agromais - flyer

28

Upload: pedro-santos

Post on 07-Apr-2016

226 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

In the 1980s, maize was the dominant crop throughout much of the northern region of Tagus Valley. Given that its storage and marketing were EPAC monopolies, there was no trading activity in the grains sector. When Portugal joined the then EEC, the scenario changed and it was therefore necessary to organize production. It was in this context that AGROMAIS arises in 1987.

TRANSCRIPT

Page 1: AGROMAIS - FLYER
Page 2: AGROMAIS - FLYER

Somos uma organização de agricultores que acredita no futuro, adaptando-nos a novos mercados e a novas culturas. Somos profissionais reconhecidos pelo mercado e lideramos as culturas que produzimos.

A nossa atuação assenta em processos de qualidade, em constante inovação tecnológica e em práticas ambientalmente sustentáveis e socialmente responsáveis, procurando maximizar o valor dos produtos comercializados e, dessa forma, a rentabilidade das explorações agrícolas dos nossos associados.

We are a farmers’ organization that believes in the future, adapting ourselves to new markets and crops.We are recognized professionals in the market and leaders in the crops we grow.

Our performance is based on quality processes,constant technological innovation, and environmentally sustainable and socially responsible practices, seeking to maximize the value of the products we trade and, thus, the profitability of our members’ farmers.

1—2

Missão

Mission

Page 3: AGROMAIS - FLYER
Page 4: AGROMAIS - FLYER

Acreditamos numa agricultura moderna, competitiva e sustentável, assente em parcerias com os agentes da cadeia de valor.

A dimensão crítica e a escala comercial são fatores essenciais para estabelecer relações de longo prazo com clientes e fornecedores, e dessa forma tornar a atividade agrícola cada vez mais profissional e competitiva.

O desenvolvimento de uma agricultura de futuro tem de conciliar fatores económicos, ambientais e sociais, o que implica uma capacitação constante dos consumidores, dos técnicos e dos produtores.

A AGROMAIS quer continuar a ser uma entidade de referência no estabelecimento de parcerias com os agricultores, sendo capaz de promover as suas atividades, valorizar as suas produções e contribuir para o desenvolvimento das comunidades onde se inserem, quer nos territórios onde atualmente está presente, quer em novos territórios onde poderá alargar a sua atuação.

We believe in a modern, competitive and sustainable agriculture, based on partnerships with value chain players.

Critical mass and commercial scale are key factors to establish long-term relationships with clients and suppliers, and thus making agriculture increasingly professional and competitive.

The development of a agriculture with futurerequires the effective balance between economic, environmental and social factors, which implies a constant empowerment of consumers, technicians and producers.

AGROMAIS wishes to remain a benchmark organization in the development of partnerships with farmers, being able to promote their activities, enhance their production and contribute to the development of the communities in which they operate, both in the territories where it is currently present and in new territories to which it may expand its operations.

4—5

Visão Vision

Page 5: AGROMAIS - FLYER

ProfissionalismoQualidadeCompetitividadeInovaçãoSustentabilidadeTransparênciaResponsabilidade Social

ProfessionalismQualityCompetitivenessInnovationSustainabilityTransparencySocial Responsibility

Valores

Values

Page 6: AGROMAIS - FLYER

Nos anos 80, o milho era a cultura dominante em grande parte da região do norte do vale do Tejo. A armazenagem e comercialização eram monopólios da EPAC, o que fazia com que a atividade comercial do sector cerealífero não existisse. Com a adesão de Portugal à, então, CEE, este cenário mudou e foi, assim, necessário organizar a produção. Neste contexto, surge a AGROMAIS em 1987.

Num esforço conjunto dos produtores da região, criaram-se estruturas de secagem e armazenagem coletivas, constituiu-seuma equipa de apoio técnico de campo e profissionalizou-se a comercialização da produção, tudo isto em simultâneo com a formação profissional dos empresários agrícolas, que aderiram, em massa, ao projeto. Em finais da década de 80, a AGROMAIS era já a maior cooperativa de cereais do país.

Com o aumento dos custos de produção e a baixa do preço do milho e do trigo houve necessidade de procurar culturas alternativas tais como batata (indústria e consumo), brócolo, courgette, tomate, pimento, ervilha, fava, cebola e cevada para a indústria cervejeira. Estas alterações originaram novas necessidades de investimento. A totalidade da produção é comercializada coletivamente, através de negociação direta entre a AGROMAIS e os seus clientes, nomeadamente a agro-indústria e a grande distribuição.

