110, 3650, 3660, 6131, 6230,
6230i, 6233, 6234, 6260, 6288, 6300, 6310, 6310i, 6600, 6650,6670, 6680, 6230, 6810, 6820, 6630, 7280, 7600, 7610, 8800, 8910, 8910i, 9300, N-Gage, N-Gage QD, N73, N90, X5700
PANASONIC X700XDA2 SPV M1000, XDA2PHILIPS Fisio 820, Fisio 825SAMSUNG SGH-D500, SGH-E730, SGH-E640,
SGH-E370, SGH-E950, SGH-U700SHARP GX15, GZ 15, GZ-100, GX30,
GX31, GX32, TM200SIEMENS S55, S56, S65, S66, SL75, SK65, SX1PDA/SMARTPHONES SPV E200, SPV C500, M1000SONY ERICSSON T68i, P800, P900, P910i, T606,
T610, Z600, Z608, V800, K750i, K800i, T630, T650i, W850i, W880i
TELITAL NeoFoneSPV E200, C500QTEK 8020, S100
177
ACTIVAÇÃO DO SISTEMA
Para activar o sistema depois da primeiraconexão é suficiente rodar a chave de arran-que na posição MAR. Quando o sistemaé activo se iluminam os dois led nas teclasda botoeira. Para conectar o telemóvel como sistema depois da primeira conexão é ne-cessário entrar no veículo com o telemóvelligado e função Bluetooth® activada.
PRIMEIRA CONEXÃO DOTELEMÓVEL NO SISTEMA
Para efectuar a primeira conexão entre otelemóvel e o sistema viva-voz é necessárioactivar a função Bluetooth® no telefone,seguindo as relativas instruções (consultaro manual do próprio telefone). Quando afunção é activa, no display do telefone apa-rece a relativa ícone.
Ao conectar-se pela primeira vez ao siste-ma, se ouvirá a instrução “Please, pair de-vice”. Proceder com a conexão entre o te-lemóvel e o sistema (consultar o manual dopróprio telemóvel).
AVISO No caso em que não se queira uti-lizar o sistema viva-voz Bluetooth®, é pos-sível evitar a repetição da mensagem “Ple-ase, pair device” definindo o valor mínimodo volume da função PHONE do auto-rádio(ver o parágrafo Auto-rádio). Para poder ou-vir a mensagem “Please, pair device” é ne-cessário ligar o auto-rádio.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 177
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
178
CONEXÃO DE OUTROS TELEFONES Para conectar um outro telemóvel repetir
o procedimento efectuado para a primeiraconexão, até um máximo de 3 telemóveis.Para a conexão de outros telemóveis seránecessária a exclusão do sistema (ver o pa-rágrafo a seguir).
EXCLUSÃO DO SISTEMA Para efectuar a exclusão da memória do
sistema premir ao mesmo tempo as teclasverde (A) e vermelha (B) por pelo menos2 segundos. AVISO O apagamento da memória com-
porta a desconexão de todos os telefones me-morizados, a eliminação de todos os núme-ros presentes na memória do sistema viva-voze pede em seguida um novo procedimento deconexão para poder reutilizar o sistema.
PRIORIDADE DE CONEXÃO No caso em que tenham sido ligados pelo
menos 2 telemóveis, o primeiro a ter sido co-nectado (em ordem de tempo) será aquelecom a prioridade mais elevada. Isto significaque ao entrar no veículo, com o sistema acti-vo (chave em MAR), este será o primeiroa ser procurado e, se presente, conectado. Seisto não tivesse de ser encontrado, o sistemaprocederá à procura dos outros telemóveis.
GESTÃO DAS CHAMADAS De seguida são descritos os procedimen-
tos gerais para a gestão das chamadas, vá-lidas em linha de máxima para todos os te-lemóveis.
Para efectuar uma chamada de modo manual
– Digitar o número desejado no tecladodo telemóvel
– premir directamente a tecla de envio dachamata no telefone
– o telefonema será transferido automa-ticamente de modo viva-voz (em alguns mo-delos de telemóvel é necessário premir a te-cla verde (A) para transferir a chamada demodo viva-voz).
Durante o procedimento de co-nexão aparecerá no display do te-lemóvel uma mensagem para mar-car o código de conexão; digitar ocódigo “1234” e depois confirmar.
Em seguida a conexão se realizará auto-maticamente a condição que os dois aparel-hos se encontrem a poucos metros de distân-cia. Um sinal acústico avisará que a conexãoé estabelecida. De seguida, come exemplo,são indicadas as operações que devem serfeita para efectuar a primeira conexão em al-guns dos telemóveis mais comuns.
AVISO O sistema funciona só quandoa chave de arranque é rodada na posiçãoMAR. O procedimento de conexão deveser efectuada só a primeira vez que se com-bina o telemóvel ao sistema. Se na primei-ra conexão o sistema viva-voz não tivessede pronunciar a instrução “Please, pair de-vice”, efectuar o reset do sistema premindoao mesmo tempo as teclas (A) e (B) dabotoeira por pelo menos 2 segundos.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 178
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOPara efectuar uma chamada com
os comandos vocais (prévia asso-ciação dos exemplos vocais aos nú-meros na agenda)
– Premir a tecla verde (A) na botoeira
– aguardar o sinal acústico e/ou o apa-recimento da escrita “PHONE” no display doauto-rádio
– pronunciar o nome que se deseja cha-mar
– o sistema repitirá para confirmar o no-me pronunciado e em seguida efectuará achamada
– se o nome pronunciado pelo sistema pa-ra confirmar é diferente daquele desejado,premir a tecla vermelha (B) na botoeira erepetir o procedimento.
A chamada através dos comandos vocaisé consentida só para os nomes da agendacom um exemplo vocal combinado.
O sistema viva-voz pode reconhecer todosos exemplos vocais gravados no telemóvel,permitindo de chamar com o comando vocaltodos os números combinados aos exemplosvocais. É sempre possível memorizar (emfunção do tipo de telemóvel) os exemplos vo-cais directamente na agenda do sistema viva-voz mas, neste caso, o sistema viva-voz re-conhecerá só estes exemplos vocais.
AVISO Para ser reconhecido pelo siste-ma se devem pronunciar os comandos vo-cais mantendo um tom de voz o mais na-tural possível, soletrando bem e de modoclaro as palavras.
Para um resultado ideal, se aconselha deefectuar as operações de configuração doexemplo vocal nas seguintes condições:
– com as portas e janelas fechadas
– com a ventilação e motor desligados(chave em MAR)
– do banco lado condutor
– utilizando de preferêcia nomes compri-dos (por exemplo: “Mario Rossi” e não“Mario”); o sistema grava o exemplo vocalpor um tempo máximo de 2 segundos.
AVISO Prima de utilizar os comandos vo-cais verificar que no telemóvel sejam activasas funções Bluetooth®, “Comandos vo-cais” e “Wordspotting” (em função do tipode telemóvel). As performances do recon-hecimento da voz são variáveis e dipenden-tes do modelo de telemóvel utilizado.
179
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 179
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
180
Para aceitar uma chamada
Premir a tecla verde (A) na botoeira.
Para recusar uma chamada
Premir a tecla vermelha (B) na botoeira.
Para encerrar uma chamada
Premir a tecla vermelha (B) na botoeira.
Para rediscar o último númerochamado
Premir e segurar premida a tecla verde (A)na botoeira até à recomposição do número.
Para gerir uma segunda chamada (em função do tipo de telemóvel)
– Para recusar a segunda chamada emchegada premir a tecla vermelha (B) na bo-toeira.
– Para comunicar com o novo correspon-dente premir uma vez a tecla verde (A) nabotoeira.
– Para recomeçar a primeira conversaçãopremir mais uma vez a tecla verde (A).
– Para terminar a comunicação, premiruma vez a tecla vermelha (B).
AVISO O sistema é em grau de gerir asegunda chamada só se no telemóvel afunção “Aviso de chamada” é activa.
Consulte o manual do telemóvel para termais informações sobre a associação deamostras vocais aos números na agenda,chamadas através de palavras chaves, e ou-tras configurações.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 180
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
181
RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
PROBLEMA
O sistema não é operativo O sistema anuncia umproblema de conexção Bluetooth®
O telemóvel não detecta o viva-voz
O telemóvel não é mais detectado
O interlocutor se lamenta da péssima qualidade áudio durante a comunicação O interlocutor se lamenta de um eco durante a comunicação Não se consegue ouvir a voz do interlocutor
Depois de ter marcado o código “1234” não se realiza a conexãoO telemóvel é detectado muito lentamente pelo sistemaQuando se tenta de efectuar uma chamada com o comando vocal, o sistema anuncia que o nome não está gravado O sistema não permite de gerir a dupla chamadaAlguns números presentes na agenda do telemóvel não são copiados na memória do sistemaO sistema não reconhece os comandos vocais
AVISO Para a verificação, a assistência ou a eventual reparação do sistema, dirija-se exclusivamente aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
SOLUÇÃO
Verificar que a chave esteja rodada em MARDesligue o telemóvel e depois ligue-o de novo (se o sistema viva-voz não responde mais aos comandos)
Desligue o telemóvel e depois ligue-o de novo Verifique que a função Bluetooth® do telemóvel esteja activada (se necessário, consulte as instruções do próprio telemóvel) Repetir a fase de conexão
Falar de modo claro e na direcção do microfone
Abaixar o volume no telemóvel. Eventualmente também o volume da função PHONE do auto-rádio (ver o parágrafo Auto-rádio) Regule o volume no telemóvel e eventualmente controlar o volume da função PHONE do auto-rádio (ver o parágrafo Auto-rádio) Retorne ao menu principal e repetir a fase de conexão
Definir a prioridade utente (ver o parágrafo “Prioridade de conexão”)
Verifique que ao nome tenha sido atribuído um exemplo vocal Repetir o nome de modo claro na direcção do microfone
Verifique que no telemóvel tenha sido activada a função “Aviso de chamada”Verifique que estes números sejam presentes na agenda do telemóvel e não só na memória do cartão SIM Verifique que as funções Bluetooth®, “Comandos vocais” e “Wordspotting” tenham sido activadas no telemóvel
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 181
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
182
NA ESTAÇÃO DE ABASTECIMENTO
MOTORES A GASOLINA
Com a finalidade de prevenir acidentaisabastecimentos com gasolinas que contêemchumbo, o diâmetro do bocal do reservató-rio é de medida que não aceita o bico dodistribuidor deste tipo de gasolina.
Os dispositivos anti-po-luição presentes no veículoobrigam de usar exclusiva-
mente super-combustível semchumbo com número de octanas(R.O.N.) não inferior a 95.
Não utilize em nenhumcaso a gasolina convencio-nal com chumbo, para não
danificar de modo irremediável apanela catalítica. No caso em queo reservatório do combustível fos-se abastecido mesmo só com umapequena quantidade de gasolinacom chumbo, NÃO LIGUE O MO-TOR. Não tente de diluir a gasoli-na contida mesmo em pequenaspartes do reservatório com super-combustível sem chumbo, mas pro-ceder ao completo esvaziamento doreservatório e do circuito de ali-mentação do combustível.
A panela catalítica inefi-ciente comporta emissõesnocivas no escape e a con-
seguinte poluição do ambiente.
MOTORES JTD
O veículo deve ser abas-tecido exclusivamente comgasóleo para auto-tracção,
conforme à Especificação EuropeiaEN590. O uso de outros produtosou misturas pode danificar de mo-do irremediável o motor com o con-seguinte decaimento da garantiapor danos causados. Em caso deabastecimento acidental com ou-tros tipos de combustível, não li-gue o motor e proceda com o es-vaziamento do reservatório. Se omotor, ao contrário, funcionou mes-mo por um brevíssimo período, éindispensável esvaziar, além do re-servatório, todo o circuito de ali-mentação.
Com as temperaturas baixas o grau de flui-dez do gasóleo pode tornar-se insuficientedevido a formação de parafinas com o con-seguinte funcionamento anormal do siste-ma de alimentação do combustível.
Para evitar inconvenientes de funciona-mento, são normalmente distribuídos, a se-gundo da estação, gasóleos de tipo para oVerão, Inverno e ártico (zonas de montan-has/frias).
Em caso de abastecimento com gasóleonão adequado com a temperatura de uso,se aconselha de misturar o gasóleo com adi-tivo TUTELA DIESEL ART nas proporçõesindicadas no recipiente do produto, intro-duzindo no reservatório primeiro o anti-con-gelante e depois o gasóleo.
O anti-congelante TUTELA DIESEL ARTdeve ser misturado ao gasóleo antes que severifiquem as reacções devidas ao frio. Umaadição atrasada não há qualquer efeito.Nocaso de uso/estacionamento prolongado doveículo em zonas de montanha/frias se re-comenda de efectuar o abastecimento como gasóleo disponível no lugar. Nesta situaçãose aconselha também de manter no internodo reservatório uma quantidade de com-bustível superior ao 50% da capacidade útil.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 182
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULOTAMPA DO RESERVATÓRIO DE
COMBUSTÍVEL (fig. 176)
A tampa do reservatório de combustível(A) é equipada de fechadura com chave edispositivo contra a perda (B) que a fixa naportinhola (C) rendendo-a imperdível; pa-ra se ter acesso, abrir a portinhola, e em se-guida, utilizando a chave de arranque, ro-da-la em sentido anti-horário e desaperte atampa.
Durante o abastecimento, enganchar atampa ao dispositivo situado no interno daportinhola como ilustrado na figura.
Em caso de necessidadesubstituir a tampa do re-servatório de combustível
só com uma outra original, ou a efi-ciência da instalação de recupe-ração dos vapores da gasolina po-deria ser comprometida.
fig. 176
A0A0146m
Não aproxime-se ao bocaldo reservatório com cha-
mas livres ou cigarros acesos: pe-rigo de incêndiio.Evite também de aproximar-semuito ao bocal com o rosto, paranão inalar vapores nocivos.
AVISOAVISO O fecho hermético do reservató-rio pode determinar uma ligeira pressuri-zação. Uma eventual saída de ar, enquan-to se desaperta a tampa, é normal.
Depois do abastecimento, é necessárioapertar a tampa no sentido horário até a per-cebr um ou mais impulsos; rodar a chave nosentido horário e extraí-la. Feche a portin-hola.
AVISO Para a sua segurança, antes deligar o motor certifique-se que a pistola deabastecimento esteja correctamente intro-duzida no distribudor de combustível.
183
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 183
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
184
OS dispositivos utilizados para reduzir asemissões dos motores diesel são:
– conversor catalítico oxidante;
– sistema de circulação dos gases de es-cape (E.G.R.);
– armadilha das partículas tóxicas (DPF)(só para as versões/mercados onde pre-visto).
No seu normal funciona-mento, a panela catalítica
e a armadilha das partículas tóxi-cas (DPF) (só para as versões/mercados onde previsto) produzemaltas temperaturas. Portanto, nãoestacione o veícculo sobre materialinflamável (grama, folhas secas,agulhas de pinheiro, etc.): perigode incêndio.
AVISOPROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir asemissões dos motores a gasolina são:
– conversor catalítico trivalente (panelacatalítica);
– sondas Lambda;
– sistema de anti-evaporação.
Além disso, não fazer funcionar o motor,mesmo só por prova, com uma ou mais ve-las desligadas.
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 184
CO
NHEC
IMEN
TO D
O V
EÍCULO
185
ARMADILHA DAS PARTÍCULAS TÓXICAS DPF (Diesel Particulate Filter) (só para as versões/mercados onde previsto)
É um filtro mecânico, introduzido no apa-rato de escape que prende as partículas decarbono presentes no gás de escape do mo-tor diesel.
O filtro tem a função de eliminar quase to-talmente as emissões das partículas de car-bono, em sintonia com as actuais/futurasnormas de lei.
Durante o uso normal do veículo, a uni-dade central de controlo do motor gravauma série de dados inerentes ao uso (perí-odo de uso, tipo de percurso, temperaturasatingidas, etc.) e calcula a quantidade departículas tóxicas acumulada no filtro.
Como a armadilha das partículas tóxicas éum sistema de acúmulo, de tempos em tem-pos deve ser regenerada (limpa) queiman-do as partículas e carbono, o procedimen-to de regeneração é gerido automatica-mente pela unidade central de controlo domotor em função do estado de acúmulo dofiltro e das condições de uso do veículo. Du-rante a regeneração é possível que se veri-fiquem os seguintes fenómenos: aumentolimitado do regime de ralenti, activação doelectroventilador, limitado aumento dos fu-mos, elevadas temperaturas no escape.
Estas situações não devem ser interpreta-das como anomalias e não incidem no com-portamento do veículo e no ambiente.
Armadilha das partículas tóxicas entupida
Quando a armadilha das partículas tóxi-cas está entupida, no quadro de instrumen-tos acende a luz avisadora h (em al-gumas versões é visualizado o símboloh no display). Neste caso se acon-selha de manter o veículo em marcha até aoapagamento da luz avisadora h (ouao desaparecimento do símbolo h nodisplay).
110-185 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:54 Pagina 185
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
186
O comutador a chave é equipado de umdispositivo de segurança que obriga, em ca-so de falha no arranque do motor, a colocara chave na posição STOP antes de repetira manobra de arranque.
De modo análogo, quando o motor estiverem movimento, o dispositivo impede a pas-sagem da posição MAR à posição AVV.
ARRANQUEDO MOTOR
AVISO O veículo é equipado de um dis-positivo electrónico de bloqueio do motor.Em caso de falha no arranque consultar “Osistema Alfa Romeo CODE”.
UUSSOO CCOORRRREECCTTOO DDOO VVEEÍÍCCUULLOO
Se aconselha, no primeiroperíodo de uso, de não pe-dir ao veículo os máximos
rendimentos (por exemplo: fortesacelerações, percursos excessiva-mente prolongados aos máximosregimes, travagens bruscas, etc.).
Com motor desligado nãodeixar a chave de arranqueem posição de MAR para
evitar que uma inútil absorção decorrente descarregue a bateria.
É extremamente perigosoligar o motor em locais fe-
chados. O motor consuma oxigénioe produz óxido de carbono, gás al-tamente tóxico e letal.
AVISO
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 186
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
187
PROCEDIMENTO DE ARRANQUEPARA AS VERSÕES JTD
1) Certifique-se que o travão de mão es-teja engatado.
2) Colocar a alavanca da caixa de veloci-dades em ponto-morto.
3) Rodar a chave de arranque na posiçãoMAR. O display multifuncional reconfigu-rável visualiza a luz avisadora m.
4) Esperar o apagamento da luz avisado-ra m, que realiza-se tanto mais rapida-mente quanto mais quente estiver o mo-tor. Com o motor muito quente o tempo deignição da luz avisadora pode ser tanto rá-pido de passare inobservado.
5) Premir a fundo o pedal da embraiagem.
6) Rodar a chave de arranque na posiçãoAVV nos primeiros instantes após o apa-gamento da luz avisadora m. Esperar mui-to significa tornar inútil o trabalho de aque-cimento das velas.
PROCEDIMENTO DE ARRANQUEPARA VERSÕES A GASOLINA
AVISO É importante que o aceleradornunca seja premido até o accionamento domotor.
1)Assegure-se que o travão de mão este-ja engatado.
2) Colocar a alavanca da caixa de veloci-dades em ponto-morto.
3) Premir a fundo o pedal da embraiagem,onde evitar que o motor de arranque ten-ha de arrastar em rotação as engrenagensda caixa de velocidades.
4) Certifique-se que os sistemas e os aces-sórios eléctricos, especialmente se de altaabsorção (por ex. vidro traseiro térmico),estejam desactivados.
5) Rodar a chave de arranque na posiçãoAVV e soltá-la tão logo o motor ligar.
6) Em caso de falha no arranque, colo-car a chave na posição STOP portanto, re-petir o procedimento.
AVISO Se o arranque é difícil, não insis-tir com prolongadas tentativas, para não da-nificar o catalizador, mas dirija-se aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
AVISO Os dispositivos eléctricos que ab-sorvem muita energia (climatizador, vidrotraseiro térmico, etc.) se desactivam auto-maticamente durante a fase de arranque.
Se o motor não se acciona na primeira ten-tativa, é necessário colocar a chave de arran-que na posição STOP antes de repetir oarranque.
Se o arranque é difícil (com sistema AlfaRomeo CODE eficiente), não insistir com pro-longadas tentativas.
Servir-se exclusivamente de uma bateriaauxiliar sempre que a causa seja devida ainsuficiente carga daquela de bordo. Nun-ca use um carregador de bateria para ligaro motor.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 187
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
188
AVISO No caso de eventual desliga-mento do motor com o veículo em movi-mento, pode verificar-se, no sucessivo arran-que, o acendimento da luz avisadora AlfaRomeo CODE (Y). Neste caso, verifiqueque, ao desligar novamente e ligar o mo-tor com o veículo parado a luz avisadorase apague. Em caso contrário, dirija-se aosServiços Autorizados Alfa Romeo.
Em particular modo para osveículos equipados de tur-bocompressor, mas em ge-
ral para qualquer veículo, se reco-menda de evitar bruscas aceleraçõesimediatamente antes de desligar omotor. A “pisada de acelerador” nãoserve a nada, faz consumir inutil-mente combustível e pode provocarsérios danos aos rolamentos do ro-tor do turbocompressor.
ARRANQUE DE EMERGÊNCIA
Se o sistema Alfa Romeo CODE não re-conhece o código transmitido pela chave dearranque (luz avisadora Y no quadro deinstrumentos acesa com luz fixa) se poderealizar o arranque de emergência utilizan-do o código do CODE card.
Para o procedimento correcto, vide quan-to indicado no capítulo “Em emergência”.
Deve absolutamente serevitado o arranque me-diante empurrão, reboque
ou aproveitando de descidas. Estasmanobras podem causar o afluxode combustível na panela catalíti-ca e danificá-la de modo irreme-diável.
Lembre-se que até quandoo motor não é ligado, o
servo-freio e a direcção assistidanão são activos, portanto, é ne-cessário exercer um esforço no pe-dal do travão e no volante, muitomaior do normal.
AVISO
AQUECIMENTODO MOTOR
– Colocar-se em marcha lentamente, ro-dando o motor em regimes médios sem ace-lerações bruscas.
– Nos primeiros quilómetros não exigir omáximo dos desempenhos, mas esperar quea temperatura da água de refrigeração ten-ha atingido os 50-60 °C.
DESLIGAR O MOTOR
– Soltar o pedal do acelerador e esperarque o motor alcance o regime de ralenti.
– Rodar a chave de arranque na posiçãoSTOP e desligar o motor.
AVISO Depois de um percurso fadigoso,é melhor deixar o motor “tomar fólego” an-tes de desligá-lo, fazendo-o funcionar ao ra-lenti, para permitir que a temperatura den-tro do vão motor se abaixe.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 188
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
189
ESTACIONADO
Devendo deixar o veículo estacionado, ope-rar como descrito a seguir:
– Desligue o motor.
– Puxe o travão de mão.
– Engate a primeira marcha se o veículoestiver em subida ou a marcha-atrás se o ve-ículo estiver em descida.
– Vire as rodas dianteiras de modo a ga-rantir a parada imediata do veículo em ca-so de desengancho acidental do travão demão.
ECONOMIADE COMBUSTÍVEL
Aqui a seguir são indicadas algumas su-jestões úteis que permitem de obter umaeconomia de combustível e uma contençãodas emissões nocivas.
CONSIDERAÇÕES GERAIS
Manutenção do veículo
Cuidar da manutenção do veículo reali-zando os controlos e as afinações previs-tas no “Plano de manutenção programada”.
Pneus
Controlar de tempos em tempos a pressãodos pneus com um intervalo não superior às4 semanas: se a pressão é muito baixa au-mentam os consumos enquanto maior é aresistência ao rolamento.
Cargas inúteis
Não viajar com a bagageira sobrecarrega-da. O peso do veículo (principalmente notráfego urbano), e o seu alinhamento in-fluenciam os consumos e a estabilidade.
Com motor desligado nãodeixar a chave de arranquena posição MAR para evi-
tar que uma inútil absorção de co-rrente descarregue a bateria.
Nunca deixe crianças so-zinhas no veículo; ao afas-
tar-se do veículo extrair sempre aschaves do comutador de ignição elevá-las consigo.
AVISO
Acessórios eléctricos
Utilize os dispositivos eléctricos só pelotempo necessário. O vidro traseiro térmico,os projectores suplementares, os limpa pá-ra-brisas, a ventoinha do sistema de aque-cimento consumam uma grande quantida-de de corrente, provocando de consequên-cia um aumento do consumo de combustí-vel (até a +25% no ciclo urbano).
Climatizador
O uso do climatizador leva à consumosmais elevados (até a +20% mediamente):quando a temperatura externa o permite uti-lizar de preferência os ventiladores.
Acessórios aerodinâmicos
O uso de acessórios aerodinâmicos, nãocertificados ao objectivo, pode penalizar aaerodinâmica e os consumos.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 189
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
190
ESTILO DE CONDUÇÃO
Arranque
Não aquecer o motor com o veículo para-do nem ao regime mínimo nem elevado:nestas condições o motor se esquenta mui-to mais lentamente, aumentando consumose emissões. É aconselhável partir imediata-mente e lentamente, evitando regimes ele-vados: neste modo o motor se esquentarámais rapidamente.
Manobras inúteis
Evite aceleragens quando se estiver para-do no semáforo ou antes de desligar o mo-tor. Esta última manobra, como também a“dupla embraiagem”, são absolutamenteinúteis provocando um aumento dos con-sumos e de poluição.
Selecção das marchas
Tão logo as condições do tráfego e o per-curso da estrada o permitam, utilizar umamarcha mais alta.
Utilizar uma marcha baixa para obter umaaceleração brilhante comporta um aumen-to dos consumos.
O uso impróprio de uma marcha alta au-menta os consumos, emissões e o desgas-te do motor.
Velocidade máxima
O consumo de combustível aumenta demodo notável com o aumentar da veloci-dade. Manter uma velocidade o mais pos-sível uniforme, evitando travagens e reto-madas supérfluas, que provocam um ex-cessivo consumo de combustível e aumen-to das emissões.
Aceleração
Acelerar violentemente penaliza de mo-do notável os consumos e as emissões: ace-lerar com gradualidade e não ultrapassar oregime de binário máximo.
CONDIÇÕES DE USO
Arranque a frio
Percusos muito breves e frequentes arran-ques a frio não permitem ao motor de atin-gir a temperatura de exercício ideal. Levasomente a um significativo aumento sejados consumos (de +15 até a +30% em ci-clo urbano), que das emissões.
Situações de tráfego e condições da estrada
Consumos mais elevados são devidos a si-tuações de tráfego intenso, por exemplo,quando se procede em coluna com fre-quente uso das relações inferiores da caixade velocidades, ou em grandes cidades on-de existem numerosos semáforos. Percur-sos tortuosos, estradas de montanha e su-perfícies de estradas irregulares influenciamnegativamente nos consumos.
Paragens no tráfego
Durante as paragens prolongadas (por ex.passagens de comboio), é aconselhável des-ligar o motor.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 190
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
191
PNEUS PARA NEVE
Utilize pneus para neve das mesmas di-mensões daqueles fornecidos pela fábricajunto com o veículo.
Os Serviços Autorizados Alfa Romeo têmo prazer de fornecer conselhos na escolhado pneu mais adapto ao uso cujo o Clientequer destiná-lo.
Para o tipo de pneu a adoptar, para aspressões de enchimento e as relativas ca-racterísticas dos pneus de inverno, referir-seescrupulosamente a quanto indicado no ca-pítulo “Características técnicas”.
As características invernais destes pneusse reduzem de modo notável quando a pro-fundidade da banda de rodagem é inferioraos 4 mm. Neste caso é apropriado substi-tui-los.
As características específicas dos pneus pa-ra neve, fazem com que, em condições am-bientais normais ou em caso de longas per-cursos em auto-estradas, as suas prestaçõesresultem inferiores com relação aquelas dospneus normalmente fornecidos pela fábrica.
Portanto, é necessário, limitar o uso aosdesempenhos para os quais foram homo-logados.
SUSPENSÕESCOMFORT (a pedido para as versões/mercados onde previsto)
O veículo pode ser equipado com um par-ticular alinhamento das suspensões, emgrau de privilegiar o conforto de marcha.
AVISO Quando se utilizam pneus paraneve com índice de velocidade máxima in-ferior aquela alcançada pelo veículo (au-mentada de 5%), posicionar no habitácu-lo, de maneira bem visível para o condu-tor, uma sinalização de cuidado que traz avelocidade máxima autorizada dos pneuspara neve (como previsto pela Directiva CE).
Montar em todas as quatro rodas, pneusiguais (marca e perfil) para garantir umamaior segurança em marcha, em travageme uma boa manobra.
Lembre-se que é oportuno não inverter osentido de rotação dos pneus.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 191
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
192
Com as correntesmontadas, manteruma velocidade
moderada; não superar os 50km/h. Evite os buracos, não subirem degraus ou passeios e não per-correr longos troços em estradassem neve, para não danificar o ve-ículo e o asfalto.
Na rodinha sobressalentenão podem ser montadasas correntes da neve.
Quando se fura uma roda diantei-ra (motriz) e existe a necessidadede uso das correntes, se deve le-vantar do eixo traseiro uma rodanormal (adaptar, assim que forpossível, a pressão dos pneus aovalor prescrito) e montar a roda nolugar desta última. Deste modo ha-vendo duas rodas motrizes nor-mais, se podem montar nestas ascorrentes para neve resolvendouma eventual situação de emergên-cia.
Com as correntes monta-das, aconselha-se a desac-tivação do sistema ASR.
Premir o botão ASR-OFF, led nobotão aceso.
Nos pneus de tipo 205/55 R16” 91V - 205/55R16” 91W ou 215/45
R17” 87W não podem ser utiliza-das as correntes para neve por in-terferência com o montante da sus-pensão dianteira.
As correntes devem ser aplicadas somen-te nos pneus das rodas motrizes (diantei-ras).
Recomenda-se, antes de comprar ou usarcorrentes para a neve de dirija-se para maio-res informações aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
Controle a tensão das correntes após terpercorrido algumas dezenas de metros.
CORRENTES PARA A NEVE
O uso das correntes é subordinado às nor-mas vigentes em cada País.
Usar correntes para a neve com dimensãoreduzida e com ressalto máximo além doperfil do pneu igual a 12 mm.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 192
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
193
– abrir ligeiramente as janelas;
– cobrir o veículo com um toldo em teci-do ou plástico perfurado. Não use toldosde plástico compacto, que não permitem aevaporação da humidade presente na su-perfície do veículo;
– encher os pneus com uma pressão de+0,5 bar em relação àquela normalmenteprescrita e controlá-la de tempos em tem-pos;
– sempre que não se desligar a bateria dosistema eléctrico, controlar o estado de car-ga a cada trinta dias e no caso em que oindicador óptico apresente uma coloraçãoescura sem a zona verde central, providen-ciar à sua recarga;
– não esvazie o sistema de arrefecimen-to do motor.
INACTIVIDADEPROLONGADADO VEÍCULO
Se o veículo deve permanecer parado pormais de um mês, respeite as seguintes pre-cauções:
– coloque o veículo num lugar coberto, se-co e se possível ventilado;
– engate uma marcha;
– verifique que o travão de mão não es-teja engatado;
– desligue o borne negativo do pólo dabateria e controle o estado de carga da mes-ma. Durante a armazenagem, este contro-lo deverá ser repetido trimestralmente. Re-carregar se o indicador óptico (onde previs-to) apresenta uma coloração escura sem azona verde central;
– limpe e proteja as partes pintadas apli-cando ceras protectoras;
– limpe e proteja as partes metálicas bril-hantes com específicos produtos em co-mércio;
– cobrir de talco as palhetas de borrachado limpa pára-brisas e do limpa vidro-traseiroe deixá-las levantadas dos vidros;
REBOQUE DE ATRELADOS
AVISOS
Para o reboque de roulottes ou de atrela-dos, o veículo deve ser equipado de ganchode reboque homologado e de adequado sis-tema eléctrico. A instalação deve ser reali-zada por pessoal especializado que entregaa apropriada documentação para a circu-lação na estrada.
Montar eventualmente espelhos retrovi-sores específicos e/ou suplementares, norespeito das normas do Código de Circulaçãoda Estrada em vigor. Lembre-se que um atre-lado no reboque reduz a possibilidade de su-perar as inlinações máximas, aumenta osespaços de parada e os tempos para umaultrapassagem sempre em relação ao pesototal do mesmo.
Nos percursos em descida engate umamarcha baixa, em vez de usar constante-mente o travão.
O peso que o atrelado exerce no ganchode reboque do veículo, reduz de igual va-lor a capacidade de carga do veículo.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 193
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
194
O sistema ABS de cujo po-de ser equipado o veículo
não controla o sistema de trava-gem do atrelado. Portanto, é ne-cessário tomar especial cuidado nosfundos deslizantes.
AVISO
Não modificar absoluta-mente o sistema dos
travões do veículo para o comandodo travão do atrelado. O sistemade travagem do atrelado deve sertotalmente independente do siste-ma hidráulico do veículo.
AVISO
Para se ter a certeza de não superar o pe-so máximo a rebocar (indicado na cadernetade circulação) se deve tomar em conside-ração o peso do atrelado com toda a car-ga, incluso os acessórios e as bagagens pes-soais.
Respeite os limites de velocidade especí-ficos de cada País para os veículos com re-boque de atrelado. Em todo caso, a veloci-dade máxima não deve superar os 100km/h.
INSTALAÇÃO DO GANCHO DE REBOQUE
O dispositivo de reboque deve ser fixadona carroçaria por pessoal especializado, se-gundo as seguintes indicações, respeitan-do eventuais informações suplementarese/ou de integração fornecidas pelo Fabri-cante do dispositivo.
O dispositivo de reboque a instalar deverespeitar as actuais normativas vigentes comreferência à Directriz 94/20/CEE e se-guintes emendas.
Para qualquer versão deve-se utilizar umdispositivo de reboque idóneo ao valor damassa que deve ser rebocada pelo veículosobre a qual se quer proceder à instalação.
Para a ligação eléctrica deve ser adopatdauma junta unificada que geralmente é co-locada em um estribo apropriado fixado aodispositivo de atrelado.
As ligações eléctricas devem ser feitas comjunções de 7 ou 13 pólos alimentados a12VDC (normas CUNA/UNI e ISO/DIN) res-peitando as eventuais indicações de re-ferência do Fabricante do veículo e/ou doFabricante do dispositivo de reboque.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 194
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
195
ESQUEMA DE MONTAGEM (fig. 2)
A estrutura do gancho de reboque deve serfixada nos pontos indicados com o símboloØ mediante n. 8 parafusos de M10 e n. 4parafusos de M12.
As contra-chapas (1), (2) devem ter umaespessura mínima de 6 mm.
As contra-chapas (3), (4) devem ter umaespessura mínima 5 mm.
Os pontos de fixação (5) devem ser equi-pados de espaçadores de Ø 20 x 4,5 mm.
O gancho é fixado à carroçaria evitandoqualquer intrevenção de furação e encaixedo pára-choques traseiro que resulte visívelcom gancho desmontado.
AVISO É obrigatório fixar à mesma al-tura da esfera do gancho uma etiqueta(bem visível) de dimensões e material opor-tuno com a seguinte escrita:
CARGA MÁX. NA ESFERA 60 kg.
Um eventual travão eléctrico deve ser ali-mentado directamente pela bateria me-diante um cabo com secção não inferior a2,5 mm2. Em complemento às derivaçõeseléctricas é admitido conectar ao sistemaeléctrico do veículo somente o cabo para aalimentação do travão eléctrico e o cabo pa-ra uma lâmpada de iluminação interna doreboque com potência não superior a a15W.
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 195
USO
CO
RREC
TO D
O V
EÍCULO
196
A0A0339m
Eixo
s da
s ro
das
trase
iras
a ca
rga
Furo de centragem
SEZ. A-A
Rótula a norma
Furo de centragem
fig. 2
186-196 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:55 Pagina 196
EM E
MER
GÊN
CIA
197
3) Premir a fundo e manter premido o pe-dal do acelerador. A luz avisadora U acen-de, por cerca de oito segundos, e depois seapaga; então, soltar o pedal do acelerador.
4) A luz avisadora U começa a lampejar:após um número de lampejos igual ao pri-meiro dígito do código do CODE card, premire manter premido o pedal do acelerador atéquando a luz avisadora Uacende (por qua-tro segundos) e depois se apaga; então, sol-tar o pedal do acelerador.
5) A luz avisadora U começa a lampejar:após um número de lampejos igual ao se-gundo dígito do código do CODE card, premire manter premido o pedal do acelerador.
6) Proceder do mesmo modo para os res-tantes dígitos do código do CODE card.
7) Ao introduzir o último código, manterpremido o pedal do acelerador. A luz avisa-doraU acende (por quatro segundos) edepois se apaga; então, soltar o pedal doacelerador.
8) Um lampejo rápido da luz avisadoraU (por cerca 4 segundos) confirma quea operação realizou-se correctamente.
9) Proceder ao arranque do motor rodandoa chave da posição MAR à posição AVVsem colocar a chave na posição STOP.
Se, ao contrário, a luz avisadora U con-tínua a permanecer acesa, rodar a chave dearranque em STOP e repetir o procedi-mento a partir do ponto 1).
AVISO Após um arranque de emergên-cia é aconselhável dirija-se a um Serviço Au-torizado Alfa Romeo, porque o procedimentode emergência deve ser repetido a cadaarranque do motor.
ARRANQUE DEEMERGÊNCIA
Se o sistema Alfa Romeo CODE não con-segue desactivar o bloqueio do motor, as lu-zes avisadoras YeU permanecem acesase o motor não se acciona. Para ligar o mo-tor é necessário recorrer ao arranque deemergência.
AVISO Aconselha-se de ler todo o pro-cedimento com atenção antes de realizá-lo.
Quando se comete um erro durante esteprocedimento é necessário colocar a chavede arranque em STOP e repetir as ope-rações desde o início (ponto 1).
1) Ler o código electrónico de 5 dígitos in-dicado no CODE card.
2) Rodar a chave de arranque em MAR.
EEMM EEMMEERRGGÊÊNNCCIIAAEm situações de emergência é aconselhável marcar o número verde indicado no Livro de Garantia.
É também possivel conectar-se com o site www.alfaromeo.com para procurar os Serviços Autorizados Alfa Romeo mais próximos.
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 197
EM E
MER
GÊN
CIA
198
ARRANQUECOM BATERIA AUXILIAR
Se a bateria estiver descarregada, (para ba-teria com hodrómetro óptico: coloração es-cura sem área verde no centro), pode-se li-gar o motor utilizando uma outra bateria, quetenha uma capacidade igual ou de pouco su-perior em relação aquela descarregada.
Eis aqui, o que fazer (fig. 1):
1) Remover a tampa de protecção locali-zada no pólo positivo da bateria, premendonas relativas aletas de abertura (lado dian-teiro), em seguida ligar os bornes positivos(marca + na proximidade do borne), dasduas baterias com um apropriado cabo.
2) Ligar com um segundo cabo o bornenegativo (–) da bateria auxiliar com umponto de massa E no motor ou na caixa develocidades do veículo que deve ser liga-do.
AVISO Não ligar directamente os bornesnegativos das duas baterias: eventuais fa-íscas podem incendiar o gás detonante quepoderia sair da bateria. Se a bateria auxiliarestiver instalada num outro veículo, é ne-cessário evitar que entre esta última e o ve-ículo com a bateria descarregada existampartes metálicas acidentalmente em con-tacto.
3) Ligar o motor.
4) Quando o motor é accionado, remo-ver os cabos, seguindo a ordem contrária aoprocedimento de ligação.
Se depois de algumas tentativas o motornão liga, não insistir inutilmente mas dirija-se ao Serviço Autorizado Alfa Romeo maispróximo.
fig. 1
A0A0149m
Evite rigorosamente deusar um carregador de ba-teria para o arranque de
emergência: pode danificar os sis-temas electrónicos e em particularas unidades que gerem as funçõesde ignição e alimentação.
Este procedimento de arran-que deve ser realizado por
pessoal especializado, porque ma-nobras incoorrectas podem provocardescargas eléctricas de grande in-tensidade. Além disso, o líquido con-tidoo na bateria é venenoso e corro-sivo, evite o contacto com a pele eos olhos. Se recomenda de não appro-ximar-se da bateria com chamas oucigarros acesos e de não provocarfaíscas.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 198
EM E
MER
GÊN
CIA
199
ARRANQUE COM MANOBRASDE INÉRCIA
AVISO Se o veículo é equipado de “Kitde reparação rápida dos pneus Fix&Go au-tomatic“, ver as instruções relativas indica-das no próximo capítulo.
INDICAÇÕES GERAIS
A operação de substituição roda e o co-rrecto uso do macaco e da rodinha (paraas versões/mercados onde previsto) pedemo respeito de algumas precauções que sãoa seguir listadas.
SE FURAR UM PNEU
Deve absolutamente serevitado o arranque median-te empurrão, reboque ou
aproveitando de descidas. Estas ma-nobras podem causar o afluxo decombustível na panela catalítica edanificá-la de modo irremediável.
Lembre-se que até quandoo motor não é ligado, o
servo-freio e a direcção assistidanão são activos,, portanto, é ne-cessário exercer um esforço no pe-dal do travão e no volante, muitomaior do normaal.
AVISO
Sinalizar a presença do veí-culo parado segundo as dis-
posições vigentes: luzes de emergên-cia, ttriângulo refletor, etc.. É opor-tuno que as pessoas a bordo desçamdo veículo e esperem que se com--plete a substituição da roda paran-do distante do perigo do tráfego.
Em caso de estradas em desciida ouirregulares, posicione sob as rodascunhas ou outros materiais adequa-dos a bloquear o veícullo.
AVISO
Nunca ligue o motor quandoo veículo está levantado no
macaco. Quando se viaja com umatrelado ao reeboque, soltar o atre-lado antes de levantar o veículo.A rodinha sobressalente fornecidapela fábrrica é específica para o veí-culo; não usá-la em veículos de mo-delo diferente, nem utilize rodas ddesocorro de outros modelos no pró-prio veículo.A eventual substituição do tipo derodas utilizaddas (jantes de liga no lu-gar daquelas de aço) comporta quenecessariamente seja trocado a com-pletto jogo dos parafusos de fixaçãocom outros de dimensão adequada.A rodinha sobressalente é mais es--treita das rodas normais, deve serutilizada só para percorrer a estra-da necessária para alcançarr um pon-to de assistência onde reparar a ro-da furada e a velocidade do veícu-lo, durante este usso, não deve su-perar os 80 km/h.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 199
EM E
MER
GÊN
CIA
200
Na rodinha sobressalente éaplicado um adesivo no
qual estão resumidos os principaisavisos sobre o uso da rodinha e asrelativas limitações de uso. O ade-sivo não deve absolutamente serremovido ou coberto. O adesivotraz as seguintes indicações emquatro línguas:ATENÇÃO! SÓ PARA USO TEM-PORÁRIIO! 80 km/h MÁX! SUBSTI-TUIR TÃO LOGO SEJA POSSÍVELCOM A RODA DE SERVIÇO PADRÃO.NÃO COBRIR ESTA IINDICAÇÃO.Na rodinha sobressalente não de-ve absolutamente ser montadonenhum tampão de roda.As ccaracterísticas de condução doveículo, com a rodinha sobressa-lente montada, são modificadas;evitee aceleradas e travadas vio-lentas, bruscas viradas e curvas emalta velocidade.
AVISOA duração total da rodinha
sobressalente é de cerca3000 km, depois desta quilometra-gem o pneu devve ser substituído comum outro do mesmo tipo. Não ins-tale em nenhum caso um pneu tra-dicional numma jante prevista para ouso como rodinha sobressalente.Mandar reparar e montar a rodasubstituída oo quanto antes. Nãn épermitido o uso ao mesmo tempo deduas ou mais rodinhas sobressalen-te. Não luubrifique os filetes dos pa-rafusos antes de montá-los: podemdesapertar-se espontaneamente. Omacacco serve só para a substituiçãode rodas no veículo ao qual é for-necido pela fábrica ou em veículoss domesmo modelo. Devem absoluta-mente ser excluídos usos diferentescomo, por exemplo levantar veíícu-los de outros modelos. Em nenhumcaso, utilizá-lo para reparações sobo veículo. O não correcto posiciona-mento do macaco pode provocar aqueda do veículo levantada. Não uti-lizar o macaco para capacidades su-periores àquela indicada na etique-ta colada no mesmo.
AVISONa rodinha sobressalentenão podem ser montadas
as correntes para neve, portanto,se furar um pneu ddianteiro (rodamotriz) e exist ir necessidade deuso das correntes, se deve pegardo eixo traseiro umma roda normale montar a rodinha sobressalenteno lugar desta última. Deste modo,havendo duas rodass normais mo-trizes dianteiras, se podem montarnestas as correntes para neve re-solvendo assim a ssituação deemergência.Não violar de algum modo a vál-vula de enchimento. Não introdu-zir ferrameentas de nenhum tipo en-tre a jante e o pneu. Controlar e sefor necessário, estabelecer regu-larmeente a pressão dos pneus e darodinha sobressalente referindo-seaos valores indicados no capítulo“CCaracterísticas técnicas”.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 200
EM E
MER
GÊN
CIA
201
SUBSTITUIÇÃODA RODA
É bom saber que: – a massa do macaco é de 2,100 kg. – o macaco não necessita de nenhuma re-
gulação.– o macaco não pode ser reparado. Em
caso de desgaste, deve ser substituído comum outro original.