Toda a evolução da AGROMAIS é fruto do espírito associativo, de organização e de capacidade de evolução técnica dos empresários agrícolas da região que dotaram as suas explorações das tecnologias necessárias às exigências de cada cultura.

6—7

Origem

Page 7: AGROMAIS - FLYER

In the 1980s, maize was the dominant crop throughout much of the northern region of Tagus Valley. Given that its storage and marketing were EPAC monopolies, there was no trading activity in the grains sector.When Portugal joined the then EEC, the scenario changed and it was therefore necessary to organize production. It was in this context that AGROMAIS arises in 1987.

In a joint effort of the region’s producers, collective drying and storage facilities were created, a technical field support team was formed, and production commercialization turned professional, all this in parallel with the training of farmers, who joined the project in mass. By the late 1980s, AGROMAIS was already Portugal’s largest grain cooperative.

With the increased production costs and falling wheat and maize prices, there was a need to look for alternative crops such as potatoes (for industrial use and consumption), broccoli, zucchini, tomatoes, peppers, peas, fava beans, onions and barley for the brewing industry. These changes gave rise to new investment needs.All the produce is marketed collectively, through direct negotiation between AGROMAIS and its clients, including the agro-industry and large retailers.

The whole development of AGROMAIS is the result of the associative spirit, organization and technical development of farmers, who have equipped their farms with the technologies required to meet the needs of each crop.

Background

Page 8: AGROMAIS - FLYER

8—9

EvoluçãoDevelopment

Aquisição de instalaçõesde secagem e armazenagem de cereais e construçãoda sede social da cooperativa, na Zona Industrial dos Riachos.

Purchase of grain drying and storages facilities and construction of the cooperative’s head office in the Riachos Industrial Area.

Aquisição de instalações de secagem e armazenagem de milho, na Chamusca.

Purchase of maize dryingand storages facilities, in Chamusca.

Aquisição de um entreposto hortofrutícola no Pinheiro Grande – Chamusca, com realização de obras de remodelação e beneficiação.

Purchase, refurbishment and improvement of a fruit and vegetable warehouse in Pinheiro Grande-Chamusca.

Aquisição de instalações de secagem e armazenagem de milho, na Azinhaga.

Purchase of maize drying and storages facilities, in Azinhaga.

Constituição da sociedade AGROMAIS PLUS, S.A. e aquisição das respetivas instalaçõesde armazenagem e comercialização de fatores de produção, na Golegã.

Establishment of the company AGROMAIS PLUS, S.A. and purchaseof its agricultural input storage and marketing facilities, in Golegã.

1987

1989

1992

1999

1988

19901995

Início da atividadeda AGROMAIS.

AGROMAIS started operations.

Ampliação das instalações de secagem e armazenagem de milho, nos Riachos.

Expansion of the maize drying and storages facilities, in Riachos.

Page 9: AGROMAIS - FLYER

20092011

Remodelação e ampliaçãodas instalações de armazenagem no PinheiroGrande e aquisiçãode equipamentos de receção, preparação, calibrageme embalamento de produtoshortícolas.

Refurbishment and expansion of the storage facilities in Pinheiro Grande and purchase of vegetable intake, processing, grading and packing equipment.

2004

Ampliação das instalaçõesde secagem e armazenagemde milho, na Azinhaga.

Expansion of the maize drying and storagefacilities, in Azinhaga.

Ampliaçãoe remodelação das instalações de secageme armazenagem de milho, nos Riachos, na Azinhagae na Chamusca.

Expansion and refurbishment of the maize dryingand storage facilities, in Riachos, Azinhagaand Chamusca.

Constituição das sociedades PLUS ALQUEVA, S.A., PLUS PRODUÇÃO AGRÍCOLA, S.A.e CAMPOS DE ALQUEVA, S.A.e ampliação das instalações de armazenagem de cebola no Pinheiro Grande.

Establishment of the companies PLUS ALQUEVA, S.A., PLUSPRODUÇÃO AGRÍCOLA, S.A.and CAMPOS DE ALQUEVA, S.A., and expansion of the onion storage facilities in Pinheiro Grande.

2010

20142012

Aquisição de linhade embalamento de produtos hortícolas destinados à grande distribuição.

Purchase of a packing line for vegetables intended for large-scale distribution.

Ampliação das instalações de armazenagem de milho, em Alpiarça.

Expansion of the maize drying and storage facilities, in Alpiarça.