– Nenhuma ferramente, além da sua ma-nivela de accionamento, pode ser monta-da no macaco.
Proceder à substituição da roda operandocomo descrito a seguir:
– Pare o veículo em posição que não cons-titua perigo para o tráfego e permita de subs-tituir a roda agindo com segurança. O terrenodeve ser se possível em plano e suficiente-mente compacto.
– Desligue o motor e puxe o travão demão.
– Engate a primeira marcha ou a mar-chaatrás.
– Mediante o puxador (A) remover o pré-formato de revestimento rígido (B).
– Desaperte o dispositivo de bloqueio (A-fig. 3).
– Levante a caixa de ferramentas (B) ecolocá-la próximo à roda que deve ser subs-tituída.
– Levante a rodinha sobressalente (C).– Remova o tampão da roda (A-fig. 4)
(somente versões com jantes de aço) – Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica (A-fig. 5), afrouxe de cerca umarotação os parafusos de fixação.
– Posicione o macaco sob o veículo, pró-ximo à roda que deve ser substituída, pres-tando atenção em não danificar a reparaçãoaerodinâmica de plástico.
– Accione o dispositivo (A-fig. 6), demodo a estender o macaco, até quando aabertura (B) na parte superior do macaco,se introduz correctamente no perfil inferiorda carroçaria (C) a cerca de 40 cm do per-fil do passa-roda.
fig. 2
A0A0150m
fig. 3
A0A0151m
fig. 4
A0A1059m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 201
EM E
MER
GÊN
CIA
202
– Introduzir a manivela para permitir o ac-cionamento do macaco e levantar o veícu-lo, até quando a roda se levanta da terra dealguns centímetros.
– Desparafuse totalmente os parafusos defixação, em seguida remover a roda.
– Certifique-se que a rodinha sobressalenteesteja, nas superfícies de contacto com o cu-bo, limpa e sem impuridades que poderiam,sucessivamente, causar o afrouxamento dosparafusos de fixação.
– Montar a rodinha fazendo coincidir o fu-ro (A-fig. 7) com o relativo perno de cen-tragem (B).
– Mediante o uso da chave fornecida pelafábrica, aparafusar os cinco parafusos de fixação.
– Abaixe o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pelafábrica, apertar a fundo os parafusos seguin-do a ordem representada na fig. 8.
MONTAGEM DA RODA NORMAL
– Seguindo o procedimento anteriormen-te descrito, levantar o veículo e remover arodinha sobressalente.
Para as versões com jantes de aço: – Montar a roda de uso normal fazendo
coincidir o furo (A-fig. 7) com o relativoperno de centragem (B).
– Certifique-se que a roda de uso normalesteja, nas superfícies de contacto com o cu-bo, limpa e sem impuridades que poderiam,sucessivamente, causar o afrouxamento dosparafusos de fixação.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-la fábrica, aperte os parafusos de fixação.
– Abaixe o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-la fábrica, aperte os parafusos seguindo aordem representada anteriormente para arodinha sobressalente fig. 8.
– Aproximar o tampão da roda, fazendode modo que a válvula de enchimento pos-sa sair através do furo dedicado existenteno próprio tampão.
– Premir na circunferência do tampão, ini-ciando pelos troços mais próximos da vál-vula de enchimento e proceder até a com-pleta introdução.
AVISO Uma montagem errada podecomportar a soltura do tampão quando o ve-ículo está em marcha.
fig. 5
A0A0152m
fig. 6
A0A1140m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 202
EM E
MER
GÊN
CIA
203
Para versões com jantes de liga:
– Aparafuse o pino de centragem (A-fig. 9) num dos furos dos parafusos de fi-xação presentes no cubo da roda.
– Introduzir a roda no pino e, mediante ouso da chave fornecida pela fábrica aparafu-sar os quatro parafusos disponíveis; a em-bocadura dos parafusos é facilitada pelo usoda extensão fornecida pela fábrica (B).
– Desparafuse o pino de centragem (A-fig.9) e aparafusar o último parafuso de fixação.
– Abaixe o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-la fábrica, aperte os parafusos seguindo aordem representada anteriormente para arodinha sobressalente fig. 8.
Após a operação:
– colocar a rodinha sobressalente no ade-quado espaço na bagageira
fig. 7
A0A0155m
fig. 8
A0A0156m
fig. 9
A0A0157m
to é necessário efectuar umpercurso de cerca 30 km (20
minutos) num percurso misto ou cer-ca de 155 km (10 minutos) num per-curso em auto-estrada para que osoftware da unidade ABS/ASR re-conheça ddimensionalmente a roda“normal”; neste espaço de tempopode verificar-se uma ligeira deri-vação lateral durante a travagem eo acendimento da luz avisadora ASR(se presente). Se recomenda de efec-tuuar o percurso conduzindo com cui-dado e evitando, por quanto possí-vel, bruscas travagens. Nos veíículosequipados de sistema ASR efectuaro percurso com ASR desactivadoatravés do adequado botão.
AVISO
Depois do uso da rodinhasobressalente, ao restabel-
cer da roda de normal equipamen-
AVISO
– repor na própria caixa o macaco forçan-do-o ligeiramente na própria sede de mo-do a evitar eventuais vibrações durante amarcha.
– posicione as ferramentas utilizadas nassedes existentes na caixa
– posicione a caixa completa de ferra-mentas na roda e fixar tudo com o disposi-tivo de bloqueio (A-fig. 3)
– repor correctamente o pré-formato rígi-do de revestimento da bagageira.
Exclusas as versões com sistema VDC
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 203
EM E
MER
GÊN
CIA
204
KIT DE REPARAÇÃORÁPIDA DOS PNEUSFIX&GO automatic(para as versões /mercadosonde previsto)
O veículo pode ser equipado do kit de re-paração rápida dos pneus denominado“FIX&GO automatic”, em substituição dacaixa de ferramentas forneida e da rodin-ha sobressalente.
O kit fig. 10, está situado na bagagei-ra. Na caixa do kit de reparação rápida en-contra-se também uma chave de parafusose o anel de reboque.
O kit de reparação rápida compreende:
– uma garrafa A-fig. 10 que contém olíquido vedante, equipada de:
❒ tubo de enchimento B
❒ selo adesivo C com a escrita “máx. 80km/h”, que deve ser colada em po-sição bem visível pelo condutor (no ta-blier porta-instrumentos) depois da re-paração do pneu;
– um compressor D completo de manó-metro e junções;
– folheto informativo fig. 11, utilizadopara um pronto e correcto uso do kit de re-paração rápida e que em seguida deve serentregue ao pessoal que deverá manusearo pneu tratado com o kit de reparaçãopneus;
– um par de luvas protectoras que se en-contram no vão lateral do compressor;
– adaptadores para o enchimento de ele-mentos diferentes.
fig. 10
A0A1095m
fig. 11
A0A1096m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 204
Em caso de furo, provo-cado por corpos estranhos,é possível reparar os
pneus que tenham sofrido lesõesaté um diâmetro máximo igual de4 mm na banda de rodagem e nalateral do pneu.
EM E
MER
GÊN
CIA
205
Entregar o folheto infor-mativo ao pessoal que de-
verá manusear o pneu tratado como kit de reparaação dos pneus.
AVISO
Não é possível reparar lesõesnas laterais do pneu. Não uti-
lize o kit de reparação rápida se opneeu está danificado depois da mar-cha com roda vazia.
AVISO
Em caso de danos na janteda roda (deformação do ca-
nal que possa provocar a fuga dear) não é posssível a reparação. Evi-te de remover corpos estranhos(parafusos ou pregos) que pene-traram no pneuu.
AVISO
É bom saber que:
O líquido vedante do kit de reparação rá-pida é eficaz para temperaturas externascompreendidas entre –20°C e +50°C.
A garrafa contém glicol eti-lénico. Contém látex: pode
provocar uma reacção alérgica. No-civo por ingestão. Irritante para osolhos. Pode provocar uma sensi-bilização por inalação e contacto.Evitee o contacto com os olhos, coma pele e com as roupas. Em caso decontacto enxágue logo e abundan-teemente com água. Em caso de in-gestão não provocar o vómito, en-xágue a boca e beber muita água,coonsulte um médico. Manter longedo alcance das crianças. O produ-to não deve ser util izado por su-jeitos asmáticos. Não inalar os va-pores durante as operações de in-trodução e aspiração. Quando semmanifestam reacções alérgicas con-sulte um médico. Conservar a ga-rrafa no adequado vão, longe defontes de calor. O líquido vedanteé sujeito a vencimento.
AVISO
O líquido vedante é sujei-to a vencimento. Substituir
a garrafa que contém o líquido ve-dante venccido.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 205
Não deitar a garrafa e olíquido vedante no am-biente. Elimine em confor-
midade com quanto previsto pelasnormas nacionais e locais.
EM E
MER
GÊN
CIA
206
PROCEDIMENTODE ENCHIMENTO
– certifique-se que o interruptor A-fig.15 do compressor esteja na posição 0 (des-ligado), ligue o motor, introduzir a tomadaG-fig. 16 na tomada de corrente/isquei-ro no túnel dianteiro e accione o compres-sor levando o interruptor A-fig. 15 na po-sição I (aceso);
– encher o pneu com o correcto valor depressão. Para obter uma leitura mais preci-sa se aconselha de verificar o valor dapressão no manómetro B-fig. 15 com ocompressor desligado;
fig. 12
A0A1097m
fig. 13
A0A1098m
fig. 14
A0A1099m
Não accione o compressorpor um tempo superior a
20 minutos consecutivos. Perigo deexcessivo aqueciimento. O kit dereparação não é idóneo para umareparação definitiva, portanto, ospneus reparados ddevem ser util i-zados só de modo temporâneo.
AVISO
UUse as luvas protectorasfornecidas pela fábrica jun-
to com o kit de reparação rápidados pneus.
AVISO
Proceder como indicado a seguir:
– posicione a roda para a intervenção coma válvula A-fig. 12 virada como ilustra-do na figura, depois accione o travãode mão, extrair o kit de reparação rápidae apoiá-lo no terreno próximo da roda;
– desparafuse o capuz da válvula do pneu,extrair o tubo flexível de enchimento A-fig.13 e apertar a braçadeira B-fig. 14 naválvula do pneu;
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 206
EM E
MER
GÊN
CIA
207
– se dentre de 5 minutos não se atingea pressão de pelo menos 1,5 bar, desligueo compressor da válvula e da tomada de co-rrente, delocar o veículo para frente de cer-ca 10 metros, para distribuir o líquido ve-dante dentro do pneu e repetir a operaçãode enchimento;
– se mesmo neste caso, dentre de 5 mi-nutos desde a activação do compressor, nãose atinge a pressão de pelo menos 1,8 bar,não retomar a marcha porque o pneu estámuito danificado e o kit de reparação rápi-da não é em grau de garantir a devida re-tenção, mas dirija-se aos Serviços Autoriza-dos Alfa Romeo;
– se o pneu foi enchido com o correcto va-lor de pressão repartir logo;
fig. 15
A0A1100m
fig. 16
A0A1039m
AVISO – se, ao contrário é detectada umapressão de pelo menos 1,8 bar, restabele-cer a correcta pressão (com o motor ligadoe travão de mão engatado) e retomar amarcha;
– dirija-se, conduzindo sempre com mui-to cuidado, aos Serviços Autorizados AlfaRomeo.
Se a pressão desceu abai-xo de 1,8 bar, não prosse-
guir a marcia: o kit de reparaçãorápida Fix & Go automatic não po-de garantir a devida retenção, por-que o pneu está muito danificado.Dirija-see aos Serviços AutorizadosAlfa Romeo.
AVISO
Aplique o selo adesivo naposição bem visível pelo
condutor, para indicar que o pneufoi tratado comm o kit de reparaçãorápida. Conduzir com cuidado, prin-cipalmente em curva. Não superaros 80 km/h.. Não acelerar e travarde modo brusco.
– depois de ter conduzido por cerca de 10minutos, estacione e controle a pressão dopneu; lembre-se de engatar o travãode mão;
É absolutamente necessá-rio comunicar que o pneu
foi reparado com o kit de reparaçãorápida. Entreguue o folheto infor-mativo ao pessoal que deverá ma-nusear o pneu tratado com o kit dereparação doss pneus.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 207
EM E
MER
GÊN
CIA
208 fig. 17
A0A1101m
fig. 18
A0A1102m
fig. 19
A0A1103m
PROCEDIMENTO PARA ASUBSTITUIÇÃO DA GARRAFA
Para substituir a garrafa proceder como in-dicado a seguir:
– desengate o engate A-fig. 19 e des-ligue o tubo B;
– rodar em sentido anti-horário a garrafaa substituir e levantá-la;
– introduzir a nova garrafa e rodá-la emsentido horário;
– engatar o engate A ou ligar o tubo Bna sua sede.
É absolutamente necessá-rio comunicar, a quem pos-
sa utilizar o veículo, que o pneu foireparado ccom o kit de reparaçãorápida. Entregue a adequada eti-queta adesiva informativa ao pes-soal que effectuará as adequadasoperações de restabelecimento.
AVISOSÓ PARA O CONTROLO ERESTABELECIMENTO DAPRESSÃO
O compressor pode ser utilizado tambémsó para o restabelecimento da pressão dospneus. Desengate o engate rápido A-fig.17 e conectar-lo directamente na válvulado pneu a encher fig. 18; neste modo agarrafa não será ligada ao compressor e nãoserá injectado o líquido vedante.
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 208
EM E
MER
GÊN
CIA
209
Modificações ou repa-rações do sistema eléctrico
feitas de modo não correcto e semtomar em consideeração as caracte-rísticas técnicas do sistema, podemcausar anomali de funcionamentocom riscos de incêndio.
AVISO
Se aconselha, se possível,de fazer efectuar a substi-
tuição das lâmpadas nos ServiçosAutorizados Alfa Romeo. O co-rrecto funcionamento e orientaçãodas luzes externas são requisitosessenciais para a segurança demarcha e para não incorrer nassanções previstas pela lei.
AVISO
As lâmpadas halógenas de-vem ser manuseadas to-
cando exclusivamente a parte me-tálica. Se o bolboo transparente en-tra em contacto com os dedos, re-duz a intensidade da luz emitida ese pode tambéém prejudicar a du-ração da lâmpada. Em caso de con-tacto acidental, esfregar o bolbocom um pano hhumedecido de álco-ol e deixar secar.
AVISO
A s lâmpadas halógenascontêm gás em pressão, em
caso de ruptura é possível a pro-jecção de fragmenttos de vidro.
AVISO
A causa da alta tensão dealimentação, a eventual
substituição de uma lâmpada adescarga de gás (Xennon) deve serefectuada só por pessoal especia-lizado: perigo de morte! Dirija-seaos Serviços Autorrizados Alfa Ro-meo.
AVISOSE PRECISARSUBSTITUIR UMALÂMPADA
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 209
EM E
MER
GÊN
CIA
210
D.-E. Lâmpadas halógenas Para extrair a lâmpada é necessáriodesenganchar a relativa mola de re-tenção.
F. Lâmpadas ao Xenon Para extrair a lâmpada é necessáriodesapertar a braçadeira de fixação edesenganchar a relativa mola de re-tenção.
INDICAÇÕES GERAIS
– Quando não funciona uma luz, antes desubstituir a lâmpada, verificar que o fusívelcorrespondente esteja íntegro.
– Para a localização dos fusíveis fazer re-ferência ao parágrafo “Se queimar um fu-sível” neste capítulo.
– Antes de substituir uma lâmpada verifi-car que os contactos não estejam oxidados.
– As lâmpadas queimadas devem sersubstituídas com outras do mesmo tipo epotência.
– Após ter substituído uma lâmpada dosfaróis, verificar sempre a orientação por mo-tivos de segurança.
TIPOS DE LÂMPADAS (fig. 20)
No veículo são instalados diferentes tiposde lâmpadas:
A. Lâmpadas de vidro São introduzidas à pressão. Para ex-traí-las puxar.
B. Lâmpadas à baioneta Para extraí-las do porta-lâmpada: pre-mir o bolbo, girá-lo no sentido an-tihorário, então extraí-lo.
C. Lâmpadas cilíndricas Para extraí-las liberá-las dos contac-tos.
fig. 20
A0A0503m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 210
EM E
MER
GÊN
CIA
211
LÂMPADAS
Faróis de máximo
Faróis de médio
Faróis de médio a descarga de gás Xenon
Mínimos dianteiros
Farol de nevoeiro
Piscas dianteiros
Piscas laterais
Piscas traseiros
Mínimos traseiros - stop (luzes de parada)
Terceiro stop (luzes de parada suplementares)
Marcha-atrás
Farol de nevoeiro traseiro
Placa da Matrícula
Luzes do bolso da porta
Plafonier dianteiro
Plafonier traseiro
Plafonier do espelho de cortesia
Plafonier da gaveta porta-objectos
Plafonier da bagageira
FIGURA 20
D
D
F
B
E
B
A
B
B
A
B
B
A
C
C
C
A
A
C
POTÊNCIA
55W
55W
35W
6W
55W
21W
5W
21W
5W/21W
2,3W
21W
21W
5W
5W
10W
10W
1,2W
5W
5W
TIPO
H1
H7
DS2
H6W
H1
PY21W
W5W
P21W
P21/5W
W2,3W
P21W
P21W
W5W
C5W
C10W
C10W
W1,2W
W5W
C5W
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 211
FARÓIS HALÓGENOS
AVISO Para o tipo de lâmpada e relati-va potência, ver quanto descrito no capítu-lo anterior “Se precisar substituir uma lâm-pada”.
fig. 21
A0A1066m
Modificações ou reparaçõesdo sistema eléctrico reali-
zadas de modo não correcto e semter levar emm consideração as ca-racteríst icas técnicas do sistema,podem causar anomalias de fun-cionamento coom riscos de incêndio.
AVISO
EM E
MER
GÊN
CIA
212
SE APAGAR UMA LUZ EXTERNA
FARÓIS A DESCARGA DE GÁSXENON
As lâmpadas ao Xeno têm uma longuíssi-ma duração que rende improvável umaeventual avaria e portanto, a relativa subs-tituição.
Os faróis dianteiros contêm as lâmpadasdas luzes de mínimo, faróis de médio, fa-róis de máximo e farol de nevoeiro.
Os faróis dianteiros contêm as lâmpadasdas das luzes de mínimo, faróis de médio,faróis de máximo e piscas dianteiros.
A disposição das lâmpadas do farol é a se-guinte (fig. 21):
(A) Luzes dos faróis de médio
(B) Luzes dos faróis de máximo
(C) Luzes de mínimo
(D) Piscas dianteiros.
AVISO Na superfície interna do farol po-de aparecere uma ligeira camada de em-baciamento: isto não indica uma anoma-lia; da facto, é um fenómeno natural devi-do à baixa temperatura e ao grau de hu-midade do ar e desaparecerá rapidamenteao acender os faróis. A presenza de gotasdentro do farol indica, ao contrário, infil-tração de água: dirija-se neste caso aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
A causa da alta tensão dealimentação, a eventual
substituição de uma lâmpada adescarga de gás (Xennon) deve serefectuada só por pessoal especia-lizado: perigo de morte! Dirija-seaos Serviços Autorrizados Alfa Ro-meo.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 212
EM E
MER
GÊN
CIA
213
Faróis de médio (fig. 22-23)
Para substituir a lâmpada, proceder comodescrito a seguir:
– Desenfe a capa de borracha de pro-tecção.
– Desligue o conector eléctrico (A).
– Desenganche a mola de bloqueio dalâmpada (B).
– Extrair a lâmpada e substituí-la.
fig. 23
A0A1068m
fig. 22
A0A1067m
Faróis de mínimos dianteiros (fig. 24)
Para substituir a lâmpada, proceder comodescrito a seguir:
– Desenfie a capa de borracha de pro-tecção.
– Premir nas aletas (A) e desenfie o por-ta-lâmpada.
– Extrair a lâmpada (B) introduzida apressão e substituí-la.
– Enfie o porta-lâmpada certificando-se dobloqueio das aletas de retenção (A).
– Montar correctamente a capa de borra-cha de protecção.
fig. 24
A0A1069m
- Montar a nova lâmpada, fazendo coin-cidir as aletas da parte metálica com as se-des situadas na parábola do farol, em se-guida engatar a mola de bloqueio da lâm-pada (B).
– Ligue o conector eléctrico (A).
– Montar correctamente a capa de borra-cha de protecção.
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 213
EM E
MER
GÊN
CIA
214
Faróis de máximos (fig. 25-26)
Para substituir a lâmpada, proceder comodescrito a seguir:
– Desenfie a capa de borracha de pro-tecção.
– Desligue o conector eléctrico (A).
– Desenganche a mola de bloqueio dalâmpada (B).
– Extrair a lâmpada e substituí-la.
fig. 26
A0A1071m
fig. 25
A0A1070m
– Montar a nova lâmpada, fazendo coin-cidir o molde da parte metálica com aque-le existente na parábola do farol, portanto,enganche novamente a mola de bloqueioda lâmpada (B).
– Ligue o conector eléctrico (A).
– Montar correctamente a capa de borra-cha de protecção.
Piscas dianteiros (fig. 27)
Para substituir a lâmpada (cor-de-laranja),proceder como indicado a seguie:
– Rodar em sentido anti-horário o por-talâmpada (A) e desenfiá-lo.
– Extrair a lâmpada empurrando-a ligei-ramente e rodando-a em sentido anti-horá-rio.
– Introduzir a nova lâmpada empurrandoaligeiramente e rodando-a em sentido horá-rio.
– Enfiar o porta-lâmpada e rodá-lo em sen-tido horário, certificando-se do correcto blo-queio.
fig. 27
A0A1072m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 214
EM E
MER
GÊN
CIA
215
FARÓIS DE NEVOEIRO (fig. 28)
AVISO Para a substituição da lâmpadados faróis de nevoeiro e para a regulaçãodos projectores dirija-se aos Serviços Auto-rizados Alfa Romeo.
PISCAS LATERAIS (fig. 29)
– Empurre a mão o transparente (A) nosentido contrário da direcção de marcha doveículo, de modo a comprimir a mola de fi-xaço. Liberar a parte dianteirã e extrair ogrupo.
– Rodar em sentido anti-horário o por-talâmpada (B) e extraí-lo do transparente.
– Extrair a lâmpada fixada a pressão esubstituí-la.
– Introduzir o porta-lâmpada (B) no trans-parente (A) em seguida, posicionar o gru-po certificando-se do bloqueio da mola defixação.
fig. 28
A0A1073m
fig. 29
A0A1040m
A não correcta regulaçãodos grupos ópticos dos fa-
róis de nevoeiro diminui a eficáciados mesmos ee pode enfadar os ou-tros automobilistas. Em caso de dú-vidas, dirija-se aos Serviços Auto-rizadoss Alfa Romeo para um con-trolo e uma eventual regulação.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 215
EM E
MER
GÊN
CIA
216
MARCHA-ATRÁS E FAROL DE NEVOEIROTRASEIRO (fig. 30-31)
A luz marcha-atrás e a luz do farol trasei-ro de nevoeiro estão dentro do grupo ópti-co traseiro fixado na porta da bagageira; res-pectivamente se encontram um a direita eo outro a esquerda do veículo segundo osentido de marcha.
Para substituir a lâmpada, proceder comodescrito a seguir:
– Abrir a porta da bagageira.
– Remover a tampa (A) em seguida, me-diante o uso da extensão junto com a cha-ve de parafusos fornecida pela fábrica (agin-do como ilustrado), desaperte as porcas defixação (B) relativas ao grupo óptico inte-ressado.
fig. 30
A0A0167m
fig. 32
A0A0169m
– Extrair o grupo óptico para o externo doveículo.
– Desaperte o conector eléctrico (C).
– Desparafuse os parafusos (D), e extrairo porta-lâmpada.
– Extrair a lâmpada empurrando-a ligeira-mente e rodando-a em sentido anti-horário.
– Substituir a lâmpada, em seguida, mon-tar o porta-lâmpada e aperte os parafusos(D).
– Aperte de novo o conector eléctrico (C).
– Montar o grupo óptico na porta da ba-gageira aparafusando as porcas (B) em se-guida, montar a tampa (A) fixando-a apressão.
PISCAS TRASEIROS E LUZES DEMÍNIMO TRASEIRAS-STOP(PARAGEM) (fig. 32-33)
Os piscas traseiros e as luzes de mini-mostop estão dentro do grupo óptico tra-seiro fixado na carroçaria.
Para substituir a lâmpada, proceder comodescrito a seguir:
– Agindo dentro da bagageira, abrir o re-vestimento preformato (A) em seguida, me-diante o uso da extensão junto com a cha-ve de parafusos fornecida pela fábrica (agin-do como ilustrado), desaperte as porcas (B)de fixação grupo óptico.
– Extrair o grupo óptico para fora do veí-culo.
fig. 31
A0A0168m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 216
EM E
MER
GÊN
CIA
217
LUZES DA MATRÍCULA (fig. 34)
Para substituir as lâmpadas proceder co-mo descrito a seguir:
– Agir no molde do transparente, no pon-to indicado pela seta, de modo a compri-mir a mola de fixação (B). Liberar o ladooposto e extrair o grupo.
– Rodar em sentido anti-horário o por-talâmpada (A) e extraí-lo do transparente.
– Extrair a lâmpada fixada a pressão esubstituí-la.
– Introduzir o porta-lâmpada (A) no trans-parente, portanto, posicionar o grupo certi-ficando-se do bloqueio da mola de fixação(B).
LUZ DE PARADASUPLEMENTAR (TERCEIRO STOP) (fig. 35-36)
Para substituir as lâmpadas, proceder co-mo descrito a seguir:
– Abrir a porta da bagageira, desparafu-sar os parafusos (A) em seguida, desligaro conector eléctrico (B).
– EXtrair o grupo transparente/porta-lâm-padas (C) do suporte (D).
– Agindo nos dispositivos de retenção la-terais (E), extrair o porta-lâmpadas.
– EXtrair a lâmpada que deve ser substi-tuída.
fig. 34
A0A0171m
fig. 35
A0A0172m
– Desligue o conector eléctrico (C).
– Desparafuse o parafuso (D), e extrair oporta-lâmpadas.
– Extrair a lâmpada a substituir empu-rrando-a ligeiramente e rodando-a em sen-tido anti-horário:
(E) - lâmpada para luzes de mínimo-stoptraseiras.
(F) - lâmpada para os piscas traseiros.
– Substituir a lâmpada, em seguida, mon-tar o porta-lâmpada e aparafusar o parafu-so (D).
– Ligar de novo o conector eléctrico (C).
– Montar o grupo óptico na carroçaria apa-rafusando as pocas (B).
– Fechar o revestimento preformato (A).
fig. 33
A0A0170m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 217
EM E
MER
GÊN
CIA
218
– Introduzir o porta-lâmpadas certifican-do-se se houve o clique dos dispositivos deretenção laterais (E).
– Montar o grupo transparente/porta-lâm-padas (C) no suporte (D).
– Ligue novamente o conector eléctrico(B).
– Montar o grupo na porta da bagageiraaparafusando os parafusos (A).
fig. 36
A0A0173m
fig. 38
A0A0175m
LUZES DO BOLSO DA PORTA(fig. 37)(para as versões/mercados ondeprevisto)
Para substituir a lâmpada proceder comodescrito a seguir:
– Abrir a porta e desparafusar o parafuso(A) de fixação dos transparentes.
– Extrair o grupo composto dos dois trans-parentes, portanto, proceder com a substi-tuição da lâmpada liberando-a dos contac-tos laterais certificando-se que a nova lâm-pada resulte correctamente bloqueada en-tre os próprios contactos.
– Alinhar os dois transparentes e apara-fusar o parafuso de fixação (A).
SE APAGAR UMA LUZ INTERNA
PLAFONIER DIANTEIRO (fig. 38-39)
Para substituir as lâmpadas proceder co-mo descrito a seguir:
– Extrair o plafonier (A) forçando nos pon-tos indicados pelas setas (em corres-pondência das linguetas de retenção).
– Abrir a tampa de protecção (B).
– Substituir a lâmpada interessada libe-rando-a dos contactos laterais certificando-se que a nova lâmpada esteja correctamentebloqueada entre os próprios contactos.
fig. 37
A0A0174m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 218
EM E
MER
GÊN
CIA
219
PLAFONIER TRASEIRO (fig. 40-41)
Para substituir a lâmpada proceder comodescrito a seguir:
– Extrair o plafonier (A) forçando no pon-to indicado pela seta.
– Substituir a lâmpada liberando-a doscontactos laterais certificando-se que a no-va lâmpada esteja correctamente bloquea-da entre os contactos.
– Montar o plafonier introduzindo primei-ro o lado com o conector e premindo depoisno outro lado até a sentir o estalido de en-gate da lingueta de retenção (B).
fig. 40
A0A0177m
fig. 41
A0A0178m
– Fechar a tampa de protecção (B).
– Montar o plafonier exercendo uma li-geira pressão em correspondência das lin-guetas de retenção, até a sentir o estalidode engate.
fig. 39
A0A0176m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 219
EM E
MER
GÊN
CIA
220
PLAFONIER DA GAVETAPORTA-LUVAS (fig. 42-43)
Para substituir a lâmpada proceder comodescrito a seguir:
– Abrir a gaveta porta-objectos, portantoextrair o plafonier (A) forçando no ponto in-dicado pela seta.
– Abrir a protecção (B) e substituir a lâm-pada fixada a pressão.
– Fechar a protecção (B) no transparente.
fig. 42
A0A0181m
PLAFONIER DA BAGAGEIRA(fig. 44-45)
Para substituir a lâmpada proceder comodescrito a seguir:
– Abrir a porta da bagageira.
– Extrair o plafonier (A) forçando no pon-to indicado pela seta.
– Montar o plafonier introduzindo-o na suacorrecta posição primeiro de um lado e emseguida premindo no outro lado até a sen-tir o estalido de bloqueio.
fig. 43
A0A0182m
fig. 44
A0A0183m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 220
EM E
MER
GÊN
CIA
221
SE QUEIMAR UM FUSÍVEL
GENERALIDADES
O fusível é um elemento de protecção dosistema eléctrico: este intervém (ou seja, seinterrompe) essencialmente em caso de ava-ria ou de intervenção imprópria no sistema.
Quando um dispositivo não funciona, é ne-cessário, portanto, verificar a eficiência dorelativo fusível de protecção. O elementocondutor (A-fig. 46) não deve ser inte-rrompido; em caso contrário, é necessáriosubstituir o fusível queimado com um ou-tro com a mesma amperagem (mesmacor).
(B) - Fusível íntegro
(C) - Fusível com elemento condutor in-terrompido.
Extrair o fusível que falhou utilizando apinça fornecida pela fábrica (D), localizadana unidade.
fig. 46
A0A0185m
Nunca substituir um fusí-vel queimado com fios me-tálicos ou outro material de
recuperação. Utilize sempre um fu-sível íntegro da mesma cor.
– Abrir a tampa de protecção (B) e subs-tituir a lâmpada liberando-a dos contactoslaterais certificando-se que a nova lâmpa-da resulte correctamente bloqueada entreos contactos.
– Fechar a tampa de protecção (B).
– Montar o plafonier introduzindo-o na suaposição correcta primeiramente de um la-do e em seguida premindo no outro lado atéouvir o clique de bloqueio.
fig. 45
A0A0184m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 221
EM E
MER
GÊN
CIA
222
Não substituir em nenhumcaso um fusível com um ou-
tro que tenha uma amperagem su-perior; PERIGO DDE INCÊNDIO.
AVISO
Se um fusível geral de pro-tecção (MAXI-FUSE ou ME-
GA-FUSE) intervém, não efectuenenhuma intervennção de reparação,dirija-se à um Serviço AutorizadoAlfa Romeo.
AVISO
Antes de substituir um fu-sível, certif ique-se de ter
removido a chave do dispositivo dearranque ee de ter desligado e/oudesact ivado todos os acessórios.
AVISO
No caso em que o fusíveltivesse ainda de interrom-
per-se, dirija-se à um Serviço Au-torizado Alfaa Romeo.
AVISO
Os fusíveis do Alfa 147 estão agru-pados em três unidades centrais, situadasrespectivamente no tablier porta-instru-mentos, no pólo positivo da bateria e aolado da própria bateria.
Para ter acesso aos fusíveis na unidadecentral no tablier porta-instrumentos, é ne-cessário desparafusar os dois dispositivos deretenção (A-fig. 47) e remover o reves-timento de protecção (B).
Para ter acesso aos fusíveis na unidade nopólo da bateria é necessário remover a res-pectiva tampa de protecção premendo nasrelativas aletas de abertura (lado dianteiro).
fig. 47
A0A1082m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 222
EM E
MER
GÊN
CIA
223
Para ter acesso aos fusíveis na unidade decontrolo junto à bateria é necessário soltaras perimetrais de retenção (A-fig. 48) eremover a tampa de protecção (B).
Para a identificação do fusível de pro-tecção, consultando a tabela de resumo dosfusíveis indicada nas páginas seguintes, fa-zer referência as ilustrações a seguir fig.49, fig. 50 e 51.
fig. 48
A0A0187m
fig. 49 - Unidade central no tablier porta-instrumentos
A0A0134m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 223
EM E
MER
GÊN
CIA
224
fig. 50 - Unidade central junto a bateria
A0A0137m
fig. 51 - Unidade central no pólo positivo bateria
A0A0215m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 224
EM E
MER
GÊN
CIA
225
30
30
10
7,5
15
7,5
7,5
F03 (MAXI-FUSE)
F73 (MAXI-FUSE)
F13
F31
F39
F19
F31
DISPOSITIVOS FIGURA FUSÍVEL AMPÈRE
Bomba da caixa de velocidades Selespeed
Luzes de emergência
Farol de médio direito
Farol de médio esquerdo
Farol de máximo direito
Farol de máximo esquerdo
Farol de nevoeiro
Stop (Parar)
Marcha-atrás
+30 luzes de direcção (piscas)
10
10
10
10
10
15
10
7,5
10
F53
F12
F13
F14
F15
F30
F37
F35
F53
LUZES FIGURA FUSÍVEL AMPÈRE
TABELA DE IDENTIFICAÇÃO DOS FUSÍVEIS
Aquecedor suplementar
Corrector de alinhamento dos faróis
Climatizador
Climatizador
Compressor do climatizador
Bobinas do relé do grupo aquecedor
AVISO Respeite rigorosamente a amperagem do fusível: em caso de dúvida, dirija-se à um Serviço Autorizado Alfa Romeo.
49
49
49
50
50
50
49
49
49
50
51
49
49
49
50
49
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 225
EM E
MER
GÊN
CIA
226
15
15
7,5
15
15
15
20
20
30
30
20
15
7,5
7,5
20
20
15
7,5
15
7,5
F32
F32
F51
F39
F39
F52
F33
F34
F40
F43
F44
F45
F41
F35
F38
F09
F39
F17
F11
F49
DISPOSITIVOS FIGURA FUSÍVEL AMPÈRE
Protegido a chave +30
Caixa de velocidades Selespeed
Caixa de velocidades Selespeed
Auto-rádio
Navigator (Navegador)
Limpa-vidro traseiro
Levanta vidro traseiro esquerdo
Levanta vidro traseiro direito
Vidro traseiro térmico
Lava pára-brisas – lava vidro-traseiro (bomba bidireccional)
Isqueiro
Bancos com aquecimento eléctrico
Espelhos eléctricos aquecidos – jactos aquecidos
Comando cruise control
Trava-portas
Lava-faróis
Serviços + 30
Serviços primários (injecção electrónica)
Serviços secundários (injecção electrónica)
Serviços secundários
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
50
49
50
50
49
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 226
EM E
MER
GÊN
CIA
227
Sensores volumétricos
Sensor do sistema VDC
Sensor do ângulo de virada
Tomada de diagnóstico do sistema EOBD
Predisposição para telemóvel
Alimentação da unidade porta lado condutor
Alimentação da unidade porta lado passageiro
Iluminação dos comandos
Iluminação dos comandos do climatizador
Quadro de instrumentos
Quadro de instrumentos
Unidade da porta lado condutor
Unidade ABS
Unidade ABS
Unidade do tablier porta-instrumentos
Unidade da bagageira
Unidade Air - bag
Unidade injecção electrónica +30
Unidade do vão do motor (versões a gasolina)
Unidade do tablier
Unidade do eventual atrelado
15
7,5
7,5
15
15
20
20
7,5
7,5
10
10
15
7,5
50
50
15
7,5
7,5
125
70
10
F39
F42
F42
F39
F39
F47
F48
F49
F35
F37
F53
F39
F42
F04 (MAXI-FUSE)
F02 (MAXI-FUSE)
F39
F50
F18
F70 (MEGA-FUSE)
F71 (MAXI-FUSE)
F36
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
50
50
49
49
50
51
51
49
DISPOSITIVOS FIGURA FUSÍVEL AMPÈRE
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 227
EM E
MER
GÊN
CIA
228
40
30
50
15
15
15
15
25
7,5
15
15
20
15
30
30
50
20
150
40
60
20
F05 (MAXI-FUSE)
F06 (MAXI-FUSE)
F07 (MAXI-FUSE)
F10
F21
F22
F21
F60 (*)
F16
F61 (*)
F62 (*)
F63 (*)
F46
F08
F72 (MAXI-FUSE)
F01 (MAXI-FUSE)
F20
F70 (MEGA-FUSE)
F06 (MAXI-FUSE)
F07 (MAXI-FUSE)
F22
50
50
50
50
50
50
50
49
50
49
49
49
49
50
51
50
50
51
50
50
50
ACESSÓRIOS FIGURA FUSÍVEL AMPÈRE
Electroventilador do climatizador
Electroventilador do radiador (primeira velocidade - versões a gasolina)
Electroventilador do radiador (segunda velocidade - versões a gasolina)
Buzina (avisador acústico)
Bomba de combustível
Injectores (versões a gasolina)
Bobinas de ignição
Abertura eléctrica da porta da bagageira
Sistema de injecção electrónica
Sistema Bose
Sistema Bose
Tecto de abrir
Tecto de abrir
Aquecedor suplementar
Comutador de ignição
Pré-aquecimento das velas (versões diesel)
Filtro gasóleo aquecido (versões diesel)
Unidade central vão motor (versões diesel)
Electroventilador do radiador (primeira velocidade – versões diesel)
Electroventilador do radiador (segunda velocidade – versões diesel)
Injectores (versões diesel)
(*) Fusível situado atrás da unidade tablier no estribo auxiliar.
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 228
EM E
MER
GÊN
CIA
229
SE DESCARREGAR A BATERIA
Primeiramente, aconselha-se de consultarno capítulo “Manutenção do veículo”, asprecauções para evitar que a bateria se des-carregue e para garantir uma longa duração.
RECARGA DA BATERIA
AVISO A descrição de procedimento derecarga da bateria é indicada unicamentea título informativo. Para a execução destaoperação se recomenda de dirija-se aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
Aconselha-se uma recarga lenta com am-peragem baixa pela duração de cerca 24 ho-ras. Uma recarga por longo tempo poderiadanificar a bateria.
Para efectuar a recarga, proceder comodescrito a seguir:
– Desligue o borne do pólo negativo (–)da bateria.
– Ligue aos pólos da bateria os cabos doaparelho de recarga, respeitando as polari-dades.
– Ligue o aparelho de recarga.
– Após a recarga, desligar o aparelho an-tes de desligá-lo da bateria.
– Ligue novamente o borne ao pólo ne-gativo (–) da bateria.
ARRANQUE COM BATERIAAUXILIAR
Ver “Arranque com bateria auxiliar” nestecapítulo.
Evite rigorosamente deusar um carregador de ba-teria para o arranque do
motor: pode-se danificar os siste-mas electrónicos e em particular asunidades que gerem as funções deignição e alimentação.
O líquido contido na bate-ria é venenoso e corrosivo.
Evite o contacto com a pele ou osolhos. A opperação de recarga dabateria deve ser efectuada em am-biente ventilado e longe de chamasou possíveeis fontes de faíscas: pe-rigo de explosão e de incêndio.
AVISO
Não tente de recarregaruma bateria congelada: é
necessário primeiro descongelá-la,pois corre-se o risco de explosão.Se houve congelamento, é neces-sário controlar a bateria antes darecarga por peessoal especializado,para verificar que os elementos in-ternos não estejam danificados eque o corppo não esteja perfurado,com o risco que possa sair ácido ve-nenoso e corrosivo.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 229
EM E
MER
GÊN
CIA
230
SE PRECISAR REBOCAR O VEÍCULO
O anel de reboque, fornecido pla fábricacom o veículo, está alojado na caixa dasferramentas colocada sob o tapete de re-vestimento na bagageira.
Para instalar o anel de reboque, procedercomo indicado a seguir:
– Levantar o anel de reboque da caixa dasferramentas.
– Remover a tampa (A) introduzida apressão no pára-choques dianteiro (fig.52) ou traseiro (fig. 53). Para esta ope-ração, no caso que se use a chave de pa-rafusos fornecida pela fábrica, é necessárioproteger a ponta da mesma com um panomacio, com a finalidade de evitar a even-tual danificação do veículo.
– Aperte bem o anel de reboque na suasede.
fig. 52
A0A1083m
fig. 53
A0A1084m
Antes de apertar o anellimpe cuidadosamente a re-
lativa sede roscada. Antes de ini-ciar o reboquee do veículo certifi-quese também de ter aparafusa-do bem o anel na relativa sede ros-cada.
AVISO
Antes de iniciar o reboque,rodar a chave de arranque
em MAR e depois em STOP, nãoextraí-la. Ao exttrair a chave, se ac-tiva automaticamente a trava dadirecção com a conseguinte impos-sibil idade dee virar as rodas. Du-rante o reboque lembre-se que nãohavendo o auxílio do servo-freioe da direcçãão assistida, para travaré necessário exercer um maior es-forço no pedal e para virar é ne-cessáriio um maior esforço no vo-lante. Não util ize cabos flexíveispara efectuar o reboque, evite ospuxõees. Durante as operações dereboque verifique que a fixação dajunção no veículo não danifique oscommponentes em contacto. Ao re-bocar o veículo, é obrigatório res-peitar as específicas normas de cirr-culação da estrada, relativas sejaao dispositivo de reboque, que aocomportamento a manter na es--trada.
AVISO
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 230
EM E
MER
GÊN
CIA
231
AVISO Para as versões com caixa de ve-locidades Selespeed, certifique-se que a cai-xa de velocidades esteja em ponto morto(N) (verificando que o veículo se mexa comum empurrão) e operar como para o rebo-que de um normal veículo com caixa de ve-locidades mecânica respeitando quanto in-dicado anteriormente.
No caso que não fosse possível colocar acaixa de velocidades em ponto-morto, nãoefectuar a operação de reboque do veículo.Dirija-se aos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo.
COM O MACACO
Ver o parágrafo “Se furar um pneu”, nes-te capítulo.
É bom saber que:
– a massa do macaco é de 2,100 kg;
– o macaco não necessita nenhuma re-gulação;
– o macaco não pode ser reparado, emcaso de avaria deve ser substituído com umoutro original;
– nenhuma ferramenta, além da sua ma-nivela de accionamento, pode ser monta-da no macaco.
SE PRECISAR LEVANTAR O VEÍCULODurante o reboque do veí-
culo não ligue o motor.
AVISO
O macaco serve só para asubstituição de rodas no ve-
ículo ao qual é fornecido pela fábri-ca ou emm veículos do mesmo mode-lo. Devem absolutamente ser ex-cluídos usos diferentes como porexemplo leevantar veículos de outrosmodelos. Em nenhum caso, utilizá-lo para reparações sob o veículo.
AVISO
O não correcto posiciona-mento do macaco pode pro-
vocar a queda do veículo. Não uti-lize o macacoo para capacidades su-periores aquela indicada na eti-queta colada no mesmo.
AVISO
COM ELEVADOR DE BRAÇOSOU COM ELEVADOR DAOFICINA
O veículo deve ser levantado só lateral-mente dispondo a extremidade dos braçosou o elevador da oficina nas zonas ilustra-das na fig. 54-55.
fig. 54
A0A1085m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 231
EM E
MER
GÊN
CIA
232
– Nos acidentes múltiplos em auto-estra-da, principalmente com pouca visibilidade,o risco de ser envolvido em outras colisõesé alto. Abandone imediatamente o veículoe proteja-se além do guard-rail.
– Se as portas estiverem bloqueadas, nãotentar sair do veículo quebrando o pára-bri-sas, que foi estratificato. Janela e vidro tra-seiro podem ser quebrados mais facilmente.
– Extrair a chave de arranque dos veícu-los envolvidos.
– Se sentir cheiro de combustível ou ou-tros produtos químicos, não fumar e apagaros cigarros.
– Para apagar os incêndios mesmo de pe-quenas dimensões, usar o extintor, cober-tas, areia, terra. Nunca use água.
– Se não for necessário utilizar o siste-ma de iluminação, desligar o borne negati-vo (–) do pólo da bateria.
EM CASO DE ACIDENTE
– É importante manter sempre a calma.