2013Constituição da sociedade PLUSALFUNDÃO, S.A., construção das instalações de secagem e armazenagem de milho no Parque Agroindustrialde Penique, em Ferreira do Alentejo.

Establishment of the company PLUSALFUNDÃO, S.A., construction of the maize drying and storage facilities in Penique Agro-Industrial Park, in Ferreira do Alentejo.

Page 10: AGROMAIS - FLYER

10—11

Organização Organization

Page 11: AGROMAIS - FLYER

Direção Executiva profissional e independenteDireção ComercialDireção TécnicaDireção OperacionalDireção Administrativa e Financeira

Professional and independent Executive BoardCommercial DepartmentTechnical DepartmentOperations DepartmentAdministrative and Financial Department

Estrutura Estrutura

24 colaboradoresemployees

15 colaboradores nas áreas técnicas e operacionaisemployees in the technical and operations departments

60% colaboradores licenciadosgraduate employees

Page 12: AGROMAIS - FLYER

12—13

Produtos|| Milho

|| Trigo e cevada cervejeira

|| Cebola

|| Alho

|| Tomate para indústria

|| Batata para indústria e para consumo

|| Outros horto-industriais (pimento, brócolo, ervilha, courgette, beringela)

Products|| Maize

|| Wheat and malting barley

|| Onion

|| Garlic

|| Tomato for processing

|| Potato for processing and consumption

|| Other vegetables for processing (pepper, broccoli, pea, zucchini, eggplant)

Page 13: AGROMAIS - FLYER
Page 14: AGROMAIS - FLYER

14—15

Importância NacionalNational Importance

70.000tons

25%produção nacionaldomestic production

capacidade de armazenagemstorage capacity

5 centros receçãointake centresRiachos, Azinhaga, Chamusca, Alpiarça, Odivelas (Ferreira do Alentejo)

3.800tons

capacidade de secagemdrying capacity

dia|day

Mai

or o

pera

dor

de m

ilho n

acional Largest dom

estic maize supplier

Page 15: AGROMAIS - FLYER

|| RIACHOS

|| CHAMUSCA|| ALPIARÇA || AZINHAGA

|| ODIVELAS (Ferreira do Alentejo)

Page 16: AGROMAIS - FLYER

Maior o

pera

dor

de ce

bo

la nacional Largest domestic onion supplier

16—17

Opera

dor

naci

onal

co

m maior capacidade de conservação de batata para a industria

Dom

estic

op

erato

r with the greatest capacity for processing potatoes storage

600tons

capacidade de receçãointake capacity

dia|day

100tonscapacidade de embalamentopacking capacity

dia|day

4.000tonscapacidade de conservação/armazenagemstorage capacity

7.400tonscapacidade de conservação/armazenagemstorage capacity

15%produção nacionaldomestic production

Page 17: AGROMAIS - FLYER

|| 6.000 m2 de área coberta /covered area || 27.000 m2 de área exterior /outdoor area

Page 18: AGROMAIS - FLYER

18—19

A AGROMAIS procura constantemente o desenvolvimento de novos produtos e processos que promovam competitividade dos nossos produtores.

Destacamos:

|| Ensaios agrícolas – Dispomos de um departamento dedicado exclusivamente ao planeamento, implementação e monitorização de ensaios.

|| Novos produtos – Desenvolvemos produtos que respondam às necessidades dos nossos clientes e do mercado consumidor.

|| Projetos de inovação – Participamos, em parceria com instituições de I&D, em projetos que visam a procura de novas soluções que assegurem mais eficiência e sustentabilidade energética e ambiental no uso de recursos.

AGROMAIS constantly seeks to develop new products and processes that promote our producers’ competitiveness.

We highlight:

|| Agricultural trials – We have a department devoted exclusively to the planning, implementation and monitoring of agricultural trials

|| New products – We develop products that meet the needs of our clients and the consumer market.

|| Innovation projects – We participate, in partnership with R&D institutions, in projects aimed at finding new solutions that ensure greater energy efficiency and environmental sustainability in the use of resources.

Inovação

Innovation

Page 19: AGROMAIS - FLYER
Page 20: AGROMAIS - FLYER

20—21

A atuação da AGROMAIS visa conciliar a atividade agrícolacom a biodiversidade e a sustentabilidade dos recursos existentes, promovendo práticas ligadas à eficiência da utilização da água, da energia e dos fatores de produção. Desde sempre monitorizamos as práticas culturais e diversos indicadores de sustentabilidade com o objectivode contribuir para a pegada ecológica.