– Se não estiver directamente envolvido,parar a uma distância de pelo menos uns10 metros do acidente.
– Na auto-estrada parar sem obstruir a fai-xa de emergência.
– Desligue o motor e acender as luzes deemergência.
– À noite, iluminar com os faróis o lugardo acidente.
– Comporte-se com prudência, não correro risco de sofrer colisão.
– Sinalizar o acidente pondo o triângulobem visível e a uma distância regulamentar.
– Chamar as estruturas de socorro, for-necendo informações mais precisas possí-vel. Em auto-estrada usar os apropriados te-lefones especias.
Prestar muita atenção noposicionamento dos braçosdo elevador ou do elevador
da oficina, com a finalidade de evi-tar danificação dos reparos aero-dinâmicos laterais.
fig. 55
A0A1086m
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 232
EM E
MER
GÊN
CIA
233
SE EXISTEM FERIDOS
– Nunca se deve abandonar o ferido. Aobrigação de socorro existe também paraas pessoas não directamente envolvidas noacidente.
– Não acotovelar-se ao redor dos feridos.
– Tranquilizar o ferido sobre a rapidez dossocorros, fique próximo a ele para dominareventuais crises de pânico.
– Soltar ou cortar os cintos de segurançaque seguram os feridos.
– Não dar líquidos aos feridos.
– O ferido nunca deve ser deslocado, ex-cepto nos casos apresentados no ponto se-guinte.
– Extrair o ferido do veículo somente emcaso de perigo de incêndio, de afundamen-to em água ou de queda livre. Ao retirar umferido: não puxe o ferido pelos membros,nunca mover-lhe a cabeça, mas manter oferido o máximo possível em posição hori-zontal.
MALETA DE PRONTOSOCORRO
É bom ter a bordo além da maleta de pron-to-socorro, também um extintor e um co-bertor.
197-233 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:56 Pagina 233
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
234
Contudo, é útil lembrar que a ManutençãoProgramada não abrange completamentetodas as exigências do veículo: mesmo noperíodo inicial antes da revisão dos 20.000km e sucessivamente, entre uma revisão ea outra, são para sempre necessárias as or-dinárias atenções como, por exemplo, o con-trolo sistemático com eventual estabeleci-mento do nível dos líquidos, da pressão dospneus, etc...
AVISO As revisões de Manutenção Pro-gramada são prescritas pelo Fabricante. Afalta de execução das mesmas pode levara perda da garantia.
O Serviço de Manutenção Programada éprestado por todos os Serviços AutorizadosAlfa Romeo, em períodos pré-fixados.
Se durante a efectuação de cada inter-venção, além das operações previstas, ti-vesse de apresentar a necessidade de ulte-riores substituições ou reparações, estas po-deriam ser realizadas somente com o ex-plícito acordo do Cliente.
AVISO Aconselha-se de sinalizar imedia-tamente aos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo eventuais pequenas anomalias de fun-cionamento, sem esperar a execução da pró-xima revisão.
MANUTENÇÃOPROGRAMADA
Uma manutenção correcta é determinan-te para garantir ao veículo uma longa du-ração em boas condições.
Por isso a Alfa Romeo predispôs uma sé-rie de controlos e de intervenções de ma-nutenção a cada 20.000 km.
AVISO Nas versões equipadas de displaymultifuncional reconfigurável o display a2000 km do prazo de manutenção propõea visualização “VER SERVICE” a qual é re-proposta, ao rodar a chave de arranque naposição MAR, a cada 200 km. Para maio-res detalhes “Service” no parágrafo “Dis-play multifuncional reconfigurável”.
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO DDOO VVÉÉIICCUULLOO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 234
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ●
● ● ● ●
● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
235
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Milhares de km
Controlo das condições/desgaste dos pneus e eventual regulação da pressão
Controlo de funcionamento do sistema de iluminação (faróis, indicadores de direcção, emergência, bagageira, habitáculo, porta-objectos, luzes avisadoras do quadro de instrumentos, etc..)
Controlo de funcionamento do sistema limpa/lava pára-brisas, afinação dos borrifadores
Controlo de posicionamento/desgaste das palhetas limpa pára-brisas/limpa vidro-traseiro
Controlo de funcionamento do sinalizador de desgaste dos pratos dos travões de disco dianteiros
Controlo das condições do desgaste dos pratos do travão de disco traseiros
Controlo visual das condições e integridadde: externo carroçaria, protector na parte inferior da carroçaria, troços rígidos e flexíveis das tubagens (escape-alimentação de combustível-travões), elementos de borracha (coifas, mangas, casquilhos, etc.)
Controlo do estado de limpeza das fechaduras do capot do motor e bagageira, limpeza e lubrificação das alavancas
Controlo visual das condições das correias de comandos dos acessórios
Controlo de regulação do curso da alavanca do travão de mão
Substituição do cartucho do filtro de ar (versões a gasolina)
Substituição do cartucho do filtro de ar (versões JTD)
Estabelecimento de nível dos líquidos (refrigeração do motor, travões, lava pára-brisas, bateria etc..)
Controlo e eventual restabelecimento de nível do óleo de comando da caixa de velocidades (versões com caixa de velocidades Selespeed)
20 40 60 80 100 120 140 160 180
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 235
20 40 60 80 100 120 140 160 180M
AN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
236
Milhares de km
(*) Independentemente da quilometragem percorrida, a correia de comando da distribuição deve ser substituída a cada 4 anos para usos rígidos (climas frios, uso na cidade, lon-gas permanências ao ralenti) ou sempre a cada 5 anos.
(**) O óleo motor e filtro do óleo são substituídos em função da degradação real, através da luz avisadora/mensagem no painel de instrumentos ou a cada 2 anos.Caso o veículo seja utilizado principalmente em percursos urbanos, ou faça uma quilometragem anual inferior a 10.000 km, é necessário substituir o óleo do motor e o filtro acada 12 meses.
● ●
● ● ● ●
● ● ●
● ●
● ● ● ●
●
● ● ●
●
●
●
● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
Controlo visual das condições da correia dentada de comando da distribuição (versões diesel)
Controlo das funcionalidades dos sistemas de controlo do motor (mediante tomada de diagnóstico)
Controlo e regulação da folga das válvulas (versões JTDM 120CV)
Controlo de nível do óleo da caixa de velocidades mecânica
Controlo das emissões no escape/fumos (versões diesel)
Substituição da correia de comando dos eixos contra-rotatórios (versões 2.0 T.SPARK)
Substituição da correia dentada de comando da distribuição (versões T.SPARK) (*)
Substituição da correia dentada de comando da distribuição (versões diesel) (*)
Substituição da correia poly-V de comando dos acessórios
Substituição das velas de ignição (versões a gasolina)
Substituição das velas de ignição (versões 1.6 T.SPARK 105CV)
Substituição do óleo do motor e filtro do óleo (versões a gasolina) (ou a cada 24 meses)
Substituição óleo motor e filtro do óleo (versões diesel sem DPF)(**) (ou a cada 24 meses)
Substituição óleo motor e filtro do óleo (versões diesel com DPF)(**) (ou a cada 24 meses)
Substituição do líquido dos travões (ou a cada 24 meses)
Substituição do filtro do combustível (versões diesel)
Substituição do filtro anti-pólen (ou sempre a cada ano)
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 236
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
237
INTERVENÇÕESADICIONAIS
A cada 1000 km ou antes de viagens lon-gas, controlar e eventualmente estabelecer:
– nível do líquido de refrigeração do mo-tor
– nível do líquido dos travões/comandohidráulico da embraiagem
– nível do líquido da direcção-assistida
– nível do líquido do lava pára-brisas/la-va vidro traseiro e lava-faróis
– pressão e condição dos pneus.
A cada 3000 km controlar e eventual-mente estabelecer o nível de óleo do motor.
Aconselha-se o uso dos produtos da FLSelenia, estudados e realizados expres-samente para os veículos Alfa Romeo (vi-de “Abastecimentos” no capítulo “Caracte-rísticas técnicas”).
PLANO DEINSPECÇÃO ANUAL
Para os veículos com uma quilo-metragem anual inferior aos20.000 km (por exemplo, cerca de10.000 km) é aconselhado um pla-no de inspecção anual com os se-guintes conteúdos:
– Controlo das condições/desgaste dospneus e eventual regulação da pressão (in-clusive a rodinha sobressalente)
– Controlo de funcionamento do sistemade iluminação (faróis, indicadores de di-recção, emergência, bagageira, habitácu-lo, porta-objectos, luzes avisadoras do qua-dro de instrumentos, etc. )
– Controlo de funcionamento do sistemalimpa/lava pára-brisas, afinação dos borri-fadores
– Controlo de posicionamento/desgastedas palhetas limpa pára-brisas/limpa vidrotraseiro
– Controlo das condições e desgaste dospratos dos travões de disco dianteiros
– Controlo do estado de limpeza das fe-chaduras do capot do motor e bagageira,limpeza e lubrificação das alavancas
– Controlo visual das condições: motor,caixa de velocidades, transmissão, tubos(escape - alimentação de combustível -travões), elementos de borracha (coifas -mangas - casquilhos, etc..), tubos flexíveisdos sistemas dos travões e alimentação
– Controlo do estado de carga da bateria
– Controlo visual das condições das co-rreias de comandos vários
– Controlo e eventual restabelecimento denível dos líquidos (refrigeração do motor,travões, lava pára-brisas, bateria, etc. )
– Substituição do óleo do motor e filtro doóleo
– Substituição do filtro anti-pólen.
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 237
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
238
AVISO Óleo do motor
No caso que o veículo seja utilizado pre-dominantemente numa das seguintes con-dições especialmente rígidas:
– reboque de atrelado ou roulotte
– estradas poeirentas
– percursos breves (menos de 7-8 km)e repetidos e com temperatura externa sobzero
– motor que funciona frequentemente aoralenti ou condução em longas distâncias abaixa velocidade (por ex.: taxi ou entregasde porta em porta) ou em caso de inactivi-dade prolongada.
Substituir o óleo do motor com mais fre-quência de quanto indicado no Plano de Ma-nutenção Programada.
AVISO Filtro do gasóleo
A variedade do grau de pureza do gasóleoem comércio pode tornar necessária a subs-tituição do filtro do gasóleo com mais fre-quência de quanto indicado no plano de Ma-nutenção Programada. Se o motor funcionade modo irregular é sinal que precisa efec-tuar a substituição.
AVISO Filtro do ar
Ao utilizar o veículo em estradas poeiren-tas, substituir o filtro de ar com mais fre-quência de quanto indicado no Plano de Ma-nutenção Programada.
Para qualquer dúvida sobre as frequênciasde substituição de óleo do motor e filtro dear em relação a como é utilizado o veícu-lo, dirija-se aos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo.
AVISO Batteria
Aconselha-se de efectuar o controlo do es-tado de carga da bateria, de preferência noinício do Inverno, para evitar a possibilida-de de congelamento do electrólito.
Este controlo é efectuado com mais fre-quência se o veículo é utilizado prevalente-mente para percursos breves, ou se é equi-pado de acessórios de absorção permanen-te com chave removida, principalmente seaplicados após a compra.
Em caso de uso do veículo em climas quen-tes ou condições particularmente gravosas, éoportuno efectuar o controlo de nível do lí-quido da bateria (electrólito) em intervalosmais frequentes com relação aqueles previs-tos no Plano de Manutenção Programada.
A manutenção do veícu-lo deve ser confiada aosServiços Autorizados Al-
fa Romeo. Para aquelas inter-venções de ordinária manutençãoe reparações realizáveis por con-ta própria, certifique-se semprede ter a aparelhagem adequada,as peças de reposição genuínasda Alfa Romeo e os líquidos deconsumo; em todo caso, não re-alize estas operações quando nãose possui nenhuma experiência.
AVISO Filtro anti-pólen
No caso de uso frequente do veículo emambientes poeirentos ou com forte poluição,aconselha-se de substituir com mais fre-quência o elemento filtrante; em especial,este deverá ser substituído no caso que sedetecte uma diminuição da capacidade dear introduzido no habitáculo.
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 238
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
239
1 Óleo do motor - 2 Bateria - 3 Líquido dostravões - 4 Líquido lava pára-brisas/lava vi-dro-traseiro/lava-faróis - 5 Líquido de arre-fecimento do motor - 6 Líquido da direcçãoassistida - 7 Óleo da caixa de velocidadesSelespeed
fig. 1 - Versões 1.6 T.SPARK (105CV) - 1.6 T.SPARK (120CV) - 2.0 T.SPARK
fig. 2 - Versões 2.0 T.SPARK Selespeed
A0A0192m
A0A0194m
VERIFICAÇÃODOS NÍVEIS
Atenção, durante os abas-tecimentos, a não confun-dir os vários tipos de líqui-
dos: são todos incompatíveis entresi e se pode danificar gravementeo veículo.
Nunca fume durante as in-tervenções no vão do mo-
tor: podem ser presentes gases evapores inflamáveis, com o risco deincêndio.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 239
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
240fig. 4 - Versões JTDM (150CV)
A0A0396m
1 Óleo do motor - 2 Bateria - 3 Líquido dostravões - 4 Líquido láva pára-brisas/lava vi-dro-traseiro/láva-faróis - 5 Líquido de arre-fecimento do motor - 6 Líquido da direcçãoassistida
fig. 3 - Versões JTDM (120CV)
A0A0345m
1 Óleo do motor - 2 Bateria - 3 Líquido dostravões - 4 Líquido lava pára-brisas/lava vi-dro-traseiro/láva-faróis - 5 Líquido de arre-fecimento do motor - 6 Líquido da direcçãoassistida
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 240
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
241
ÓLEO DO MOTOR (fig. 5-6-7)
O controlo deve ser realizado com o veí-culo numa superfície plana, com o motordesligado e alguns minutos (cerca 5) apósa parada do motor.
Extrair a vareta (A) de controlo e limpá-la,em seguida reintroduzí-la a fundo, extraí-la everificar que o nível esteja inclusive entre os li-mites MIN e MAX existentes na própria va-reta. Com o intervalo entre os limites MIN eMAX corresponde a cerca de um litro de óleo.
Se o nível do óleo estiver próximo ou atésob a referência MIN, adicionar óleo atra-vés do bocal de enchimento (B), até atin-gir a referência MAX.
AVISO No caso que o nível de óleo domotor, após o regular controlo, estivesse aci-ma do nível MAX, é necessário dirija-se aosServiços Autorizados Alfa Romeo para o es-tabelecimento correcto do nível.
AVISO Após ter adicionado o óleo, antesde verificar o nível, fazer rodar o motor poralguns segundos e esperar qualquer minutodepois da parada.
fig. 5 - Versões T.SPARK
A0A0195m
Não adicione óleo com ca-racterísticas (classificação,viscosidade) diferentes da-
quelas do óleo já presente no mo-tor.
fig. 6 - Versões JTDM (120CV)
A0A0347m
fig. 7 - Versões JTDM (150CV)
A0A0398m
Com o motor quente, agircom cuidado dentro do vão
do motor para evitar o perigo dequeimaduras. Lembre-se que, como motor muito quente, o electro-ventilador pode colocar-se em mo-vimento: perigo de lesões.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 241
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
242
ÓLEO DA CAIXA DEVELOCIDADES SELESPEED (fig. 8)
O controlo de nível do óleo da caixa de ve-locidades Selespeed deve ser feito com o ve-ículo em plano e com o motor parado e frio.
Para controlar o nível, proceder como in-dicado a seguir:
– rodar a chave de arranque em MAR;
– desligue o tubo de saída de ar e remo-ver a tampa (A) verificando que o nível es-teja em correspondência da referência MAXindicado na vareta fixada na tampa;
– no caso que o nível fosse inferior a re-ferência MAX, adicionar óleo até atingiro nível correcto;
– depois de ter apertado a tampa, introdu-zir bem o tubo de saída de ar no bico da tam-pa e rodar a chave de arranque em STOP.
Não adicione óleo com ca-racterísticas diferentes da-quelas do óleo já presente
na caixa de velocidades.
fig. 8
A0A0197m
O óleo do motor esgotadoe o filtro de óleo substituídocontém substâncias perigo-
sas para o ambiente. Para a substi-tuição do óleo e do filtro dirija-se aosServiços Autorizados Alfa Romeo,que são equipados para elimiar oóleo e os filtros utilizados respei-tando a natureza e as normas de lei.
O óleo da caixa de veloci-dades esgotado contémsubstâncias perigosas para
o ambiente. Para a substituição doóleo e do filtro dirija-se aos ServiçosAutorizados Alfa Romeo, que sãoequipados para elimiar o óleo utili-zado respeitando a natureza e asnormas de lei.
Com o motor quente, agircom cuidado dentro do vão
do motor: perigo de queimaduras.Lembre-se que, com o motor mui-to quente, o electroventilador po-de colocar-se em movimento: peri-go de lesões.
AVISO
Consumo de óleo do motor
De modo indicativo o consumo máximo deóleo do motor é de 400 gramas a cada1000 km.
No primeiro período de uso do veículo o mo-tor é em fase de assentamento, portanto,os consumos de óleo do motor podem serconsiderados estabilizados somente após terpercorrido os primeiros 5000 ÷ 6000 km.
AVISO O consumo de óleo do motor de-pende do modo de condução e das con-dições de uso do veículo.
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 242
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
243
LÍQUIDO DA DIRECÇÃOASSISTIDA (fig. 10-11)
Controle que o nível de óleo no reserva-tório de alimentação esteja ao nível máxi-mo.
Esta operação deve ser realizada com oveículo sobre uma superfície plana e como motor parado e frio.
Verifique que o nível esteja em corres-pondência da marca de referência MAX vi-sível no reservatório ou esteja em corres-pondência da marca superior (nível máxi-mo) indicada na haste (A) de controlo fi-xada na tampa do reservatório.
O sistema de arrefecimen-to é pressurizado. Substituireventualmente a tampa só
com uma outra original, ou a efi-ciência do sistema pode ser com-prometida.
fig. 10 - Versões T.SPARK
A0A0216m
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTODO MOTOR (fig. 9)
O nível do líquido de refrigeração no re-servatório de expansão (tanque), deve sercontrolado com o motor frio e com veículosobre uma superfície plana, e deve estarinclusive entre as referências MIN e MAXvisíveis no próprio reservatório.
fig. 9
A0A0240m
Se o nível é insuficiente, desaperte a tam-pa (A) do reservatório de expansão e dei-tar lentamente através do bocal o fluido es-pecificado na tabela ”Fluidos e lubrifican-tes” no capítulo “Características técnicas”,até quando o nível estiver próximo a MAX;para esta operação dirija-se aos Serviços Au-torizados Alfa Romeo.
A mistura de anti-congelante contida no cir-cuito de arrefecimento garante a protecçãoaté a temperatura de –40°C.
Para condições climáticas particularmen-te severas, recomenda-se uma mistura de60% de PARAFLU UP e 40% de águadesmineralizada.
Para eventuais abasteci-mentos utilize fluido do mes-mo tipo contido no sistema
de arrefecimento.
Quando o motor está mui-to quente, não remover a
tampa do reservatório: perigo dequeimaduras.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 243
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
244
NOTA Limpe com muita atenção a tam-pa do depósito A e a superfície circunstan-te. Ao abrir a tampa, preste a máximaatenção para que eventuais impurezas nãoentrem no depósito. Para o reabastecimen-to utilize, sempre, um funil com filtro inte-grado a malha menor ou igual a 0,12 mm.
AVISO Para esta operação se aconsel-ha sempre de dirigir-se aos Serviços Autori-zados Alfa Romeo.
fig. 12
A0A0217m
fig. 11 - Versões JTDM
A0A0400m
Ao desapertar a tampa doreservatório evite que o lí-quido entre em contacto
com as partes pintadas. Se tivessede acontecer, lavar imediatamen-te com água.
Se o nível do óleo no reservatório é infe-rior ao nível prescrito, proceder ao abaste-cimento utilizando exclusivamente um dosprodutos indicados na tabela “Fluidos e lu-brificantes” no capítulo “Características téc-nicas” operando como indicado a seguir:
– Ligue o motor e esperar que o nível deóleo no reservatório se tenha estabilizado.
– Com o motor ligado, rodar por mais ve-zes e completamente o volante à direita eà esquerda.
– Abastecer até quando o nível estiver emcorrespondência do nível MAX portantomontar a tampa.
O consumo de óleo é bai-xíssimo; se depois do abas-tecimento fosse necessário
um outro a breve distância de tem-po, mandar controlar o sistema nosServiços Autorizados Alfa Romeopara verificar eventuais fugas.
Evite que o líquido para adirecção assistida entre em
contacto com as partes quentes domotor: é inflmável.
AVISO
LÍQUIDO DOS TRAVÕES EEMBRAIAGEM HIDRÁULICA(fig. 12)
Controle que o líquido contido no depósi-to esteja no máximo nível. Caso seja ne-cessário adicionar líquido, se aconselha deutilizar o líquido dos travões indicado na ta-bela "Fluidos e lubrificantes" (ver o capítu-lo "Características técnicas").
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 244
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
245
Quando o líquido termi-nar, não accione o lava pá-ra-brisas/lava vidro-tra-
seiro para evitar danos ao motorda bomba.
AVISO O líquido dos travões e da em-braiagem hidráulica é higroscópico (isto é,absorve a humidade). Por isso, se o veícu-lo é utilizado prevalentemente em zonas dealta percentagem de humidade atmosféri-ca, o líquido deve ser substituído a interva-los mais breves daqueles prescritos no Pla-no de Manutenção Programada.
LÍQUIDO LAVA PÁRA-BRISAS/LAVA VIDRO TRASEIRO/ LAVA-FARÓIS (fig. 13)
Abrir a tampa (A) e controlar visualmen-te o nível do líquido no reservatório.
Se for necessário adicionar líquido no re-servatório, utilizar uma mistura de água elíquido TUTELA PROFESSIONAL SC35, nestas percentagens:
– 30% de TUTELA PROFESSIONALSC 35 e 70% de água no Verão;
– 50% de TUTELA PROFESSIONALSC 35 e 50% de água no Inverno;
– em caso de temperaturas inferiores a -20°C utilizar líquido TUTELA PROFES-SIONAL SC 35 puro.
fig. 13
A0A0242m
O líquido dos travões e daembraiagem é venenoso e
altamente corrosivo. Em caso decontacto acidental lave imediata-mente as partes interessadas comágua e sabão neutro, em seguida,efectuar abundantes enxágues. Emcaso de ingestão consulte imedia-tamente um médico.
AVISO
O simbolo π, presente norecipiente, identifica os lí-
quidos do travão de tipo sintético,distinguindo-os daqueles de tipomineral. Usar líquidos de tipo mi-neral danifica de modo irremediá-vel as especiais guarnições de bo-rracha do sistema de travagem.
AVISO
Alguns aditivos comerciaispara lava pára-brisas são
inflamáveis. O vão do motor con-tém partes quentes que em con-tacto podem acendê-las.
AVISO
Não viajar com o reservató-rio do lava párabrisas/lava
vidro-traseiro vazio: a acção do lavapára-brisas é fundamental para mel-horar a visibilidade.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 245
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
246
FILTRO DO GASÓLEO (versões diesel)
DESCARGA DE ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
A presença de água no cir-cuito de alimentação, podecausar graves danos ao
sistema de injecção e causar irre-gularidades no funcionamento domotor. No caso em que a luz avi-sadora c acender no mostrador(ou, em algumas versões seja vi-sualizado o símbolo + mensagemno display multifuncional reconfi-gurável) dirija-se o quanto antesaos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo para a operação de purga.Sempre que a mesm mensagemapareça imediatamente depois deum abastecimento, é possível quetenha sido introduzida água no re-servatório: neste caso desligueimediatamente o motor e contacteos Serviços Autorizados Alfa Ro-meo.
FILTRO DO AR
O filtro do ar é ligado aos dispositivos delevantamento da temperatura e quantidadede ar que enviam à unidade sinais eléctricosnecessários ao funcionamento correcto dosistema de injecção e ignição.
Portanto, para o funcionamento correctodo motor e para a contenção dos consumose das emissões no escape, é indispensávelque esteja sempre em perfeita eficiência.
As operações relativas àsubstituição do filtro, senão forem realizadas co-
rrectamente e com as devidas pre-cauções, podem comprometer a se-gurança de marcha do veículo. Pa-ra a execução desta operação serecomenda de dirija-se aos Ser-viços Autorizados Alfa Romeo.
Utilizando o veículo habi-tualmente em terrenos po-eirentos, a substituição do
filtro deverá ser efectuada em in-tervalos mais breves daqueles pre-cristos no Plano de ManutençãoProgramada.
Qualquer operação de lim-peza do filtro pode danifi-cá-lo, causando de conse-
quência graves danos ao motor.
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 246
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
247
BATERIA
A bateria do veículo é do tipo a “Pouca ma-nutenção”: em normais condições de usonão pede abastecimentos do electrólito comágua destilada.
Se aconselha de dirigir-se nos Serviços Autorizados Alfa Romeo para o controlo /substituição da bateria.
fig. 14
A0A0224m
As baterias contêm substân-cias muito perigosas para oambiente. Para a substituição
da bateria, aconselhamos de dirigir-seaos Serviços Autorizados Alfa Romeoque são equipados para a eliminaçãorespeitando a natureza e as normasde lei.
Uma montagem incorrectode acessórios eléctricos podecausar graves danos ao veí-
culo. Se depois da compra do veículose quiser instalar acessórios (anti-rou-bo, auto-rádio, radiotelefone, etc.) di-rija-se aos Serviços Autorizados AlfaRomeo que saberão sugerir os dis-positivos mais idóneos e principal-mente aconselhar sobre a necessida-de de utilizar uma bateria com capa-cidade aumentada.
Se o veículo deve permane-cer parado por muito tempoem condições de frio intenso,
desmonte a bateria e transportá-lanum lugar quente, em caso contrá-rio, se corre o risco que se congele.
FILTRO ANTI-PÓLEN
O filtro tem a função de filtração mecâni-ca/electroestática do ar, com a condiçãoque os vidros das portas estejam fechados.
Mandar controlar uma vez por ano, nosServiços Autorizados Alfa Romeo, de pre-ferência no início da estação quente, as con-dições do filtro anti-pólen.
Em caso de uso frequente do veículo emambientes poeirentos ou com forte poluição,aconselha-se de efectuar a substituição dofiltro em intervalos mais breves daquelesprescritos no Plano de Manutenção Progra-mada.
AVISO A falta de substituição do filtro po-de reduzir de modo notável a eficácia do sis-tema de climatização.
A cada remoção/intalaçãoda bateria esperar pelo me-nos 3 minutos antes de ligar
o motor, para permitir à unidade cen-tral do climatizador de ak«justar emzero a posição dos actuadores eléc-tricos que regulam a temperatura ea distribuição do ar.
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 247
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
248
RECARGA DA BATERIA
AVISO A descrição de procedimento derecarga da bateria é indicada somente a mo-do informativo. Para a execução desta ope-ração se recomenda de dirija-se aos ServiçosAutorizados Alfa Romeo.
Aconselha-se uma recarga lenta com am-peragem baixa pela duração de cerca 24 ho-ras. Uma recarga por longo tempo poderiadanificar a bateria.
Para efectuar a recarga, proceder como in-dicado a seguir:
– Desligue o borne do pólo negativo (–)da bateria.
– Ligue aos pólos da bateria os cabos doaparelho de recarga, respeitando as polari-dades.
– Ligue o aparelho de recarga.
CONTROLO DO ESTADO DE CARGA
Pode ser efectuado servindo-se do indica-dor óptico A-fig. 14 (onde previsto), vi-sível através do furo de inspecção, e agindoem relação à coloração que o indicador po-de assumir. No caso em que a bateria sejasem o dispositivo de controlo do estado decarga e do nível de electrólito (hidrómetroóptico) as relativas operações de controlodevem ser realizadas exclusivamente pelopessoal especializado. Fazer referência à ta-bela seguinte ou à etiqueta (fig. 15) co-lada na própria bateria.
Cor branco brilhante
Cor escura sem área verde no centro
Cor escura com área verde no centro
Abastecimento do electrólito
Estado de carga insuficiente
Nível de electrólito e estado decarga suficientes
Dirija-se aos Serviços AutorizadosAlfa Romeo
Recarregar a bateria (aconselha-se de dirigir-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo)
Nenhuma acção
fig. 15
A0A0393m
Quando se deve operar nabateria ou nas proximida-
des, proteger sempre os olhos comadequados óculos.
AVISO
O líquido contido na bate-ria é venenoso e corrosivo.
Evite o contacto com a pele ou osolhos. A operação de recarga dabateria deve ser efectuada em am-biente ventilado e longe de chamasou possíveis fontes de faíscas: pe-rigo de explosão e de incêndio.
AVISO
O funcionamento com o ní-vel do líquido muito baixo
danifica de modo irremediável abateria, e pode chegar a provocara explosão.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 248
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
249
SUBSTITUIÇÃODA BATERIA
Em caso de substituição da bateria é ne-cessário substituí-la com uma outra originalque tenha as mesmas características. No ca-so de substituição com bateria que tenha ca-racterísticas diversas, caem os prazos de ma-nutenção previstos no Plano de ManutençãoProgramada neste capítulo; para a relativamanutenção é necessário, referir-se às in-dicações fornecidas pelo Fabricante da pró-pria bateria.
CONSELHOS ÚTEIS PARA PROLONGAR A DURAÇÃO DA BATERIA
Para evitar de descarregar rapidamente abateria e para preservar no tempo a fun-cionalidade, seguir minuciosamente as se-guintes precauções:
– Os bornes devem estar sempre bemapertados.
– Evite, no limite do possível, manter osacessórios ligados por muito tempo com mo-tor parado (auto-rádio, luzes de emergên-cia, luzes de estacionamento, etc.).
AVISO A bateria mantida com estado decarga inferior a 50% se danifica por sulfa-tação, reduz a capacidade e a atitude aoarranque e além disso, é maiormente su-jeita à possibilidade de congelamento (po-de já verificar-se a -10 °C). Em caso de pa-ragem prolongada, fazer referência ao pa-rágrafo “Inactividade do veículo”, no capí-tulo “Uso correcto do veículo”.
– Após a recarga, desligar o aparelho an-tes de desligá-lo da bateria.
– Ligue novamente o borne ao pólo ne-gativo (–) da bateria.
– Quando se deixa o veículo estacionadona garagem, certifique-se que as portas, ocapot, a porta da bagageira e as portinho-las internas estejam bem fechadas para evi-tar que as placas luminosas permaneçamacesas.
– Antes de qualquer intervenção no sis-tema eléctrico, remover o cabo do pólo ne-gativo da bateria.
– No caso que, após a compra do veícu-lo, se queira instalar a bordo acessórios eléc-tricos que necessitam de alimentação eléc-trica permanente (alarme, kit de mãos liv-res, rádio-navegador com função de anti-rou-bo satelitar, etc.), ou acessórios que gravamno balanço eléctrico, dirija-se aos ServiçosAutorizados Alfa Romeo, cujo pessoal qua-lificado, além de sugerir os acessórios maisidóneos pertencentes à Lineaccessori AlfaRomeo, avaliará a absorção eléctrica total,verificando se o sistema eléctrico do veícu-lo capaz de sustentar a carga pedida, ou se,ao contrário, seja necessário integrá-lo comuma bateria aumentada. De facto, como al-guns destes acessórios continuam a absor-ver energia eléctrica mesmo com a chavede arranque desintroduzida (veículo esta-cionado, motor desligado), descarregamgradualmente a bateria.
Não tente de recarregaruma bateria congelada: é
necessário primeiro descongelá-la,pois corre-se o risco de explosão.Se houve congelamento, é neces-sário controlar a bateria antes darecarga por pessoal especializado,para verificar que os elementos in-ternos não estejam danificados eque o corpo não esteja perfurado,com o risco que possa sair ácido ve-nenoso e corrosivo.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 249
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
250
– Não verificar mediante curto-circuitos apresença de tensão às cabeças de cablagenseléctricas.
– No caso que se tornassem necessáriasintervenções de soldadura eléctrica na ca-rroçaria do veículo lembre-se de desligar asunidades electrónicas, ou de remover asmesmas se as elaborações comportano al-tas temperaturas.
Além disso, lembre-se que os acessóriosde alta absorção de corrente activados pe-lo usuário, quais, por exemplo: aquecedo-res de mamadeiras, aspirador de pós, tele-móvel, frigo bar, etc., se forem alimen-tados com o motor desligado ou mes-mo se accionado mas funcionante ao ralentiprevisto, aceleram o processo de descargada bateria.
AVISO Devendo instalar no veículo sis-temas complementares, se evidencia o pe-rigo de derivações impróprias em conexõesdo grupo de cabos eléctrico, em especialquando interessam os dispositivos de segu-rança.
UNIDADESELECTRÓNICAS
No uso normal do veículo, não são pedi-das particulares precauções.
Em caso de intervenções no sistema eléc-trico ou de arranque de emergência, é ne-cessário respeitar absolutamente quanto in-dicado a seguir:
– Desligue sempre o motor antes de des-ligar a bateria do sistema eléctrico.
– Se é necessário recarregar a bateria,desligue aa mesma do sistema eléctrico.
– Em caso de arranque de emergência,utilize só uma bateria auxiliar e não um ca-rregador de baterias.
– Verifique a exacta polaridade e a efi-ciência da ligação entre a bateria e o siste-ma eléctrico.
– Antes de desligar ou ligar os terminaisdas unidades electrónicas, certifique-se quea chave de arranque não se encontre na po-sição MAR.
Bateria de
50 Ah
60 Ah
70 Ah
Máxima absorção a vácuo admitida
30 mA
36 mA
42 mA
A absorção máxima de todos os acessórios(de série e de segunda instalação) deve serinferior a 0,6 mA x Ah (da bateria), comoilustrado na tabela a seguir:
Modificações ou reparaçõesdo sistema eléctrico feitas
de modo não correcto e sem tomarem consideração as característicastécnicas do sistema, podem causaranomalias de funcionamento com orisco de incêndio.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 250
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
251
RODAS E PNEUS
PRESSÃO DOS PNEUS
Controle a cada duas semanas aproxima-damente e antes de longas viagens apressão de cada pneu, inclusa a rodinha so-bressalente.
O controlo da pressão deve ser feito como pneu repousado e frio.
Utilizando o veículo, é normal que apressão aumente; para o correcto valor re-lativo à pressão de enchimento do pneu,consultar o parágrafo “Rodas” no capítulo“Características técnicas”.
Uma errada pressão provoca un consumoanormal dos pneus (fig. 16):
A - Pressão normal: banda de rodagemuniformemente consumada.
B - Pressão insuficiente: banda de rodagemparticularmente consumada nas bordas.
C - Pressão excessiva: banda de rodagemparticularmente consumada no centro.
Os pneus devem ser substituídos quandoa espessura da banda de rodagem se reduza 1,6 mm. Em todo caso, respeite as nor-mas em vigor no País onde se circula.
fig. 16
A0A0225m
AVISOS
Se possível, evite as travagens bruscas, aspartidas derrapando, etc.
Evite em modo especial choques violentoscontra passeios, buracos na estrada ou obs-táculos de natureza vária. A marcha pro-longada em estradas desalinhadas pode da-nificar os pneus. Controle de tempos emtempos para que os pneus não apresentemcortes nas laterais, enchimentos ou consu-mo irregular da banda de rodagem. Nestecaso, dirija-se aos Serviços Autorizados Al-fa Romeo.
Evite de viajar em condições de sobrecar-ga: se podem causar sérios danos as rodase pneus.
Quando furar um pneu, estacione imedia-tamente e substituí-lo, para não danificar opróprio pneu, a jante, as suspensões e adirecção. O pneu envelhece mesmo se usa-do pouco. Rachaduras na banda de rodageme nas laterais são um sinal de envelheci-mento. Em todo caso, se os pneus são mon-tados há mais de 6 anos, é necessário man-dá-los controlar por pessoal especializado,paa que avalie se ainda podem ser utiliza-dos. Lembre-se também de controlar comparticular atenção a rodinha sobressalente.
Em caso de substituição, montar semprepneus novos, evitando aqueles de prove-niência duvidosa.
Uma pressão muito baixaprovoca o excessivo aque-
cimento do pneu com a possibilida-de de graves danos ao pneu.
AVISO
Lembre-se que a retençãode estrada do veículo de-
pende também da correcta pressãode enchimento dos pneus.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 251
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
252
LIMPA PÁRA-BRISAS/LIMPA VIDRO-TRASEIRO
PALHETAS
Limpar de tempos em tempos a parte de bo-rracha utilizando apropriados produtos; acon-selha-seTUTELA PROFESSIONAL SC 35.
Substituir as palhetas se o fio de borra-cha é deformado ou desgastado. Em todocaso, aconselha-se de substituí-las cerca deuma vez por ano.
Algumas simples precauções podem redu-zir a possibilidade de danos às palhetas:
– Em caso de temperaturas abaixo de zero,certifique-se que o gelo não tenha bloqueado aparte de borracha contra o vidro. Se for neces-sário, desbloquear com um produto anti-gelo.
– Remover a neve eventualmente acu-mulada no vidro: além de proteger as pal-hetas, se evita de esforçar e aquecer de mo-do excssivo o motor eléctrico.
– Não accione os limpa pára-brisas e o lim-pa vidro-traseiro com o vidro seco.
Alfa 147 adopta pneus Tubeless, semcâmara de ar. Não usar absolutamente a câ-mara de ar com tais pneus.
Se substituir um pneu, é adequado subs-tituir também a válvula de enchimento.
Para permitir um consumo uniforme entreos pneus dianteiros e aqueles traseiros, seaconselha a troca dos pneus a cada 10-15mil quilómetros, mantendo-os do mesmo la-do do veículo para não inverter o sentido derotação (fig. 17).
TUBOSDE BORRACHA
Por quanto concerne os tubos flexíveis deborracha do sistema dos travões e daquelede alimentação, seguir minuciosamente oPlano de Manutenção Programada neste ca-pítulo. De facto, o ozônio, as temperaturasaltas e a ausência prolongada de líquido nosistema podem causar o endurecimento e arachadura dos tubos, com possíveis perdasde líquido. Portanto, é necessário um mi-nucioso controlo.
fig. 17
A0A1087m
Não efectue a troca cruza-da dos pneus, deslocando-
os do lado direito do veículo paraaquele esquerdo e vice-versa.
AVISO
Não efectue tratamentosde nova pintura das jantes
das rodas em liga, que pedem o usode temperaturas superiores a150°C. As características mecâni-cas das rodas podem ser compro-metidas.
AVISO
Viajar com as palhetas dolimpa pára-brisas consuma-
das representa um grave risco, por-que reduz a visibilidade em caso decondições atmosféricas irregulares.
AVISO
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 252
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
253
Substituição da palheta limpapára-brisas (fig. 18)
Instruções para remover a palheta
Proceder como indicado a seguir:
– levante o braço (A) do limpa pára-bri-sas do vidro;
– rodar a palheta (B) de 90° ao redor dopino (C), presente na parte final do braço;
– desenfir a palheta do pino (C).
Instruções para enfiar a palheta
Para enfiar a palheta proceder como indi-cado a seguir:
– enfiar o pino (C) no furo presente naparte central da palheta (B);
– repor o braço com palheta no pára-bri-sas.
Substituição palheta limpavidrotraseiro (fig. 19)
– Levantar a cobertura (A) e desmontaro braço do veículo, desapertando a porca(B) que a fixa no pino de rotação.
– Posicione correctamente o braço novo eaperte a fundo a porca.
– Abaixe a cobertura.
fig. 18
A0A0728m
fig. 19
A0A0227m
BORRIFADORES (fig. 20-21)
Se o jacto não sai, verificar primeiramen-te que exista líquido no reservatório: vide“Verificação dos níveis” neste capítulo.
Depois controlar que os furos de saída nãoestejam obstruídos, eventualmente utilizarum alfinete.
Se é necessário orientar o jacto do líquido,agir no parafuso (A) de regulação.
fig. 20
A0A1088m
fig. 21
A0A1089m
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 253
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
254
LAVA-FARÓIS
Controle regularmente a integridade e alimpeza dos borrifadores (fig. 22).
Se é necessário orientar o jacto do líqui-do dirija-se a um Serviço Autorizado Alfa Ro-meo.
CARROÇARIA
A PROTECÇÃO DOS AGENTESATMOSFÉRICOS
As principais causas dos fenómenos de co-rrosão são:
– poluição atmosférica
– salinidade e humidade da atmosfera(zonas marinhas, ou com clima quente hú-mido)
– condições ambientais sazonais.
Não se deve substimar a acção abrasivada poeira atmosférica e da areia carregadospelo vento, da lama e do cascalho levanta-do por outros meios.
A Alfa Romeo adoptou no Alfa 147as melhores soluções tecnológicas para pro-teger de modo eficaz a carroçaria contra acorrosão.
fig. 22
A0A1013m
Eis aqui, as principais:
– Produtos e sistemas de pintura que con-ferem ao veículo particular resistência à co-rrosão e à abrasão.
– Uso de lâminas galvanidas (ou pré-ca-libradas), equipadas de alta resistência à co-rrosão.
– Borrifadura da parte inferior da ca-rroçaria, compartimento do motor, internospassa-rodas e outros elementos com pro-dutos cerosos de elevado poder de pro-tecção.
– Borrifadura de materiais plásticos, comfunção de protecção, nos pontos mais ex-postos: sob a porta, interno do pára-lamas,bordos, etc.
– Uso de enlatados “abertos”, para evi-tar a condensação e a estagnação de água,que podem favorecer a formação de ferru-gem no interno.
GARANTIA DO EXTERIOR DOVEÍCULO E PARTE INFERIORDA CARROÇARIA
O Alfa 147possui uma garantia con-tra a perfuração, devida a corrosão, de qual-quer elemento original da estrutura ou dacarroçaria. Para as condições gerais destagarantia, fazer referência ao Livrete de Ga-rantia.
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 254
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
255
CONSELHOS PARA A BOACONSERVAÇÃO DA CARROÇARIA
Tinta
A tinta não tem só a função estética mastambém protectora da chapa. Em caso deabrasões ou arranhões profundos, se acon-selha de providenciar logo a realizar os ne-cessários retoques, para evitar formações deferrugem. Para os retoques da tinta utilizesó produtos originais (ver “Etiqueta de iden-tificação da tinta carroçaria” no capítulo “Ca-racterísticas técnicas”).
A normal manutenção da tinta consiste nalavagem, a qual periodicidade depende dascondições e do ambiente de uso. Por exem-plo, nas zonas com alta poluição atmosfé-rica, ou quando se percorrem estradas co-bertas de sal anti-gelo é bom lavar com maisfrequência o veículo.
Os detersivos poluem aságuas. Portanto, a lavagemdo veículo deve ser efectua-
da em zonas equipadas para o re-colhimento e a depuração dos líqui-dos utilizados para a lavagem.
Para uma correcta lavagem:
1) Molhar a carroçaria com um jacto deágua a baixa pressão.
2) Passar na carroçaria uma esponja comuma ligeira solução detergente enxaguan-do de frequente a esponja.
3) Enxaguar bem com água e secar comjacto de ar ou pele de gamo.
No caso que o veículo seja lavado num sis-tema automático, atenha-se às seguintes re-comendações:
– remova a antena do tecto para evitar dedanificá-la;
– a lavagem deve acontecer com águaadicionada a uma solução detergente;
– enxágüe abundantemente, em modode evitar que resíduos de detergente per-maneçam na carroceria ou nas partes me-nos a vista.
Alguns sistemas automáti-cos munidos de escovas develha geração e/ou com es-
cassa manutenção podem provocardanos à tinta, facilitando a formaçãode micro-riscos que dão um aspectoopaco/velado à tinta em particularmodo nas cores escuras. No caso queisso aconteça, é suficiente uma levepolidura com um produtos específi-cos.
Ao secar, cuidar principalmente das partesmenos em vista, como compartimentos dasportas, capot, contorno dos faróis, em cujoa água pode estagnar-se mais facilmente.Aconselha-se de não colocar imediatamen-te o veículo em ambiente fechado, mas dei-xar ao aberto de modo a favorecer a eva-poração de água.
Não lavar o veículo após uma paragem aosol ou com o capot do motor quente: se po-de alterar o brilho da pintura.
As partes de plástico externas devem serlimpas com o mesmo procedimento segui-do para a normal lavagem do veículo.
Evite o mais possível de estacionar o veí-culo sob as árvores; as substâncias resino-sas que muitas espécies deixam cair dão umaspecto opaco à tinta e aumentam as pos-sibilidades de início de processos corrosivos.
AVISO Os escrementos de pássaros de-vem ser lavados imediatamente e com cui-dado, pois a sua acidez é particularmenteagressiva.
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 255
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
256
Os detersivos poluem aságuas. Portanto, a lavagemdo veículo deve ser efec-
tuada em zonas equipadas para orecolhimento e a depuração dos lí-quidos utilizados para a lavagem.
Vidros
Para a limpeza dos vidros, utilizar deter-gentes específicos. Usar panos bem limpospara não arranhar os vidros ou alterar atransparência.
AVISO Para não danificar as resistênciaseléctricas presentes na superfície interna dovidro traseiro, esfregar delicadamente se-guindo o sentido das resistências.