AGROMAIS aims to reconcile agricultural production withthe biodiversity and sustainability of existing resources, promoting practices related to the efficiency of water use, energyand agricultural inputs. We have always monitored farming practices and different sustainability indicators with the aim of contributing to the ecological footprint.

Sustentabilidade

Sustainability

Page 21: AGROMAIS - FLYER
Page 22: AGROMAIS - FLYER

22—23

A AGROMAIS é uma cooperativa com mais de 1.300 associados.AGROMAIS is a cooperative with more than 1.300 members.

Relação com os produtoresRelationship with producers

Área de cultivo de 11.000 ha. O volume de negócios consolidado da AGROMAIS ultrapassa os 45 milhões de Euros.Growing area of 11.000 ha. AGROMAIS’ consolidated turnover over EUR 45 million.

Dimensão económicaEconomic dimension

A AGROMAIS é uma empresa certificada, desde 2008, pela norma NP EN ISO 9001:2008.AGROMAIS is an NP EN ISO 9001:2008 certified company since 2008.

Qualidade Quality

Desde 2002 que os nossos produtores de hortícolas e hortoindustriais são certificados pelo referencial GLOBALGAP.Since 2002, our vegetable producers and industrial crop producers are GLOBALGAP certified.

Boas práticas agrícolasGood agricultural practices

Gestão e Planeamento de cultura Crop management and planningAssistência técnica Technical assistance Apoio à certificação em referencial de qualidade Quality certification support

Competências do departamento técnicoSkills of the Technical Department

Page 23: AGROMAIS - FLYER
Page 24: AGROMAIS - FLYER

24—25

A AGROMAIS, assumindo a importância do seu papel social na comunidade onde se insere, procura, direta ou indiretamente, contribuir para a melhoria do nível de desenvolvimento das populações.De um conjunto de ações que temos desenvolvido ao longo dos últimos anos, destacam-se:

AGROMAIS, aware of the importance of its social role in the community in which it operates, seeks, directly or indirectly, to contribute to the improvement of the level of development of the populations.Among the various activities that we have undertaken in recent years, we highlight:

Responsabilidade SocialSocial Responsibility

Atribuição do Prémio do Quadro de Valor e Excelência aos melhores alunos das escolas da nossa área de influência.We presented the excellence award “Prémio do Quadro de Valor e Excelência” to the best pupils of the schools in our area of influence.

Dinamização do projeto “Restolho”, em parceria com a Federação Portuguesa dos Bancos Alimentares contra a Fome e a ENTREAJUDA, para permitir o aproveitamento dos desperdícios que, por falta de valorização comercial, ficam nos campos dos nossos associados.We streamlined the “Restolho” project in partnership with the Portuguese Federation of Food Banks against Hunger and ENTREAJUDA, in order to allow for the recovery and use of waste products that are left in our members’ fields due their lack of commercial value.

A AGROMAIS apoia a prática desportiva por parte dos jovens (ex: equipa do Rugby Clube de Santarém).AGROMAIS supports sports among young people (e.g.: the Santarem Rugby Club team).

A AGROMAIS é uma empresa reconhecida pela ACEGE, pelo “Compromisso Pagamento Pontual”, reconhecendo o esforço de pagar atempadamente aos seus fornecedores, contribuindo desta forma para uma economia sustentável.AGROMAIS is a company recognized by ACEGE for its “Prompt Payment Commitment”, acknowledging the effort to pay its suppliers on time, thus contributing to a sustainable economy.

Page 25: AGROMAIS - FLYER
Page 26: AGROMAIS - FLYER

26—27

Acreditamos que a capacidade de agregar esforços é vital para o desenvolvimentode uma agricultura competitiva e de futuro.

Estamos preparados para o crescimentoda nossa estrutura em novos territóriose novos mercados.

Queremos ser o parceiro preferencialdos nossos produtores.Queremos ser parceiros de confiançados nossos clientes.Ambicionamos ser líderes na agriculturaem Portugal!

We believe that the ability to join efforts is vital to the development of a competitiveand future agriculture.

We are prepared for the growthof our structure in new regions and markets.

We want to be the preferred partner of our producers.We want to be reliable partners for our clients.We aspire to be agricultural leaders in Portugal!

Futuro Future

Page 27: AGROMAIS - FLYER
Page 28: AGROMAIS - FLYER

Zona industrial de RiachosApartado 242354-908 RiachosTorres Novas – Portugal

Tel:+351 249 830 170Fax::+351 249 830 [email protected]

www.agromais.pt

Acrescentamos valorao investimento

We add value to investment