Vão do motor
No fim do Inverno efectuar uma cuidado-sa lavagem do compartimento do motor, to-mando cuidado de não insistir directamen-te com o jacto de água nas unidades elec-trónicas. Para esta operação, dirija-se as ofi-cinas especializadas.
AVISO A lavagem deve ser feita com mo-tor frio e chave de arranque em posição deSTOP. Após a lavagem verificar para queas várias protecções (ex: capuzes em bo-rarcha e protecções várias) não sejam re-movidas ou danificadas.
INTERIORES
De tempos em tempos verifique que nãoexistam vestígios de água sob os tapetes(devidos as gotas de sapatos, guarda-chu-vas, etc.) que poderiam causar a oxidaçãoda lâmina.
Nunca utilizar produtos in-flamáveis como éter de pe-
tróleo ou gasolina rectificada paraa limpeza das partes internas doveículo. As cargas electro-estáticasque são geradas pelo esfregamen-to durante a operação de limpeza,poderiam ser causa de incêndio.
AVISO
LIMPEZA DOS BANCOS DE COURO
– Remover a sujeira seca com uma pelede gamo ou um pano apenas humedecido,sem exercer muita pressão.
– Remover as manchas de líquidos ou degraxa com um pano seco absorvente, semesfregar. Depois passar um pano macio oupele de gamo humedecido com água esabão neutro. Se a mancha persistir, usarprodutos específicos, prestando especialatenção às instruções de uso.
AVISO Nunca use álcool. Além disso, cer-tifique-se que os produtos utilizados para alimpeza não contenham álcool e derivadosmesmo em baixas concentrações.
LIMPEZA DOS BANCOS, DASPARTES DE TECIDO E VELUDO
– Elimine o pó com uma escova macia oucom um aspirador de pó. Para uma limpe-za ideal dos revestimentos de veludo, acon-selha-se de humedecer a escova.
– Esfregue os bancos com uma esponjahumedecida numa solução de água e de-tergente neutro.
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 256
MAN
UTE
NÇÃO
DO
VEÍ
CULO
257
Os revestimentos de téx-teis do veículo são dimen-sionados para resistir a lon-
go ao desgaste derivante do normaluso do meio. Contudo, é absoluta-mente necessário evitar esfregade-las traumáticas e/ou prolongadascom acessórios de roupas quais fi-velas metálicas, botões, fixações emVelcro e semelhantes, pois os mes-mos, agindo de modo localizado ecom uma elevada pressão nos fios,podem provocar a ruptura de algunsfios com a conseguinte danificaçãodo forro.
Não manter garraas de ae-rossol no veículo. Perigo de
explosão. As garrafas em aerossolnão devem ser submetidas a umatemperatura superior a 50°C. Nointerior do veículo exposto ao sol,a temperatura pode superar de mo-do abundante este valor.
AVISO
PARTES DE PLÁSTICOINTERNAS
Use produtos apropriados, estudados pa-ra não alterar o aspecto dos componentes.
AVISO Não utilize álcool ou gasolinas pa-ra a limpeza do quadro de instrumentos.
VOLANTE/BOTÃO DAALAVANCA DA CAIXA DEVELOCIDADES REVESTIDOS DE COURO
A limpeza destes componentes deve serefectuada exclusivamente com água esabão neutro. Nunca use álcool ou produtosa base de álcool.
Antes de usar produtos específicos para alimpeza dos internos, certifique-se atravésde uma cuidadosa leitura, que as indicaçõesilustradas na etiqueta do produto não con-tenham álcool e/ou substâncias a base deálcool.
Se durante as operações de limpeza do pá-ra-brisas com produtos específicos para vidros,gotas dos mesmo caiam sobre o couro do vo-lante/botão da alavanca da caixa de veloci-dades, é necessário removê-las imediata-mente e proceder em seguida a lavar a áreainteressada com água e sabão neutro.
AVISO Se recomenda, no caso de usoda trava da direcção no volante, o máximocuidado na sua colocação com a finalidadede evitar abrasões do couro de revestimen-to
234-257 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:57 Pagina 257
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
258
ETIQUETA DE RESUMO DOSDADOS DE IDENTIFICAÇÃO
A etiqueta (fig. 2) está aplicada sobre a tra-vessa dianteira do compartimento do motor.
Apresenta os seguintes dados de identifi-cação:
(A) Espaço reservado aos dados de ho-mologação nacional
(B) Espaço para a marcação do númeroprogressivo de chassis
(C) Espaço disponível para a eventual in-dicação dos pesos máximos autoriza-dos pelas várias legislaçõs nacionais
(D) Espaço reservado à indicação daversão e às eventuais indicações su-plementares àquelas prescritas
(E) Espaço reservado ao valor do coeffi-ciente de fumos (versões JTDM)
(F) Espaço reservado para a marcação donome do fabricante.
MARCAÇÃO CARROÇARIA
No vão do motor, ao lado do engate su-perior do amortecedor direito, está impres-sa a marcação da carroçaria (fig. 3) quecompreende:
– Tipo de veículo: ZAR 937000
– Número progressivo de fabricação do ve-ículo (número de chassis).
DADOS DEIDENTIFICAÇÃO
Aconselha-se tomar nota das siglas de iden-tificação. Os dados de identificação impres-sos e indicados nas etiquetas e a sua po-sição são os seguintes (fig. 1):
1 - Etiqueta de resumo dos dados de iden-tificação
2 - Marcação da carroçaria
3 - Etiqueta de identificação da tinta da ca-rroçaria
4 - Marcação do motor.
CCAARRAACCTTEERRÍÍSSTTIICCAASS TTÉÉCCNNIICCAASS
fig. 1
A0A1090m
fig. 2
A0A0246m
fig. 3
A0A0247m
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 258
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
259
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃODA TINTA DA CARROÇARIA
A etiqueta (fig. 4) está aplicada sobre aborda interna esquerda da porta da baga-geira. A etiqueta indica os seguintes dados:
A. Fabricante da tinta.
B. Denominação da cor.
C. Código da cor.
MARCAÇÃO DO MOTOR
A marcação do motor está imprimida nobloco motor, ao lado da caixa de velocida-des, em correspondência do colector de es-cape.
CÓDIGO DOS MOTORES - VERSÕES CARROÇARIA
fig. 4
A0A0248m
Versão da carroçaria
1.6 T.SPARK (105CV)
1.6 T.SPARK (120CV)
2.0 T.SPARK
2.0 T.SPARK Selespeed
JTDM (120CV)
JTDM (115CV)
JTDM (150CV)
JTDM (136CV)
(*) Para mercados específicos
3 portas
937AXA1A 00G937AXA1A 00H (*)
937AXB1A 01G937AXB1A 01H (*)
937AXC1A 03G937AXC1A 03E (*)
937AXC11 02G937AXC11 02H (*)
937AXU1A 32B
937AXV1A 34 (*)
937AXN1B 30C
937AXS1B 27C (*)
5 portas
937BXA1A 05G937BXA1A 05H (*)
937BXB1A 06G937BXB1A 06H (*)
937BXC1A 09G937BXC1A 09H (*)
937BXC11 07G937BXC11 07H (*)
937BXU1A 33B
937BXV1A 35 (*)
937BXN1B 31C
937BXS1B 28C (*)
Código motor
AR37203
AR32104AR32103 (*)
AR32310
AR32310
937A3000
939A7000 (*)
937A5000
192B1000 (*)
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 259
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
260
MOTOR
Código do tipo
Ciclo
Número e posição dos cilindros
Diâmetro e curso dos pistões mm
Cilindrada total cm3
Relação de compressão
Potência máxima (CEE):kWCV
regime correspondente r.p.m
Binário máximo (CEE):Nm
kgmregime correspondente r.p.m
Velas de ignição (*)
Combustível
1.6 T.SPARK(105CV)
AR37203
Otto
4 em linha
82 x 75,65
1598
10,3
771055600
14014,34200
NGKBKUR6ETB(centrais)
NGK CR7EKC(laterais)
Gasolina verdesem chumbo
95 RON(Especificação
EN228)
1.6 T.SPARK(120CV)
AR37203
Otto
4 em linha
82 x 75,65
1598
10,3
881206200
14614,94200
NGKBKR6EKPA(centrais)
NGK PMR7A(laterais)
Gasolina verdesem chumbo
95 RON(Especificação
EN228)
2.0T.SPARK
AR32310
Otto
4 em linha
82 x 91
1970
10,0
1101506300
18118,53800
NGKBKR6EKPA(centrais)
NGK PMR7A(laterais)
Gasolina verdesem chumbo
95 RON(Especificação
EN228)
JTDM(120CV)
937A3000
Diesel
4 em linha
82 x 90,4
1910
18
881204000
28028,52000
–
Gasóleo paraauto-tracção
(EspecificaçãoEN590)
JTDM(150CV)
937A5000
Diesel
4 em linha
82 x 90,4
1910
17,5
1101504000
30531
2000
–
Gasóleo paraautotrazione
(SpecificaEN590)
JTDM(115CV) (**)
939A7000
Diesel
4 em linha
82 x 90,4
1910
18
851154000
28028,52000
–
Gasóleo paraautotrazione
(SpecificaEN590)
JTDM(136CV) (**)
192B1000
Diesel
4 em linha
82 x 90,4
1910
17,5
1001364000
30531
2000
–
Gasóleo paraautotrazione
(SpecificaEN590)
(*) Para cada cilindro são previstas duas velas diferentes, uma por tipo (**) Versão para mercados específicos
Para a substituição das velas dirija-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 260
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
261
ALIMENTAÇÃO
JTDM(136CV-150CV)
De seis marchas para frente maismarcha-atrás todas sincronizadas
Monodisco a seco comaccionamentopor comando hidráulico
Dianteira
TRANSMISSÃO
Caixa de velocidades
Embraiagem
Tracção
Modificações ou reparações do sistema de alimentação realizadas de modonãocorrecto e sem levar em cconta as características técnicas do sistema, podemcausar anomalias de funcionamento com riscos de iincêndio.
AVISO
Alimentação
2.0 T.SPARK
Injecção electrónica Multi Point
2.0 T.SPARK Selespeed
De cinco marchas para frente maismarcha-atrás com sistema decontrolo por gestão electrónica
Monodisco a seco de comandoelectro-hidráulico
Dianteira
1.6 T.SPARK (105CV)
Injecção electrónica Multi Point
1.6 T.SPARK (120CV)
Injecção electrónica Multi Point
JTDM
Injecção directa Multijet comsobrealimentação
1.6 T.SPARK (105CV-120CV)2.0 T.SPARK
De cinco marchas para frente maismarcha-atrás com sincronizadores para
o engate das marchas para frente
Monodisco a seco com accionamentopor comando hidráulico
Dianteiro
JTDM (120CV)
Com cinco marchas mais marchaatrástodas sincronizadas
Monodisco a seco com accionamentopor comando hidráulico
Dianteira
TRACÇÃO DIANTEIRA COM DIFERENCIAL AUTO-BLOQUEADOR(a pedido para as versões/mercados onde previsto)
O Alfa Q2 é um veículo com características que garantem elevadas performances na estrada e em qualquer condição. A tracção é de tipo dianteira comdiferencial dianteiro mecânico auto-bloqueador LSD (Limited Slip Differential). A repartição do nível de binário dentre a roda direita e esquerda é moduladaem função da aderência do diferencial dianteiro TORSEN B. A modulação, actuada mecanicamente, se realiza de modo contínuo e progressivo, optimizan-do a tracção em todas as condições de marcha e garantindo elevada agilidade e estabilidade mesmo mantendo óptimas condições de conforto. Este tipo dediferencial permite de aproveitar de modo ideal o veículo mesmo em condições de pouca aderência: contudo, isto não dispensa o condutor de observar asnormais regras de comportamento para a própria segurança e aquela dos outros automobilistas.
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 261
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
262
Travões de serviço: – dianteiros
– traseiros
Travão de estacionamento
TRAVÕES
Dianteiras
Traseiras
Tipo
Diâmetro de virada (entre os passeios) m
1.6 T.SPARK (105CV-120CV) - 2.0 T.SPARK - JTDM
por pinhão e cremalheira com direcção assistida hidráulica
11,5
SUSPENSÕES
DIRECÇÃO
1.6 T.SPARK (105CV-120CV) - 2.0 T.SPARK - JTDM
Disco
Disco
Comandado por alavanca de mão, que actua nos travões traseiros
1.6 T.SPARK (105CV-120CV) - 2.0 T.SPARK - JTDM
sistema a quadrilátero com barra estabilizadora
tipo Mc Pherson
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 262
2.0 T.SPARK -2.0 T.SPARK Selespeed -
JTDM DISTINCTIVE
6,5J x 16” (liga)
205/55 R16” 91V ( )205/55 R16” 91W ( )
4J x 15”
125/80 R15” 95M
6,5J x 15” (liga)7J x 17” (liga)
195/60 R15” 88V215/45 R17” 87W (•)
205/55 R16” 91T (M+S)215/45 R17” 87H (M+S)
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
263
RODAS
PRESSÕES DE ENCHIMENTO A FRIO (bar)
1.6 T.SPARK IMPRESSION - PROGRESSION(105CV - 120CV) - JTDM IMPRESSION -
PROGRESSION (120 CV) -JTDM PROGRESSION
6J x 15” (aço)
185/65 R15” 88H
4J x 15”
125/80 R15” 95M
6,5J x 15” (liga)6,5J x 16” (liga)7J x 17” (liga)
195/60 R15” 88V205/55 R16” 91V (•)215/45 R17” 87W (•)
185/65 R15” 88Q (M+S)205/55 R16” 91T (M+S)
1.6 T.SPARKDISTINCTIVE
(105CV - 120CV) -JTDM DISTINCTIVE
6,5J x 15” (liga)
195/60 R15” 88V
4J x 15”
125/80 R15” 95M
6,5J x 16” (liga)7J x 17” (liga)
205/55 R16” 91V (•)215/45 R17” 87W (•)
195/60 R15” 88Q (M+S)205/55 R16” 91T (M+S)
Com pneu quente o valor da pressão deve ser +0,3 bar com relação ao valor prescritoCom pneus para o Inverno o valor da pressão dever ser +0,2 bar com relação ao valor prescritoPara o uso com velocidades continuativas superiores a 160 km/h, encher com as pressões de máxima carga.
Para asversões/mercados
onde previsto
7J x 17” (liga)
215/45 R17” 87W (•)
4J x 15”
125/80 R15” 95M
7J x 18” (liga)
215/40 ZR18” 89W (•)Reinforced
215/45 R17” 87H (M+S)
Neumáticos215/40 ZR18”
Reinforceddelanteros traseros
2,4 2,4
2,7 2,7
Neumáticos195/60 R15”
delanteros traseros
2,2 2,2
2,5 2,5
Rueda de repuesto125/80 R15”
4,2
Neumáticos185/65 R15”
delanteros traseros
2,2 2,2
2,5 2,5
Neumáticos205/55 R16”
delanteros traseros
2,3 2,3
2,6 2,6
Neumáticos215/45 R17”
delanteros traseros
2,4 2,3
2,7 2,6
a media carga
a plena carga
Equipamentos de sérieJantes
Pneus
Rodinha – jantesobressalente: – pneu
Equipamentos a pedidoJantes
Pneus
Pneus para o Inverno
(•) Pneus que não montam correntes - ( ) Pneus em alternativa. Que não montam correntes
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 263
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
264
JANTES E PNEUS
Jantes de aço estampado ou em liga.
Pneus tubeless de carcaça radial.
Na caderneta de Circulação estão indica-dos também, todos os pneus homologados.
AVISO No caso de eventuais discordân-cias entre o Manual de Uso e Manutençãoe a Caderneta de Circulação é necessárioconsiderar somente quanto indicado nestaúltima.
Ficando estabelecido as dimensões pres-critas, para a segurança de marcha é indis-pensável que o veículo seja equipado depneus da mesma marca e do mesmo tipoem todas as rodas.
AVISO com pneus Tubeless não usar câ-maras de ar.
LEITURA CORRECTA DO PNEU (fig. 5)
A seguir são ilustradas as indicações ne-cessárias para conhecer o significado da si-gla identificativa impressa no pneu.
A sigla pode apresentar-se num dos mo-dos indicados no exemplo.
Índice de carga (capacidade)
60 = 250 kg61 = 257 kg62 = 265 kg63 = 272 kg64 = 280 kg65 = 290 kg66 = 300 kg67 = 307 kg68 = 315 kg69 = 325 kg70 = 335 kg71 = 345 kg72 = 355 kg73 = 365 kg74 = 375 kg75 = 387 kg76 = 400 kg77 = 412 kg78 = 425 kg79 = 437 kg80 = 450 kg81 = 462 kg82 = 475 kg83 = 487 kg
84 = 500 kg85 = 515 kg86 = 530 kg87 = 545 kg88 = 560 kg89 = 580 kg90 = 600 kg91 = 615 kg92 = 630 kg93 = 650 kg94 = 670 kg95 = 690 kg96 = 710 kg97 = 730 kg98 = 750 kg99 = 775 kg100 = 800 kg101 = 825 kg102 = 850 kg103 = 875 kg104 = 900 kg105 = 925 kg106 = 950 kg
Exemplo:
205/55 R 16 91 W
ou
205/55 ZR 16
205 = Largura nominal (S, distância emmm entre as laterais).
55 = Relação da altura/largura (H/S)em percentagem.
R = Pneu radial.
ZR = Pneu radial, com velocidade su-perior a 240 km/h.
16 = Diâmetro da jante em polegadas(Ø).
91 = Índice de carga (capacidade), porex. 91 = 615 kg. Não presentenos pneus ZR.
W, Z = Índice de velocidade máxima. Nospneus ZR o índice de velocidadeZ se encontra na frent do R.fig. 5
A0A0718m
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 264
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
265
Índice de velocidade máxima
Q = até 160 km/h.
R = até 170 km/h
S = até 180 km/h.
T = até 190 km/h.
U = até 200 km/h.
H = até 210 km/h.
V = mais de 210 km/h.
ZR = mais de 240 km/h.
W = até 270 km/h.
Y = até 300 km/h.
Índice de velocidade máximapara pneus a serem usados naneve
Q M + S = até 160 km/h.
T M + S = até 190 km/h.
H M + S = até 210 km/h.
RODINHA SOBRESSALENTE
Jante de aço estampado.
Pneu Tubeless.
Para mercados específicos roda sobressa-lente de dimensões normais.
LEITURA CORRECTA DA JANTE
A seguir são ilustradas as indicações ne-cessárias para conhecer o significado da si-gla de identificação imprimida na jante, co-mo indicado na (fig. 5).
Exemplo:
6,5 J x 16 H2 ET 43
6,5 = largura da jante em polegadas (1)
J = perfil do balcão (ressalto lateral on-de apoia o talão do pneu) (2)
16 = diâmetro de montagem em pole-gadas (corresponde aquele do pneuque deve ser montado) (3 = Ø)
H2 = forma e número dos “hump”(relevo circunferencial, que se-gura na sede o talão do pneu Tu-beless na jante).
ET 43 = cambagem da roda (distância en-tre o plano de apoio disco/jantee distância da jante da roda)
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 265
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
266
Velocidade máxima
–0° 48’ ± 20’
+ 3° 55’ ± 30’
– 1 ± 0,6 mm (*)(– 9 ± 5’)
– 44’ ± 20’
+ 3 ± 1 mm(+ 27’ ± 9’)
ALINHAMENTO DA RODAS
Velocidade máxima
km/h
185
195
208
208
193
208
Aceleraçãode 0-100 km/h
seg.
11,3
10,6
9,3
9,3
9,6
8,8
Quilómetro parado
seg.
33
31,8
30,2
30,2
32,2
30,0
RENDIMENTOS
– camber
Rodas dianteiras: – incidência
– convergência
Rodas traseiros:– cambagem
– convergência
1.6 T.SPARK (105CV)
1.6 T.SPARK (120CV)
2.0 T.SPARK
2.0 T.SPARK Selespeed
JTDM (120CV)
JTDM (150CV)
(*) O valor da convergência, conversão de primeiros à mm, é calculado considerando sempre uma jante de 15” independentemente das jantes realmenteutilizadas; no caso que não seja possível definir a jante de 15” na bancada de controlo, fazer referência ao valor em primeiros. Além disso, lembramos queo valor da convergência compreendida a tolerância deve ser igualmente repartido entre as duas rodas.
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 266
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
267
DIMENSÕES
fig. 6
A0A1091m
Versões 3 portas A B C D E F G H I 1.6 T.SPARK IMPRESSION -
PROGRESSION(105CV - 120CV) - JTDM
IMPRESSION - PROGRESSION 4223 946 2546 731 1442 (●) 1518 (●) 1892 1729 1502 (●)(120CV) -
JTDM PROGRESSION
1.6 T.SPARK DISTINCTIVE (105CV - 120CV) - JTDM DISTINCTIVE - 4223 946 2546 731 1442 (■) 1509 (■) 1892 1729 1494 (■)JTDM DISTINCTIVE
2.0 T.SPARK - 4223 946 2546 731 1421 (▲) 1509 (▲) 1892 1729 1494 (▲)2.0 T.SPARK Selespeed
(●) Com pneus 185/65 R15” (■) Com pneus 195/60 R15” (▲) Com pneus 205/55 R16”
As dimensões são expressas em mm e se referem ao veículo equipado com pneus em dotação.
Mínimas variações de medida na presença depneus a pedido.
A altura se entende com o veículo vazio.
VOLUME DA BAGAGEIRA
Capacidade .............................. 292 dm3
Capacidade com com o encosto do bancotraseiro virado ........................... 1042 dm3
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 267
604 31 489 ALFA 147 FL ITA mono
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
268
fig. 7
As dimensões são expressas em mm e se referem ao veículoequipado com pneus fornecidos pelafábrica.
Mínimas variações demedida na presença depneus a pedido.
A altura se entende com o veículo vazio.
A0A1092m
VOLUME DA BAGAGEIRA
Capacidade .............................. 292 dm3
Capacidade com o encosto do banco traseiro virado ........................... 1042 dm3
Versões 5 portas A B C D E F G H I 1.6 T.SPARK IMPRESSION -
PROGRESSION(105CV - 120CV) - JTDM
IMPRESSION - PROGRESSION 4223 946 2546 731 1442 (●) 1518 (●) 1892 1729 1502 (●)(120CV) -
JTDM PROGRESSION
1.6 T.SPARK DISTINCTIVE (105CV - 120CV) - JTDM DISTINCTIVE - 4223 946 2546 731 1442 (■) 1509 (■) 1892 1729 1494 (■)JTDM DISTINCTIVE
2.0 T.SPARK - 4223 946 2546 731 1421 (▲) 1509 (▲) 1892 1729 1494 (▲)2.0 T.SPARK Selespeed
(●) Com pneus 185/65 R15” (■) Com pneus 195/60 R15” (▲) Com pneus 205/55 R16”
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 268
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
269
PESOS
Peso do veículo em ordem de marcha (com reabastecimentos,roda de socorro, ferramentas e acessórios) kg
Capacidade útil (*) comprrendido o condutor kg
Cargas máximas admitidas (**):
– eixo dianteiro kg
– eixo traseiro kg
– total kg
Cargas rebocáveis:– reboque com travão kg
– reboque sem travão kg
Carga máximo no tecto kg
Carga máxima na esfera (atrelado travado) kg
JTDM
(136CV-150CV)3 portas 5 portas
1290 1310
520 520
990 990
980 980
1810 1830
1300 1300
400 400
50 50
60 60
1.6 T.SPARK(105CV)
3 portas 5 portas
1190 1210
520 520
980 980
980 980
1710 1730
1300 1300
400 400
50 50
60 60
(*) Na presença de equipamentos especiais (tecto de abrir, dispositivo para atrelado de reboque, etc.) o peso vazio aumenta e por conseguinte diminui acapacidade útil, com relação às cargas máximas admitidas.
AVISO Em caso de uso só da bagageira para repor as mercadorias, a carga máxima na mesma não deve superar os 350 kg na condição de carga com sóuma pessoa a bordo. (**)Cargas a não superar. É responsabilidade do Usuário dispor as mercadorias na bagageira e/ou no plano de carga com relação às cargas máximas admi-
tidas.
1.6 T.SPARK(120CV)
3 portas 5 portas
1200 1220
520 520
980 980
980 980
1720 1740
1300 1300
400 400
50 50
60 60
2.0 T.SPARK
3 portas 5 portas
1250 1270
520 520
980 980
980 980
1770 1790
1300 1300
400 400
50 50
60 60
2.0 T.SPARKSelespeed
3 portas 5 portas
1250 1270
520 520
980 980
980 980
1770 1790
1300 1300
400 400
50 50
60 60
JTDM
(120CV)3 portas 5 portas
1270 1290
520 520
980 980
980 980
1790 1810
1300 1300
400 400
50 50
60 60
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 269
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
270
ABASTECIMENTOS1.6 T.SPARK
(105CV)
60 ●
7 ●
6,8
4,4 ■
2,01
–
1,2
0,52
3,26,4
1.6 T.SPARK(120CV)
60 ●
7 ●
7
4,4 ■
2,01
–
1,2
0,52
3,26,4
2.0 T.SPARK
60 ●
7 ●
7,2
4,4 ❍
2,01
–
1,2
0,52
3,26,4
2.0 T.SPARKSelespeed
60 ●
7 ●
7,2
4,4 ❍
2,01
0,6
1,2
0,5
3,26,4
JTDM(120CV)
60 ❍
7 ❍
7,2
4,4 ❑
2,01
–
1,2
0,52
3,26,4
JTDM(136CV -150CV)
60 ❍
7 ❍
7,2
4,5 ❑
2,1
–
1,2
0,52
3,26,4
Reservatório de combustível: litros– compreendida uma
reserva de litros
Sistema de refrigeração motor litros
Cárter do motor e filtro litros
Caixa de velocidades mecânica/ diferencial litros
Caixa de veloc. Selespeed litros
Direcção-assistida hidráulica litros
Circuito dos travões hidráulicos com ABS litros
Recipiente líquido lava párarisas e lava vidro-traseiro: litros
– com lava-farois: litros
(▲) Para condições climáticas particularmente severas, recomenda-se uma mistura de 60% de PARAFLU UP e 40% de água desmineralizada.
Combustíveis prescritos e lubrificantes originais
● Gasolina sem chumbo nãoinferior a 95 R.O.N (Especificação EN228)
❍ Gasóleo para auto-tracção(Especificação EN590)
Mistura de água destilada e líquidoPARAFLU UP ao 50% (▲)
■ SELENIA 20K for Alfa Romeo ❍ SELENIA RACING❑ SELENIA WR
TUTELA CAR TECHNYX
Tutela CAR CS SPEED
TUTELA GI/A
TUTELA CAR TOP 4 for Alfa Romeo
Mistura de água e líquido TUTELAPROFESSIONAL SC 35
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 270
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
271
FLUÍDOS E LUBRIFICANTES
CARACTERÍSTICAS E PRODUTOS ACONSELHADOS
Para o correcto funzconamento das versões Multijet com DPF utilize exclusivamente o tipo de lubrificante original. Em casos de emergência, onde não disponível o produto original, efectue só um abastecimento máximo de 0,5 l e dirija-se io quanto antes aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
Em caso de utilização de produtos SAE 5W-40 não originais, podem ser utilizados lubrificantes com a mesma graduação viscosimétrica, com prestaçõesmínimas ACEA C3 para os motores a gasolina, ACEA B4 para os motores a Diesel. Neste caso, não são garantidas as prestações ideais do motor.
O uso de produtos com características inferiores em relação a ACEA A3 e ACEA B4 pode causar danos ao motor não cobertos da garantia.
Para condições climáticas particularmente rígidas pedir aos Serviços Autorizados Alfa Romeo o produto apropriado da gama Selenia.
Lubrificante sintético de gradação SAE 10W-60 Qualificação FIAT 9.55535-H3
Lubrificantes com base sintética de gradação SAE 10W-40 que superem as especificações ACEA A3 e API SL. Qualificação FIAT 9.55535-G2
Lubrificantes com base sintética de gradação SAE 5W-40 para que superem as especificações ACEA B3 e API CF. Qualificação FIAT 9.55535-N2
SELENIA RACING
SELENIA 20Kfor Alfa Romeo
SELENIA WR
Conforme o Plano deManutenção Programada
Conforme o Plano deManutenção Programada
Lubrificantes para motoresa gasolina 2.0 T.SPARK2.0 T.SPARK Selespeed
Lubrificantes para motoresa gasolina 1.6 T.SPARK
Lubrificantes motores a gasóleo
Uso Características qualitativas dos fluidos e lubrificantes Fluidos e lubrificantes Aplicaçõespara um correcto funcionamento do veículo originais
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 271
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
272
(*) AVISO Não abastecer ou misturar com outros líquidos que tenhm características diversas daquelas descritas.
(❑) Para condições climáticas particularmente severas, recomenda-se uma mistura de 60% de PARAFLU UP e 40% de água desmineralizada.
Uso Características qualitativas dos fluidos e lubrificantes Fluidos e lubrificantes Aplicaçõespara um correcto funcionamento do veículo originais
Lubricante sintético de gradação SAE 75W-85 TUTELA CAR Caixas de velocidades eSupera as especificações API GL-4 PLUS, FIAT 9.55550 TECHNYX diferenciais mecânicos
Fluido específico para actuadores electro-hidráulicos selector de relações TUTELA CAR Actuador electrohidráulicoLubrificantes e massas CS SPEED de comandopara a transmissão eléctrico da caixa dedo movimento velocidades Selespeed
Lubrificante para transmissões automáticas TUTELA GI/A Direcção-assistidaSupera a especificação "ATF DEXRON II D LEV" hidráulica
Produto para travões Fluido sintético F.M.V.S.S. n. 116, DOT 4, ISO 4925, TUTELA CAR TOP 4 Comandos hidráulicosSAE J1704, CUNA NC 956-01 for Alfa Romeo dos travões
e embraiagem
Protector para radiadores Protector com acção anti-congelante (de cor vermelha) para sistemas de PARAFLU UP (*) Circuitos de arrefecimentoarrefecimento a base de glicol mono-etilénico inibido com formulação orgânica percentagem de uso:baseada na tecnologia O.A.T. 50% água desmineralizadaSupera as especificações CUNA NC 956-16, ASTM D 3306a 50% PARAFLU UP (❑)
Aditivo para o gasóleo Aditivo para gasóleos com acção protectora para motores Diesel TUTELA DIESEL ART Para misturar ao gasóleo(25 cc para 10 litros)
Líquido para o lava pára-brisas/ Mistura de álcoois e tensioactivos CUNA NC 956-II TUTELA Para usar puro ou diluídolava vidro-traseiro/láva-fárois PROFESSIONAL SC35
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 272
CARACTE
RÍS
TICAS T
ÉCN
ICAS
273
2.0T.SPARK
12,1
7,0
8,9
JTDM
(120CV)
7,4
4,4
5,5
2.0 T.SPARKSelespeed
12,1
7,0
8,9
1.6 T.SPARK(105CV)
11,1
6,3
8,1
1.6 T.SPARK(105CV) (*)
11,3
6,4
8,2
1.6 T.SPARK(120CV)
11,2
6,4
8,2
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL
Os valores de consumo de combustível in-dicados na seguinte tabela são determina-dos na base de provas homologadas pres-critas de específicas directrizes européias.
Para a detecção do consumo são realiza-dos os seguintes procedimentos:
– ciclo urbano: inicia com um arranquea frio, portanto, é efectuada uma conduçãoque simula o uso de circulação urbana doveículo;
– ciclo extra-urbano: é efectuadauma condução que simula o uso de circu-lação extra-urbana do veículo com frequen-tes acelerações em todas as marchas; a ve-locidade de percurso varia de 0 a 120km/h;
– consumo combinado: é determina-do com uma ponderação de cerca 37% doconsumo do ciclo urbano e de cerca 63% doconsumo do ciclo extra-urbano.
AVISO Tipo de percurso, situaçõesde tráfego, condições atmosféricas,estilo de condução, estado geral doveículo, nível de preparação/equi-pamentos/acessórios, carga do ve-ículo, presença de porta-bagagensno tecto, uso do climatizador, ou-tras situações que penalizam a pe-netração aerodinâmica ou a re-sistência ao avanço levam à valo-res de consumo diversos daquelesdetectados (vide “Contenção dasdespesas de gestão e de poluiçãoambiental” no capítulo “Uso co-rrecto do veículo”).
EMISSÕES DE CO2
Os valores de emissão de CO2 ilustradosna seguinte tabela são referidos ao consu-mo combinado.
Emissões de CO2 de acordo a directiva2004/3/CE (g/km)
1.6 T.SPARK (105CV)
1.6 T.SPARK (120CV)
2.0 T.SPARK
2.0 T.SPARKSelespeed
JTDM (120CV)
JTDM (150CV)
(*) Versões EURO4 (para mercados específicos)(**) Para as versões/mercados onde previsto
192 - 196 (*)
194 - 197 (*)
211 - 211 (*)
211 - 211 (*)
153/145 (**)
157/151 (**)
JTDM
(150CV)
7,8
4,5
5,7
Consumo de combustível deacordo a directiva 2004/3/CE(litros x 100 km)
Urbano
Extra-urbano
Combinado
(*) Versões EURO 4 (para mercados específicos)
258-273 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 14:04 Pagina 273
ÍNDIC
E ALF
ABÉT
ICO
274
ÍÍNNDDIICCEE AALLFFAABBÉÉTTIICCOO
Abastecimentos ......................... 270 ABS ........................................... 140 Acessórios adquiridos
pelo usuário.............................. 173 Air bags frontais e laterais ............. 38 Ajuste das rodas........................... 266 Alarma electrónico........................ 11 Alavancas no volante .................... 44 Aletas pára-sol ............................. 129 Alfa Romeo CODE......................... 6 Alimentação ................................ 261 Apoio de cabeça........................... 20 Aquecimento suplementar ............. 110 Aquecedor................................... 88 Arranque de emergência................ 197
- arranque com bateria auxiliar .... 198 Arranque do motor ....................... 186 ASR (sistema) ............................. 144 Autorádio
- sistema de predisposição .......... 147 Autorádio .................................... 148
Bagageira.................................. 131 Bancos dianteiros ......................... 18 Bancos traseiros........................... 21 Barras porta-objectos
(predisposição) ......................... 136 Bateria ....................................... 247 Bloca-portas ................................ 111 Bluetooth (kit viva-voz) ................ 174 Bolsa de pronto socorro................. 233 Bolsas porta-objectos .................... 129 Braço dianteiro/traseiro .......... 19-23
Caixa de velocidades mecânica ..... 113 Caixa de velocidades Selespeed ..... 114 Capô do vão do motor .................. 135 Características técnicas ......... 258 Chaves ....................................... 6 Cintos de segurança ..................... 28 Cinzeiro ................................ 126-127 Climatização ............................... 86 Climatizador automático bi-zona..... 95 Climatizador manual..................... 88 CODE card................................... 7 Comandos................................... 110 Combustível (consumo) ................ 273 Conhecimento do veículo ....... 6 Contador de quilómetros ............... 56 Contador de rotações.................... 56 Controlo-remoto ........................... 7 Corrector de alinhamento
dos faróis ................................. 112 Correntes para neve ..................... 192 Crianças
(transporte em segurança) ......... 34 Cruise Control .............................. 49
DPF (Diesel Particulate Filter)....... 185Dimensões .................................. 267 Direcção ..................................... 262 Display multifunção digital............. 58 Display multifunção
reconfigurável ........................... 62 Dispositivo de arranque................. 14 Dispositivo de segurança
das crianças.............................. 17 Dispositivo “Follow me home”....... 46
Elevadores de vidro ..................... 26 Em caso de acidente..................... 232 Em emergência ....................... 197 Emissões de CO2.......................... 273 EOBD ......................................... 146 Equipamentos internos.................. 123 Espelhos retrovisores .................... 25 Estacionado................................. 189
274-280 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:59 Pagina 274
ÍNDIC
E ALF
ABÉT
ICO
275
Faróis........................................ 137 Faróis máximos
- ignição................................... 44 - substituição das lâmpadas......... 214
Faróis médios (luzes) - ignição................................... 44 - substituição da lâmpada ........... 213
Farol de nevoeiro (luzes) - ignição................................... 110 - substituição das lâmpadas......... 215
Farolim traseiro de nevoeiro (luzes) - ignição................................... 111 - substituição da lâmpada ........... 216
Filtro anti-pólen ................. 94-109-247 Filtro de ar .................................. 246 Filtro do gasóleo .......................... 246 Fix&Go automatic ........................ 204 Fluidos e lubrificantes ................... 271 Follow me home.......................... 46 Fusíveis ...................................... 221
Inactividade do veículo................. 193 Instalação de dispositivos
eléctricos/electrónicos ............... 174 Interiores (limpeza) ..................... 256 Interruptor inercial de bloqueio
automático do combustível ......... 111 Isqueiro ...................................... 126
Lâmpadas.................................. 209 Lava-faróis............................. 47-254 Lava-óculo................................... 48
- borrifador ............................... 253 Lava-vidro
- accionamento ......................... 46 - borrifadores ............................ 253 - função de lavagem inteligente ... 47
Lavagem inteligente (lava-vidro) .... 47 Levantamento do veículo............... 231 Limpa-óculo
- accionamento ......................... 48 - substituição da paleta............... 253
Limpador de pára-brisa - accionamento ......................... 46 - borrifadores ............................ 253 - substituição das paletas ............ 252
Luz de marcha-atrás - substituição da lâmpada ........... 216
Luz de paragem suplementar (terceiro stop)........................... 217
Luzes (comandos) ....................... 44 Luzes avisadoras e mensagens....... 73 Luzes da bolsa da porta
- substituição da lâmpada ........... 218 Luzes da placa de matrícula
- substituição das lâmpadas......... 217Luzes de direcção (setas)
- ignição................................... 45
- substituição das lâmpadas dianteiras ................ 214
- substituição das lâmpadas laterais ................... 215
- substituição das lâmpadas traseiras .................. 216
Luzes de emergência - ignição................................... 110
Luzes de paragem (stop) - substituição das lâmpadas......... 216
Luzes de posição - ignição................................... 44 - substituição das lâmpadas dianteiras ................ 213
- substituição das lâmpadas traseira ................... 216
Luzes do farol de nevoeiro - ignição................................... 110 - substituição da lâmpada ........... 215
Luzes do farolim de nevoeiro traseiro - ignição................................... 111 - substituição da lâmpada ........... 216
Luzes dos faróis máximos - ignição................................... 44 - substituição da lâmpada ........... 214
Luzes dos faróis médios - ignição................................... 44 - substituição da lâmpada ........... 213
Luzes externas (ignição) ............... 44
274-280 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:59 Pagina 275
ÍNDIC
E ALF
ABÉT
ICO
276
Manutenção- intervenções adicionais ............. 237 - manutenção programada .......... 234 - plano de inspecção anual .......... 237 - plano de manutenção programada............................ 235
Manutenção do veículo.......... 234 Motor......................................... 260
Na posto de abastecimento ......... 182
Oleo do motor (consumo) ........... 241
Pesos ....................................... 269 Pintura (manutenção)................... 255 Placa luminosa dianteira ............... 124
- substituição das lâmpadas......... 218 Placa luminosa do porta-luvas
- substituição da lâmpada ........... 220 Placa luminosa da bagageira
- substituição da lâmpada ........... 220 Placa luminosa traseira ................. 125
- substituição da lâmpada ........... 219 Placas luminosas luz da bolsa ........ 126
- substituição da lâmpada ........... 218 Placas luminosas de cortesia .......... 125 Porta-copos/Porta-cartões ............. 128
Porta-luvas .................................. 123 Porta-pacotes (predisposição) ........ 136 Portas ........................................ 7 Predisposição telefone celular......... 173 Projectores
- corrector de alinhamento .......... 137 Protecção do ambiente ................. 184
Quadro de instrumentos .............. 53
Reboque de atrelados ................. 193Reboque do veículo ...................... 230 Rede porta-objectos ...................... 24 Relógio....................................... 59 Rodas e pneumáticos.................... 251
Selespeed ................................. 114 Sensor de chuva .......................... 47 Sensores de estacionamento.......... 139 Simbologia.................................. 5-6 Sistema Alfa Romeo CODE............. 6 Sistema ABS ............................... 140 Sistema ASR ............................... 144 Sistema EOBD ............................. 146 Sistema VDC ............................... 142 Sistema viva-voz Bluetooth............ 174 Substituição da roda ..................... 201
Substituição de lâmpadas.............. 209 Suspensões................................. 262 Suspensões comfort ..................... 191
Tablier porta-instrumentos ............ 52 Tampa do depósito
de combustível.......................... 183 Tecto de abrir .............................. 130 Transmissão ................................ 261 Transmissores rádio e telemóveis .... 174 Trava da direcção ......................... 15 Travão de mão............................. 112 Travões....................................... 262 Tubagens de borracha ................... 252
Unidades de controlo electrónicas .............................. 250
Uso correcto do veículo ......... 186
Vão do motor ............................ 135 Vão porta-cartões ......................... 128 Vão porta-objectos.................. 127-128 VDC (sistema)............................. 142 Velas.......................................... 260 Verificação dos níveis.................... 239
274-280 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:59 Pagina 276
DISPOSIÇÕES PARA O TRATAMENTO DO VEÍCULO NO FIM DO CICLO DE VIDA
Há anos, a Alfa Romeo desenvolve um empenho global para o cuidado e respeito pelo Ambiente através do melhoramento contínuo dosprocessos produtivos e a realização de produtos cada vez mais ecológicos. Para garantir aos clientes o melhor serviço possível respeitando asnormas ambientais e em resposta às obrigações da Directiva Europeia 2000/53/EC para os veículos em fim de vida, a Alfa Romeo ofereceaos seus clientes a possibilidade de entregar o seu próprio veículo (*) no fim do respectivo ciclo de vida, sem custos adicionais.
A Directiva Europeia prevê que a entrega do veículo seja feita sem que o último detentor ou proprietário do próprio veículo incorra em des-pesas devido ao seu valor de mercado nulo ou negativo. Em particular, em quase todos os países da União Europeia, até 1 de Janeiro de2007, a eliminação a custo zero aplica-se apenas aos veículos matriculados a partir de 1 de Julho de 2002, enquanto que a partir de 2007a eliminação a custo zero aplica-se independentemente do ano de matrícula, desde que o veículo contenha os seus componentes essenciais(em particular o motor e carroçaria) e esteja livre de resíduos adicionais.
Para entregar o seu veículo no fim do respectivo ciclo de vida sem custos adicionais, pode dirigir-se aos nossos concessionários ou a um doscentros de recolha e desmantelamento autorizados da Alfa Romeo. Esses centros foram cuidadosamente seleccionados para garantir um ser-viço com padrões adequados para a recolha, o tratamento e a reciclagem dos veículos eliminados com respeito pelo Ambiente.
Poderá encontrar informações sobre os centros de desmantelamento e recolha na rede de concessionários Alfa Romeo, telefone para o nú-mero verde 00800 2532 0000 ou consulte o sítio da Internet da Alfa Romeo.
(*) Veículo para transporte de passageiros, equipado no máximo com nove lugares, para um peso total admissível de 3,5 t
274-280 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:59 Pagina 277
274-280 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:59 Pagina 278
274-280 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:59 Pagina 279
PRESSÕES DE ENCHIMENTO A FRIO (bar)
SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR Cárter do motor e filtro ................ litros 4,4 (4,5 para versões JTDM)
Não deitar o óleo usado no ambiente.
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVELCapacidade do reservatório ................................................ litros 60 Reserva .......................................................................... litros 7
Abastecer os veículos com motor a gasolina somente com gasolina semchumbo con número de octanas (RON) não inferior a 95 (EspecificaçãoEN228).Abastecer os veículos com motor a gasóleo somente com gasóleo paraauto-tracção (Especificação EN590).
CUSTOMER SERVICESTECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERINGLargo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)Fiat Group Automobiles S.p.A.Publicação n° 60431860 - 1ª Edição - 06/2008 Propriedade reservada. A reprodução, mesmo parcial, é proibida sem a autorização por escrito da Fiat Group Automobiles S.p.A.
S E R V I C E
Neumáticos215/40 ZR18”(•)
Reinforceddelanteros traseros
2,4 2,4
2,7 2,7
Neumáticos195/60 R15”
delanteros traseros
2,2 2,2
2,5 2,5
Rueda de repuesto125/80 R15”
4,2
Neumáticos185/65 R15”
delanteros traseros
2,2 2,2
2,5 2,5
Neumáticos205/55 R16”(•)delanteros traseros
2,3 2,3
2,6 2,6
Neumáticos215/45 R17”(•)delanteros traseros
2,4 2,3
2,7 2,6
a media carga
a plena carga
(•) Pneus que não montam correntes Com pneu quente o valor da pressão deve ser de +0,3 bar com relação ao valor prescrito. Com pneus para o Inverno o valor da pressão deve ser de +0,2 bar com relação ao valor prescrito para os pneus em fornecidos pela fábrica.Para o uso com velocidades continuativas superiores a 160 km/h, encher com as pressões de máxima carga.
274-280 Alfa147 Q2 POR 4-07-2008 13:59 Pagina 280
MANUAL DE UTILIZAÇÃO ALFA147
SERVICE
PORTUGUÊS
Alfa 147 FL cop. LUM PT_Alfa 147 FL cop. LUM PT 29/11/12 10.14 Pagina 1
top related